1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 ‫يا "آدم"، سأذهب لأبحث عن "غرايس".‬ 2 00:00:31,960 --> 00:00:33,400 ‫ليست في البيت المجاور.‬ 3 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 ‫"غرايس"!‬ 4 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 ‫يا "غرايس"! أين كنت؟‬ 5 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 ‫لا بأس.‬ 6 00:01:04,640 --> 00:01:05,920 ‫إنها بخير.‬ 7 00:01:06,000 --> 00:01:07,960 ‫وجدتها تلعب أمام بيت آل "فيليبس".‬ 8 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 ‫لا يمكنك الاستمرار في الهرب هكذا.‬ 9 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 ‫اسمعي. لا داعي‬ ‫لأن يتورط أحد في مشاكل، صحيح؟‬ 10 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 ‫أشكرك لأنك أحضرتها إلى البيت.‬ 11 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 ‫كان يومًا صعبًا على الجميع.‬ 12 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 ‫يسعدني أننا تحدثنا قبل قليل.‬ 13 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 ‫أنا أيضًا.‬ 14 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 ‫هيا يا "غرايس".‬ 15 00:01:35,600 --> 00:01:37,440 ‫اجلسي. سأفك حذاءك.‬ 16 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 ‫يجب أن تنامي. الوقت متأخر.‬ 17 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 ‫هيا يا بندقة.‬ 18 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 ‫إلى الأعلى.‬ 19 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 ‫هل هذا أفضل؟‬ 20 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 ‫هل لديك خطة يا بنيّ؟‬ 21 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 ‫لا يمكنك أن تبقيني مقيدًا إلى الأبد.‬ 22 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 ‫لا تريد أن تفعل هذا.‬ 23 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 ‫خطيئة تلو خطيئة.‬ 24 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 ‫في داخلك خير.‬ 25 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 ‫جد النور.‬ 26 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 ‫أريدك أن تصمت، اتفقنا؟‬ 27 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 ‫وإلا، كيف سينتهي هذا؟‬ 28 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 ‫يا "آدم".‬ 29 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 ‫ماذا حدث؟‬ 30 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 ‫جرحت نفسي…‬ 31 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 ‫وأنا أنظف.‬ 32 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 ‫أنا بخير.‬ 33 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 ‫قمت بعمل رائع جدًا اليوم في الجنازة.‬ 34 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 ‫لافتخر بك "أيزاك" كثيرًا.‬ 35 00:04:41,000 --> 00:04:47,960 ‫"خارج الدائرة"‬ 36 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 ‫تبًا.‬ 37 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- أحضر لي هاتفي.‬ 38 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 ‫لماذا؟ ماذا حدث؟‬ 39 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 ‫أحضر لي هاتفي اللعين الآن!‬ 40 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 ‫حسنًا.‬ 41 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 ‫تبًا.‬ 42 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 ‫شكرًا لك.‬ 43 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 ‫ترفض أن تأكل. ترفض أن تتكلم.‬ 44 00:05:44,560 --> 00:05:46,720 ‫بالكاد تفوهت بكم كلمة منذ أن استيقظت.‬ 45 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 ‫يا "غرايس"؟ هل أنت مريضة؟‬ 46 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 ‫ليست مصابة بحمى.‬ 47 00:05:51,760 --> 00:05:53,840 ‫لا أعرف ما خطبها.‬ 48 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 ‫- مرحبًا.‬ ‫- يا "آدم"، أنا في منزل آل "فيليبس".‬ 49 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 ‫لدينا مشكلة.‬ 50 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 ‫أجل، أحتاج إلى مساعدتك.‬ 51 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 ‫حسنًا. مفهوم.‬ 52 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 ‫السيد "فيليبس" خرج.‬ 53 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 ‫لقد خرق عزله.‬ 54 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 ‫عليه أن يكفّر عن أخطائه.‬ 55 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 ‫- أتظن أنها بحاجة إلى طبيب؟‬ ‫- لا أظن أنها بحاجة إلى طبيب.‬ 56 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 ‫أظن أن عليها أن تفعل ما يُطلب منها.‬ 57 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 ‫اجلسي يا "غرايس"!‬ 58 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 ‫اجلسي وتناولي فطورك.‬ 59 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 ‫عليّ أن أذهب.‬ 60 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 ‫عليّ أن أقابل "سام".‬ 61 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 ‫كيف تجرئين على العناد؟‬ 62 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 ‫"جماعة القدير"‬ 63 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 ‫تراجع!‬ 64 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 ‫هذا ليس ما تريد أن تفعله يا سيد "فيليبس".‬ 65 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 ‫حقًا؟‬ 66 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 ‫هيا.‬ 67 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 ‫- أعطني المسدس.‬ ‫- لا.‬ 68 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 ‫- هيا، ضعه جانبًا.‬ ‫- لا!‬ 69 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 ‫هيا.‬ 70 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 ‫لا داعي لأن نزيد الموقف صعوبة.‬ 71 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 ‫أعطني المسدس.‬ 72 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 ‫لم أكن الفاعل. لست الفاعل يا "آدم".‬ 73 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 ‫لم أكن أقود السيارة. كان "سام" يقودها!‬ 74 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 ‫أرجوك يا "آدم"، أنا لم أقتل أخاك.‬ 75 00:07:51,760 --> 00:07:53,880 ‫- لا تتكلم عن "أيزاك". أنت قتلته.‬ ‫- أنا لا…‬ 76 00:07:53,960 --> 00:07:55,640 ‫- لم أفعل!‬ ‫- أخرجاه من هنا.‬ 77 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 ‫أرجوك، باسم الله!‬ 78 00:07:57,240 --> 00:07:58,600 ‫كان "سام"!‬ 79 00:07:58,680 --> 00:08:00,200 ‫كان "سام"! هو الفاعل!‬ 80 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 ‫الشيطان يسير بيننا!‬ 81 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 ‫- هو الفاعل!‬ ‫- سأصلي من أجلك.‬ 82 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 ‫لا! هو الفاعل!‬ 83 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 ‫كان "سام"!‬ 84 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 ‫بندقة؟‬ 85 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 ‫أحضرت لك بعض البسكويت.‬ 86 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 ‫إنه هنا إذا شعرت بالجوع.‬ 87 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 ‫أحبك.‬ 88 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 ‫والآن ترفض الخروج من غرفتها.‬ 89 00:08:55,400 --> 00:08:57,120 ‫إنها في السادسة يا حبيبتي.‬ 90 00:08:57,200 --> 00:08:58,960 ‫لقد عانت كثيرًا. كلّنا عانينا.‬ 91 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 ‫ما كان على "آدم" أن يصرخ عليها.‬ 92 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 ‫- تعرفين حال الرجال.‬ ‫- لا.‬ 93 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 ‫هذا مجرد عذر. كانت مستاءة.‬ 94 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 ‫لا أعرف ما به. كأنه…‬ 95 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 ‫نمرّ كلّنا بمراحل في حياتنا‬ ‫نشعر فيها بأن الأمور تفوق طاقتنا.‬ 96 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 ‫هذا امتحان. هذا كلّ ما في الأمر.‬ 97 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 ‫لا أعرف يا أمي.‬ 98 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 ‫لا أعرف إن كان هذا المكان مناسبًا لي.‬ 99 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 ‫ولـ"غرايس".‬ 100 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 ‫صلّي.‬ 101 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 ‫والرب سيريك الطريق.‬ ‫أنت أقوى مما تظنين يا حبيبتي.‬ 102 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 ‫و"غرايس"؟‬ 103 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 ‫صلّي.‬ 104 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 ‫ما الخطب يا "غرايس"؟‬ 105 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 ‫هل هذا بسبب الجنازة؟‬ 106 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 ‫هل أنت مستاءة بسبب العم "أيزاك"؟‬ 107 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 ‫يا "غرايس"، تعرفين‬ ‫أنك تستطيعين أن تخبريني أي شيء.‬ 108 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 ‫أخبرني "سام" أنها لعبة لكنها لم تكن لعبة.‬ 109 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 ‫- كانا يتشاجران.‬ ‫- من؟‬ 110 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 ‫من كان يتشاجر؟‬ 111 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 ‫"سام" والسيد "فيليبس".‬ 112 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 ‫ماذا؟‬ 113 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 ‫لماذا كانا يتشاجران؟‬ 114 00:11:00,880 --> 00:11:02,840 ‫هل أخبرك أحدهم ألّا تقولي شيئًا؟‬ 115 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 ‫ماذا رأيت؟‬ 116 00:11:09,720 --> 00:11:11,320 ‫ماذا قال "سام"؟‬ 117 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 ‫لا أظن أنه كان يُفترض أن تري ما رأيته للتو.‬ 118 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 ‫لكن لا تخبري أحدًا.‬ 119 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 ‫ولا حتى أمك.‬ 120 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 ‫وإلّا، فسأُضطر إلى إيذائك يا "غرايس".‬ 121 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 ‫لن تواجه أي مشاكل بسببه بعد الآن.‬ 122 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 ‫"غرايس".‬ 123 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 ‫ابقي مع الدب "تيدي" ولا تغادري هذه الغرفة.‬ 124 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 ‫كيف تجد كلّ شيء بهذه السهولة؟‬ 125 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 ‫ماذا أجد؟‬ 126 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 ‫السيد "فيليبس" وتولّي المسؤولية…‬ 127 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 ‫الأمر بسيط بالنسبة إليّ.‬ 128 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 ‫هذا المكان،‬ 129 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 ‫الجماعة والقواعد.‬ 130 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 ‫هذا منطقي، أتفهمني؟‬ 131 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 ‫لكنني أفهم لما قد تواجه صعوبة.‬ 132 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 ‫بسبب طبيعتك.‬ 133 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 ‫ربما لم يعد المكان هنا يناسبك.‬ 134 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 ‫ربما حان الوقت لتفكر في حياة مختلفة…‬ 135 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 ‫في الخارج.‬ 136 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 ‫لا، لا أستطيع. لا يمكن.‬ 137 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 ‫هذا خارج الدائرة.‬ 138 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 ‫مرحبًا يا "روزي".‬ 139 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 ‫هل يرغب أحدكما في شرب الشاي؟‬ 140 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 ‫لا، شكرًا.‬ 141 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 ‫نعم، أريد بعض الشاي. شكرًا.‬ 142 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 ‫ماذا؟ هل سمعتما الخبر؟ السيدة "فيليبس"…‬ 143 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 ‫رحلت.‬ 144 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 ‫تركت زوجها.‬ 145 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 ‫لا، لم أسمع.‬ 146 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 ‫الناس…‬ 147 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 ‫غامضون، صحيح؟‬ 148 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 ‫خاصةً الذين نظن أننا نعرفهم.‬ 149 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 ‫سأتفقد "غرايس".‬ 150 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 ‫أريد أن أشكرك لأنك سمحت لي بدخول منزلك.‬ 151 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 ‫أعلم أن الوضع كان صعبًا.‬ 152 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 ‫"روزي"؟‬ 153 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 ‫ما الخطب؟‬ 154 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 ‫لا شيء.‬ 155 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 ‫ليس هنا.‬ 156 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 ‫لا تقولي إنك تخافين من العواصف.‬ 157 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 ‫هذا الله ينقل أثاثه.‬ 158 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 ‫عندما ابتعدت،‬ 159 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 ‫ظننت أنني فقدتك.‬ 160 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 ‫لم أستطع تحمّل الأمر.‬ 161 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 ‫عليّ أن أذهب.‬ 162 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 ‫"غرايس" مستاءة.‬ 163 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 ‫بشأن ماذا؟‬ 164 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 ‫"أيزاك"، عمها.‬ 165 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 ‫نعم.‬ 166 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 ‫سأراك الليلة.‬ 167 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 ‫في الاجتماع.‬ 168 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 ‫أود ذلك.‬ 169 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 ‫لا أستطيع يا "روزي".‬ 170 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 ‫لا أستطيع أن أعيش من دونك.‬ 171 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 ‫"…كان خادمه (يشوع)."‬ 172 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 ‫"وجها لوجه، كما يكلم الرجل صاحبه."‬ 173 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 ‫"لا يبرح من داخل الخيمة…"‬ 174 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 ‫يا "آدم"، أخبرتني "غرايس" شيئًا‬ ‫يجب أن تعرفه.‬ 175 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 ‫رأت السيد "فيليبس" و"سام"‬ ‫يتشاجران ليلة أمس.‬ 176 00:16:38,760 --> 00:16:40,640 ‫قال السيد "فيليبس" إن "سام" قتل "أيزاك".‬ 177 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 ‫إنه سكّير.‬ 178 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 ‫- وقاتل. بالطبع سيقول ذلك.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 179 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 ‫هذا غير منطقي.‬ ‫لماذا يريد "سام" قتل "أيزاك"؟‬ 180 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 ‫لأن هذه طبيعته وهذا ما يفعله.‬ 181 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 ‫قتل فتاة في "أيرلندا"‬ ‫عندما كان عمره 16 عامًا.‬ 182 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 ‫لهذا كان في السجن.‬ 183 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 ‫ثم قتل قريبها.‬ 184 00:16:57,560 --> 00:17:00,560 ‫لا بد أن "أيزاك" اكتشف الأمر.‬ ‫لهذا السبب أتى إلينا.‬ 185 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 ‫لتحذيرنا؟‬ 186 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 ‫وأنا طردته؟‬ 187 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 ‫لكن أتظنين أن "سام" قتله لهذا السبب؟‬ 188 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 ‫لم يردنا أن نعرف.‬ 189 00:17:20,920 --> 00:17:22,840 ‫لم يردني أن أعرف.‬ 190 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 ‫لماذا أنت؟‬ 191 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 ‫ضاجعت "سام".‬ 192 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 ‫كنا…‬ 193 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 ‫معًا.‬ 194 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 ‫هل أجبرك على ذلك؟‬ 195 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 ‫لا.‬ 196 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 ‫أردت ذلك. أنا ذهبت إليه.‬ 197 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 ‫أنا بدأت العلاقة.‬ 198 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 ‫أعرف أن هذا خطأ.‬ 199 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 ‫أعرف أنها خطيئة.‬ 200 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 ‫نحن متزوجان يا "روزي".‬ 201 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 ‫حقًا؟‬ 202 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 ‫أنت تحب "غرايس". أعرف ذلك.‬ 203 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 ‫تحب فكرة أن تكون لك زوجة.‬ 204 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 ‫لكن عندما ننام معًا ولا تنظر إليّ حتى…‬ 205 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 ‫هذا ليس…‬ 206 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 ‫أنا لست ما اختبرته معه.‬ 207 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 ‫أمي!‬ 208 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 ‫أنا قادمة.‬ 209 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 ‫أرجوك يا "آدم".‬ 210 00:18:33,680 --> 00:18:36,800 ‫أرجوك، لا أخبرك هذا لأوذيك، صدقًا.‬ 211 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 ‫أريدك أن تفهم كلّ شيء.‬ 212 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 ‫وحتى لو لم تستطع أن تفهم،‬ ‫"غرايس" هي الشيء الوحيد المهم.‬ 213 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 ‫إنها مذعورة.‬ 214 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 ‫تعرف ما فعله "سام".‬ 215 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 ‫ولقد هددها.‬ 216 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 ‫ابنتنا.‬ 217 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 ‫يا "آدم"، قال إنه سيؤذيها.‬ 218 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 ‫- ما هذا؟‬ ‫- إنذار دخان.‬ 219 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 ‫انقطعت الكهرباء. الهاتف مقطوع أيضًا.‬ 220 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 ‫وماذا لو عاد؟‬ 221 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 ‫علينا أن نهرب.‬ 222 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 ‫الآن. أحضري "غرايس". خذيها إلى مكان آمن.‬ 223 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 ‫شكرًا لك.‬ 224 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 ‫"غرايس"؟‬ 225 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 ‫يجب أن تكوني سريعة. علينا أن نذهب.‬ 226 00:19:30,520 --> 00:19:31,720 ‫سأقلّك إلى "نوريتش".‬ 227 00:19:31,800 --> 00:19:33,560 ‫ابن عم أبي "مارتن" هو المرشد هناك.‬ 228 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 ‫ماذا تفعلين يا "روزي"؟‬ 229 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 ‫لن نذهب إلى "نوريتش".‬ 230 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 ‫لم لا؟‬ 231 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 ‫يمكنك أن تأخذنا إلى المحطة.‬ 232 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 ‫لا أفهم.‬ 233 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 ‫سأرحل.‬ 234 00:20:04,720 --> 00:20:06,880 ‫وسآخذ "غرايس". سنترك الجماعة.‬ 235 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 ‫"روزي".‬ 236 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 ‫لا.‬ 237 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 ‫لا، لا يمكنك ذلك.‬ 238 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 ‫- يُفترض أننا عائلة.‬ ‫- لكن يمكننا أن نصلح الوضع.‬ 239 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 ‫وهذا المكان يأخذ كلّ الخير والحب…‬ 240 00:20:21,200 --> 00:20:23,960 ‫- لا يمكنك أن تأخذي "غرايس".‬ ‫- …ويحولهما إلى أذية وتحكم.‬ 241 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 ‫يمكننا أن نصلح هذا. أعرف الزواج…‬ ‫أعرف "سام"… لكن لا يمكنك.‬ 242 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 ‫أكنت…‬ 243 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 ‫تخططين لهجري في جميع الأحوال؟‬ 244 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 ‫معه؟‬ 245 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 ‫ليس في البداية.‬ 246 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 ‫أنا و"غرايس" فقط.‬ 247 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 ‫لماذا؟‬ 248 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 ‫لقد آذيتني.‬ 249 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 ‫أذللتني.‬ 250 00:21:25,120 --> 00:21:27,440 ‫نظرت إليّ كأنك تكرهني.‬ 251 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 ‫أنا لا أكرهك.‬ 252 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 ‫أنا…‬ 253 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 ‫أكره…‬ 254 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 ‫أنت تستحقين أفضل مني.‬ 255 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 ‫تستحقين زوجًا أفضل.‬ 256 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 ‫إلى أين ستذهبين؟‬ 257 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 ‫لكن هل لديك خطة؟‬ 258 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 ‫هل سأتمكن من رؤيتها؟‬ 259 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 ‫أو زيارة "غرايس"؟‬ 260 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 ‫أو مراسلتها ربما.‬ 261 00:22:37,840 --> 00:22:39,320 ‫الأمر يعود لك.‬ 262 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 ‫هل ستخبرينها عني؟‬ 263 00:22:46,360 --> 00:22:48,520 ‫إذا سألت، عليك…‬ 264 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 ‫أخبريها كم أحبها.‬ 265 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 ‫لأن هذا الجزء صحيح.‬ 266 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 ‫هل سيأتي أبي؟‬ 267 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 ‫أنتما فقط.‬ 268 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 ‫أنت وأمك.‬ 269 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 ‫اجلسي في مقعدك. اتفقنا؟‬ 270 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 ‫- "آدم".‬ ‫- أعرف.‬ 271 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 ‫- استدر.‬ ‫- لا أستطيع.‬ 272 00:25:43,080 --> 00:25:46,480 ‫يا "غرايس"، أعطيني سماعتك.‬ ‫يا "غرايس"، أعطيني سماعتك الآن!‬ 273 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 ‫هذه نهاية العالم!‬ 274 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 ‫إلى أين تذهبون؟‬ 275 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 ‫المستشفى. قسم السمع.‬ 276 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 ‫كسرت "غرايس" سماعتها.‬ 277 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 ‫هل لديك أدوات في الخلف؟‬ 278 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 ‫لا.‬ 279 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 ‫منشار كهربائي.‬ ‫أعتقد أننا نستطيع تحريكها معًا.‬ 280 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 ‫ليس معنا شيء. "سام".‬ 281 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 ‫خذي "غرايس" واهربا.‬ 282 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 ‫أنت قتلت أخي!‬ 283 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 ‫أيها الوغد…‬ 284 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 ‫تعالي يا "غرايس".‬ 285 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 ‫- لا أستطيع.‬ ‫- "روزي"!‬ 286 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 ‫"روزي"!‬ 287 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 ‫أمي.‬ 288 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 ‫"روزي"!‬ 289 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 ‫"غرايس"!‬ 290 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 ‫"غرايس"، لا بد أنك تشعرين ببرد شديد‬ ‫يا عزيزتي!‬ 291 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 ‫أنا آسف إن أخفتك.‬ 292 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 ‫اذهبي!‬ 293 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 ‫انتبهي لرأسك.‬ 294 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 ‫هيا يا "غرايس".‬ 295 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 ‫- أمي، أرجوك!‬ ‫- "غرايس"، هيا.‬ 296 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 ‫يا "غرايس"، انظري إليّ.‬ ‫يجب أن نذهب إلى مكتب أبيك‬ 297 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 ‫ونحضر مفاتيح إحدى الشاحنات.‬ ‫أرجوك يا بندقة!‬ 298 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 ‫"روزي"!‬ 299 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 ‫حسنًا، هيا.‬ 300 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 ‫هيا، اختبئي هنا.‬ 301 00:28:07,120 --> 00:28:09,360 ‫ابقي هناك. هل تسمعينني؟‬ 302 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 ‫ابقي هناك، ولا تخرجي حتى أعود.‬ 303 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 ‫أنا آسفة.‬ 304 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 ‫لن أتأخر.‬ 305 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 ‫"منشرة (هاريسون)"‬ 306 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 ‫لا.‬ 307 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 ‫لا تهربي.‬ 308 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 ‫أخبرتني "غرايس" عن "أيزاك".‬ 309 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 ‫أنا آسف.‬ 310 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 ‫أنا آسف، لم يكن لديّ خيار.‬ 311 00:29:11,680 --> 00:29:15,280 ‫كان سيخبرك كلّ شيء.‬ 312 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 ‫لم أكن سأسمح بذلك.‬ 313 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 ‫فقتلته؟‬ 314 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 ‫يا "روزي"، أرجوك لا تنظري إليّ هكذا.‬ 315 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 ‫لا.‬ 316 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 ‫لقد هددت "غرايس".‬ 317 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 ‫- مستحيل!‬ ‫- قلت إنك ستؤذيها.‬ 318 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 ‫ماذا؟ أوذي "غرايس"؟‬ 319 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 ‫لا، يستحيل أن أوذيها. ما كنت لأوذي أي طفل.‬ 320 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 ‫بحقك يا "روزي". عليك أن تصدقيني.‬ 321 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 ‫إنها مجرد كلمات فارغة.‬ 322 00:29:43,640 --> 00:29:46,320 ‫- تفوهت بها وحسب.‬ ‫- كما قلت إنك ستحميني.‬ 323 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 ‫وإنه ليس عليّ أن أخاف منك أبدًا.‬ 324 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 ‫- لأنني خائفة.‬ ‫- لست خائفة مني.‬ 325 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 ‫- بحقك.‬ ‫- أنا خائفة.‬ 326 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 ‫أنا أحبك.‬ 327 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 ‫أحبك يا "روزي".‬ 328 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 ‫"روزي"؟‬ 329 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 ‫ولا أعرف ماذا أفعل.‬ 330 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 ‫هذا ليس خطئي، اتفقنا؟‬ 331 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 ‫كيف يمكنك أن تقول ذلك؟‬ 332 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 ‫لأنني أشكو من خطب ما يا "روزي"!‬ 333 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 ‫أشكو من عيب ما.‬ 334 00:30:25,200 --> 00:30:27,680 ‫أسمع ضجيجًا في رأسي،‬ 335 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 ‫ولا أستطيع التحكم به و…‬ 336 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 ‫بحقك يا "روزي"! أريد أن نتكلم وحسب!‬ 337 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 ‫"روزي"!‬ 338 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 ‫"سام"، أرجوك! لا، أرجوك.‬ 339 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 ‫لا، أرجوك.‬ 340 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 ‫أعدك.‬ 341 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 ‫ماذا؟ بم تعدينني؟‬ 342 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 ‫أعدك بأنني لن أتركك.‬ 343 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 ‫لا.‬ 344 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 ‫لا، أنت تكذبين.‬ 345 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 ‫أنت كاذبة يا "روزي".‬ 346 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 ‫أنت مثل البقية.‬ 347 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 ‫مثل أمي.‬ 348 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 ‫مثل "أشلين".‬ 349 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 ‫لا، أنت… أنت تكذبين وسترحلين.‬ 350 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 ‫أنت تكذبين. سترحلين.‬ 351 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 ‫أنت تكذبين! سترحلين!‬ 352 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 ‫"التوبة." ماذا يعني ذلك؟‬ 353 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 ‫يعني أن تكون نادمًا.‬ 354 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 ‫نادم فعلًا على ما فعلته.‬ 355 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 ‫ويعني أنك تريد أن تتغير.‬ 356 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 ‫سأحضر "غرايس" الآن.‬ 357 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 ‫وأنت ستبقى مكانك.‬ 358 00:32:38,360 --> 00:32:40,000 ‫قلت إنك تحبني،‬ 359 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 ‫لذا دعنا نرحل.‬ 360 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 ‫لا تتحرك.‬ 361 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 ‫لا تقتل.‬ 362 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 ‫بحقك! حتى أنا أعرف هذه الوصية.‬ 363 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 ‫ارم المسدس يا "آدم"،‬ 364 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 ‫واتصل بالشرطة للتبليغ عني.‬ 365 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 ‫هيا.‬ 366 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 ‫ما كان عليّ إلّا أن أتلاعب بك يا "آدم".‬ 367 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 ‫لأن هذه طبيعتك.‬ 368 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 ‫"لأن الرب نفسه سوف ينزل من السماء بهتاف،‬ 369 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 ‫بصوت رئيس ملائكة‬ 370 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 ‫وبوق الله.‬ 371 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 ‫والأموات في المسيح سيقومون أولًا.‬ 372 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 ‫ثم نحن الأحياء الباقين‬ 373 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 ‫سنُخطف جميعًا معهم في السحب‬ 374 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 ‫لملاقاة الرب في الهواء."‬ 375 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 ‫سيبدأ صعود الركاب.‬ 376 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 ‫العبور الأول، من "ليفربول" إلى "بلفاست".‬ 377 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 ‫"بعد مرور سنة"‬ 378 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 ‫وهكذا، نكون مع الرب كل حين…‬ 379 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 ‫لأننا…‬ 380 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 ‫مختارون في قلب الدائرة.‬ 381 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 ‫آمين!‬ 382 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 ‫ترجمة "موريال ضو"‬