1 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 Adam, ich gehe Grace suchen. Sie ist nicht nebenan. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Grace! Wo warst du? 4 00:01:03,400 --> 00:01:07,960 Alles ok. Es geht ihr gut. Ich fand sie spielend bei den Phillips'. 5 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Du kannst nicht immer davonlaufen. 6 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 Niemand muss hier Ärger bekommen, ok? 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,920 Danke, dass du sie nach Hause gebracht hast. 8 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 Es war ein harter Tag für alle. 9 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 -Schön, dass wir vorhin geredet haben. -Finde ich auch. 10 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Komm, Grace. 11 00:01:35,600 --> 00:01:37,960 Setz dich. Ich ziehe dir die Schuhe aus. 12 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Du musst ins Bett. Es ist spät. 13 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Komm, Kleine. 14 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 Ab nach oben. 15 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Ist das so besser? 16 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 Hast du einen Plan? 17 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 Du kannst mich nicht ewig fesseln. 18 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Das ist keine gute Idee. 19 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 Eine Sünde nach der nächsten. 20 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 In dir steckt Gutes. 21 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 Such das Licht. 22 00:03:12,360 --> 00:03:13,720 Seien Sie still, ja? 23 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 Wo soll das sonst noch enden? 24 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adam? 25 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 Was ist passiert? 26 00:03:46,720 --> 00:03:48,360 Ich habe mich geschnitten… 27 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 …beim Aufräumen. 28 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 Mir geht's gut. 29 00:03:55,000 --> 00:03:57,880 Das mit der Beerdigung heute hast du gut gemacht. 30 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 Isaac wäre sehr stolz gewesen. 31 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Scheiße. 32 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 -Was ist los? -Hol mir mein Handy! 33 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Warum? Was ist los? 34 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 Hol mir sofort mein verdammtes Handy! 35 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Ok. 36 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Scheiße. 37 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Danke. 38 00:05:42,000 --> 00:05:46,720 Sie isst nichts. Sie redet nicht. Sagt kaum ein Wort, seit sie wach ist. 39 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Grace? Bist du krank? 40 00:05:49,360 --> 00:05:50,720 Sie hat kein Fieber. 41 00:05:51,760 --> 00:05:53,880 Ich weiß nicht, was mit ihr los ist. 42 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 -Hallo. -Ich bin bei den Phillips'. 43 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 Es gibt hier ein Problem. 44 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Du musst mir helfen. 45 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 Ok. Verstanden. 46 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Mr Phillips ist weg. 47 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 Er hat die Strafe unterbrochen. 48 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Er muss aber büßen. 49 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 -Braucht sie einen Arzt? -Sie braucht keinen Arzt. 50 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 Sie muss nur tun, was man ihr sagt! 51 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Setz dich, Grace! 52 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Setz dich und iss Frühstück. 53 00:06:34,200 --> 00:06:35,160 Ich muss gehen. 54 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 Ich muss zu Sam. 55 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Wie kannst du's wagen, so aufsässig zu sein? 56 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 GÖTTLICHE GEMEINSCHAFT 57 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 Zurück! 58 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 Das ist nicht in Ihrem Sinne, Mr Phillips. 59 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 Oder? 60 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 Kommen Sie. 61 00:07:24,600 --> 00:07:26,440 -Geben Sie mir die Waffe. -Nein. 62 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 -Legen Sie sie hin. -Nein! 63 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 Kommen Sie. 64 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 Das alles muss doch nicht noch komplizierter werden, oder? 65 00:07:37,800 --> 00:07:39,280 Geben Sie mir die Waffe. 66 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 Ich war es nicht. Adam, ich war es nicht! 67 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 Ich bin nicht gefahren. Es war Sam! 68 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 Ich habe deinen Bruder nicht getötet. 69 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 Schweigen Sie. Sie haben ihn ermordet. 70 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 -Nein! -Raus mit ihm. 71 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 Bitte, in Gottes Namen! 72 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 Es war Sam! Er war es! 73 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Der Teufel weilt unter uns! 74 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 -Er war es! -Ich bete für Sie. 75 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Nein! Er war es! 76 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Es war Sam! 77 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Meine Kleine? 78 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Ich habe Kekse für dich. 79 00:08:32,600 --> 00:08:34,640 Sie sind hier, falls du Hunger kriegst. 80 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Ich hab dich lieb! 81 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Jetzt kommt sie nicht mehr raus. 82 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 Sie ist erst sechs. Sie hat viel durchgemacht. Wir alle. 83 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 Adam hätte nicht schreien sollen. 84 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 -Du weißt, wie Männer sind. -Nein. 85 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 Das ist eine Ausrede. Sie war erschüttert. 86 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Ich weiß nicht, was er hat, er… 87 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 Wir alle kennen Zeiten, Rosie, wenn alles zu viel wird. 88 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 Das ist eine Prüfung. Mehr nicht. 89 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 Ich weiß nicht, Mum. 90 00:09:16,400 --> 00:09:19,680 Ich weiß nicht, ob mir dieser Ort guttut. Und Grace. 91 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Bete. 92 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Und Gott zeigt dir den Weg. Du bist stärker, als du denkst. 93 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 Und Grace? 94 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Bete. 95 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Grace, was hast du? 96 00:10:18,440 --> 00:10:20,200 Ist es wegen der Beerdigung? 97 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Bist du traurig wegen Onkel Isaac? 98 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, du kannst mir alles sagen. 99 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Sam sagte, das war ein Spiel. Aber das war es gar nicht. 100 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 -Sie haben sich gestritten. -Wer? 101 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Wer hat gestritten? 102 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 Sam und Mr Phillips. 103 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Was? 104 00:10:51,520 --> 00:10:52,840 Worum ging der Streit? 105 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 Hat jemand gesagt, du sollst schweigen? 106 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Was hast du gesehen? 107 00:11:09,680 --> 00:11:11,320 Was hat Sam gesagt? 108 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Du hättest nicht sehen sollen, was du gesehen hast. 109 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 Also sag es auch niemandem. 110 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Nicht einmal deiner Mami. 111 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Sonst muss ich dir wehtun, Grace. 112 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Jedenfalls macht er euch jetzt keinen Ärger mehr. 113 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Grace. 114 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Bleib beim Teddy und geh nicht aus dem Raum. 115 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Wieso fällt dir alles so leicht? 116 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Was denn? 117 00:11:55,960 --> 00:11:59,120 Die Sache mit Mr Phillips, Führung zu übernehmen… 118 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 Für mich ist das alles ganz einfach. 119 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 Dieser Ort, 120 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 die Gemeinschaft und die Regeln… 121 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 Sie ergeben einen Sinn. 122 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 Aber ich weiß, wieso du Probleme hast. 123 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 Deine Veranlagung. 124 00:12:18,160 --> 00:12:21,600 Vielleicht ist es hier doch nicht mehr passend für dich. 125 00:12:21,680 --> 00:12:25,080 Vielleicht solltest du ein anderes Leben in Betracht ziehen… 126 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 Draußen. 127 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 Nein, das geht nicht. Ich kann das nicht. 128 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 Draußen ist das Unerwählte. 129 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Hey, Rosie. 130 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Möchte jemand einen Tee? 131 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 Nein, danke. 132 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 Ja, ein Tee wäre toll, danke. 133 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 Habt ihr gehört? Mrs Phillips… 134 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 …ist weggegangen. 135 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Hat ihren Mann verlassen. 136 00:13:01,520 --> 00:13:02,480 Wusste ich nicht. 137 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Die Menschen… 138 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 …sind ein Rätsel, was? 139 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 Gerade die, die man zu kennen glaubt. 140 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 Ich sehe mal nach Grace. 141 00:13:49,680 --> 00:13:52,400 Danke, dass du mich in euer Haus gelassen hast. 142 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 Ich weiß, das war schwer. 143 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie? 144 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Was hast du? 145 00:14:16,040 --> 00:14:18,880 Nichts. Aber bitte nicht hier. 146 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Hast du jetzt etwa Angst vor Unwetter? 147 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 Gott verrückt nur seine Möbel. 148 00:14:42,880 --> 00:14:47,360 Als du dich zurückgezogen hast, dachte ich, ich hab dich verloren. 149 00:14:51,480 --> 00:14:53,360 Ich könnte das nicht ertragen. 150 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 Ich muss gehen. 151 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 Grace ist verstört. 152 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Weswegen? 153 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Wegen Isaac, ihrem Onkel. 154 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 Ja. 155 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Wir sehen uns später. 156 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 Bei der Versammlung. 157 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 Das wäre schön. 158 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Ich kann das nicht. 159 00:15:50,640 --> 00:15:52,720 Ich kann ohne dich nicht leben. 160 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 "…Diener Sauls. 161 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 Der Herr und Mose redeten Auge in Auge, wie Menschen miteinander reden. 162 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 Wenn Mose dann ins Lager zurückging…" 163 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 Adam, Grace hat etwas gesagt, das du wissen musst. 164 00:16:35,440 --> 00:16:38,680 Sie sah Mr Phillips und Sam gestern Abend streiten. 165 00:16:38,760 --> 00:16:40,640 Mr Phillips sagt, Sam tötete Isaac. 166 00:16:40,720 --> 00:16:41,880 Er ist Alkoholiker. 167 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 -Und ein Mörder. Klar sagt er das. -Es stimmt. 168 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 Das ergibt keinen Sinn. Warum sollte Sam Isaac töten? 169 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 Weil er so ist. Er tut so etwas. 170 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 Er hat mit 16 ein Mädchen in Irland ermordet. 171 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 Deshalb war er im Gefängnis. 172 00:16:55,120 --> 00:16:56,800 Dann tötete er ihren Cousin. 173 00:16:57,560 --> 00:17:00,760 Isaac muss es herausgefunden haben. Deshalb kam er her. 174 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 Um uns zu warnen? 175 00:17:09,920 --> 00:17:11,720 Und ich habe ihn weggeschickt? 176 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Und du denkst, Sam tötete ihn deswegen? 177 00:17:18,840 --> 00:17:22,960 Er wollte nicht, dass wir es wissen. Er wollte nicht, dass ich es weiß. 178 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Warum du? 179 00:17:35,200 --> 00:17:37,080 Ich habe mit Sam geschlafen. 180 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 Wir hatten… 181 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 …eine Affäre. 182 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Hat er dich gezwungen? 183 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 Nein. 184 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Ich wollte es. Ich ging zu ihm. 185 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 Ich habe damit angefangen. 186 00:18:00,160 --> 00:18:01,840 Ich weiß, das ist falsch. 187 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 Ich weiß, das ist eine Sünde. 188 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 Wir sind verheiratet. 189 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Sind wir das? 190 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 Du liebst Grace. Das weiß ich. 191 00:18:12,160 --> 00:18:14,760 Du liebst die Vorstellung einer Ehefrau. 192 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 Aber wenn wir miteinander schlafen und du mich nicht mal ansiehst… 193 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 Das ist nicht… 194 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Mit ihm war es anders. 195 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Mami! 196 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Ich komme. 197 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Adam, bitte. 198 00:18:33,680 --> 00:18:36,800 Bitte, ich sage dir das nicht, um dir wehzutun. 199 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 Ich will nur, dass du alles begreifst. 200 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 Selbst wenn du das nicht kannst, dann zählt nur Grace. 201 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Sie hat große Angst. 202 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 Sie weiß, was Sam getan hat. 203 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Und er hat sie bedroht. 204 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 Unsere Tochter. 205 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Er sagte, er würde ihr wehtun. 206 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 -Was ist das? -Der Rauchmelder. 207 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 Kein Strom. Das Telefon geht nicht. 208 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 Und wenn er zurückkommt? 209 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 Wir müssen hier weg. 210 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Hol Grace. Bring sie in Sicherheit. 211 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 Danke. 212 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 Grace? 213 00:19:28,600 --> 00:19:31,720 -Schnell. Wir müssen weg. -Ich fahre euch nach Norwich. 214 00:19:31,800 --> 00:19:34,160 Der Cousin meines Vaters, Martin, ist dort Ältester. 215 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 Rosie, was tust du da? 216 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 Wir fahren nicht nach Norwich. 217 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Warum nicht? 218 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 Bring uns zum Bahnhof. 219 00:20:00,160 --> 00:20:01,800 Ich verstehe nicht ganz. 220 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Ich gehe. 221 00:20:04,560 --> 00:20:07,560 Und nehme Grace mit. Wir verlassen die Gemeinschaft. 222 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Rosie. 223 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Nein. 224 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 Nein. Das geht nicht. 225 00:20:16,560 --> 00:20:18,760 -Wir waren eine Familie. -Wir schaffen das. 226 00:20:18,840 --> 00:20:22,440 -Das Gute, die Liebe… -Du kannst sie nicht mitnehmen. 227 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 …wurde zu Verlust, Kontrolle. 228 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 Wir kriegen das hin. Ja, die Ehe… Sam… Du kannst doch nicht… 229 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 Du wolltest… 230 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 Du wolltest mich sowieso verlassen? 231 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Mit ihm? 232 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Am Anfang nicht. 233 00:20:45,240 --> 00:20:47,200 Da waren es nur ich und Grace. 234 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Warum? 235 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 Du hast mir wehgetan. 236 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Mich gedemütigt. 237 00:21:25,120 --> 00:21:27,440 Du hast mich hasserfüllt angesehen. 238 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Ich hasse dich nicht. 239 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Ich… 240 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Ich hasse… 241 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 Du verdienst was Besseres. 242 00:22:00,440 --> 00:22:02,280 Du verdienst einen besseren Mann. 243 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 Wo wollt ihr hin? 244 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 Hast du einen Plan? 245 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Darf ich sie weiterhin sehen? 246 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Oder Grace besuchen? 247 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 Oder ihr vielleicht schreiben? 248 00:22:37,840 --> 00:22:39,440 Das ist deine Entscheidung. 249 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 Erzählst du ihr von mir? 250 00:22:46,360 --> 00:22:48,120 Wenn sie fragt… 251 00:22:49,960 --> 00:22:52,280 Sag ihr, wie sehr ich sie liebe. 252 00:22:59,200 --> 00:23:00,960 Denn das jedenfalls tue ich. 253 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 Kommt Daddy mit? 254 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Nur ihr zwei. 255 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 Du und Mami. 256 00:23:52,600 --> 00:23:54,440 Setz dich auf deinen Platz, ja? 257 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 -Adam. -Ich weiß. 258 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 -Dreh um. -Ich kann nicht. 259 00:25:43,080 --> 00:25:46,480 Grace, gib mir dein Hörgerät. Grace, das Hörgerät! 260 00:25:53,880 --> 00:25:56,360 Ist ja 'n echter Weltuntergang hier draußen. 261 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Wo fahrt ihr hin? 262 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 Ins Krankenhaus. Zur Audiologie. 263 00:26:00,000 --> 00:26:02,360 Grace hat ihr Hörgerät kaputt gemacht. 264 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 Hast du Werkzeug da? 265 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Nein. 266 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Mit einer Kettensäge kriegen wir zwei das hin. 267 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 Wir haben nichts. Sam. 268 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Nimm Grace und lauf. 269 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Du hast meinen Bruder getötet! 270 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Du verdammter… 271 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 Grace, komm. 272 00:27:04,120 --> 00:27:05,200 -Ich kann nicht. -Rosie! 273 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie! 274 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 Mami. 275 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 Rosie! 276 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Grace! 277 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Oh, Grace, dir musst kalt sein, Schätzchen! 278 00:27:29,600 --> 00:27:32,000 Tut mir leid, falls ich dir Angst eingejagt habe. 279 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Lauf. 280 00:27:48,320 --> 00:27:49,840 Pass auf den Kopf auf. 281 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Komm, Grace. 282 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 -Mami, bitte. -Grace, komm. 283 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 Grace, sieh mich an. Wir müssen in Daddys Büro. 284 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 Autoschlüssel holen. Kleine, bitte. 285 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 Rosie! 286 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Ok, komm. 287 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Versteck dich hier. 288 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 Du bleibst dort. Hörst du? 289 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Du bleibst da. Komm erst raus, wenn ich wiederkomme. 290 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Tut mir leid. 291 00:28:20,080 --> 00:28:21,920 Es dauert nur zwei Minuten. 292 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 HARRISONS SÄGEWERK 293 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Tu das nicht. 294 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Lauf nicht weg. 295 00:29:00,600 --> 00:29:02,640 Grace hat mir von Isaac erzählt. 296 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 Tut mir leid. 297 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 Tut mir leid, ich hatte keine Wahl. 298 00:29:11,680 --> 00:29:15,280 Er wollte dir… alles sagen. 299 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 Das ging nicht. 300 00:29:19,480 --> 00:29:21,360 Also hast du ihn getötet? 301 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 Bitte sieh mich nicht so an, ok? 302 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 Nicht. 303 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Du hast Grace bedroht. 304 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 -Würd ich nie tun. -Du wolltest ihr wehtun. 305 00:29:31,680 --> 00:29:33,360 Was? Grace wehtun? 306 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Ich würde ihr nie wehtun. Ich würde nie einem Kind wehtun. 307 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Rosie, du musst mir glauben. 308 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Das sind doch nur Worte. 309 00:29:43,640 --> 00:29:46,320 -Nicht mehr. -So wie du sagtest, du schützt mich. 310 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 Dass ich nie Angst vor dir haben müsste. 311 00:29:50,120 --> 00:29:52,360 -Die habe ich. -Du hast keine Angst vor mir. 312 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 -Bitte. -Ich habe Angst. 313 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Ich liebe dich. 314 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Ich liebe dich, Rosie. 315 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 Rosie? 316 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 Und ich bin verzweifelt. 317 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 Ich bin nicht schuld. 318 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 Wie kannst du das sagen? 319 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 Weil mit mir etwas nicht stimmt. 320 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Ich bin falsch gepolt. 321 00:30:25,200 --> 00:30:29,520 Ich habe so einen Lärm im Kopf, und ich kann ihn nicht kontrollieren und… 322 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 Rosie, bitte! Ich will nur reden! 323 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 324 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Sam, bitte! Nicht, bitte. 325 00:30:59,880 --> 00:31:02,480 Nicht, bitte. Ich verspreche es. 326 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 Was? Was versprichst du? 327 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 Ich verlasse dich nicht. 328 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 Nein. 329 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Nein, du lügst. 330 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 Du bist eine Lügnerin. 331 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Du bist wie die anderen. 332 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 Wie meine Ma. 333 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Wie Aisling. 334 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 Nein, du… Du lügst und du verlässt mich. 335 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Du lügst. Du verlässt mich! 336 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 Du lügst! Und du verlässt mich! 337 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 "Buße tun." Was bedeutet das? 338 00:32:02,880 --> 00:32:04,720 Es bedeutet, etwas zu bereuen. 339 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Etwas wirklich bereuen, was man getan hat. 340 00:32:10,400 --> 00:32:12,840 Es bedeutet, dass du dich ändern willst. 341 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Ich hole jetzt Grace. 342 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 Und du bleibst dort. 343 00:32:38,360 --> 00:32:41,920 Du hast gesagt, du liebst mich, also lass uns gehen. 344 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Nicht bewegen. 345 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 Du sollst nicht töten. 346 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Das kenne sogar ich. 347 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 Runter mit der Waffe, Adam. 348 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 Und dann ruf die Polizei. 349 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Los. 350 00:34:15,320 --> 00:34:17,720 Ich musste dich nur manipulieren, Adam. 351 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 Denn so bist du eben. 352 00:35:05,560 --> 00:35:09,120 "Der Herr wird vom Himmel herabtönen, wenn der Befehl ertönt, 353 00:35:09,680 --> 00:35:14,800 wenn die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallen. 354 00:35:16,400 --> 00:35:19,520 Erst werden die Toten, die in Christus starben, auferstehen. 355 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 Danach werden wir, die wir leben und übrigbleiben, 356 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 zugleich mit ihnen entrückt werden auf den Wolken in die Luft, 357 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 dem Herrn entgegen." 358 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Wir beginnen gleich mit dem Boarding. 359 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 Erster Flug, Liverpool nach Belfast. 360 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 EIN JAHR SPÄTER 361 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 Und so werden wir für immer beim Herrn sein… 362 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 …denn wir… 363 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 …sind die Erwählten. 364 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Amen! 365 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 Untertitel von: Karoline Doil