1 00:00:30,080 --> 00:00:33,360 Adame, idem potražiti Grace. Nije kod Hanne. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Grace! Gdje si bila? 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 U redu je. 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 Dobro je. Igrala se ispred kuće Phillipsovih. 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Ne možeš stalno landrati. 7 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 Gledaj, nitko ne treba upasti u nevolje, zar ne? 8 00:01:13,320 --> 00:01:14,960 Hvala što si je doveo kući. 9 00:01:16,800 --> 00:01:18,680 Svi smo imali težak dan. 10 00:01:20,920 --> 00:01:24,040 -Drago mi je da smo porazgovarali. -I meni. 11 00:01:25,360 --> 00:01:26,880 Hajde, Grace. 12 00:01:35,600 --> 00:01:37,240 Sjedni da ti izujem cipele. 13 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Moraš u krevet. Kasno je. 14 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Hajde, dušice. 15 00:01:47,480 --> 00:01:48,920 U sobu. 16 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Tako je bolje? 17 00:02:59,520 --> 00:03:00,960 Imaš li plan, sinko? 18 00:03:01,040 --> 00:03:03,240 Ne možeš me zauvijek držati vezanog. 19 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Ne želiš ovo raditi. 20 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 Grijeh na grijeh. 21 00:03:09,720 --> 00:03:10,880 U tebi ima dobrog. 22 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 Nađi svjetlo. 23 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 Morate biti tiho, dobro? 24 00:03:14,960 --> 00:03:16,720 Inače, gdje je ovomu kraj? 25 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adame. 26 00:03:42,960 --> 00:03:44,120 Što se dogodilo? 27 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Porezao sam se… 28 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 dok sam čistio. 29 00:03:50,560 --> 00:03:51,520 Dobro sam. 30 00:03:55,080 --> 00:03:57,480 Bio si sjajan danas na sprovodu. 31 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 Isaac bi bio jako ponosan. 32 00:04:41,000 --> 00:04:47,960 NEIZABRANI 33 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Sranje. 34 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 -Što se događa? -Donesi mi mobitel. 35 00:05:24,520 --> 00:05:27,920 -Zašto? Što se dogodilo? -Smjesta mi ga donesi, jebote! 36 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Dobro. 37 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Sranje. 38 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Hvala. 39 00:05:42,000 --> 00:05:44,600 Ne želi jesti. Ne želi govoriti. 40 00:05:44,680 --> 00:05:46,720 Nije zucnula otkad se probudila. 41 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Grace? Jesi li bolesna? 42 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 Nema temperaturu. 43 00:05:51,840 --> 00:05:53,640 Ne znam što joj je. 44 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 -Halo. -Adame, kod Phillipsovih sam. 45 00:06:05,320 --> 00:06:06,960 Nastala je mala frka. 46 00:06:08,120 --> 00:06:09,280 Da, trebam pomoć. 47 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 Dobro. Razumijem. 48 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Nema g. Phillipsa. 49 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 Prekršio je izolaciju. 50 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Mora se iskupiti. 51 00:06:22,800 --> 00:06:27,520 -Misliš da treba liječnika? -Ne mislim. Treba raditi što joj se kaže. 52 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Sjedni, Grace! 53 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Sjedni i pojedi doručak. 54 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 Moram ići. 55 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 Moram se naći sa Samom. 56 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Kako se usuđuješ biti tako svojeglava! 57 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 DRUŽBA BOŽANSKA 58 00:07:13,240 --> 00:07:14,640 Ne približavaj se! 59 00:07:18,000 --> 00:07:20,160 Ne želite to, gospodine Phillipse. 60 00:07:20,640 --> 00:07:21,800 Zar ne? 61 00:07:22,440 --> 00:07:23,280 Hajde. 62 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 -Dajte mi pištolj. -Ne. 63 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 -Hajde, samo ga spustite. -Ne! 64 00:07:28,600 --> 00:07:29,720 Hajde. 65 00:07:31,240 --> 00:07:34,880 Ne trebamo otežavati situaciju, zar ne? 66 00:07:37,800 --> 00:07:38,880 Dajte mi pištolj. 67 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 Nisam ja. Adame, nisam ja. 68 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 Nisam ja vozio, nego Sam! 69 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 Adame, nisam ti ubio brata. 70 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 Ne govorite o Isaacu. Ubili ste ga. 71 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 -Nisam! -Vodite ga odavde. 72 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 Molim te, u ime Božje! 73 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 Sam je vozio! On je kriv! 74 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Vrag hoda među nama! 75 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 -On je kriv! -Molit ću se za vas. 76 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Ne! On je kriv! 77 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Sam je vozio! 78 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Dušice? 79 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Donijela sam ti kekse. 80 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 Ovdje su ako ogladniš. 81 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Volim te. 82 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Sad više ne želi ni izaći iz sobe. 83 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 Ima samo šest godina, dušo. Svašta je prošla. Svi smo. 84 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 Adam nije trebao vikati. 85 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 -Znaš muškarce. -Ne. 86 00:09:03,000 --> 00:09:05,200 To je samo izlika. Bila je uzrujana. 87 00:09:05,680 --> 00:09:07,720 Ne znam što mu je. Kao da je… 88 00:09:07,800 --> 00:09:11,000 Svi se katkad ne možemo nositi sa životom, Rosie. 89 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 To je samo test. Ništa drugo. 90 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 Ne znam, mama. 91 00:09:16,440 --> 00:09:19,800 Ne znam je li ovo ovdje dobro za mene. Za Grace. 92 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 Moli se. 93 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Bog će ti pokazati put. Jača si nego što misliš, dušo. 94 00:09:28,640 --> 00:09:29,800 A Grace? 95 00:09:32,640 --> 00:09:33,720 Moli se. 96 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Grace, što je bilo? 97 00:10:18,440 --> 00:10:19,840 Sprovod? 98 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Uzrujana si zbog strica Isaaca? 99 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, znaš da mi možeš sve reći. 100 00:10:35,000 --> 00:10:38,480 Sam mi je rekao da je sve to bila igra. Ali nije. 101 00:10:39,400 --> 00:10:41,480 -Tukli su se. -Tko? 102 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Tko se tukao? 103 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Molim? 104 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Zašto su se tukli? 105 00:11:00,880 --> 00:11:02,920 Netko ti je rekao da šutiš? 106 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Što si vidjela? 107 00:11:09,720 --> 00:11:11,320 Što je Sam rekao? 108 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Nisi trebala vidjeti što si upravo vidjela. 109 00:11:18,160 --> 00:11:20,000 Ni slučajno nemoj nikomu reći. 110 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Čak ni svojoj mamici. 111 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Inače ću te morati ozlijediti. 112 00:11:32,280 --> 00:11:34,880 Više ti ne bi trebao raditi probleme. 113 00:11:36,560 --> 00:11:37,680 Grace. 114 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Ostani s medvjedićem i ne izlazi iz sobe. 115 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 Kako ti sve ide tako lako od ruke? 116 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Što to? 117 00:11:55,960 --> 00:11:58,520 G. Phillips, preuzimanje vodstva… 118 00:11:59,200 --> 00:12:01,080 Meni je jednostavno. 119 00:12:01,560 --> 00:12:02,560 Ovo mjesto, 120 00:12:03,040 --> 00:12:05,800 Družba i pravila. 121 00:12:06,280 --> 00:12:07,640 Sve ima smisla, znaš? 122 00:12:09,120 --> 00:12:10,960 Ali vidim zašto se mučiš s tim. 123 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 Tvoja priroda. 124 00:12:18,160 --> 00:12:20,800 Možda ti više ovdje nije mjesto. 125 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Možda je vrijeme da razmisliš o drukčijem životu… 126 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 vani. 127 00:12:27,000 --> 00:12:30,240 Ne bih mogao. Ne mogu. 128 00:12:31,640 --> 00:12:32,760 To su neizabrani. 129 00:12:40,200 --> 00:12:41,240 Hej, Rosie. 130 00:12:42,680 --> 00:12:44,040 Želi li netko čaj? 131 00:12:44,520 --> 00:12:45,800 Ne, hvala. 132 00:12:46,880 --> 00:12:48,840 Da, svakako sam za čaj, hvala. 133 00:12:50,600 --> 00:12:54,080 Jeste li čuli? Gospođa Phillips… 134 00:12:54,880 --> 00:12:56,160 napustila je Družbu. 135 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 Ostavila je muža. 136 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 Nisam. 137 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Ljudi… 138 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 Misterij, ha? 139 00:13:11,200 --> 00:13:13,480 Pogotovo oni koje misliš da poznaješ. 140 00:13:20,240 --> 00:13:21,760 Idem vidjeti kako je Grace. 141 00:13:49,800 --> 00:13:52,080 Hvala što si me primila u svoju kuću. 142 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 Znam da je bilo teško. 143 00:14:11,240 --> 00:14:12,200 Rosie? 144 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Što je bilo? 145 00:14:16,040 --> 00:14:16,880 Ništa. 146 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 Samo ne ovdje. 147 00:14:23,720 --> 00:14:25,800 Nemoj mi reći da se bojiš oluja. 148 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 To samo Bog pomiče namještaj. 149 00:14:42,880 --> 00:14:44,400 Kad si se povukla, 150 00:14:45,720 --> 00:14:47,280 mislio sam da je kraj. 151 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 Nisam to mogao podnijeti. 152 00:14:54,800 --> 00:14:55,920 Moram ići. 153 00:14:56,600 --> 00:14:58,040 Grace je nešto uzrujana. 154 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Zbog čega? 155 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Zbog Isaaca, svog strica. 156 00:15:09,320 --> 00:15:10,160 Da. 157 00:15:34,200 --> 00:15:35,560 Vidimo se navečer. 158 00:15:37,400 --> 00:15:38,280 Na sastanku. 159 00:15:38,760 --> 00:15:39,920 Voljela bih to. 160 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Ne mogu, Rosie. 161 00:15:50,640 --> 00:15:52,160 Ne mogu živjeti bez tebe. 162 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 „…a vi Šaulove sluge?” 163 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 „…licem u lice, kao što čovjek govori s prijateljem. 164 00:16:29,600 --> 00:16:31,840 Mojsije bi se poslije vratio u tabor…” 165 00:16:31,920 --> 00:16:34,920 Adame, Grace mi je rekla nešto što moraš znati. 166 00:16:35,440 --> 00:16:38,160 Vidjela je Sama i g. Phillipsa kako se tuku. 167 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 Okrivio je Sama za Isaakovo ubojstvo. 168 00:16:40,720 --> 00:16:41,560 Pijanac je. 169 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 -I ubojica. Naravno da to govori. -Istina je. 170 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 To nema smisla. Zašto bi ga Sam htio ubiti? 171 00:16:47,840 --> 00:16:50,520 Jer je takav, to mu je u krvi. 172 00:16:50,600 --> 00:16:52,760 Ubio je curu u Irskoj sa 16 godina. 173 00:16:52,840 --> 00:16:54,520 Zato je bio u zatvoru. 174 00:16:55,120 --> 00:16:56,640 Onda joj je ubio rođaka. 175 00:16:57,640 --> 00:17:00,240 Isaac je sigurno saznao. Zato je svratio. 176 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 Da nas upozori? 177 00:17:09,920 --> 00:17:11,360 A ja sam ga otpravio? 178 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Ali misliš da ga je Sam zato ubio? 179 00:17:18,880 --> 00:17:20,480 Nije htio da znamo. 180 00:17:20,960 --> 00:17:22,720 Nije htio da ja znam. 181 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Zašto ti? 182 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 Spavala sam sa Samom. 183 00:17:44,200 --> 00:17:45,040 Bili smo… 184 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 zajedno. 185 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Prisilio te? 186 00:17:50,680 --> 00:17:51,520 Ne. 187 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Htjela sam to. Ja sam njemu prišla. 188 00:17:56,640 --> 00:17:58,040 Napravila prvi korak. 189 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 Znam da je pogrešno. 190 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 Znam da je to grijeh. 191 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 Vjenčani smo, Rosie. 192 00:18:06,400 --> 00:18:07,240 Jesmo li? 193 00:18:09,400 --> 00:18:10,960 Voliš Grace. Znam to. 194 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Voliš ideju supruge. 195 00:18:14,840 --> 00:18:18,160 Ali kad spavamo zajedno, a ti me ni ne pogledaš… 196 00:18:18,640 --> 00:18:19,760 To nije… 197 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Nemaš sa mnom što i s njime. 198 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Mamice! 199 00:18:28,840 --> 00:18:30,400 Dolazim. 200 00:18:31,280 --> 00:18:32,440 Adame, molim te. 201 00:18:33,680 --> 00:18:36,400 Molim te, ne govorim ti ovo da te povrijedim. 202 00:18:36,960 --> 00:18:39,360 Samo moraš sve razumjeti. 203 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 Čak i ako ne možeš, jedino je Grace važna. 204 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Prestravljena je. 205 00:18:44,520 --> 00:18:46,280 Zna što je Sam učinio. 206 00:18:46,800 --> 00:18:48,120 I prijetio joj je. 207 00:18:48,800 --> 00:18:50,120 Našoj kćeri. 208 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Adame, rekao je da će je ozlijediti. 209 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 -Što je to? -Alarm za dim. 210 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 Nema struje. I telefon je mrtav. 211 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 A što ako se vrati? 212 00:19:11,280 --> 00:19:12,520 Moramo pobjeći. 213 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Uzmi Grace. Odvedi je na sigurno. 214 00:19:23,680 --> 00:19:24,680 Hvala. 215 00:19:27,200 --> 00:19:28,120 Grace? 216 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 Moraš biti brza. Moramo ići. 217 00:19:30,520 --> 00:19:34,160 Odvest ću vas u Norwich starješini Martinu, očevu rođaku. 218 00:19:40,960 --> 00:19:42,880 Rosie, što radiš? 219 00:19:48,560 --> 00:19:50,040 Ne idemo u Norwich. 220 00:19:52,040 --> 00:19:53,040 Zašto ne? 221 00:19:55,080 --> 00:19:56,480 Odvedi nas na policiju. 222 00:20:00,240 --> 00:20:01,080 Ne razumijem. 223 00:20:02,480 --> 00:20:03,600 Odlazim. 224 00:20:04,760 --> 00:20:06,960 Grace ide sa mnom. Napuštamo Družbu. 225 00:20:08,560 --> 00:20:09,640 Rosie. 226 00:20:11,320 --> 00:20:12,240 Ne. 227 00:20:14,440 --> 00:20:17,920 -Ne, ne možeš. -Trebali bismo biti obitelj. 228 00:20:18,000 --> 00:20:21,120 -Ispravit ćemo ovo. -Družba pretvara dobro i ljubav… 229 00:20:21,200 --> 00:20:23,960 -Ne možeš mi uzeti Grace. -…u štetu, kontrolu. 230 00:20:24,040 --> 00:20:27,120 Možemo to popraviti. Znam da brak i Sam… No ne možeš. 231 00:20:33,520 --> 00:20:34,360 Ionako… 232 00:20:35,520 --> 00:20:37,360 Ionako si me kanila ostaviti? 233 00:20:42,040 --> 00:20:43,040 S njim? 234 00:20:43,720 --> 00:20:44,760 Isprva ne. 235 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 Samo ja i Grace. 236 00:20:51,560 --> 00:20:52,520 Zašto? 237 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 Povrijedio si me. 238 00:21:20,480 --> 00:21:21,920 Ponizio me. 239 00:21:25,160 --> 00:21:27,080 Gledao si me kao da me mrziš. 240 00:21:37,440 --> 00:21:38,800 Ne mrzim te. 241 00:21:44,960 --> 00:21:45,800 Ja… 242 00:21:47,440 --> 00:21:48,400 Mrzim… 243 00:21:52,160 --> 00:21:53,840 Zaslužuješ bolje od mene. 244 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 Zaslužuješ boljeg supruga. 245 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 Kamo ćete otići? 246 00:22:12,720 --> 00:22:13,760 Ali imaš plan? 247 00:22:20,640 --> 00:22:23,400 I dalje ću je moći viđati? 248 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Ili samo posjećivati Grace? 249 00:22:31,840 --> 00:22:34,760 Ili joj samo pisati, možda. 250 00:22:37,840 --> 00:22:39,120 Pa, to ovisi o tebi. 251 00:22:42,760 --> 00:22:44,280 Pričat ćeš joj o meni? 252 00:22:46,360 --> 00:22:47,680 Ako te pita… 253 00:22:49,920 --> 00:22:51,720 Samo joj reci koliko je volim. 254 00:22:59,200 --> 00:23:00,560 Jer to stoji. 255 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 Ide li tatica s nama? 256 00:23:26,240 --> 00:23:27,400 Idete same. 257 00:23:29,160 --> 00:23:30,280 Ti i mamica. 258 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Idemo ti svezati pojas, može? 259 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 -Adame. -Znam. 260 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 -Okreni se. -Ne mogu. 261 00:25:43,080 --> 00:25:46,480 Grace, daj mi svoj slušni aparat. Grace, slušni aparat! 262 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Lije kao iz kabla. 263 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Kamo idete? 264 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 U bolnicu. Audiologija. 265 00:26:00,000 --> 00:26:01,960 Grace je potrgala slušni aparat. 266 00:26:07,040 --> 00:26:08,360 Imaš li alat straga? 267 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Ne. 268 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Motornu pilu, mislim da skupa to možemo maknuti. 269 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 Nemamo ništa. Same. 270 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Uzmi Grace i bježi. 271 00:26:29,040 --> 00:26:30,920 Ubio si mi brata! 272 00:26:31,440 --> 00:26:32,360 Ti jebeni… 273 00:27:02,560 --> 00:27:03,720 Grace, hajde. 274 00:27:04,240 --> 00:27:05,200 -Ne mogu. -Rosie! 275 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie. 276 00:27:13,440 --> 00:27:14,680 Mamice. 277 00:27:15,400 --> 00:27:16,480 Rosie! 278 00:27:24,040 --> 00:27:24,880 Grace! 279 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Grace, sigurno se smrzavaš, dušo! 280 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Oprosti ako sam te prestrašio. 281 00:27:38,520 --> 00:27:39,480 Kreni. 282 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 Pazi glavu. 283 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Hajde, Grace. 284 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 -Mamice, molim te. -Hajde. 285 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 Grace, pogledaj me. Moramo u tatin ured. 286 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 Uzeti ključeve nekog auta. Dušice, molim te. 287 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 Rosie. 288 00:28:02,560 --> 00:28:04,440 Dobro, hajde. 289 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Hajde, sakrij se ovdje. 290 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 Ostani ovdje. Čuješ li me? 291 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Ostani ovdje i ne izlazi dok se ne vratim. 292 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Žao mi je. 293 00:28:20,040 --> 00:28:20,880 Dolazim začas. 294 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 HARRISONOVA PILANA 295 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Nemoj. 296 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 Nemoj pobjeći. 297 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 Grace mi je rekla za Isaaca. 298 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Žao mi je. 299 00:29:08,160 --> 00:29:10,080 Žao mi je, nisam imao izbora. 300 00:29:11,680 --> 00:29:15,520 Htio ti je reći… sve. 301 00:29:17,480 --> 00:29:18,400 Nije to smio. 302 00:29:19,480 --> 00:29:20,920 Pa si ga ubio? 303 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 Rosie, nemoj me tako gledati. 304 00:29:25,880 --> 00:29:26,720 Nemoj. 305 00:29:28,080 --> 00:29:29,600 Prijetio si Grace. 306 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 -Nikada. -Da ćeš je ozlijediti. 307 00:29:31,680 --> 00:29:33,480 Što? Ozlijediti Grace? 308 00:29:33,960 --> 00:29:36,840 Nikad je ne bih ozlijedio. Niti ikoje dijete. 309 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Daj, Rosie, moraš mi vjerovati. 310 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 To su samo jebene riječi. 311 00:29:43,640 --> 00:29:46,000 -Nisam to mislio. -A ni da ćeš me čuvati. 312 00:29:46,480 --> 00:29:48,640 Da te se nikad ne moram bojati. 313 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 -Jer se bojim. -Ne bojiš me se. 314 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 -Hajde. -Bojim se. 315 00:29:57,800 --> 00:29:58,880 Volim te. 316 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Volim te, Rosie. 317 00:30:04,160 --> 00:30:05,000 Rosie? 318 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 I ne znam što da radim. 319 00:30:16,560 --> 00:30:19,120 -Nisam ja kriv, u redu? -Kako to možeš reći? 320 00:30:19,640 --> 00:30:21,960 Jer nešto ne štima sa mnom, Rosie. 321 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Nisu mi sve daske na broju. 322 00:30:25,200 --> 00:30:27,680 Čujem buku u glavi 323 00:30:27,760 --> 00:30:29,680 i ne mogu to kontrolirati i… 324 00:30:30,760 --> 00:30:33,800 Rosie, daj! Samo želim razgovarati! 325 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie. 326 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Same, molim te! Ne, molim te. 327 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Ne, molim te. 328 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 Obećavam. 329 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 Što? Što obećavaš? 330 00:31:05,120 --> 00:31:07,320 Obećavam da te neću ostaviti. 331 00:31:10,080 --> 00:31:11,120 Ne. 332 00:31:12,400 --> 00:31:13,800 Ne, lažeš. 333 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 Lažljivica si, Rosie. 334 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Ista si kao sve, zar ne? 335 00:31:20,320 --> 00:31:21,560 Kao moja mama. 336 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Kao Aisling. 337 00:31:24,360 --> 00:31:27,680 Ne, ti… Lažeš i odlaziš, jebote. 338 00:31:28,520 --> 00:31:30,840 Lažeš. Odlaziš, jebote. 339 00:31:31,600 --> 00:31:35,000 Lažeš! Odlaziš! 340 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 „Pokaj se”. Što to znači? 341 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 To znači da žališ. 342 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 Istinski žališ zbog učinjenog. 343 00:32:10,400 --> 00:32:12,280 I da se želiš promijeniti. 344 00:32:30,040 --> 00:32:31,480 Idem po Grace. 345 00:32:32,760 --> 00:32:34,560 A ti ćeš ostati ovdje. 346 00:32:38,360 --> 00:32:39,840 Rekao si da me voliš, 347 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 pa nas pusti da odemo. 348 00:33:16,040 --> 00:33:16,880 Ne miči se. 349 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 Ne ubij. 350 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Daj, tu čak i ja znam. 351 00:33:38,160 --> 00:33:40,080 Samo spusti pištolj, Adame, 352 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 i prijavi me policiji. 353 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Hajde. 354 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 Samo sam te trebao izmanipulirati, Adame. 355 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 Jer je to tvoja prava priroda. 356 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 „Jer sam će Gospodin – na zapovijed, 357 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 na glas arkanđelov, 358 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 na zov trublje Božje – sići s neba. 359 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 I najprije će uskrsnuti mrtvi u Kristu, 360 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 a zatim ćemo mi živi, preostali, 361 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 zajedno s njima biti poneseni na oblacima 362 00:35:26,760 --> 00:35:28,800 u susret Gospodinu, u zrak.” 363 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Uskoro kreće ukrcaj. 364 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 Prva plovidba: Liverpool – Belfast. 365 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 JEDNU GODINU POSLIJE 366 00:36:46,160 --> 00:36:51,040 I tako ćemo zauvijek biti s Gospodinom… 367 00:36:52,680 --> 00:36:53,960 jer smo mi… 368 00:36:55,960 --> 00:36:57,760 izabrani. 369 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Amen! 370 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 Prijevod titlova: Ivan Markota