1 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 Adam, megkeresem Grace-t! Nincs a szomszédban. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Grace! Hol voltál? 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,560 Minden rendben. 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,960 Jól van. Phillipséknél játszott. 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Nem mehetsz folyton világgá! 7 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 Ugyan! Senkinek sem kell bajba kerülnie, igaz? 8 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 Köszönöm, hogy hazahoztad. 9 00:01:16,800 --> 00:01:18,760 Nehéz nap volt ez mindenkinek. 10 00:01:20,920 --> 00:01:23,040 Örülök, hogy korábban beszéltünk. 11 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 Én is. 12 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Gyere, Grace! 13 00:01:35,600 --> 00:01:37,440 Ülj le! Leveszem a cipődet. 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Aztán irány az ágy! Késő van. 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Gyere, kincsem! 16 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 Menjünk fel! 17 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Így jobb? 18 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 Van valami terved, fiam? 19 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 Nem tarthatsz örökké megkötözve. 20 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Nem akarod ezt csinálni. 21 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 Bűnt bűnre halmozol. 22 00:03:09,680 --> 00:03:12,280 Van benned jóság. Találd meg a fényt! 23 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 Maradjon csendben, oké? 24 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 Különben mi lesz a vége? 25 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adam! 26 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 Mi történt? 27 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Megvágtam magam. 28 00:03:49,280 --> 00:03:50,480 Tisztálkodás közben. 29 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 De jól vagyok. 30 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 Nagyon ügyes voltál ma a temetésen. 31 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 Isaac büszke lett volna rád. 32 00:04:41,000 --> 00:04:47,960 TISZTÁTALAN 33 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Baszki! 34 00:05:22,040 --> 00:05:24,360 - Mi a baj? - Hozd a telefonomat, jó? 35 00:05:24,440 --> 00:05:25,520 Miért? Mi történt? 36 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 Csak hozd a kibaszott telefonomat! 37 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Oké. 38 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Bassza meg! 39 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Köszönöm. 40 00:05:42,000 --> 00:05:46,720 Nem eszik. Nem mond semmit. Amióta felébredt, egy árva szót sem szólt. 41 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Grace! Beteg vagy? 42 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 Nem meleg a homloka. 43 00:05:51,760 --> 00:05:53,840 Nem tudom, mi baj lehet. 44 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 - Halló! - Adam! Phillipséknél vagyok. 45 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 Akadt itt egy kis gond. 46 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Kéne a segítséged. 47 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 Oké. Értettem. 48 00:06:17,240 --> 00:06:20,520 Száműzzük Mr. Phillipset. Kijött az elzárásból. 49 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Vezekelnie kell. 50 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 - Szerinted orvost kéne hívnunk? - Nem kéne! 51 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 Neki kéne azt tennie, amit mondunk! 52 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Ülj le, Grace! 53 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Ülj le, és edd meg a reggelidet! 54 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 Mennem kell. 55 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 Találkoznom kell Sammel. 56 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Nem szégyelled, hogy akaratos vagy? 57 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 AZ ÚR GYÜLEKEZETE 58 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 Vissza! 59 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 Nem akarja ezt tenni, Mr. Phillips. 60 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 Jól mondom? 61 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 Kérem. 62 00:07:24,800 --> 00:07:26,480 - Adja ide a fegyvert! - Nem. 63 00:07:26,560 --> 00:07:28,520 - Kérem. Csak tegye le! - Nem! 64 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 Kérem. 65 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 Ne nehezítsük meg még jobban a helyzetet! Rendben? 66 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 Adja ide a fegyvert! 67 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 Nem én voltam. Adam, nem én voltam! 68 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 Nem én vezettem. Hanem Sam! 69 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 Nem én öltem meg a bátyádat. 70 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 Ne beszélj Isaacről! Megölted őt! 71 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 - Nem! - Vigyétek ki innen! 72 00:07:55,720 --> 00:07:57,160 Az Isten szerelmére! 73 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 Sam tette! Ő volt az! 74 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 A gonosz köztünk jár! 75 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 - Ő volt az! - Imádkozni fogok magáért. 76 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Ne! Ő volt az! 77 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Sam volt az! 78 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Kincsem? 79 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Hoztam neked kekszet. 80 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 Itt lesz, ha megéheznél. 81 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Szeretlek. 82 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Most már a szobájából sem jön elő. 83 00:08:55,400 --> 00:08:58,960 Csak hatéves. Sok mindenen ment keresztül. Velünk együtt. 84 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 És Adam még kiabált is vele. 85 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 - Tudod, milyenek a férfiak! - Nem. 86 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 Ez csak kifogás. Grace zaklatott volt. 87 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Nem tudom, mi van Adammel. Mintha… 88 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 Mindnyájunk életében vannak nehéz szakaszok, Rosie. 89 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 Ez is csak próbatétel. Semmi több. 90 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 Nem tudom, anya. 91 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 Ez a hely talán nem nekünk való. 92 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 Nem Grace-nek. 93 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Imádkozz! 94 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 És Isten utat mutat. Erősebb vagy, mint hinnéd. 95 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 És Grace? 96 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Imádkozz! 97 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Grace, mi a baj? 98 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 A temetés? 99 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Szomorú vagy Isaac bácsi miatt? 100 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Grace, tudod, hogy bármit elmondhatsz. 101 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Sam azt mondta, hogy játszottak. De nem is. 102 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 - Verekedtek. - Kik? 103 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Kik verekedtek? 104 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Tessék? 105 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Miért verekedtek? 106 00:11:00,800 --> 00:11:03,200 És valaki megkért, hogy tartsd titokban? 107 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Mit láttál? 108 00:11:09,680 --> 00:11:11,320 Mit mondott Sam? 109 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Ezt nem kellett volna látnod. 110 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 De aztán ne mondd el senkinek! 111 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Még anyukádnak se! 112 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Különben bántani foglak, Grace. 113 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Hát, most már nem fog fejfájást okozni. 114 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Grace! 115 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Maradj itt Teddyvel! Ne gyere ki a szobából! 116 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Hogyhogy neked minden könnyen megy? 117 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Micsoda? 118 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 Mr. Phillips. Az irányítás… 119 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 Hát, természetesen jön. 120 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 Ez a hely… 121 00:12:03,040 --> 00:12:05,560 A gyülekezet és a szabályok… 122 00:12:06,160 --> 00:12:07,640 Megkönnyítik a dolgokat. 123 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 De értem, hogy neked miért nehéz. 124 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 A természeted miatt. 125 00:12:18,160 --> 00:12:20,960 Lehet, hogy már nincs értelme itt lenned. 126 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Lehet, hogy eltűnődhetnél egy új élet lehetőségén… 127 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 odakint. 128 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 Nem, dehogyis! Azt nem lehet. 129 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 Az a tisztátalanoké. 130 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Szia, Rosie! 131 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Nem kér valaki teát? 132 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 Nem, köszönöm. 133 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 Nekem jólesne, köszönöm. 134 00:12:50,560 --> 00:12:54,080 Tényleg, hallottátok? Mrs. Phillips… 135 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 kilépett. 136 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Elhagyta a férjét. 137 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 Nem hallottam. 138 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Az emberek… 139 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 rejtélyesek, nem igaz? 140 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 Főleg azok, akiket elvileg ismerünk. 141 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 Megyek, ránézek Grace-re. 142 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 Hálás vagyok, hogy beengedtél a házatokba. 143 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 Tudom, hogy nem volt könnyű. 144 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie? 145 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Mi a baj? 146 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 Semmi. 147 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 De ne itt! 148 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Ne mondd, hogy félsz a vihartól! 149 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 Csak Isten tologatja a bútorait. 150 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 Amikor elhúzódtál… 151 00:14:45,680 --> 00:14:47,360 azt hittem, elveszítettelek. 152 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 Kurvára nem bírnám elviselni. 153 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 Mennem kell. 154 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 Grace nagyon feldúlt. 155 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Mi miatt? 156 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Isaac, a nagybátyja miatt. 157 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 Hogyne. 158 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Este találkozunk. 159 00:15:37,400 --> 00:15:38,600 Az imádságon. 160 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 Az jó lesz. 161 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Nem megy, Rosie. 162 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 Nem élhetek nélküled. 163 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 Saul szolgái. 164 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 „Színről színre beszélt Mózessel, ahogyan egyik ember beszél a másikkal. 165 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 Amikor visszatért a táborba…” 166 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 Adam, Grace mondott valamit, amiről tudnod kell. 167 00:16:35,440 --> 00:16:40,640 Látta verekedni Mr. Phillipset és Samet. Mr. Phillips szerint Sam ölte meg Isaacet. 168 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 De hát iszákos. 169 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 - És gyilkos. Mi mást mondana? - De hát igaz. 170 00:16:45,160 --> 00:16:47,760 Ugyan! Mi oka lenne Samnek megölni Isaacet? 171 00:16:47,840 --> 00:16:50,360 Mert ő ilyen. Ilyeneket művel. 172 00:16:50,440 --> 00:16:52,760 Megölt egy lányt Írországban 16 évesen. 173 00:16:52,840 --> 00:16:56,680 Ezért volt börtönben. Aztán meg a lány unokatestvérét. 174 00:16:57,560 --> 00:17:00,560 Isaac biztos tudta. Azért jött vissza. 175 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 Hogy figyelmeztessen? 176 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 Én meg elhajtottam? 177 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 De szerinted Sam ezért ölte meg? 178 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 Nem akarta, hogy megtudjuk. 179 00:17:20,920 --> 00:17:22,840 Nem akarta, hogy én megtudjam. 180 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Miért mondod ezt? 181 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 Lefeküdtem Sammel. 182 00:17:44,280 --> 00:17:45,480 Mi… 183 00:17:46,360 --> 00:17:47,520 együtt háltunk. 184 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Kényszerített? 185 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 Nem. 186 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Én is akartam. Én kerestem meg őt. 187 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 Én kezdeményeztem. 188 00:18:00,160 --> 00:18:01,480 Tudom, nem helyes. 189 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 - Tudom, vétkeztem. - Házasok vagyunk, Rosie. 190 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Igazán? 191 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 Szereted Grace-t. Tudom. 192 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 Szereted, hogy van feleséged. 193 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 De amikor együtt hálunk, még csak rám sem nézel. 194 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 Ez nem… 195 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Vele más volt, mint velem. 196 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Anya! 197 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Megyek! 198 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Adam, kérlek! 199 00:18:33,680 --> 00:18:36,800 Kérlek, nem azért mondtam el, hogy bántsalak vele. 200 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 Hanem azért, hogy megértsd. 201 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 De ha nem is érted, tudod, hogy Grace a legfontosabb. 202 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Halálra van rémülve. 203 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 Tudja, hogy mit tett Sam. 204 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 És Sam megfenyegette. 205 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 A lányunkat. 206 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Adam azt mondta, bántani fogja. 207 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 - Mi az? - A füstjelző. 208 00:19:06,320 --> 00:19:09,840 - Nincs áram. Nem működik a telefon. - És ha Sam visszajön? 209 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 El kell tűnnünk. 210 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 Fogd Grace-t! Vidd biztos helyre! 211 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 Köszönöm. 212 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 Grace? 213 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 Gyere gyorsan! Mennünk kell. 214 00:19:30,520 --> 00:19:31,720 Elviszlek Norwichba. 215 00:19:31,800 --> 00:19:34,240 Ott apám unokatestvére, Martin a pásztor. 216 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 Rosie! Mit művelsz? 217 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 Nem megyünk Norwichba. 218 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Miért nem? 219 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 Vigyél minket az állomásra! 220 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Nem értem. 221 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Elmegyek. 222 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 És elviszem Grace-t. Kilépünk a gyülekezetből. 223 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Rosie! 224 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Ne! 225 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 Ne! Nem teheted. 226 00:20:16,560 --> 00:20:18,800 - Nem vagyunk egy család. - Megoldjuk. 227 00:20:18,880 --> 00:20:22,440 - Ez a hely elveszi a szeretetet a… - Nem viheted el Grace-t. 228 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 Itt csak irányítás van. 229 00:20:24,040 --> 00:20:27,560 Megoldjuk. Értem, mit mondasz a házasságról, Samről, de… 230 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 Te… 231 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 Te már eddig is el akartál hagyni? 232 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Miatta? 233 00:20:43,720 --> 00:20:46,880 Eleinte nem. Csak Grace-szel mentünk volna. 234 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Miért? 235 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 Bántottál. 236 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Megaláztál. 237 00:21:25,120 --> 00:21:27,440 Úgy néztél rám, mintha gyűlölnél. 238 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Nem gyűlöllek. 239 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Én… 240 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Én azt… 241 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 Jobbat érdemelsz nálam. 242 00:22:00,560 --> 00:22:02,280 Jobb férjet érdemelsz. 243 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 Hová fogtok menni? 244 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 Azért van terved? 245 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Láthatom még? 246 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Meglátogathatom Grace-t? 247 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 Vagy legalább hadd írjak neki! 248 00:22:37,840 --> 00:22:39,320 Az csakis tőled függ. 249 00:22:42,760 --> 00:22:44,440 Fogsz neki beszélni rólam? 250 00:22:46,360 --> 00:22:48,520 Ha érdeklődne, csak… 251 00:22:49,960 --> 00:22:51,840 mondd, hogy nagyon szeretem! 252 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 Mert ez a része igaz. 253 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 Apa is jön? 254 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Csak ti mentek. 255 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 Te és anya. 256 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Beteszlek az ülésbe, jó? 257 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 - Adam! - Tudom. 258 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 - Fordulj meg! - Nem tudok. 259 00:25:43,080 --> 00:25:46,480 Grace, add ide a hallókészülékedet! Grace, most rögtön! 260 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Átkozott armageddon, mi? 261 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Hová tartotok? 262 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 A kórházba. Az audiológiára. 263 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 Grace összetörte a hallókészülékét. 264 00:26:07,040 --> 00:26:10,040 - Nincs hátul szerszámotok? - Nincs. 265 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Egy láncfűrésszel eltakaríthatjuk az útból. 266 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 Semmi sincs nálunk. Sam! 267 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Fogd Grace-t! Fuss! 268 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Megölted a bátyámat! 269 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Te kibaszott… 270 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 Grace, siess! 271 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 - Nem megy! - Rosie! 272 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Rosie! 273 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 Anya! 274 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 Rosie! 275 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Grace! 276 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Jaj, Grace, biztos nagyon fázol, édesem! 277 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Sajnálom, ha megijesztettelek. 278 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Nyomás! 279 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 Vigyázz a fejedre! 280 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Gyerünk, Grace! 281 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 - Anya, kérlek! - Gyere! 282 00:27:54,440 --> 00:27:57,160 Grace, nézz rám! El kell jutnunk apa irodájába. 283 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 Hogy elhozzuk egy kocsi kulcsát! Kérlek! 284 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 Rosie! 285 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Oké, gyerünk! 286 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Gyerünk, bújj be oda! 287 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 Maradj ott! Hallod? 288 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Elő ne gyere onnan, amíg vissza nem jövök! 289 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Sajnálom. 290 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Két perc, és jövök! 291 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 HARRISON FŰRÉSZTELEP 292 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Ne! 293 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Ne menekülj! 294 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 Grace beszélt Isaacről. 295 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 Sajnálom. 296 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 Sajnálom, nem volt más választásom. 297 00:29:11,680 --> 00:29:15,280 El akart mondani neked… mindent. 298 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 Nem hagyhattam. 299 00:29:19,480 --> 00:29:20,880 Így hát megölted? 300 00:29:23,320 --> 00:29:25,280 Rosie, kérlek, ne nézz így rám! 301 00:29:25,880 --> 00:29:27,000 Ne! 302 00:29:28,000 --> 00:29:30,640 - Megfenyegetted Grace-t. - Sosem tenném! 303 00:29:30,720 --> 00:29:33,360 - Azt mondtad, bántani fogod. - Mi? Hogy én? 304 00:29:33,880 --> 00:29:38,800 Dehogy, én sosem bántanék egy gyereket! Kérlek, Rosie, hinned kell nekem! 305 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Ezek csak szavak, bassza meg! 306 00:29:43,640 --> 00:29:46,360 - Csak úgy mondtam! - Mint azt, hogy megvédesz? 307 00:29:46,440 --> 00:29:48,840 És hogy sosem kell félnem tőled? 308 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 - Mert most félek. - Dehogyis. 309 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 - Ugyan. - Rettegek! 310 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Szeretlek. 311 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Szeretlek, Rosie. 312 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 Rosie? 313 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 És nem tudom, mit tegyek. 314 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 Nem az én hibám, oké? 315 00:30:17,920 --> 00:30:19,560 Hogy mondhatsz ilyet? 316 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 Úgy, hogy valami baj van velem, Rosie! 317 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Kurvára rosszul vagyok összehuzalozva. 318 00:30:25,200 --> 00:30:29,520 Ott van ez a zaj a fejemben, amit nem tudok irányítani, és… 319 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 Rosie, ne már! Csak beszélgetni akarok! 320 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 321 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Sam, kérlek! Ne, kérlek! 322 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 Ne, kérlek! 323 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 Esküszöm… 324 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 Mi az? Mire esküszöl? 325 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 Esküszöm, nem hagylak el! 326 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 Nem. 327 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Nem, hazudsz. 328 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 Hazudsz, Rosie. 329 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Olyan vagy, mint a többi! 330 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 Mint az anyám. 331 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Mint Aisling. 332 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 Nem, te… hazudsz, kibaszottul el fogsz hagyni! 333 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Hazudsz. Kibaszottul el fogsz hagyni. 334 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 Hazudsz! Kibaszottul el fogsz hagyni! 335 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 Bűnbánat. Az mit jelent? 336 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 Azt, hogy sajnálod. 337 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Hogy mélyen megbánod, amit tettél. 338 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 És hogy meg akarsz változni. 339 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Most elmegyek Grace-ért. 340 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 Te pedig itt maradsz. 341 00:32:38,360 --> 00:32:41,920 Azt mondtad, szeretsz, szóval hagyj minket elmenni! 342 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Ne mozdulj! 343 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 Ne ölj! 344 00:33:31,120 --> 00:33:32,840 Ugyan, ezt még én is ismerem. 345 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 Tedd le a fegyvert, Adam, 346 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 és hívd a rendőrséget! 347 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Gyerünk! 348 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 Elég volt manipulálnom téged, Adam. 349 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 Mert ez vagy te. 350 00:35:05,560 --> 00:35:08,960 „Mert amint felhangzik a riadó hangja, a főangyal szava 351 00:35:09,680 --> 00:35:14,800 és az Isten harsonája, maga az Úr fog alászállni a mennyből… 352 00:35:16,400 --> 00:35:19,000 és először feltámadnak a Krisztusban elhunytak, 353 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 azután mi, akik élünk, és megmaradunk, 354 00:35:22,680 --> 00:35:26,520 velük együtt elragadtatunk felhőkön az Úr fogadására a levegőbe, 355 00:35:26,600 --> 00:35:28,680 és így mindenkor az Úrral leszünk.” 356 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 Megkezdhetik a beszállást 357 00:35:34,120 --> 00:35:36,840 a Liverpoolból Belfastra tartó járatunkra. 358 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 359 00:36:46,160 --> 00:36:50,680 Így hát örökké az Úr kegyeiben leszünk… 360 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 mert mi vagyunk… 361 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 a tiszták. 362 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Ámen. 363 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 A feliratot fordította: Dittrich-Varga Fruzsina