1 00:00:30,040 --> 00:00:33,400 Jag går och letar efter Grace. Hon är inte hos grannen. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Grace! 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Grace! Var har du varit? 4 00:01:03,400 --> 00:01:07,960 Ingen fara, hon mår bra. Hon lekte utanför Phillips hus. 5 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Du måste sluta springa iväg. 6 00:01:09,800 --> 00:01:13,240 Ingen behöver hamna i trubbel för det här, va? 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 Tack för att körde hem henne. 8 00:01:16,800 --> 00:01:19,000 Det har varit en jobbig dag för alla. 9 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 -Jag är glad att vi talades vid innan. -Jag med. 10 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Kom, Grace. 11 00:01:35,600 --> 00:01:37,400 Sätt dig så tar jag av skorna. 12 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Du behöver i säng. Det är sent. 13 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Kom stumpan. 14 00:01:47,480 --> 00:01:48,920 Vi går upp. 15 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Bättre så? 16 00:02:59,480 --> 00:03:03,440 Har du nån plan? Du kan inte ha mig fastbunden för alltid. 17 00:03:05,400 --> 00:03:06,880 Du vill inte göra det här. 18 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 Synd på synd. 19 00:03:09,680 --> 00:03:12,240 Du har godhet inom dig. Finn ljuset. 20 00:03:12,320 --> 00:03:14,440 Du behöver vara tyst, okej? 21 00:03:14,960 --> 00:03:16,760 Hur slutar det här annars? 22 00:03:38,840 --> 00:03:39,800 Adam. 23 00:03:42,920 --> 00:03:44,160 Vad har hänt? 24 00:03:46,720 --> 00:03:50,480 Jag skar mig…i duschen. 25 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 Det är ingen fara. 26 00:03:55,080 --> 00:03:57,880 Du var väldigt duktig på begravningen. 27 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 Isaac hade varit väldigt stolt. 28 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Helvete. 29 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 -Vad händer? -Ge mig telefonen. 30 00:05:24,520 --> 00:05:27,920 -Varför? Vad har hänt? -Ge mig telefonjäveln! 31 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 Okej. 32 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 Fan. 33 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Tack. 34 00:05:42,000 --> 00:05:46,720 Hon varken äter eller pratar. Knappt ett ord sen hon vaknade. 35 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Grace, är du sjuk? 36 00:05:49,360 --> 00:05:53,680 Hon är inte varm. Jag vet inte vad det är med henne. 37 00:06:02,760 --> 00:06:05,240 -Hallå? -Adam, jag är hemma hos Phillips. 38 00:06:05,320 --> 00:06:06,960 Vi har problem. 39 00:06:08,080 --> 00:06:09,280 Jag behöver hjälp. 40 00:06:09,920 --> 00:06:12,160 Okej, jag förstår. 41 00:06:17,240 --> 00:06:20,520 Mr Phillips är ute. Han har brutit husarresten. 42 00:06:21,400 --> 00:06:22,720 Han måste sona. 43 00:06:22,800 --> 00:06:27,920 -Tror du hon behöver till läkaren? -Nej, men göra som hon blir tillsagd. 44 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Sätt dig, Grace! 45 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Sätt dig och ät din frukost. 46 00:06:34,320 --> 00:06:36,720 Jag måste möta upp med Sam. 47 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 Hur understår du dig att vara så envis? 48 00:07:13,240 --> 00:07:14,520 Håll dig borta! 49 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 Du vill inte göra det här, mr Phillips. 50 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 Eller hur? 51 00:07:22,440 --> 00:07:23,400 Kom igen. 52 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 -Ge mig pistolen. -Nej. 53 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 -Bara lägg ner den. -Nej! 54 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 Kom igen. 55 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 Vi behöver väl inte göra det här ännu svårare? 56 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 Ge mig pistolen. 57 00:07:45,080 --> 00:07:48,560 Det var inte jag, Adam. Det var inte jag som körde. 58 00:07:48,640 --> 00:07:49,880 Det var Sam! 59 00:07:49,960 --> 00:07:52,760 -Jag dödade inte din bror. -Prata inte om Isaac. 60 00:07:52,840 --> 00:07:54,280 -Du mördade honom. -Nej! 61 00:07:54,360 --> 00:07:57,160 -För bort honom. -Snälla, jag svär på Gud! 62 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 Det var Sam! Det var han! 63 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Djävulen vandrar bland oss! 64 00:08:02,280 --> 00:08:04,560 -Det var han! -Jag ska be för dig. 65 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Nej! Det var han! 66 00:08:08,880 --> 00:08:11,760 Det var Sam! 67 00:08:26,480 --> 00:08:29,640 Stumpan? Jag har med lite kakor. 68 00:08:32,600 --> 00:08:34,360 Om du blir hungrig. 69 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Jag älskar dig. 70 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 Nu lämnar hon inte ens sovrummet. 71 00:08:55,400 --> 00:09:00,800 -Hon är bara sex och har utstått mycket. -Adam borde inte ha skrikit åt henne. 72 00:09:00,880 --> 00:09:05,560 -Du vet hur män är. -Det är bara en ursäkt. Hon var ledsen. 73 00:09:05,640 --> 00:09:11,080 -Jag vet inte vad det är med honom… -Livet överväldigar oss alla ibland. 74 00:09:12,000 --> 00:09:15,520 -Det är bara en prövning. -Jag vet inte, mamma. 75 00:09:16,400 --> 00:09:19,840 Jag vet inte om den här platsen är bra för mig och Grace. 76 00:09:23,240 --> 00:09:24,560 Be. 77 00:09:25,400 --> 00:09:28,560 Så visar Gud dig vägen. Du är starkare än du tror. 78 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 Och Grace? 79 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Be. 80 00:10:13,000 --> 00:10:15,080 Grace, vad är det? 81 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Är det begravningen? 82 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Är du ledsen för farbror Isaac? 83 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 Du vet väl att du kan berätta allt för mig? 84 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Sam sa att det var en lek, men det var det inte. 85 00:10:39,360 --> 00:10:41,480 -De slogs. -Vilka då? 86 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Vilka slogs? 87 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 Va? 88 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Varför slogs de? 89 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 Sa nån åt dig att inte säga nåt? 90 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Vad såg du? 91 00:11:09,680 --> 00:11:11,320 Vad sa Sam? 92 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 Det var inte meningen att du skulle se det. 93 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 Berätta inte för någon. 94 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Inte ens för mamma. 95 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Annars tvingas jag göra dig illa. 96 00:11:32,280 --> 00:11:35,000 Han bör inte ställa till fler problem. 97 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Grace. 98 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Stanna med Nalle och lämna inte rummet. 99 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Hur är allting så lätt för dig? 100 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Vad då? 101 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 Mr Phillips, att ta kommando… 102 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 Det är lätt för mig. 103 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 Den här platsen… 104 00:12:03,040 --> 00:12:07,640 Samfundet och reglerna passar mig. 105 00:12:09,120 --> 00:12:11,400 Men jag fattar varför det är svårt för dig. 106 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 Din läggning. 107 00:12:18,160 --> 00:12:21,160 Den här platsen funkar kanske inte för dig längre. 108 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Det är kanske dags att överväga ett annat liv. 109 00:12:26,080 --> 00:12:30,080 -Utanför. -Nej, det kan jag inte. 110 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 Det är för de icke utvalda. 111 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Hej Rosie. 112 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Vill nån ha te? 113 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 Nej, tack. 114 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 En kopp vore gott, tack. 115 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 Har ni hört? 116 00:12:52,320 --> 00:12:54,080 Mrs Phillips… 117 00:12:54,880 --> 00:12:56,160 Hon drog. 118 00:12:57,720 --> 00:12:59,160 Hon lämnade sin man. 119 00:13:01,640 --> 00:13:03,080 Det visste jag inte. 120 00:13:04,480 --> 00:13:05,320 Människor… 121 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 De är ett mysterium. 122 00:13:11,200 --> 00:13:13,560 Särskilt de man tror att man känner. 123 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 Jag tittar till Grace. 124 00:13:49,800 --> 00:13:52,400 Jag vill tacka dig för att du släppte in mig. 125 00:13:55,000 --> 00:13:56,920 Jag vet att det har varit tufft. 126 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Rosie? 127 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Vad är det? 128 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 Inget. 129 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 Bara inte här. 130 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Säg inte att du är rädd för stormar. 131 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 Det är bara Gud som möblerar om. 132 00:14:42,880 --> 00:14:47,360 När du ryggade tillbaka… trodde jag att jag mist dig. 133 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 Det var olidligt. 134 00:14:54,760 --> 00:14:55,880 Jag måste gå. 135 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 Grace har varit upprörd. 136 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 För vad? 137 00:15:04,360 --> 00:15:06,560 Isaac, hennes farbror. 138 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 Ja. 139 00:15:34,120 --> 00:15:35,600 Vi ses ikväll. 140 00:15:37,400 --> 00:15:40,000 -På mötet? -Gärna. 141 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Jag kan inte, Rosie. 142 00:15:50,640 --> 00:15:52,280 Jag kan inte leva utan dig. 143 00:16:22,320 --> 00:16:24,200 "…Sauls tjänare." 144 00:16:24,280 --> 00:16:28,720 "Ansikte mot ansikte, som när en människa talar med en vän." 145 00:16:29,720 --> 00:16:31,840 "Och han vände tillbaka till lägret." 146 00:16:31,920 --> 00:16:34,920 Grace berättade en sak du behöver veta. 147 00:16:35,440 --> 00:16:38,240 Hon såg mr Phillips och Sam slåss. 148 00:16:38,760 --> 00:16:43,760 -Mr Phillips sa att Sam dödade Isaac. -Han är fyllerist och mördare. 149 00:16:43,840 --> 00:16:46,080 -Det är sant. -Det går inte ihop. 150 00:16:46,160 --> 00:16:50,440 -Varför skulle Sam vilja döda Isaac? -För att det är sån han är. 151 00:16:50,520 --> 00:16:52,760 Han mördade en flicka när han var 16. 152 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 Därför satt han inne. 153 00:16:55,120 --> 00:16:56,800 Sen dödade han hennes kusin. 154 00:16:57,560 --> 00:17:00,760 Isaac måste ha fått reda på det. Det var därför han kom. 155 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 För att varna oss? 156 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 Och jag avvisade honom? 157 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Du tror att Sam dödade honom för det? 158 00:17:18,840 --> 00:17:22,840 Han ville inte att vi skulle veta. Att jag skulle veta. 159 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Varför just du? 160 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 Jag låg med Sam. 161 00:17:44,280 --> 00:17:46,920 Vi var…tillsammans. 162 00:17:47,600 --> 00:17:49,040 Tvingade han dig? 163 00:17:50,640 --> 00:17:51,520 Nej. 164 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Det var jag som gick till honom. 165 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 Jag inledde det. 166 00:18:00,080 --> 00:18:01,480 Jag vet att det är fel. 167 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 Att det är syndigt. 168 00:18:04,400 --> 00:18:05,720 Vi är gifta, Rosie! 169 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Är vi? 170 00:18:09,320 --> 00:18:10,960 Jag vet att du älskar Grace. 171 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 Du älskar tanken på en hustru. 172 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 Men när vi har samlag och du inte ens ser på mig… 173 00:18:18,640 --> 00:18:19,920 Det är inte… 174 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Det är inte som med honom. 175 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Mamma! 176 00:18:28,840 --> 00:18:30,280 Jag kommer. 177 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Adam, snälla. 178 00:18:33,680 --> 00:18:36,800 Jag berättar inte för att såra dig. 179 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 Du måste bara förstå hela bilden. 180 00:18:39,440 --> 00:18:42,680 Även om du inte kan det är Grace det enda viktiga. 181 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Hon är skräckslagen. 182 00:18:44,520 --> 00:18:46,720 Hon vet vad Sam har gjort. 183 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Han hotade henne. 184 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 Vår dotter. 185 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Han hotade att göra henne illa. 186 00:19:04,680 --> 00:19:06,120 -Vad är det? -Brandvarnaren. 187 00:19:06,200 --> 00:19:09,840 -Ingen ström. Telefonen är död. -Tänk om han kommer tillbaka? 188 00:19:11,280 --> 00:19:15,360 Vi måste härifrån, nu. Ta Grace till en säker plats. 189 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 Tack. 190 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 Grace? 191 00:19:28,600 --> 00:19:30,440 Skynda dig. Vi måste iväg. 192 00:19:30,520 --> 00:19:33,560 Jag kör er till Norwich. Min fars kusin är äldste där. 193 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 Rosie, vad gör du? 194 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 Vi ska inte till Norwich. 195 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Varför inte? 196 00:19:55,040 --> 00:19:56,920 Kör oss till stationen. 197 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Jag förstår inte. 198 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Jag ger mig av. 199 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 Jag tar med mig Grace. Vi ska lämna samfundet. 200 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Rosie. 201 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Nej. 202 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 Nej, det får du inte. 203 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 -Vi ska vara familj. -Vi kan fixa det här. 204 00:20:18,920 --> 00:20:23,440 Den här platsen tar all godhet och kärlek och använder det som maktmedel. 205 00:20:23,520 --> 00:20:27,560 Jag vet att vårt äktenskap och Sam… Men du får inte. 206 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 Du… 207 00:20:35,520 --> 00:20:37,600 Du hade tänkt lämna mig ändå? 208 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Med honom? 209 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Inte till en början. 210 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 Bara jag och Grace. 211 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Varför? 212 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 Du gjorde mig illa. 213 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Förödmjukade mig. 214 00:21:25,120 --> 00:21:27,200 Du såg på mig som om du hatade mig. 215 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Jag hatar inte dig. 216 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Jag hatar… 217 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 Du förtjänar bättre än mig. 218 00:22:00,360 --> 00:22:02,280 Du förtjänar en bättre make. 219 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 Vart tar ni vägen? 220 00:22:12,520 --> 00:22:13,760 Men du har en plan? 221 00:22:20,640 --> 00:22:23,360 Kommer jag att kunna träffa henne? 222 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Eller bara besöka Grace? 223 00:22:31,840 --> 00:22:34,680 Eller bara skriva till henne, kanske? 224 00:22:37,800 --> 00:22:39,280 Det får ni avgöra. 225 00:22:42,720 --> 00:22:44,440 Berättar du för henne om mig? 226 00:22:46,360 --> 00:22:48,040 Om hon frågar… 227 00:22:49,960 --> 00:22:52,280 …berätta hur mycket jag älskar henne. 228 00:22:59,120 --> 00:23:00,600 För så mycket är sant. 229 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 Ska pappa följa med? 230 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Bara ni. 231 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 Du och mamma. 232 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Ska du hoppa in i bilen? 233 00:25:37,440 --> 00:25:39,520 -Adam. -Jag vet. 234 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 -Vänd. -Jag kan inte. 235 00:25:43,080 --> 00:25:44,840 Grace, ge mig hörapparaten. 236 00:25:44,920 --> 00:25:46,480 Hörapparaten, nu! 237 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Det är rena Harmagedon ute. 238 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Vart ska ni? 239 00:25:57,720 --> 00:25:59,920 Sjukhuset. Audiologimottagningen. 240 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 Grace hade sönder hörapparaten. 241 00:26:07,040 --> 00:26:10,040 -Har du några verktyg där bak? -Nej. 242 00:26:10,120 --> 00:26:13,880 -En motorsåg hade nog räckt. -Vi har inget. 243 00:26:13,960 --> 00:26:15,000 Sam. 244 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Ta Grace och spring. 245 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Du dödade min bror! 246 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 Ditt jävla as! 247 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 Skynda, Grace. 248 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 Jag kan inte. 249 00:27:10,160 --> 00:27:11,320 Rosie! 250 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 Mamma. 251 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 Rosie! 252 00:27:24,000 --> 00:27:25,280 Grace? 253 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 Du måste frysa, gumman! 254 00:27:29,600 --> 00:27:31,720 Förlåt om jag skrämde dig. 255 00:27:38,520 --> 00:27:39,600 Spring. 256 00:27:48,320 --> 00:27:49,400 Akta huvudet. 257 00:27:50,640 --> 00:27:51,760 Kom, Grace. 258 00:27:51,840 --> 00:27:53,560 -Mamma, snälla. -Kom. 259 00:27:54,480 --> 00:27:58,440 Se på mig. Vi måste till pappas kontor och ta några bilnycklar. 260 00:27:59,040 --> 00:28:00,920 -Stumpan, snälla. -Rosie! 261 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Okej, kom. 262 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Göm dig här inne. 263 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 Stanna där. Förstått? 264 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 Kom inte fram förrän jag hämtar dig. 265 00:28:14,600 --> 00:28:15,440 Jag är ledsen. 266 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Två minuter. 267 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 HARRISONS SÅGVERK 268 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Låt bli. 269 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Fly inte. 270 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 Grace berättade om Isaac. 271 00:29:04,320 --> 00:29:05,200 Jag är ledsen. 272 00:29:08,160 --> 00:29:10,280 Jag hade inget val. 273 00:29:11,680 --> 00:29:13,240 Han tänkte berätta. 274 00:29:14,360 --> 00:29:15,440 Allting. 275 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 Det fick inte ske. 276 00:29:19,520 --> 00:29:20,920 Så du dödade honom? 277 00:29:23,320 --> 00:29:26,840 Snälla, se inte på mig så. 278 00:29:28,000 --> 00:29:30,760 -Du hotade Grace. -Det skulle jag aldrig. 279 00:29:30,840 --> 00:29:33,360 -Du hotade att göra henne illa. -Grace? 280 00:29:33,880 --> 00:29:38,800 Jag skulle aldrig skada henne eller något barn. Du måste tro mig. 281 00:29:41,680 --> 00:29:46,320 -Det är bara ord! Jag sa det bara. -Som du sa att du skulle skydda mig. 282 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 Att jag aldrig behövde vara rädd för dig. 283 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 -Det är jag. -Det är du inte. 284 00:29:52,440 --> 00:29:54,040 Jag är rädd. 285 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Jag älskar dig. 286 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 Jag älskar dig, Rosie. 287 00:30:04,120 --> 00:30:05,200 Rosie? 288 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 Vad ska jag ta mig till? 289 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 -Det är inte mitt fel. -Hur kan du säga så? 290 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 För det är nåt fel på mig. 291 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Det är nåt fel i huvudet på mig. 292 00:30:25,200 --> 00:30:29,520 Det börjar brusa i huvudet och jag tappar kontrollen. 293 00:30:30,760 --> 00:30:34,000 Rosie, jag vill bara prata! 294 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 Rosie! 295 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Sam, snälla! Nej! 296 00:30:59,880 --> 00:31:02,480 Snälla! Jag lovar. 297 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 Vad lovar du? 298 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 Att inte lämna dig. 299 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 Nej. 300 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Du ljuger. 301 00:31:15,320 --> 00:31:16,640 Du är en lögnare. 302 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 Du är som alla andra. 303 00:31:20,320 --> 00:31:23,240 Som min mamma, som Aisling. 304 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 Nej, du ljuger och tänker lämna mig. 305 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Du ljuger och tänker lämna mig. 306 00:31:31,600 --> 00:31:34,560 Du ljuger och tänker lämna mig! 307 00:31:59,680 --> 00:32:02,000 "Omvänd dig." Vad betyder det? 308 00:32:02,800 --> 00:32:04,520 Att man ångrar sig. 309 00:32:06,200 --> 00:32:08,560 Att man verkligen ångrar det man gjort. 310 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 Och att man vill förändras. 311 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Nu hämtar jag Grace. 312 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 Och du stannar där. 313 00:32:38,360 --> 00:32:41,920 Du sa att du älskar mig, så låt oss gå. 314 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Stå still. 315 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 "Du skall icke dräpa." 316 00:33:31,200 --> 00:33:32,840 Det kan till och med jag. 317 00:33:38,160 --> 00:33:42,680 Bara sänk pistolen och ange mig till polisen. 318 00:33:46,680 --> 00:33:47,520 Kom igen. 319 00:34:15,200 --> 00:34:17,920 Jag behövde bara manipulera dig. 320 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 För det är ditt sanna jag. 321 00:35:05,560 --> 00:35:11,680 "Herren själv skall stiga ner från himlen när ljuda ett maktbud, en ärkeängels röst 322 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 och en Guds basun." 323 00:35:16,400 --> 00:35:19,520 "Då ska de döda som tillhör Kristus uppstå först." 324 00:35:19,600 --> 00:35:25,920 "Därefter skall vi som lever ryckas upp bland skyar tillsammans med dem 325 00:35:26,760 --> 00:35:28,840 för att möta Herren i rymden." 326 00:35:31,800 --> 00:35:36,840 Ombordstigning inleds snart. Första överfarten, Liverpool till Belfast. 327 00:36:15,640 --> 00:36:20,040 ETT ÅR SENARE 328 00:36:46,040 --> 00:36:51,000 Och så ska vi vara hos Herren för evigt. 329 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 För vi… 330 00:36:55,880 --> 00:36:57,560 …är hans utvalda. 331 00:38:09,920 --> 00:38:11,480 Undertexter: Rasmus Edlund