1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 当时堵在高速路上 完全动不了 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,633 我对司机说:“朋友 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,551 我的儿子要参加稳安邀请赛 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,346 你一定要让我搭上那架飞机” 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,263 - 太疯狂了 - 是啊 6 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 等等 那么 你在德国生活了多久? 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 刚过一年 对 8 00:00:20,687 --> 00:00:21,562 你会喜欢那的 儿子 9 00:00:21,563 --> 00:00:26,317 到处都是古堡 历史氛围浓厚 太酷了 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,236 也许明年夏天你可以来找我? 11 00:00:28,237 --> 00:00:30,821 小零 也欢迎你一起 我很乐意招待你们 12 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 谢谢 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 你真大方 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - 妈妈... - 不 桑提 没关系 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 我知道我来这里是很让你们意外 16 00:00:42,668 --> 00:00:43,584 听着 17 00:00:43,585 --> 00:00:47,798 我很抱歉离开了这么久 好吗? 那绝不是我的本意 18 00:00:48,632 --> 00:00:52,093 - 没关系 - 不 桑提 怎么会没关系 19 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 我应该陪在你身边 20 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 是的 但看到你又开始打球了 老天 21 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 你不知道我多为你自豪 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 我在Instagram上一直追踪动态 23 00:01:07,693 --> 00:01:11,321 看到那些帖子 我感到自己也是大家庭的一分子 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 总之 我只是想来为你打气 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,999 - 还有要说声谢谢你 爱莲娜 - 是 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 谢谢你帮桑提重拾高尔夫 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 是 28 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 我爱你 孩子 29 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 - 等等 你要去哪? - 我要回酒店 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 我会在酒店看比赛 我不想干扰你 31 00:01:36,680 --> 00:01:40,474 爸 你不会干扰我的 现场有两万五千人啊 32 00:01:40,475 --> 00:01:41,809 - 不 - 我是说... 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,854 普莱斯 你能帮他弄个入场证 对吗? 34 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 对吗? 35 00:01:53,363 --> 00:01:54,989 (稳安保险邀请赛) 36 00:01:54,990 --> 00:01:57,366 {\an8}(1 标准杆四杆 483码) 37 00:01:57,367 --> 00:02:00,329 {\an8}(PGA 美国职业高尔夫球协会) 38 00:02:03,373 --> 00:02:05,166 {\an8}- 拿好了 - 拿好了 39 00:02:05,167 --> 00:02:06,250 {\an8}(稳安邀请赛 贵宾证) 40 00:02:06,251 --> 00:02:07,418 谢了 曼尼 41 00:02:07,419 --> 00:02:08,627 那我们算扯平了? 42 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 - 差不多 - 什么叫差不多? 43 00:02:10,589 --> 00:02:13,466 你想想嘛 你周日凌晨4点打给我 44 00:02:13,467 --> 00:02:14,759 - 是 - 就差一点了 45 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 普莱斯 别这样 哥们 不能一辈子这样啊 46 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 {\an8}(威勒) 47 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 盖瑞 给 全场通行 48 00:02:26,772 --> 00:02:29,148 - 天啊 谢谢你 普莱斯 - 不客气 49 00:02:29,149 --> 00:02:31,984 塞西莉亚 你伤透了我的心 50 00:02:31,985 --> 00:02:33,486 你每天打击我的自信 51 00:02:33,487 --> 00:02:34,570 你已经有疯狂粉丝了? 52 00:02:34,571 --> 00:02:36,989 去吧...帮他们签名吧 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,199 桑提 我们爱你 54 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 - 让他们见见高尔夫界的未来之星吧 - 我... 55 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 嗨 56 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 别紧张 淡定点 57 00:02:51,463 --> 00:02:52,964 他见到你很激动 58 00:02:52,965 --> 00:02:54,049 是啊 59 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 今天是个大日子 我知道我们一直没机会好好聊聊 60 00:02:59,263 --> 00:03:01,472 - 我只想确定不会尴尬 - 是 61 00:03:01,473 --> 00:03:03,684 - 普莱斯 请容我打断一下 - 我... 62 00:03:04,393 --> 00:03:07,353 你是他的教练 我不会碍事的 63 00:03:07,354 --> 00:03:08,729 我是认真的 64 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 我只想在现场为儿子加油 65 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 - 谢谢你帮我拿到这个 - 不用 66 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 你得撵走他 米茨 他不该待在这里 67 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 我不知道能做什么 我觉得应该由桑提决定 68 00:03:29,084 --> 00:03:30,209 {\an8}普莱斯? 69 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 {\an8}我同意米茨 我觉得我们什么都做不了 70 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 只能帮他集中注意力打球 71 00:03:35,883 --> 00:03:36,966 他不会有事的 72 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 好的 是 73 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 是 74 00:03:40,137 --> 00:03:42,723 桑提 准备好了吗?上场吧 猫王 75 00:03:43,432 --> 00:03:45,100 该练球了 76 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 (欢迎来到印第安纳 安全驾驶) 77 00:04:28,727 --> 00:04:29,727 {\an8}(稳安邀请赛) 78 00:04:29,728 --> 00:04:33,022 {\an8}胜败就在今天决出了 朋友们 稳安邀请赛的决赛轮 79 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}大家好 我是吉姆南茨 我身边的是大师赛冠军 崔佛伊默尔曼 80 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 吉姆 这一周的比赛 真是高潮迭起、精彩不断 81 00:04:39,530 --> 00:04:43,449 没有人 我重申 没有人比两届大满贯冠军 82 00:04:43,450 --> 00:04:45,868 科林森川表现更优秀 83 00:04:45,869 --> 00:04:47,954 森川的确表现耀眼 84 00:04:47,955 --> 00:04:49,872 但我们也在关注另一个选手 85 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 桑提威勒 86 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 17岁的业余球手成为本周的黑马 87 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 成功晋级决赛组别 88 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 怎么? 89 00:04:59,883 --> 00:05:01,133 只是个高尔夫球场而已 90 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 很好 现在去赢比赛吧 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,902 (森川) 92 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 现在出场的是 来自加州拉肯亚达的 93 00:05:30,581 --> 00:05:31,999 科林森川 94 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 森川的开场非常漂亮 95 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 318码 直穿这个左狗腿洞的正中 96 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 威勒真正的考验来了 97 00:05:57,107 --> 00:06:00,318 当你从半路杀出来 大家都支持你 98 00:06:00,319 --> 00:06:02,320 你准备好迎接这一刻了吗? 99 00:06:02,321 --> 00:06:04,989 现在上场的是 来自印第安纳韦恩堡的 100 00:06:04,990 --> 00:06:07,075 桑提亚戈威勒 101 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 加油 桑提 102 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 看来他已经准备好了 103 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 桑提威勒打出了超远的一杆开球 104 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 不费吹灰之力 105 00:06:52,871 --> 00:06:55,414 其实你转身再快一点也没关系 106 00:06:55,415 --> 00:06:57,501 那样距离会更远 107 00:07:12,850 --> 00:07:14,350 太好了 108 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 (决赛轮 科林森川) 109 00:07:29,449 --> 00:07:30,826 (森川:-9 威勒:-6) 110 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 崔佛 这是一个关键的切杆 111 00:07:54,349 --> 00:07:57,018 如果威勒切得好 那他就会到低于标准杆八杆 112 00:07:57,019 --> 00:07:59,188 只落后森川一杆 113 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 是的 但这球不简单 吉姆 114 00:08:01,648 --> 00:08:02,773 在巡回赛这个阶段 115 00:08:02,774 --> 00:08:05,736 这种球可能成就你或击垮你 116 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 - 走啊 - 走 宝贝 117 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 入洞吧 118 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 走... 119 00:08:23,003 --> 00:08:23,921 哎 120 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 - 好啊 - 天啊 121 00:08:28,217 --> 00:08:31,135 桑提威勒切球进洞 拿到老鹰 122 00:08:31,136 --> 00:08:34,138 这是PGA巡回赛历史上的第八次 123 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 业余选手在最终回合领先 124 00:08:37,351 --> 00:08:38,893 - 来吧 爸 - 太猛了 125 00:08:38,894 --> 00:08:41,269 - 来啊...爸 - 难以置信 126 00:08:41,270 --> 00:08:44,024 - 大炮轰炸 - 来啊 127 00:08:48,987 --> 00:08:51,489 {\an8}不好 闪电了 朋友们 128 00:08:51,490 --> 00:08:54,033 {\an8}看来稳安邀请赛要因为雷暴而延后 129 00:08:54,034 --> 00:08:56,744 {\an8}领先的球手以九杆低于标准杆打平 130 00:08:56,745 --> 00:08:58,956 (决赛轮 并列第一 科林森川 并列第一 桑提亚戈威勒) 131 00:09:03,502 --> 00:09:05,044 - 嗨 - 嗨 132 00:09:05,045 --> 00:09:07,213 看来风暴绕过我们了 133 00:09:07,214 --> 00:09:08,965 官方说我们很快就可以回到场上 134 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 - 好的 可以 - 你还好吗? 135 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 嘿...我想你可能饿了 136 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 对...好主意 吃点东西 137 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 我去包那边等着 138 00:09:23,021 --> 00:09:24,021 火鸡肉还好吃吗? 139 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 是 很好吃 140 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 你瞧瞧那边 141 00:09:33,198 --> 00:09:34,824 (并列-9 科林森川 桑提亚戈威勒) 142 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 桑提威勒在稳安邀请赛上并列第一? 143 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 还有八洞呢 144 00:09:40,289 --> 00:09:43,082 如果后八洞和前十洞的表现一样 145 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 你会拿着巡回赛资格走出这里 146 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 天 你还记得艾伦县青少年锦标赛吗? 147 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 不太记得了 那些比赛都记不太清 148 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 在18洞之前你领先十杆 十杆啊 149 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 老天 一半的对手已经躺平了 你当时太帅了 150 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 但你不会躺平 你不在乎 只是继续打 151 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 就是那一天 我意识到 你可以达到这项体育的最高级别 152 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 对吗?所以我现在要再说一次 我当时告诉你的话 153 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 你能做到的 桑提 154 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 你真的认为我能赢? 155 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 我没有一丝一毫的怀疑 156 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 抱歉我离开了 儿子 157 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 我的离开和你没有任何关系 158 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 我当时过得很艰难 我... 159 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 我得先整理好自己 才能真正为你做点什么 160 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 还有你妈妈 161 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 然后... 162 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 我不知道该怎样回来 163 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 你知道 我最后悔的是 没能陪伴在你身边 164 00:11:10,838 --> 00:11:15,591 以父子的身份 一起和你在球场上走 165 00:11:15,592 --> 00:11:17,094 就像我们过去常常憧憬的那样 166 00:11:27,187 --> 00:11:28,271 我一球打出去 167 00:11:28,272 --> 00:11:30,189 - 飞过果岭60码... - 普莱斯 168 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 他来了 你感觉还好? 169 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 是的 我...能单独和你谈谈吗? 170 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 好啊 什么事? 171 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 没什么 我... 172 00:11:43,704 --> 00:11:45,122 其实只是件小事 我... 173 00:11:45,956 --> 00:11:48,542 我希望剩下的比赛由我爸当球童 174 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 现在吗? 175 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 他在青少年赛时 是我的球童 其实从小就是 176 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 而且 感觉完成比赛时他不在会很奇怪 177 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 不 我理解的 我... 178 00:12:07,144 --> 00:12:10,313 我只是觉得 你正处于最佳的状态 179 00:12:10,314 --> 00:12:13,774 在比赛中间换球童好像不太合理 180 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 他不只是球童 对吗? 181 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 - 他是我爸爸 - 我知道 182 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 是他教会我怎么打高尔夫 183 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 我明白 我... 184 00:12:23,744 --> 00:12:26,621 我只是担心突然的变更 185 00:12:26,622 --> 00:12:28,039 可能会扰乱你的思路或... 186 00:12:28,040 --> 00:12:31,543 你教过我怎样控制情绪 187 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 记得吗?“屏蔽杂音” 188 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 你确定你想要这么做吗? 189 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 我想这么做 190 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 那好 听你的 191 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 等等 嘿 192 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 我很抱歉 你感觉还好吗? 193 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 没事 嘿 别担心我 194 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 我只希望你继续表现得这么棒 我相信你一定会 195 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 屏蔽杂音 你能行的 196 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 好 197 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 各位 延后一小时后 比赛继续 198 00:13:17,589 --> 00:13:20,132 崔佛 像这样停赛后回来 199 00:13:20,133 --> 00:13:21,843 要重拾比赛状态 关键在于什么? 200 00:13:21,844 --> 00:13:24,262 表现稳定、找到节奏 201 00:13:24,263 --> 00:13:26,013 你知道自己打得很出彩 202 00:13:26,014 --> 00:13:28,099 只需要提醒自己 继续坚持 203 00:13:28,100 --> 00:13:29,934 像过去十洞那样继续打 204 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 太棒了 205 00:13:35,732 --> 00:13:38,192 - 这是前所未见的 - 这不行 206 00:13:38,193 --> 00:13:41,028 看起来桑提威勒更换了球童 207 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 - 桑提? - 普莱斯卡希尔 208 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 在离开PGA巡回赛15年后 过去一周占据新闻头条的人物 209 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 - 现在被换下了 - 儿子 发生了什么? 210 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 - 不 没什么 - 别 别说没什么 211 00:13:52,958 --> 00:13:55,585 你在干什么?普莱斯呢? 212 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 桑提 该你了 213 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 相信我 214 00:14:00,132 --> 00:14:01,216 不... 215 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 给他们点颜色瞧瞧 孩子 216 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 好啊 217 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 小菜一碟...宝贝 218 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 小菜一碟 219 00:14:24,114 --> 00:14:26,657 {\an8}(标准杆五杆 545码) 220 00:14:26,658 --> 00:14:30,536 第14洞这边 桑提威勒打上了球道 221 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 对森川来说这也许是个灾难 222 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 若找不到球 按击球加距离处理 他就得从发球台重打第三杆 223 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 而威勒的比分紧跟其后 也许这是他最不想见到的情况了 224 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 你在做什么? 225 00:14:43,383 --> 00:14:46,010 普莱斯让我在这里打九号铁 这样就能打到水前一点 226 00:14:46,011 --> 00:14:48,554 儿子 森川遇到麻烦了 现在正是我们放大招的时候 227 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 肯定要选四号铁 228 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 来吧 229 00:14:57,773 --> 00:14:58,690 不妙 230 00:14:59,274 --> 00:15:00,733 有什么问题? 231 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 桑提应该在这洞用保守打法 而盖瑞让他孤注一掷了 232 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 噢 糟糕 可能没飞过水障 233 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - 天啊 - 快啊...飞过去 234 00:15:23,966 --> 00:15:26,717 球停在距离旗杆6米处 235 00:15:26,718 --> 00:15:28,887 吉姆 这下也许会拉开两杆的差距了 236 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 这孩子真是神了 237 00:15:32,099 --> 00:15:34,433 桑提威勒 当日后人们为他写书时 238 00:15:34,434 --> 00:15:36,644 也许这就是他们将铭记的一杆球 239 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 那孩子太令人惊叹了 240 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 他真的是横空出世的 241 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 的确 242 00:15:49,157 --> 00:15:52,244 (桑提威勒 领先 比分:-10) 243 00:15:57,958 --> 00:15:59,585 这个小鸟不错 你状态大好 244 00:16:00,210 --> 00:16:01,336 谢谢 科林 245 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 告诉我 你有什么想法? 246 00:16:14,141 --> 00:16:15,683 只是想保持冷静 247 00:16:15,684 --> 00:16:17,101 冷静 248 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 巡回赛现在是你领先了 儿子 别想了 直接轰出去 249 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 左边小心 250 00:16:40,918 --> 00:16:43,878 我的天啊 这也是迟早的吧 251 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 桑提犯了个巨大的失误 252 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 刚才怎么回事啊? 253 00:16:53,597 --> 00:16:55,264 哥们 你得投入打啊 254 00:16:55,265 --> 00:16:56,891 你不能给那家伙机会扳回比分 255 00:16:56,892 --> 00:16:58,810 好吗?加把劲 256 00:17:02,481 --> 00:17:03,899 通常 问题就是这么开始的 257 00:17:04,691 --> 00:17:06,108 他在对他说什么? 258 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 不会是好话 259 00:17:14,742 --> 00:17:15,992 这下不好了 260 00:17:15,993 --> 00:17:19,664 桑提威勒这边急转直下 261 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 球的落点非常棘手 262 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 看来桑提和球童正在进行激烈的讨论 263 00:17:25,587 --> 00:17:29,006 想要找到脱离困境的最佳途径 264 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 似乎两人意见不统一 265 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 威勒选择冒险 266 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 噢 糟了 他为什么不打安全牌 把球救出来? 267 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 抱歉 我们... 268 00:17:51,363 --> 00:17:53,865 我不用听你道歉 只需要你用用脑子 269 00:17:53,866 --> 00:17:55,449 真的 270 00:17:55,450 --> 00:17:57,368 挥杆前先想想 271 00:17:57,369 --> 00:17:59,662 拜托 这话我们说过多少次了? 272 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 我就知道 273 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 不管了 274 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 你不能泄气啊 275 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 好了 加油 继续 276 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 继续打 277 00:18:23,645 --> 00:18:25,062 {\an8}(领先 比分:-9 第一:科林森川 并列第二:霍马) 278 00:18:25,063 --> 00:18:26,689 {\an8}(并列第二:克拉克W 并列第四:威勒S) 279 00:18:26,690 --> 00:18:29,775 第15洞的大失误后 280 00:18:29,776 --> 00:18:32,486 威勒想要在标准三杆的16洞这里 281 00:18:32,487 --> 00:18:34,155 争取保住柏忌 282 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 你是对的 283 00:18:38,452 --> 00:18:40,286 这话从你嘴里说出来可真罕见 284 00:18:40,287 --> 00:18:41,705 因为这话通常都不符合事实 285 00:18:43,749 --> 00:18:45,167 我说什么说对了? 286 00:18:45,959 --> 00:18:46,960 桑提 287 00:18:47,920 --> 00:18:49,921 你遇见他后和我说他是个特别的孩子 288 00:18:49,922 --> 00:18:51,464 你能帮助他 289 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 现在 他需要你的帮助 290 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 你想我做什么?是他让我下场的 米茨 291 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 好吗?他是高尔夫球手 我是球童 决定在他 292 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 我说的不是高尔夫球手 293 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 我说的是一个孩子 294 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 68洞堪称神童的表现之后 295 00:19:30,796 --> 00:19:34,883 突然之间 桑提威勒开始滑坡了 296 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 现在这位年轻的球手 正在计分板上一路下滑 297 00:19:37,678 --> 00:19:39,929 可怜的孩子 我们不能忘了 298 00:19:39,930 --> 00:19:42,890 17岁的孩子 在比赛里陷入困境 299 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 和球童闹了起来 300 00:19:44,351 --> 00:19:47,270 崔佛 世界上还有比这更孤单的处境吗? 301 00:19:47,271 --> 00:19:49,146 是 简直不忍看了 302 00:19:49,147 --> 00:19:51,233 他原本只差一点 303 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 因为我不只是园丁 我也是艺术家 304 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 我用双手去塑造球场 精心雕琢 305 00:20:00,075 --> 00:20:01,367 曼尼 帮我个忙 306 00:20:01,368 --> 00:20:02,827 普莱斯 我正忙呢 307 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 我知道 真抱歉 不是有意打扰你们 308 00:20:04,496 --> 00:20:06,664 - 干吗? - 你可以之后再发表艺术言论 309 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 很快的 310 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 嘿 311 00:20:13,130 --> 00:20:14,755 把球打上球道就好 312 00:20:14,756 --> 00:20:17,426 好吗?三杆就能上果岭了 大家就都可以回家了 313 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 来吧 速战速决 314 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 威勒这一个开球相当糟糕 315 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 第18洞竟然挥了个空棒 316 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 他情绪低落 也不能怪他 317 00:20:50,292 --> 00:20:51,792 以这种方式结束 318 00:20:51,793 --> 00:20:54,296 状态神勇的一周是令人沮丧的 319 00:21:01,803 --> 00:21:03,347 (森川 -10 威勒 -2) 320 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 干吗?怎么了? 321 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 想让我惯着你?是吗? 322 00:21:18,820 --> 00:21:20,404 儿子 我试过帮你 323 00:21:20,405 --> 00:21:22,950 你不听 所以只能怪你 不怪我 324 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 怎么 你又要放弃了? 325 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 如果我放弃 你会突然离开 去“整理自己”吗? 326 00:21:32,417 --> 00:21:33,459 别把罪名扣到我头上啊 327 00:21:33,460 --> 00:21:37,631 如果我现在放弃 你又会离开我吗? 328 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 你没给我太多留下来的理由啊 329 00:21:45,472 --> 00:21:46,348 什... 330 00:21:48,100 --> 00:21:49,892 洒水器启动了 331 00:21:49,893 --> 00:21:52,645 不知道发生了什么 但这会导致比赛暂停 332 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 嘿 你没事吧? 333 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 是你做的吗? 334 00:21:59,695 --> 00:22:01,821 你看起来需要休息一下 335 00:22:01,822 --> 00:22:04,323 但只能休息一小会儿 我们好像只有几分钟 336 00:22:04,324 --> 00:22:07,618 普莱斯 我...你是对的 我很抱歉 337 00:22:07,619 --> 00:22:09,245 别放在心上 338 00:22:09,246 --> 00:22:11,581 嘿 我们没问题的 普莱斯 339 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 我知道 盖瑞 但让我快快地 和我的球手聊聊 好吗? 340 00:22:14,585 --> 00:22:15,918 他现在不是你的球手 341 00:22:15,919 --> 00:22:17,461 其实 他是 342 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 但只要你给我们一点时间 你们之后一定继续领先 343 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 先生们 你们不能两人同时上场 344 00:22:25,179 --> 00:22:26,179 我是他的球童 345 00:22:26,180 --> 00:22:28,514 其实 我才是登记的球童 346 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 威勒先生 这两位男子谁是你的球童? 347 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 他是 348 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 先生 我必须请你离开球道 349 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 真够业余的 350 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 盖瑞 351 00:23:03,675 --> 00:23:04,927 你离我们远一点 352 00:23:05,802 --> 00:23:07,137 他是我的儿子 353 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 不再是了 354 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 爱莲娜 你知道 他能有今天是谁的功劳吗? 355 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 是我 这是我应得的 356 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 该死的 357 00:23:27,157 --> 00:23:29,575 崔佛 在计分板上滑铁卢 358 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 加上这个不幸的洒水器事件 359 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 我不知道有谁还会觉得 这孩子能够完成这轮比赛了 360 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 威勒先生 你准备好的话 可以随时恢复比赛 361 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 威勒根本没什么救场的办法 362 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 是的 现在的情况 他能完成比赛就已经很好了 363 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 我不知道该怎么办 普莱斯 364 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 我在酒吧看你打球时产生了一个想法 365 00:23:59,147 --> 00:24:01,399 自从我认识你以来 可以说 366 00:24:01,400 --> 00:24:04,443 你一直在为错误的原因挥杆 367 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 你过去挥杆是为了我 或是为你妈妈 368 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 甚至是为了小零 想要让他们觉得你厉害 刚才是为了你爸爸 369 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 但记得吗?我第一次在练习场见到你时 370 00:24:15,581 --> 00:24:19,000 你独自一人 打球没有任何后果 也没有人在看着你 371 00:24:19,001 --> 00:24:20,669 那个画面很美 372 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 因为你在为自己挥杆 因为你热爱高尔夫 373 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 你要听我作为球童的意见? 374 00:24:29,261 --> 00:24:31,596 如果你准备好了为自己挥杆 375 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 那我就帮你提球包 376 00:24:34,474 --> 00:24:36,142 但如果没准备好 也没关系 377 00:24:36,143 --> 00:24:38,102 我们回家去 好吗? 378 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 我们挤上房车 吃点烧烤 音乐开到最大 379 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 又或者只听米茨唠叨 380 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 其实也挺有娱乐性的 381 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 但这由你决定 382 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 这是你的比赛 其他人说了都不算 383 00:25:10,886 --> 00:25:15,139 塞西莉亚 你伤透了我的心 384 00:25:15,140 --> 00:25:18,977 你每天打击我的自信 385 00:25:19,561 --> 00:25:24,190 噢 塞西莉亚 我双膝跪地 386 00:25:24,191 --> 00:25:28,320 乞求你和我回家 387 00:25:28,946 --> 00:25:33,699 塞西莉亚 你伤透了我的心 388 00:25:33,700 --> 00:25:37,787 你每天打击我的自信 389 00:25:37,788 --> 00:25:42,875 噢 塞西莉亚 我双膝跪地 390 00:25:42,876 --> 00:25:46,213 乞求你和我回家 391 00:25:52,302 --> 00:25:54,136 聪明的打法是用七号铁 392 00:25:54,137 --> 00:25:57,099 打个保守球到狗腿洞前 然后绕过那些树慢慢推进 393 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 对 这样很聪明 394 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 但如果你可以直接飞过去 为什么要绕旁边走? 395 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 他拿了一号木 吉姆 我没看错吧? 396 00:26:14,867 --> 00:26:18,536 嘿 听着 看到威勒过去五洞的表现后 397 00:26:18,537 --> 00:26:20,913 我不奇怪他要用一号木打地面球 398 00:26:20,914 --> 00:26:24,000 桑提威勒想要抄捷径 399 00:26:24,001 --> 00:26:25,502 难以置信 400 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 - 威勒成功地... - 太好了 401 00:26:46,440 --> 00:26:49,775 走出泥潭 在第18洞抄近道上了果岭 402 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 这个孩子真的不是一般人 吉姆 403 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 每次觉得他要出局了 他都说:“不 明星出场了” 404 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 - 漂亮 - 明星威勒 405 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 这个绰号不错 吉姆 估计会传开 406 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 第18洞这里的场景太壮观了 407 00:27:13,800 --> 00:27:16,969 观众都在为桑提威勒鼓劲 408 00:27:16,970 --> 00:27:18,930 这是我从没见过的画面 409 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 配上西蒙和加芬克尔的歌 真美好啊 410 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 你怎么看? 411 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 说真的 我不知道这一杆该怎么打 412 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 要我的话就直接推出去了 但你来做主 413 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 这个10米双折线推杆 可以说是不可能的任务 414 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 威勒到底在想什么? 415 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 他居然朝远离洞杯的方向推 416 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 这孩子的脑洞也太神奇了 417 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 他能看到别人根本想不到的路线 418 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 一路入洞 419 00:29:04,328 --> 00:29:05,536 噢 哇 420 00:29:05,537 --> 00:29:07,206 进去... 421 00:29:12,336 --> 00:29:13,628 - 进去... - 进去 422 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 我的天啊 423 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 桑提太惊人了 424 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 推进洞了 425 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 - 没得说 - 推得漂亮 426 00:29:31,104 --> 00:29:34,482 每年20周 我们坐在这里 427 00:29:34,483 --> 00:29:35,942 从来 真的是从来都没有 428 00:29:35,943 --> 00:29:39,237 见过像这一届这么特别的PGA巡回赛 429 00:29:39,238 --> 00:29:40,571 太棒了 宝贝 430 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 桑提亚戈威勒和普莱斯卡希尔这周 431 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 在俄克拉荷马塔尔萨取得的成就 是载入史册级别的 432 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 推得很好 机器人 433 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 - 我爱你 你最棒 - 我爱死你了 434 00:30:00,342 --> 00:30:02,635 普莱斯 你是个传奇 435 00:30:02,636 --> 00:30:04,095 但我在这两推进洞就能赢了 436 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 我知道 真抱歉 我想我们只能先等一等 437 00:30:07,599 --> 00:30:08,808 好吧 438 00:30:08,809 --> 00:30:10,185 干得好 439 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 - 是 好耶 真棒 - 好耶 440 00:30:45,888 --> 00:30:47,890 (欢迎来到莱诺克斯城市高尔夫球场) 441 00:30:52,519 --> 00:30:53,644 搞什么? 442 00:30:53,645 --> 00:30:55,813 (德州混合公开赛 夏日缤纷乐 高尔夫锦标赛) 443 00:30:55,814 --> 00:30:58,233 {\an8}(天降桑提 本地少年惊艳PGA巡回赛) 444 00:31:01,987 --> 00:31:03,988 {\an8}你真的从没想过? 445 00:31:03,989 --> 00:31:06,574 我当然想过 我有很多想法 446 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 因为你是可以的 对吗? 如果你放下别的事 447 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 每天练球、锻炼身体 你可以再次开始打的 448 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 别了 我太老了 449 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 大卫杜瓦尔已经52岁了 下周他还要参加强鹿赛呢 450 00:31:18,045 --> 00:31:21,547 我很久以前就错过再登船的机会了 现在连船影都见不到了 451 00:31:21,548 --> 00:31:23,674 - 已经开到新加坡了 - 拜托 我看到... 452 00:31:23,675 --> 00:31:25,760 我看到你在上帝之拇打球 那么厉害 453 00:31:25,761 --> 00:31:26,928 应该说是那么幸运 454 00:31:26,929 --> 00:31:30,681 普莱斯 胡说...这是... 455 00:31:30,682 --> 00:31:32,517 等等 你是在骗我吧? 456 00:31:32,518 --> 00:31:34,185 就像你假装自己很废 457 00:31:34,186 --> 00:31:36,646 慢慢骗我 让我上套 你现在是在演吧? 458 00:31:36,647 --> 00:31:38,689 我没做局套你 你没什么值得我骗的东西 459 00:31:38,690 --> 00:31:40,274 你能给我什么?你那套头衫吗? 460 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 - 脚踏车? - 我的天 461 00:31:43,654 --> 00:31:44,570 好吧 462 00:31:44,571 --> 00:31:48,824 去年巡回赛的平均开球距离是293码 463 00:31:48,825 --> 00:31:51,619 2005年 你的平均距离是301码 464 00:31:51,620 --> 00:31:52,912 - 你上网搜我了? - 拜托 465 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 我想看看你的本领 后九洞 你和我比 466 00:31:56,583 --> 00:31:57,667 你说真的? 467 00:31:57,668 --> 00:31:58,752 我说真的 468 00:32:05,175 --> 00:32:06,968 你想见识我的真本事? 469 00:32:06,969 --> 00:32:09,303 好的 比就比 470 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 走 471 00:32:34,496 --> 00:32:36,163 - 漂亮 - 是 472 00:32:36,164 --> 00:32:38,083 手腕还是有点内弯 473 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 - 总有一天你会纠正过来的 - 别烦我 474 00:32:43,755 --> 00:32:46,132 好的 听我说 你不要给我放水 好吗? 475 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 我要看到你全力以赴 476 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 我的娘啊 477 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 字幕翻译:易晗