1
00:00:01,668 --> 00:00:05,463
Der var tæt trafik, midt på autobahnen,
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,633
og jeg sagde til chaufføren: "Mein Freund,
3
00:00:08,634 --> 00:00:12,346
min søn spiller i ReadySafe-turneringen,
og jeg skal nå det fly."
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,263
- Sindssygt.
- Ja.
5
00:00:14,264 --> 00:00:18,267
Vent. Hvor længe har du været i Tyskland?
6
00:00:18,268 --> 00:00:21,562
Lidt over et år. Du ville elske det.
7
00:00:21,563 --> 00:00:26,317
Der er gamle slotte overalt
og en masse historie. Det er så flot.
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,236
Måske kan du komme næste sommer.
9
00:00:28,237 --> 00:00:31,865
- Også dig, Zero. Du skal være velkommen.
- Tak.
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,201
Du er meget generøs.
11
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
- Mor...
- Nej, Santi. Det er okay.
12
00:00:38,497 --> 00:00:41,708
Jeg ved godt,
det er et chok, at jeg er her.
13
00:00:42,668 --> 00:00:43,584
Hør her.
14
00:00:43,585 --> 00:00:47,798
Undskyld, jeg var så længe væk.
Det var ikke meningen.
15
00:00:48,632 --> 00:00:53,387
- Det er okay.
- Nej, Santi. Jeg burde have været der.
16
00:00:55,222 --> 00:00:58,016
Men at se dig spille igen? Hold da op.
17
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Jeg er så stolt af dig.
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
Jeg har fulgt med på Instagram.
19
00:01:07,693 --> 00:01:11,321
Når jeg så jeres opslag,
følte jeg mig som en del af familien.
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
Jeg ville bare ønske dig held og lykke.
21
00:01:20,706 --> 00:01:22,999
- Og sige tak til Elena...
- Ja.
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
...fordi du fik Santi i gang igen.
23
00:01:26,003 --> 00:01:27,462
Ja.
24
00:01:29,006 --> 00:01:30,257
Jeg elsker dig.
25
00:01:32,301 --> 00:01:34,468
- Hvad skal du?
- Hen på hotellet.
26
00:01:34,469 --> 00:01:36,679
Jeg ser det der, så jeg ikke forstyrrer.
27
00:01:36,680 --> 00:01:40,474
Far, du forstyrrer ikke.
Der er 25.000 tilskuere.
28
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
- Nej.
- Pryce, kan du ikke få ham ind?
29
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Kan du ikke?
30
00:02:03,373 --> 00:02:05,167
{\an8}- Værsgo.
- Og værsgo.
31
00:02:06,335 --> 00:02:08,627
- Tak, Manny.
- Så står vi lige.
32
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
- Tæt på.
- Hvad mener du?
33
00:02:10,589 --> 00:02:14,759
Du ringede klokken fire søndag morgen.
Vi er der næsten.
34
00:02:14,760 --> 00:02:16,845
Hold nu op. Det er ikke på livstid.
35
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Gary. Værsgo, fuld adgang.
36
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
- Wow. Tak, Pryce.
- Ja.
37
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
Har du groupier?
38
00:02:34,571 --> 00:02:38,199
- Gå hen og skriv nogle autografer.
- Vi elsker dig, Santi!
39
00:02:38,200 --> 00:02:40,494
Lad dem møde
golfsportens næste store navn.
40
00:02:41,578 --> 00:02:43,914
- Hej.
- Kom nu.
41
00:02:51,463 --> 00:02:54,049
- Han er glad for at se dig.
- Ja.
42
00:02:55,676 --> 00:02:59,262
Det er en stor dag,
og vi har ikke fået talt sammen.
43
00:02:59,263 --> 00:03:03,684
- Det må bare ikke blive akavet.
- Pryce, jeg standser dig lige.
44
00:03:04,393 --> 00:03:08,729
Du er hans træner.
Jeg blander mig ikke. Seriøst.
45
00:03:08,730 --> 00:03:12,734
Jeg vil bare gerne have en chance for
at være der for min søn.
46
00:03:14,486 --> 00:03:16,530
- Tak for det her.
- Klart.
47
00:03:21,535 --> 00:03:24,203
Bed ham gå, Mitts. Han hører ikke til her.
48
00:03:24,204 --> 00:03:27,291
Hvad kan jeg gøre?
Det er Santis beslutning.
49
00:03:29,084 --> 00:03:30,209
{\an8}Pryce?
50
00:03:30,210 --> 00:03:35,882
{\an8}Jeg er enig med Mitts. Vi kan intet gøre.
Vi må bare hjælpe ham med at holde fokus.
51
00:03:35,883 --> 00:03:38,302
- Det skal nok gå.
- Okay.
52
00:03:39,219 --> 00:03:40,136
Ja.
53
00:03:40,137 --> 00:03:45,100
Santi, er du klar? Kom så, Elvis.
Vi skal på drivingrangen.
54
00:04:29,102 --> 00:04:33,022
{\an8}Så er det nu, venner.
Sidste runde af ReadySafe-turneringen.
55
00:04:33,023 --> 00:04:37,109
{\an8}Her er Jim Nantz sammen med
Masters-vinderen Trevor Immelman.
56
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
Det har været en fremragende golfuge.
57
00:04:39,530 --> 00:04:43,449
Ingen, og jeg mener ingen,
har spillet bedre end Collin Morikawa,
58
00:04:43,450 --> 00:04:45,868
den dobbelte mester.
59
00:04:45,869 --> 00:04:49,872
Selvom Morikawa har brilleret,
følger vi en anden historie.
60
00:04:49,873 --> 00:04:51,958
Og det er Santi Wheeler,
61
00:04:51,959 --> 00:04:55,795
en 17-årig amatør,
som har trodset alle odds denne uge
62
00:04:55,796 --> 00:04:57,714
og er nået i finalegruppen.
63
00:04:58,298 --> 00:05:01,133
- Hvad er det?
- Bare en golfbane.
64
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
Godt. Kom så.
65
00:05:27,744 --> 00:05:31,999
Og nu har vi fra La Cañada, Californien,
Collin Morikawa.
66
00:05:46,805 --> 00:05:48,806
Det er en god start for Morikawa.
67
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
318 meter ned i hjertet
af det venstredrejede hul.
68
00:05:54,688 --> 00:05:57,106
Nu bliver det alvor for Wheeler.
69
00:05:57,107 --> 00:06:02,320
Han træder ud af skyggen og har tilskuerne
i ryggen, så kan han leve op til det?
70
00:06:02,321 --> 00:06:07,075
Og nu fra Fort Wayne, Indiana,
Santiago Wheeler.
71
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Kom så, Santi.
72
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
Det kunne han vist.
73
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
Det var et kolossalt drive
af Santi Wheeler.
74
00:06:50,244 --> 00:06:51,578
Fortsæt sådan.
75
00:06:52,871 --> 00:06:57,501
Drej hofterne lidt hurtigere,
så du får lidt mere længde på.
76
00:07:12,850 --> 00:07:14,351
Sådan!
77
00:07:52,764 --> 00:07:54,348
Her kommer et stort chip.
78
00:07:54,349 --> 00:07:59,188
Wheeler kan komme otte under par,
kun ét slag fra Morikawa.
79
00:07:59,730 --> 00:08:01,647
Det er et svært sted.
80
00:08:01,648 --> 00:08:05,736
Den slags slag kan blive afgørende
på det her sted i turneringen.
81
00:08:13,952 --> 00:08:15,661
Kom nu.
82
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
Ned i hullet!
83
00:08:18,081 --> 00:08:19,499
Kom så!
84
00:08:28,300 --> 00:08:31,135
Hold da op!
Santi Wheeler chipper en eagle.
85
00:08:31,136 --> 00:08:34,138
For kun ottende gang i PGA-historien
86
00:08:34,139 --> 00:08:37,350
tager en amatør en delt føring
i den afgørende runde.
87
00:08:37,351 --> 00:08:38,893
- Sådan!
- Flot!
88
00:08:38,894 --> 00:08:41,270
- Så du det, far?
- Utroligt.
89
00:08:48,987 --> 00:08:54,033
{\an8}Åh nej, nu lyner det.
Vi bliver vist afbrudt af tordenvejr
90
00:08:54,034 --> 00:08:58,956
{\an8}her i ReadySafe-turneringen,
hvor de to førende står lige ni under par.
91
00:09:03,502 --> 00:09:05,044
- Hej.
- Hej.
92
00:09:05,045 --> 00:09:08,965
Uvejret trak vist lige forbi.
Vi skal snart ud igen.
93
00:09:08,966 --> 00:09:11,092
- Okay. Ja.
- Går det godt?
94
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
Hej. Er du sulten?
95
00:09:13,804 --> 00:09:15,806
Ja, god idé. Få lidt at spise.
96
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
Jeg venter derhenne.
97
00:09:23,021 --> 00:09:25,566
- Er kalkun fint?
- Ja, det er super.
98
00:09:31,029 --> 00:09:32,447
Prøv lige at se.
99
00:09:34,157 --> 00:09:37,869
Santi Wheeler på en delt førsteplads
ved ReadySafe-turneringen.
100
00:09:37,870 --> 00:09:40,288
Vi mangler stadig otte huller.
101
00:09:40,289 --> 00:09:45,085
Hvis de otte bliver ligesom de første ti,
går du herfra med et tour card.
102
00:09:47,504 --> 00:09:49,298
Kan du huske Allen County Juniors?
103
00:09:50,632 --> 00:09:53,593
Måske. Alle de turneringer
flyder lidt sammen.
104
00:09:53,594 --> 00:09:56,804
Du førte med ti slag inden 18. hul. Ti.
105
00:09:56,805 --> 00:09:59,391
Folk begyndte at gå,
fordi det var så varmt.
106
00:10:00,184 --> 00:10:04,021
Ikke dig. Du var ligeglad.
Du blev bare ved.
107
00:10:05,522 --> 00:10:10,736
Den dag vidste jeg,
at du kunne spille golf på højeste niveau.
108
00:10:11,445 --> 00:10:14,198
Så jeg vil sige det samme,
som jeg sagde dengang.
109
00:10:18,535 --> 00:10:19,870
Du kan godt, Santi.
110
00:10:22,623 --> 00:10:26,335
- Tror du, jeg kan vinde?
- Jeg er slet ikke i tvivl.
111
00:10:39,806 --> 00:10:41,308
Undskyld, jeg rejste.
112
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Det var ikke din skyld.
113
00:10:46,230 --> 00:10:48,690
Jeg havde det svært. Jeg var...
114
00:10:50,317 --> 00:10:53,862
Jeg måtte have styr på mig selv,
hvis jeg skulle støtte dig.
115
00:10:54,655 --> 00:10:55,822
Og din mor.
116
00:10:56,949 --> 00:10:58,367
Og så...
117
00:10:59,993 --> 00:11:01,703
Jeg kunne ikke komme tilbage.
118
00:11:04,957 --> 00:11:09,962
Det, jeg fortryder mest, er,
at jeg ikke er derude sammen med dig.
119
00:11:10,838 --> 00:11:17,094
Så vi kunne gå banen igennem sammen.
Far og søn. Som vi altid talte om.
120
00:11:27,187 --> 00:11:30,189
- Jeg sendte den 60 meter over greenen...
- Pryce.
121
00:11:30,190 --> 00:11:32,317
Der er han jo. Alt okay?
122
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
Ja. Må jeg lige tale
alene med dig et øjeblik?
123
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
Ja. Hvad sker der?
124
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Ikke noget. Jeg...
125
00:11:43,704 --> 00:11:48,542
Det er ikke noget særligt,
men jeg vil gerne have min far som caddie.
126
00:11:53,130 --> 00:11:54,047
Nu?
127
00:11:55,966 --> 00:11:59,677
Han var min caddie til alle
juniorturneringerne. Hele mit liv.
128
00:11:59,678 --> 00:12:04,015
Det føles bare mærkeligt
at afslutte det her uden ham.
129
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
Det kan jeg forestille mig.
130
00:12:07,144 --> 00:12:10,313
Men lige nu spiller du
dit livs bedste golf,
131
00:12:10,314 --> 00:12:13,774
så giver det mening
at skifte caddie midt i en runde?
132
00:12:13,775 --> 00:12:16,110
Han er jo ikke bare en caddie.
133
00:12:16,111 --> 00:12:18,487
- Han er min far.
- Det ved jeg godt.
134
00:12:18,488 --> 00:12:20,699
Han har lært mig at spille golf.
135
00:12:21,742 --> 00:12:22,826
Jeg forstår.
136
00:12:23,744 --> 00:12:28,039
Jeg er bare bange for,
at det skaber uro og forstyrrer dig.
137
00:12:28,040 --> 00:12:31,543
Du har lært mig at bevare roen.
138
00:12:32,044 --> 00:12:34,004
"Luk af for larmen."
139
00:12:40,093 --> 00:12:41,678
Er du sikker på det her?
140
00:12:44,223 --> 00:12:45,641
Jeg er sikker.
141
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Okay. Du bestemmer.
142
00:12:51,522 --> 00:12:52,855
Vent.
143
00:12:52,856 --> 00:12:56,859
Det må du undskylde. Er du okay?
144
00:12:56,860 --> 00:12:59,862
Ja ja. Du skal ikke bekymre dig om mig.
145
00:12:59,863 --> 00:13:03,866
Jeg vil bare have,
at du fortsat spiller godt, og det gør du.
146
00:13:03,867 --> 00:13:06,286
Luk af for larmen. Du kan godt.
147
00:13:07,996 --> 00:13:09,039
Okay.
148
00:13:15,295 --> 00:13:17,588
Vi er tilbage efter en times pause.
149
00:13:17,589 --> 00:13:21,843
Trev, hvad er det vigtigste,
når man kommer tilbage på banen?
150
00:13:21,844 --> 00:13:24,262
Konsistens og rutine.
151
00:13:24,263 --> 00:13:26,013
De ved, de spiller godt.
152
00:13:26,014 --> 00:13:29,934
De skal bare fortsætte med det,
de har gjort på de første ti huller.
153
00:13:29,935 --> 00:13:30,978
Bravo!
154
00:13:35,732 --> 00:13:38,192
- Det har vi ikke set før.
- Umuligt.
155
00:13:38,193 --> 00:13:41,028
Santi Wheeler har åbenbart skiftet caddie.
156
00:13:41,029 --> 00:13:43,155
- Santi?
- Pryce Cahill,
157
00:13:43,156 --> 00:13:47,326
som har skabt overskrifter hele ugen
efter 15 år væk fra PGA,
158
00:13:47,327 --> 00:13:50,371
- er blevet skiftet ud.
- Hvad sker der?
159
00:13:50,372 --> 00:13:52,957
- Det er fint.
- Nej, det må du ikke sige.
160
00:13:52,958 --> 00:13:55,585
Hvad laver du? Hvor er Pryce?
161
00:13:55,586 --> 00:13:57,713
Santi? Det er din tur.
162
00:13:59,047 --> 00:14:01,216
- Stol på mig.
- Nej...
163
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Giv den gas.
164
00:14:18,442 --> 00:14:20,277
Sådan skal det gøres.
165
00:14:22,279 --> 00:14:23,447
Sådan.
166
00:14:26,742 --> 00:14:30,536
Over til hul 14,
hvor Santi Wheeler har fundet fairwayen.
167
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
Det kan blive katastrofalt for Morikawa.
168
00:14:32,873 --> 00:14:36,626
Hvis han ikke kan finde bolden
og må bruge slag og distance.
169
00:14:36,627 --> 00:14:40,380
Med Wheeler på spring
er det det sidste, han vil.
170
00:14:41,798 --> 00:14:43,382
Hvad laver du?
171
00:14:43,383 --> 00:14:46,010
Pryce siger,
jeg skal lægge den før vandet.
172
00:14:46,011 --> 00:14:50,390
Morikawa er på skideren.
Det er nu, vi slår til. Brug et 4-jern.
173
00:14:51,892 --> 00:14:52,893
Kom nu.
174
00:14:57,773 --> 00:15:00,733
- Nej, det er ikke godt.
- Hvad sker der?
175
00:15:00,734 --> 00:15:04,821
Santi skal slå kort her,
og Gary får ham til at satse alt.
176
00:15:13,956 --> 00:15:16,749
Pis, den kommer måske ikke over vandet.
177
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
- Åh gud.
- Kom nu. Kom nu over.
178
00:15:23,966 --> 00:15:28,887
Han lagde den seks meter fra flaget.
Han kan få den i hul på to slag.
179
00:15:29,972 --> 00:15:32,098
Knægten er helt utrolig.
180
00:15:32,099 --> 00:15:36,644
Når de skriver bogen om Santi Wheeler,
kan det blive slaget, de husker.
181
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Han er utrolig.
Han er dukket op ud af det blå.
182
00:15:40,858 --> 00:15:41,942
Ja, det er han.
183
00:15:57,958 --> 00:16:01,336
- Flot birdie. Du spiller skidegodt.
- Tak, Collin.
184
00:16:10,596 --> 00:16:11,847
Hvad nu?
185
00:16:14,141 --> 00:16:17,101
- Jeg forsøger bare at bevare roen.
- Roen?
186
00:16:17,102 --> 00:16:19,605
Du fører turneringen. Smæk til den.
187
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
Fore til venstre!
188
00:16:40,918 --> 00:16:46,048
Åh nej. Det måtte jo ske på et tidspunkt.
Det var en kæmpe fejl af Wheeler.
189
00:16:51,011 --> 00:16:52,179
Hvad var det?
190
00:16:53,597 --> 00:16:58,810
Du skal have afgjort det her.
Du må ikke lukke ham ind. Okay? Kom her.
191
00:17:02,481 --> 00:17:06,108
- Det er sådan, det begynder.
- Hvad siger han til ham?
192
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
Ikke noget godt.
193
00:17:14,742 --> 00:17:15,992
Det er ikke godt.
194
00:17:15,993 --> 00:17:21,875
Det går værre og værre for Santi Wheeler.
Bolden ligger et frygteligt sted.
195
00:17:22,584 --> 00:17:25,586
Santi og hans caddie diskuterer voldsomt,
196
00:17:25,587 --> 00:17:29,006
hvordan han bedst kommer
ud af den her redelighed.
197
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
De er vist ikke helt enige.
198
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
Wheeler vælger det risikable slag.
199
00:17:38,308 --> 00:17:42,020
Åh nej, hvorfor spillede han ikke sikkert?
200
00:17:49,361 --> 00:17:50,487
Undskyld...
201
00:17:51,363 --> 00:17:55,449
Du skal ikke undskylde.
Bare tænk dig om. Seriøst.
202
00:17:55,450 --> 00:17:59,662
Tænk, før du slår.
Hvor tit har vi ikke talt om det?
203
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
Jeg vidste det.
204
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Fuck det.
205
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Du skal holde hovedet koldt.
206
00:18:14,845 --> 00:18:16,263
Kom så!
207
00:18:17,723 --> 00:18:18,724
Videre.
208
00:18:26,773 --> 00:18:29,775
Efter et katastrofalt hul 15
209
00:18:29,776 --> 00:18:34,155
skal Wheeler nu redde
en bogey her på hul 16.
210
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Du fik ret.
211
00:18:38,452 --> 00:18:41,705
- Det siger du ikke så tit.
- Det sker ikke så tit.
212
00:18:43,749 --> 00:18:46,960
- Hvad fik jeg ret i?
- Santi.
213
00:18:47,920 --> 00:18:51,464
Du sagde, han var noget særligt,
og at du kunne hjælpe ham.
214
00:18:51,465 --> 00:18:54,634
Lige nu har han brug for din hjælp.
215
00:18:54,635 --> 00:18:58,055
Hvad skal jeg gøre?
Han sendte mig væk, Mitts.
216
00:18:58,639 --> 00:19:01,558
Han er spilleren, jeg er caddien.
Han bestemmer.
217
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
Jeg taler ikke om spilleren.
218
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Jeg taler om drengen.
219
00:19:27,793 --> 00:19:30,795
68 hullers genialt spil,
220
00:19:30,796 --> 00:19:34,883
og så ramler det hele pludselig
for Santi Wheeler.
221
00:19:35,592 --> 00:19:39,929
Den unge mand rasler ned ad pointtavlen.
Stakkels dreng.
222
00:19:39,930 --> 00:19:44,350
17 år gammel. Han kæmper med sit spil
og skændes med sin caddie.
223
00:19:44,351 --> 00:19:47,270
Findes der et mere ensomt sted på Jorden?
224
00:19:47,271 --> 00:19:51,233
Det er svært at overvære.
Han var så tæt på.
225
00:19:52,943 --> 00:19:55,319
Jeg er ikke bare gartner, men kunstner.
226
00:19:55,320 --> 00:20:00,074
Jeg tager banen i hænderne
og former den. Som en skulptur.
227
00:20:00,075 --> 00:20:02,827
- Du må hjælpe mig, Manny.
- Jeg er optaget.
228
00:20:02,828 --> 00:20:04,495
Ja. Undskyld, jeg afbryder.
229
00:20:04,496 --> 00:20:07,958
Du kan fortælle om din kunst senere.
Det tager ikke lang tid.
230
00:20:11,962 --> 00:20:14,755
Kom så. Bare læg bolden på fairwayen.
231
00:20:14,756 --> 00:20:17,426
Tag greenen på tre slag,
så vi kan komme hjem.
232
00:20:19,386 --> 00:20:21,221
Lad os få det overstået.
233
00:20:41,491 --> 00:20:46,705
Elendigt drive af Wheeler.
Han rammer den helt skævt.
234
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
Han er ikke glad. Det forstår man godt.
235
00:20:50,292 --> 00:20:54,296
Det er en barsk afslutning
på en ellers helt fantastisk uge.
236
00:21:13,315 --> 00:21:14,858
Hvad er der galt?
237
00:21:15,734 --> 00:21:17,819
Skal jeg stå og pylre om dig?
238
00:21:18,820 --> 00:21:22,950
Jeg forsøgte at hjælpe. Du lyttede ikke,
så det er din skyld, ikke min.
239
00:21:25,744 --> 00:21:27,329
Giver du op igen?
240
00:21:28,539 --> 00:21:31,625
Hvis jeg gør, tager du så væk
og får styr på dig selv?
241
00:21:32,417 --> 00:21:33,459
Tør den ikke af på mig.
242
00:21:33,460 --> 00:21:37,631
Hvis jeg stopper lige nu,
forlader du mig så igen?
243
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
Du giver mig ingen grund til at blive.
244
00:21:45,472 --> 00:21:46,348
Hvad fand...
245
00:21:48,100 --> 00:21:52,645
Sprinklerne blev tændt.
Det kommer til at forsinke spillet.
246
00:21:52,646 --> 00:21:55,023
Hej! Er du okay?
247
00:21:57,776 --> 00:22:01,821
- Var det dig?
- Du trængte til en lille pause.
248
00:22:01,822 --> 00:22:04,323
Vi har vist kun et par minutter.
249
00:22:04,324 --> 00:22:07,618
Pryce, jeg... Du havde ret. Undskyld.
250
00:22:07,619 --> 00:22:11,581
- Det skal du ikke tænke på.
- Hallo. Vi har styr på det, Pryce.
251
00:22:11,582 --> 00:22:14,584
Ja, men lad mig lige tale med min spiller.
252
00:22:14,585 --> 00:22:17,461
- Han er ikke din spiller.
- Det er han faktisk.
253
00:22:17,462 --> 00:22:20,674
Men giv os et øjeblik,
så kan du overtage igen.
254
00:22:22,217 --> 00:22:24,511
I må ikke være herude begge to.
255
00:22:25,179 --> 00:22:28,514
- Jeg er hans caddie.
- Jeg er faktisk tilmeldt som caddie.
256
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
Mr. Wheeler, hvem af dem er din caddie?
257
00:22:38,317 --> 00:22:39,234
Ham.
258
00:22:39,985 --> 00:22:42,821
Jeg må bede dig forlade fairwayen.
259
00:22:47,075 --> 00:22:48,410
Amatører.
260
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
Gary.
261
00:23:03,675 --> 00:23:07,137
- Hold dig fra os.
- Han er min søn.
262
00:23:08,889 --> 00:23:09,890
Ikke længere.
263
00:23:10,807 --> 00:23:12,976
Ved du, hvordan han er endt her?
264
00:23:14,019 --> 00:23:17,523
På grund af mig. Det skylder han mig for.
265
00:23:21,026 --> 00:23:22,027
For fanden!
266
00:23:27,157 --> 00:23:32,036
Først den dårlige placering
og så fadæsen med sprinklerne.
267
00:23:32,037 --> 00:23:35,748
Ingen kan forvente,
at knægten spiller runden færdig.
268
00:23:35,749 --> 00:23:39,253
Mr. Wheeler, du må fortsætte spillet,
når du er klar.
269
00:23:40,337 --> 00:23:43,631
Der er ikke meget at redde for Wheeler.
270
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Nej, nu kan han bare spille runden færdig.
271
00:23:49,263 --> 00:23:50,848
Jeg ved ikke, hvad jeg skal.
272
00:23:54,393 --> 00:23:58,397
Jeg tænkte på noget lige før,
da jeg så med inde fra baren.
273
00:23:59,147 --> 00:24:04,443
At så længe jeg har kendt dig, har du
svinget køllen af de forkerte grunde.
274
00:24:04,444 --> 00:24:07,530
Du har svinget den for mig
eller for din mor.
275
00:24:07,531 --> 00:24:12,326
Endda for Zero for at imponere dem.
Og for din far lige før.
276
00:24:12,327 --> 00:24:15,580
Men da jeg så dig første gang
på drivingrangen,
277
00:24:15,581 --> 00:24:20,669
alene, uden noget på spil eller nogen,
der kiggede på dig. Det var smukt.
278
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
Fordi du svingede køllen for dig selv.
Du elskede det.
279
00:24:27,259 --> 00:24:29,260
Vil du høre mit råd som caddie?
280
00:24:29,261 --> 00:24:33,849
Hvis du er klar til at svinge
for dig selv, skal jeg nok bære tasken.
281
00:24:34,474 --> 00:24:38,102
Men hvis du ikke er, er det fint.
Så tager vi hjem.
282
00:24:38,103 --> 00:24:42,607
Vi fylder autocamperen, henter noget
grillmad og skruer op for musikken.
283
00:24:42,608 --> 00:24:45,319
Vi kan også bare lytte til Mitts' brok.
284
00:24:45,986 --> 00:24:48,947
Det har også en iørefaldende melodi.
285
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Men du bestemmer.
286
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Det er dit spil. Ikke nogen andres.
287
00:25:52,302 --> 00:25:57,099
Det kloge valg er et 7-jern, lægge den
før svinget og snige mig rundt om træerne.
288
00:25:58,308 --> 00:26:00,561
Ja, det er det kloge valg.
289
00:26:02,563 --> 00:26:04,815
Men hvorfor ikke bare slå over?
290
00:26:11,989 --> 00:26:14,866
Det er en driver, Jim. Det er løgn!
291
00:26:14,867 --> 00:26:18,536
Efter Wheelers præstation
på de sidste fem huller,
292
00:26:18,537 --> 00:26:20,913
ja, så slår han ud med en driver.
293
00:26:20,914 --> 00:26:25,502
Santi Wheeler vil forsøge
at skyde genvej. Utroligt.
294
00:26:44,771 --> 00:26:49,775
Wheeler rejste sig fra afgrunden
og skød genvej her på hul 18.
295
00:26:49,776 --> 00:26:51,944
Han er noget helt særligt, Jim.
296
00:26:51,945 --> 00:26:55,489
Hver gang man mister troen på ham,
er det showtime.
297
00:26:55,490 --> 00:26:57,326
- Sådan!
- Showtime Wheeler.
298
00:26:58,327 --> 00:27:00,204
Flot, Jim. Den bliver hængende.
299
00:27:10,964 --> 00:27:13,799
Sikke et dejligt syn her på hul 18.
300
00:27:13,800 --> 00:27:18,930
Tilskuerne støtter op om Santi Wheeler
på en måde, jeg aldrig har set før.
301
00:27:18,931 --> 00:27:22,351
Og lidt Simon & Garfunkel. Herligt.
302
00:27:34,404 --> 00:27:35,572
Hvad synes du?
303
00:27:39,159 --> 00:27:42,620
Helt ærligt, jeg aner ikke,
hvad det her put vil gøre.
304
00:27:42,621 --> 00:27:46,250
Jeg ville bare skyde direkte,
men du bestemmer.
305
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
Det er et næsten umuligt
10 meters dobbelt break.
306
00:28:23,036 --> 00:28:26,038
Hvad i alverden forsøger Wheeler her?
307
00:28:26,039 --> 00:28:30,877
- Han putter væk fra hullet.
- Sikke en fantasi, den dreng har.
308
00:28:30,878 --> 00:28:34,131
Han ser linjer,
ingen andre ville tænke over.
309
00:29:02,159 --> 00:29:03,327
Hele vejen!
310
00:29:05,621 --> 00:29:07,206
Gå i, gå i, gå i!
311
00:29:12,336 --> 00:29:13,628
- Kom så!
- Kom så.
312
00:29:13,629 --> 00:29:15,214
Åh gud.
313
00:29:22,012 --> 00:29:24,348
Santi er sensationel!
314
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Den gik i.
315
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
Flot put.
316
00:29:31,104 --> 00:29:34,482
Tyve uger om året
sidder vi i de her stole,
317
00:29:34,483 --> 00:29:40,571
og aldrig har vi set en PGA-tour
så speciel som den her.
318
00:29:40,572 --> 00:29:43,950
Det, Santiago Wheeler
og Pryce Cahill har præsteret
319
00:29:43,951 --> 00:29:47,620
i den her uge i Tulsa, Oklahoma,
vil gå over i historien.
320
00:29:47,621 --> 00:29:49,330
Flot put, robot.
321
00:29:49,331 --> 00:29:51,834
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
322
00:30:00,342 --> 00:30:04,095
Pryce! Du er en legende.
Men jeg skal stadig putte for at vinde.
323
00:30:04,096 --> 00:30:07,598
Ja, undskyld. Vi er vist nødt til
at give det et øjeblik.
324
00:30:07,599 --> 00:30:10,185
Okay. Flot klaret.
325
00:30:52,519 --> 00:30:53,645
Hvad var det?
326
00:30:55,898 --> 00:30:58,233
{\an8}SENSATIONELLE SANTI
LOKAL TEENAGER IMPONERER
327
00:31:01,987 --> 00:31:03,988
{\an8}Tænker du aldrig på det?
328
00:31:03,989 --> 00:31:06,574
Jo da, jeg tænker på så mange ting.
329
00:31:06,575 --> 00:31:09,619
For du kunne godt.
Hvis du lægger alt til side,
330
00:31:09,620 --> 00:31:13,581
træner hver dag og kommer i form,
kunne du spille igen.
331
00:31:13,582 --> 00:31:14,875
Jeg er for gammel.
332
00:31:15,375 --> 00:31:18,044
David Duval er 52.
Han spiller i næste uge.
333
00:31:18,045 --> 00:31:21,547
Det skib er sejlet for længst.
334
00:31:21,548 --> 00:31:25,760
- Det er i Singapore nu.
- Du var helt utrolig til God's Thumb.
335
00:31:25,761 --> 00:31:30,681
- Utrolig heldig.
- Sådan noget fis, Pryce. Er det her...
336
00:31:30,682 --> 00:31:32,517
Er det af dine numre?
337
00:31:32,518 --> 00:31:36,646
Du lader, som om du intet kan,
og så lokker du mig, og jeg falder i.
338
00:31:36,647 --> 00:31:40,274
Jeg snyder dig ikke. Hvad skulle jeg
få ud af det? Din hættetrøje?
339
00:31:40,275 --> 00:31:42,402
- Dit løbehjul?
- Hold da op.
340
00:31:43,654 --> 00:31:44,570
Hør lige her.
341
00:31:44,571 --> 00:31:48,824
Den gennemsnitlige drivinglængde
sidste år var 293 meter.
342
00:31:48,825 --> 00:31:51,619
I 2005 var dit gennemsnit 301.
343
00:31:51,620 --> 00:31:52,912
Har du googlet mig?
344
00:31:52,913 --> 00:31:56,582
Kom nu, jeg vil se, hvad du kan.
Ni huller. Dig og mig.
345
00:31:56,583 --> 00:31:58,752
- Seriøst?
- Seriøst.
346
00:32:05,175 --> 00:32:06,968
Du vil se, hvad jeg kan?
347
00:32:06,969 --> 00:32:10,514
- Okay. Så gør vi det.
- Kom så.
348
00:32:34,496 --> 00:32:36,163
- Flot slag.
- Ja.
349
00:32:36,164 --> 00:32:38,083
Men du lukker stadig håndleddet lidt.
350
00:32:38,792 --> 00:32:41,378
- Du lærer det nok en dag.
- Klap dog i.
351
00:32:43,755 --> 00:32:47,593
Og du skal ikke være flink ved mig.
Jeg ved se, hvad du kan.
352
00:32:59,730 --> 00:33:00,898
Hold da kæft.
353
00:34:33,991 --> 00:34:35,993
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve