1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 Der var tæt trafik, midt på autobahnen, 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,633 og jeg sagde til chaufføren: "Mein Freund, 3 00:00:08,634 --> 00:00:12,346 min søn spiller i ReadySafe-turneringen, og jeg skal nå det fly." 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,263 - Sindssygt. - Ja. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 Vent. Hvor længe har du været i Tyskland? 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,562 Lidt over et år. Du ville elske det. 7 00:00:21,563 --> 00:00:26,317 Der er gamle slotte overalt og en masse historie. Det er så flot. 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,236 Måske kan du komme næste sommer. 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,865 - Også dig, Zero. Du skal være velkommen. - Tak. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 Du er meget generøs. 11 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - Mor... - Nej, Santi. Det er okay. 12 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Jeg ved godt, det er et chok, at jeg er her. 13 00:00:42,668 --> 00:00:43,584 Hør her. 14 00:00:43,585 --> 00:00:47,798 Undskyld, jeg var så længe væk. Det var ikke meningen. 15 00:00:48,632 --> 00:00:53,387 - Det er okay. - Nej, Santi. Jeg burde have været der. 16 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 Men at se dig spille igen? Hold da op. 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Jeg er så stolt af dig. 18 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Jeg har fulgt med på Instagram. 19 00:01:07,693 --> 00:01:11,321 Når jeg så jeres opslag, følte jeg mig som en del af familien. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Jeg ville bare ønske dig held og lykke. 21 00:01:20,706 --> 00:01:22,999 - Og sige tak til Elena... - Ja. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 ...fordi du fik Santi i gang igen. 23 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 Ja. 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 Jeg elsker dig. 25 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 - Hvad skal du? - Hen på hotellet. 26 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 Jeg ser det der, så jeg ikke forstyrrer. 27 00:01:36,680 --> 00:01:40,474 Far, du forstyrrer ikke. Der er 25.000 tilskuere. 28 00:01:40,475 --> 00:01:43,854 - Nej. - Pryce, kan du ikke få ham ind? 29 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Kan du ikke? 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 {\an8}- Værsgo. - Og værsgo. 31 00:02:06,335 --> 00:02:08,627 - Tak, Manny. - Så står vi lige. 32 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 - Tæt på. - Hvad mener du? 33 00:02:10,589 --> 00:02:14,759 Du ringede klokken fire søndag morgen. Vi er der næsten. 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 Hold nu op. Det er ikke på livstid. 35 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary. Værsgo, fuld adgang. 36 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 - Wow. Tak, Pryce. - Ja. 37 00:02:33,570 --> 00:02:34,570 Har du groupier? 38 00:02:34,571 --> 00:02:38,199 - Gå hen og skriv nogle autografer. - Vi elsker dig, Santi! 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 Lad dem møde golfsportens næste store navn. 40 00:02:41,578 --> 00:02:43,914 - Hej. - Kom nu. 41 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 - Han er glad for at se dig. - Ja. 42 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 Det er en stor dag, og vi har ikke fået talt sammen. 43 00:02:59,263 --> 00:03:03,684 - Det må bare ikke blive akavet. - Pryce, jeg standser dig lige. 44 00:03:04,393 --> 00:03:08,729 Du er hans træner. Jeg blander mig ikke. Seriøst. 45 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Jeg vil bare gerne have en chance for at være der for min søn. 46 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 - Tak for det her. - Klart. 47 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 Bed ham gå, Mitts. Han hører ikke til her. 48 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Hvad kan jeg gøre? Det er Santis beslutning. 49 00:03:29,084 --> 00:03:30,209 {\an8}Pryce? 50 00:03:30,210 --> 00:03:35,882 {\an8}Jeg er enig med Mitts. Vi kan intet gøre. Vi må bare hjælpe ham med at holde fokus. 51 00:03:35,883 --> 00:03:38,302 - Det skal nok gå. - Okay. 52 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 Ja. 53 00:03:40,137 --> 00:03:45,100 Santi, er du klar? Kom så, Elvis. Vi skal på drivingrangen. 54 00:04:29,102 --> 00:04:33,022 {\an8}Så er det nu, venner. Sidste runde af ReadySafe-turneringen. 55 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}Her er Jim Nantz sammen med Masters-vinderen Trevor Immelman. 56 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 Det har været en fremragende golfuge. 57 00:04:39,530 --> 00:04:43,449 Ingen, og jeg mener ingen, har spillet bedre end Collin Morikawa, 58 00:04:43,450 --> 00:04:45,868 den dobbelte mester. 59 00:04:45,869 --> 00:04:49,872 Selvom Morikawa har brilleret, følger vi en anden historie. 60 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 Og det er Santi Wheeler, 61 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 en 17-årig amatør, som har trodset alle odds denne uge 62 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 og er nået i finalegruppen. 63 00:04:58,298 --> 00:05:01,133 - Hvad er det? - Bare en golfbane. 64 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Godt. Kom så. 65 00:05:27,744 --> 00:05:31,999 Og nu har vi fra La Cañada, Californien, Collin Morikawa. 66 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 Det er en god start for Morikawa. 67 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 318 meter ned i hjertet af det venstredrejede hul. 68 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 Nu bliver det alvor for Wheeler. 69 00:05:57,107 --> 00:06:02,320 Han træder ud af skyggen og har tilskuerne i ryggen, så kan han leve op til det? 70 00:06:02,321 --> 00:06:07,075 Og nu fra Fort Wayne, Indiana, Santiago Wheeler. 71 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Kom så, Santi. 72 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 Det kunne han vist. 73 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 Det var et kolossalt drive af Santi Wheeler. 74 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Fortsæt sådan. 75 00:06:52,871 --> 00:06:57,501 Drej hofterne lidt hurtigere, så du får lidt mere længde på. 76 00:07:12,850 --> 00:07:14,351 Sådan! 77 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 Her kommer et stort chip. 78 00:07:54,349 --> 00:07:59,188 Wheeler kan komme otte under par, kun ét slag fra Morikawa. 79 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 Det er et svært sted. 80 00:08:01,648 --> 00:08:05,736 Den slags slag kan blive afgørende på det her sted i turneringen. 81 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 Kom nu. 82 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 Ned i hullet! 83 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 Kom så! 84 00:08:28,300 --> 00:08:31,135 Hold da op! Santi Wheeler chipper en eagle. 85 00:08:31,136 --> 00:08:34,138 For kun ottende gang i PGA-historien 86 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 tager en amatør en delt føring i den afgørende runde. 87 00:08:37,351 --> 00:08:38,893 - Sådan! - Flot! 88 00:08:38,894 --> 00:08:41,270 - Så du det, far? - Utroligt. 89 00:08:48,987 --> 00:08:54,033 {\an8}Åh nej, nu lyner det. Vi bliver vist afbrudt af tordenvejr 90 00:08:54,034 --> 00:08:58,956 {\an8}her i ReadySafe-turneringen, hvor de to førende står lige ni under par. 91 00:09:03,502 --> 00:09:05,044 - Hej. - Hej. 92 00:09:05,045 --> 00:09:08,965 Uvejret trak vist lige forbi. Vi skal snart ud igen. 93 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 - Okay. Ja. - Går det godt? 94 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Hej. Er du sulten? 95 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 Ja, god idé. Få lidt at spise. 96 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Jeg venter derhenne. 97 00:09:23,021 --> 00:09:25,566 - Er kalkun fint? - Ja, det er super. 98 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 Prøv lige at se. 99 00:09:34,157 --> 00:09:37,869 Santi Wheeler på en delt førsteplads ved ReadySafe-turneringen. 100 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 Vi mangler stadig otte huller. 101 00:09:40,289 --> 00:09:45,085 Hvis de otte bliver ligesom de første ti, går du herfra med et tour card. 102 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Kan du huske Allen County Juniors? 103 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 Måske. Alle de turneringer flyder lidt sammen. 104 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 Du førte med ti slag inden 18. hul. Ti. 105 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 Folk begyndte at gå, fordi det var så varmt. 106 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Ikke dig. Du var ligeglad. Du blev bare ved. 107 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 Den dag vidste jeg, at du kunne spille golf på højeste niveau. 108 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Så jeg vil sige det samme, som jeg sagde dengang. 109 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 Du kan godt, Santi. 110 00:10:22,623 --> 00:10:26,335 - Tror du, jeg kan vinde? - Jeg er slet ikke i tvivl. 111 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 Undskyld, jeg rejste. 112 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Det var ikke din skyld. 113 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 Jeg havde det svært. Jeg var... 114 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 Jeg måtte have styr på mig selv, hvis jeg skulle støtte dig. 115 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 Og din mor. 116 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 Og så... 117 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 Jeg kunne ikke komme tilbage. 118 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 Det, jeg fortryder mest, er, at jeg ikke er derude sammen med dig. 119 00:11:10,838 --> 00:11:17,094 Så vi kunne gå banen igennem sammen. Far og søn. Som vi altid talte om. 120 00:11:27,187 --> 00:11:30,189 - Jeg sendte den 60 meter over greenen... - Pryce. 121 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Der er han jo. Alt okay? 122 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 Ja. Må jeg lige tale alene med dig et øjeblik? 123 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Ja. Hvad sker der? 124 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Ikke noget. Jeg... 125 00:11:43,704 --> 00:11:48,542 Det er ikke noget særligt, men jeg vil gerne have min far som caddie. 126 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 Nu? 127 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 Han var min caddie til alle juniorturneringerne. Hele mit liv. 128 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 Det føles bare mærkeligt at afslutte det her uden ham. 129 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 Det kan jeg forestille mig. 130 00:12:07,144 --> 00:12:10,313 Men lige nu spiller du dit livs bedste golf, 131 00:12:10,314 --> 00:12:13,774 så giver det mening at skifte caddie midt i en runde? 132 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 Han er jo ikke bare en caddie. 133 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 - Han er min far. - Det ved jeg godt. 134 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 Han har lært mig at spille golf. 135 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 Jeg forstår. 136 00:12:23,744 --> 00:12:28,039 Jeg er bare bange for, at det skaber uro og forstyrrer dig. 137 00:12:28,040 --> 00:12:31,543 Du har lært mig at bevare roen. 138 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 "Luk af for larmen." 139 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Er du sikker på det her? 140 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 Jeg er sikker. 141 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Okay. Du bestemmer. 142 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 Vent. 143 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 Det må du undskylde. Er du okay? 144 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 Ja ja. Du skal ikke bekymre dig om mig. 145 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 Jeg vil bare have, at du fortsat spiller godt, og det gør du. 146 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 Luk af for larmen. Du kan godt. 147 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 Okay. 148 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 Vi er tilbage efter en times pause. 149 00:13:17,589 --> 00:13:21,843 Trev, hvad er det vigtigste, når man kommer tilbage på banen? 150 00:13:21,844 --> 00:13:24,262 Konsistens og rutine. 151 00:13:24,263 --> 00:13:26,013 De ved, de spiller godt. 152 00:13:26,014 --> 00:13:29,934 De skal bare fortsætte med det, de har gjort på de første ti huller. 153 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Bravo! 154 00:13:35,732 --> 00:13:38,192 - Det har vi ikke set før. - Umuligt. 155 00:13:38,193 --> 00:13:41,028 Santi Wheeler har åbenbart skiftet caddie. 156 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 - Santi? - Pryce Cahill, 157 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 som har skabt overskrifter hele ugen efter 15 år væk fra PGA, 158 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 - er blevet skiftet ud. - Hvad sker der? 159 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 - Det er fint. - Nej, det må du ikke sige. 160 00:13:52,958 --> 00:13:55,585 Hvad laver du? Hvor er Pryce? 161 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 Santi? Det er din tur. 162 00:13:59,047 --> 00:14:01,216 - Stol på mig. - Nej... 163 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Giv den gas. 164 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Sådan skal det gøres. 165 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 Sådan. 166 00:14:26,742 --> 00:14:30,536 Over til hul 14, hvor Santi Wheeler har fundet fairwayen. 167 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 Det kan blive katastrofalt for Morikawa. 168 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 Hvis han ikke kan finde bolden og må bruge slag og distance. 169 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 Med Wheeler på spring er det det sidste, han vil. 170 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 Hvad laver du? 171 00:14:43,383 --> 00:14:46,010 Pryce siger, jeg skal lægge den før vandet. 172 00:14:46,011 --> 00:14:50,390 Morikawa er på skideren. Det er nu, vi slår til. Brug et 4-jern. 173 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Kom nu. 174 00:14:57,773 --> 00:15:00,733 - Nej, det er ikke godt. - Hvad sker der? 175 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 Santi skal slå kort her, og Gary får ham til at satse alt. 176 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 Pis, den kommer måske ikke over vandet. 177 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - Åh gud. - Kom nu. Kom nu over. 178 00:15:23,966 --> 00:15:28,887 Han lagde den seks meter fra flaget. Han kan få den i hul på to slag. 179 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 Knægten er helt utrolig. 180 00:15:32,099 --> 00:15:36,644 Når de skriver bogen om Santi Wheeler, kan det blive slaget, de husker. 181 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Han er utrolig. Han er dukket op ud af det blå. 182 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 Ja, det er han. 183 00:15:57,958 --> 00:16:01,336 - Flot birdie. Du spiller skidegodt. - Tak, Collin. 184 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 Hvad nu? 185 00:16:14,141 --> 00:16:17,101 - Jeg forsøger bare at bevare roen. - Roen? 186 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 Du fører turneringen. Smæk til den. 187 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 Fore til venstre! 188 00:16:40,918 --> 00:16:46,048 Åh nej. Det måtte jo ske på et tidspunkt. Det var en kæmpe fejl af Wheeler. 189 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 Hvad var det? 190 00:16:53,597 --> 00:16:58,810 Du skal have afgjort det her. Du må ikke lukke ham ind. Okay? Kom her. 191 00:17:02,481 --> 00:17:06,108 - Det er sådan, det begynder. - Hvad siger han til ham? 192 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 Ikke noget godt. 193 00:17:14,742 --> 00:17:15,992 Det er ikke godt. 194 00:17:15,993 --> 00:17:21,875 Det går værre og værre for Santi Wheeler. Bolden ligger et frygteligt sted. 195 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 Santi og hans caddie diskuterer voldsomt, 196 00:17:25,587 --> 00:17:29,006 hvordan han bedst kommer ud af den her redelighed. 197 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 De er vist ikke helt enige. 198 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 Wheeler vælger det risikable slag. 199 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 Åh nej, hvorfor spillede han ikke sikkert? 200 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 Undskyld... 201 00:17:51,363 --> 00:17:55,449 Du skal ikke undskylde. Bare tænk dig om. Seriøst. 202 00:17:55,450 --> 00:17:59,662 Tænk, før du slår. Hvor tit har vi ikke talt om det? 203 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Jeg vidste det. 204 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Fuck det. 205 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Du skal holde hovedet koldt. 206 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 Kom så! 207 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 Videre. 208 00:18:26,773 --> 00:18:29,775 Efter et katastrofalt hul 15 209 00:18:29,776 --> 00:18:34,155 skal Wheeler nu redde en bogey her på hul 16. 210 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Du fik ret. 211 00:18:38,452 --> 00:18:41,705 - Det siger du ikke så tit. - Det sker ikke så tit. 212 00:18:43,749 --> 00:18:46,960 - Hvad fik jeg ret i? - Santi. 213 00:18:47,920 --> 00:18:51,464 Du sagde, han var noget særligt, og at du kunne hjælpe ham. 214 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 Lige nu har han brug for din hjælp. 215 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Hvad skal jeg gøre? Han sendte mig væk, Mitts. 216 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Han er spilleren, jeg er caddien. Han bestemmer. 217 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 Jeg taler ikke om spilleren. 218 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Jeg taler om drengen. 219 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 68 hullers genialt spil, 220 00:19:30,796 --> 00:19:34,883 og så ramler det hele pludselig for Santi Wheeler. 221 00:19:35,592 --> 00:19:39,929 Den unge mand rasler ned ad pointtavlen. Stakkels dreng. 222 00:19:39,930 --> 00:19:44,350 17 år gammel. Han kæmper med sit spil og skændes med sin caddie. 223 00:19:44,351 --> 00:19:47,270 Findes der et mere ensomt sted på Jorden? 224 00:19:47,271 --> 00:19:51,233 Det er svært at overvære. Han var så tæt på. 225 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 Jeg er ikke bare gartner, men kunstner. 226 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 Jeg tager banen i hænderne og former den. Som en skulptur. 227 00:20:00,075 --> 00:20:02,827 - Du må hjælpe mig, Manny. - Jeg er optaget. 228 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 Ja. Undskyld, jeg afbryder. 229 00:20:04,496 --> 00:20:07,958 Du kan fortælle om din kunst senere. Det tager ikke lang tid. 230 00:20:11,962 --> 00:20:14,755 Kom så. Bare læg bolden på fairwayen. 231 00:20:14,756 --> 00:20:17,426 Tag greenen på tre slag, så vi kan komme hjem. 232 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 Lad os få det overstået. 233 00:20:41,491 --> 00:20:46,705 Elendigt drive af Wheeler. Han rammer den helt skævt. 234 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 Han er ikke glad. Det forstår man godt. 235 00:20:50,292 --> 00:20:54,296 Det er en barsk afslutning på en ellers helt fantastisk uge. 236 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 Hvad er der galt? 237 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 Skal jeg stå og pylre om dig? 238 00:21:18,820 --> 00:21:22,950 Jeg forsøgte at hjælpe. Du lyttede ikke, så det er din skyld, ikke min. 239 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 Giver du op igen? 240 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 Hvis jeg gør, tager du så væk og får styr på dig selv? 241 00:21:32,417 --> 00:21:33,459 Tør den ikke af på mig. 242 00:21:33,460 --> 00:21:37,631 Hvis jeg stopper lige nu, forlader du mig så igen? 243 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 Du giver mig ingen grund til at blive. 244 00:21:45,472 --> 00:21:46,348 Hvad fand... 245 00:21:48,100 --> 00:21:52,645 Sprinklerne blev tændt. Det kommer til at forsinke spillet. 246 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Hej! Er du okay? 247 00:21:57,776 --> 00:22:01,821 - Var det dig? - Du trængte til en lille pause. 248 00:22:01,822 --> 00:22:04,323 Vi har vist kun et par minutter. 249 00:22:04,324 --> 00:22:07,618 Pryce, jeg... Du havde ret. Undskyld. 250 00:22:07,619 --> 00:22:11,581 - Det skal du ikke tænke på. - Hallo. Vi har styr på det, Pryce. 251 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 Ja, men lad mig lige tale med min spiller. 252 00:22:14,585 --> 00:22:17,461 - Han er ikke din spiller. - Det er han faktisk. 253 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 Men giv os et øjeblik, så kan du overtage igen. 254 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 I må ikke være herude begge to. 255 00:22:25,179 --> 00:22:28,514 - Jeg er hans caddie. - Jeg er faktisk tilmeldt som caddie. 256 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 Mr. Wheeler, hvem af dem er din caddie? 257 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 Ham. 258 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Jeg må bede dig forlade fairwayen. 259 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 Amatører. 260 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Gary. 261 00:23:03,675 --> 00:23:07,137 - Hold dig fra os. - Han er min søn. 262 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 Ikke længere. 263 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 Ved du, hvordan han er endt her? 264 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 På grund af mig. Det skylder han mig for. 265 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 For fanden! 266 00:23:27,157 --> 00:23:32,036 Først den dårlige placering og så fadæsen med sprinklerne. 267 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 Ingen kan forvente, at knægten spiller runden færdig. 268 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 Mr. Wheeler, du må fortsætte spillet, når du er klar. 269 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 Der er ikke meget at redde for Wheeler. 270 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Nej, nu kan han bare spille runden færdig. 271 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 272 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 Jeg tænkte på noget lige før, da jeg så med inde fra baren. 273 00:23:59,147 --> 00:24:04,443 At så længe jeg har kendt dig, har du svinget køllen af de forkerte grunde. 274 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 Du har svinget den for mig eller for din mor. 275 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 Endda for Zero for at imponere dem. Og for din far lige før. 276 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 Men da jeg så dig første gang på drivingrangen, 277 00:24:15,581 --> 00:24:20,669 alene, uden noget på spil eller nogen, der kiggede på dig. Det var smukt. 278 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 Fordi du svingede køllen for dig selv. Du elskede det. 279 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 Vil du høre mit råd som caddie? 280 00:24:29,261 --> 00:24:33,849 Hvis du er klar til at svinge for dig selv, skal jeg nok bære tasken. 281 00:24:34,474 --> 00:24:38,102 Men hvis du ikke er, er det fint. Så tager vi hjem. 282 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 Vi fylder autocamperen, henter noget grillmad og skruer op for musikken. 283 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 Vi kan også bare lytte til Mitts' brok. 284 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 Det har også en iørefaldende melodi. 285 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Men du bestemmer. 286 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Det er dit spil. Ikke nogen andres. 287 00:25:52,302 --> 00:25:57,099 Det kloge valg er et 7-jern, lægge den før svinget og snige mig rundt om træerne. 288 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 Ja, det er det kloge valg. 289 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 Men hvorfor ikke bare slå over? 290 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 Det er en driver, Jim. Det er løgn! 291 00:26:14,867 --> 00:26:18,536 Efter Wheelers præstation på de sidste fem huller, 292 00:26:18,537 --> 00:26:20,913 ja, så slår han ud med en driver. 293 00:26:20,914 --> 00:26:25,502 Santi Wheeler vil forsøge at skyde genvej. Utroligt. 294 00:26:44,771 --> 00:26:49,775 Wheeler rejste sig fra afgrunden og skød genvej her på hul 18. 295 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 Han er noget helt særligt, Jim. 296 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 Hver gang man mister troen på ham, er det showtime. 297 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 - Sådan! - Showtime Wheeler. 298 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 Flot, Jim. Den bliver hængende. 299 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 Sikke et dejligt syn her på hul 18. 300 00:27:13,800 --> 00:27:18,930 Tilskuerne støtter op om Santi Wheeler på en måde, jeg aldrig har set før. 301 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 Og lidt Simon & Garfunkel. Herligt. 302 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 Hvad synes du? 303 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 Helt ærligt, jeg aner ikke, hvad det her put vil gøre. 304 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 Jeg ville bare skyde direkte, men du bestemmer. 305 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 Det er et næsten umuligt 10 meters dobbelt break. 306 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 Hvad i alverden forsøger Wheeler her? 307 00:28:26,039 --> 00:28:30,877 - Han putter væk fra hullet. - Sikke en fantasi, den dreng har. 308 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 Han ser linjer, ingen andre ville tænke over. 309 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 Hele vejen! 310 00:29:05,621 --> 00:29:07,206 Gå i, gå i, gå i! 311 00:29:12,336 --> 00:29:13,628 - Kom så! - Kom så. 312 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 Åh gud. 313 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 Santi er sensationel! 314 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Den gik i. 315 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Flot put. 316 00:29:31,104 --> 00:29:34,482 Tyve uger om året sidder vi i de her stole, 317 00:29:34,483 --> 00:29:40,571 og aldrig har vi set en PGA-tour så speciel som den her. 318 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 Det, Santiago Wheeler og Pryce Cahill har præsteret 319 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 i den her uge i Tulsa, Oklahoma, vil gå over i historien. 320 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 Flot put, robot. 321 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 322 00:30:00,342 --> 00:30:04,095 Pryce! Du er en legende. Men jeg skal stadig putte for at vinde. 323 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 Ja, undskyld. Vi er vist nødt til at give det et øjeblik. 324 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 Okay. Flot klaret. 325 00:30:52,519 --> 00:30:53,645 Hvad var det? 326 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 {\an8}SENSATIONELLE SANTI LOKAL TEENAGER IMPONERER 327 00:31:01,987 --> 00:31:03,988 {\an8}Tænker du aldrig på det? 328 00:31:03,989 --> 00:31:06,574 Jo da, jeg tænker på så mange ting. 329 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 For du kunne godt. Hvis du lægger alt til side, 330 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 træner hver dag og kommer i form, kunne du spille igen. 331 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Jeg er for gammel. 332 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 David Duval er 52. Han spiller i næste uge. 333 00:31:18,045 --> 00:31:21,547 Det skib er sejlet for længst. 334 00:31:21,548 --> 00:31:25,760 - Det er i Singapore nu. - Du var helt utrolig til God's Thumb. 335 00:31:25,761 --> 00:31:30,681 - Utrolig heldig. - Sådan noget fis, Pryce. Er det her... 336 00:31:30,682 --> 00:31:32,517 Er det af dine numre? 337 00:31:32,518 --> 00:31:36,646 Du lader, som om du intet kan, og så lokker du mig, og jeg falder i. 338 00:31:36,647 --> 00:31:40,274 Jeg snyder dig ikke. Hvad skulle jeg få ud af det? Din hættetrøje? 339 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 - Dit løbehjul? - Hold da op. 340 00:31:43,654 --> 00:31:44,570 Hør lige her. 341 00:31:44,571 --> 00:31:48,824 Den gennemsnitlige drivinglængde sidste år var 293 meter. 342 00:31:48,825 --> 00:31:51,619 I 2005 var dit gennemsnit 301. 343 00:31:51,620 --> 00:31:52,912 Har du googlet mig? 344 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 Kom nu, jeg vil se, hvad du kan. Ni huller. Dig og mig. 345 00:31:56,583 --> 00:31:58,752 - Seriøst? - Seriøst. 346 00:32:05,175 --> 00:32:06,968 Du vil se, hvad jeg kan? 347 00:32:06,969 --> 00:32:10,514 - Okay. Så gør vi det. - Kom så. 348 00:32:34,496 --> 00:32:36,163 - Flot slag. - Ja. 349 00:32:36,164 --> 00:32:38,083 Men du lukker stadig håndleddet lidt. 350 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 - Du lærer det nok en dag. - Klap dog i. 351 00:32:43,755 --> 00:32:47,593 Og du skal ikke være flink ved mig. Jeg ved se, hvad du kan. 352 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 Hold da kæft. 353 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve