1
00:00:01,668 --> 00:00:05,463
Het stond helemaal vast op de Autobahn...
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,633
...en ik zei tegen de chauffeur:
'Mein Freund...
3
00:00:08,634 --> 00:00:12,346
...m'n zoon staat op 'n proftoernooi
en dat vliegtuig moet ik halen.'
4
00:00:12,846 --> 00:00:18,267
Gestoord. Wacht.
Hoelang zit je al in Duitsland?
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,562
Iets meer dan een jaar.
Je zou het daar geweldig vinden.
6
00:00:21,563 --> 00:00:26,317
Overal oude kastelen, en het land
heeft zoveel geschiedenis. Heel cool.
7
00:00:26,318 --> 00:00:30,821
Kom volgende zomer maar op bezoek.
Jij bent ook welkom, Zero.
8
00:00:30,822 --> 00:00:34,201
- Dank u.
- Heel aardig van je.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
- Mam, mami.
- Nee, geeft niks.
10
00:00:38,497 --> 00:00:41,708
Ik weet dat jullie mij
niet hadden verwacht.
11
00:00:42,668 --> 00:00:47,798
Luister, sorry dat ik zo lang niks van me
liet horen. Dat was niet de bedoeling.
12
00:00:48,632 --> 00:00:53,387
- Het geeft niks.
- Jawel. Ik had er voor je moeten zijn.
13
00:00:55,222 --> 00:00:58,016
Ja.
Maar zo goed om je weer te zien spelen.
14
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Ik ben echt apetrots.
15
00:01:05,315 --> 00:01:11,321
Ik volg jullie op Instagram.
Zo is het net alsof ik er zelf bij hoor.
16
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
Maar goed,
ik wilde je alleen even succes wensen.
17
00:01:20,706 --> 00:01:25,002
En jou bedanken, dat je
Santi weer aan het spelen hebt gekregen.
18
00:01:29,006 --> 00:01:30,257
Ik hou van je, knul.
19
00:01:32,301 --> 00:01:34,468
- Waar ga je heen?
- Naar het hotel.
20
00:01:34,469 --> 00:01:40,474
- Je mag niet door mij afgeleid worden.
- Nee, joh. Er zijn hier 25.000 mensen.
21
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
- Nee.
- Pryce regelt wel een toegangspas, hè?
22
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Toch?
23
00:02:03,373 --> 00:02:05,167
{\an8}- Alstu.
- Alstu.
24
00:02:06,335 --> 00:02:08,627
- Bedankt.
- Nu staan we quitte, hè?
25
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
- Bijna.
- Hoe bedoel je?
26
00:02:10,589 --> 00:02:13,466
Je belde me om 4.00 uur op een zondag.
27
00:02:13,467 --> 00:02:14,759
- Ja...
- Nog heel even.
28
00:02:14,760 --> 00:02:16,845
Kom nou. Het houdt een keer op.
29
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Gary, alsjeblieft. Een all access-pas.
30
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
- Wauw. Bedankt, Pryce.
- Geen dank.
31
00:02:33,570 --> 00:02:36,989
- Heb jij groupies?
- Hup. Signeren, jij.
32
00:02:36,990 --> 00:02:40,494
- Je bent geweldig.
- Laat ze kennismaken met de nieuwe ster.
33
00:02:42,579 --> 00:02:43,914
Rustig blijven.
34
00:02:51,463 --> 00:02:54,049
Hij is erg blij je te zien.
35
00:02:55,676 --> 00:02:59,262
Dit is een belangrijke dag
en we hebben nog niet echt gepraat.
36
00:02:59,263 --> 00:03:03,684
- We moeten het wel leuk houden.
- Pryce, stop maar met praten.
37
00:03:04,393 --> 00:03:08,729
Jij bent z'n coach.
Ik zal je niet in de weg staan. Echt niet.
38
00:03:08,730 --> 00:03:12,734
Ik wil er gewoon zijn voor m'n zoon.
39
00:03:14,486 --> 00:03:16,530
- En nog bedankt.
- Graag gedaan.
40
00:03:21,535 --> 00:03:24,203
Hij moet weg. Hij hoort hier niet.
41
00:03:24,204 --> 00:03:27,291
Maar hoe doen we dat dan?
Het is aan Santi.
42
00:03:29,084 --> 00:03:32,712
{\an8}- Pryce?
- Nee, er valt niks tegen te beginnen.
43
00:03:32,713 --> 00:03:35,882
We moeten hem helpen
z'n koppie erbij te houden.
44
00:03:35,883 --> 00:03:36,967
Komt goed.
45
00:03:40,220 --> 00:03:45,100
Santi, ben je zover? Kom mee, Elvis.
Op naar de drivingrange.
46
00:04:29,102 --> 00:04:33,022
{\an8}Het is de laatste ronde
van het ReadySafe Invitational.
47
00:04:33,023 --> 00:04:37,109
{\an8}Hallo. Wij zijn Jim Nantz
en Trevor Immelman, de Masters-kampioen.
48
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
We hebben prachtgolf gezien, Jim.
49
00:04:39,530 --> 00:04:45,868
En werkelijk niemand speelde beter
dan Collin Morikawa, tweevoudig kampioen.
50
00:04:45,869 --> 00:04:49,872
Hij speelt fantastisch,
maar er is nog een speler die opvalt.
51
00:04:49,873 --> 00:04:51,958
En dat is Santi Wheeler...
52
00:04:51,959 --> 00:04:55,795
...een amateur van 17
die alle verwachtingen overtrof...
53
00:04:55,796 --> 00:04:57,714
...en nu in de finale staat.
54
00:04:58,298 --> 00:04:59,299
Wat is het?
55
00:04:59,883 --> 00:05:02,636
- Een doodnormale golfbaan.
- Juist. Ga ervoor.
56
00:05:27,744 --> 00:05:31,999
Nu aan slag: Collin Morikawa,
uit La Cañada, Californië.
57
00:05:46,805 --> 00:05:48,806
Mooie start voor Morikawa.
58
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
Hij slaat 318 yards
op deze dogleg links-hole.
59
00:05:54,688 --> 00:05:57,106
Nu moet Wheeler zich echt bewijzen.
60
00:05:57,107 --> 00:06:02,320
Als je plots zo'n daverende entree maakt,
ben je dan tegen de stress bestand?
61
00:06:02,321 --> 00:06:07,075
Nu aan slag:
Santiago Wheeler, uit Fort Wayne, Indiana.
62
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Daar gaan we.
63
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
Het lukt hem.
64
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
Wat een fantastische drive
van Santi Wheeler.
65
00:06:50,244 --> 00:06:51,578
Fluitje van een cent.
66
00:06:52,871 --> 00:06:57,501
Laat die heupjes maar sneller draaien,
want dan sla je hem wat verder.
67
00:07:12,850 --> 00:07:14,351
Lekker dan.
68
00:07:52,764 --> 00:07:54,348
Een lange chip.
69
00:07:54,349 --> 00:07:59,188
Als Wheeler hem goed slaat, loopt
Morikawa nog maar één slag op hem voor.
70
00:07:59,730 --> 00:08:01,647
Het is wel 'n lastige.
71
00:08:01,648 --> 00:08:05,736
Dit soort slagen bepalen of je toernooi
een succes of een fiasco wordt.
72
00:08:13,952 --> 00:08:15,661
- Toe dan.
- Hup.
73
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
Erin jij.
74
00:08:18,081 --> 00:08:19,499
Hup, hup, hup.
75
00:08:26,757 --> 00:08:28,216
- Yes.
- Jeetje.
76
00:08:28,217 --> 00:08:31,135
Santi Wheeler slaat een eagle.
77
00:08:31,136 --> 00:08:37,350
Het is pas de achtste keer dat een amateur
gedeeld aan kop staat in de PGA Tour.
78
00:08:37,351 --> 00:08:38,893
Ja, pap.
79
00:08:38,894 --> 00:08:41,270
- Ja, pap.
- Ongelofelijk.
80
00:08:48,987 --> 00:08:54,033
{\an8}Oh o. Het gaat bliksemen, luitjes.
De boel wordt straks stilgelegd...
81
00:08:54,034 --> 00:08:58,956
{\an8}...op het moment dat de twee koplopers
op negen onder par staan.
82
00:09:05,128 --> 00:09:08,965
Vals alarm. De official zegt
dat we zo weer de baan op mogen.
83
00:09:08,966 --> 00:09:11,092
- Oké.
- Alles oké?
84
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
Hé. Jij hebt vast trek.
85
00:09:13,804 --> 00:09:15,806
Ja, goed idee. Ga maar wat eten.
86
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
Ik blijf bij de tas.
87
00:09:23,021 --> 00:09:25,566
- Is kalkoen goed?
- Ja. Top.
88
00:09:31,029 --> 00:09:32,447
Kijk nou toch.
89
00:09:34,157 --> 00:09:37,869
Santi Wheeler aan kop
op het ReadySafe Invitational?
90
00:09:37,870 --> 00:09:40,288
Nog acht holes te gaan.
91
00:09:40,289 --> 00:09:45,085
Als die even goed gaan als de eerste tien,
heb je straks je Tourkaart binnen.
92
00:09:47,504 --> 00:09:49,298
Weet je de Allen County Juniors nog?
93
00:09:50,632 --> 00:09:53,593
Weet ik niet.
Al die toernooien leken op elkaar.
94
00:09:53,594 --> 00:09:56,804
Je had een voorsprong
van tien slagen bij de 18e hole.
95
00:09:56,805 --> 00:09:59,391
Door de hitte
had de helft het al opgegeven.
96
00:10:00,184 --> 00:10:04,021
Maar jij niet. Jou deed het niks.
Jij bleef maar doorgaan.
97
00:10:05,522 --> 00:10:10,736
Toen besefte ik dat je deze sport
op het hoogste niveau kon spelen.
98
00:10:11,445 --> 00:10:14,198
Ik zal je hetzelfde vertellen als toen.
99
00:10:18,535 --> 00:10:19,870
Je kunt het, Santi.
100
00:10:22,623 --> 00:10:23,957
De zege binnenslepen?
101
00:10:24,541 --> 00:10:26,335
Geen twijfel mogelijk.
102
00:10:39,806 --> 00:10:41,308
Sorry dat ik wegging.
103
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Het lag niet aan jou.
104
00:10:46,230 --> 00:10:48,690
Ik had het moeilijk. Ik...
105
00:10:50,317 --> 00:10:53,862
Ik moest tot mezelf komen
om er voor jou te kunnen zijn.
106
00:10:54,655 --> 00:10:55,822
En je moeder.
107
00:10:56,949 --> 00:11:01,703
En toen... Toen vond ik
het moeilijk om terug te komen.
108
00:11:04,957 --> 00:11:09,962
Ik vind het heel erg
dat ik jou niet terzijde kan staan.
109
00:11:10,838 --> 00:11:17,094
Met z'n tweeën op die baan. Vader en zoon.
Zoals we dat altijd voor ons zagen.
110
00:11:27,187 --> 00:11:30,189
- Ik sla hem 60 yards voorbij de green...
- Pryce.
111
00:11:30,190 --> 00:11:32,317
Daar is-ie. Alles oké?
112
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
Ja. Ik...
Kan ik je even onder vier ogen spreken?
113
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
Ja, hoor. Wat is er?
114
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Niks. Ik...
115
00:11:43,704 --> 00:11:48,542
Het stelt niet veel voor, maar ik...
Ik wil dat m'n vader straks m'n caddy is.
116
00:11:53,130 --> 00:11:54,047
Nu?
117
00:11:55,966 --> 00:11:59,677
Hij was altijd m'n caddy bij de Juniors...
118
00:11:59,678 --> 00:12:04,015
...en het voelt raar
om dit zonder hem af te maken.
119
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
Dat kan ik me voorstellen. Ik...
120
00:12:07,144 --> 00:12:10,313
Je speelt nu gewoon
op de toppen van je kunnen...
121
00:12:10,314 --> 00:12:13,774
...dus is zo'n wissel dan wel een goed idee?
122
00:12:13,775 --> 00:12:16,110
Hij is niet alleen een caddy.
123
00:12:16,111 --> 00:12:18,487
- Hij is m'n vader...
- Ik weet het.
124
00:12:18,488 --> 00:12:20,699
...en hij heeft me leren golfen.
125
00:12:21,742 --> 00:12:22,826
Ik snap het. Ik...
126
00:12:23,744 --> 00:12:28,039
Ik wil gewoon niet
dat je hierdoor van de leg raakt of...
127
00:12:28,040 --> 00:12:31,543
Jij hebt me geleerd
hoe ik gefocust kan blijven.
128
00:12:32,044 --> 00:12:34,004
'Vind de rust in jezelf.'
129
00:12:40,093 --> 00:12:41,678
Weet je dit zeker?
130
00:12:44,223 --> 00:12:45,641
Heel zeker.
131
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Oké. Jij bepaalt.
132
00:12:51,522 --> 00:12:56,859
Wacht. Het spijt me, oké? Gaat het wel?
133
00:12:56,860 --> 00:12:59,862
Ja, hoor.
Maak je over mij maar geen zorgen.
134
00:12:59,863 --> 00:13:03,866
Ik wil gewoon dat je zo blijft spelen,
en dat komt wel goed.
135
00:13:03,867 --> 00:13:06,286
Vind de rust in jezelf. Je kunt het.
136
00:13:15,295 --> 00:13:17,588
We zijn terug na een uur oponthoud.
137
00:13:17,589 --> 00:13:21,843
Trev, wat moet je doen
om die focus weer terug te krijgen?
138
00:13:21,844 --> 00:13:26,013
Regelmaat en structuur.
Je weet dat je goed staat te spelen.
139
00:13:26,014 --> 00:13:29,934
Je moet jezelf eraan herinneren
dat je op dezelfde voet moet doorgaan.
140
00:13:29,935 --> 00:13:30,978
Bravo.
141
00:13:35,732 --> 00:13:41,028
Dit is nog nooit eerder vertoond.
Santi Wheeler heeft z'n caddy vervangen.
142
00:13:41,029 --> 00:13:43,155
- Santi?
- Pryce Cahill...
143
00:13:43,156 --> 00:13:47,326
...die deze week de koppen haalde
na 15 jaar afwezigheid...
144
00:13:47,327 --> 00:13:50,371
- ...is caddy af.
- Mijito. Wat is dit?
145
00:13:50,372 --> 00:13:52,957
- Niks aan de hand.
- Nee.
146
00:13:52,958 --> 00:13:57,713
- Waar ben je mee bezig? Waar is Pryce?
- Santi? Jij bent.
147
00:13:59,047 --> 00:14:00,132
Vertrouw me maar.
148
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Knallen, jongen.
149
00:14:18,442 --> 00:14:20,277
Fluitje van een cent.
150
00:14:22,279 --> 00:14:23,447
Fluitje van een cent.
151
00:14:26,742 --> 00:14:30,536
Bij hole 14
heeft Wheeler hem op de fairway gekregen.
152
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
Het ziet er slecht uit voor Morikawa.
153
00:14:32,873 --> 00:14:36,626
Als hij z'n bal niet kan vinden,
krijgt hij een strafslag.
154
00:14:36,627 --> 00:14:40,380
En dat is nu wel het laatste wat hij wil.
155
00:14:41,798 --> 00:14:46,010
- Wat doe je?
- Pryce wil dat ik hier een lay-up speel.
156
00:14:46,011 --> 00:14:50,390
Morikawa zit in de problemen.
Nu moet je toeslaan. Pak de ijzer 4.
157
00:14:51,892 --> 00:14:52,893
Kom op.
158
00:14:57,773 --> 00:14:58,690
Niet best.
159
00:14:59,274 --> 00:15:00,733
Wat is er?
160
00:15:00,734 --> 00:15:04,821
Santi zou een lay-up spelen,
maar nu is het alles of niets.
161
00:15:13,956 --> 00:15:16,749
O, shit.
Die belandt misschien in het water.
162
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
- O, god.
- Kom op. Kom op. Eroverheen.
163
00:15:23,966 --> 00:15:28,887
Maar zes meter van de vlag.
Misschien haalt-ie hem wel in twee slagen.
164
00:15:29,972 --> 00:15:32,098
Die knul is ongelofelijk.
165
00:15:32,099 --> 00:15:36,644
Als er ooit een boek over hem geschreven
wordt, komt die slag daar vast in.
166
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Die knul is waanzinnig.
Hij was een grote onbekende.
167
00:15:40,858 --> 00:15:41,942
Inderdaad.
168
00:15:57,958 --> 00:16:01,336
- Mooie birdie. Lekker bezig, maat.
- Bedankt, Collin.
169
00:16:10,596 --> 00:16:11,847
Waar denk je aan?
170
00:16:14,141 --> 00:16:17,101
- Ik probeer gewoon rustig te blijven.
- Rustig.
171
00:16:17,102 --> 00:16:19,605
Je bent koploper, knul. Rammen die bal.
172
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
Fore links.
173
00:16:40,918 --> 00:16:46,048
O jee. Het moest een keer misgaan.
Een grote fout van Wheeler.
174
00:16:51,011 --> 00:16:52,179
Wat was dat nou?
175
00:16:53,597 --> 00:16:58,810
Je mag dit nu niet weggeven.
Oké? Kom hier.
176
00:17:02,481 --> 00:17:03,899
Zo begint het altijd.
177
00:17:04,691 --> 00:17:06,108
Wat zegt-ie tegen hem?
178
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
Niks goeds.
179
00:17:14,742 --> 00:17:15,992
Dit is niet best.
180
00:17:15,993 --> 00:17:19,664
Het ziet er steeds slechter uit
voor Santi Wheeler.
181
00:17:19,665 --> 00:17:21,875
De bal ligt er niet goed voor.
182
00:17:22,584 --> 00:17:29,006
Santi en z'n caddy hebben
'n stevige discussie over de beste aanpak.
183
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
Ze lijken het niet eens te zijn.
184
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
Wheeler maakt een riskante keus.
185
00:17:38,308 --> 00:17:42,020
O nee. Waarom speelt hij het niet op safe?
186
00:17:49,361 --> 00:17:53,865
- Sorry. We...
- Niet sorry zeggen, maar gewoon nadenken.
187
00:17:53,866 --> 00:17:59,662
Serieus. Denk na voordat je slaat.
Daar hebben we het zo vaak over gehad.
188
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
Ik wist het.
189
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Vergeet 't.
190
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Je moet je koppie erbij houden.
191
00:18:14,845 --> 00:18:16,263
Oké, kom op.
192
00:18:17,723 --> 00:18:18,724
Beetje doorlopen.
193
00:18:26,773 --> 00:18:32,486
Na een rampzalige hole 15
moet Wheeler proberen een bogey te slaan...
194
00:18:32,487 --> 00:18:35,240
- ...op hole 16.
- Je had gelijk.
195
00:18:38,452 --> 00:18:41,705
- Dat zeg je niet vaak.
- Meestal is het ook niet waar.
196
00:18:43,749 --> 00:18:45,167
Waar had ik gelijk over?
197
00:18:45,959 --> 00:18:46,960
Santi.
198
00:18:47,920 --> 00:18:51,464
Je zei dat hij speciaal was
en dat je hem kon helpen.
199
00:18:51,465 --> 00:18:54,634
En op dit moment heeft hij je hulp nodig.
200
00:18:54,635 --> 00:18:58,055
Wat wil je dan dat ik doe?
Hij heeft me weggestuurd.
201
00:18:58,639 --> 00:19:01,558
Hij is de golfer, ik de caddy.
Hij bepaalt.
202
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
Ik heb het niet over de golfer.
203
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Maar over de jongen.
204
00:19:27,793 --> 00:19:30,795
Hij speelde 68 holes lang geniaal...
205
00:19:30,796 --> 00:19:37,677
...en nu valt alles in duigen.
Hij zakt razendsnel op de ranglijst.
206
00:19:37,678 --> 00:19:42,890
De arme knul, die pas 17 jaar is,
speelt heel onevenwichtig...
207
00:19:42,891 --> 00:19:47,270
...en maakt ruzie met z'n caddy.
Trev, hoe eenzaam moet hij zich voelen?
208
00:19:47,271 --> 00:19:51,233
Ja, dit is niet leuk om te zien.
Hij was zo dichtbij.
209
00:19:52,943 --> 00:19:55,319
Ik ben een echte kunstenaar.
210
00:19:55,320 --> 00:20:00,074
Ik kneed en boetseer de baan
tot een heus kunstwerkje.
211
00:20:00,075 --> 00:20:02,827
- Je moet me helpen.
- Ik ben bezig.
212
00:20:02,828 --> 00:20:04,495
Ja, sorry voor het storen.
213
00:20:04,496 --> 00:20:07,958
- Wat?
- Dat komt later wel. We zijn zo klaar.
214
00:20:11,962 --> 00:20:14,755
Hé. Sla hem gewoon op de fairway.
215
00:20:14,756 --> 00:20:17,426
Dan halen we
de green in drie en is het klaar.
216
00:20:19,386 --> 00:20:21,221
Kom op. Afmaken die hap.
217
00:20:41,491 --> 00:20:44,160
Een belabberde drive van Wheeler.
218
00:20:44,161 --> 00:20:46,705
Een enorme misser op de 18e tee.
219
00:20:47,664 --> 00:20:54,296
Hij is er niet blij mee. Logisch.
Geen leuk einde van een fantastische week.
220
00:21:13,315 --> 00:21:14,858
Wat? Wat is er?
221
00:21:15,734 --> 00:21:17,819
Moet het allemaal wat liever?
222
00:21:18,820 --> 00:21:22,950
Ik probeerde je nog te helpen,
maar jij wilde gewoon niet luisteren.
223
00:21:25,744 --> 00:21:27,329
Ga je er weer mee kappen?
224
00:21:28,539 --> 00:21:31,625
Ga jij dan weer weg
om tot jezelf te komen?
225
00:21:32,417 --> 00:21:37,631
- Leg het nou niet bij mij neer.
- Als ik nu stop, zou je dan weer weggaan?
226
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
Je geeft me niet veel reden om te blijven.
227
00:21:45,472 --> 00:21:46,348
Wat krijgen we...
228
00:21:48,100 --> 00:21:52,645
De sproeiers zijn aangezet.
Nu moet het spel even stilgelegd worden.
229
00:21:52,646 --> 00:21:55,023
Hé. Alles in orde?
230
00:21:57,776 --> 00:21:58,861
Zit jij hierachter?
231
00:21:59,695 --> 00:22:04,323
Je kon wel even een pauze gebruiken.
Maar we hebben maar een paar minuutjes.
232
00:22:04,324 --> 00:22:07,618
Pryce, het... Je had gelijk. Het spijt me.
233
00:22:07,619 --> 00:22:11,581
- Zit er maar niet over in.
- Hé. Wij redden ons wel, Pryce.
234
00:22:11,582 --> 00:22:14,584
Weet ik, maar ik wil even
met mijn golfer praten.
235
00:22:14,585 --> 00:22:17,461
- Dat is-ie nu niet.
- Nou, eigenlijk wel.
236
00:22:17,462 --> 00:22:20,674
Laat ons maar even,
dan krijg je zo weer de leiding.
237
00:22:22,217 --> 00:22:24,511
Heren, een van jullie moet weg.
238
00:22:25,179 --> 00:22:28,514
- Ik ben z'n caddy.
- Ik sta als z'n caddy geregistreerd.
239
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
Mr Wheeler, wie is uw caddy?
240
00:22:38,317 --> 00:22:39,234
Hij.
241
00:22:39,985 --> 00:22:42,821
Meneer, ik verzoek u te vertrekken.
242
00:22:47,075 --> 00:22:48,410
Prutsers.
243
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
Gary.
244
00:23:03,675 --> 00:23:04,927
Niet meer terugkomen.
245
00:23:05,802 --> 00:23:07,137
Het is m'n zoon.
246
00:23:08,889 --> 00:23:09,890
Allang niet meer.
247
00:23:10,807 --> 00:23:12,976
Weet je wel waarom hij hier staat?
248
00:23:14,019 --> 00:23:17,523
Dat is allemaal dankzij mij.
Hij staat bij me in het krijt.
249
00:23:27,157 --> 00:23:32,036
Na z'n daling op de ranglijst
en die blunder met de sproeiers...
250
00:23:32,037 --> 00:23:35,748
...weet ik niet
hoe hij deze ronde nog moet afmaken.
251
00:23:35,749 --> 00:23:39,253
Mr Wheeler, u mag het spel hervatten.
252
00:23:40,337 --> 00:23:43,631
Er valt niks meer te winnen.
253
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Nee, hij kan
alleen de ronde nog uitspelen.
254
00:23:49,263 --> 00:23:50,848
Wat moet ik nu, Pryce?
255
00:23:54,393 --> 00:23:58,397
Er kwam een gedachte in me op,
toen ik in de bar naar je zat te kijken.
256
00:23:59,147 --> 00:24:04,443
Sinds ik je ken,
speel je golf om de verkeerde redenen.
257
00:24:04,444 --> 00:24:07,530
Je speelt golf voor mij, je moeder...
258
00:24:07,531 --> 00:24:12,326
...om indruk op Zero te maken
en nu voor je vader.
259
00:24:12,327 --> 00:24:15,580
Maar toen ik je voor het eerst
op de drivingrange zag...
260
00:24:15,581 --> 00:24:19,000
...toen er niks van afhing
en er niemand toekeek...
261
00:24:19,001 --> 00:24:20,669
...stond je te schitteren.
262
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
Want je speelde voor jezelf
en omdat je het leuk vond.
263
00:24:27,259 --> 00:24:29,260
Wil je m'n mening als caddy?
264
00:24:29,261 --> 00:24:33,849
Als jij klaar bent om voor jezelf
te spelen, draag ik je tas wel.
265
00:24:34,474 --> 00:24:38,102
Maar anders is het ook goed.
Dan gaan we gewoon naar huis, oké?
266
00:24:38,103 --> 00:24:42,607
We pakken de camper, gaan lekker
barbecueën, zetten de muziek goed hard.
267
00:24:42,608 --> 00:24:45,319
Of we luisteren naar Mitts geklaag...
268
00:24:45,986 --> 00:24:48,947
...dat ook wel een pakkende melodie heeft.
269
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Maar jij bepaalt.
270
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Jij staat hier te spelen. Niemand anders.
271
00:25:52,302 --> 00:25:57,099
Het zou slim zijn om met de ijzer 7 een
lay-up te spelen en dan om de bomen heen.
272
00:25:58,308 --> 00:26:00,561
Ja, dat zou slim zijn.
273
00:26:02,563 --> 00:26:04,815
Maar hij kan er ook gewoon overheen.
274
00:26:11,989 --> 00:26:14,866
Dat is een driver. Meent-ie dit nou?
275
00:26:14,867 --> 00:26:20,913
Na z'n afgelopen vijf holes
kan dit er ook nog wel bij.
276
00:26:20,914 --> 00:26:25,502
Santi Wheeler gaat
een sluipweggetje nemen. Ongelofelijk.
277
00:26:44,771 --> 00:26:49,775
Wheeler weet zichzelf te herpakken
en neemt een sluipweggetje op hole 18.
278
00:26:49,776 --> 00:26:51,944
Die knul is waanzinnig.
279
00:26:51,945 --> 00:26:55,489
Net als je hem hebt afgeschreven,
maakt hij er een schouwspel van.
280
00:26:55,490 --> 00:26:57,326
- Lekker.
- Schouwspel Wheeler.
281
00:26:58,327 --> 00:27:00,204
Goeie, Jim.
282
00:27:10,964 --> 00:27:13,799
Wat een prachtig gezicht.
283
00:27:13,800 --> 00:27:16,969
Het publiek schaart zich
achter Santi Wheeler...
284
00:27:16,970 --> 00:27:18,930
...op een weergaloze manier.
285
00:27:18,931 --> 00:27:22,351
Een vleugje Simon & Garfunkel.
Heerlijk, toch?
286
00:27:34,404 --> 00:27:35,572
Wat denk je?
287
00:27:39,159 --> 00:27:42,620
Eerlijk gezegd,
heb ik werkelijk geen idee.
288
00:27:42,621 --> 00:27:46,250
Ik zou hem gewoon recht aanspelen,
maar het is aan jou.
289
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
Dit is
een uitzonderlijk lastige double breaker.
290
00:28:23,036 --> 00:28:26,038
Wat is Wheeler in hemelsnaam van plan?
291
00:28:26,039 --> 00:28:28,457
Hij slaat hem de andere kant op.
292
00:28:28,458 --> 00:28:30,877
Wat een creativiteit.
293
00:28:30,878 --> 00:28:34,131
Hij ziet opties
die bij niemand anders zouden opkomen.
294
00:29:02,159 --> 00:29:03,327
Erin.
295
00:29:05,621 --> 00:29:07,206
Erin, erin, erin.
296
00:29:12,336 --> 00:29:13,628
- Erin.
- Erin.
297
00:29:13,629 --> 00:29:15,214
O, mijn god.
298
00:29:22,012 --> 00:29:24,348
Santi is sensationeel.
299
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Hij zit erin.
300
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
Geweldige putt.
301
00:29:31,104 --> 00:29:34,482
We zitten
20 weken per jaar in deze stoelen...
302
00:29:34,483 --> 00:29:39,237
...en we hebben werkelijk nog nooit zo'n
bijzonder PGA Tour-toernooi meegemaakt.
303
00:29:39,238 --> 00:29:43,950
- Lekker dan.
- Wat Santiago Wheeler en Pryce Cahill...
304
00:29:43,951 --> 00:29:47,620
...hier in Tulsa hebben neergezet
is gewoon legendarisch.
305
00:29:47,621 --> 00:29:49,330
Mooie putt, bot.
306
00:29:49,331 --> 00:29:51,834
- Ik hou van je.
- En ik van jou.
307
00:30:00,342 --> 00:30:04,095
Pryce. Je bent een held.
Maar ik moet de winst nog binnenslepen.
308
00:30:04,096 --> 00:30:07,598
Ik weet het, sorry.
Laat ons nog maar even.
309
00:30:07,599 --> 00:30:10,185
Oké. Goed gedaan.
310
00:30:22,072 --> 00:30:24,074
Ja, lekker dan.
311
00:30:52,519 --> 00:30:53,645
Wat was dat nou?
312
00:30:55,898 --> 00:30:58,233
{\an8}SENSATIONELE SANTI: TIENER MAAKT INDRUK
313
00:31:01,987 --> 00:31:06,574
{\an8}- Heb je er nooit over nagedacht?
- Tuurlijk wel. Ik denk aan zoveel dingen.
314
00:31:06,575 --> 00:31:09,619
Want het zou kunnen, hè?
Als je je erop focust...
315
00:31:09,620 --> 00:31:13,581
...en iedere dag traint,
zou je weer kunnen gaan spelen.
316
00:31:13,582 --> 00:31:14,875
Nee, ik ben te oud.
317
00:31:15,375 --> 00:31:18,044
David Duval is 52 en speelt op John Deere.
318
00:31:18,045 --> 00:31:23,674
- Die kans is al een eeuwigheid verkeken.
- Ach, kom op. Ik zag je...
319
00:31:23,675 --> 00:31:26,928
- ...op God's Thumb. Waanzinnig.
- Waanzinnig veel geluk.
320
00:31:26,929 --> 00:31:30,681
Pryce... gelul. Echt gelul. Is dit...
321
00:31:30,682 --> 00:31:34,185
Is dit zo'n scam van je?
Je doet alsof je niks kunt...
322
00:31:34,186 --> 00:31:38,689
- ...en ik trap erin. Ben je daarmee bezig?
- Nee, jij hebt niks waardevols.
323
00:31:38,690 --> 00:31:42,402
- Wat moet ik je ontfutselen? Je step?
- O, mijn god.
324
00:31:43,654 --> 00:31:48,824
Oké, luister. Vorig jaar was
de gemiddelde drive-afstand 293 yards.
325
00:31:48,825 --> 00:31:52,912
- In 2005 had jij een gemiddelde van 301.
- Heb je me gegoogeld?
326
00:31:52,913 --> 00:31:56,582
Ik wil zien wat je in huis hebt.
Laatste negen. Jij en ik.
327
00:31:56,583 --> 00:31:58,752
- Serieus?
- Serieus.
328
00:32:05,175 --> 00:32:09,303
Je wilt zien wat ik in huis heb?
Oké. Gaan we doen.
329
00:32:09,304 --> 00:32:10,514
Vooruit.
330
00:32:34,496 --> 00:32:38,083
Mooie slag.
Die pols is nog steeds wat gebogen.
331
00:32:38,792 --> 00:32:41,378
- Komt nog wel een keertje goed.
- Rot op.
332
00:32:43,755 --> 00:32:47,593
Luister, je moet je niet inhouden, oké?
Wel voluit slaan.
333
00:32:59,730 --> 00:33:00,898
Allemachtig.
334
00:34:33,991 --> 00:34:35,993
Vertaling: Jenneke Takens