1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 Het stond helemaal vast op de Autobahn... 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,633 ...en ik zei tegen de chauffeur: 'Mein Freund... 3 00:00:08,634 --> 00:00:12,346 ...m'n zoon staat op 'n proftoernooi en dat vliegtuig moet ik halen.' 4 00:00:12,846 --> 00:00:18,267 Gestoord. Wacht. Hoelang zit je al in Duitsland? 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,562 Iets meer dan een jaar. Je zou het daar geweldig vinden. 6 00:00:21,563 --> 00:00:26,317 Overal oude kastelen, en het land heeft zoveel geschiedenis. Heel cool. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,821 Kom volgende zomer maar op bezoek. Jij bent ook welkom, Zero. 8 00:00:30,822 --> 00:00:34,201 - Dank u. - Heel aardig van je. 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - Mam, mami. - Nee, geeft niks. 10 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Ik weet dat jullie mij niet hadden verwacht. 11 00:00:42,668 --> 00:00:47,798 Luister, sorry dat ik zo lang niks van me liet horen. Dat was niet de bedoeling. 12 00:00:48,632 --> 00:00:53,387 - Het geeft niks. - Jawel. Ik had er voor je moeten zijn. 13 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 Ja. Maar zo goed om je weer te zien spelen. 14 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Ik ben echt apetrots. 15 00:01:05,315 --> 00:01:11,321 Ik volg jullie op Instagram. Zo is het net alsof ik er zelf bij hoor. 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Maar goed, ik wilde je alleen even succes wensen. 17 00:01:20,706 --> 00:01:25,002 En jou bedanken, dat je Santi weer aan het spelen hebt gekregen. 18 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 Ik hou van je, knul. 19 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 - Waar ga je heen? - Naar het hotel. 20 00:01:34,469 --> 00:01:40,474 - Je mag niet door mij afgeleid worden. - Nee, joh. Er zijn hier 25.000 mensen. 21 00:01:40,475 --> 00:01:43,854 - Nee. - Pryce regelt wel een toegangspas, hè? 22 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Toch? 23 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 {\an8}- Alstu. - Alstu. 24 00:02:06,335 --> 00:02:08,627 - Bedankt. - Nu staan we quitte, hè? 25 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 - Bijna. - Hoe bedoel je? 26 00:02:10,589 --> 00:02:13,466 Je belde me om 4.00 uur op een zondag. 27 00:02:13,467 --> 00:02:14,759 - Ja... - Nog heel even. 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 Kom nou. Het houdt een keer op. 29 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary, alsjeblieft. Een all access-pas. 30 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 - Wauw. Bedankt, Pryce. - Geen dank. 31 00:02:33,570 --> 00:02:36,989 - Heb jij groupies? - Hup. Signeren, jij. 32 00:02:36,990 --> 00:02:40,494 - Je bent geweldig. - Laat ze kennismaken met de nieuwe ster. 33 00:02:42,579 --> 00:02:43,914 Rustig blijven. 34 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 Hij is erg blij je te zien. 35 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 Dit is een belangrijke dag en we hebben nog niet echt gepraat. 36 00:02:59,263 --> 00:03:03,684 - We moeten het wel leuk houden. - Pryce, stop maar met praten. 37 00:03:04,393 --> 00:03:08,729 Jij bent z'n coach. Ik zal je niet in de weg staan. Echt niet. 38 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Ik wil er gewoon zijn voor m'n zoon. 39 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 - En nog bedankt. - Graag gedaan. 40 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 Hij moet weg. Hij hoort hier niet. 41 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Maar hoe doen we dat dan? Het is aan Santi. 42 00:03:29,084 --> 00:03:32,712 {\an8}- Pryce? - Nee, er valt niks tegen te beginnen. 43 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 We moeten hem helpen z'n koppie erbij te houden. 44 00:03:35,883 --> 00:03:36,967 Komt goed. 45 00:03:40,220 --> 00:03:45,100 Santi, ben je zover? Kom mee, Elvis. Op naar de drivingrange. 46 00:04:29,102 --> 00:04:33,022 {\an8}Het is de laatste ronde van het ReadySafe Invitational. 47 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}Hallo. Wij zijn Jim Nantz en Trevor Immelman, de Masters-kampioen. 48 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 We hebben prachtgolf gezien, Jim. 49 00:04:39,530 --> 00:04:45,868 En werkelijk niemand speelde beter dan Collin Morikawa, tweevoudig kampioen. 50 00:04:45,869 --> 00:04:49,872 Hij speelt fantastisch, maar er is nog een speler die opvalt. 51 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 En dat is Santi Wheeler... 52 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 ...een amateur van 17 die alle verwachtingen overtrof... 53 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 ...en nu in de finale staat. 54 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 Wat is het? 55 00:04:59,883 --> 00:05:02,636 - Een doodnormale golfbaan. - Juist. Ga ervoor. 56 00:05:27,744 --> 00:05:31,999 Nu aan slag: Collin Morikawa, uit La Cañada, Californië. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 Mooie start voor Morikawa. 58 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 Hij slaat 318 yards op deze dogleg links-hole. 59 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 Nu moet Wheeler zich echt bewijzen. 60 00:05:57,107 --> 00:06:02,320 Als je plots zo'n daverende entree maakt, ben je dan tegen de stress bestand? 61 00:06:02,321 --> 00:06:07,075 Nu aan slag: Santiago Wheeler, uit Fort Wayne, Indiana. 62 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Daar gaan we. 63 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 Het lukt hem. 64 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 Wat een fantastische drive van Santi Wheeler. 65 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Fluitje van een cent. 66 00:06:52,871 --> 00:06:57,501 Laat die heupjes maar sneller draaien, want dan sla je hem wat verder. 67 00:07:12,850 --> 00:07:14,351 Lekker dan. 68 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 Een lange chip. 69 00:07:54,349 --> 00:07:59,188 Als Wheeler hem goed slaat, loopt Morikawa nog maar één slag op hem voor. 70 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 Het is wel 'n lastige. 71 00:08:01,648 --> 00:08:05,736 Dit soort slagen bepalen of je toernooi een succes of een fiasco wordt. 72 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 - Toe dan. - Hup. 73 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 Erin jij. 74 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 Hup, hup, hup. 75 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 - Yes. - Jeetje. 76 00:08:28,217 --> 00:08:31,135 Santi Wheeler slaat een eagle. 77 00:08:31,136 --> 00:08:37,350 Het is pas de achtste keer dat een amateur gedeeld aan kop staat in de PGA Tour. 78 00:08:37,351 --> 00:08:38,893 Ja, pap. 79 00:08:38,894 --> 00:08:41,270 - Ja, pap. - Ongelofelijk. 80 00:08:48,987 --> 00:08:54,033 {\an8}Oh o. Het gaat bliksemen, luitjes. De boel wordt straks stilgelegd... 81 00:08:54,034 --> 00:08:58,956 {\an8}...op het moment dat de twee koplopers op negen onder par staan. 82 00:09:05,128 --> 00:09:08,965 Vals alarm. De official zegt dat we zo weer de baan op mogen. 83 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 - Oké. - Alles oké? 84 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Hé. Jij hebt vast trek. 85 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 Ja, goed idee. Ga maar wat eten. 86 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Ik blijf bij de tas. 87 00:09:23,021 --> 00:09:25,566 - Is kalkoen goed? - Ja. Top. 88 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 Kijk nou toch. 89 00:09:34,157 --> 00:09:37,869 Santi Wheeler aan kop op het ReadySafe Invitational? 90 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 Nog acht holes te gaan. 91 00:09:40,289 --> 00:09:45,085 Als die even goed gaan als de eerste tien, heb je straks je Tourkaart binnen. 92 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Weet je de Allen County Juniors nog? 93 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 Weet ik niet. Al die toernooien leken op elkaar. 94 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 Je had een voorsprong van tien slagen bij de 18e hole. 95 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 Door de hitte had de helft het al opgegeven. 96 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Maar jij niet. Jou deed het niks. Jij bleef maar doorgaan. 97 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 Toen besefte ik dat je deze sport op het hoogste niveau kon spelen. 98 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Ik zal je hetzelfde vertellen als toen. 99 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 Je kunt het, Santi. 100 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 De zege binnenslepen? 101 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Geen twijfel mogelijk. 102 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 Sorry dat ik wegging. 103 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Het lag niet aan jou. 104 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 Ik had het moeilijk. Ik... 105 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 Ik moest tot mezelf komen om er voor jou te kunnen zijn. 106 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 En je moeder. 107 00:10:56,949 --> 00:11:01,703 En toen... Toen vond ik het moeilijk om terug te komen. 108 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 Ik vind het heel erg dat ik jou niet terzijde kan staan. 109 00:11:10,838 --> 00:11:17,094 Met z'n tweeën op die baan. Vader en zoon. Zoals we dat altijd voor ons zagen. 110 00:11:27,187 --> 00:11:30,189 - Ik sla hem 60 yards voorbij de green... - Pryce. 111 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Daar is-ie. Alles oké? 112 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 Ja. Ik... Kan ik je even onder vier ogen spreken? 113 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Ja, hoor. Wat is er? 114 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Niks. Ik... 115 00:11:43,704 --> 00:11:48,542 Het stelt niet veel voor, maar ik... Ik wil dat m'n vader straks m'n caddy is. 116 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 Nu? 117 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 Hij was altijd m'n caddy bij de Juniors... 118 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 ...en het voelt raar om dit zonder hem af te maken. 119 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 Dat kan ik me voorstellen. Ik... 120 00:12:07,144 --> 00:12:10,313 Je speelt nu gewoon op de toppen van je kunnen... 121 00:12:10,314 --> 00:12:13,774 ...dus is zo'n wissel dan wel een goed idee? 122 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 Hij is niet alleen een caddy. 123 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 - Hij is m'n vader... - Ik weet het. 124 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 ...en hij heeft me leren golfen. 125 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 Ik snap het. Ik... 126 00:12:23,744 --> 00:12:28,039 Ik wil gewoon niet dat je hierdoor van de leg raakt of... 127 00:12:28,040 --> 00:12:31,543 Jij hebt me geleerd hoe ik gefocust kan blijven. 128 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 'Vind de rust in jezelf.' 129 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Weet je dit zeker? 130 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 Heel zeker. 131 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Oké. Jij bepaalt. 132 00:12:51,522 --> 00:12:56,859 Wacht. Het spijt me, oké? Gaat het wel? 133 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 Ja, hoor. Maak je over mij maar geen zorgen. 134 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 Ik wil gewoon dat je zo blijft spelen, en dat komt wel goed. 135 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 Vind de rust in jezelf. Je kunt het. 136 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 We zijn terug na een uur oponthoud. 137 00:13:17,589 --> 00:13:21,843 Trev, wat moet je doen om die focus weer terug te krijgen? 138 00:13:21,844 --> 00:13:26,013 Regelmaat en structuur. Je weet dat je goed staat te spelen. 139 00:13:26,014 --> 00:13:29,934 Je moet jezelf eraan herinneren dat je op dezelfde voet moet doorgaan. 140 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Bravo. 141 00:13:35,732 --> 00:13:41,028 Dit is nog nooit eerder vertoond. Santi Wheeler heeft z'n caddy vervangen. 142 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 - Santi? - Pryce Cahill... 143 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 ...die deze week de koppen haalde na 15 jaar afwezigheid... 144 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 - ...is caddy af. - Mijito. Wat is dit? 145 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 - Niks aan de hand. - Nee. 146 00:13:52,958 --> 00:13:57,713 - Waar ben je mee bezig? Waar is Pryce? - Santi? Jij bent. 147 00:13:59,047 --> 00:14:00,132 Vertrouw me maar. 148 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Knallen, jongen. 149 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Fluitje van een cent. 150 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 Fluitje van een cent. 151 00:14:26,742 --> 00:14:30,536 Bij hole 14 heeft Wheeler hem op de fairway gekregen. 152 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 Het ziet er slecht uit voor Morikawa. 153 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 Als hij z'n bal niet kan vinden, krijgt hij een strafslag. 154 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 En dat is nu wel het laatste wat hij wil. 155 00:14:41,798 --> 00:14:46,010 - Wat doe je? - Pryce wil dat ik hier een lay-up speel. 156 00:14:46,011 --> 00:14:50,390 Morikawa zit in de problemen. Nu moet je toeslaan. Pak de ijzer 4. 157 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Kom op. 158 00:14:57,773 --> 00:14:58,690 Niet best. 159 00:14:59,274 --> 00:15:00,733 Wat is er? 160 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 Santi zou een lay-up spelen, maar nu is het alles of niets. 161 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 O, shit. Die belandt misschien in het water. 162 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - O, god. - Kom op. Kom op. Eroverheen. 163 00:15:23,966 --> 00:15:28,887 Maar zes meter van de vlag. Misschien haalt-ie hem wel in twee slagen. 164 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 Die knul is ongelofelijk. 165 00:15:32,099 --> 00:15:36,644 Als er ooit een boek over hem geschreven wordt, komt die slag daar vast in. 166 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Die knul is waanzinnig. Hij was een grote onbekende. 167 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 Inderdaad. 168 00:15:57,958 --> 00:16:01,336 - Mooie birdie. Lekker bezig, maat. - Bedankt, Collin. 169 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 Waar denk je aan? 170 00:16:14,141 --> 00:16:17,101 - Ik probeer gewoon rustig te blijven. - Rustig. 171 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 Je bent koploper, knul. Rammen die bal. 172 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 Fore links. 173 00:16:40,918 --> 00:16:46,048 O jee. Het moest een keer misgaan. Een grote fout van Wheeler. 174 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 Wat was dat nou? 175 00:16:53,597 --> 00:16:58,810 Je mag dit nu niet weggeven. Oké? Kom hier. 176 00:17:02,481 --> 00:17:03,899 Zo begint het altijd. 177 00:17:04,691 --> 00:17:06,108 Wat zegt-ie tegen hem? 178 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 Niks goeds. 179 00:17:14,742 --> 00:17:15,992 Dit is niet best. 180 00:17:15,993 --> 00:17:19,664 Het ziet er steeds slechter uit voor Santi Wheeler. 181 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 De bal ligt er niet goed voor. 182 00:17:22,584 --> 00:17:29,006 Santi en z'n caddy hebben 'n stevige discussie over de beste aanpak. 183 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Ze lijken het niet eens te zijn. 184 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 Wheeler maakt een riskante keus. 185 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 O nee. Waarom speelt hij het niet op safe? 186 00:17:49,361 --> 00:17:53,865 - Sorry. We... - Niet sorry zeggen, maar gewoon nadenken. 187 00:17:53,866 --> 00:17:59,662 Serieus. Denk na voordat je slaat. Daar hebben we het zo vaak over gehad. 188 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Ik wist het. 189 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Vergeet 't. 190 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Je moet je koppie erbij houden. 191 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 Oké, kom op. 192 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 Beetje doorlopen. 193 00:18:26,773 --> 00:18:32,486 Na een rampzalige hole 15 moet Wheeler proberen een bogey te slaan... 194 00:18:32,487 --> 00:18:35,240 - ...op hole 16. - Je had gelijk. 195 00:18:38,452 --> 00:18:41,705 - Dat zeg je niet vaak. - Meestal is het ook niet waar. 196 00:18:43,749 --> 00:18:45,167 Waar had ik gelijk over? 197 00:18:45,959 --> 00:18:46,960 Santi. 198 00:18:47,920 --> 00:18:51,464 Je zei dat hij speciaal was en dat je hem kon helpen. 199 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 En op dit moment heeft hij je hulp nodig. 200 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Wat wil je dan dat ik doe? Hij heeft me weggestuurd. 201 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Hij is de golfer, ik de caddy. Hij bepaalt. 202 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 Ik heb het niet over de golfer. 203 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Maar over de jongen. 204 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 Hij speelde 68 holes lang geniaal... 205 00:19:30,796 --> 00:19:37,677 ...en nu valt alles in duigen. Hij zakt razendsnel op de ranglijst. 206 00:19:37,678 --> 00:19:42,890 De arme knul, die pas 17 jaar is, speelt heel onevenwichtig... 207 00:19:42,891 --> 00:19:47,270 ...en maakt ruzie met z'n caddy. Trev, hoe eenzaam moet hij zich voelen? 208 00:19:47,271 --> 00:19:51,233 Ja, dit is niet leuk om te zien. Hij was zo dichtbij. 209 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 Ik ben een echte kunstenaar. 210 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 Ik kneed en boetseer de baan tot een heus kunstwerkje. 211 00:20:00,075 --> 00:20:02,827 - Je moet me helpen. - Ik ben bezig. 212 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 Ja, sorry voor het storen. 213 00:20:04,496 --> 00:20:07,958 - Wat? - Dat komt later wel. We zijn zo klaar. 214 00:20:11,962 --> 00:20:14,755 Hé. Sla hem gewoon op de fairway. 215 00:20:14,756 --> 00:20:17,426 Dan halen we de green in drie en is het klaar. 216 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 Kom op. Afmaken die hap. 217 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 Een belabberde drive van Wheeler. 218 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 Een enorme misser op de 18e tee. 219 00:20:47,664 --> 00:20:54,296 Hij is er niet blij mee. Logisch. Geen leuk einde van een fantastische week. 220 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 Wat? Wat is er? 221 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 Moet het allemaal wat liever? 222 00:21:18,820 --> 00:21:22,950 Ik probeerde je nog te helpen, maar jij wilde gewoon niet luisteren. 223 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 Ga je er weer mee kappen? 224 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 Ga jij dan weer weg om tot jezelf te komen? 225 00:21:32,417 --> 00:21:37,631 - Leg het nou niet bij mij neer. - Als ik nu stop, zou je dan weer weggaan? 226 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 Je geeft me niet veel reden om te blijven. 227 00:21:45,472 --> 00:21:46,348 Wat krijgen we... 228 00:21:48,100 --> 00:21:52,645 De sproeiers zijn aangezet. Nu moet het spel even stilgelegd worden. 229 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Hé. Alles in orde? 230 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 Zit jij hierachter? 231 00:21:59,695 --> 00:22:04,323 Je kon wel even een pauze gebruiken. Maar we hebben maar een paar minuutjes. 232 00:22:04,324 --> 00:22:07,618 Pryce, het... Je had gelijk. Het spijt me. 233 00:22:07,619 --> 00:22:11,581 - Zit er maar niet over in. - Hé. Wij redden ons wel, Pryce. 234 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 Weet ik, maar ik wil even met mijn golfer praten. 235 00:22:14,585 --> 00:22:17,461 - Dat is-ie nu niet. - Nou, eigenlijk wel. 236 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 Laat ons maar even, dan krijg je zo weer de leiding. 237 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 Heren, een van jullie moet weg. 238 00:22:25,179 --> 00:22:28,514 - Ik ben z'n caddy. - Ik sta als z'n caddy geregistreerd. 239 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 Mr Wheeler, wie is uw caddy? 240 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 Hij. 241 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Meneer, ik verzoek u te vertrekken. 242 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 Prutsers. 243 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Gary. 244 00:23:03,675 --> 00:23:04,927 Niet meer terugkomen. 245 00:23:05,802 --> 00:23:07,137 Het is m'n zoon. 246 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 Allang niet meer. 247 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 Weet je wel waarom hij hier staat? 248 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 Dat is allemaal dankzij mij. Hij staat bij me in het krijt. 249 00:23:27,157 --> 00:23:32,036 Na z'n daling op de ranglijst en die blunder met de sproeiers... 250 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 ...weet ik niet hoe hij deze ronde nog moet afmaken. 251 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 Mr Wheeler, u mag het spel hervatten. 252 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 Er valt niks meer te winnen. 253 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Nee, hij kan alleen de ronde nog uitspelen. 254 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Wat moet ik nu, Pryce? 255 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 Er kwam een gedachte in me op, toen ik in de bar naar je zat te kijken. 256 00:23:59,147 --> 00:24:04,443 Sinds ik je ken, speel je golf om de verkeerde redenen. 257 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 Je speelt golf voor mij, je moeder... 258 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 ...om indruk op Zero te maken en nu voor je vader. 259 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 Maar toen ik je voor het eerst op de drivingrange zag... 260 00:24:15,581 --> 00:24:19,000 ...toen er niks van afhing en er niemand toekeek... 261 00:24:19,001 --> 00:24:20,669 ...stond je te schitteren. 262 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 Want je speelde voor jezelf en omdat je het leuk vond. 263 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 Wil je m'n mening als caddy? 264 00:24:29,261 --> 00:24:33,849 Als jij klaar bent om voor jezelf te spelen, draag ik je tas wel. 265 00:24:34,474 --> 00:24:38,102 Maar anders is het ook goed. Dan gaan we gewoon naar huis, oké? 266 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 We pakken de camper, gaan lekker barbecueën, zetten de muziek goed hard. 267 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 Of we luisteren naar Mitts geklaag... 268 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 ...dat ook wel een pakkende melodie heeft. 269 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Maar jij bepaalt. 270 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Jij staat hier te spelen. Niemand anders. 271 00:25:52,302 --> 00:25:57,099 Het zou slim zijn om met de ijzer 7 een lay-up te spelen en dan om de bomen heen. 272 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 Ja, dat zou slim zijn. 273 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 Maar hij kan er ook gewoon overheen. 274 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 Dat is een driver. Meent-ie dit nou? 275 00:26:14,867 --> 00:26:20,913 Na z'n afgelopen vijf holes kan dit er ook nog wel bij. 276 00:26:20,914 --> 00:26:25,502 Santi Wheeler gaat een sluipweggetje nemen. Ongelofelijk. 277 00:26:44,771 --> 00:26:49,775 Wheeler weet zichzelf te herpakken en neemt een sluipweggetje op hole 18. 278 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 Die knul is waanzinnig. 279 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 Net als je hem hebt afgeschreven, maakt hij er een schouwspel van. 280 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 - Lekker. - Schouwspel Wheeler. 281 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 Goeie, Jim. 282 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 Wat een prachtig gezicht. 283 00:27:13,800 --> 00:27:16,969 Het publiek schaart zich achter Santi Wheeler... 284 00:27:16,970 --> 00:27:18,930 ...op een weergaloze manier. 285 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 Een vleugje Simon & Garfunkel. Heerlijk, toch? 286 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 Wat denk je? 287 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 Eerlijk gezegd, heb ik werkelijk geen idee. 288 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 Ik zou hem gewoon recht aanspelen, maar het is aan jou. 289 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 Dit is een uitzonderlijk lastige double breaker. 290 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 Wat is Wheeler in hemelsnaam van plan? 291 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 Hij slaat hem de andere kant op. 292 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 Wat een creativiteit. 293 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 Hij ziet opties die bij niemand anders zouden opkomen. 294 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 Erin. 295 00:29:05,621 --> 00:29:07,206 Erin, erin, erin. 296 00:29:12,336 --> 00:29:13,628 - Erin. - Erin. 297 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 O, mijn god. 298 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 Santi is sensationeel. 299 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Hij zit erin. 300 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Geweldige putt. 301 00:29:31,104 --> 00:29:34,482 We zitten 20 weken per jaar in deze stoelen... 302 00:29:34,483 --> 00:29:39,237 ...en we hebben werkelijk nog nooit zo'n bijzonder PGA Tour-toernooi meegemaakt. 303 00:29:39,238 --> 00:29:43,950 - Lekker dan. - Wat Santiago Wheeler en Pryce Cahill... 304 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 ...hier in Tulsa hebben neergezet is gewoon legendarisch. 305 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 Mooie putt, bot. 306 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 - Ik hou van je. - En ik van jou. 307 00:30:00,342 --> 00:30:04,095 Pryce. Je bent een held. Maar ik moet de winst nog binnenslepen. 308 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 Ik weet het, sorry. Laat ons nog maar even. 309 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 Oké. Goed gedaan. 310 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 Ja, lekker dan. 311 00:30:52,519 --> 00:30:53,645 Wat was dat nou? 312 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 {\an8}SENSATIONELE SANTI: TIENER MAAKT INDRUK 313 00:31:01,987 --> 00:31:06,574 {\an8}- Heb je er nooit over nagedacht? - Tuurlijk wel. Ik denk aan zoveel dingen. 314 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 Want het zou kunnen, hè? Als je je erop focust... 315 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 ...en iedere dag traint, zou je weer kunnen gaan spelen. 316 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Nee, ik ben te oud. 317 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 David Duval is 52 en speelt op John Deere. 318 00:31:18,045 --> 00:31:23,674 - Die kans is al een eeuwigheid verkeken. - Ach, kom op. Ik zag je... 319 00:31:23,675 --> 00:31:26,928 - ...op God's Thumb. Waanzinnig. - Waanzinnig veel geluk. 320 00:31:26,929 --> 00:31:30,681 Pryce... gelul. Echt gelul. Is dit... 321 00:31:30,682 --> 00:31:34,185 Is dit zo'n scam van je? Je doet alsof je niks kunt... 322 00:31:34,186 --> 00:31:38,689 - ...en ik trap erin. Ben je daarmee bezig? - Nee, jij hebt niks waardevols. 323 00:31:38,690 --> 00:31:42,402 - Wat moet ik je ontfutselen? Je step? - O, mijn god. 324 00:31:43,654 --> 00:31:48,824 Oké, luister. Vorig jaar was de gemiddelde drive-afstand 293 yards. 325 00:31:48,825 --> 00:31:52,912 - In 2005 had jij een gemiddelde van 301. - Heb je me gegoogeld? 326 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 Ik wil zien wat je in huis hebt. Laatste negen. Jij en ik. 327 00:31:56,583 --> 00:31:58,752 - Serieus? - Serieus. 328 00:32:05,175 --> 00:32:09,303 Je wilt zien wat ik in huis heb? Oké. Gaan we doen. 329 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 Vooruit. 330 00:32:34,496 --> 00:32:38,083 Mooie slag. Die pols is nog steeds wat gebogen. 331 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 - Komt nog wel een keertje goed. - Rot op. 332 00:32:43,755 --> 00:32:47,593 Luister, je moet je niet inhouden, oké? Wel voluit slaan. 333 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 Allemachtig. 334 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 Vertaling: Jenneke Takens