1
00:00:01,668 --> 00:00:05,463
Jeg var i en trafikkork
midt på autobahnen,
2
00:00:05,464 --> 00:00:10,551
og jeg sa til sjåføren: "Mein freund,
min sønn spiller i ReadySafe Invitational,
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,346
og du skal få meg på flyet."
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,263
- Det er vilt.
- Ja.
5
00:00:14,264 --> 00:00:18,267
Vent.
Så hvor lenge har du vært i Tyskland?
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,103
I litt over et år. Ja.
7
00:00:20,687 --> 00:00:26,317
Du hadde elsket å være der. Det er gamle
slott overalt og masse historie. Så kult.
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,236
Du kan komme på besøk neste sommer.
9
00:00:28,237 --> 00:00:31,865
- Du også, Zero. Jeg er gjerne vertskap.
- Takk.
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,201
Du er veldig sjenerøs.
11
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
- Mami.
- Nei, Santi, det går bra.
12
00:00:38,497 --> 00:00:41,708
Jeg vet det er et sjokk at jeg er her.
13
00:00:42,668 --> 00:00:43,584
Hør her.
14
00:00:43,585 --> 00:00:47,798
Beklager at jeg var borte så lenge.
Det var aldri intensjonen min.
15
00:00:48,632 --> 00:00:52,093
- Det går bra.
- Nei, Santi, det går ikke bra.
16
00:00:52,094 --> 00:00:53,387
Jeg skulle stilt opp.
17
00:00:55,222 --> 00:01:01,353
Men da jeg så deg spille igjen...
Fy søren. Jeg er så stolt av deg.
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
Jeg har fulgt med på Instagram.
19
00:01:07,693 --> 00:01:11,321
De innleggene fikk meg til å føle meg
som en del av familien.
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
Uansett,
jeg kom bare for å ønske deg lykke til.
21
00:01:20,706 --> 00:01:22,999
- Og for å si takk, Elena...
- Ja.
22
00:01:23,000 --> 00:01:27,462
- ...for at du fikk Santi til å spille.
- Ja.
23
00:01:29,006 --> 00:01:30,257
Jeg er glad i deg.
24
00:01:32,301 --> 00:01:36,679
- Vent, hvor skal du?
- Til hotellet. Vil ikke distrahere deg.
25
00:01:36,680 --> 00:01:40,474
Du distraherer meg ikke.
Det er 25 000 folk her.
26
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
- Nei.
- Pryce kan skaffe ham pass, ikke sant?
27
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Ikke sant?
28
00:02:03,373 --> 00:02:05,167
{\an8}- Vær så god.
- Vær så god.
29
00:02:06,335 --> 00:02:08,627
- Takk, Manny.
- Vi er vel skuls nå?
30
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
- Nesten.
- Hva mener du?
31
00:02:10,589 --> 00:02:13,466
Du ringte meg klokka fire på en søndag.
32
00:02:13,467 --> 00:02:14,759
- Ja...
- Snart i mål.
33
00:02:14,760 --> 00:02:16,845
Pryce, dette er ikke for livet.
34
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Gary, vær så god. Full tilgang.
35
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
- Wow. Takk, Pryce.
- Greit.
36
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
Har du groupier?
37
00:02:34,571 --> 00:02:36,989
Gå, gå. Gi dem autografer.
38
00:02:36,990 --> 00:02:40,494
- Vi elsker deg, Santi!
- La dem møte den neste store golferen.
39
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
Hei.
40
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
Rolig.
41
00:02:51,463 --> 00:02:54,049
- Han er veldig glad for å se deg.
- Ja.
42
00:02:55,676 --> 00:02:59,262
Det er en stor dag,
og vi har ikke fått snakket sammen.
43
00:02:59,263 --> 00:03:03,684
- Jeg vil passe på at det ikke er kleint.
- Pryce, la meg stoppe deg.
44
00:03:04,393 --> 00:03:08,729
Du er treneren hans.
Jeg skal ikke komme i veien. Helt sant.
45
00:03:08,730 --> 00:03:12,734
Jeg vil bare ha muligheten til
å stille opp for sønnen min.
46
00:03:14,486 --> 00:03:16,530
- Takk for dette.
- Bare hyggelig.
47
00:03:21,535 --> 00:03:24,203
Du må få ham til å dra, Mitts.
Han hører ikke hjemme her.
48
00:03:24,204 --> 00:03:27,291
Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre.
Det er opp til Santi.
49
00:03:29,084 --> 00:03:32,712
{\an8}- Pryce?
- Enig. Vi kan ikke gjøre noe med det.
50
00:03:32,713 --> 00:03:35,882
Vi må bare hjelpe ham med å fokusere.
51
00:03:35,883 --> 00:03:36,966
Det går bra.
52
00:03:36,967 --> 00:03:38,302
Ok. Ja.
53
00:03:39,219 --> 00:03:40,136
Ja.
54
00:03:40,137 --> 00:03:45,100
Santi, er du klar? Kom, Elvis.
På tide å dra til driving rangen.
55
00:03:56,153 --> 00:03:57,821
VELKOMMEN TIL INDIANA
KJØR FORSIKTIG
56
00:04:29,102 --> 00:04:33,022
{\an8}Dette er den siste runden
av ReadySafe Invitational.
57
00:04:33,023 --> 00:04:37,109
{\an8}Hallo, venner. Jim Nantz her,
med Masters-vinneren Trevor Immelman.
58
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
Det har vært en flott golfuke, Jim,
59
00:04:39,530 --> 00:04:43,449
og ingen, absolutt ingen,
har spilt bedre enn Collin Morikawa,
60
00:04:43,450 --> 00:04:45,868
som har vunnet en major to ganger.
61
00:04:45,869 --> 00:04:49,872
Selv om Morikawa har vært strålende,
er det en annen historie vi følger med på.
62
00:04:49,873 --> 00:04:51,958
Det er Santi Wheeler,
63
00:04:51,959 --> 00:04:55,795
en 17 år gammel amatør
som har trosset oddsen denne uka
64
00:04:55,796 --> 00:04:57,714
og kommet seg til finalegruppen.
65
00:04:58,298 --> 00:05:01,133
- Hva er det?
- Det er bare en golfbane.
66
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
Bra. Sett i gang.
67
00:05:27,744 --> 00:05:31,999
Collin Morikawa fra La Cañada
i California står nå klar ved tee-en.
68
00:05:46,805 --> 00:05:48,806
Det er en flott start for Morikawa.
69
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
291 meter rett frem
på denne banen som har hullet til venstre.
70
00:05:54,688 --> 00:05:57,106
Dette er den virkelige prøven for Wheeler.
71
00:05:57,107 --> 00:06:02,320
Etter at du har steget frem fra skyggen,
greier du å leve opp til forventningene?
72
00:06:02,321 --> 00:06:07,075
Santiago Wheeler fra Fort Wayne
i Indiana står nå klar ved tee-en.
73
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Kom igjen, Santi.
74
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
Han levde opp til forventningene.
75
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
Det er en enorm drive av Santi Wheeler.
76
00:06:50,244 --> 00:06:51,578
Dagen lang.
77
00:06:52,871 --> 00:06:57,501
Ikke vær redd for å vri hoftene raskere.
Da får du mer distanse.
78
00:07:12,850 --> 00:07:14,351
Kom igjen!
79
00:07:52,764 --> 00:07:54,348
Dette er en stor chip.
80
00:07:54,349 --> 00:07:59,188
Kommer Wheeler i nærheten, er han
åtte under par og ett slag bak Morikawa.
81
00:07:59,730 --> 00:08:01,647
Men det er en vanskelig posisjon.
82
00:08:01,648 --> 00:08:05,736
Slike slag kan være avgjørende
på dette tidspunktet i turneringen.
83
00:08:13,952 --> 00:08:15,661
- Gå.
- Gå, baby!
84
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
Ned i hullet!
85
00:08:18,081 --> 00:08:19,499
Gå, gå!
86
00:08:23,003 --> 00:08:23,921
Ay.
87
00:08:26,757 --> 00:08:31,135
- Ja!
- Oi! Santi Wheeler chippet en eagle.
88
00:08:31,136 --> 00:08:37,350
For bare åttende gang i PGA-historien
har en amatør delt ledelse i finalerunden.
89
00:08:37,351 --> 00:08:41,269
- Kom igjen, pappa! Kom igjen!
- Dagen lang! Utrolig!
90
00:08:41,270 --> 00:08:44,024
- Bang, bang, boom!
- Kom igjen!
91
00:08:48,987 --> 00:08:51,489
{\an8}Huff da. Det er lyn, folkens.
92
00:08:51,490 --> 00:08:54,033
{\an8}Spillet blir utsatt på grunn av torden
93
00:08:54,034 --> 00:08:58,956
{\an8}i ReadySafe Invitational. Det er uavgjort
mellom lederne med ni under par.
94
00:09:03,502 --> 00:09:05,044
- Hei.
- Hei.
95
00:09:05,045 --> 00:09:08,965
Stormen fløy rett forbi oss.
Funksjonæren sa vi kan fortsette snart.
96
00:09:08,966 --> 00:09:11,092
- Ok.
- Går det bra?
97
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
Hei. Tenkte du var sulten.
98
00:09:13,804 --> 00:09:15,806
Ja, god idé. Få deg noe å spise.
99
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
Jeg venter ved golfbagen.
100
00:09:23,021 --> 00:09:25,566
- Er kalkun greit?
- Ja, flott.
101
00:09:31,029 --> 00:09:32,447
Se på det.
102
00:09:34,157 --> 00:09:37,869
Santi Wheeler på delt førsteplass
i ReadySafe Invitational?
103
00:09:37,870 --> 00:09:40,288
Fortsatt åtte hull igjen.
104
00:09:40,289 --> 00:09:45,085
Hvis de åtte blir som de første ti,
drar du herfra med tourkortet.
105
00:09:47,504 --> 00:09:49,298
Husker du Allen County Juniors?
106
00:09:50,632 --> 00:09:53,593
Jeg vet ikke.
Jeg sliter med å skille turneringene.
107
00:09:53,594 --> 00:09:56,804
Du hadde ti slags ledelse
før det 18. hullet. Ti.
108
00:09:56,805 --> 00:09:59,391
Halvparten hadde gitt opp
på grunn av varmen.
109
00:10:00,184 --> 00:10:04,021
Ikke du. Du brydde deg ikke.
Du bare fortsatte.
110
00:10:05,522 --> 00:10:10,736
Det var da jeg visste at du kunne spille
dette spillet på det høyeste nivået.
111
00:10:11,445 --> 00:10:14,198
Så jeg skal si det jeg sa da.
112
00:10:18,535 --> 00:10:19,870
Du greier dette, Santi.
113
00:10:22,623 --> 00:10:23,957
Tror du jeg kan vinne?
114
00:10:24,541 --> 00:10:26,335
Jeg er ikke i tvil.
115
00:10:39,806 --> 00:10:44,436
Beklager at jeg dro, kompis.
Det hadde ingenting med deg å gjøre.
116
00:10:46,230 --> 00:10:48,690
Jeg slet. Jeg...
117
00:10:50,317 --> 00:10:53,862
Jeg måtte klarne hodet
hvis jeg skulle være bra for deg.
118
00:10:54,655 --> 00:10:55,822
Og moren din.
119
00:10:56,949 --> 00:11:01,703
Og så... visste jeg ikke
hvordan jeg skulle komme tilbake.
120
00:11:04,957 --> 00:11:09,962
Det jeg angrer mest på,
er at jeg ikke kan være der ute med deg.
121
00:11:10,838 --> 00:11:17,094
Du vet, gå på banen sammen.
Far og sønn. Som vi alltid snakket om.
122
00:11:27,187 --> 00:11:30,189
- Jeg slo 55 meter forbi greenen...
- Pryce.
123
00:11:30,190 --> 00:11:32,317
Der er han. Går det bra?
124
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
Ja. Kan jeg få snakke med deg
alene et øyeblikk?
125
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
Ja. Hva foregår?
126
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Ingenting. Jeg...
127
00:11:43,704 --> 00:11:48,542
Det er ikke en stor sak, men jeg vil at
pappa skal være caddie resten av runden.
128
00:11:53,130 --> 00:11:54,047
Nå?
129
00:11:55,966 --> 00:11:59,677
Han var caddien min i
alle juniorturneringene. Hele livet mitt.
130
00:11:59,678 --> 00:12:04,015
Og det bare føles rart
å avslutte dette uten ham.
131
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
Jeg kan se for meg det.
132
00:12:07,144 --> 00:12:13,774
Men du har aldri spilt bedre,
så gir det mening å bytte caddie?
133
00:12:13,775 --> 00:12:16,110
Han er ikke bare en caddie, ikke sant?
134
00:12:16,111 --> 00:12:18,487
- Han er faren min.
- Jeg vet det.
135
00:12:18,488 --> 00:12:20,699
Han lærte meg å spille spillet.
136
00:12:21,742 --> 00:12:22,826
Jeg skjønner det.
137
00:12:23,744 --> 00:12:28,039
Jeg er bare bekymret for å gjøre noe
som vil rote med hodet ditt eller...
138
00:12:28,040 --> 00:12:31,543
Du lærte meg
hvordan jeg skal holde hodet klart.
139
00:12:32,044 --> 00:12:34,004
Husker du? "Steng ut støyen."
140
00:12:40,093 --> 00:12:41,678
Er det dette du ønsker?
141
00:12:44,223 --> 00:12:45,641
Det er dette jeg ønsker.
142
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Ok. Det er opp til deg.
143
00:12:51,522 --> 00:12:52,855
Vent. Hei.
144
00:12:52,856 --> 00:12:56,859
Jeg er lei for det, ikke sant?
Går det bra med deg?
145
00:12:56,860 --> 00:12:59,862
Ja da. Ikke bekymre deg for meg.
146
00:12:59,863 --> 00:13:03,866
Jeg vil bare at du skal fortsette
å spille bra, noe du kommer til å gjøre.
147
00:13:03,867 --> 00:13:06,286
Steng ut støyen. Du greier dette.
148
00:13:07,996 --> 00:13:09,039
Ok.
149
00:13:15,295 --> 00:13:17,588
Vi er tilbake etter en times utsettelse.
150
00:13:17,589 --> 00:13:21,843
Trev, hva er nøkkelen etter en slik pause
til å være klar for å konkurrere?
151
00:13:21,844 --> 00:13:24,262
Stabilitet og rutine.
152
00:13:24,263 --> 00:13:26,013
Du vet du spiller bra.
153
00:13:26,014 --> 00:13:29,934
Du må bare fortsette å gjøre
det du har gjort de siste ti hullene.
154
00:13:29,935 --> 00:13:30,978
Bravo!
155
00:13:35,732 --> 00:13:38,192
- Dette er makeløst.
- Non puede ser.
156
00:13:38,193 --> 00:13:41,028
Santi Wheeler har erstattet caddien sin.
157
00:13:41,029 --> 00:13:43,155
- Santi?
- Pryce Cahill,
158
00:13:43,156 --> 00:13:47,326
som skapte overskrifter etter
å ha vært borte fra PGA-touren i 15 år,
159
00:13:47,327 --> 00:13:50,371
- bærer ikke lenger bagen.
- Mijito. Hva foregår?
160
00:13:50,372 --> 00:13:52,957
- Det går bra.
- Nei. Ikke si at det går bra.
161
00:13:52,958 --> 00:13:55,585
Hva driver du med? Hvor er Pryce?
162
00:13:55,586 --> 00:13:57,713
Santi? Det er din tur.
163
00:13:59,047 --> 00:14:00,131
Stol på meg.
164
00:14:00,132 --> 00:14:01,216
Nei...
165
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Gi jernet, gutt.
166
00:14:14,104 --> 00:14:15,105
Ja!
167
00:14:18,442 --> 00:14:20,277
Dagen lang, baby.
168
00:14:22,279 --> 00:14:23,447
Dagen lang.
169
00:14:26,742 --> 00:14:30,536
På det 14. hullet
har Santi Wheeler funnet fairwayen.
170
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
Dette kan være en katastrofe for Morikawa.
171
00:14:32,873 --> 00:14:36,626
Finner han ikke ballen, får han
straffeslag og må slå på nytt fra tee-en.
172
00:14:36,627 --> 00:14:40,380
Wheeler lurer,
så det er det siste han ønsker nå.
173
00:14:41,798 --> 00:14:43,382
Hva driver du med?
174
00:14:43,383 --> 00:14:46,010
Pryce sa jeg skulle bruke 9-jernet
bort til vannet.
175
00:14:46,011 --> 00:14:50,390
Morikawa er i trøbbel. Nå kan vi slå til.
Det er 4-jernet dagen lang.
176
00:14:51,892 --> 00:14:52,893
Kom igjen.
177
00:14:57,773 --> 00:15:00,733
- Det er ikke bra.
- Hva er det?
178
00:15:00,734 --> 00:15:04,821
Santi skulle legge ballen til rette,
og Gary fikk ham til å satse alt.
179
00:15:13,956 --> 00:15:16,749
Å, pokker.
Den kommer kanskje ikke over vannet.
180
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
- Å gud.
- Kom igjen. Kom deg dit.
181
00:15:23,966 --> 00:15:28,887
Ballen landet seks meter unna flagget.
Jim, han kan få to slags ledelse.
182
00:15:29,972 --> 00:15:32,098
Den gutten er utrolig.
183
00:15:32,099 --> 00:15:36,644
Når de skriver en bok om Santi Wheeler,
kan det være skuddet de vil huske.
184
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Den gutten er utrolig.
Han kom ut av det store intet.
185
00:15:40,858 --> 00:15:41,942
Det gjorde han.
186
00:15:57,958 --> 00:16:01,336
- Fin birdie. Du er i fyr og flamme.
- Takk, Collin.
187
00:16:10,596 --> 00:16:15,683
- Snakk til meg. Hva tenker du?
- Prøver bare å være rolig.
188
00:16:15,684 --> 00:16:19,605
Rolig. Du leder den jævla turneringen.
Kverk ballen.
189
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
Fore til venstre!
190
00:16:40,918 --> 00:16:46,048
Jøye meg. Det måtte skje til slutt.
Det er en stor feil av Wheeler.
191
00:16:51,011 --> 00:16:52,179
Hva var det?
192
00:16:53,597 --> 00:16:55,264
Du må være fokusert.
193
00:16:55,265 --> 00:16:58,810
Du kan ikke gi ham en åpning. Ok? Kom hit.
194
00:17:02,481 --> 00:17:03,899
Det er sånn det begynner.
195
00:17:04,691 --> 00:17:08,069
- Hva er det han sier til ham?
- Ikke noe bra.
196
00:17:14,742 --> 00:17:15,992
Dette er ikke bra.
197
00:17:15,993 --> 00:17:19,664
Det har gått fra vondt til verre her
for Santi Wheeler.
198
00:17:19,665 --> 00:17:21,875
Ballen er i en fryktelig posisjon.
199
00:17:22,584 --> 00:17:25,586
Santi og caddien har en anspent diskusjon
200
00:17:25,587 --> 00:17:29,006
om hvordan han skal
komme seg ut av dette rotet.
201
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
Det virker som om de er uenige.
202
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
Wheeler prøver seg på et risikabelt skudd.
203
00:17:38,308 --> 00:17:42,020
Å nei.
Hvorfor slo han ikke bare et trygt slag?
204
00:17:49,361 --> 00:17:50,487
Unnskyld.
205
00:17:51,363 --> 00:17:55,449
Jeg trenger ikke en unnskyldning,
men at du tenker, for faen. Seriøst.
206
00:17:55,450 --> 00:17:59,662
Tenk før du svinger.
Hvor mange ganger har vi snakket om dette?
207
00:17:59,663 --> 00:18:03,166
- Jeg visste det.
- Faen ta dette.
208
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Du må konsentrere deg om spillet.
209
00:18:14,845 --> 00:18:16,263
Kom igjen!
210
00:18:17,723 --> 00:18:18,724
Av gårde med dere.
211
00:18:26,773 --> 00:18:29,775
Etter et katastrofalt 15. hull
212
00:18:29,776 --> 00:18:34,155
prøver Wheeler nå å redde en bogey
her på par 3 16.
213
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Du hadde rett.
214
00:18:38,452 --> 00:18:41,705
- Du sier ikke det så ofte.
- Det er ikke sant så ofte.
215
00:18:43,749 --> 00:18:45,167
Hva hadde jeg rett om?
216
00:18:45,959 --> 00:18:51,464
Santi. Du sa at han var en spesiell gutt,
og at du kunne hjelpe ham.
217
00:18:51,465 --> 00:18:54,634
Og akkurat nå trenger han
at du hjelper ham.
218
00:18:54,635 --> 00:18:58,055
Hva vil du at jeg skal gjøre?
Han ba meg om å gå, Mitts.
219
00:18:58,639 --> 00:19:01,558
Han er golferen, jeg er caddien.
Det er hans valg.
220
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
Jeg snakker ikke om golferen.
221
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Jeg snakker om gutten.
222
00:19:27,793 --> 00:19:30,795
Sekstiåtte hull med rent geni,
223
00:19:30,796 --> 00:19:34,883
og så raknet det fullstendig
for Santi Wheeler.
224
00:19:35,592 --> 00:19:37,677
Den unge mannen styrter nedover listen.
225
00:19:37,678 --> 00:19:42,890
Husk at den stakkars gutten er 17 år.
Nå sliter han med spillet sitt
226
00:19:42,891 --> 00:19:44,350
og krangler med caddien.
227
00:19:44,351 --> 00:19:47,270
Trev,
finnes det et mer ensomt sted på jorden?
228
00:19:47,271 --> 00:19:51,233
Dette er tøft å se på. Han var så nære.
229
00:19:52,943 --> 00:19:55,319
Jeg er ikke bare gartner, men kunstner.
230
00:19:55,320 --> 00:20:00,074
Jeg tar banen i hendene mine
og former den. Danner den.
231
00:20:00,075 --> 00:20:02,827
- Trenger hjelp, Manny.
- Jeg er midt i noe, Pryce.
232
00:20:02,828 --> 00:20:04,495
Mente ikke å avbryte.
233
00:20:04,496 --> 00:20:07,958
- Hva?
- Du kan gi henne kunstner-talen senere.
234
00:20:11,962 --> 00:20:14,755
Hei. Bare legg ballen på fairwayen.
235
00:20:14,756 --> 00:20:17,426
Vi når greenen på tre slag,
så kan vi dra hjem.
236
00:20:19,386 --> 00:20:21,221
Kom igjen. Få det overstått.
237
00:20:41,491 --> 00:20:46,705
Det er en forferdelig drive av Wheeler.
Han bommet helt på den 18. tee-en.
238
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
Han er ikke fornøyd. Kan ikke klandre ham.
239
00:20:50,292 --> 00:20:54,296
En tøff slutt på det som frem til nå
hadde vært en utrolig uke.
240
00:21:13,315 --> 00:21:14,858
Hva? Hva er galt?
241
00:21:15,734 --> 00:21:20,404
Vil du at jeg skal skjemme deg bort?
Kompis, jeg prøvde å hjelpe deg.
242
00:21:20,405 --> 00:21:22,950
Du lyttet ikke.
Det er din skyld, ikke min.
243
00:21:25,744 --> 00:21:27,329
Skal du slutte igjen?
244
00:21:28,539 --> 00:21:31,625
Må du i så fall plutselig dra
og klarne hodet?
245
00:21:32,417 --> 00:21:37,631
- Ikke få det til å handle om meg.
- Hvis jeg slutter, forlater du meg igjen?
246
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
Du gir meg ikke så stor grunn
til å bli værende.
247
00:21:45,472 --> 00:21:46,348
Hva i...
248
00:21:48,100 --> 00:21:52,645
Sprinkleranlegget ble skrudd på.
Dette gjør at han må vente med å spille.
249
00:21:52,646 --> 00:21:55,023
Hei! Går det bra?
250
00:21:57,776 --> 00:21:58,861
Gjorde du dette?
251
00:21:59,695 --> 00:22:04,323
Det så ut som om du trengte en pause.
Men jeg tror vi bare har et par minutter.
252
00:22:04,324 --> 00:22:07,618
Pryce, jeg...
Du hadde rett. Jeg er lei for det.
253
00:22:07,619 --> 00:22:09,245
Ikke tenk på det.
254
00:22:09,246 --> 00:22:11,581
Hei. Vi tar oss av dette, Pryce.
255
00:22:11,582 --> 00:22:14,584
Jeg vet det, Gary,
men la meg snakke litt med golferen min.
256
00:22:14,585 --> 00:22:17,461
- Han er ikke golferen din nå.
- Han er det.
257
00:22:17,462 --> 00:22:20,674
Hvis du gir oss et øyeblikk,
kan du styre showet igjen.
258
00:22:22,217 --> 00:22:24,511
Mine herrer,
begge to kan ikke være her ute.
259
00:22:25,179 --> 00:22:28,514
- Jeg er caddien hans.
- Jeg er den registrerte caddien.
260
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
Mr. Wheeler, hvem av dem er caddien din?
261
00:22:38,317 --> 00:22:39,234
Ham.
262
00:22:39,985 --> 00:22:42,821
Jeg må be deg om å forlate fairwayen.
263
00:22:47,075 --> 00:22:48,410
Amatørtime.
264
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
Gary.
265
00:23:03,675 --> 00:23:04,927
Hold deg unna oss.
266
00:23:05,802 --> 00:23:07,137
Han er sønnen min.
267
00:23:08,889 --> 00:23:09,890
Ikke nå lenger.
268
00:23:10,807 --> 00:23:12,976
Vet du hvorfor han er her, Elena?
269
00:23:14,019 --> 00:23:17,523
På grunn av meg. Dere skylder meg for det.
270
00:23:21,026 --> 00:23:22,027
Faen.
271
00:23:27,157 --> 00:23:32,036
Etter å ha styrtet nedover listen,
og etter tabben med sprinkleranlegget...
272
00:23:32,037 --> 00:23:35,748
Vet ikke hvordan noen kan forvente
at han skal fullføre runden.
273
00:23:35,749 --> 00:23:39,253
Mr. Wheeler,
du kan fortsette å spille når du er klar.
274
00:23:40,337 --> 00:23:43,631
Det er ikke så mye Wheeler kan redde her.
275
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Nei, å fullføre runden
er alt han kan gjøre nå.
276
00:23:49,263 --> 00:23:50,848
Vet ikke hva jeg skal gjøre.
277
00:23:54,393 --> 00:23:58,397
Jeg tenkte på noe nå nettopp,
da jeg så på deg i baren.
278
00:23:59,147 --> 00:24:04,443
Så lenge jeg har kjent deg,
har du svingt kølla av gale grunner.
279
00:24:04,444 --> 00:24:07,530
Du har svingt den for meg, for moren din,
280
00:24:07,531 --> 00:24:12,326
for Zero for å imponere hen,
eller for faren din akkurat nå.
281
00:24:12,327 --> 00:24:15,580
Men husker du den første gangen
jeg så deg på driving rangen?
282
00:24:15,581 --> 00:24:20,669
Alene, ingenting sto på spill,
ingen så på. Det var vakkert.
283
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
Du svingte kølla for din egen skyld.
Fordi du elsket det.
284
00:24:27,259 --> 00:24:29,260
Skal jeg gi deg råd som caddie?
285
00:24:29,261 --> 00:24:33,849
Hvis du er klar for å svinge kølla
for deg selv, så skal jeg bære bagen.
286
00:24:34,474 --> 00:24:36,142
Men hvis ikke, er det greit.
287
00:24:36,143 --> 00:24:38,102
La oss dra hjem. Ok?
288
00:24:38,103 --> 00:24:42,607
Vi hopper inn i bobilen,
griller litt, skrur opp musikken.
289
00:24:42,608 --> 00:24:45,319
Eller vi bare hører på Mitts klage,
290
00:24:45,986 --> 00:24:48,947
som har sin egen fengende melodi.
291
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Men det er opp til deg.
292
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Det er ditt spill. Ingen andres.
293
00:25:52,302 --> 00:25:57,099
Det smarte er å legge ballen til rette med
7-jernet og slå forsiktig rundt trærne.
294
00:25:58,308 --> 00:26:00,561
Ja, det er det smarte.
295
00:26:02,563 --> 00:26:04,815
Men hvorfor gå rundt når du kan gå over?
296
00:26:11,989 --> 00:26:14,866
Det er en driver, Jim. Tuller du med meg?
297
00:26:14,867 --> 00:26:18,536
Etter alt vi har sett
på Wheelers fem siste hull,
298
00:26:18,537 --> 00:26:20,913
så kommer han til
å bruke driveren på gresset.
299
00:26:20,914 --> 00:26:24,000
Santi Wheeler skal prøve å ta en snarvei.
300
00:26:24,001 --> 00:26:25,502
Utrolig.
301
00:26:44,771 --> 00:26:49,775
Wheeler halte seg opp fra avgrunnen
og tok en snarvei her på 18.
302
00:26:49,776 --> 00:26:51,944
Den gutten er noe for seg selv, Jim.
303
00:26:51,945 --> 00:26:55,489
Hver gang du avskriver ham, sier han:
"Nei. Det er showtime."
304
00:26:55,490 --> 00:26:57,326
- Kom igjen!
- Showtime Wheeler.
305
00:26:58,327 --> 00:27:00,204
Bra, Jim. Det vil feste seg.
306
00:27:10,964 --> 00:27:13,799
For et strålende syn her på 18.
307
00:27:13,800 --> 00:27:18,930
Tilskuerne støtter Santi Wheeler
på en måte jeg aldri har sett før.
308
00:27:18,931 --> 00:27:22,351
Litt Simon & Garfunkel. Det er herlig.
309
00:27:34,404 --> 00:27:35,572
Hva tenker du?
310
00:27:39,159 --> 00:27:42,620
Ærlig talt aner jeg ikke
hvordan man skal putte her.
311
00:27:42,621 --> 00:27:46,250
Jeg ville bare slått rett frem,
men det er opp til deg.
312
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
En nesten umulig
ti meter lang putt med to helninger.
313
00:28:23,036 --> 00:28:26,038
Hva i all verden
er det Wheeler prøver å gjøre?
314
00:28:26,039 --> 00:28:28,457
Han putter vekk fra hullet.
315
00:28:28,458 --> 00:28:30,877
Hva sier du til guttens fantasi?
316
00:28:30,878 --> 00:28:34,131
Han ser linjer
som ingen andre ville vurdert.
317
00:29:02,159 --> 00:29:03,327
Hele veien!
318
00:29:04,328 --> 00:29:05,536
Wow!
319
00:29:05,537 --> 00:29:07,206
Ned i hullet, ned i hullet.
320
00:29:12,336 --> 00:29:13,628
- Gå! Gå!
- Gå.
321
00:29:13,629 --> 00:29:15,214
Herregud.
322
00:29:22,012 --> 00:29:24,348
Santi er sensasjonell!
323
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Han traff.
324
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
- Jøss.
- Flott putt.
325
00:29:31,104 --> 00:29:34,482
Tjue uker i året
sitter vi i disse stolene,
326
00:29:34,483 --> 00:29:39,237
og aldri, og jeg mener aldri,
har vi sett en så spesiell PGA-turnering.
327
00:29:39,238 --> 00:29:40,571
Kom igjen!
328
00:29:40,572 --> 00:29:43,950
Det Santiago Wheeler
og Pryce Cahill fikk til
329
00:29:43,951 --> 00:29:47,620
denne uka i Tulsa i Oklahoma,
er helt legendarisk.
330
00:29:47,621 --> 00:29:49,330
Fin putt, bot.
331
00:29:49,331 --> 00:29:51,834
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg, for faen.
332
00:30:00,342 --> 00:30:04,095
Pryce! Du er en legende,
men jeg har to slag på meg til å vinne.
333
00:30:04,096 --> 00:30:07,598
Unnskyld. Jeg tror du bare må vente litt.
334
00:30:07,599 --> 00:30:08,808
Greit.
335
00:30:08,809 --> 00:30:10,185
Godt jobbet.
336
00:30:22,072 --> 00:30:24,074
- Ja! Kom igjen, baby!
- Ja!
337
00:30:45,888 --> 00:30:47,890
VELKOMMEN TIL LENNOX GOLFBANE
338
00:30:52,519 --> 00:30:53,644
Hva var det?
339
00:30:53,645 --> 00:30:55,813
SOMMERMORO
GOLFTURNERING
340
00:30:55,814 --> 00:30:58,233
{\an8}LOKAL TENÅRING SJOKKERER PÅ PGA-TURNERING
341
00:31:01,987 --> 00:31:06,574
{\an8}- Tenker du virkelig aldri på det?
- Jo, jeg tenker på mange ting.
342
00:31:06,575 --> 00:31:09,619
For du kan det.
Hvis du setter alt annet til side,
343
00:31:09,620 --> 00:31:13,581
slår hver dag, kommer deg i form igjen,
så kan du spille igjen.
344
00:31:13,582 --> 00:31:14,875
Jeg er for gammel.
345
00:31:15,375 --> 00:31:18,044
David Duval er 52.
Han deltar i John Deere.
346
00:31:18,045 --> 00:31:21,547
Det skipet har seilt for så lenge siden
at du ikke kan se det.
347
00:31:21,548 --> 00:31:25,760
- Det er i Singapore nå.
- Guds tommel var utrolig.
348
00:31:25,761 --> 00:31:26,928
Utrolig flaks.
349
00:31:26,929 --> 00:31:32,517
Pryce, tøv. Tøv.
Vent, er dette en av svindlene dine?
350
00:31:32,518 --> 00:31:36,646
Du later som om du er ubrukelig,
og jeg faller for det. Er det det du gjør?
351
00:31:36,647 --> 00:31:40,274
Du har ikke noe jeg kan svindle.
Skal jeg ta hettegenseren din?
352
00:31:40,275 --> 00:31:42,402
- Sparkesykkelen din?
- Herregud.
353
00:31:43,654 --> 00:31:44,570
Ok, hør her.
354
00:31:44,571 --> 00:31:48,824
Gjennomsnittlig distanse på touren
i fjor var 268 meter.
355
00:31:48,825 --> 00:31:52,912
- I 2005 var snittet ditt 275.
- Googlet du meg?
356
00:31:52,913 --> 00:31:56,582
Jeg vil se hva du er i stand til.
Siste ni. Du og jeg.
357
00:31:56,583 --> 00:31:57,667
Seriøst?
358
00:31:57,668 --> 00:31:58,752
Seriøst.
359
00:32:05,175 --> 00:32:09,303
Vil du se hva jeg er i stand til?
Ok. Vi gjør det.
360
00:32:09,304 --> 00:32:10,514
Kom igjen.
361
00:32:34,496 --> 00:32:36,163
- Bra skudd.
- Ja.
362
00:32:36,164 --> 00:32:38,083
Du bøyer fortsatt håndleddet litt.
363
00:32:38,792 --> 00:32:41,378
- En dag finner du ut av det.
- Kutt ut.
364
00:32:43,755 --> 00:32:47,593
Jeg vil ikke at du skal holde igjen, ok?
Jeg vil se alt du har.
365
00:32:59,730 --> 00:33:00,898
Fy faen.
366
00:34:33,991 --> 00:34:35,993
Tekst: Espen Stokka