1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 Jeg var i en trafikkork midt på autobahnen, 2 00:00:05,464 --> 00:00:10,551 og jeg sa til sjåføren: "Mein freund, min sønn spiller i ReadySafe Invitational, 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,346 og du skal få meg på flyet." 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,263 - Det er vilt. - Ja. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 Vent. Så hvor lenge har du vært i Tyskland? 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 I litt over et år. Ja. 7 00:00:20,687 --> 00:00:26,317 Du hadde elsket å være der. Det er gamle slott overalt og masse historie. Så kult. 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,236 Du kan komme på besøk neste sommer. 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,865 - Du også, Zero. Jeg er gjerne vertskap. - Takk. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 Du er veldig sjenerøs. 11 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - Mami. - Nei, Santi, det går bra. 12 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Jeg vet det er et sjokk at jeg er her. 13 00:00:42,668 --> 00:00:43,584 Hør her. 14 00:00:43,585 --> 00:00:47,798 Beklager at jeg var borte så lenge. Det var aldri intensjonen min. 15 00:00:48,632 --> 00:00:52,093 - Det går bra. - Nei, Santi, det går ikke bra. 16 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 Jeg skulle stilt opp. 17 00:00:55,222 --> 00:01:01,353 Men da jeg så deg spille igjen... Fy søren. Jeg er så stolt av deg. 18 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Jeg har fulgt med på Instagram. 19 00:01:07,693 --> 00:01:11,321 De innleggene fikk meg til å føle meg som en del av familien. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Uansett, jeg kom bare for å ønske deg lykke til. 21 00:01:20,706 --> 00:01:22,999 - Og for å si takk, Elena... - Ja. 22 00:01:23,000 --> 00:01:27,462 - ...for at du fikk Santi til å spille. - Ja. 23 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 Jeg er glad i deg. 24 00:01:32,301 --> 00:01:36,679 - Vent, hvor skal du? - Til hotellet. Vil ikke distrahere deg. 25 00:01:36,680 --> 00:01:40,474 Du distraherer meg ikke. Det er 25 000 folk her. 26 00:01:40,475 --> 00:01:43,854 - Nei. - Pryce kan skaffe ham pass, ikke sant? 27 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Ikke sant? 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 {\an8}- Vær så god. - Vær så god. 29 00:02:06,335 --> 00:02:08,627 - Takk, Manny. - Vi er vel skuls nå? 30 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 - Nesten. - Hva mener du? 31 00:02:10,589 --> 00:02:13,466 Du ringte meg klokka fire på en søndag. 32 00:02:13,467 --> 00:02:14,759 - Ja... - Snart i mål. 33 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 Pryce, dette er ikke for livet. 34 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary, vær så god. Full tilgang. 35 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 - Wow. Takk, Pryce. - Greit. 36 00:02:33,570 --> 00:02:34,570 Har du groupier? 37 00:02:34,571 --> 00:02:36,989 Gå, gå. Gi dem autografer. 38 00:02:36,990 --> 00:02:40,494 - Vi elsker deg, Santi! - La dem møte den neste store golferen. 39 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 Hei. 40 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Rolig. 41 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 - Han er veldig glad for å se deg. - Ja. 42 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 Det er en stor dag, og vi har ikke fått snakket sammen. 43 00:02:59,263 --> 00:03:03,684 - Jeg vil passe på at det ikke er kleint. - Pryce, la meg stoppe deg. 44 00:03:04,393 --> 00:03:08,729 Du er treneren hans. Jeg skal ikke komme i veien. Helt sant. 45 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Jeg vil bare ha muligheten til å stille opp for sønnen min. 46 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 - Takk for dette. - Bare hyggelig. 47 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 Du må få ham til å dra, Mitts. Han hører ikke hjemme her. 48 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre. Det er opp til Santi. 49 00:03:29,084 --> 00:03:32,712 {\an8}- Pryce? - Enig. Vi kan ikke gjøre noe med det. 50 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 Vi må bare hjelpe ham med å fokusere. 51 00:03:35,883 --> 00:03:36,966 Det går bra. 52 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 Ok. Ja. 53 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 Ja. 54 00:03:40,137 --> 00:03:45,100 Santi, er du klar? Kom, Elvis. På tide å dra til driving rangen. 55 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 VELKOMMEN TIL INDIANA KJØR FORSIKTIG 56 00:04:29,102 --> 00:04:33,022 {\an8}Dette er den siste runden av ReadySafe Invitational. 57 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}Hallo, venner. Jim Nantz her, med Masters-vinneren Trevor Immelman. 58 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 Det har vært en flott golfuke, Jim, 59 00:04:39,530 --> 00:04:43,449 og ingen, absolutt ingen, har spilt bedre enn Collin Morikawa, 60 00:04:43,450 --> 00:04:45,868 som har vunnet en major to ganger. 61 00:04:45,869 --> 00:04:49,872 Selv om Morikawa har vært strålende, er det en annen historie vi følger med på. 62 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 Det er Santi Wheeler, 63 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 en 17 år gammel amatør som har trosset oddsen denne uka 64 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 og kommet seg til finalegruppen. 65 00:04:58,298 --> 00:05:01,133 - Hva er det? - Det er bare en golfbane. 66 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Bra. Sett i gang. 67 00:05:27,744 --> 00:05:31,999 Collin Morikawa fra La Cañada i California står nå klar ved tee-en. 68 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 Det er en flott start for Morikawa. 69 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 291 meter rett frem på denne banen som har hullet til venstre. 70 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 Dette er den virkelige prøven for Wheeler. 71 00:05:57,107 --> 00:06:02,320 Etter at du har steget frem fra skyggen, greier du å leve opp til forventningene? 72 00:06:02,321 --> 00:06:07,075 Santiago Wheeler fra Fort Wayne i Indiana står nå klar ved tee-en. 73 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Kom igjen, Santi. 74 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 Han levde opp til forventningene. 75 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 Det er en enorm drive av Santi Wheeler. 76 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Dagen lang. 77 00:06:52,871 --> 00:06:57,501 Ikke vær redd for å vri hoftene raskere. Da får du mer distanse. 78 00:07:12,850 --> 00:07:14,351 Kom igjen! 79 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 Dette er en stor chip. 80 00:07:54,349 --> 00:07:59,188 Kommer Wheeler i nærheten, er han åtte under par og ett slag bak Morikawa. 81 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 Men det er en vanskelig posisjon. 82 00:08:01,648 --> 00:08:05,736 Slike slag kan være avgjørende på dette tidspunktet i turneringen. 83 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 - Gå. - Gå, baby! 84 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 Ned i hullet! 85 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 Gå, gå! 86 00:08:23,003 --> 00:08:23,921 Ay. 87 00:08:26,757 --> 00:08:31,135 - Ja! - Oi! Santi Wheeler chippet en eagle. 88 00:08:31,136 --> 00:08:37,350 For bare åttende gang i PGA-historien har en amatør delt ledelse i finalerunden. 89 00:08:37,351 --> 00:08:41,269 - Kom igjen, pappa! Kom igjen! - Dagen lang! Utrolig! 90 00:08:41,270 --> 00:08:44,024 - Bang, bang, boom! - Kom igjen! 91 00:08:48,987 --> 00:08:51,489 {\an8}Huff da. Det er lyn, folkens. 92 00:08:51,490 --> 00:08:54,033 {\an8}Spillet blir utsatt på grunn av torden 93 00:08:54,034 --> 00:08:58,956 {\an8}i ReadySafe Invitational. Det er uavgjort mellom lederne med ni under par. 94 00:09:03,502 --> 00:09:05,044 - Hei. - Hei. 95 00:09:05,045 --> 00:09:08,965 Stormen fløy rett forbi oss. Funksjonæren sa vi kan fortsette snart. 96 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 - Ok. - Går det bra? 97 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Hei. Tenkte du var sulten. 98 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 Ja, god idé. Få deg noe å spise. 99 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Jeg venter ved golfbagen. 100 00:09:23,021 --> 00:09:25,566 - Er kalkun greit? - Ja, flott. 101 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 Se på det. 102 00:09:34,157 --> 00:09:37,869 Santi Wheeler på delt førsteplass i ReadySafe Invitational? 103 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 Fortsatt åtte hull igjen. 104 00:09:40,289 --> 00:09:45,085 Hvis de åtte blir som de første ti, drar du herfra med tourkortet. 105 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Husker du Allen County Juniors? 106 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 Jeg vet ikke. Jeg sliter med å skille turneringene. 107 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 Du hadde ti slags ledelse før det 18. hullet. Ti. 108 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 Halvparten hadde gitt opp på grunn av varmen. 109 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Ikke du. Du brydde deg ikke. Du bare fortsatte. 110 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 Det var da jeg visste at du kunne spille dette spillet på det høyeste nivået. 111 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Så jeg skal si det jeg sa da. 112 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 Du greier dette, Santi. 113 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 Tror du jeg kan vinne? 114 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Jeg er ikke i tvil. 115 00:10:39,806 --> 00:10:44,436 Beklager at jeg dro, kompis. Det hadde ingenting med deg å gjøre. 116 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 Jeg slet. Jeg... 117 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 Jeg måtte klarne hodet hvis jeg skulle være bra for deg. 118 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 Og moren din. 119 00:10:56,949 --> 00:11:01,703 Og så... visste jeg ikke hvordan jeg skulle komme tilbake. 120 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 Det jeg angrer mest på, er at jeg ikke kan være der ute med deg. 121 00:11:10,838 --> 00:11:17,094 Du vet, gå på banen sammen. Far og sønn. Som vi alltid snakket om. 122 00:11:27,187 --> 00:11:30,189 - Jeg slo 55 meter forbi greenen... - Pryce. 123 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Der er han. Går det bra? 124 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 Ja. Kan jeg få snakke med deg alene et øyeblikk? 125 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Ja. Hva foregår? 126 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Ingenting. Jeg... 127 00:11:43,704 --> 00:11:48,542 Det er ikke en stor sak, men jeg vil at pappa skal være caddie resten av runden. 128 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 Nå? 129 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 Han var caddien min i alle juniorturneringene. Hele livet mitt. 130 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 Og det bare føles rart å avslutte dette uten ham. 131 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 Jeg kan se for meg det. 132 00:12:07,144 --> 00:12:13,774 Men du har aldri spilt bedre, så gir det mening å bytte caddie? 133 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 Han er ikke bare en caddie, ikke sant? 134 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 - Han er faren min. - Jeg vet det. 135 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 Han lærte meg å spille spillet. 136 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 Jeg skjønner det. 137 00:12:23,744 --> 00:12:28,039 Jeg er bare bekymret for å gjøre noe som vil rote med hodet ditt eller... 138 00:12:28,040 --> 00:12:31,543 Du lærte meg hvordan jeg skal holde hodet klart. 139 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 Husker du? "Steng ut støyen." 140 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Er det dette du ønsker? 141 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 Det er dette jeg ønsker. 142 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Ok. Det er opp til deg. 143 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 Vent. Hei. 144 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 Jeg er lei for det, ikke sant? Går det bra med deg? 145 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 Ja da. Ikke bekymre deg for meg. 146 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 Jeg vil bare at du skal fortsette å spille bra, noe du kommer til å gjøre. 147 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 Steng ut støyen. Du greier dette. 148 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 Ok. 149 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 Vi er tilbake etter en times utsettelse. 150 00:13:17,589 --> 00:13:21,843 Trev, hva er nøkkelen etter en slik pause til å være klar for å konkurrere? 151 00:13:21,844 --> 00:13:24,262 Stabilitet og rutine. 152 00:13:24,263 --> 00:13:26,013 Du vet du spiller bra. 153 00:13:26,014 --> 00:13:29,934 Du må bare fortsette å gjøre det du har gjort de siste ti hullene. 154 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Bravo! 155 00:13:35,732 --> 00:13:38,192 - Dette er makeløst. - Non puede ser. 156 00:13:38,193 --> 00:13:41,028 Santi Wheeler har erstattet caddien sin. 157 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 - Santi? - Pryce Cahill, 158 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 som skapte overskrifter etter å ha vært borte fra PGA-touren i 15 år, 159 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 - bærer ikke lenger bagen. - Mijito. Hva foregår? 160 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 - Det går bra. - Nei. Ikke si at det går bra. 161 00:13:52,958 --> 00:13:55,585 Hva driver du med? Hvor er Pryce? 162 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 Santi? Det er din tur. 163 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 Stol på meg. 164 00:14:00,132 --> 00:14:01,216 Nei... 165 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Gi jernet, gutt. 166 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 Ja! 167 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Dagen lang, baby. 168 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 Dagen lang. 169 00:14:26,742 --> 00:14:30,536 På det 14. hullet har Santi Wheeler funnet fairwayen. 170 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 Dette kan være en katastrofe for Morikawa. 171 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 Finner han ikke ballen, får han straffeslag og må slå på nytt fra tee-en. 172 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 Wheeler lurer, så det er det siste han ønsker nå. 173 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 Hva driver du med? 174 00:14:43,383 --> 00:14:46,010 Pryce sa jeg skulle bruke 9-jernet bort til vannet. 175 00:14:46,011 --> 00:14:50,390 Morikawa er i trøbbel. Nå kan vi slå til. Det er 4-jernet dagen lang. 176 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Kom igjen. 177 00:14:57,773 --> 00:15:00,733 - Det er ikke bra. - Hva er det? 178 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 Santi skulle legge ballen til rette, og Gary fikk ham til å satse alt. 179 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 Å, pokker. Den kommer kanskje ikke over vannet. 180 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - Å gud. - Kom igjen. Kom deg dit. 181 00:15:23,966 --> 00:15:28,887 Ballen landet seks meter unna flagget. Jim, han kan få to slags ledelse. 182 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 Den gutten er utrolig. 183 00:15:32,099 --> 00:15:36,644 Når de skriver en bok om Santi Wheeler, kan det være skuddet de vil huske. 184 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Den gutten er utrolig. Han kom ut av det store intet. 185 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 Det gjorde han. 186 00:15:57,958 --> 00:16:01,336 - Fin birdie. Du er i fyr og flamme. - Takk, Collin. 187 00:16:10,596 --> 00:16:15,683 - Snakk til meg. Hva tenker du? - Prøver bare å være rolig. 188 00:16:15,684 --> 00:16:19,605 Rolig. Du leder den jævla turneringen. Kverk ballen. 189 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 Fore til venstre! 190 00:16:40,918 --> 00:16:46,048 Jøye meg. Det måtte skje til slutt. Det er en stor feil av Wheeler. 191 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 Hva var det? 192 00:16:53,597 --> 00:16:55,264 Du må være fokusert. 193 00:16:55,265 --> 00:16:58,810 Du kan ikke gi ham en åpning. Ok? Kom hit. 194 00:17:02,481 --> 00:17:03,899 Det er sånn det begynner. 195 00:17:04,691 --> 00:17:08,069 - Hva er det han sier til ham? - Ikke noe bra. 196 00:17:14,742 --> 00:17:15,992 Dette er ikke bra. 197 00:17:15,993 --> 00:17:19,664 Det har gått fra vondt til verre her for Santi Wheeler. 198 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 Ballen er i en fryktelig posisjon. 199 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 Santi og caddien har en anspent diskusjon 200 00:17:25,587 --> 00:17:29,006 om hvordan han skal komme seg ut av dette rotet. 201 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Det virker som om de er uenige. 202 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 Wheeler prøver seg på et risikabelt skudd. 203 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 Å nei. Hvorfor slo han ikke bare et trygt slag? 204 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 Unnskyld. 205 00:17:51,363 --> 00:17:55,449 Jeg trenger ikke en unnskyldning, men at du tenker, for faen. Seriøst. 206 00:17:55,450 --> 00:17:59,662 Tenk før du svinger. Hvor mange ganger har vi snakket om dette? 207 00:17:59,663 --> 00:18:03,166 - Jeg visste det. - Faen ta dette. 208 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Du må konsentrere deg om spillet. 209 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 Kom igjen! 210 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 Av gårde med dere. 211 00:18:26,773 --> 00:18:29,775 Etter et katastrofalt 15. hull 212 00:18:29,776 --> 00:18:34,155 prøver Wheeler nå å redde en bogey her på par 3 16. 213 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Du hadde rett. 214 00:18:38,452 --> 00:18:41,705 - Du sier ikke det så ofte. - Det er ikke sant så ofte. 215 00:18:43,749 --> 00:18:45,167 Hva hadde jeg rett om? 216 00:18:45,959 --> 00:18:51,464 Santi. Du sa at han var en spesiell gutt, og at du kunne hjelpe ham. 217 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 Og akkurat nå trenger han at du hjelper ham. 218 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Hva vil du at jeg skal gjøre? Han ba meg om å gå, Mitts. 219 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Han er golferen, jeg er caddien. Det er hans valg. 220 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 Jeg snakker ikke om golferen. 221 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Jeg snakker om gutten. 222 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 Sekstiåtte hull med rent geni, 223 00:19:30,796 --> 00:19:34,883 og så raknet det fullstendig for Santi Wheeler. 224 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 Den unge mannen styrter nedover listen. 225 00:19:37,678 --> 00:19:42,890 Husk at den stakkars gutten er 17 år. Nå sliter han med spillet sitt 226 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 og krangler med caddien. 227 00:19:44,351 --> 00:19:47,270 Trev, finnes det et mer ensomt sted på jorden? 228 00:19:47,271 --> 00:19:51,233 Dette er tøft å se på. Han var så nære. 229 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 Jeg er ikke bare gartner, men kunstner. 230 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 Jeg tar banen i hendene mine og former den. Danner den. 231 00:20:00,075 --> 00:20:02,827 - Trenger hjelp, Manny. - Jeg er midt i noe, Pryce. 232 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 Mente ikke å avbryte. 233 00:20:04,496 --> 00:20:07,958 - Hva? - Du kan gi henne kunstner-talen senere. 234 00:20:11,962 --> 00:20:14,755 Hei. Bare legg ballen på fairwayen. 235 00:20:14,756 --> 00:20:17,426 Vi når greenen på tre slag, så kan vi dra hjem. 236 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 Kom igjen. Få det overstått. 237 00:20:41,491 --> 00:20:46,705 Det er en forferdelig drive av Wheeler. Han bommet helt på den 18. tee-en. 238 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 Han er ikke fornøyd. Kan ikke klandre ham. 239 00:20:50,292 --> 00:20:54,296 En tøff slutt på det som frem til nå hadde vært en utrolig uke. 240 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 Hva? Hva er galt? 241 00:21:15,734 --> 00:21:20,404 Vil du at jeg skal skjemme deg bort? Kompis, jeg prøvde å hjelpe deg. 242 00:21:20,405 --> 00:21:22,950 Du lyttet ikke. Det er din skyld, ikke min. 243 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 Skal du slutte igjen? 244 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 Må du i så fall plutselig dra og klarne hodet? 245 00:21:32,417 --> 00:21:37,631 - Ikke få det til å handle om meg. - Hvis jeg slutter, forlater du meg igjen? 246 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 Du gir meg ikke så stor grunn til å bli værende. 247 00:21:45,472 --> 00:21:46,348 Hva i... 248 00:21:48,100 --> 00:21:52,645 Sprinkleranlegget ble skrudd på. Dette gjør at han må vente med å spille. 249 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Hei! Går det bra? 250 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 Gjorde du dette? 251 00:21:59,695 --> 00:22:04,323 Det så ut som om du trengte en pause. Men jeg tror vi bare har et par minutter. 252 00:22:04,324 --> 00:22:07,618 Pryce, jeg... Du hadde rett. Jeg er lei for det. 253 00:22:07,619 --> 00:22:09,245 Ikke tenk på det. 254 00:22:09,246 --> 00:22:11,581 Hei. Vi tar oss av dette, Pryce. 255 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 Jeg vet det, Gary, men la meg snakke litt med golferen min. 256 00:22:14,585 --> 00:22:17,461 - Han er ikke golferen din nå. - Han er det. 257 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 Hvis du gir oss et øyeblikk, kan du styre showet igjen. 258 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 Mine herrer, begge to kan ikke være her ute. 259 00:22:25,179 --> 00:22:28,514 - Jeg er caddien hans. - Jeg er den registrerte caddien. 260 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 Mr. Wheeler, hvem av dem er caddien din? 261 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 Ham. 262 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Jeg må be deg om å forlate fairwayen. 263 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 Amatørtime. 264 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Gary. 265 00:23:03,675 --> 00:23:04,927 Hold deg unna oss. 266 00:23:05,802 --> 00:23:07,137 Han er sønnen min. 267 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 Ikke nå lenger. 268 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 Vet du hvorfor han er her, Elena? 269 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 På grunn av meg. Dere skylder meg for det. 270 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 Faen. 271 00:23:27,157 --> 00:23:32,036 Etter å ha styrtet nedover listen, og etter tabben med sprinkleranlegget... 272 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 Vet ikke hvordan noen kan forvente at han skal fullføre runden. 273 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 Mr. Wheeler, du kan fortsette å spille når du er klar. 274 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 Det er ikke så mye Wheeler kan redde her. 275 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Nei, å fullføre runden er alt han kan gjøre nå. 276 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 277 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 Jeg tenkte på noe nå nettopp, da jeg så på deg i baren. 278 00:23:59,147 --> 00:24:04,443 Så lenge jeg har kjent deg, har du svingt kølla av gale grunner. 279 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 Du har svingt den for meg, for moren din, 280 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 for Zero for å imponere hen, eller for faren din akkurat nå. 281 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 Men husker du den første gangen jeg så deg på driving rangen? 282 00:24:15,581 --> 00:24:20,669 Alene, ingenting sto på spill, ingen så på. Det var vakkert. 283 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 Du svingte kølla for din egen skyld. Fordi du elsket det. 284 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 Skal jeg gi deg råd som caddie? 285 00:24:29,261 --> 00:24:33,849 Hvis du er klar for å svinge kølla for deg selv, så skal jeg bære bagen. 286 00:24:34,474 --> 00:24:36,142 Men hvis ikke, er det greit. 287 00:24:36,143 --> 00:24:38,102 La oss dra hjem. Ok? 288 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 Vi hopper inn i bobilen, griller litt, skrur opp musikken. 289 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 Eller vi bare hører på Mitts klage, 290 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 som har sin egen fengende melodi. 291 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Men det er opp til deg. 292 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Det er ditt spill. Ingen andres. 293 00:25:52,302 --> 00:25:57,099 Det smarte er å legge ballen til rette med 7-jernet og slå forsiktig rundt trærne. 294 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 Ja, det er det smarte. 295 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 Men hvorfor gå rundt når du kan gå over? 296 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 Det er en driver, Jim. Tuller du med meg? 297 00:26:14,867 --> 00:26:18,536 Etter alt vi har sett på Wheelers fem siste hull, 298 00:26:18,537 --> 00:26:20,913 så kommer han til å bruke driveren på gresset. 299 00:26:20,914 --> 00:26:24,000 Santi Wheeler skal prøve å ta en snarvei. 300 00:26:24,001 --> 00:26:25,502 Utrolig. 301 00:26:44,771 --> 00:26:49,775 Wheeler halte seg opp fra avgrunnen og tok en snarvei her på 18. 302 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 Den gutten er noe for seg selv, Jim. 303 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 Hver gang du avskriver ham, sier han: "Nei. Det er showtime." 304 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 - Kom igjen! - Showtime Wheeler. 305 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 Bra, Jim. Det vil feste seg. 306 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 For et strålende syn her på 18. 307 00:27:13,800 --> 00:27:18,930 Tilskuerne støtter Santi Wheeler på en måte jeg aldri har sett før. 308 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 Litt Simon & Garfunkel. Det er herlig. 309 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 Hva tenker du? 310 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 Ærlig talt aner jeg ikke hvordan man skal putte her. 311 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 Jeg ville bare slått rett frem, men det er opp til deg. 312 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 En nesten umulig ti meter lang putt med to helninger. 313 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 Hva i all verden er det Wheeler prøver å gjøre? 314 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 Han putter vekk fra hullet. 315 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 Hva sier du til guttens fantasi? 316 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 Han ser linjer som ingen andre ville vurdert. 317 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 Hele veien! 318 00:29:04,328 --> 00:29:05,536 Wow! 319 00:29:05,537 --> 00:29:07,206 Ned i hullet, ned i hullet. 320 00:29:12,336 --> 00:29:13,628 - Gå! Gå! - Gå. 321 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 Herregud. 322 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 Santi er sensasjonell! 323 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Han traff. 324 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 - Jøss. - Flott putt. 325 00:29:31,104 --> 00:29:34,482 Tjue uker i året sitter vi i disse stolene, 326 00:29:34,483 --> 00:29:39,237 og aldri, og jeg mener aldri, har vi sett en så spesiell PGA-turnering. 327 00:29:39,238 --> 00:29:40,571 Kom igjen! 328 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 Det Santiago Wheeler og Pryce Cahill fikk til 329 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 denne uka i Tulsa i Oklahoma, er helt legendarisk. 330 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 Fin putt, bot. 331 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg, for faen. 332 00:30:00,342 --> 00:30:04,095 Pryce! Du er en legende, men jeg har to slag på meg til å vinne. 333 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 Unnskyld. Jeg tror du bare må vente litt. 334 00:30:07,599 --> 00:30:08,808 Greit. 335 00:30:08,809 --> 00:30:10,185 Godt jobbet. 336 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 - Ja! Kom igjen, baby! - Ja! 337 00:30:45,888 --> 00:30:47,890 VELKOMMEN TIL LENNOX GOLFBANE 338 00:30:52,519 --> 00:30:53,644 Hva var det? 339 00:30:53,645 --> 00:30:55,813 SOMMERMORO GOLFTURNERING 340 00:30:55,814 --> 00:30:58,233 {\an8}LOKAL TENÅRING SJOKKERER PÅ PGA-TURNERING 341 00:31:01,987 --> 00:31:06,574 {\an8}- Tenker du virkelig aldri på det? - Jo, jeg tenker på mange ting. 342 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 For du kan det. Hvis du setter alt annet til side, 343 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 slår hver dag, kommer deg i form igjen, så kan du spille igjen. 344 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Jeg er for gammel. 345 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 David Duval er 52. Han deltar i John Deere. 346 00:31:18,045 --> 00:31:21,547 Det skipet har seilt for så lenge siden at du ikke kan se det. 347 00:31:21,548 --> 00:31:25,760 - Det er i Singapore nå. - Guds tommel var utrolig. 348 00:31:25,761 --> 00:31:26,928 Utrolig flaks. 349 00:31:26,929 --> 00:31:32,517 Pryce, tøv. Tøv. Vent, er dette en av svindlene dine? 350 00:31:32,518 --> 00:31:36,646 Du later som om du er ubrukelig, og jeg faller for det. Er det det du gjør? 351 00:31:36,647 --> 00:31:40,274 Du har ikke noe jeg kan svindle. Skal jeg ta hettegenseren din? 352 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 - Sparkesykkelen din? - Herregud. 353 00:31:43,654 --> 00:31:44,570 Ok, hør her. 354 00:31:44,571 --> 00:31:48,824 Gjennomsnittlig distanse på touren i fjor var 268 meter. 355 00:31:48,825 --> 00:31:52,912 - I 2005 var snittet ditt 275. - Googlet du meg? 356 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 Jeg vil se hva du er i stand til. Siste ni. Du og jeg. 357 00:31:56,583 --> 00:31:57,667 Seriøst? 358 00:31:57,668 --> 00:31:58,752 Seriøst. 359 00:32:05,175 --> 00:32:09,303 Vil du se hva jeg er i stand til? Ok. Vi gjør det. 360 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 Kom igjen. 361 00:32:34,496 --> 00:32:36,163 - Bra skudd. - Ja. 362 00:32:36,164 --> 00:32:38,083 Du bøyer fortsatt håndleddet litt. 363 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 - En dag finner du ut av det. - Kutt ut. 364 00:32:43,755 --> 00:32:47,593 Jeg vil ikke at du skal holde igjen, ok? Jeg vil se alt du har. 365 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 Fy faen. 366 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 Tekst: Espen Stokka