1
00:00:01,668 --> 00:00:05,463
Środek autostrady,
samochód za samochodem,
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,633
powiedziałem do kierowcy: „Mein freund,
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,551
mój syn gra w ReadySafe Invitational,
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,346
dowieziesz mnie na ten samolot”.
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,263
- Szaleństwo.
- Tak.
6
00:00:14,264 --> 00:00:18,267
Chwila. Jak długo byłeś w Niemczech?
7
00:00:18,268 --> 00:00:21,562
Trochę ponad rok. Spodobałoby ci się.
8
00:00:21,563 --> 00:00:26,317
Wszędzie są stare zamki,
czuć tam historię. Jest super.
9
00:00:26,318 --> 00:00:28,236
Odwiedź mnie w przyszłe lato, co?
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,821
Wy też, Zero. Będzie mi miło.
11
00:00:30,822 --> 00:00:31,865
Dziękuję.
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,201
Jesteś bardzo hojny.
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
- Mamo. Mami.
- Nie, w porządku.
14
00:00:38,497 --> 00:00:41,708
Wiem, że moja obecność to szok.
15
00:00:42,668 --> 00:00:43,584
Posłuchaj.
16
00:00:43,585 --> 00:00:47,798
Przepraszam, że tak długo mnie nie było.
Nie taki miałem zamiar.
17
00:00:48,632 --> 00:00:52,093
- W porządku.
- Nie, to nie jest w porządku.
18
00:00:52,094 --> 00:00:53,387
Powinienem tu być.
19
00:00:55,222 --> 00:00:58,016
Tak. Ale gdy widzę, że znowu grasz... Rety.
20
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Jestem z ciebie dumny.
21
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
Obserwuję cię na Instagramie.
22
00:01:07,693 --> 00:01:11,321
Gdy widzę te posty,
czuję się częścią rodziny.
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
Przyjechałem życzyć ci powodzenia.
24
00:01:20,706 --> 00:01:22,999
- I podziękować ci, Eleno...
- Tak.
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
...że Santi znowu gra.
26
00:01:26,003 --> 00:01:27,462
Tak.
27
00:01:29,006 --> 00:01:30,257
Kocham cię.
28
00:01:32,301 --> 00:01:34,468
- Dokąd idziesz?
- Wracam do hotelu.
29
00:01:34,469 --> 00:01:36,679
Stamtąd będę oglądał.
Nie chcę cię rozpraszać.
30
00:01:36,680 --> 00:01:40,474
Nie rozpraszasz, tato.
Tu jest 25 000 ludzi.
31
00:01:40,475 --> 00:01:41,809
- Nie.
- Znaczy...
32
00:01:41,810 --> 00:01:43,854
Pryce, załatwisz mu wejściówkę, prawda?
33
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Prawda?
34
00:01:55,073 --> 00:01:57,367
{\an8}442 METRY
35
00:02:03,373 --> 00:02:05,167
{\an8}- Proszę.
- Proszę.
36
00:02:06,335 --> 00:02:07,418
Dzięki, Manny.
37
00:02:07,419 --> 00:02:08,627
Teraz jesteśmy kwita?
38
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
- Prawie.
- Jak to?
39
00:02:10,589 --> 00:02:13,466
Zadzwoniłeś do mnie
o 4.00 rano w niedzielę.
40
00:02:13,467 --> 00:02:14,759
- Tak...
- Prawie.
41
00:02:14,760 --> 00:02:16,845
Daj spokój. To nie może trwać całe życie.
42
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Gary, proszę. Pełny dostęp.
43
00:02:26,772 --> 00:02:29,148
- Dzięki.
- Jasna sprawa.
44
00:02:29,149 --> 00:02:31,984
Cecilio, łamiesz mi serce
45
00:02:31,985 --> 00:02:33,486
Podważasz moją pewność siebie
46
00:02:33,487 --> 00:02:34,570
Masz fanki?
47
00:02:34,571 --> 00:02:36,989
Idź rozdawać autografy.
48
00:02:36,990 --> 00:02:38,199
Kochamy cię.
49
00:02:38,200 --> 00:02:40,494
Niech poznają następną gwiazdę.
50
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
Cześć.
51
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
Wyluzuj.
52
00:02:51,463 --> 00:02:54,049
- Cieszy się, że tu jesteś.
- Tak.
53
00:02:55,676 --> 00:02:59,262
To ważny dzień,
a nie mieliśmy szansy pogadać.
54
00:02:59,263 --> 00:03:01,472
- Nie chcę, by było dziwnie.
- Jasne.
55
00:03:01,473 --> 00:03:03,684
- Pozwól, że cię przerwę.
- Ja...
56
00:03:04,393 --> 00:03:07,353
Jesteś jego trenerem.
Nie będę się wtrącał.
57
00:03:07,354 --> 00:03:08,729
Mówię poważnie.
58
00:03:08,730 --> 00:03:12,734
Chcę tylko móc go wspierać.
59
00:03:14,486 --> 00:03:16,530
- Dzięki za to.
- Nie ma sprawy.
60
00:03:21,535 --> 00:03:24,203
Musisz go zmusić do wyjazdu.
To nie jest jego miejsce.
61
00:03:24,204 --> 00:03:27,291
Nie wiem, co mogę zrobić.
To decyzja Santiego.
62
00:03:29,084 --> 00:03:30,209
{\an8}Pryce?
63
00:03:30,210 --> 00:03:32,712
{\an8}Zgadzam się z Mittsem.
Nie wiem, co możemy zrobić.
64
00:03:32,713 --> 00:03:35,882
Pomóżmy mu zachować skupienie.
65
00:03:35,883 --> 00:03:36,966
Da sobie radę.
66
00:03:36,967 --> 00:03:38,302
Okej. Tak.
67
00:03:39,219 --> 00:03:40,136
Tak.
68
00:03:40,137 --> 00:03:42,723
Gotowy? Chodźmy, Elvisie.
69
00:03:43,432 --> 00:03:45,100
Czas iść grać.
70
00:03:56,153 --> 00:03:57,821
WITAMY W INDIANIE
JEDŹ OSTROŻNIE
71
00:04:12,503 --> 00:04:14,838
MISTRZ KIJA
72
00:04:29,102 --> 00:04:33,022
{\an8}To runda finałowa
turnieju ReadySafe Invitational.
73
00:04:33,023 --> 00:04:37,109
{\an8}Dzień dobry, mówią Jim Nantz
i Trevor Immelman, mistrz Masters.
74
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
To był wspaniały tydzień dla fanów golfa
75
00:04:39,530 --> 00:04:43,449
i nikt nie grał lepiej
od Collina Morikawy,
76
00:04:43,450 --> 00:04:45,868
dwukrotnego mistrza ligi.
77
00:04:45,869 --> 00:04:47,954
I choć Morikawa gra świetnie,
78
00:04:47,955 --> 00:04:49,872
przyglądamy się też innemu graczowi.
79
00:04:49,873 --> 00:04:51,958
Santiemu Wheelerowi,
80
00:04:51,959 --> 00:04:55,795
siedemnastoletniemu amatorowi,
który wbrew wszelkim przeciwnościom
81
00:04:55,796 --> 00:04:57,714
awansował go grupy finałowej.
82
00:04:58,298 --> 00:04:59,299
Co to jest?
83
00:04:59,883 --> 00:05:01,133
To tylko pole golfowe.
84
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
Dobrze. A teraz do roboty.
85
00:05:27,744 --> 00:05:30,580
A teraz na tee z La Cañady w Kalifornii,
86
00:05:30,581 --> 00:05:31,999
Collin Morikawa.
87
00:05:46,805 --> 00:05:48,806
Świetny start Morikawy,
88
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
uderzenie na 291 metrów w kierunku dołka.
89
00:05:54,688 --> 00:05:57,106
To prawdziwy test dla Wheelera.
90
00:05:57,107 --> 00:06:00,318
Gdy wychodzisz z cienia,
a widzowie cię dopingują,
91
00:06:00,319 --> 00:06:02,320
czy potrafisz zagrać pod presją?
92
00:06:02,321 --> 00:06:04,989
Teraz na tee z Fort Wayne w Indianie,
93
00:06:04,990 --> 00:06:07,075
Santiago Wheeler.
94
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Zaczynamy, Santi.
95
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
Nie dał się presji.
96
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
Niezwykle silne uderzenie
Santiego Wheelera.
97
00:06:50,244 --> 00:06:51,578
Łatwizna.
98
00:06:52,871 --> 00:06:55,414
Nie bój się szybciej skręcić biodrami,
99
00:06:55,415 --> 00:06:57,501
to poślesz piłkę dalej.
100
00:07:12,850 --> 00:07:14,350
Tak jest!
101
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
RUNDA FINAŁOWA
102
00:07:52,764 --> 00:07:54,348
Krótkie zagranie.
103
00:07:54,349 --> 00:07:57,018
Jeśli Wheeler trafi,
będzie miał osiem poniżej par
104
00:07:57,019 --> 00:07:59,188
i tylko jeden punkt
będzie go dzielił od Morikawy.
105
00:07:59,730 --> 00:08:01,647
Tak, ale to trudny moment.
106
00:08:01,648 --> 00:08:02,773
Takie uderzenia
107
00:08:02,774 --> 00:08:05,736
mogą przesądzić o sukcesie lub porażce.
108
00:08:13,952 --> 00:08:15,661
- Dawaj.
- Dawaj!
109
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
Do dołka!
110
00:08:18,081 --> 00:08:19,499
Dawaj.
111
00:08:26,757 --> 00:08:28,216
- Tak!
- O rety!
112
00:08:28,217 --> 00:08:31,135
Santi Wheeler zdobył eagle.
113
00:08:31,136 --> 00:08:34,138
Zaledwie ósmy raz w historii PGA Tour
114
00:08:34,139 --> 00:08:37,350
amator wychodzi na współprowadzenie
w rundzie finałowej.
115
00:08:37,351 --> 00:08:38,893
- Tak jest!
- Łatwizna!
116
00:08:38,894 --> 00:08:41,269
- Tak jest!
- Niewiarygodne.
117
00:08:41,270 --> 00:08:44,024
- Bam, bam, bum.
- Tak jest!
118
00:08:48,987 --> 00:08:51,489
{\an8}To jest błyskawica.
119
00:08:51,490 --> 00:08:54,033
{\an8}Wygląda na to, że grę opóźni burza,
120
00:08:54,034 --> 00:08:56,744
{\an8}a liderzy remisują
z wynikiem dziewięć poniżej par.
121
00:08:56,745 --> 00:08:58,956
RUNDA FINAŁOWA
122
00:09:03,502 --> 00:09:05,044
- Hej.
- Hej.
123
00:09:05,045 --> 00:09:07,213
Wygląda na to, że burza nas ominęła.
124
00:09:07,214 --> 00:09:08,965
Zaraz wrócimy na pole.
125
00:09:08,966 --> 00:09:11,092
- Okej.
- Wszystko w porządku?
126
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
Pomyślałem, że jesteś głodny.
127
00:09:13,804 --> 00:09:15,806
Tak, dobry pomysł. Zjedz coś.
128
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
Będę przy torbie.
129
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
Indyk pasuje?
130
00:09:24,022 --> 00:09:25,566
Tak. Świetnie.
131
00:09:31,029 --> 00:09:32,447
Spójrz na to.
132
00:09:33,198 --> 00:09:34,824
REMIS
133
00:09:34,825 --> 00:09:37,869
Santi Wheeler remisuje
na cholernym ReadySafe Invitational?
134
00:09:37,870 --> 00:09:40,288
Jeszcze osiem dołków.
135
00:09:40,289 --> 00:09:43,082
Jeśli rozegrasz je tak
jak pierwszych dziesięć,
136
00:09:43,083 --> 00:09:45,085
wyjedziesz stąd z kartą.
137
00:09:47,504 --> 00:09:49,298
Pamiętasz Allen County Juniors?
138
00:09:50,632 --> 00:09:53,593
Może. Nie wiem.
Te turnieje mi się zlewają.
139
00:09:53,594 --> 00:09:56,804
Na osiemnastym dołku
prowadziłeś dziesięcioma punktami.
140
00:09:56,805 --> 00:09:59,391
Było tak gorąco,
że połowa zawodników zrezygnowała.
141
00:10:00,184 --> 00:10:04,021
Ale nie ty. Ciebie to nie obchodziło.
Grałeś dalej.
142
00:10:05,522 --> 00:10:10,736
Wtedy wiedziałem, że możesz grać
na najwyższym poziomie.
143
00:10:11,445 --> 00:10:14,198
Powiem ci teraz to,
co powiedziałem ci wtedy.
144
00:10:18,535 --> 00:10:19,870
Dasz sobie radę, Santi.
145
00:10:22,623 --> 00:10:23,957
Myślisz, że mogę wygrać?
146
00:10:24,541 --> 00:10:26,335
Nie mam wątpliwości.
147
00:10:39,806 --> 00:10:44,436
Wybacz, że wyjechałem.
To nie miało nic wspólnego z tobą.
148
00:10:46,230 --> 00:10:48,690
Było mi ciężko, ja...
149
00:10:50,317 --> 00:10:53,862
Musiałem przemyśleć,
czy wnoszę coś dobrego w twoje życie.
150
00:10:54,655 --> 00:10:55,822
I w życie twojej mamy.
151
00:10:56,949 --> 00:10:58,367
A potem...
152
00:10:59,993 --> 00:11:01,703
Nie wiedziałem, jak wrócić.
153
00:11:04,957 --> 00:11:09,962
Najbardziej żałuję tego,
że nie mogę tam z tobą być.
154
00:11:10,838 --> 00:11:15,591
Chodzić z tobą po polu.
Jak ojciec z synem.
155
00:11:15,592 --> 00:11:17,094
Tak jak zawsze planowaliśmy.
156
00:11:27,187 --> 00:11:30,189
- Wysłałem ją 50 metrów za green...
- Pryce.
157
00:11:30,190 --> 00:11:32,317
Oto on. W porządku?
158
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
Tak. Możemy porozmawiać?
159
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
Tak. Co się dzieje?
160
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Nic. Ja...
161
00:11:43,704 --> 00:11:45,122
To nic takiego, ale...
162
00:11:45,956 --> 00:11:48,542
Chciałbym, żeby mój tata był caddym.
163
00:11:53,130 --> 00:11:54,047
Teraz?
164
00:11:55,966 --> 00:11:59,677
Był moim caddym na turniejach
dla juniorów w zasadzie całe moje życie
165
00:11:59,678 --> 00:12:04,015
i dziwnie mi kończyć to bez niego.
166
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
Wyobrażam sobie. Ja...
167
00:12:07,144 --> 00:12:10,313
To najlepsze rozgrywki w twoim życiu,
168
00:12:10,314 --> 00:12:13,774
nie wiem, czy to dobry pomysł
zmieniać teraz caddy’ego.
169
00:12:13,775 --> 00:12:16,110
Nie jest tylko caddym.
170
00:12:16,111 --> 00:12:18,487
- To mój tata...
- Wiem.
171
00:12:18,488 --> 00:12:20,699
...i to on nauczył mnie grać.
172
00:12:21,742 --> 00:12:22,826
Rozumiem. Ja...
173
00:12:23,744 --> 00:12:26,621
Martwię się, że cię to zestresuje,
174
00:12:26,622 --> 00:12:28,039
wywoła kołowrotek myśli...
175
00:12:28,040 --> 00:12:29,457
Nauczyłeś mnie.
176
00:12:29,458 --> 00:12:31,543
Nauczyłeś mnie, jak sobie z nim radzić.
177
00:12:32,044 --> 00:12:34,004
„Wyciszyć hałas”.
178
00:12:40,093 --> 00:12:41,678
Na pewno to chcesz zrobić?
179
00:12:44,223 --> 00:12:45,641
To chcę zrobić.
180
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Okej. To twoja decyzja.
181
00:12:51,522 --> 00:12:52,855
Czekaj, hej.
182
00:12:52,856 --> 00:12:56,859
Przepraszam. Wszystko w porządku?
183
00:12:56,860 --> 00:12:59,862
Tak. Hej, nie martw się o mnie.
184
00:12:59,863 --> 00:13:03,866
Chcę, byś dalej grał świetnie
i to właśnie zrobisz.
185
00:13:03,867 --> 00:13:06,286
Wycisz hałas. Dasz sobie radę.
186
00:13:07,996 --> 00:13:09,039
Okej.
187
00:13:15,295 --> 00:13:17,588
Wracamy po godzinnym opóźnieniu.
188
00:13:17,589 --> 00:13:20,132
Trev, co jest najważniejsze
po takiej przerwie,
189
00:13:20,133 --> 00:13:21,843
by wrócić, będąc gotowym do gry?
190
00:13:21,844 --> 00:13:24,262
Konsekwencja i rutyna.
191
00:13:24,263 --> 00:13:26,013
Wiesz, że grasz świetnie.
192
00:13:26,014 --> 00:13:28,099
Musisz sobie przypomnieć,
by robić dalej to,
193
00:13:28,100 --> 00:13:29,934
co na poprzednich dziesięciu dołkach.
194
00:13:29,935 --> 00:13:30,978
Brawo!
195
00:13:35,732 --> 00:13:38,192
- To niespotykane.
- Non puede ser.
196
00:13:38,193 --> 00:13:41,028
Santi Wheeler zmienił caddy’ego.
197
00:13:41,029 --> 00:13:43,155
- Santi?
- Pryce Cahill,
198
00:13:43,156 --> 00:13:47,326
który był na pierwszych stronach gazet
po piętnastoletniej przerwie,
199
00:13:47,327 --> 00:13:50,371
- nie jest już caddym.
- Mijito. Co się dzieje?
200
00:13:50,372 --> 00:13:52,957
- Wszystko okej.
- Nie mów tak.
201
00:13:52,958 --> 00:13:55,585
Co ty wyprawiasz? Gdzie jest Pryce?
202
00:13:55,586 --> 00:13:57,713
Santi? Zaczynasz.
203
00:13:59,047 --> 00:14:00,131
Zaufaj mi.
204
00:14:00,132 --> 00:14:01,216
Nie...
205
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Daj czadu, młody.
206
00:14:14,104 --> 00:14:15,105
Tak.
207
00:14:18,442 --> 00:14:20,277
Łatwizna.
208
00:14:22,279 --> 00:14:23,447
Łatwizna.
209
00:14:24,114 --> 00:14:26,657
{\an8}498 METRÓW
210
00:14:26,658 --> 00:14:30,536
Na 14 dołku Santi Wheeler
jest na fairwayu,
211
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
a dla Morikawy
może się to skończyć katastrofą.
212
00:14:32,873 --> 00:14:36,626
Jeśli nie znajdzie piłki,
dostanie karę i będzie zagrywał z tee.
213
00:14:36,627 --> 00:14:40,380
To ostatnie, czego by teraz chciał.
214
00:14:41,798 --> 00:14:43,382
Co robisz?
215
00:14:43,383 --> 00:14:46,010
Pryce kazał mi uderzyć dziewiątką,
by ominąć wodę.
216
00:14:46,011 --> 00:14:48,554
Morikawa jest w dupie.
To nasz czas, by uderzyć.
217
00:14:48,555 --> 00:14:50,390
Dziś zagrywasz czwórką.
218
00:14:51,892 --> 00:14:52,893
Dawaj.
219
00:14:57,773 --> 00:14:58,690
Niedobrze.
220
00:14:59,274 --> 00:15:00,733
Co jest?
221
00:15:00,734 --> 00:15:04,821
Santi powinien ominąć bunkier,
a Gary każe mu ryzykować.
222
00:15:13,956 --> 00:15:16,749
O cholera. Może wpaść do wody.
223
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
- O Boże.
- Dawaj. Leć.
224
00:15:23,966 --> 00:15:26,717
Wylądowała sześć metrów od flagi.
225
00:15:26,718 --> 00:15:28,887
To może być dołek w dwóch uderzeniach.
226
00:15:29,972 --> 00:15:32,098
Ten dzieciak jest niewiarygodny.
227
00:15:32,099 --> 00:15:34,433
Gdy napiszą o Wheelerze książkę,
228
00:15:34,434 --> 00:15:36,644
będą pamiętać o tym uderzeniu.
229
00:15:36,645 --> 00:15:37,854
Jest niesamowity.
230
00:15:37,855 --> 00:15:40,065
Dosłownie pojawił się znikąd.
231
00:15:40,858 --> 00:15:41,942
To prawda.
232
00:15:57,958 --> 00:15:59,585
Ładny birdie. Dajesz czadu.
233
00:16:00,210 --> 00:16:01,336
Dzięki, Collin.
234
00:16:10,596 --> 00:16:11,847
Mów. O czym myślisz?
235
00:16:14,141 --> 00:16:15,683
Próbuję się uspokoić.
236
00:16:15,684 --> 00:16:17,101
Uspokoić.
237
00:16:17,102 --> 00:16:19,605
Prowadzisz w tym turnieju. Sprężaj się.
238
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
Piłka leci w lewo!
239
00:16:40,918 --> 00:16:43,878
O rety. To się musiało stać.
240
00:16:43,879 --> 00:16:46,048
Wielki błąd Wheelera.
241
00:16:51,011 --> 00:16:52,179
Co to było?
242
00:16:53,597 --> 00:16:55,264
Musisz się dostroić.
243
00:16:55,265 --> 00:16:56,891
Nie zostawiaj mu furtki.
244
00:16:56,892 --> 00:16:58,810
Jasne? Podejdź.
245
00:17:02,481 --> 00:17:03,899
Tak to się zaczyna.
246
00:17:04,691 --> 00:17:06,108
Co on mu mówi?
247
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
Nic dobrego.
248
00:17:14,742 --> 00:17:15,992
Niedobrze.
249
00:17:15,993 --> 00:17:19,664
Sytuacja Wheelera jeszcze się pogorszyła.
250
00:17:19,665 --> 00:17:21,875
Piłka jest w beznadziejnym miejscu.
251
00:17:22,584 --> 00:17:25,586
Santi i jego caddy
prowadzą napiętą dyskusję
252
00:17:25,587 --> 00:17:29,006
o tym, jak się wyplątać z tego bałaganu.
253
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
Chyba się ze sobą nie zgadzają.
254
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
Wheeler ryzykuje.
255
00:17:38,308 --> 00:17:42,020
O nie. Czemu nie wybrał
bezpiecznego rozwiązania?
256
00:17:49,361 --> 00:17:50,487
Przepraszam. My...
257
00:17:51,363 --> 00:17:53,865
Nie chcę przeprosin. Chcę, byś myślał.
258
00:17:53,866 --> 00:17:55,449
Mówię poważnie.
259
00:17:55,450 --> 00:17:57,368
Myśl, zanim uderzysz.
260
00:17:57,369 --> 00:17:59,662
Ile razy już to przerabialiśmy?
261
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
Wiedziałam.
262
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Pieprzyć to.
263
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Musisz się skupić na grze.
264
00:18:14,845 --> 00:18:16,263
Chodźmy! Dawaj.
265
00:18:17,723 --> 00:18:18,724
Ruszaj się.
266
00:18:26,773 --> 00:18:29,775
Po katastrofalnym 15 dołku
267
00:18:29,776 --> 00:18:32,486
Wheeler próbuje się wybronić przed bogeyem
268
00:18:32,487 --> 00:18:34,155
na 16 dołku.
269
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Miałeś rację.
270
00:18:38,452 --> 00:18:40,286
Nieczęsto to mówisz.
271
00:18:40,287 --> 00:18:41,705
Bo nieczęsto to prawda.
272
00:18:43,749 --> 00:18:45,167
W czym miałem rację?
273
00:18:45,959 --> 00:18:46,960
Santi.
274
00:18:47,920 --> 00:18:49,921
Mówiłeś, że to wyjątkowy dzieciak
275
00:18:49,922 --> 00:18:51,464
i że możesz mu pomóc.
276
00:18:51,465 --> 00:18:54,634
A teraz on potrzebuje twojej pomocy.
277
00:18:54,635 --> 00:18:58,055
Co mam zrobić? Kazał mi zejść.
278
00:18:58,639 --> 00:19:01,558
Okej? On jest golfistą, ja caddym.
To jego decyzja.
279
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
Nie mówię o golfiście.
280
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Mówię o dzieciaku.
281
00:19:27,793 --> 00:19:30,795
Aż 68 dołków czystego geniuszu,
282
00:19:30,796 --> 00:19:34,883
a potem Santiemu Wheelerowi
powinęła się noga.
283
00:19:35,592 --> 00:19:37,677
Młodzieniec spada w rankingu.
284
00:19:37,678 --> 00:19:39,929
Biedaczysko, ale pamiętajmy,
285
00:19:39,930 --> 00:19:42,890
on ma tylko 17 lat,
teraz gra mu się ciężko,
286
00:19:42,891 --> 00:19:44,350
kłóci się z caddym.
287
00:19:44,351 --> 00:19:47,270
Trev, czy można się czuć
bardziej samotnym?
288
00:19:47,271 --> 00:19:49,146
Ciężko się na to patrzy.
289
00:19:49,147 --> 00:19:51,233
Był na samej górze.
290
00:19:52,943 --> 00:19:55,319
Nie jestem tylko ogrodnikiem,
jestem artystą.
291
00:19:55,320 --> 00:20:00,074
Biorę pole golfowe w ręce
i je kształtuję. Rzeźbię.
292
00:20:00,075 --> 00:20:02,827
- Potrzebuję twojej pomocy.
- Jestem zajęty.
293
00:20:02,828 --> 00:20:04,495
Przepraszam. Nie chciałem.
294
00:20:04,496 --> 00:20:06,664
- Co?
- Wygłosisz swoją przemowę później.
295
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
To nie potrwa długo.
296
00:20:11,962 --> 00:20:13,129
Hej.
297
00:20:13,130 --> 00:20:14,755
Umieść piłkę na fairwayu.
298
00:20:14,756 --> 00:20:17,426
Dotrzesz na green
w trzech uderzeniach i z głowy.
299
00:20:19,386 --> 00:20:21,221
Dawaj, zakończmy to.
300
00:20:41,491 --> 00:20:44,160
Okropne uderzenie Wheelera.
301
00:20:44,161 --> 00:20:46,705
Nie trafił w piłkę na 18 dołku.
302
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
Nie jest szczęśliwy. Nie dziwię się.
303
00:20:50,292 --> 00:20:51,792
Trudno tak zakończyć
304
00:20:51,793 --> 00:20:54,296
jak do tej pory wspaniały tydzień.
305
00:21:13,315 --> 00:21:14,858
Co? Co się stało?
306
00:21:15,734 --> 00:21:17,819
Mam cię pocieszać? O to chodzi?
307
00:21:18,820 --> 00:21:20,404
Próbowałem pomóc.
308
00:21:20,405 --> 00:21:22,950
Nie słuchałeś. To twoja wina, nie moja.
309
00:21:25,744 --> 00:21:27,329
Co? Znowu zrezygnujesz?
310
00:21:28,539 --> 00:21:31,625
Jeśli zrezygnuję,
znowu będziesz musiał wszystko przemyśleć?
311
00:21:32,417 --> 00:21:33,459
Nie odwracaj kota ogonem.
312
00:21:33,460 --> 00:21:37,631
Jeśli zrezygnuję, znowu mnie zostawisz?
313
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
Nie dajesz mi powodów, bym został.
314
00:21:45,472 --> 00:21:46,348
Co do...
315
00:21:48,100 --> 00:21:49,892
Spryskiwacze się włączyły.
316
00:21:49,893 --> 00:21:52,645
Nie wiem, co się dzieje,
ale to opóźni grę.
317
00:21:52,646 --> 00:21:55,023
Hej! Nic ci nie jest?
318
00:21:57,776 --> 00:21:58,861
Ty to zrobiłeś?
319
00:21:59,695 --> 00:22:01,821
Wyglądałeś, jakbyś potrzebował przerwy.
320
00:22:01,822 --> 00:22:04,323
Będzie krótka. Mamy tylko kilka minut.
321
00:22:04,324 --> 00:22:07,618
Pryce, ja... Miałeś rację. Przepraszam.
322
00:22:07,619 --> 00:22:09,245
Nie szkodzi.
323
00:22:09,246 --> 00:22:11,581
Hej. Poradzimy sobie, Pryce.
324
00:22:11,582 --> 00:22:14,584
Wiem, ale daj mi porozmawiać
z moim golfistą.
325
00:22:14,585 --> 00:22:15,918
Nie jest już twoim golfistą.
326
00:22:15,919 --> 00:22:17,461
W zasadzie to jest.
327
00:22:17,462 --> 00:22:20,674
Ale jeśli dasz nam chwilę,
będziesz mógł dalej rządzić.
328
00:22:22,217 --> 00:22:24,511
Panowie, nie możecie obaj tu być.
329
00:22:25,179 --> 00:22:26,179
Jestem jego caddym.
330
00:22:26,180 --> 00:22:28,514
Ja jestem zarejestrowanym caddym.
331
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
Panie Wheeler, kto jest pańskim caddym?
332
00:22:38,317 --> 00:22:39,234
On.
333
00:22:39,985 --> 00:22:42,821
Proszę zejść z fairwayu.
334
00:22:47,075 --> 00:22:48,410
Amatorzy.
335
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
Gary.
336
00:23:03,675 --> 00:23:04,927
Trzymaj się od nas z daleka.
337
00:23:05,802 --> 00:23:07,137
To mój syn.
338
00:23:08,889 --> 00:23:09,890
Już nie.
339
00:23:10,807 --> 00:23:12,976
Wiesz, dlaczego tu jest?
340
00:23:14,019 --> 00:23:17,523
Z mojego powodu. Coś mi się za to należy.
341
00:23:21,026 --> 00:23:22,027
Kurwa.
342
00:23:27,157 --> 00:23:29,575
Między spadkiem w rankingu
343
00:23:29,576 --> 00:23:32,036
a niefortunną gafą ze spryskiwaczami
344
00:23:32,037 --> 00:23:35,748
nie wiem, jak można oczekiwać,
że ten dzieciak ukończy tę rundę.
345
00:23:35,749 --> 00:23:39,253
Panie Wheeler, może pan wznowić grę.
346
00:23:40,337 --> 00:23:43,631
Wheeler nie bardzo ma, jak się wyratować.
347
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Nie, może tylko ukończyć rundę.
348
00:23:49,263 --> 00:23:50,848
Nie wiem, co robić.
349
00:23:54,393 --> 00:23:58,397
Myślałem o czymś,
gdy oglądałem cię w barze.
350
00:23:59,147 --> 00:24:01,399
Że w zasadzie odkąd cię znam,
351
00:24:01,400 --> 00:24:04,443
machasz kijem z niewłaściwego powodu.
352
00:24:04,444 --> 00:24:07,530
Machasz nim dla mnie albo twojej mamy,
353
00:24:07,531 --> 00:24:12,326
dla Zero, żeby im zaimponować,
albo dla twojego taty.
354
00:24:12,327 --> 00:24:15,580
Ale gdy pierwszy raz widziałem cię
na strzelnicy, pamiętasz?
355
00:24:15,581 --> 00:24:19,000
Samego, nic od tego nie zależało,
nikt na ciebie nie patrzył.
356
00:24:19,001 --> 00:24:20,669
To było piękne.
357
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
Bo machałeś kijem dla siebie.
Bo to kochałeś.
358
00:24:27,259 --> 00:24:29,260
Chcesz mojej opinii jako caddy’ego?
359
00:24:29,261 --> 00:24:31,596
Jeśli jesteś gotowy grać dla siebie,
360
00:24:31,597 --> 00:24:33,849
to będę nosił tę torbę.
361
00:24:34,474 --> 00:24:36,142
Ale jeśli nie, to okej.
362
00:24:36,143 --> 00:24:38,102
Wróćmy do domu, okej?
363
00:24:38,103 --> 00:24:42,607
Wsiądziemy do kampera, zrobimy grilla,
odpalimy głośno muzykę.
364
00:24:42,608 --> 00:24:45,319
Albo posłuchamy, jak Mitts narzeka,
365
00:24:45,986 --> 00:24:48,947
bo to w sumie jest chwytliwa melodia.
366
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
To twoja decyzja.
367
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
To twoja gra. Nikogo innego.
368
00:25:10,886 --> 00:25:15,139
Cecilio, łamiesz mi serce
369
00:25:15,140 --> 00:25:18,977
Podważasz moją pewność siebie
370
00:25:19,561 --> 00:25:24,190
Cecilio, padam na kolana
371
00:25:24,191 --> 00:25:28,320
Błagam cię, wróć do domu
372
00:25:28,946 --> 00:25:33,699
Cecilio, łamiesz mi serce
373
00:25:33,700 --> 00:25:37,787
Podważasz moją pewność siebie
374
00:25:37,788 --> 00:25:42,875
Cecilio, padam na kolana
375
00:25:42,876 --> 00:25:46,213
Błagam cię, wróć do domu
376
00:25:52,302 --> 00:25:54,136
Mądrze byłoby uderzyć siódemką ironem,
377
00:25:54,137 --> 00:25:57,099
umieścić piłkę przed doglegiem,
a potem ominąć drzewa.
378
00:25:58,308 --> 00:26:00,561
Tak, tak byłoby mądrze.
379
00:26:02,563 --> 00:26:04,815
Po co iść naokoło, gdy można na wprost?
380
00:26:11,989 --> 00:26:14,866
To driver. To jakieś żarty?
381
00:26:14,867 --> 00:26:18,536
Po tym, co widzieliśmy
na ostatnich pięciu dołkach,
382
00:26:18,537 --> 00:26:20,913
tak, Wheeler uderzy driverem.
383
00:26:20,914 --> 00:26:24,000
Santi Wheeler próbuje iść na skróty.
384
00:26:24,001 --> 00:26:25,502
Niewiarygodne.
385
00:26:44,771 --> 00:26:46,439
- Wheeler wydostał się...
- Tak!
386
00:26:46,440 --> 00:26:49,775
...z otchłani i poszedł na skróty
na ostatnim dołku.
387
00:26:49,776 --> 00:26:51,944
Ten dzieciak jest wyjątkowy.
388
00:26:51,945 --> 00:26:55,489
Gdy już stawiasz na nim kreskę,
on mówi: „Nie. Czas na popis”.
389
00:26:55,490 --> 00:26:57,326
- Tak jest!
- Popisowy Wheeler.
390
00:26:58,327 --> 00:27:00,204
Nieźle, Jim. To się przyjmie.
391
00:27:10,964 --> 00:27:13,799
Wspaniały widok.
392
00:27:13,800 --> 00:27:16,969
Tłum idzie za Santim Wheelerem.
393
00:27:16,970 --> 00:27:18,930
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
394
00:27:18,931 --> 00:27:22,351
Do tego Simon i Garfunkel. Coś pięknego.
395
00:27:34,404 --> 00:27:35,572
Co o tym myślisz?
396
00:27:39,159 --> 00:27:42,620
Szczerze mówiąc, nie wiem, jak puttować.
397
00:27:42,621 --> 00:27:46,250
Uderzyłbym prosto do dołka,
ale to twoja decyzja.
398
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
To jest uderzenie
prawie niemożliwe do wykonania.
399
00:28:23,036 --> 00:28:26,038
Co Wheeler zamierza tu zrobić?
400
00:28:26,039 --> 00:28:28,457
Puttuje, ale nie w stronę dołka.
401
00:28:28,458 --> 00:28:30,877
Ten dzieciak ma wyobraźnię.
402
00:28:30,878 --> 00:28:34,131
Widzi coś, na co nikt inny by nie wpadł.
403
00:29:02,159 --> 00:29:03,327
Do dołka!
404
00:29:05,621 --> 00:29:07,206
Wpadnij.
405
00:29:12,336 --> 00:29:13,628
- Wpadnij!
- Wpadnij.
406
00:29:13,629 --> 00:29:15,214
O Boże.
407
00:29:22,012 --> 00:29:24,348
Santi jest fenomenalny!
408
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Wpadła.
409
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
- Bez jaj.
- Świetnie.
410
00:29:31,104 --> 00:29:34,482
Siedzimy na tych krzesłach
dwadzieścia tygodni w roku
411
00:29:34,483 --> 00:29:35,942
i nigdy, powtarzam nigdy,
412
00:29:35,943 --> 00:29:39,237
nie widzieliśmy tak wyjątkowego turnieju.
413
00:29:39,238 --> 00:29:40,571
Tak jest!
414
00:29:40,572 --> 00:29:43,950
To, co Santiago Wheeler
i Pryce Cahill osiągnęli
415
00:29:43,951 --> 00:29:47,620
w tym tygodniu w Tulsie w Oklahomie,
stanie się legendą.
416
00:29:47,621 --> 00:29:49,330
Brawo, bocie.
417
00:29:49,331 --> 00:29:51,834
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
418
00:30:00,342 --> 00:30:02,635
Pryce! Jesteś legendą.
419
00:30:02,636 --> 00:30:04,095
Ale wciąż mam dwa uderzenia.
420
00:30:04,096 --> 00:30:07,598
Wiem, przepraszam.
Musimy dać im wszystkim chwilę.
421
00:30:07,599 --> 00:30:08,808
W porządku.
422
00:30:08,809 --> 00:30:10,185
Dobra robota.
423
00:30:22,072 --> 00:30:24,074
- Tak jest!
- Tak!
424
00:30:45,888 --> 00:30:47,890
WITAMY W LENNOX
MIEJSKIE POLE GOLFOWE
425
00:30:52,519 --> 00:30:53,644
Co to było?
426
00:30:53,645 --> 00:30:55,813
LETNIA ZABAWA
TURNIEJ GOLFOWY
427
00:30:55,814 --> 00:30:58,233
{\an8}NASTOLATEK ROBI FURORĘ NA TURNIEJU PGA
428
00:31:01,987 --> 00:31:03,988
{\an8}Nie myślisz o tym?
429
00:31:03,989 --> 00:31:06,574
Jasne, że myślę. Myślę o wielu rzeczach.
430
00:31:06,575 --> 00:31:09,619
Bo mógłbyś, prawda?
Gdybyś olał wszystko inne,
431
00:31:09,620 --> 00:31:13,581
grał codziennie, wrócił do formy,
mógłbyś znowu grać.
432
00:31:13,582 --> 00:31:14,875
Nie, jestem za stary.
433
00:31:15,375 --> 00:31:18,044
David Duval ma 52 lata.
Za tydzień gra w turnieju.
434
00:31:18,045 --> 00:31:21,547
Ten statek odpłynął tak dawno temu,
że już go nie widać.
435
00:31:21,548 --> 00:31:23,674
- Jest w Singapurze.
- Daj spokój.
436
00:31:23,675 --> 00:31:25,760
Widziałem, jak uderzasz na God’s Thumb.
437
00:31:25,761 --> 00:31:26,928
Miałem szczęście.
438
00:31:26,929 --> 00:31:30,681
Pryce... bzdura. Bzdura. Czy to...
439
00:31:30,682 --> 00:31:32,517
To jeden z twoich numerów?
440
00:31:32,518 --> 00:31:34,185
Jak gdy udajesz, że nic nie masz,
441
00:31:34,186 --> 00:31:36,646
kusisz mnie, a ja się na to łapię.
To robisz?
442
00:31:36,647 --> 00:31:38,689
To żaden numer. Nie wkręcam cię.
443
00:31:38,690 --> 00:31:40,274
Co ci zabiorę? Bluzę?
444
00:31:40,275 --> 00:31:42,402
- Skuter?
- O Boże.
445
00:31:43,654 --> 00:31:44,570
Okej, posłuchaj.
446
00:31:44,571 --> 00:31:48,824
Średnia odległość długiego uderzenia
w zeszłym roku wynosiła 269 metrów.
447
00:31:48,825 --> 00:31:51,619
W 2005 roku zagrywałeś
przeciętnie 275 metrów.
448
00:31:51,620 --> 00:31:52,912
- Sprawdzałeś mnie?
- No weź!
449
00:31:52,913 --> 00:31:56,582
Chcę zobaczyć, co potrafisz.
Dziewięć dołków. Ty i ja.
450
00:31:56,583 --> 00:31:57,667
Poważnie?
451
00:31:57,668 --> 00:31:58,752
Poważnie.
452
00:32:05,175 --> 00:32:06,968
Chcesz zobaczyć, co potrafię?
453
00:32:06,969 --> 00:32:09,303
Dobra. Do dzieła.
454
00:32:09,304 --> 00:32:10,514
Gramy.
455
00:32:34,496 --> 00:32:36,163
- Nieźle.
- Tak.
456
00:32:36,164 --> 00:32:38,083
Wciąż wykrzywiasz nadgarstek.
457
00:32:38,792 --> 00:32:41,378
- Kiedyś to ogarniesz.
- Spadaj.
458
00:32:43,755 --> 00:32:46,132
Nie chcę, żebyś dawał mi fory, dobra?
459
00:32:46,133 --> 00:32:47,593
Chcę zobaczyć, co potrafisz.
460
00:32:59,730 --> 00:33:00,898
Jasna cholera.
461
00:34:33,991 --> 00:34:35,993
Napisy: Agnieszka Otawska