1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 Środek autostrady, samochód za samochodem, 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,633 powiedziałem do kierowcy: „Mein freund, 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,551 mój syn gra w ReadySafe Invitational, 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,346 dowieziesz mnie na ten samolot”. 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,263 - Szaleństwo. - Tak. 6 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 Chwila. Jak długo byłeś w Niemczech? 7 00:00:18,268 --> 00:00:21,562 Trochę ponad rok. Spodobałoby ci się. 8 00:00:21,563 --> 00:00:26,317 Wszędzie są stare zamki, czuć tam historię. Jest super. 9 00:00:26,318 --> 00:00:28,236 Odwiedź mnie w przyszłe lato, co? 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,821 Wy też, Zero. Będzie mi miło. 11 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 Dziękuję. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 Jesteś bardzo hojny. 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - Mamo. Mami. - Nie, w porządku. 14 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Wiem, że moja obecność to szok. 15 00:00:42,668 --> 00:00:43,584 Posłuchaj. 16 00:00:43,585 --> 00:00:47,798 Przepraszam, że tak długo mnie nie było. Nie taki miałem zamiar. 17 00:00:48,632 --> 00:00:52,093 - W porządku. - Nie, to nie jest w porządku. 18 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 Powinienem tu być. 19 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 Tak. Ale gdy widzę, że znowu grasz... Rety. 20 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Jestem z ciebie dumny. 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Obserwuję cię na Instagramie. 22 00:01:07,693 --> 00:01:11,321 Gdy widzę te posty, czuję się częścią rodziny. 23 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Przyjechałem życzyć ci powodzenia. 24 00:01:20,706 --> 00:01:22,999 - I podziękować ci, Eleno... - Tak. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 ...że Santi znowu gra. 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 Tak. 27 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 Kocham cię. 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 - Dokąd idziesz? - Wracam do hotelu. 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 Stamtąd będę oglądał. Nie chcę cię rozpraszać. 30 00:01:36,680 --> 00:01:40,474 Nie rozpraszasz, tato. Tu jest 25 000 ludzi. 31 00:01:40,475 --> 00:01:41,809 - Nie. - Znaczy... 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,854 Pryce, załatwisz mu wejściówkę, prawda? 33 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Prawda? 34 00:01:55,073 --> 00:01:57,367 {\an8}442 METRY 35 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 {\an8}- Proszę. - Proszę. 36 00:02:06,335 --> 00:02:07,418 Dzięki, Manny. 37 00:02:07,419 --> 00:02:08,627 Teraz jesteśmy kwita? 38 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 - Prawie. - Jak to? 39 00:02:10,589 --> 00:02:13,466 Zadzwoniłeś do mnie o 4.00 rano w niedzielę. 40 00:02:13,467 --> 00:02:14,759 - Tak... - Prawie. 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 Daj spokój. To nie może trwać całe życie. 42 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary, proszę. Pełny dostęp. 43 00:02:26,772 --> 00:02:29,148 - Dzięki. - Jasna sprawa. 44 00:02:29,149 --> 00:02:31,984 Cecilio, łamiesz mi serce 45 00:02:31,985 --> 00:02:33,486 Podważasz moją pewność siebie 46 00:02:33,487 --> 00:02:34,570 Masz fanki? 47 00:02:34,571 --> 00:02:36,989 Idź rozdawać autografy. 48 00:02:36,990 --> 00:02:38,199 Kochamy cię. 49 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 Niech poznają następną gwiazdę. 50 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 Cześć. 51 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Wyluzuj. 52 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 - Cieszy się, że tu jesteś. - Tak. 53 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 To ważny dzień, a nie mieliśmy szansy pogadać. 54 00:02:59,263 --> 00:03:01,472 - Nie chcę, by było dziwnie. - Jasne. 55 00:03:01,473 --> 00:03:03,684 - Pozwól, że cię przerwę. - Ja... 56 00:03:04,393 --> 00:03:07,353 Jesteś jego trenerem. Nie będę się wtrącał. 57 00:03:07,354 --> 00:03:08,729 Mówię poważnie. 58 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Chcę tylko móc go wspierać. 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 - Dzięki za to. - Nie ma sprawy. 60 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 Musisz go zmusić do wyjazdu. To nie jest jego miejsce. 61 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Nie wiem, co mogę zrobić. To decyzja Santiego. 62 00:03:29,084 --> 00:03:30,209 {\an8}Pryce? 63 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 {\an8}Zgadzam się z Mittsem. Nie wiem, co możemy zrobić. 64 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 Pomóżmy mu zachować skupienie. 65 00:03:35,883 --> 00:03:36,966 Da sobie radę. 66 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 Okej. Tak. 67 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 Tak. 68 00:03:40,137 --> 00:03:42,723 Gotowy? Chodźmy, Elvisie. 69 00:03:43,432 --> 00:03:45,100 Czas iść grać. 70 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 WITAMY W INDIANIE JEDŹ OSTROŻNIE 71 00:04:12,503 --> 00:04:14,838 MISTRZ KIJA 72 00:04:29,102 --> 00:04:33,022 {\an8}To runda finałowa turnieju ReadySafe Invitational. 73 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}Dzień dobry, mówią Jim Nantz i Trevor Immelman, mistrz Masters. 74 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 To był wspaniały tydzień dla fanów golfa 75 00:04:39,530 --> 00:04:43,449 i nikt nie grał lepiej od Collina Morikawy, 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,868 dwukrotnego mistrza ligi. 77 00:04:45,869 --> 00:04:47,954 I choć Morikawa gra świetnie, 78 00:04:47,955 --> 00:04:49,872 przyglądamy się też innemu graczowi. 79 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 Santiemu Wheelerowi, 80 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 siedemnastoletniemu amatorowi, który wbrew wszelkim przeciwnościom 81 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 awansował go grupy finałowej. 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 Co to jest? 83 00:04:59,883 --> 00:05:01,133 To tylko pole golfowe. 84 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Dobrze. A teraz do roboty. 85 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 A teraz na tee z La Cañady w Kalifornii, 86 00:05:30,581 --> 00:05:31,999 Collin Morikawa. 87 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 Świetny start Morikawy, 88 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 uderzenie na 291 metrów w kierunku dołka. 89 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 To prawdziwy test dla Wheelera. 90 00:05:57,107 --> 00:06:00,318 Gdy wychodzisz z cienia, a widzowie cię dopingują, 91 00:06:00,319 --> 00:06:02,320 czy potrafisz zagrać pod presją? 92 00:06:02,321 --> 00:06:04,989 Teraz na tee z Fort Wayne w Indianie, 93 00:06:04,990 --> 00:06:07,075 Santiago Wheeler. 94 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Zaczynamy, Santi. 95 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 Nie dał się presji. 96 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 Niezwykle silne uderzenie Santiego Wheelera. 97 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Łatwizna. 98 00:06:52,871 --> 00:06:55,414 Nie bój się szybciej skręcić biodrami, 99 00:06:55,415 --> 00:06:57,501 to poślesz piłkę dalej. 100 00:07:12,850 --> 00:07:14,350 Tak jest! 101 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 RUNDA FINAŁOWA 102 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 Krótkie zagranie. 103 00:07:54,349 --> 00:07:57,018 Jeśli Wheeler trafi, będzie miał osiem poniżej par 104 00:07:57,019 --> 00:07:59,188 i tylko jeden punkt będzie go dzielił od Morikawy. 105 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 Tak, ale to trudny moment. 106 00:08:01,648 --> 00:08:02,773 Takie uderzenia 107 00:08:02,774 --> 00:08:05,736 mogą przesądzić o sukcesie lub porażce. 108 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 - Dawaj. - Dawaj! 109 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 Do dołka! 110 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 Dawaj. 111 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 - Tak! - O rety! 112 00:08:28,217 --> 00:08:31,135 Santi Wheeler zdobył eagle. 113 00:08:31,136 --> 00:08:34,138 Zaledwie ósmy raz w historii PGA Tour 114 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 amator wychodzi na współprowadzenie w rundzie finałowej. 115 00:08:37,351 --> 00:08:38,893 - Tak jest! - Łatwizna! 116 00:08:38,894 --> 00:08:41,269 - Tak jest! - Niewiarygodne. 117 00:08:41,270 --> 00:08:44,024 - Bam, bam, bum. - Tak jest! 118 00:08:48,987 --> 00:08:51,489 {\an8}To jest błyskawica. 119 00:08:51,490 --> 00:08:54,033 {\an8}Wygląda na to, że grę opóźni burza, 120 00:08:54,034 --> 00:08:56,744 {\an8}a liderzy remisują z wynikiem dziewięć poniżej par. 121 00:08:56,745 --> 00:08:58,956 RUNDA FINAŁOWA 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,044 - Hej. - Hej. 123 00:09:05,045 --> 00:09:07,213 Wygląda na to, że burza nas ominęła. 124 00:09:07,214 --> 00:09:08,965 Zaraz wrócimy na pole. 125 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 - Okej. - Wszystko w porządku? 126 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Pomyślałem, że jesteś głodny. 127 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 Tak, dobry pomysł. Zjedz coś. 128 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Będę przy torbie. 129 00:09:23,021 --> 00:09:24,021 Indyk pasuje? 130 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 Tak. Świetnie. 131 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 Spójrz na to. 132 00:09:33,198 --> 00:09:34,824 REMIS 133 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Santi Wheeler remisuje na cholernym ReadySafe Invitational? 134 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 Jeszcze osiem dołków. 135 00:09:40,289 --> 00:09:43,082 Jeśli rozegrasz je tak jak pierwszych dziesięć, 136 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 wyjedziesz stąd z kartą. 137 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Pamiętasz Allen County Juniors? 138 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 Może. Nie wiem. Te turnieje mi się zlewają. 139 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 Na osiemnastym dołku prowadziłeś dziesięcioma punktami. 140 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 Było tak gorąco, że połowa zawodników zrezygnowała. 141 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Ale nie ty. Ciebie to nie obchodziło. Grałeś dalej. 142 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 Wtedy wiedziałem, że możesz grać na najwyższym poziomie. 143 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Powiem ci teraz to, co powiedziałem ci wtedy. 144 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 Dasz sobie radę, Santi. 145 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 Myślisz, że mogę wygrać? 146 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Nie mam wątpliwości. 147 00:10:39,806 --> 00:10:44,436 Wybacz, że wyjechałem. To nie miało nic wspólnego z tobą. 148 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 Było mi ciężko, ja... 149 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 Musiałem przemyśleć, czy wnoszę coś dobrego w twoje życie. 150 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 I w życie twojej mamy. 151 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 A potem... 152 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 Nie wiedziałem, jak wrócić. 153 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 Najbardziej żałuję tego, że nie mogę tam z tobą być. 154 00:11:10,838 --> 00:11:15,591 Chodzić z tobą po polu. Jak ojciec z synem. 155 00:11:15,592 --> 00:11:17,094 Tak jak zawsze planowaliśmy. 156 00:11:27,187 --> 00:11:30,189 - Wysłałem ją 50 metrów za green... - Pryce. 157 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Oto on. W porządku? 158 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 Tak. Możemy porozmawiać? 159 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Tak. Co się dzieje? 160 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Nic. Ja... 161 00:11:43,704 --> 00:11:45,122 To nic takiego, ale... 162 00:11:45,956 --> 00:11:48,542 Chciałbym, żeby mój tata był caddym. 163 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 Teraz? 164 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 Był moim caddym na turniejach dla juniorów w zasadzie całe moje życie 165 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 i dziwnie mi kończyć to bez niego. 166 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 Wyobrażam sobie. Ja... 167 00:12:07,144 --> 00:12:10,313 To najlepsze rozgrywki w twoim życiu, 168 00:12:10,314 --> 00:12:13,774 nie wiem, czy to dobry pomysł zmieniać teraz caddy’ego. 169 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 Nie jest tylko caddym. 170 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 - To mój tata... - Wiem. 171 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 ...i to on nauczył mnie grać. 172 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 Rozumiem. Ja... 173 00:12:23,744 --> 00:12:26,621 Martwię się, że cię to zestresuje, 174 00:12:26,622 --> 00:12:28,039 wywoła kołowrotek myśli... 175 00:12:28,040 --> 00:12:29,457 Nauczyłeś mnie. 176 00:12:29,458 --> 00:12:31,543 Nauczyłeś mnie, jak sobie z nim radzić. 177 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 „Wyciszyć hałas”. 178 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Na pewno to chcesz zrobić? 179 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 To chcę zrobić. 180 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Okej. To twoja decyzja. 181 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 Czekaj, hej. 182 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 Przepraszam. Wszystko w porządku? 183 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 Tak. Hej, nie martw się o mnie. 184 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 Chcę, byś dalej grał świetnie i to właśnie zrobisz. 185 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 Wycisz hałas. Dasz sobie radę. 186 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 Okej. 187 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 Wracamy po godzinnym opóźnieniu. 188 00:13:17,589 --> 00:13:20,132 Trev, co jest najważniejsze po takiej przerwie, 189 00:13:20,133 --> 00:13:21,843 by wrócić, będąc gotowym do gry? 190 00:13:21,844 --> 00:13:24,262 Konsekwencja i rutyna. 191 00:13:24,263 --> 00:13:26,013 Wiesz, że grasz świetnie. 192 00:13:26,014 --> 00:13:28,099 Musisz sobie przypomnieć, by robić dalej to, 193 00:13:28,100 --> 00:13:29,934 co na poprzednich dziesięciu dołkach. 194 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Brawo! 195 00:13:35,732 --> 00:13:38,192 - To niespotykane. - Non puede ser. 196 00:13:38,193 --> 00:13:41,028 Santi Wheeler zmienił caddy’ego. 197 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 - Santi? - Pryce Cahill, 198 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 który był na pierwszych stronach gazet po piętnastoletniej przerwie, 199 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 - nie jest już caddym. - Mijito. Co się dzieje? 200 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 - Wszystko okej. - Nie mów tak. 201 00:13:52,958 --> 00:13:55,585 Co ty wyprawiasz? Gdzie jest Pryce? 202 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 Santi? Zaczynasz. 203 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 Zaufaj mi. 204 00:14:00,132 --> 00:14:01,216 Nie... 205 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Daj czadu, młody. 206 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 Tak. 207 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Łatwizna. 208 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 Łatwizna. 209 00:14:24,114 --> 00:14:26,657 {\an8}498 METRÓW 210 00:14:26,658 --> 00:14:30,536 Na 14 dołku Santi Wheeler jest na fairwayu, 211 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 a dla Morikawy może się to skończyć katastrofą. 212 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 Jeśli nie znajdzie piłki, dostanie karę i będzie zagrywał z tee. 213 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 To ostatnie, czego by teraz chciał. 214 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 Co robisz? 215 00:14:43,383 --> 00:14:46,010 Pryce kazał mi uderzyć dziewiątką, by ominąć wodę. 216 00:14:46,011 --> 00:14:48,554 Morikawa jest w dupie. To nasz czas, by uderzyć. 217 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 Dziś zagrywasz czwórką. 218 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Dawaj. 219 00:14:57,773 --> 00:14:58,690 Niedobrze. 220 00:14:59,274 --> 00:15:00,733 Co jest? 221 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 Santi powinien ominąć bunkier, a Gary każe mu ryzykować. 222 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 O cholera. Może wpaść do wody. 223 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - O Boże. - Dawaj. Leć. 224 00:15:23,966 --> 00:15:26,717 Wylądowała sześć metrów od flagi. 225 00:15:26,718 --> 00:15:28,887 To może być dołek w dwóch uderzeniach. 226 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 Ten dzieciak jest niewiarygodny. 227 00:15:32,099 --> 00:15:34,433 Gdy napiszą o Wheelerze książkę, 228 00:15:34,434 --> 00:15:36,644 będą pamiętać o tym uderzeniu. 229 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 Jest niesamowity. 230 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Dosłownie pojawił się znikąd. 231 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 To prawda. 232 00:15:57,958 --> 00:15:59,585 Ładny birdie. Dajesz czadu. 233 00:16:00,210 --> 00:16:01,336 Dzięki, Collin. 234 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 Mów. O czym myślisz? 235 00:16:14,141 --> 00:16:15,683 Próbuję się uspokoić. 236 00:16:15,684 --> 00:16:17,101 Uspokoić. 237 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 Prowadzisz w tym turnieju. Sprężaj się. 238 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 Piłka leci w lewo! 239 00:16:40,918 --> 00:16:43,878 O rety. To się musiało stać. 240 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 Wielki błąd Wheelera. 241 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 Co to było? 242 00:16:53,597 --> 00:16:55,264 Musisz się dostroić. 243 00:16:55,265 --> 00:16:56,891 Nie zostawiaj mu furtki. 244 00:16:56,892 --> 00:16:58,810 Jasne? Podejdź. 245 00:17:02,481 --> 00:17:03,899 Tak to się zaczyna. 246 00:17:04,691 --> 00:17:06,108 Co on mu mówi? 247 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 Nic dobrego. 248 00:17:14,742 --> 00:17:15,992 Niedobrze. 249 00:17:15,993 --> 00:17:19,664 Sytuacja Wheelera jeszcze się pogorszyła. 250 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 Piłka jest w beznadziejnym miejscu. 251 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 Santi i jego caddy prowadzą napiętą dyskusję 252 00:17:25,587 --> 00:17:29,006 o tym, jak się wyplątać z tego bałaganu. 253 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Chyba się ze sobą nie zgadzają. 254 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 Wheeler ryzykuje. 255 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 O nie. Czemu nie wybrał bezpiecznego rozwiązania? 256 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 Przepraszam. My... 257 00:17:51,363 --> 00:17:53,865 Nie chcę przeprosin. Chcę, byś myślał. 258 00:17:53,866 --> 00:17:55,449 Mówię poważnie. 259 00:17:55,450 --> 00:17:57,368 Myśl, zanim uderzysz. 260 00:17:57,369 --> 00:17:59,662 Ile razy już to przerabialiśmy? 261 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Wiedziałam. 262 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Pieprzyć to. 263 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Musisz się skupić na grze. 264 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 Chodźmy! Dawaj. 265 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 Ruszaj się. 266 00:18:26,773 --> 00:18:29,775 Po katastrofalnym 15 dołku 267 00:18:29,776 --> 00:18:32,486 Wheeler próbuje się wybronić przed bogeyem 268 00:18:32,487 --> 00:18:34,155 na 16 dołku. 269 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Miałeś rację. 270 00:18:38,452 --> 00:18:40,286 Nieczęsto to mówisz. 271 00:18:40,287 --> 00:18:41,705 Bo nieczęsto to prawda. 272 00:18:43,749 --> 00:18:45,167 W czym miałem rację? 273 00:18:45,959 --> 00:18:46,960 Santi. 274 00:18:47,920 --> 00:18:49,921 Mówiłeś, że to wyjątkowy dzieciak 275 00:18:49,922 --> 00:18:51,464 i że możesz mu pomóc. 276 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 A teraz on potrzebuje twojej pomocy. 277 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Co mam zrobić? Kazał mi zejść. 278 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Okej? On jest golfistą, ja caddym. To jego decyzja. 279 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 Nie mówię o golfiście. 280 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Mówię o dzieciaku. 281 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 Aż 68 dołków czystego geniuszu, 282 00:19:30,796 --> 00:19:34,883 a potem Santiemu Wheelerowi powinęła się noga. 283 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 Młodzieniec spada w rankingu. 284 00:19:37,678 --> 00:19:39,929 Biedaczysko, ale pamiętajmy, 285 00:19:39,930 --> 00:19:42,890 on ma tylko 17 lat, teraz gra mu się ciężko, 286 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 kłóci się z caddym. 287 00:19:44,351 --> 00:19:47,270 Trev, czy można się czuć bardziej samotnym? 288 00:19:47,271 --> 00:19:49,146 Ciężko się na to patrzy. 289 00:19:49,147 --> 00:19:51,233 Był na samej górze. 290 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 Nie jestem tylko ogrodnikiem, jestem artystą. 291 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 Biorę pole golfowe w ręce i je kształtuję. Rzeźbię. 292 00:20:00,075 --> 00:20:02,827 - Potrzebuję twojej pomocy. - Jestem zajęty. 293 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 Przepraszam. Nie chciałem. 294 00:20:04,496 --> 00:20:06,664 - Co? - Wygłosisz swoją przemowę później. 295 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 To nie potrwa długo. 296 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 Hej. 297 00:20:13,130 --> 00:20:14,755 Umieść piłkę na fairwayu. 298 00:20:14,756 --> 00:20:17,426 Dotrzesz na green w trzech uderzeniach i z głowy. 299 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 Dawaj, zakończmy to. 300 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 Okropne uderzenie Wheelera. 301 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 Nie trafił w piłkę na 18 dołku. 302 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 Nie jest szczęśliwy. Nie dziwię się. 303 00:20:50,292 --> 00:20:51,792 Trudno tak zakończyć 304 00:20:51,793 --> 00:20:54,296 jak do tej pory wspaniały tydzień. 305 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 Co? Co się stało? 306 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 Mam cię pocieszać? O to chodzi? 307 00:21:18,820 --> 00:21:20,404 Próbowałem pomóc. 308 00:21:20,405 --> 00:21:22,950 Nie słuchałeś. To twoja wina, nie moja. 309 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 Co? Znowu zrezygnujesz? 310 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 Jeśli zrezygnuję, znowu będziesz musiał wszystko przemyśleć? 311 00:21:32,417 --> 00:21:33,459 Nie odwracaj kota ogonem. 312 00:21:33,460 --> 00:21:37,631 Jeśli zrezygnuję, znowu mnie zostawisz? 313 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 Nie dajesz mi powodów, bym został. 314 00:21:45,472 --> 00:21:46,348 Co do... 315 00:21:48,100 --> 00:21:49,892 Spryskiwacze się włączyły. 316 00:21:49,893 --> 00:21:52,645 Nie wiem, co się dzieje, ale to opóźni grę. 317 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Hej! Nic ci nie jest? 318 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 Ty to zrobiłeś? 319 00:21:59,695 --> 00:22:01,821 Wyglądałeś, jakbyś potrzebował przerwy. 320 00:22:01,822 --> 00:22:04,323 Będzie krótka. Mamy tylko kilka minut. 321 00:22:04,324 --> 00:22:07,618 Pryce, ja... Miałeś rację. Przepraszam. 322 00:22:07,619 --> 00:22:09,245 Nie szkodzi. 323 00:22:09,246 --> 00:22:11,581 Hej. Poradzimy sobie, Pryce. 324 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 Wiem, ale daj mi porozmawiać z moim golfistą. 325 00:22:14,585 --> 00:22:15,918 Nie jest już twoim golfistą. 326 00:22:15,919 --> 00:22:17,461 W zasadzie to jest. 327 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 Ale jeśli dasz nam chwilę, będziesz mógł dalej rządzić. 328 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 Panowie, nie możecie obaj tu być. 329 00:22:25,179 --> 00:22:26,179 Jestem jego caddym. 330 00:22:26,180 --> 00:22:28,514 Ja jestem zarejestrowanym caddym. 331 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 Panie Wheeler, kto jest pańskim caddym? 332 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 On. 333 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Proszę zejść z fairwayu. 334 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 Amatorzy. 335 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Gary. 336 00:23:03,675 --> 00:23:04,927 Trzymaj się od nas z daleka. 337 00:23:05,802 --> 00:23:07,137 To mój syn. 338 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 Już nie. 339 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 Wiesz, dlaczego tu jest? 340 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 Z mojego powodu. Coś mi się za to należy. 341 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 Kurwa. 342 00:23:27,157 --> 00:23:29,575 Między spadkiem w rankingu 343 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 a niefortunną gafą ze spryskiwaczami 344 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 nie wiem, jak można oczekiwać, że ten dzieciak ukończy tę rundę. 345 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 Panie Wheeler, może pan wznowić grę. 346 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 Wheeler nie bardzo ma, jak się wyratować. 347 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Nie, może tylko ukończyć rundę. 348 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Nie wiem, co robić. 349 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 Myślałem o czymś, gdy oglądałem cię w barze. 350 00:23:59,147 --> 00:24:01,399 Że w zasadzie odkąd cię znam, 351 00:24:01,400 --> 00:24:04,443 machasz kijem z niewłaściwego powodu. 352 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 Machasz nim dla mnie albo twojej mamy, 353 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 dla Zero, żeby im zaimponować, albo dla twojego taty. 354 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 Ale gdy pierwszy raz widziałem cię na strzelnicy, pamiętasz? 355 00:24:15,581 --> 00:24:19,000 Samego, nic od tego nie zależało, nikt na ciebie nie patrzył. 356 00:24:19,001 --> 00:24:20,669 To było piękne. 357 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 Bo machałeś kijem dla siebie. Bo to kochałeś. 358 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 Chcesz mojej opinii jako caddy’ego? 359 00:24:29,261 --> 00:24:31,596 Jeśli jesteś gotowy grać dla siebie, 360 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 to będę nosił tę torbę. 361 00:24:34,474 --> 00:24:36,142 Ale jeśli nie, to okej. 362 00:24:36,143 --> 00:24:38,102 Wróćmy do domu, okej? 363 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 Wsiądziemy do kampera, zrobimy grilla, odpalimy głośno muzykę. 364 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 Albo posłuchamy, jak Mitts narzeka, 365 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 bo to w sumie jest chwytliwa melodia. 366 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 To twoja decyzja. 367 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 To twoja gra. Nikogo innego. 368 00:25:10,886 --> 00:25:15,139 Cecilio, łamiesz mi serce 369 00:25:15,140 --> 00:25:18,977 Podważasz moją pewność siebie 370 00:25:19,561 --> 00:25:24,190 Cecilio, padam na kolana 371 00:25:24,191 --> 00:25:28,320 Błagam cię, wróć do domu 372 00:25:28,946 --> 00:25:33,699 Cecilio, łamiesz mi serce 373 00:25:33,700 --> 00:25:37,787 Podważasz moją pewność siebie 374 00:25:37,788 --> 00:25:42,875 Cecilio, padam na kolana 375 00:25:42,876 --> 00:25:46,213 Błagam cię, wróć do domu 376 00:25:52,302 --> 00:25:54,136 Mądrze byłoby uderzyć siódemką ironem, 377 00:25:54,137 --> 00:25:57,099 umieścić piłkę przed doglegiem, a potem ominąć drzewa. 378 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 Tak, tak byłoby mądrze. 379 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 Po co iść naokoło, gdy można na wprost? 380 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 To driver. To jakieś żarty? 381 00:26:14,867 --> 00:26:18,536 Po tym, co widzieliśmy na ostatnich pięciu dołkach, 382 00:26:18,537 --> 00:26:20,913 tak, Wheeler uderzy driverem. 383 00:26:20,914 --> 00:26:24,000 Santi Wheeler próbuje iść na skróty. 384 00:26:24,001 --> 00:26:25,502 Niewiarygodne. 385 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 - Wheeler wydostał się... - Tak! 386 00:26:46,440 --> 00:26:49,775 ...z otchłani i poszedł na skróty na ostatnim dołku. 387 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 Ten dzieciak jest wyjątkowy. 388 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 Gdy już stawiasz na nim kreskę, on mówi: „Nie. Czas na popis”. 389 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 - Tak jest! - Popisowy Wheeler. 390 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 Nieźle, Jim. To się przyjmie. 391 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 Wspaniały widok. 392 00:27:13,800 --> 00:27:16,969 Tłum idzie za Santim Wheelerem. 393 00:27:16,970 --> 00:27:18,930 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 394 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 Do tego Simon i Garfunkel. Coś pięknego. 395 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 Co o tym myślisz? 396 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 Szczerze mówiąc, nie wiem, jak puttować. 397 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 Uderzyłbym prosto do dołka, ale to twoja decyzja. 398 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 To jest uderzenie prawie niemożliwe do wykonania. 399 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 Co Wheeler zamierza tu zrobić? 400 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 Puttuje, ale nie w stronę dołka. 401 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 Ten dzieciak ma wyobraźnię. 402 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 Widzi coś, na co nikt inny by nie wpadł. 403 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 Do dołka! 404 00:29:05,621 --> 00:29:07,206 Wpadnij. 405 00:29:12,336 --> 00:29:13,628 - Wpadnij! - Wpadnij. 406 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 O Boże. 407 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 Santi jest fenomenalny! 408 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Wpadła. 409 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 - Bez jaj. - Świetnie. 410 00:29:31,104 --> 00:29:34,482 Siedzimy na tych krzesłach dwadzieścia tygodni w roku 411 00:29:34,483 --> 00:29:35,942 i nigdy, powtarzam nigdy, 412 00:29:35,943 --> 00:29:39,237 nie widzieliśmy tak wyjątkowego turnieju. 413 00:29:39,238 --> 00:29:40,571 Tak jest! 414 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 To, co Santiago Wheeler i Pryce Cahill osiągnęli 415 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 w tym tygodniu w Tulsie w Oklahomie, stanie się legendą. 416 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 Brawo, bocie. 417 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 418 00:30:00,342 --> 00:30:02,635 Pryce! Jesteś legendą. 419 00:30:02,636 --> 00:30:04,095 Ale wciąż mam dwa uderzenia. 420 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 Wiem, przepraszam. Musimy dać im wszystkim chwilę. 421 00:30:07,599 --> 00:30:08,808 W porządku. 422 00:30:08,809 --> 00:30:10,185 Dobra robota. 423 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 - Tak jest! - Tak! 424 00:30:45,888 --> 00:30:47,890 WITAMY W LENNOX MIEJSKIE POLE GOLFOWE 425 00:30:52,519 --> 00:30:53,644 Co to było? 426 00:30:53,645 --> 00:30:55,813 LETNIA ZABAWA TURNIEJ GOLFOWY 427 00:30:55,814 --> 00:30:58,233 {\an8}NASTOLATEK ROBI FURORĘ NA TURNIEJU PGA 428 00:31:01,987 --> 00:31:03,988 {\an8}Nie myślisz o tym? 429 00:31:03,989 --> 00:31:06,574 Jasne, że myślę. Myślę o wielu rzeczach. 430 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 Bo mógłbyś, prawda? Gdybyś olał wszystko inne, 431 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 grał codziennie, wrócił do formy, mógłbyś znowu grać. 432 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Nie, jestem za stary. 433 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 David Duval ma 52 lata. Za tydzień gra w turnieju. 434 00:31:18,045 --> 00:31:21,547 Ten statek odpłynął tak dawno temu, że już go nie widać. 435 00:31:21,548 --> 00:31:23,674 - Jest w Singapurze. - Daj spokój. 436 00:31:23,675 --> 00:31:25,760 Widziałem, jak uderzasz na God’s Thumb. 437 00:31:25,761 --> 00:31:26,928 Miałem szczęście. 438 00:31:26,929 --> 00:31:30,681 Pryce... bzdura. Bzdura. Czy to... 439 00:31:30,682 --> 00:31:32,517 To jeden z twoich numerów? 440 00:31:32,518 --> 00:31:34,185 Jak gdy udajesz, że nic nie masz, 441 00:31:34,186 --> 00:31:36,646 kusisz mnie, a ja się na to łapię. To robisz? 442 00:31:36,647 --> 00:31:38,689 To żaden numer. Nie wkręcam cię. 443 00:31:38,690 --> 00:31:40,274 Co ci zabiorę? Bluzę? 444 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 - Skuter? - O Boże. 445 00:31:43,654 --> 00:31:44,570 Okej, posłuchaj. 446 00:31:44,571 --> 00:31:48,824 Średnia odległość długiego uderzenia w zeszłym roku wynosiła 269 metrów. 447 00:31:48,825 --> 00:31:51,619 W 2005 roku zagrywałeś przeciętnie 275 metrów. 448 00:31:51,620 --> 00:31:52,912 - Sprawdzałeś mnie? - No weź! 449 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 Chcę zobaczyć, co potrafisz. Dziewięć dołków. Ty i ja. 450 00:31:56,583 --> 00:31:57,667 Poważnie? 451 00:31:57,668 --> 00:31:58,752 Poważnie. 452 00:32:05,175 --> 00:32:06,968 Chcesz zobaczyć, co potrafię? 453 00:32:06,969 --> 00:32:09,303 Dobra. Do dzieła. 454 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 Gramy. 455 00:32:34,496 --> 00:32:36,163 - Nieźle. - Tak. 456 00:32:36,164 --> 00:32:38,083 Wciąż wykrzywiasz nadgarstek. 457 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 - Kiedyś to ogarniesz. - Spadaj. 458 00:32:43,755 --> 00:32:46,132 Nie chcę, żebyś dawał mi fory, dobra? 459 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 Chcę zobaczyć, co potrafisz. 460 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 Jasna cholera. 461 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 Napisy: Agnieszka Otawska