1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 Na avtocesti je bila huda gneča 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,633 in vozniku sem rekel: "Mein Freund, 3 00:00:08,634 --> 00:00:12,346 moj sin igra na golfskem turnirju. Spravili me boste na tisto letalo." 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,263 - To je noro. - Ja. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 Počakaj. Kako dolgo si v Nemčiji? 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,562 Dobro leto. Ja. Všeč bi ti bila. 7 00:00:21,563 --> 00:00:26,317 Povsod so stari gradovi, bogata zgodovina. Kulsko je. 8 00:00:26,318 --> 00:00:30,821 Prihodnje poletje pridi na obisk. Ti tudi, Zero. Vesel bi te bil. 9 00:00:30,822 --> 00:00:34,201 - Hvala. - Zelo velikodušen si. 10 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - Mami. - Ne. Santi, v redu je. 11 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Vem, da sem vas s prihodom kar šokiral. 12 00:00:42,668 --> 00:00:47,798 Poslušaj, žal mi je, da sem bil tako dolgo odsoten. Ni bilo nalašč. 13 00:00:48,632 --> 00:00:53,387 - V redu je. - Ne, Santi, ni. Moral bi biti ob tebi. 14 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 Ja. Ampak ko sem te spet videl igrati... Madoniš. 15 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Neznansko ponosen sem. 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Spremljam te po Instagramu. 17 00:01:07,693 --> 00:01:11,321 Ob tistih objavah sem se počutil kot del družine. 18 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 No, samo srečo sem ti prišel zaželet. 19 00:01:20,706 --> 00:01:22,999 - In se ti zahvaliti, Elena... - Ja. 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 ...da si Santija vrnila na golfišče. 21 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 Ja. 22 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 Rad te imam. 23 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 - Čakaj, kam greš? - Nazaj v hotel. 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 Od tam bom gledal. Nočem motiti. 25 00:01:36,680 --> 00:01:40,474 Oče, ne motiš. Tu je dobesedno 25.000 ljudi. 26 00:01:40,475 --> 00:01:43,854 - Ne. - Pryce, lahko mu urediš prepustnico, ne? 27 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Ne? 28 00:01:55,073 --> 00:01:57,367 {\an8}1 – PAR 4 442 METROV 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 {\an8}- Izvoli. - Izvoli. 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,627 - Hvala, Manny. - Zdaj sva si bot, ne? 31 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 - Skoraj. - Kaj? 32 00:02:10,589 --> 00:02:13,466 Poklical si me v nedeljo ob štirih zjutraj. 33 00:02:13,467 --> 00:02:14,759 - Ja. - Skoraj. 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 Pryce, nehaj. Ne moreš večno tako. 35 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary, tu je. Prepustnica za povsod. 36 00:02:26,772 --> 00:02:29,148 - Hvala, Pryce. - Pa že. 37 00:02:29,149 --> 00:02:33,486 Cecilia, lomiš mi srce, samozavest mi ob tebi k vragu gre... 38 00:02:33,487 --> 00:02:34,570 Oboževalke imaš? 39 00:02:34,571 --> 00:02:38,199 - Pojdi. Daj nekaj avtogramov. - Santi, radi te imava. 40 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 Naj spoznata novo golfsko zvezdo. 41 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 Živjo. 42 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Daj. Bodi kul. 43 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 - Zelo te je vesel. - Ja. 44 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 Pomemben dan je. Vem, da se nisva utegnila pogovoriti. 45 00:02:59,263 --> 00:03:01,472 - Nočem, da bi bilo nerodno. - Ja. 46 00:03:01,473 --> 00:03:03,684 Pryce, prekinil te bom. 47 00:03:04,393 --> 00:03:08,729 Njegov trener si. Ne bom se vmešaval. Res ne. 48 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Samo ob sinu hočem biti. 49 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 - Hvala za to. - Pa že. 50 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 Mitts, spraviti ga moraš stran. Ne spada sem. 51 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Ne vem, kaj lahko naredim. O tem odloča Santi. 52 00:03:29,084 --> 00:03:30,209 {\an8}Pryce? 53 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 {\an8}Strinjam se z Mittsom. Nič ne moremo. 54 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 Razen pomagati, da ostane zbran. 55 00:03:35,883 --> 00:03:38,302 - V redu bo. - Okej. Ja. 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 Ja. 57 00:03:40,137 --> 00:03:42,723 Santi, si pripravljen? Pojdiva, Elvis. 58 00:03:43,432 --> 00:03:45,100 Pojdiva na vadišče. 59 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 DOBRODOŠLI V INDIANI VOZITE PREVIDNO 60 00:04:29,102 --> 00:04:33,022 {\an8}Družba, to je to. Zadnji krog turnirja ReadySafe. 61 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}Zdravo. Sem Jim Nantz, ob meni pa je Trevor Immelman, zmagovalec Mastersa. 62 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 Jim, za nami je sijajen teden golfa. 63 00:04:39,530 --> 00:04:43,449 In prav nihče ni igral bolje kot Collin Morikawa, 64 00:04:43,450 --> 00:04:45,868 dvakratni zmagovalec. 65 00:04:45,869 --> 00:04:49,872 Morikawa je vrhunski, vendar spremljamo še eno zgodbo. 66 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 Piše jo Santi Wheeler, 67 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 sedemnajstletni amater, ki je presegel vsa pričakovanja 68 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 in se uvrstil v končno skupino. 69 00:04:58,298 --> 00:05:01,133 - Kaj je to? - Samo golfišče. 70 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Dobro. Napadi ga. 71 00:05:27,744 --> 00:05:31,999 Pri klinčku je Collin Morikawa iz La Cañade v Kaliforniji. 72 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 Morikawa je odlično začel. 73 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 290 metrov na zelenico z luknjo na levi. 74 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 To bo za Wheelerja prava preizkušnja. 75 00:05:57,107 --> 00:06:02,320 Se lahko izkažeš, ko se pojaviš kot meteor in te množica podpira? 76 00:06:02,321 --> 00:06:07,075 Pri klinčku je Santiago Wheeler iz Fort Wayna v Indiani. 77 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Daj, Santi. 78 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 Očitno se lahko. 79 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 Silovit udarec Santija Wheelerja. 80 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Šala mala. 81 00:06:52,871 --> 00:06:57,501 Ne boj se hitreje zasukati bokov, ker boš žogico tako poslal dlje. 82 00:07:12,850 --> 00:07:14,350 To! 83 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 ZADNJI KROG 84 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 Trevor, to bo pomemben čip. 85 00:07:54,349 --> 00:07:59,188 Če bo Wheelerju uspelo, bo osem pod parom, le en udarec za Morikawo. 86 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 Že, Jim, ampak ni preprosto. 87 00:08:01,648 --> 00:08:05,736 V tej fazi turnirja so nekateri udarci prelomni. 88 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 - Daj. - Daj! 89 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 Padi v luknjo! 90 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 Daj. 91 00:08:23,003 --> 00:08:23,921 Joj. 92 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 - To! - Mejduš! 93 00:08:28,217 --> 00:08:31,135 Čip Santija Wheelerja za igla. 94 00:08:31,136 --> 00:08:34,138 V zgodovini turnirjev PGA se je šele osmič zgodilo, 95 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 da si amater v zadnjem krogu deli prvo mesto. 96 00:08:37,351 --> 00:08:38,893 - To, oči! - Šala mala! 97 00:08:38,894 --> 00:08:41,269 - To, oči! - Neverjetno. 98 00:08:41,270 --> 00:08:44,024 - Bam, bam, bum. - To! 99 00:08:48,987 --> 00:08:51,489 {\an8}Zabliskalo se je. 100 00:08:51,490 --> 00:08:54,033 {\an8}Zaradi nevihte bomo morali prekiniti turnir. 101 00:08:54,034 --> 00:08:58,956 {\an8}Ravno ko sta vodilna izenačena z devet pod parom. 102 00:09:05,128 --> 00:09:08,965 Nevihta je šla mimo. Kmalu bomo nadaljevali. 103 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 - Okej. Ja. - Si v redu? 104 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Ej. Mislil sem, da boš lačen. 105 00:09:13,804 --> 00:09:18,809 Ja, pametno. Pojej kaj. Pri torbi bom. 106 00:09:23,021 --> 00:09:24,021 Bo puran v redu? 107 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 Ja, super. 108 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 Si lahko misliš? 109 00:09:34,157 --> 00:09:37,869 Santi Wheeler je na ReadySafu izenačen na vrhu? 110 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 Še osem lukenj je. 111 00:09:40,289 --> 00:09:43,082 Če jih boš odigral tako kot prvih deset, 112 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 boš med profesionalci. 113 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Se spomniš mladinskega v okraju Allen? 114 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 Mogoče. Vse tiste turnirje sem pomešal. 115 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 Pred osemnajsto luknjo si imel deset udarcev prednosti. 116 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 Polovica je zaradi vročine že odstopila. 117 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Ti pa ne. Nisi se zmenil zanjo. Vztrajal si. 118 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 Takrat sem vedel, da zmoreš igrati na najvišji ravni. 119 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Ja? Ponovil bom, kar sem rekel takrat. 120 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 Zmoreš, Santi. 121 00:10:22,623 --> 00:10:26,335 - Res misliš, da lahko zmagam? - Brez trohice dvoma. 122 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 Oprosti, ker sem odšel. 123 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Ni bilo povezano s tabo. 124 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 Težave sem imel. Bil sem... 125 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 Moral sem se spraviti k sebi, če sem ti hotel pomagati. 126 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 In tvoji mami. 127 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 Potem pa... 128 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 Nisem vedel, kako naj se vrnem. 129 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 Najbolj od vsega obžalujem, da ne morem biti ob tebi. 130 00:11:10,838 --> 00:11:17,094 Da bi bila skupaj na golfišču. Oče in sin. Kot sva vedno govorila. 131 00:11:27,187 --> 00:11:30,189 - Poslal sem jo 55 metrov čez zelenico... - Pryce. 132 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Tukaj si. Si v redu? 133 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 Ja. Se lahko pogovoriva na samem? 134 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Ja. Kaj je? 135 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Nič. Samo... 136 00:11:43,704 --> 00:11:45,122 Ni taka reč, ampak... 137 00:11:45,956 --> 00:11:48,542 Rad bi, da je kedi do konca tega kroga oči. 138 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 Zdaj? 139 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 Moj kedi je bil na vseh mladinskih turnirjih, vse življenje. 140 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 In čudno bi se mi zdelo, če bi to končal brez njega. 141 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 Ja, si predstavljam. 142 00:12:07,144 --> 00:12:10,313 Ampak če imaš tako dobro igro, se sprašujem, 143 00:12:10,314 --> 00:12:13,774 ali je smiselno sredi kroga menjati kedija. 144 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 No, ni samo kedi, veš? 145 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 - Moj oče je. - Vem. 146 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 On me je naučil igrati. 147 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 Štekam. 148 00:12:23,744 --> 00:12:28,039 Samo skrbi me, da te bo to iztirilo, te zmedlo ali... 149 00:12:28,040 --> 00:12:31,543 Naučil si me. Naučil si me, kako naj ostanem zbran. 150 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 Se spomniš? "Blokiraj hrup." 151 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Si prepričan, da to hočeš? 152 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 To hočem. 153 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Prav. Ti odločaš. 154 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 Čakaj. 155 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 Žal mi je, veš? Si v redu? 156 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 Ja. Ne skrbi zame. 157 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 Hočem le, da še naprej sijajno igraš. In tudi boš. 158 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 Blokiraj hrup. Zmogel boš. 159 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 Po uri premora smo nazaj. 160 00:13:17,589 --> 00:13:21,843 Trev, kaj je po takem premoru pomembno za vrnitev na tekmovanje? 161 00:13:21,844 --> 00:13:24,262 Doslednost in rutina. 162 00:13:24,263 --> 00:13:26,013 Veš, da igraš dobro. 163 00:13:26,014 --> 00:13:29,934 In da moraš samo igrati tako, kot si pri prejšnjih desetih luknjah. 164 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Bravo! 165 00:13:35,732 --> 00:13:38,192 - Česa takega pa še ne. - Kaj, za vraga. 166 00:13:38,193 --> 00:13:41,028 Santi Wheeler je zamenjal kedija. 167 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 - Santi? Santi? - Pryce Cahill, 168 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 ki je bil po 15 letih odsotnosti s turnirjev PGA glavna novica, 169 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 - ni več pri torbi. - Mijito. Kaj se dogaja? 170 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 - Ne, v redu je. - Ne. Ne govori tega. 171 00:13:52,958 --> 00:13:55,585 Kaj počneš? Kje je Pryce? 172 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 Santi? Na vrsti si. 173 00:13:59,047 --> 00:14:01,216 - Zaupaj mi. - Ne... 174 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Izkaži se, poba. 175 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 Ja. 176 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Šala mala, miško. Šala mala. 177 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 Šala mala. 178 00:14:24,114 --> 00:14:26,657 {\an8}500 METROV 179 00:14:26,658 --> 00:14:30,536 Santi Wheeler je pri štirinajsti žogico poslal na čistino. 180 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 To bi bilo za Morikawo lahko porazno. 181 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 Če ne bo mogel najti žogice, bo izgubil dva udarca. 182 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 Wheeler mu diha za ovratnik. Tega pa res noče. 183 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 Kaj počneš? 184 00:14:43,383 --> 00:14:46,010 Pryce je svetoval predložek pred vodno oviro. 185 00:14:46,011 --> 00:14:48,554 Prijatelj, Morikawa je v riti. Napadiva. 186 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 Uporabi železo štiri. 187 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Daj. 188 00:14:57,773 --> 00:14:58,690 To pa ni dobro. 189 00:14:59,274 --> 00:15:00,733 Kaj je narobe? 190 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 Santi naj bi predložil, Gary pa mu je rekel, naj tvega. 191 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 Sranje. Ne bo preletela vode. 192 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - O bog. - Daj, daj, pojdi čez. 193 00:15:23,966 --> 00:15:26,717 Poslal jo je šest metrov od luknje. 194 00:15:26,718 --> 00:15:28,887 Jim, mogoče bosta dovolj dva udarca. 195 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 Fant je neverjeten. 196 00:15:32,099 --> 00:15:36,644 Ko bodo o Santiju Wheelerju pisali knjige, ne bodo pozabili tega udarca. 197 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Neverjeten je. Pojavil se je dobesedno od nikoder. 198 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 To pa res. 199 00:15:49,157 --> 00:15:52,244 VODILNI: -10 200 00:15:57,958 --> 00:16:01,336 - Lep brdi. Zažigaš, prijatelj. - Hvala, Collin. 201 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 Povej, kaj te muči? 202 00:16:14,141 --> 00:16:15,683 Samo miren poskušam ostati. 203 00:16:15,684 --> 00:16:19,605 Miren. Vodiš, sine. Sproščeno zamahni. 204 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 For levo! Pazite! 205 00:16:40,918 --> 00:16:43,878 Ježeš. No, prej ali slej se je moralo zgoditi. 206 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 Wheeler je naredil veliko napako. 207 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 Kaj je bilo to? 208 00:16:53,597 --> 00:16:55,264 Natančen moraš biti. 209 00:16:55,265 --> 00:16:58,810 Ne smeš mu dati priložnosti. Ja? Potrudi se. 210 00:17:02,481 --> 00:17:03,899 Tako se začne. 211 00:17:04,691 --> 00:17:06,108 Kaj mu govori? 212 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 Nič dobrega. 213 00:17:14,742 --> 00:17:19,664 To pa ni dobro. Santi Wheeler prihaja z dežja pod kap. 214 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 Lega žogice je obupna. 215 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 Santi in njegov kedi se prerekata, 216 00:17:25,587 --> 00:17:30,926 kako se je najbolje rešiti iz te godlje. Ne strinjata se. 217 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 Wheeler se je odločil tvegati. 218 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 O ne. Zakaj se ni odločil za varen panč? 219 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 Oprosti. Sva... 220 00:17:51,363 --> 00:17:53,865 Ne opravičuj se, ampak razmišljaj, jebenti. 221 00:17:53,866 --> 00:17:57,368 Resno. Razmisli, preden zamahneš. 222 00:17:57,369 --> 00:17:59,662 Kolikokrat sva že to premlela? 223 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Vedela sem. 224 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Klinc. 225 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Ostati moraš zbran. 226 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 Dajva, ajde. 227 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 Nadaljujva. 228 00:18:23,645 --> 00:18:25,063 {\an8}VODILNI: -9 229 00:18:26,773 --> 00:18:32,486 Wheeler poskuša po porazni petnajsti rešiti bugi. 230 00:18:32,487 --> 00:18:35,240 - Pri šestnajsti je tri pod parom. - Prav si imel. 231 00:18:38,452 --> 00:18:41,705 - Tega ne rečeš pogosto. - Ker ni pogosto res. 232 00:18:43,749 --> 00:18:45,167 O čem sem imel prav? 233 00:18:45,959 --> 00:18:46,960 O Santiju. 234 00:18:47,920 --> 00:18:51,464 Ko si ga spoznal, si rekel, da je poseben in da mu lahko pomagaš. 235 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 In zdaj potrebuje tvojo pomoč. 236 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Kaj bi rad od mene? Odslovil me je, Mitts. 237 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Ja? On je golfist, jaz pa kedi. On odloča. 238 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 Ne govorim o golfistu. 239 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Fanta imam v mislih. 240 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 Oseminšestdeset lukenj čiste genialnosti, 241 00:19:30,796 --> 00:19:34,883 zdaj pa se Santiju Wheelerju vse podira. 242 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 Mladenič strmoglavlja po lestvici. 243 00:19:37,678 --> 00:19:44,350 Ne pozabimo, revež je star sedemnajst let. Slabo igra in prepira se s kedijem. 244 00:19:44,351 --> 00:19:49,146 - Trev, je še kdo bolj osamljen? - Ja, to je težko gledati. 245 00:19:49,147 --> 00:19:51,233 Tik pred uspehom je bil. 246 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 Nisem samo vrtnar. Umetnik sem. 247 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 Golfišče oblikujem kot skulpturo. 248 00:20:00,075 --> 00:20:02,827 - Manny, tvojo pomoč potrebujem. - Nimam časa. 249 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 Vem. Nočem motiti. 250 00:20:04,496 --> 00:20:06,664 - Kaj? - Umetniški govor bo počakal. 251 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Hitra bova. 252 00:20:11,962 --> 00:20:17,426 Hej. Žogico samo pošlji na čistino. Trije udarci do zelenice, in smo končali. 253 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 Daj, opravi že. 254 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 Obupen začetni udarec. 255 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 Zgrešen zamah s klinčka. 256 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 Ni zadovoljen. Kdo bi mu zameril? 257 00:20:50,292 --> 00:20:54,296 Nesrečen konec tedna, ki je bil do zdaj sijajen. 258 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 Kaj? Kaj je narobe? 259 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 Bi rad, da te tolažim? A? 260 00:21:18,820 --> 00:21:22,950 Poskušal sem pomagati. Nisi poslušal. Ti si kriv, ne jaz. 261 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 Kaj je, boš spet nehal? 262 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 Boš moral spet nenadoma oditi in se spraviti k sebi? 263 00:21:32,417 --> 00:21:37,631 - Ne zvračaj krivde name. - Me boš spet zapustil, če bom nehal? 264 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 Potem ne bo razloga, da bi ostal. 265 00:21:45,472 --> 00:21:46,348 Kaj... 266 00:21:48,100 --> 00:21:52,645 Pršilniki so se vklopili. Ne vem, kaj se dogaja, ampak igra se bo zamaknila. 267 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Ej! Si v redu? 268 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 Si ti to naredil? 269 00:21:59,695 --> 00:22:01,821 Zdelo se je, da potrebuješ premor. 270 00:22:01,822 --> 00:22:04,323 Kratek bo. Samo nekaj minut imava. 271 00:22:04,324 --> 00:22:09,245 - Pryce... Prav si imel. Oprosti. - Pozabi. 272 00:22:09,246 --> 00:22:11,581 Ej. Zmogla bova, Pryce. 273 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 Vem, Gary, ampak daj mi minutko z mojim golfistom. 274 00:22:14,585 --> 00:22:17,461 - Ni tvoj. - No, pravzaprav je. 275 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 Ampak če nama daš minutko, se boš spet lahko šopiril. 276 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 Gospoda, oba ne moreta biti tukaj. 277 00:22:25,179 --> 00:22:26,179 Njegov kedi sem. 278 00:22:26,180 --> 00:22:28,514 Uradno sem kedi jaz. 279 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 G. Wheeler, kateri je vaš kedi? 280 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 On. 281 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Gospod, umaknite se s čistine. 282 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 Amater. 283 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Gary. 284 00:23:03,675 --> 00:23:04,927 Ne hodi nama blizu. 285 00:23:05,802 --> 00:23:07,137 Moj sin je. 286 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 Nič več. 287 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 Sploh veš, zakaj je tukaj, Elena? 288 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 Zaradi mene. Moja zasluga je. 289 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 Pizda. 290 00:23:27,157 --> 00:23:29,575 Trevor, padec na lestvici, 291 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 nesrečni premor s pršilniki... 292 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 Nihče ne more pričakovati, da bo poba končal ta krog. 293 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 G. Wheeler, ko boste pripravljeni, lahko nadaljujete. 294 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 Wheeler nima več kaj dosti rešiti. 295 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Ne, samo ta krog lahko konča. 296 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Pryce, ne vem, kaj naj. 297 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 Veš, ko sem te prejle gledal v baru, me je nekaj prešinilo. 298 00:23:59,147 --> 00:24:04,443 Odkar te poznam, s palico zamahuješ iz napačnih razlogov. 299 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 Zamahuješ zame, za svojo mamo, 300 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 celo za Zero, da bi naredil vtis nanje, in za očeta, kot si zdaj. 301 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 Ampak ko sem te prvič videl na tistem vadišču... 302 00:24:15,581 --> 00:24:19,000 Bil si sam, nič ni bilo na kocki, nihče ni gledal. 303 00:24:19,001 --> 00:24:20,669 Tisto je bilo čudovito. 304 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 Zamahoval si zase, ker si v tem užival. 305 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 Moje mnenje kot tvoj kedi? 306 00:24:29,261 --> 00:24:31,596 Če si pripravljen zamahovati zase, 307 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 ti bom nosil torbo. 308 00:24:34,474 --> 00:24:38,102 Ampak nič hudega, če ne. Bomo šli pač domov. 309 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 Sedli bomo v avtodom, vrgli nekaj na žar, poslušali glasbo. 310 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 Ali pa samo Mittsovo jadikovanje. 311 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 Tudi to gre dobro v uho. 312 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Ti se odloči. 313 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Igra je samo tvoja. 314 00:25:10,886 --> 00:25:15,139 Cecilia, lomiš mi srce, 315 00:25:15,140 --> 00:25:18,977 samozavest mi ob tebi k vragu gre. 316 00:25:19,561 --> 00:25:24,190 O, Cecilia, na kolenih klečim, 317 00:25:24,191 --> 00:25:28,320 pridi domov, te milo rotim. 318 00:25:28,946 --> 00:25:33,699 Cecilia, lomiš mi srce, 319 00:25:33,700 --> 00:25:37,787 moja samozavest k vragu gre. 320 00:25:37,788 --> 00:25:42,875 O, Cecilia, na kolenih klečim, 321 00:25:42,876 --> 00:25:46,213 pridi domov, te milo rotim. 322 00:25:52,302 --> 00:25:57,099 Pametno bi bilo z železom sedem predložiti pred zavoj in se izogniti drevesom. 323 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 Ja, to bi bilo pametno. 324 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 A zakaj bi šel okoli, če greš lahko čez? 325 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 To je drajver, Jim. Je resen? 326 00:26:14,867 --> 00:26:18,536 Po vsem, kar smo od Wheelerja videli pri zadnjih petih luknjah, 327 00:26:18,537 --> 00:26:20,913 bo uporabil drajver. 328 00:26:20,914 --> 00:26:24,000 Santi Wheeler bo ubral bližnjico. 329 00:26:24,001 --> 00:26:25,502 Neverjetno. 330 00:26:44,771 --> 00:26:49,775 Wheeler se je izvlekel iz brezna in pri osemnajsti luknji urezal bližnjico. 331 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 Jim, ta fant je nekaj posebnega. 332 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 Vsakič, ko ga odpišeš, reče: "Ne. Čas je za šov." 333 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 - To! - Wheelerjev šov. 334 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 Bravo, Jim. To se bo prijelo. 335 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 Kako veličasten prizor pri osemnajsti. 336 00:27:13,800 --> 00:27:18,930 Množica Santija Wheelerja spodbuja tako, kot še nisem videl. 337 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 Malo Simona in Garfunkla. Čudovito. 338 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 Kaj predlagaš? 339 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 Iskreno... Pojma nimam, kaj počne ta pat. 340 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 Jaz bi napadel, ampak odločaš ti. 341 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 To je skoraj neizvedljiv desetmetrski dvojni brejker. 342 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 Kaj, šmenta, poskuša tu narediti Wheeler? 343 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 Meri stran od luknje. 344 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 Kakšno domišljijo ima! 345 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 Vidi poti, ki si jih drugi ne morejo niti zamisliti. 346 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 V luknjo! 347 00:29:05,621 --> 00:29:07,206 Pojdi noter. 348 00:29:12,336 --> 00:29:13,628 - Daj! - Daj. 349 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 O bog. 350 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 Santi je senzacionalen! 351 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Notri je. 352 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 - Noro. - Super pat. 353 00:29:31,104 --> 00:29:35,942 Na teh stolih sediva dvajset tednov na leto, pa še nikoli, res nikoli, 354 00:29:35,943 --> 00:29:39,237 nisva videla tako posebnega turnirja PGA. 355 00:29:39,238 --> 00:29:40,571 To, srči! 356 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 To, kar sta Santiago Wheeler in Pryce Cahill dosegla 357 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 ta teden v Tulsi v Oklahomi, je legendarno. 358 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 Dober pat, bot. 359 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 - Rad te imam. Najboljša si. - Ljubim te, mater. 360 00:30:00,342 --> 00:30:04,095 Pryce! Legenda si. Ampak še vedno imam dva pata za zmago. 361 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 Vem. Oprosti. Samo uživati smo hoteli. 362 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 V redu. Bravo. 363 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 - Ja, dajmo. To, srčki! - Ja! 364 00:30:52,519 --> 00:30:53,645 Kaj je bilo to? 365 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 {\an8}DOMAČI NAJSTNIK BLESTEL NA TURNIRJU PGA 366 00:31:01,987 --> 00:31:06,574 {\an8}- Res nikoli ne razmišljaš o tem? - Seveda razmišljam. Kot še o marsičem. 367 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 Ker bi lahko, veš? Če bi pustil vse drugo, 368 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 vsak dan vadil in se vrnil v formo, bi spet lahko igral. 369 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Ne, prestar sem. 370 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 David Duval jih ima 52, pa bo igral na Johnu Deeru. 371 00:31:18,045 --> 00:31:21,547 Ta vlak je zame že zdavnaj odpeljal. 372 00:31:21,548 --> 00:31:23,674 - Prevozil je pol sveta. - Pa ja. 373 00:31:23,675 --> 00:31:26,928 - Udarec pri Božjem prstu je bil nor. - Samo srečo sem imel. 374 00:31:26,929 --> 00:31:32,517 Pryce... Nakladaš. Je to... Bi me rad opetnajstil? 375 00:31:32,518 --> 00:31:36,646 Kot ko se pretvarjaš, da nimaš nič za bregom, jaz pa nasedem? 376 00:31:36,647 --> 00:31:40,274 Ne. Nič zanimivega nimaš. Kaj pa naj ti vzamem? Kapucarja? 377 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 - Skiro? - O bog. 378 00:31:43,654 --> 00:31:44,570 Poslušaj. 379 00:31:44,571 --> 00:31:48,824 Lani je bila povprečna razdalja začetnega udarca 270 metrov. 380 00:31:48,825 --> 00:31:51,619 Tvoja je bila leta 2005 275 metrov. 381 00:31:51,620 --> 00:31:52,912 - Si me pogooglal? - Daj! 382 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 Zanima me, kaj zmoreš. Drugih devet lukenj. Ti in jaz. 383 00:31:56,583 --> 00:31:58,752 - Resno? - Resno. 384 00:32:05,175 --> 00:32:09,303 Zanima te, kaj zmorem, a? Prav. Dajva. 385 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 Ja. 386 00:32:34,496 --> 00:32:36,163 - Dober udarec. - Ja. 387 00:32:36,164 --> 00:32:38,083 Še vedno zvijaš zapestje. 388 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 - Saj se ti bo posvetilo. - Nehaj. 389 00:32:43,755 --> 00:32:47,593 Poslušaj, nočem, da si obziren. Vse daj od sebe. 390 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 Mater vola. 391 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 Prevedla: Polona Mertelj