1
00:00:01,668 --> 00:00:05,463
Na avtocesti je bila huda gneča
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,633
in vozniku sem rekel: "Mein Freund,
3
00:00:08,634 --> 00:00:12,346
moj sin igra na golfskem turnirju.
Spravili me boste na tisto letalo."
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,263
- To je noro.
- Ja.
5
00:00:14,264 --> 00:00:18,267
Počakaj.
Kako dolgo si v Nemčiji?
6
00:00:18,268 --> 00:00:21,562
Dobro leto. Ja.
Všeč bi ti bila.
7
00:00:21,563 --> 00:00:26,317
Povsod so stari gradovi,
bogata zgodovina. Kulsko je.
8
00:00:26,318 --> 00:00:30,821
Prihodnje poletje pridi na obisk.
Ti tudi, Zero. Vesel bi te bil.
9
00:00:30,822 --> 00:00:34,201
- Hvala.
- Zelo velikodušen si.
10
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
- Mami.
- Ne. Santi, v redu je.
11
00:00:38,497 --> 00:00:41,708
Vem,
da sem vas s prihodom kar šokiral.
12
00:00:42,668 --> 00:00:47,798
Poslušaj, žal mi je, da sem bil
tako dolgo odsoten. Ni bilo nalašč.
13
00:00:48,632 --> 00:00:53,387
- V redu je.
- Ne, Santi, ni. Moral bi biti ob tebi.
14
00:00:55,222 --> 00:00:58,016
Ja. Ampak ko sem te spet videl igrati...
Madoniš.
15
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Neznansko ponosen sem.
16
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
Spremljam te po Instagramu.
17
00:01:07,693 --> 00:01:11,321
Ob tistih objavah
sem se počutil kot del družine.
18
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
No, samo srečo sem ti prišel zaželet.
19
00:01:20,706 --> 00:01:22,999
- In se ti zahvaliti, Elena...
- Ja.
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
...da si Santija vrnila na golfišče.
21
00:01:26,003 --> 00:01:27,462
Ja.
22
00:01:29,006 --> 00:01:30,257
Rad te imam.
23
00:01:32,301 --> 00:01:34,468
- Čakaj, kam greš?
- Nazaj v hotel.
24
00:01:34,469 --> 00:01:36,679
Od tam bom gledal.
Nočem motiti.
25
00:01:36,680 --> 00:01:40,474
Oče, ne motiš.
Tu je dobesedno 25.000 ljudi.
26
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
- Ne.
- Pryce, lahko mu urediš prepustnico, ne?
27
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Ne?
28
00:01:55,073 --> 00:01:57,367
{\an8}1 – PAR 4
442 METROV
29
00:02:03,373 --> 00:02:05,167
{\an8}- Izvoli.
- Izvoli.
30
00:02:06,335 --> 00:02:08,627
- Hvala, Manny.
- Zdaj sva si bot, ne?
31
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
- Skoraj.
- Kaj?
32
00:02:10,589 --> 00:02:13,466
Poklical si me v nedeljo
ob štirih zjutraj.
33
00:02:13,467 --> 00:02:14,759
- Ja.
- Skoraj.
34
00:02:14,760 --> 00:02:16,845
Pryce, nehaj.
Ne moreš večno tako.
35
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Gary, tu je. Prepustnica za povsod.
36
00:02:26,772 --> 00:02:29,148
- Hvala, Pryce.
- Pa že.
37
00:02:29,149 --> 00:02:33,486
Cecilia, lomiš mi srce,
samozavest mi ob tebi k vragu gre...
38
00:02:33,487 --> 00:02:34,570
Oboževalke imaš?
39
00:02:34,571 --> 00:02:38,199
- Pojdi. Daj nekaj avtogramov.
- Santi, radi te imava.
40
00:02:38,200 --> 00:02:40,494
Naj spoznata novo golfsko zvezdo.
41
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
Živjo.
42
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
Daj. Bodi kul.
43
00:02:51,463 --> 00:02:54,049
- Zelo te je vesel.
- Ja.
44
00:02:55,676 --> 00:02:59,262
Pomemben dan je.
Vem, da se nisva utegnila pogovoriti.
45
00:02:59,263 --> 00:03:01,472
- Nočem, da bi bilo nerodno.
- Ja.
46
00:03:01,473 --> 00:03:03,684
Pryce, prekinil te bom.
47
00:03:04,393 --> 00:03:08,729
Njegov trener si.
Ne bom se vmešaval. Res ne.
48
00:03:08,730 --> 00:03:12,734
Samo ob sinu hočem biti.
49
00:03:14,486 --> 00:03:16,530
- Hvala za to.
- Pa že.
50
00:03:21,535 --> 00:03:24,203
Mitts, spraviti ga moraš stran.
Ne spada sem.
51
00:03:24,204 --> 00:03:27,291
Ne vem, kaj lahko naredim.
O tem odloča Santi.
52
00:03:29,084 --> 00:03:30,209
{\an8}Pryce?
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,712
{\an8}Strinjam se z Mittsom.
Nič ne moremo.
54
00:03:32,713 --> 00:03:35,882
Razen pomagati, da ostane zbran.
55
00:03:35,883 --> 00:03:38,302
- V redu bo.
- Okej. Ja.
56
00:03:39,219 --> 00:03:40,136
Ja.
57
00:03:40,137 --> 00:03:42,723
Santi, si pripravljen?
Pojdiva, Elvis.
58
00:03:43,432 --> 00:03:45,100
Pojdiva na vadišče.
59
00:03:56,153 --> 00:03:57,821
DOBRODOŠLI V INDIANI
VOZITE PREVIDNO
60
00:04:29,102 --> 00:04:33,022
{\an8}Družba, to je to.
Zadnji krog turnirja ReadySafe.
61
00:04:33,023 --> 00:04:37,109
{\an8}Zdravo. Sem Jim Nantz, ob meni pa je
Trevor Immelman, zmagovalec Mastersa.
62
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
Jim, za nami je sijajen teden golfa.
63
00:04:39,530 --> 00:04:43,449
In prav nihče ni igral bolje
kot Collin Morikawa,
64
00:04:43,450 --> 00:04:45,868
dvakratni zmagovalec.
65
00:04:45,869 --> 00:04:49,872
Morikawa je vrhunski,
vendar spremljamo še eno zgodbo.
66
00:04:49,873 --> 00:04:51,958
Piše jo Santi Wheeler,
67
00:04:51,959 --> 00:04:55,795
sedemnajstletni amater,
ki je presegel vsa pričakovanja
68
00:04:55,796 --> 00:04:57,714
in se uvrstil v končno skupino.
69
00:04:58,298 --> 00:05:01,133
- Kaj je to?
- Samo golfišče.
70
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
Dobro. Napadi ga.
71
00:05:27,744 --> 00:05:31,999
Pri klinčku je Collin Morikawa
iz La Cañade v Kaliforniji.
72
00:05:46,805 --> 00:05:48,806
Morikawa je odlično začel.
73
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
290 metrov na zelenico
z luknjo na levi.
74
00:05:54,688 --> 00:05:57,106
To bo za Wheelerja
prava preizkušnja.
75
00:05:57,107 --> 00:06:02,320
Se lahko izkažeš, ko se pojaviš
kot meteor in te množica podpira?
76
00:06:02,321 --> 00:06:07,075
Pri klinčku je
Santiago Wheeler iz Fort Wayna v Indiani.
77
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Daj, Santi.
78
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
Očitno se lahko.
79
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
Silovit udarec Santija Wheelerja.
80
00:06:50,244 --> 00:06:51,578
Šala mala.
81
00:06:52,871 --> 00:06:57,501
Ne boj se hitreje zasukati bokov,
ker boš žogico tako poslal dlje.
82
00:07:12,850 --> 00:07:14,350
To!
83
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
ZADNJI KROG
84
00:07:52,764 --> 00:07:54,348
Trevor, to bo pomemben čip.
85
00:07:54,349 --> 00:07:59,188
Če bo Wheelerju uspelo, bo osem
pod parom, le en udarec za Morikawo.
86
00:07:59,730 --> 00:08:01,647
Že, Jim, ampak ni preprosto.
87
00:08:01,648 --> 00:08:05,736
V tej fazi turnirja
so nekateri udarci prelomni.
88
00:08:13,952 --> 00:08:15,661
- Daj.
- Daj!
89
00:08:15,662 --> 00:08:17,497
Padi v luknjo!
90
00:08:18,081 --> 00:08:19,499
Daj.
91
00:08:23,003 --> 00:08:23,921
Joj.
92
00:08:26,757 --> 00:08:28,216
- To!
- Mejduš!
93
00:08:28,217 --> 00:08:31,135
Čip Santija Wheelerja za igla.
94
00:08:31,136 --> 00:08:34,138
V zgodovini turnirjev PGA
se je šele osmič zgodilo,
95
00:08:34,139 --> 00:08:37,350
da si amater v zadnjem krogu
deli prvo mesto.
96
00:08:37,351 --> 00:08:38,893
- To, oči!
- Šala mala!
97
00:08:38,894 --> 00:08:41,269
- To, oči!
- Neverjetno.
98
00:08:41,270 --> 00:08:44,024
- Bam, bam, bum.
- To!
99
00:08:48,987 --> 00:08:51,489
{\an8}Zabliskalo se je.
100
00:08:51,490 --> 00:08:54,033
{\an8}Zaradi nevihte bomo morali
prekiniti turnir.
101
00:08:54,034 --> 00:08:58,956
{\an8}Ravno ko sta vodilna
izenačena z devet pod parom.
102
00:09:05,128 --> 00:09:08,965
Nevihta je šla mimo.
Kmalu bomo nadaljevali.
103
00:09:08,966 --> 00:09:11,092
- Okej. Ja.
- Si v redu?
104
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
Ej. Mislil sem, da boš lačen.
105
00:09:13,804 --> 00:09:18,809
Ja, pametno. Pojej kaj.
Pri torbi bom.
106
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
Bo puran v redu?
107
00:09:24,022 --> 00:09:25,566
Ja, super.
108
00:09:31,029 --> 00:09:32,447
Si lahko misliš?
109
00:09:34,157 --> 00:09:37,869
Santi Wheeler je na ReadySafu
izenačen na vrhu?
110
00:09:37,870 --> 00:09:40,288
Še osem lukenj je.
111
00:09:40,289 --> 00:09:43,082
Če jih boš odigral
tako kot prvih deset,
112
00:09:43,083 --> 00:09:45,085
boš med profesionalci.
113
00:09:47,504 --> 00:09:49,298
Se spomniš mladinskega
v okraju Allen?
114
00:09:50,632 --> 00:09:53,593
Mogoče.
Vse tiste turnirje sem pomešal.
115
00:09:53,594 --> 00:09:56,804
Pred osemnajsto luknjo
si imel deset udarcev prednosti.
116
00:09:56,805 --> 00:09:59,391
Polovica
je zaradi vročine že odstopila.
117
00:10:00,184 --> 00:10:04,021
Ti pa ne. Nisi se zmenil zanjo.
Vztrajal si.
118
00:10:05,522 --> 00:10:10,736
Takrat sem vedel,
da zmoreš igrati na najvišji ravni.
119
00:10:11,445 --> 00:10:14,198
Ja? Ponovil bom,
kar sem rekel takrat.
120
00:10:18,535 --> 00:10:19,870
Zmoreš, Santi.
121
00:10:22,623 --> 00:10:26,335
- Res misliš, da lahko zmagam?
- Brez trohice dvoma.
122
00:10:39,806 --> 00:10:41,308
Oprosti, ker sem odšel.
123
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Ni bilo povezano s tabo.
124
00:10:46,230 --> 00:10:48,690
Težave sem imel.
Bil sem...
125
00:10:50,317 --> 00:10:53,862
Moral sem se spraviti k sebi,
če sem ti hotel pomagati.
126
00:10:54,655 --> 00:10:55,822
In tvoji mami.
127
00:10:56,949 --> 00:10:58,367
Potem pa...
128
00:10:59,993 --> 00:11:01,703
Nisem vedel,
kako naj se vrnem.
129
00:11:04,957 --> 00:11:09,962
Najbolj od vsega obžalujem,
da ne morem biti ob tebi.
130
00:11:10,838 --> 00:11:17,094
Da bi bila skupaj na golfišču.
Oče in sin. Kot sva vedno govorila.
131
00:11:27,187 --> 00:11:30,189
- Poslal sem jo 55 metrov čez zelenico...
- Pryce.
132
00:11:30,190 --> 00:11:32,317
Tukaj si. Si v redu?
133
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
Ja.
Se lahko pogovoriva na samem?
134
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
Ja. Kaj je?
135
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Nič. Samo...
136
00:11:43,704 --> 00:11:45,122
Ni taka reč, ampak...
137
00:11:45,956 --> 00:11:48,542
Rad bi,
da je kedi do konca tega kroga oči.
138
00:11:53,130 --> 00:11:54,047
Zdaj?
139
00:11:55,966 --> 00:11:59,677
Moj kedi je bil na vseh
mladinskih turnirjih, vse življenje.
140
00:11:59,678 --> 00:12:04,015
In čudno bi se mi zdelo,
če bi to končal brez njega.
141
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
Ja, si predstavljam.
142
00:12:07,144 --> 00:12:10,313
Ampak če imaš tako dobro igro,
se sprašujem,
143
00:12:10,314 --> 00:12:13,774
ali je smiselno sredi kroga
menjati kedija.
144
00:12:13,775 --> 00:12:16,110
No, ni samo kedi, veš?
145
00:12:16,111 --> 00:12:18,487
- Moj oče je.
- Vem.
146
00:12:18,488 --> 00:12:20,699
On me je naučil igrati.
147
00:12:21,742 --> 00:12:22,826
Štekam.
148
00:12:23,744 --> 00:12:28,039
Samo skrbi me,
da te bo to iztirilo, te zmedlo ali...
149
00:12:28,040 --> 00:12:31,543
Naučil si me.
Naučil si me, kako naj ostanem zbran.
150
00:12:32,044 --> 00:12:34,004
Se spomniš? "Blokiraj hrup."
151
00:12:40,093 --> 00:12:41,678
Si prepričan, da to hočeš?
152
00:12:44,223 --> 00:12:45,641
To hočem.
153
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Prav. Ti odločaš.
154
00:12:51,522 --> 00:12:52,855
Čakaj.
155
00:12:52,856 --> 00:12:56,859
Žal mi je, veš? Si v redu?
156
00:12:56,860 --> 00:12:59,862
Ja. Ne skrbi zame.
157
00:12:59,863 --> 00:13:03,866
Hočem le, da še naprej sijajno igraš.
In tudi boš.
158
00:13:03,867 --> 00:13:06,286
Blokiraj hrup. Zmogel boš.
159
00:13:15,295 --> 00:13:17,588
Po uri premora smo nazaj.
160
00:13:17,589 --> 00:13:21,843
Trev, kaj je po takem premoru pomembno
za vrnitev na tekmovanje?
161
00:13:21,844 --> 00:13:24,262
Doslednost in rutina.
162
00:13:24,263 --> 00:13:26,013
Veš, da igraš dobro.
163
00:13:26,014 --> 00:13:29,934
In da moraš samo igrati tako,
kot si pri prejšnjih desetih luknjah.
164
00:13:29,935 --> 00:13:30,978
Bravo!
165
00:13:35,732 --> 00:13:38,192
- Česa takega pa še ne.
- Kaj, za vraga.
166
00:13:38,193 --> 00:13:41,028
Santi Wheeler je zamenjal kedija.
167
00:13:41,029 --> 00:13:43,155
- Santi? Santi?
- Pryce Cahill,
168
00:13:43,156 --> 00:13:47,326
ki je bil po 15 letih odsotnosti
s turnirjev PGA glavna novica,
169
00:13:47,327 --> 00:13:50,371
- ni več pri torbi.
- Mijito. Kaj se dogaja?
170
00:13:50,372 --> 00:13:52,957
- Ne, v redu je.
- Ne. Ne govori tega.
171
00:13:52,958 --> 00:13:55,585
Kaj počneš? Kje je Pryce?
172
00:13:55,586 --> 00:13:57,713
Santi? Na vrsti si.
173
00:13:59,047 --> 00:14:01,216
- Zaupaj mi.
- Ne...
174
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Izkaži se, poba.
175
00:14:14,104 --> 00:14:15,105
Ja.
176
00:14:18,442 --> 00:14:20,277
Šala mala, miško. Šala mala.
177
00:14:22,279 --> 00:14:23,447
Šala mala.
178
00:14:24,114 --> 00:14:26,657
{\an8}500 METROV
179
00:14:26,658 --> 00:14:30,536
Santi Wheeler je pri štirinajsti
žogico poslal na čistino.
180
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
To bi bilo za Morikawo lahko porazno.
181
00:14:32,873 --> 00:14:36,626
Če ne bo mogel najti žogice,
bo izgubil dva udarca.
182
00:14:36,627 --> 00:14:40,380
Wheeler mu diha za ovratnik.
Tega pa res noče.
183
00:14:41,798 --> 00:14:43,382
Kaj počneš?
184
00:14:43,383 --> 00:14:46,010
Pryce je svetoval predložek
pred vodno oviro.
185
00:14:46,011 --> 00:14:48,554
Prijatelj, Morikawa je v riti.
Napadiva.
186
00:14:48,555 --> 00:14:50,390
Uporabi železo štiri.
187
00:14:51,892 --> 00:14:52,893
Daj.
188
00:14:57,773 --> 00:14:58,690
To pa ni dobro.
189
00:14:59,274 --> 00:15:00,733
Kaj je narobe?
190
00:15:00,734 --> 00:15:04,821
Santi naj bi predložil,
Gary pa mu je rekel, naj tvega.
191
00:15:13,956 --> 00:15:16,749
Sranje. Ne bo preletela vode.
192
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
- O bog.
- Daj, daj, pojdi čez.
193
00:15:23,966 --> 00:15:26,717
Poslal jo je šest metrov od luknje.
194
00:15:26,718 --> 00:15:28,887
Jim, mogoče bosta dovolj
dva udarca.
195
00:15:29,972 --> 00:15:32,098
Fant je neverjeten.
196
00:15:32,099 --> 00:15:36,644
Ko bodo o Santiju Wheelerju pisali knjige,
ne bodo pozabili tega udarca.
197
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Neverjeten je.
Pojavil se je dobesedno od nikoder.
198
00:15:40,858 --> 00:15:41,942
To pa res.
199
00:15:49,157 --> 00:15:52,244
VODILNI: -10
200
00:15:57,958 --> 00:16:01,336
- Lep brdi. Zažigaš, prijatelj.
- Hvala, Collin.
201
00:16:10,596 --> 00:16:11,847
Povej, kaj te muči?
202
00:16:14,141 --> 00:16:15,683
Samo miren poskušam ostati.
203
00:16:15,684 --> 00:16:19,605
Miren. Vodiš, sine.
Sproščeno zamahni.
204
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
For levo! Pazite!
205
00:16:40,918 --> 00:16:43,878
Ježeš.
No, prej ali slej se je moralo zgoditi.
206
00:16:43,879 --> 00:16:46,048
Wheeler je naredil veliko napako.
207
00:16:51,011 --> 00:16:52,179
Kaj je bilo to?
208
00:16:53,597 --> 00:16:55,264
Natančen moraš biti.
209
00:16:55,265 --> 00:16:58,810
Ne smeš mu dati priložnosti.
Ja? Potrudi se.
210
00:17:02,481 --> 00:17:03,899
Tako se začne.
211
00:17:04,691 --> 00:17:06,108
Kaj mu govori?
212
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
Nič dobrega.
213
00:17:14,742 --> 00:17:19,664
To pa ni dobro.
Santi Wheeler prihaja z dežja pod kap.
214
00:17:19,665 --> 00:17:21,875
Lega žogice je obupna.
215
00:17:22,584 --> 00:17:25,586
Santi in njegov kedi se prerekata,
216
00:17:25,587 --> 00:17:30,926
kako se je najbolje rešiti iz te godlje.
Ne strinjata se.
217
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
Wheeler se je odločil tvegati.
218
00:17:38,308 --> 00:17:42,020
O ne.
Zakaj se ni odločil za varen panč?
219
00:17:49,361 --> 00:17:50,487
Oprosti. Sva...
220
00:17:51,363 --> 00:17:53,865
Ne opravičuj se,
ampak razmišljaj, jebenti.
221
00:17:53,866 --> 00:17:57,368
Resno.
Razmisli, preden zamahneš.
222
00:17:57,369 --> 00:17:59,662
Kolikokrat sva že to premlela?
223
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
Vedela sem.
224
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Klinc.
225
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Ostati moraš zbran.
226
00:18:14,845 --> 00:18:16,263
Dajva, ajde.
227
00:18:17,723 --> 00:18:18,724
Nadaljujva.
228
00:18:23,645 --> 00:18:25,063
{\an8}VODILNI: -9
229
00:18:26,773 --> 00:18:32,486
Wheeler poskuša
po porazni petnajsti rešiti bugi.
230
00:18:32,487 --> 00:18:35,240
- Pri šestnajsti je tri pod parom.
- Prav si imel.
231
00:18:38,452 --> 00:18:41,705
- Tega ne rečeš pogosto.
- Ker ni pogosto res.
232
00:18:43,749 --> 00:18:45,167
O čem sem imel prav?
233
00:18:45,959 --> 00:18:46,960
O Santiju.
234
00:18:47,920 --> 00:18:51,464
Ko si ga spoznal, si rekel,
da je poseben in da mu lahko pomagaš.
235
00:18:51,465 --> 00:18:54,634
In zdaj potrebuje tvojo pomoč.
236
00:18:54,635 --> 00:18:58,055
Kaj bi rad od mene?
Odslovil me je, Mitts.
237
00:18:58,639 --> 00:19:01,558
Ja? On je golfist, jaz pa kedi.
On odloča.
238
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
Ne govorim o golfistu.
239
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Fanta imam v mislih.
240
00:19:27,793 --> 00:19:30,795
Oseminšestdeset lukenj
čiste genialnosti,
241
00:19:30,796 --> 00:19:34,883
zdaj pa se Santiju Wheelerju
vse podira.
242
00:19:35,592 --> 00:19:37,677
Mladenič strmoglavlja po lestvici.
243
00:19:37,678 --> 00:19:44,350
Ne pozabimo, revež je star sedemnajst let.
Slabo igra in prepira se s kedijem.
244
00:19:44,351 --> 00:19:49,146
- Trev, je še kdo bolj osamljen?
- Ja, to je težko gledati.
245
00:19:49,147 --> 00:19:51,233
Tik pred uspehom je bil.
246
00:19:52,943 --> 00:19:55,319
Nisem samo vrtnar.
Umetnik sem.
247
00:19:55,320 --> 00:20:00,074
Golfišče oblikujem
kot skulpturo.
248
00:20:00,075 --> 00:20:02,827
- Manny, tvojo pomoč potrebujem.
- Nimam časa.
249
00:20:02,828 --> 00:20:04,495
Vem. Nočem motiti.
250
00:20:04,496 --> 00:20:06,664
- Kaj?
- Umetniški govor bo počakal.
251
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Hitra bova.
252
00:20:11,962 --> 00:20:17,426
Hej. Žogico samo pošlji na čistino.
Trije udarci do zelenice, in smo končali.
253
00:20:19,386 --> 00:20:21,221
Daj, opravi že.
254
00:20:41,491 --> 00:20:44,160
Obupen začetni udarec.
255
00:20:44,161 --> 00:20:46,705
Zgrešen zamah s klinčka.
256
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
Ni zadovoljen.
Kdo bi mu zameril?
257
00:20:50,292 --> 00:20:54,296
Nesrečen konec tedna,
ki je bil do zdaj sijajen.
258
00:21:13,315 --> 00:21:14,858
Kaj? Kaj je narobe?
259
00:21:15,734 --> 00:21:17,819
Bi rad, da te tolažim? A?
260
00:21:18,820 --> 00:21:22,950
Poskušal sem pomagati.
Nisi poslušal. Ti si kriv, ne jaz.
261
00:21:25,744 --> 00:21:27,329
Kaj je, boš spet nehal?
262
00:21:28,539 --> 00:21:31,625
Boš moral spet nenadoma oditi
in se spraviti k sebi?
263
00:21:32,417 --> 00:21:37,631
- Ne zvračaj krivde name.
- Me boš spet zapustil, če bom nehal?
264
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
Potem ne bo razloga,
da bi ostal.
265
00:21:45,472 --> 00:21:46,348
Kaj...
266
00:21:48,100 --> 00:21:52,645
Pršilniki so se vklopili. Ne vem,
kaj se dogaja, ampak igra se bo zamaknila.
267
00:21:52,646 --> 00:21:55,023
Ej! Si v redu?
268
00:21:57,776 --> 00:21:58,861
Si ti to naredil?
269
00:21:59,695 --> 00:22:01,821
Zdelo se je,
da potrebuješ premor.
270
00:22:01,822 --> 00:22:04,323
Kratek bo.
Samo nekaj minut imava.
271
00:22:04,324 --> 00:22:09,245
- Pryce... Prav si imel. Oprosti.
- Pozabi.
272
00:22:09,246 --> 00:22:11,581
Ej. Zmogla bova, Pryce.
273
00:22:11,582 --> 00:22:14,584
Vem, Gary, ampak daj
mi minutko z mojim golfistom.
274
00:22:14,585 --> 00:22:17,461
- Ni tvoj.
- No, pravzaprav je.
275
00:22:17,462 --> 00:22:20,674
Ampak če nama daš minutko,
se boš spet lahko šopiril.
276
00:22:22,217 --> 00:22:24,511
Gospoda, oba ne moreta biti tukaj.
277
00:22:25,179 --> 00:22:26,179
Njegov kedi sem.
278
00:22:26,180 --> 00:22:28,514
Uradno sem kedi jaz.
279
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
G. Wheeler, kateri je vaš kedi?
280
00:22:38,317 --> 00:22:39,234
On.
281
00:22:39,985 --> 00:22:42,821
Gospod, umaknite se s čistine.
282
00:22:47,075 --> 00:22:48,410
Amater.
283
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
Gary.
284
00:23:03,675 --> 00:23:04,927
Ne hodi nama blizu.
285
00:23:05,802 --> 00:23:07,137
Moj sin je.
286
00:23:08,889 --> 00:23:09,890
Nič več.
287
00:23:10,807 --> 00:23:12,976
Sploh veš, zakaj je tukaj, Elena?
288
00:23:14,019 --> 00:23:17,523
Zaradi mene. Moja zasluga je.
289
00:23:21,026 --> 00:23:22,027
Pizda.
290
00:23:27,157 --> 00:23:29,575
Trevor, padec na lestvici,
291
00:23:29,576 --> 00:23:32,036
nesrečni premor s pršilniki...
292
00:23:32,037 --> 00:23:35,748
Nihče ne more pričakovati,
da bo poba končal ta krog.
293
00:23:35,749 --> 00:23:39,253
G. Wheeler, ko boste pripravljeni,
lahko nadaljujete.
294
00:23:40,337 --> 00:23:43,631
Wheeler nima več kaj dosti rešiti.
295
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Ne, samo ta krog lahko konča.
296
00:23:49,263 --> 00:23:50,848
Pryce, ne vem, kaj naj.
297
00:23:54,393 --> 00:23:58,397
Veš, ko sem te prejle gledal v baru,
me je nekaj prešinilo.
298
00:23:59,147 --> 00:24:04,443
Odkar te poznam,
s palico zamahuješ iz napačnih razlogov.
299
00:24:04,444 --> 00:24:07,530
Zamahuješ zame, za svojo mamo,
300
00:24:07,531 --> 00:24:12,326
celo za Zero, da bi naredil vtis nanje,
in za očeta, kot si zdaj.
301
00:24:12,327 --> 00:24:15,580
Ampak ko sem te prvič videl
na tistem vadišču...
302
00:24:15,581 --> 00:24:19,000
Bil si sam, nič ni bilo na kocki,
nihče ni gledal.
303
00:24:19,001 --> 00:24:20,669
Tisto je bilo čudovito.
304
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
Zamahoval si zase,
ker si v tem užival.
305
00:24:27,259 --> 00:24:29,260
Moje mnenje kot tvoj kedi?
306
00:24:29,261 --> 00:24:31,596
Če si pripravljen zamahovati zase,
307
00:24:31,597 --> 00:24:33,849
ti bom nosil torbo.
308
00:24:34,474 --> 00:24:38,102
Ampak nič hudega, če ne.
Bomo šli pač domov.
309
00:24:38,103 --> 00:24:42,607
Sedli bomo v avtodom,
vrgli nekaj na žar, poslušali glasbo.
310
00:24:42,608 --> 00:24:45,319
Ali pa samo Mittsovo jadikovanje.
311
00:24:45,986 --> 00:24:48,947
Tudi to gre dobro v uho.
312
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Ti se odloči.
313
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Igra je samo tvoja.
314
00:25:10,886 --> 00:25:15,139
Cecilia, lomiš mi srce,
315
00:25:15,140 --> 00:25:18,977
samozavest mi ob tebi k vragu gre.
316
00:25:19,561 --> 00:25:24,190
O, Cecilia, na kolenih klečim,
317
00:25:24,191 --> 00:25:28,320
pridi domov, te milo rotim.
318
00:25:28,946 --> 00:25:33,699
Cecilia, lomiš mi srce,
319
00:25:33,700 --> 00:25:37,787
moja samozavest k vragu gre.
320
00:25:37,788 --> 00:25:42,875
O, Cecilia, na kolenih klečim,
321
00:25:42,876 --> 00:25:46,213
pridi domov, te milo rotim.
322
00:25:52,302 --> 00:25:57,099
Pametno bi bilo z železom sedem predložiti
pred zavoj in se izogniti drevesom.
323
00:25:58,308 --> 00:26:00,561
Ja, to bi bilo pametno.
324
00:26:02,563 --> 00:26:04,815
A zakaj bi šel okoli,
če greš lahko čez?
325
00:26:11,989 --> 00:26:14,866
To je drajver, Jim. Je resen?
326
00:26:14,867 --> 00:26:18,536
Po vsem, kar smo od Wheelerja
videli pri zadnjih petih luknjah,
327
00:26:18,537 --> 00:26:20,913
bo uporabil drajver.
328
00:26:20,914 --> 00:26:24,000
Santi Wheeler bo ubral bližnjico.
329
00:26:24,001 --> 00:26:25,502
Neverjetno.
330
00:26:44,771 --> 00:26:49,775
Wheeler se je izvlekel iz brezna
in pri osemnajsti luknji urezal bližnjico.
331
00:26:49,776 --> 00:26:51,944
Jim, ta fant je nekaj posebnega.
332
00:26:51,945 --> 00:26:55,489
Vsakič, ko ga odpišeš, reče:
"Ne. Čas je za šov."
333
00:26:55,490 --> 00:26:57,326
- To!
- Wheelerjev šov.
334
00:26:58,327 --> 00:27:00,204
Bravo, Jim. To se bo prijelo.
335
00:27:10,964 --> 00:27:13,799
Kako veličasten prizor
pri osemnajsti.
336
00:27:13,800 --> 00:27:18,930
Množica Santija Wheelerja spodbuja tako,
kot še nisem videl.
337
00:27:18,931 --> 00:27:22,351
Malo Simona in Garfunkla.
Čudovito.
338
00:27:34,404 --> 00:27:35,572
Kaj predlagaš?
339
00:27:39,159 --> 00:27:42,620
Iskreno...
Pojma nimam, kaj počne ta pat.
340
00:27:42,621 --> 00:27:46,250
Jaz bi napadel,
ampak odločaš ti.
341
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
To je skoraj neizvedljiv
desetmetrski dvojni brejker.
342
00:28:23,036 --> 00:28:26,038
Kaj, šmenta,
poskuša tu narediti Wheeler?
343
00:28:26,039 --> 00:28:28,457
Meri stran od luknje.
344
00:28:28,458 --> 00:28:30,877
Kakšno domišljijo ima!
345
00:28:30,878 --> 00:28:34,131
Vidi poti,
ki si jih drugi ne morejo niti zamisliti.
346
00:29:02,159 --> 00:29:03,327
V luknjo!
347
00:29:05,621 --> 00:29:07,206
Pojdi noter.
348
00:29:12,336 --> 00:29:13,628
- Daj!
- Daj.
349
00:29:13,629 --> 00:29:15,214
O bog.
350
00:29:22,012 --> 00:29:24,348
Santi je senzacionalen!
351
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Notri je.
352
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
- Noro.
- Super pat.
353
00:29:31,104 --> 00:29:35,942
Na teh stolih sediva dvajset tednov
na leto, pa še nikoli, res nikoli,
354
00:29:35,943 --> 00:29:39,237
nisva videla tako posebnega
turnirja PGA.
355
00:29:39,238 --> 00:29:40,571
To, srči!
356
00:29:40,572 --> 00:29:43,950
To, kar sta Santiago Wheeler
in Pryce Cahill dosegla
357
00:29:43,951 --> 00:29:47,620
ta teden v Tulsi v Oklahomi,
je legendarno.
358
00:29:47,621 --> 00:29:49,330
Dober pat, bot.
359
00:29:49,331 --> 00:29:51,834
- Rad te imam. Najboljša si.
- Ljubim te, mater.
360
00:30:00,342 --> 00:30:04,095
Pryce! Legenda si.
Ampak še vedno imam dva pata za zmago.
361
00:30:04,096 --> 00:30:07,598
Vem. Oprosti.
Samo uživati smo hoteli.
362
00:30:07,599 --> 00:30:10,185
V redu. Bravo.
363
00:30:22,072 --> 00:30:24,074
- Ja, dajmo. To, srčki!
- Ja!
364
00:30:52,519 --> 00:30:53,645
Kaj je bilo to?
365
00:30:55,898 --> 00:30:58,233
{\an8}DOMAČI NAJSTNIK
BLESTEL NA TURNIRJU PGA
366
00:31:01,987 --> 00:31:06,574
{\an8}- Res nikoli ne razmišljaš o tem?
- Seveda razmišljam. Kot še o marsičem.
367
00:31:06,575 --> 00:31:09,619
Ker bi lahko, veš?
Če bi pustil vse drugo,
368
00:31:09,620 --> 00:31:13,581
vsak dan vadil in se vrnil v formo,
bi spet lahko igral.
369
00:31:13,582 --> 00:31:14,875
Ne, prestar sem.
370
00:31:15,375 --> 00:31:18,044
David Duval jih ima 52,
pa bo igral na Johnu Deeru.
371
00:31:18,045 --> 00:31:21,547
Ta vlak je zame že zdavnaj odpeljal.
372
00:31:21,548 --> 00:31:23,674
- Prevozil je pol sveta.
- Pa ja.
373
00:31:23,675 --> 00:31:26,928
- Udarec pri Božjem prstu je bil nor.
- Samo srečo sem imel.
374
00:31:26,929 --> 00:31:32,517
Pryce... Nakladaš. Je to...
Bi me rad opetnajstil?
375
00:31:32,518 --> 00:31:36,646
Kot ko se pretvarjaš, da nimaš nič
za bregom, jaz pa nasedem?
376
00:31:36,647 --> 00:31:40,274
Ne. Nič zanimivega nimaš.
Kaj pa naj ti vzamem? Kapucarja?
377
00:31:40,275 --> 00:31:42,402
- Skiro?
- O bog.
378
00:31:43,654 --> 00:31:44,570
Poslušaj.
379
00:31:44,571 --> 00:31:48,824
Lani je bila povprečna razdalja
začetnega udarca 270 metrov.
380
00:31:48,825 --> 00:31:51,619
Tvoja je bila leta 2005
275 metrov.
381
00:31:51,620 --> 00:31:52,912
- Si me pogooglal?
- Daj!
382
00:31:52,913 --> 00:31:56,582
Zanima me, kaj zmoreš.
Drugih devet lukenj. Ti in jaz.
383
00:31:56,583 --> 00:31:58,752
- Resno?
- Resno.
384
00:32:05,175 --> 00:32:09,303
Zanima te, kaj zmorem, a?
Prav. Dajva.
385
00:32:09,304 --> 00:32:10,514
Ja.
386
00:32:34,496 --> 00:32:36,163
- Dober udarec.
- Ja.
387
00:32:36,164 --> 00:32:38,083
Še vedno zvijaš zapestje.
388
00:32:38,792 --> 00:32:41,378
- Saj se ti bo posvetilo.
- Nehaj.
389
00:32:43,755 --> 00:32:47,593
Poslušaj, nočem, da si obziren.
Vse daj od sebe.
390
00:32:59,730 --> 00:33:00,898
Mater vola.
391
00:34:33,991 --> 00:34:35,993
Prevedla: Polona Mertelj