1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 มันเหมือนการจราจรที่แน่นขนัด กลางถนนออโต้บาห์น 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,633 และผมบอกคนขับรถว่า "นี่พวก 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,551 ลูกชายผมกําลังแข่งเรดดี้เซฟอินวิเทชันแนล 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,346 คุณต้องพาผมไปขึ้นเครื่องบินลํานั้นให้ทัน" 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,263 - เหลือเชื่อเลย - ใช่ 6 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 เดี๋ยวนะ โอเค พ่ออยู่ที่เยอรมนีมานานแค่ไหนแล้ว 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 ปีนิดๆ น่ะ 8 00:00:20,687 --> 00:00:21,562 ลูกจะต้องชอบที่นั่นแน่นอน 9 00:00:21,563 --> 00:00:26,317 มีปราสาทเก่าแก่เต็มไปหมด ประวัติศาสตร์ทั้งหลายอีก มันเจ๋งมาก 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,236 ลูกแวะมาเยี่ยมช่วงฤดูร้อนปีหน้าก็ได้ 11 00:00:28,237 --> 00:00:30,821 เธอด้วย ซีโร่ ฉันยินดีเป็นเจ้าบ้านต้อนรับ 12 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 ขอบคุณค่ะ 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 ใจกว้างดีจัง 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - แม่ครับ แม่ - ไม่ ซานติ ไม่เป็นไร 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 พ่อรู้ว่าการที่พ่อมาที่นี่มันน่าตกใจสักหน่อย 16 00:00:42,668 --> 00:00:43,584 ฟังนะ 17 00:00:43,585 --> 00:00:47,798 พ่อขอโทษที่หายหน้าไปนาน พ่อไม่เคยตั้งใจให้เป็นแบบนี้เลย 18 00:00:48,632 --> 00:00:52,093 - ไม่เป็นไรครับ - ไม่ ซานติ ไม่เป็นไรไม่ได้ 19 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 พ่อควรอยู่ข้างๆ ลูก 20 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 อือ แต่การได้เห็นลูก เล่นกอล์ฟอีกครั้งเนี่ยนะ โอ้โฮ 21 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 บอกไม่ถูกเลยว่าพ่อภูมิใจขนาดไหน 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 ผมติดตามอินสตาแกรมอยู่น่ะ 23 00:01:07,693 --> 00:01:11,321 ได้เห็นโพสต์พวกนั้นแล้ว รู้สึกเหมือนผมเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวไปด้วย 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 ยังไงก็เถอะ พ่อแค่แวะมาอวยพรลูก 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,999 - และเพื่อมาขอบคุณคุณ เอเลนา... - อือ 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 ที่ทําให้ซานติกลับมาเล่นกอล์ฟจริงจังอีกครั้ง 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 ค่ะ 28 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 พ่อรักลูกนะ 29 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 - เดี๋ยวสิ พ่อจะไปไหน - พ่อจะกลับโรงแรมแล้ว 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 พ่อจะดูแข่งจากที่นั่น ไม่อยากทําให้ลูกเสียสมาธิน่ะ 31 00:01:36,680 --> 00:01:40,474 พ่อไม่ทําให้ผมเสียสมาธิหรอก ที่นี่มีคนตั้ง 25,000 คน 32 00:01:40,475 --> 00:01:41,809 - ไม่ - คือว่า... 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,854 ไพรซ์ คุณหาบัตรผ่านให้เขาได้ใช่ไหม 34 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 ใช่ไหม 35 00:01:53,363 --> 00:01:54,989 (เรดดี้เซฟอินชัวรันส์อินวิเทชันแนล) 36 00:01:54,990 --> 00:01:57,366 {\an8}(หลุม 1 - พาร์ 4 483 หลา) 37 00:01:57,367 --> 00:02:00,329 {\an8}(พีจีเอ - สมาคมกีฬากอล์ฟอาชีพแห่งอเมริกา) 38 00:02:03,373 --> 00:02:05,166 {\an8}- เอาไป - เอาไป 39 00:02:05,167 --> 00:02:06,250 {\an8}(เรดดี้เซฟอินวิเทชันแนล วีไอพี) 40 00:02:06,251 --> 00:02:07,418 ขอบคุณนะ แมนนี่ 41 00:02:07,419 --> 00:02:08,627 อือ ตอนนี้เราเจ๊ากันแล้วนะ 42 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 - เกือบๆ - หมายความว่าไง "เกือบๆ" 43 00:02:10,589 --> 00:02:13,466 ไม่เอาน่า นายโทรหาฉันตอนตีสี่วันอาทิตย์ 44 00:02:13,467 --> 00:02:14,759 - เออ... - เราใกล้เจ๊าแล้ว 45 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 ไพรซ์ ไม่เอาน่าพวก ไม่ได้ติดค้างทั้งชาตินะ 46 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 {\an8}(วีลเลอร์) 47 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 แกรี่ ได้แล้ว บัตรผ่านตลอด 48 00:02:26,772 --> 00:02:29,148 - ว้าว ขอบคุณนะ ไพรซ์ - ไม่เป็นไร 49 00:02:29,149 --> 00:02:31,984 เซซิเลีย เธอหักอกฉัน 50 00:02:31,985 --> 00:02:33,486 เธอทําฉันเสียความมั่นใจทุกวัน 51 00:02:33,487 --> 00:02:34,570 นายมีติ่งด้วยเหรอเนี่ย 52 00:02:34,571 --> 00:02:36,989 ไปสิ ไปๆ แจกลายเซ็นหน่อย 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,199 เรารักนาย ซานติ 54 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 - ให้พวกเขาเจออนาคตโปรกอล์ฟชื่อดังหน่อย - ผม... 55 00:02:41,578 --> 00:02:42,495 หวัดดีครับ 56 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 ใจเย็น นิ่งๆ ไว้ 57 00:02:51,463 --> 00:02:52,964 เขาตื่นเต้นมากที่ได้เจอคุณ 58 00:02:52,965 --> 00:02:54,049 ครับ 59 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 วันนี้วันสําคัญ และผมรู้ว่าเรายังไม่มีโอกาสได้คุยกัน 60 00:02:59,263 --> 00:03:01,472 - ผมแค่ไม่อยากให้มันรู้สึกกระอักกระอ่วน - ครับ 61 00:03:01,473 --> 00:03:03,684 - ไพรซ์ ผมขอขัดคุณก่อน - ผม... 62 00:03:04,393 --> 00:03:07,353 คุณคือโค้ชของเขา ผมจะไม่เข้าไปก้าวก่าย 63 00:03:07,354 --> 00:03:08,729 ผมพูดจริง 64 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 สิ่งเดียวที่ผมต้องการ คือโอกาสที่ได้อยู่ข้างๆ ลูกผม 65 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 - ขอบคุณสําหรับไอ้นี่ด้วยนะ - สบายมาก 66 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 คุณต้องให้เขากลับไปซะ มิตส์ เขาไม่ควรอยู่ที่นี่ 67 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 ผมไม่รู้ว่าผมจะทําอะไรได้ ผมว่ามันคือการตัดสินใจของซานติ 68 00:03:29,084 --> 00:03:30,209 {\an8}ไพรซ์ 69 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 {\an8}ผมเห็นด้วยกับมิตส์ ผมว่าเราทําอะไรไม่ได้หรอก 70 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 แค่ช่วยให้เขามีสมาธิก็พอ 71 00:03:35,883 --> 00:03:36,966 เขาต้องทําได้แน่ 72 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 โอเค ได้ค่ะ 73 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 อือ 74 00:03:40,137 --> 00:03:42,723 ซานติ พร้อมยัง ไปกันได้แล้ว พ่อหนุ่มเอลวิส 75 00:03:43,432 --> 00:03:45,100 ได้เวลาไปสนามไดรฟ์แล้ว 76 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 (ยินดีต้อนรับสู่อินดีแอนา ขับขี่ปลอดภัย) 77 00:04:28,727 --> 00:04:29,727 {\an8}(เรดดี้เซฟอินวิเทชันแนล) 78 00:04:29,728 --> 00:04:33,022 {\an8}ถึงเวลาแล้วครับทุกคน รอบชิงชนะเลิศเรดดี้เซฟอินวิเทชันแนล 79 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}สวัสดีครับเพื่อนๆ ผมจิม แนนต์ซ กับเทรเวอร์ อิมเมลแมน แชมป์มาสเตอร์ส 80 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 เป็นสัปดาห์แห่งกอล์ฟที่น่าตื่นตาตื่นใจมาก จิม 81 00:04:39,530 --> 00:04:43,449 และไม่มีใครเล่นได้ดีกว่าคอลลิน โมริกาวะ ไม่มีสักคนเลย 82 00:04:43,450 --> 00:04:45,868 เขาเป็นแชมป์เมเจอร์สองสมัย 83 00:04:45,869 --> 00:04:47,954 และถึงโมริกาวะแสดงฝีมือได้เยี่ยมมาก 84 00:04:47,955 --> 00:04:49,872 แต่ก็มีอีกเรื่องที่เราจับตาดูอยู่ 85 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 นั่นคือซานติ วีลเลอร์ 86 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 มือสมัครเล่นวัย 17 ปี ที่ท้าทายความเป็นไปได้ในสัปดาห์นี้ 87 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 และก้าวขึ้นมาอยู่ในกลุ่มรอบชิงจนได้ 88 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 มันคืออะไร 89 00:04:59,883 --> 00:05:01,133 ก็แค่สนามกอล์ฟ 90 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 เยี่ยม ไปเก็บชัยกันเลย 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,902 (โมริกาวะ) 92 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 ผู้เล่นที่แท่นทีออฟตอนนี้ มาจากลา กาญาดา แคลิฟอร์เนีย 93 00:05:30,581 --> 00:05:31,999 คอลลิน โมริกาวะ 94 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 โมริกาวะเริ่มต้นได้ดีมาก 95 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 ระยะ 318 หลาลงที่ตรงกลางของด็อกเลกซ้าย 96 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 และนี่คือบททดสอบของจริงสําหรับวีลเลอร์ 97 00:05:57,107 --> 00:06:00,318 เมื่อคุณปรากฏกายออกจากเงามืด และผู้คนพร้อมเชียร์คุณ 98 00:06:00,319 --> 00:06:02,320 คุณจะทําได้ดีภายใต้แรงกดดันไหม 99 00:06:02,321 --> 00:06:04,989 และผู้เล่นที่แท่นทีออฟตอนนี้ มาจากฟอร์ตเวย์น อินดีแอนา 100 00:06:04,990 --> 00:06:07,075 ซานติอาโก วีลเลอร์ 101 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 ลุยเลย ซานติ 102 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 ดูเหมือนเขาทําได้แล้ว 103 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 เป็นการไดรฟ์กอล์ฟที่เฉียบมาก ของซานติ วีลเลอร์ 104 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 จิ๊บๆ 105 00:06:52,871 --> 00:06:55,414 อย่ากลัวที่จะหมุนสะโพกให้เร็วขึ้นอีกนิด 106 00:06:55,415 --> 00:06:57,501 เพราะคุณจะตีได้ระยะไกลขึ้น 107 00:07:12,850 --> 00:07:14,350 ต้องงี้สิ 108 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 (รอบชิงชนะเลิศ คอลลิน โมริกาวะ) 109 00:07:29,449 --> 00:07:30,826 (โมริกาวะ -9 วีลเลอร์ -6) 110 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 เทรเวอร์ นี่คือลูกชิพลูกสําคัญ 111 00:07:54,349 --> 00:07:57,018 ถ้าวีลเลอร์ตีลงได้ใกล้ เขาจะขยับไปได้แปดอันเดอร์พาร์ 112 00:07:57,019 --> 00:07:59,188 และห่างจากโมริกาวะแค่ช็อตเดียว 113 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 ใช่ แต่นี่เป็นจุดที่ยากจริงๆ จิม 114 00:08:01,648 --> 00:08:02,773 ช็อตพวกนี้ 115 00:08:02,774 --> 00:08:05,736 ทําให้คุณรุ่งหรือร่วงในทัวร์นาเมนต์ได้เลย 116 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 - ไปเลย - ไปเลย ไอ้ลูกจิ๋ว 117 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 ลงหลุมไปเลย 118 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 ไปๆ ไปๆ 119 00:08:23,003 --> 00:08:23,921 โธ่เอ๊ย 120 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 - เยส! - โอ้โฮ! 121 00:08:28,217 --> 00:08:31,135 ซานติ วีลเลอร์ชิพอินและทําอีเกิ้ลไปได้ 122 00:08:31,136 --> 00:08:34,138 นี่แค่ครั้งที่แปดในประวัติศาสตร์ของพีจีเอทัวร์ 123 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 ที่มือสมัครเล่นครองพื้นที่หัวตาราง ในรอบชิงด้วยอีกคน 124 00:08:37,351 --> 00:08:38,893 - ไงล่ะพ่อ - จิ๊บๆ 125 00:08:38,894 --> 00:08:41,269 - ไงล่ะพ่อ อย่างสวย - เหลือเชื่อเลย 126 00:08:41,270 --> 00:08:44,024 - แบมๆ บู้ม - สุดยอด 127 00:08:48,987 --> 00:08:51,489 {\an8}โอ๊ะโอ ฟ้าแลบครับทุกคน 128 00:08:51,490 --> 00:08:54,033 {\an8}ดูเหมือนว่าการแข่งเรดดี้เซฟอินวิเทชันแนล ที่มีผู้นําสองคน 129 00:08:54,034 --> 00:08:56,744 {\an8}ที่เสมอกันที่เก้าอันเดอร์พาร์ ต้องล่าช้าออกไปเพราะพายุฝน 130 00:08:56,745 --> 00:08:58,956 (รอบชิง - อันดับหนึ่งร่วม คอลลิน โมริกาวะ อันดับหนึ่งร่วม ซานติอาโก วีลเลอร์) 131 00:09:03,502 --> 00:09:05,044 - เฮ้ - เฮ้ 132 00:09:05,045 --> 00:09:07,213 ดูเหมือนว่าพายุจะผ่านไปแล้ว 133 00:09:07,214 --> 00:09:08,965 เจ้าหน้าที่บอกว่าจะได้แข่งต่อเร็วๆ นี้ 134 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 - โอเค ได้ครับ - นายโอเคนะ 135 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 เฮ้ๆ พ่อคิดว่าลูกน่าจะหิว 136 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 ดีๆ ความคิดดี กินอะไรสักหน่อย 137 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 ฉันจะไปอยู่ตรงกระเป๋านะ 138 00:09:23,021 --> 00:09:24,021 ไก่งวงได้ไหม 139 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 ครับ อร่อยเลยงี้ 140 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 ดูโน่นสิ 141 00:09:33,198 --> 00:09:34,824 (เสมอกันที่ -9 - คอลลิน โมริกาวะ ซานติอาโก วีลเลอร์) 142 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 ซานติ วีลเลอร์ครองอันดับหนึ่งร่วม ในเรดดี้เซฟอินวิเทชันแนลเนี่ยนะ 143 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 ยังต้องแข่งอีกตั้งแปดหลุม 144 00:09:40,289 --> 00:09:43,082 ถ้าแปดหลุมนั้นเล่นได้เหมือนสิบหลุมแรก 145 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 ลูกจะได้กลับบ้านพร้อมทัวร์การ์ดในมือ 146 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 จํารายการรุ่นเยาวชนอัลเลนเคาน์ตีได้ไหม 147 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 อาจจะ ไม่รู้เหมือนกัน ผมจําทัวร์นาเมนต์พวกนั้นไม่ค่อยได้ 148 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 ลูกนําสิบสโตรกตอนเข้าไปตีหลุม 18 สิบเลยนะ 149 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 ผู้เล่นครึ่งสนามถอดใจไปแล้ว เพราะมันโคตรร้อน 150 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 แต่ไม่ใช่ลูก ลูกไม่สนเลย ลูกแค่แข่งต่อไป 151 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 วันนั้นเองที่พ่อรู้ว่า ลูกสามารถเล่นกีฬานี้ในระดับสูงสุดได้ 152 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 เนอะ เพราะงั้นตอนนี้พ่อจะบอกลูก ในสิ่งที่พ่อเคยบอกสมัยก่อน 153 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 ลูกทําได้ ซานติ 154 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 พ่อคิดว่าผมชนะได้จริงๆ เหรอ 155 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 พ่อไม่เคยสงสัยเลยสักนิด 156 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 ขอโทษที่พ่อทิ้งไปนะลูก 157 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 มันไม่เกี่ยวกับลูกเลย 158 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 ตอนนั้นพ่อลําบากอยู่ พ่อ... 159 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 พ่อต้องหาทางคิดให้ตก ถ้าพ่ออยากเป็นคนที่ดีสําหรับลูก 160 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 สําหรับแม่ของลูกด้วย 161 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 จากนั้น... 162 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 พ่อไม่รู้ว่าจะกลับมายังไง 163 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 สิ่งที่พ่อเสียใจมากที่สุดคือพ่อไม่ได้อยู่เคียงข้างลูก 164 00:11:10,838 --> 00:11:15,591 ได้เดินลงสนามด้วยกัน สองคนพ่อลูก 165 00:11:15,592 --> 00:11:17,094 เหมือนที่เราเคยคุยกันบ่อยๆ 166 00:11:27,187 --> 00:11:28,271 ผมตีลูก 167 00:11:28,272 --> 00:11:30,189 - 60 หลาเลยกรีนไป... - ไพรซ์ 168 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 มาแล้ว นายโอเคนะ 169 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 ครับ ผม... ขอคุยกันสองคนแป๊บนึงได้ไหม 170 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 ได้สิ มีอะไรเหรอ 171 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 เปล่าครับ ผม... 172 00:11:43,704 --> 00:11:45,122 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก แต่ผม... 173 00:11:45,956 --> 00:11:48,542 ผมคิดว่าผมอยากให้พ่อเป็นแคดดี้ให้ผม ตลอดรอบแข่งที่เหลือ 174 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 ตอนนี้เนี่ยนะ 175 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 เขาเป็นแคดดี้ให้ผมตลอดการแข่งรุ่นเยาวชน จริงๆ ก็ตลอดชีวิตผมเลย 176 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 และมันแค่รู้สึกแปลกๆ ที่จะแข่งรายการนี้ให้จบโดยไม่มีเขา 177 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 อือ ฉันนึกออก ฉัน... 178 00:12:07,144 --> 00:12:10,313 ฉันแค่สงสัย ถ้านายเล่นกอล์ฟดีที่สุดในชีวิตอยู่ 179 00:12:10,314 --> 00:12:13,774 แล้วการเปลี่ยนแคดดี้กลางคันมันจะดีเหรอ 180 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 เขาไม่ใช่แค่แคดดี้ 181 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 - เขาเป็นพ่อผม... - ฉันรู้ 182 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 และเขาเป็นคนที่สอนผมเล่นกีฬานี้เอง 183 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 ฉันเข้าใจ ฉัน... 184 00:12:23,744 --> 00:12:26,621 ฉันแค่กังวลว่าจะมีการทําอะไรให้นายไม่สบายใจ 185 00:12:26,622 --> 00:12:28,039 และทําให้ความคิดนายไม่นิ่ง หรือ... 186 00:12:28,040 --> 00:12:29,457 คุณสอนผมเอง 187 00:12:29,458 --> 00:12:31,543 คุณสอนผมถึงวิธีคุมความคิดให้นิ่ง 188 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 จําได้ไหม "กันเสียงจากภายนอกซะ" 189 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 นายแน่ใจนะว่าอยากทําแบบนี้ 190 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 ผมอยากทําแบบนี้ครับ 191 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 โอเค เอาที่นายตัดสินใจเลย 192 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 เดี๋ยวก่อน เฮ้ คุณ... 193 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 ผมขอโทษนะครับ คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 194 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 อือ ฉันไม่เป็นไรหรอก เฮ้ ไม่ต้องห่วงฉัน 195 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 ฉันแค่อยากให้นายเล่นต่อไปให้ดี ซึ่งนายจะทําได้อยู่แล้ว 196 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 ปิดกั้นเสียงจากภายนอก นายทําได้ 197 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 โอเคครับ 198 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 ทุกคนครับ เรากลับมาแล้ว หลังล่าช้าไปหนึ่งชั่วโมง 199 00:13:17,589 --> 00:13:20,132 เทรฟ อะไรคือสิ่งสําคัญ ในการกลับมาจากพักเบรกแบบนี้ 200 00:13:20,133 --> 00:13:21,843 เพื่อให้พร้อมกับการแข่งขันต่อ 201 00:13:21,844 --> 00:13:24,262 ความคงเส้นคงวาและสม่ําเสมอ 202 00:13:24,263 --> 00:13:26,013 คุณรู้ตัวว่าคุณเล่นได้ดี 203 00:13:26,014 --> 00:13:28,099 คุณแค่ต้องย้ําเตือนตัวเองให้ทําต่อไป 204 00:13:28,100 --> 00:13:29,934 อย่างที่เคยทํามาในสิบหลุมก่อนหน้านี้ 205 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 บราโว! 206 00:13:35,732 --> 00:13:38,192 - เกิดเรื่องที่ไม่คาดคิดขึ้นครับ - เป็นไปไม่ได้ 207 00:13:38,193 --> 00:13:41,028 ดูเหมือนว่าซานติ วีลเลอร์ ได้เปลี่ยนแคดดี้ของเขา 208 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 - ซานติๆ - ไพรซ์ เคฮิลล์ 209 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 ผู้ที่เป็นพาดหัวข่าวตลอดสัปดาห์ หลังห่างหายจากพีจีเอทัวร์นานถึง 15 ปี 210 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 - ตอนนี้ไม่ได้เป็นแคดดี้แล้ว - ลูกรัก เกิดอะไรขึ้น 211 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 - ไม่เป็นไรหรอกครับ - ไม่เป็นไรอะไรล่ะ 212 00:13:52,958 --> 00:13:55,585 ทําอะไรของลูก ไพรซ์อยู่ไหน 213 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 ซานติ ต้องแข่งแล้ว 214 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 เชื่อผมสิครับ 215 00:14:00,132 --> 00:14:01,216 ไม่... 216 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 จัดเต็มเลยลูก 217 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 สวย 218 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 จิ๊บๆ เลยลูก จิ๊บๆ 219 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 สบายมาก 220 00:14:24,114 --> 00:14:26,657 {\an8}(พาร์ 5 545 หลา) 221 00:14:26,658 --> 00:14:30,536 ไปต่อที่หลุม 14 ซึ่งซานติ วีลเลอร์ตีลูกลงแฟร์เวย์ได้แล้ว 222 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 และนี่อาจเป็นหายนะสําหรับโมริกาวะ 223 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 ถ้าเขาหาลูกกอล์ฟไม่เจอ จะถูกปรับสโตรก และนับเป็นช็อตที่สามในการตีจากแท่นทีออฟ 224 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 และมีวีลเลอร์ซุ่มอยู่ด้วย นี่คือสิ่งสุดท้ายที่เขาต้องการตอนนี้ 225 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 ทําอะไรน่ะ 226 00:14:43,383 --> 00:14:46,010 ไพรซ์บอกให้ผมใช้ไม้เก้าตรงนี้ จะได้ตีลงก่อนถึงน้ํา 227 00:14:46,011 --> 00:14:48,554 ไอ้หนู สภาพโมริกาวะติดอยู่ในตม เป็นเวลาที่เราควรลุย 228 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 ใช้ไม้เหล็กสี่สิ 229 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 เอาเลย 230 00:14:57,773 --> 00:14:58,690 ท่าไม่ดีแล้ว 231 00:14:59,274 --> 00:15:00,733 อะไรเหรอ 232 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 ซานติควรหยอดลูกนี้ไปลงใกล้ๆ แต่แกรี่ให้เขายอมเสี่ยงตีไกลดู 233 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 อ๊ะ เวร อาจจะไม่พ้นน้ํานะนั่น 234 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - ให้ตายสิ - ไปๆ ข้ามไปให้ได้ 235 00:15:23,966 --> 00:15:26,717 เขาตีลูกลงห่างจากพินหกเมตร 236 00:15:26,718 --> 00:15:28,887 จิม เราอาจจะได้เห็นการสวิงสองช็อตนะเนี่ย 237 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 เด็กคนนี้เหลือเชื่อเลย 238 00:15:32,099 --> 00:15:34,433 ซานติ วีลเลอร์ เมื่อมีการเขียนหนังสือเกี่ยวกับเขา 239 00:15:34,434 --> 00:15:36,644 นั่นอาจเป็นช็อตที่พวกเขาจะจดจําได้ 240 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 เด็กนี่มหัศจรรย์จริงๆ 241 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 เขาโผล่มาจากไหนก็ไม่รู้ 242 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 แหงอยู่แล้ว 243 00:15:49,157 --> 00:15:52,244 (ซานติ วีลเลอร์ คะแนนผู้นําอยู่ที่: -10) 244 00:15:57,958 --> 00:15:59,585 เบอร์ดี้สวยมาก ฉุดไม่อยู่แล้วไอ้หนู 245 00:16:00,210 --> 00:16:01,336 ขอบคุณครับ คอลลิน 246 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 คุยกับพ่อสิ คิดอะไรอยู่ 247 00:16:14,141 --> 00:16:15,683 แค่พยายามนิ่งเข้าไว้น่ะครับ 248 00:16:15,684 --> 00:16:17,101 นิ่งเหรอ 249 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 ลูกนําทัวร์นาเมนต์นี้อยู่นะเว้ย หวดสุดแรงไปเลย 250 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 โฟร์ซ้าย! โฟร์ซ้าย! 251 00:16:40,918 --> 00:16:43,878 แย่ละสิ ในที่สุดก็เกิดขึ้นจนได้ 252 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 ความผิดพลาดครั้งใหญ่ของวีลเลอร์เลย 253 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 เมื่อกี๊มันอะไร 254 00:16:53,597 --> 00:16:55,264 มีสมาธิหน่อยสิวะ 255 00:16:55,265 --> 00:16:56,891 จะเปิดโอกาสให้คู่แข่งไม่ได้ 256 00:16:56,892 --> 00:16:58,810 เข้าใจนะ มาใกล้ๆ หน่อย 257 00:17:02,481 --> 00:17:03,899 นี่แหละจุดเริ่มต้น 258 00:17:04,691 --> 00:17:06,108 เขาบอกอะไรซานติเหรอ 259 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 ไม่ใช่อะไรดีๆ แน่ 260 00:17:14,742 --> 00:17:15,992 แบบนี้ไม่ดีเลย 261 00:17:15,993 --> 00:17:19,664 อะไรๆ สําหรับซานติ วีลเลอร์ เปลี่ยนจากไม่ดีเป็นเลวร้ายซะแล้ว 262 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 ลูกกอล์ฟอยู่ในจุดที่แย่มาก 263 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 ดูเหมือนซานติกับแคดดี้ของเขา กําลังคุยกันเครียดเชียว 264 00:17:25,587 --> 00:17:29,006 ว่าวิธีที่ดีที่สุดในการหลุดพ้น จากสถานการณ์เลวร้ายที่เขาทําตัวเองนี้คืออะไร 265 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 เหมือนพวกเขาตกลงกันไม่ได้เลย 266 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 วีลเลอร์จะตีช็อตเสี่ยงแล้ว 267 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 ไม่นะ ทําไมเขาไม่เล่นเซฟๆ และตีลูกพันช์ช็อตล่ะ 268 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 ขอโทษครับ เรา... 269 00:17:51,363 --> 00:17:53,865 พ่อไม่ต้องการคําขอโทษ พ่อต้องการให้ลูกคิดเว้ย 270 00:17:53,866 --> 00:17:55,449 พูดจริงนะ 271 00:17:55,450 --> 00:17:57,368 หัดใช้สมองก่อนสวิงบ้าง 272 00:17:57,369 --> 00:17:59,662 ไม่เอาน่า เราคุยเรื่องนี้กันมากี่ครั้งแล้ว 273 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 ว่าแล้วเชียว 274 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 ไม่ทนแม่งละ 275 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 ใช้หัวจดจ่ออยู่กับเกมหน่อย 276 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 โอเค ไปกัน เร็วเข้า 277 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 รีบเดินหน่อย 278 00:18:23,645 --> 00:18:25,062 {\an8}(คะแนนผู้นําอยู่ที่: -9 1 โมริกาวะ ซี - อันดับสองร่วม โฮมา เอ็ม) 279 00:18:25,063 --> 00:18:26,689 {\an8}(อันดับสองร่วม คลาร์ก ดับเบิลยู อันดับสี่ร่วม วีลเลอร์ เอส) 280 00:18:26,690 --> 00:18:29,775 หลังจากหายนะที่หลุม 15 281 00:18:29,776 --> 00:18:32,486 ตอนนี้วีลเลอร์พยายามกอบกู้แต้มจากโบกี้ 282 00:18:32,487 --> 00:18:34,155 ที่หลุม 16 พาร์ 3 นี้ 283 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 นายพูดถูก 284 00:18:38,452 --> 00:18:40,286 นายพูดคํานี้ไม่ค่อยบ่อยนะ 285 00:18:40,287 --> 00:18:41,705 ก็มันจริงไม่ค่อยบ่อยนี่ 286 00:18:43,749 --> 00:18:45,167 ฉันพูดถูกเรื่องอะไร 287 00:18:45,959 --> 00:18:46,960 ซานติ 288 00:18:47,920 --> 00:18:49,921 ตอนนายเจอเขา นายบอกฉันว่าเขาเป็นเด็กที่พิเศษ 289 00:18:49,922 --> 00:18:51,464 และนายช่วยเขาได้ 290 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 และตอนนี้เขาต้องการให้นายช่วยเขา 291 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 จะให้ฉันทํายังไงล่ะ เขาไล่ฉันออกมานะ มิตส์ 292 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 โอเคไหม เขาเป็นนักกอล์ฟ ฉันเป็นแคดดี้ มันคือการตัดสินใจของเขา 293 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 ฉันไม่ได้หมายถึงเขาในฐานะนักกอล์ฟ 294 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 ฉันหมายถึงเขาในฐานะเด็กคนนึง 295 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 ตีไป 68 หลุมแบบอัจฉริยะสุดๆ 296 00:19:30,796 --> 00:19:34,883 แต่ซานติ วีลเลอร์เครื่องสะดุดซะแล้ว 297 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 ตอนนี้หนุ่มคนนี้กําลังร่วงจากตารางฮวบๆ 298 00:19:37,678 --> 00:19:39,929 หนุ่มน้อยที่น่าสงสาร แต่อย่าลืมนะครับ 299 00:19:39,930 --> 00:19:42,890 อายุ 17 ปี ตอนนี้กําลังดิ้นรนกับเกมของเขา 300 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 ทะเลาะกับแคดดี้ด้วย 301 00:19:44,351 --> 00:19:47,270 เทรฟ มีที่ไหนในโลกเหงาเท่านี้อีกไหม 302 00:19:47,271 --> 00:19:49,146 นั่นสิ ดูแล้วลําบากใจแทนเลย 303 00:19:49,147 --> 00:19:51,233 เขาอยู่หัวตารางได้แล้วเชียว 304 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 เพราะผมไม่ใช่แค่คนสวน แต่ผมเป็นศิลปิน 305 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 ผมเป็นคนคุมทุกอย่างเอง ปลุกปั้นมัน แกะสลักมัน 306 00:20:00,075 --> 00:20:01,367 ช่วยหน่อย แมนนี่ 307 00:20:01,368 --> 00:20:02,827 ฉันติดธุระอยู่ ไพรซ์ 308 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 รู้แล้ว โทษที ไม่ได้ตั้งใจจะรบกวน 309 00:20:04,496 --> 00:20:06,664 - อะไร - ไว้ค่อยอวดความเป็นศิลปินของนายทีหลัง 310 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 ใช้เวลาไม่นานหรอก 311 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 เฮ้ 312 00:20:13,130 --> 00:20:14,755 แค่ตีให้ลงแฟร์เวย์ซะ 313 00:20:14,756 --> 00:20:17,426 เข้าใจนะ เราจะตีลงกรีนในสามช็อต จะได้กลับบ้านกัน 314 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 เร็วเข้า ทําให้จบๆ ไปซะที 315 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 และนั่นคือการไดรฟ์ที่เลวร้ายมากของวีลเลอร์ 316 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 เริ่มต้นตีหลุม 18 ก็พลาดแล้ว 317 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 เขาไม่แฮปปี้เลย โทษเขาไม่ได้หรอก 318 00:20:50,292 --> 00:20:51,792 จบแบบนี้มันทําใจลําบาก 319 00:20:51,793 --> 00:20:54,296 อุตส่าห์มีสัปดาห์ที่ยอดเยี่ยมจนมาถึงจุดนี้ได้ 320 00:21:01,803 --> 00:21:03,347 (โมริกาวะ -10 วีลเลอร์ -2) 321 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 อะไร เป็นอะไรไป 322 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 อยากให้พ่อโอ๋งั้นเหรอ แบบนั้นใช่ไหม 323 00:21:18,820 --> 00:21:20,404 นี่ลูก พ่อพยายามช่วยแล้ว 324 00:21:20,405 --> 00:21:22,950 ลูกไม่ฟังเอง เพราะงั้นนี่คือความผิดลูก ไม่ใช่พ่อ 325 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 อะไร จะเลิกเล่นอีกแล้วเหรอ 326 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 ถ้าผมเลิกเล่น พ่อจะหายหัวไปคิดอะไรให้ตกอีกไหม 327 00:21:32,417 --> 00:21:33,459 ไม่ต้องมาย้อนพ่อเลย 328 00:21:33,460 --> 00:21:37,631 ถ้าผมเลิกเล่นตอนนี้ พ่อจะทิ้งผมไปอีกไหม 329 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 ลูกไม่ค่อยมีเหตุผลอะไรให้พ่ออยากอยู่ด้วยนักนี่ 330 00:21:45,472 --> 00:21:46,348 อะไรวะ... 331 00:21:48,100 --> 00:21:49,892 จู่ๆ สปริงเกอร์ก็ฉีดน้ําเฉยเลย 332 00:21:49,893 --> 00:21:52,645 ไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มันจะทําให้การแข่งล่าช้าอีกแน่นอน 333 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 เฮ้ๆ นายโอเคไหม 334 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 ฝีมือคุณเหรอ 335 00:21:59,695 --> 00:22:01,821 ดูเหมือนนายต้องพักสักแป๊บนี่นา 336 00:22:01,822 --> 00:22:04,323 แต่พักได้ไม่นานหรอก ฉันว่าเรามีเวลาแค่ไม่กี่นาที 337 00:22:04,324 --> 00:22:07,618 ไพรซ์ ผม... คุณพูดถูก ผมขอโทษ 338 00:22:07,619 --> 00:22:09,245 ไม่ต้องห่วงเลย 339 00:22:09,246 --> 00:22:11,581 เฮ้ย เราจัดการเองได้ ไพรซ์ 340 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 ผมรู้ว่าคุณทําได้ แกรี่ แต่ผมขอคุยกับนักกอล์ฟของผมแป๊บนึง 341 00:22:14,585 --> 00:22:15,918 ตอนนี้เขาไม่ใช่นักกอล์ฟของคุณ 342 00:22:15,919 --> 00:22:17,461 จริงๆ เขาใช่นะ 343 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 แต่ผมมั่นใจว่าถ้าคุณให้เวลาเราหน่อย คุณจะกลับไปคุมเกมต่อได้ 344 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 สุภาพบุรุษครับ พวกคุณอยู่ที่นี่สองคนไม่ได้ 345 00:22:25,179 --> 00:22:26,179 ผมเป็นแคดดี้ของเขา 346 00:22:26,180 --> 00:22:28,514 จริงๆ ผมต่างหากที่เป็นแคดดี้ที่ลงชื่อไว้ 347 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 คุณวีลเลอร์ ผู้ชายคนไหนเป็นแคดดี้ของคุณ 348 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 เขาครับ 349 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 คุณครับ ผมต้องขอให้คุณออกไปนอกแฟร์เวย์ด้วย 350 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 ก็แค่มือสมัครเล่น 351 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 แกรี่ 352 00:23:03,675 --> 00:23:04,927 อย่ามายุ่งกับเราอีก 353 00:23:05,802 --> 00:23:07,137 เขาเป็นลูกผมนะ 354 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 ไม่ใช่อีกต่อไป 355 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 รู้บ้างไหมว่าทําไมเขาถึงได้มาแข่งที่นี่ เอเลนา 356 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 เพราะผมไง หัดสํานึกบุญคุณซะบ้าง 357 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 แม่งเอ๊ย 358 00:23:27,157 --> 00:23:29,575 เทรเวอร์ ระหว่างการร่วงจากตาราง 359 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 และสปริงเกอร์ที่ทํางานผิดเวล่ําเวลา... 360 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 ผมไม่รู้ว่าเราจะคาดหวัง ให้เด็กคนนี้แข่งจบรอบนี้ยังไงเลย 361 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 คุณวีลเลอร์คะ ถ้าพร้อมแล้วแข่งต่อได้เลย 362 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 ไม่มีอะไรให้วีลเลอร์กอบกู้ได้มากนัก 363 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 ใช่ แค่แข่งให้จบรอบ คงเป็นสิ่งเดียวที่เขาทําได้ในตอนนี้ 364 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 ผมไม่รู้ต้องทํายังไง ไพรซ์ 365 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 ฉันเพิ่งนึกอะไรออกตอนที่ดูนายแข่งอยู่ในบาร์ 366 00:23:59,147 --> 00:24:01,399 คือตั้งแต่ฉันได้รู้จักนายมา 367 00:24:01,400 --> 00:24:04,443 นายตีกอล์ฟด้วยเหตุผลที่ผิดๆ มาตลอด 368 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 นายตีกอล์ฟเพื่อฉัน หรือแม่นาย 369 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 หรือแม้แต่ซีโร่ เพื่อทําให้เขาประทับใจ หรือตอนนี้ก็เพื่อพ่อนาย 370 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 แต่ครั้งแรกที่ฉันเห็นนายในสนามไดรฟ์กอล์ฟน่ะ จําได้ไหม 371 00:24:15,581 --> 00:24:19,000 อยู่คนเดียว ไม่มีใครคาดหวังอะไร ไม่มีใครจับตาดู 372 00:24:19,001 --> 00:24:20,669 นั่นแหละที่สวยงามมาก 373 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 เพราะนายตีกอล์ฟเพื่อตัวนายเอง เพราะนายรักมัน 374 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 อยากได้ความเห็นฉันในฐานะแคดดี้ของนายไหม 375 00:24:29,261 --> 00:24:31,596 ถ้านายพร้อมตีกอล์ฟเพื่อตัวนายเอง 376 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 ฉันก็พร้อมแบกกระเป๋าตามนายไป 377 00:24:34,474 --> 00:24:36,142 แต่ถ้าไม่ ก็ไม่เป็นไร 378 00:24:36,143 --> 00:24:38,102 กลับบ้านกันก็ได้ โอเคไหม 379 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 เราจะอัดกันอยู่บนรถบ้าน กินบาร์บีคิวกัน เปิดเพลงดังๆ 380 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 หรือไม่ก็ฟังมิตส์มันบ่นไปเรื่อย 381 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 ฟังดูมีทํานองติดหูดีเหมือนกัน 382 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 แต่นายตัดสินใจเองเลย 383 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 นี่คือเกมของนาย ไม่ใช่ของใคร 384 00:25:10,886 --> 00:25:15,139 เซซิเลีย เธอหักอกฉัน 385 00:25:15,140 --> 00:25:18,977 เธอทําฉันเสียความมั่นใจทุกวัน 386 00:25:19,561 --> 00:25:24,190 โอ้ เซซิเลีย ฉันยอมนั่งคุกเข่า 387 00:25:24,191 --> 00:25:28,320 ขอร้องอ้อนวอนเธอกลับบ้านเรา 388 00:25:28,946 --> 00:25:33,699 เซซิเลีย เธอหักอกฉัน 389 00:25:33,700 --> 00:25:37,787 เธอทําฉันเสียความมั่นใจทุกวัน 390 00:25:37,788 --> 00:25:42,875 โอ้ เซซิเลีย ฉันยอมนั่งคุกเข่า 391 00:25:42,876 --> 00:25:46,213 ขอร้องอ้อนวอนเธอกลับบ้านเรา 392 00:25:52,302 --> 00:25:54,136 วิธีเล่นให้ฉลาดคือใช้ไม้เหล็กเจ็ด 393 00:25:54,137 --> 00:25:57,099 ตีสั้นๆ ให้ลงก่อนถึงด็อกเลก แล้วค่อยหาทางตีอ้อมต้นไม้พวกนั้น 394 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 ใช่ เล่นแบบนั้นฉลาดดี 395 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 แต่ทําไมต้องตีอ้อม ในเมื่อตีข้ามได้ 396 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 นั้นหัวไม้หนึ่ง จิม ล้อเล่นรึเปล่า 397 00:26:14,867 --> 00:26:18,536 เฮ้ ฟังนะ หลังจากทุกอย่างที่เห็นมา จากการตีห้าหลุมล่าสุดของวีลเลอร์ 398 00:26:18,537 --> 00:26:20,913 ใช่ เขาจะใช้หัวไม้หนึ่งตีลูกจากพื้น 399 00:26:20,914 --> 00:26:24,000 ซานติ วีลเลอร์จะใช้ทางลัด 400 00:26:24,001 --> 00:26:25,502 เหลือเชื่อเลย 401 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 - วีลเลอร์ดึงตัวเอง... - เยส! 402 00:26:46,440 --> 00:26:49,775 ขึ้นมาจากขุมนรก และตีลัดหลุม 18 ได้แล้ว 403 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 เด็กคนนี้ไม่เหมือนใครจริงๆ จิม 404 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 ทุกครั้งที่เราเห็นว่าเขาไม่รอดหรอก เขาจะบอกว่า "ไม่ นี่แหละเวลาเฉิดฉาย" 405 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 - ต้องงี้สิ - วีลเลอร์เฉิดฉาย 406 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 เยี่ยมมาก จิม อยู่นานแน่ชื่อนี้ 407 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 ช่างเป็นภาพที่อลังการจริงๆ ที่หลุม 18 เนี่ย 408 00:27:13,800 --> 00:27:16,969 ผู้คนเดินขบวนอยู่หลังซานติ วีลเลอร์ 409 00:27:16,970 --> 00:27:18,930 แบบที่ผมไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 410 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 เพลงของไซมอนแอนด์การ์ฟังเคล ไม่ชอบไม่ได้แล้ว 411 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 คุณคิดว่าไง 412 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 บอกตามตรง ฉันไม่รู้ว่าพัตต์นี้มันจะทํายังไงได้ 413 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 เป็นฉันจะตีมันไปเลย แต่นายตัดสินใจเองละกัน 414 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 นี่คือการพัตต์ดับเบิลเบรกเกอร์ ระยะสิบเมตรที่แทบเป็นไปไม่ได้เลย 415 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 วีลเลอร์พยายามจะทําอะไรเนี่ย 416 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 เขาจะพัตต์ห่างออกจากหลุม 417 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 ดูจินตนาการของเด็กคนนี้สิ 418 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 เขาเห็นแนวเส้นที่ไม่มีใครคิดถึง 419 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 กลิ้งไปเลย 420 00:29:04,328 --> 00:29:05,536 โห ว้าว 421 00:29:05,537 --> 00:29:07,206 ลงหลุม ลงหลุม ลงหลุม 422 00:29:12,336 --> 00:29:13,628 - ลง! ลง! ลง! - ลงสิ 423 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 ตายแล้ว 424 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 ซานติสุดปังไปเลย 425 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 ลงหลุมไปแล้ว 426 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 - เหลือเชื่อ - พัตต์เยี่ยมมาก 427 00:29:31,104 --> 00:29:34,482 ปีละ 20 สัปดาห์ เรานั่งที่เก้าอี้ตรงนี้ 428 00:29:34,483 --> 00:29:35,942 และไม่เคยเลย ไม่เคยเลยจริงๆ 429 00:29:35,943 --> 00:29:39,237 ที่เราได้เห็นการแข่งพีจีเอทัวร์ไหน ที่พิเศษเท่าคราวนี้ 430 00:29:39,238 --> 00:29:40,571 ต้องงี้สิ ไอ้หนู 431 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 ความสําเร็จของซานติอาโก วีลเลอร์ และไพรซ์ เคฮิลล์ 432 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 ในสัปดาห์นี้นี่ทัลซา โอคลาโฮมา คือผลงานระดับตํานานชัดๆ 433 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 พัตต์สวยมาก เจ้าหุ่นยนต์ 434 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 - ฉันรักเธอนะ เธอเจ๋งที่สุด - ฉันโคตรรักนายเลย 435 00:30:00,342 --> 00:30:02,635 ไพรซ์ คุณคือตํานานของแท้ 436 00:30:02,636 --> 00:30:04,095 แต่ผมยังต้องพัตต์อีกสองครั้งเพื่อชนะ 437 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 รู้แล้ว ขอโทษที ผมว่าให้เวลาพวกเขาแป๊บนึงนะ 438 00:30:07,599 --> 00:30:08,808 ได้เลย 439 00:30:08,809 --> 00:30:10,185 เยี่ยมมาก 440 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 - แจ๋ว สุดยอดเลย เป็นไงล่ะ - เย่! 441 00:30:45,888 --> 00:30:47,890 (ยินดีต้อนรับสู่สนามกอล์ฟ ประจําเมืองเลนน็อกซ์) 442 00:30:52,519 --> 00:30:53,644 อะไรเนี่ย 443 00:30:53,645 --> 00:30:55,813 (โอเพ่นเท็กซัสสแครมเบิล ซัมเมอร์ฟัน - กอล์ฟทัวร์นาเมนต์) 444 00:30:55,814 --> 00:30:58,233 {\an8}(ซานติสุดปัง: วัยรุ่นท้องถิ่นทําให้ทุกคนตะลึง ที่พีจีเอทัวร์นาเมนต์) 445 00:31:01,987 --> 00:31:03,988 {\an8}คุณไม่เคยคิดถึงมันจริงๆ เหรอ 446 00:31:03,989 --> 00:31:06,574 ต้องคิดอยู่แล้ว ฉันคิดอะไรหลายอย่าง 447 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 เพราะคุณทําได้ใช่ไหมล่ะ ถ้าคุณพักเรื่องอื่นไว้ก่อน 448 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 ตีกอล์ฟทุกวัน กลับไปฟิตหุ่น คุณก็จะกลับมาเล่นได้อีก 449 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 ไม่ละ ฉันแก่เกินแกงแล้ว 450 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 เดวิด ดูวาลอายุ 52 เขาจะแข่งรายการจอห์น เดียร์สัปดาห์หน้า 451 00:31:18,045 --> 00:31:21,547 โอกาสนั้นมันผ่านเลยฉันไปนานมาก จนมองไม่เห็นแล้ว 452 00:31:21,548 --> 00:31:23,674 - ป่านนี้ลอยถึงสิงคโปร์แล้วมั้ง - ไม่เอาน่า ผมเห็น... 453 00:31:23,675 --> 00:31:25,760 ผมเห็นคุณตีที่ก็อดส์ธัมบ์ มันน่าทึ่งจริงๆ 454 00:31:25,761 --> 00:31:26,928 โชคดีจนน่าทึ่งมากกว่า 455 00:31:26,929 --> 00:31:30,681 ไพรซ์... เพ้อเจ้อน่า เหลวไหล มัน... 456 00:31:30,682 --> 00:31:32,517 เดี๋ยว นี่คือวิธีหลอกของคุณใช่ไหม 457 00:31:32,518 --> 00:31:34,185 ตอนที่คุณแกล้งทําว่าไม่มีอะไร 458 00:31:34,186 --> 00:31:36,646 แล้วคุณเริ่มล่อผมให้ติดกับ แล้วผมก็เชื่อ คุณทําแบบนี้ใช่ไหม 459 00:31:36,647 --> 00:31:38,689 ฉันไม่ได้หลอกนาย นายไม่มีอะไรให้หลอกเลย 460 00:31:38,690 --> 00:31:40,274 ฉันจะได้อะไรล่ะ ฮู้ดดี้ของนายรึไง 461 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 - หรือสกูตเตอร์ของนาย - โธ่ ให้ตายเถอะ 462 00:31:43,654 --> 00:31:44,570 โอเค ฟังนะ 463 00:31:44,571 --> 00:31:48,824 ระยะไดรฟ์เฉลี่ยของทัวร์ปีที่แล้วคือ 293 หลา 464 00:31:48,825 --> 00:31:51,619 ปี 2005 คุณไดรฟ์เฉลี่ย 301 หลา 465 00:31:51,620 --> 00:31:52,912 - แอบไปกูเกิลฉันมาเหรอ - ไม่เอาน่า 466 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 ผมอยากเห็นฝีมือคุณ เก้าหลุมสุดท้าย คุณกับผม 467 00:31:56,583 --> 00:31:57,667 เอาจริงดิ 468 00:31:57,668 --> 00:31:58,752 เอาจริงครับ 469 00:32:05,175 --> 00:32:06,968 อยากเห็นใช่ไหมว่าฝีมือฉันเป็นไง 470 00:32:06,969 --> 00:32:09,303 โอเค เอาก็เอา 471 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 ลุยเลย 472 00:32:34,496 --> 00:32:36,163 - ตีสวยนี่ - แหงสิ 473 00:32:36,164 --> 00:32:38,083 นายยังพับข้อมือนั้นอยู่นิดๆ นะ 474 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 - เดี๋ยวสักวันนายก็หาทางได้เองแหละ - ไม่ต้องเลย 475 00:32:43,755 --> 00:32:46,132 โอเค ฟังนะ ผมไม่อยากให้คุณออมมือให้ผม เข้าใจไหม 476 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 ผมอยากเห็นฝีมือทั้งหมดของคุณ 477 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 แม่เจ้าโว้ย 478 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี