1 00:00:15,883 --> 00:00:17,843 Určitě už jste někdy slyšeli, 2 00:00:17,843 --> 00:00:21,003 že dneska si člověk nemůže dělat srandu z ničeho. 3 00:00:21,523 --> 00:00:22,363 Tak schválně. 4 00:00:24,763 --> 00:00:27,483 Dnešní večer začneme krátkými a údernými vtipy, 5 00:00:27,483 --> 00:00:29,883 abychom se poznali a spřátelili se. 6 00:00:32,643 --> 00:00:34,483 Tak se soustřeďte, jdeme na to. 7 00:00:35,883 --> 00:00:38,283 Koupil jsem svý holce koupelovou bombu. 8 00:00:38,283 --> 00:00:40,003 Teda spíš toustovač. 9 00:00:44,283 --> 00:00:45,443 Šokovalo ji to. 10 00:00:47,723 --> 00:00:51,883 Když moje holka zjistila, že jsem řídil opilej, úplně vybuchla. 11 00:00:58,443 --> 00:01:02,843 Byl jsem v Hongkongu. Mají tam úplně obří čínskou čtvrť. 12 00:01:07,123 --> 00:01:08,883 Mám nevlastního bráchu. 13 00:01:08,883 --> 00:01:10,323 Pardon... transgender. 14 00:01:20,603 --> 00:01:22,123 Asi je to klišé, 15 00:01:22,123 --> 00:01:26,803 ale ve škole jsem pořád vtipkoval, aby mě děti nešikanovaly. 16 00:01:26,803 --> 00:01:28,523 Drze na mě pokřikovaly: 17 00:01:28,523 --> 00:01:31,083 „Padej z našeho hřiště, pedofile!“ 18 00:01:35,283 --> 00:01:36,483 Ranilo mě to. 19 00:01:38,283 --> 00:01:41,043 Náš výtvarkář byl pedofil. 20 00:01:41,043 --> 00:01:43,803 Vždycky rád smočil štětec. 21 00:01:50,563 --> 00:01:52,563 Často si vtipy zapisuju do iPhonu, 22 00:01:52,563 --> 00:01:55,043 ale autokorekce mi vždycky zkazí pintu. 23 00:02:02,523 --> 00:02:03,403 Jasně. 24 00:02:06,083 --> 00:02:08,043 Všichni tady máte mobil, ne? 25 00:02:09,243 --> 00:02:11,403 Jsou úžasný. Usnadňujou nám život. 26 00:02:11,403 --> 00:02:13,483 Ale není to zadarmo. 27 00:02:13,483 --> 00:02:17,763 Mobily nás připravily o schopnost se soustředit. 28 00:02:17,763 --> 00:02:20,763 Minulý týden jsem potřeboval něco vypočítat. 29 00:02:20,763 --> 00:02:23,083 Z hlavy jsem to nedal, ale mám appku. 30 00:02:23,083 --> 00:02:25,963 Než jsem tu kalkulačku otevřel, zkontroloval jsem maily, 31 00:02:25,963 --> 00:02:28,483 aktualizoval Instagram a srazil cyklistu. 32 00:02:34,243 --> 00:02:37,683 Víte, že mobily tajně odposlouchávají vaše rozhovory? 33 00:02:37,683 --> 00:02:39,003 Jo. 34 00:02:39,003 --> 00:02:40,283 Děsivý, co? 35 00:02:40,283 --> 00:02:42,843 Pokecáte si s kámošem o starých dobrých časech 36 00:02:42,843 --> 00:02:44,163 a pak vás dva týdny 37 00:02:44,163 --> 00:02:47,243 bombardujou reklamama na anální kuličky a kolíky. 38 00:02:52,283 --> 00:02:54,443 Moje holka si ujíždí na svazování. 39 00:02:54,963 --> 00:02:58,003 Ale zjistil jsem, že má hroznej strach z kolejí. 40 00:03:00,843 --> 00:03:02,763 Když masturbuju, díky za optání... 41 00:03:03,963 --> 00:03:06,123 Když masturbuju, vždycky vystrčím malíček. 42 00:03:06,123 --> 00:03:08,523 Vypadá to, jako by mi nějaká nóbl dáma... 43 00:03:09,683 --> 00:03:10,763 prstila prdel. 44 00:03:13,723 --> 00:03:17,763 Znáte podžánr porna nazvaný POV? 45 00:03:17,763 --> 00:03:20,283 Natáčí se z pohledu muže. 46 00:03:20,283 --> 00:03:21,763 Vidíte to, co on, 47 00:03:21,763 --> 00:03:24,843 když má v pornografickým filmu sex s krásnou dámou. 48 00:03:24,843 --> 00:03:27,643 Mám geniální nápad. Natočím POV porno, 49 00:03:27,643 --> 00:03:30,683 ale z pohledu ženy. Vydělám balík. 50 00:03:32,003 --> 00:03:33,683 Nebude to nic náročnýho. 51 00:03:33,683 --> 00:03:37,443 Detailní záběr na čelo postele, polštář, strop a chlapský nohy. 52 00:03:40,163 --> 00:03:44,083 Říká se, že muži se řídí víc očima než ženy. 53 00:03:44,083 --> 00:03:46,763 Podle mě to tak není. Jen máme lepší výhled. 54 00:03:47,803 --> 00:03:50,163 Představte si, že děláte obrácenou kovbojku. 55 00:03:50,163 --> 00:03:52,243 Chlap si říká: „To je ale prdelka.” 56 00:03:52,243 --> 00:03:55,163 A ona: „Měl by si ostříhat nehty.“ 57 00:03:58,603 --> 00:04:00,843 Trochu se ten erotickej náboj vytrácí. 58 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 Máme tu páry, co koukají na porno? 59 00:04:03,523 --> 00:04:05,843 - Koukáte se společně? - Jo. 60 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Borec je tu sám. 61 00:04:12,523 --> 00:04:13,363 Takže... 62 00:04:13,883 --> 00:04:15,763 Koukáš za dva, co? 63 00:04:19,283 --> 00:04:22,683 My to zkoušeli, ale nefungovalo to. 64 00:04:22,683 --> 00:04:24,083 Máme rozdílný preference. 65 00:04:24,083 --> 00:04:26,963 Ona chce příběh a sympatický postavy. 66 00:04:26,963 --> 00:04:28,203 Já rád zvířata. 67 00:04:32,883 --> 00:04:35,243 Koukal jsem na Roztažený anály 3. 68 00:04:37,003 --> 00:04:37,963 Planeta zadnic. 69 00:04:40,283 --> 00:04:43,403 Jo, bavilo mě to, ale zápletka byla na hovno. 70 00:04:47,883 --> 00:04:50,683 Následující vtip je takový pokusný králík. 71 00:04:50,683 --> 00:04:52,883 Trochu vás otestuju. 72 00:04:52,883 --> 00:04:56,003 Vaše reakce na tenhle vtip mi o vás dost řekne, 73 00:04:56,003 --> 00:04:57,203 ale nic to nezmění. 74 00:04:57,203 --> 00:05:01,523 Budu vám vyprávět stejný vtipy, ať zareagujete jakkoli. 75 00:05:01,523 --> 00:05:04,403 Ale zjistím, jak moc se budete bavit. 76 00:05:05,683 --> 00:05:06,563 Zlomte vaz. 77 00:05:08,363 --> 00:05:10,523 Před pár týdny jsem byl v obchodě. 78 00:05:10,523 --> 00:05:13,043 Měli tam speciálku. Svážela košíky. 79 00:05:18,963 --> 00:05:20,723 Budeme si rozumět. 80 00:05:28,003 --> 00:05:29,883 Ale nemyslím to ve zlým. 81 00:05:29,883 --> 00:05:32,403 Můj kamarád dělá asistenta pedagoga. 82 00:05:32,403 --> 00:05:34,363 Učí děti s postižením. 83 00:05:34,363 --> 00:05:36,163 V normální škole v Norfolku. 84 00:05:40,683 --> 00:05:42,083 Je tu někdo z Norfolku? 85 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 - Jo. - Ty jsi z Norfolku? 86 00:05:45,123 --> 00:05:46,803 Jo, je to vidět. 87 00:05:48,203 --> 00:05:50,363 Pokud to nevíte, v Norfolku... 88 00:05:50,363 --> 00:05:53,043 Jak to máš ty? Taky jen jedny prarodiče? 89 00:05:57,443 --> 00:05:59,643 Jeho rodokmen připomíná násadu od koštěte. 90 00:06:04,283 --> 00:06:06,483 Svou holku jsi nepoznal na Tinderu, že ne? 91 00:06:06,483 --> 00:06:08,483 Bylo to na ancestry.com? 92 00:06:10,363 --> 00:06:13,963 Ale abych vám nekřivdil, třeba jste „sourozenci s výhodama“. 93 00:06:16,283 --> 00:06:17,363 Trefil jsem se? 94 00:06:20,083 --> 00:06:22,563 Počkejte, jak bude běsnit, až mu to dojde. 95 00:06:32,363 --> 00:06:35,443 Moje holka děsně chrápe. Taky to řešíte? 96 00:06:35,443 --> 00:06:36,363 Jo. 97 00:06:36,363 --> 00:06:41,003 Moje holka děsně chrápe, ale naštěstí mám pěsti na potlačení hluku. 98 00:06:48,283 --> 00:06:52,003 Má někdo kontrolujícího partnera? Počkejte, až zvedne vaši ruku. 99 00:06:58,963 --> 00:07:01,563 Neumím odhadovat věk, zvlášť u mladých holek. 100 00:07:01,563 --> 00:07:04,203 Může jim být 25, nebo 15. Nikdy nevíte. 101 00:07:06,363 --> 00:07:07,523 Povím vám historku. 102 00:07:07,523 --> 00:07:10,443 Byl jsem v Covent Garden, turistický části Londýna. 103 00:07:10,443 --> 00:07:14,163 Sedím na Piazze, popíjím čaj, hledím si svýho. 104 00:07:14,163 --> 00:07:18,603 Přijde tam nádherná, štíhlá holka, sedne si naproti 105 00:07:18,603 --> 00:07:20,403 a neustále na mě kouká. 106 00:07:20,403 --> 00:07:23,963 Několikrát se naše oči střetly, jasně se mnou flirtovala. 107 00:07:23,963 --> 00:07:27,523 To se mi nestává často, takže mi to samozřejmě polichotilo. 108 00:07:27,523 --> 00:07:31,523 Ale nedokázal jsem odhadnout, kolik jí je, a nechtěl jsem riskovat. 109 00:07:31,923 --> 00:07:33,043 Tak jsem se zeptal. 110 00:07:34,323 --> 00:07:37,563 Řekl jsem jí: „Jestli dovolíte, řekla byste mi, 111 00:07:37,563 --> 00:07:38,643 kolik vám je?“ 112 00:07:39,203 --> 00:07:40,323 Odpověděla: „23.“ 113 00:07:41,283 --> 00:07:42,843 „Pardon, že jsem rušil.“ 114 00:07:53,643 --> 00:07:55,963 To byl jen vtip. Nikdo mi to nedokáže. 115 00:07:59,563 --> 00:08:01,763 Loni mi vzala tátu demence. 116 00:08:01,763 --> 00:08:04,643 Mohli jsme ho hledat dýl, ale vás by to bavilo? 117 00:08:10,963 --> 00:08:13,563 Koho to urazí, stejně si to nebude pamatovat. 118 00:08:16,003 --> 00:08:19,523 Vymyslel jsem dvouslovnej vtip a jsem na něj pyšnej. 119 00:08:19,523 --> 00:08:21,563 Je pro opomíjenou skupinu, 120 00:08:21,563 --> 00:08:24,483 který se nedostává zaslouženýho respektu. 121 00:08:24,483 --> 00:08:26,883 Pro otčímy. Máme tu nějaký? 122 00:08:26,883 --> 00:08:29,163 Ty jsi otčím? Jak se jmenuješ? 123 00:08:29,163 --> 00:08:31,363 - Daniel. - Mám pro tebe vtip. 124 00:08:31,363 --> 00:08:33,683 Není na dlouho. Má dvě slova. 125 00:08:33,683 --> 00:08:36,163 Otčímové... mamrdi. 126 00:08:39,643 --> 00:08:40,683 Klid. 127 00:08:41,643 --> 00:08:42,523 A Danieli... 128 00:08:45,003 --> 00:08:48,083 Neříkám, jak máš vychovávat děti. Určitě jsi skvělej. 129 00:08:48,083 --> 00:08:51,883 Ale až je zase uvidíš, třeba hned zítra ráno, 130 00:08:51,883 --> 00:08:53,603 řekni jim, jak to je. 131 00:08:53,603 --> 00:08:56,843 „Děcka, označení ,otčím‘ je urážka. 132 00:08:56,843 --> 00:08:58,763 Odteď jsem ,mamrd‘. 133 00:09:01,043 --> 00:09:02,363 Dojezte si Chocapic, 134 00:09:02,363 --> 00:09:04,283 já zatím nahoře ojedu mámu.“ 135 00:09:08,123 --> 00:09:10,043 Tohle je tvoje MILFka? 136 00:09:12,923 --> 00:09:15,883 Hezký. Nenechal ses odradit závazkama. Šikula. 137 00:09:19,683 --> 00:09:21,203 Kolik socek máš, Danieli? 138 00:09:23,363 --> 00:09:25,403 Ty to neznáš? Socky? 139 00:09:25,403 --> 00:09:27,523 Smradi od cizího kokota. 140 00:09:44,083 --> 00:09:46,083 Klimatická změna. Další téma. 141 00:09:47,243 --> 00:09:48,763 Je jako moje neteř. 142 00:09:48,763 --> 00:09:50,323 Rok od roku žhavější. 143 00:09:54,163 --> 00:09:56,483 Tak zlý to není. Za měsíc jí bude šest. 144 00:09:59,763 --> 00:10:02,883 Ale označení „neteř“ se mi nelíbí, radši říkám „NILF“. 145 00:10:11,283 --> 00:10:12,963 Moje holka je veganka. 146 00:10:12,963 --> 00:10:15,923 Proč vám to vůbec říkám? Už se určitě pochlubila. 147 00:10:18,643 --> 00:10:20,523 Máme tu nějaký vegany? 148 00:10:21,123 --> 00:10:23,203 Tamhle. Jak se jmenuješ? 149 00:10:23,203 --> 00:10:26,123 - Erica. - Erica? Díky, žes přišla. 150 00:10:26,123 --> 00:10:29,883 Nebudu si dělat srandu z veganskýho jídla. To je nechutný. 151 00:10:32,603 --> 00:10:35,163 Ale mám dotaz. Moje přítelkyně je veganka 152 00:10:35,163 --> 00:10:37,363 a něco by ji zajímalo. 153 00:10:37,363 --> 00:10:40,323 Ptala se, jestli vegani můžou sperma. 154 00:10:41,723 --> 00:10:44,603 Jestli ne, přestane chodit na lekce tenisu. 155 00:10:48,563 --> 00:10:50,683 - Tak co, Erico? - Miluju sperma! 156 00:10:51,883 --> 00:10:52,723 No... 157 00:10:58,403 --> 00:11:00,763 Chápu. Jinej protein do sebe nedostaneš. 158 00:11:05,043 --> 00:11:07,683 I tak skvělá odpověď, Erico. 159 00:11:07,683 --> 00:11:09,323 Ale už jsem slyšel lepší. 160 00:11:09,323 --> 00:11:12,923 Nejlepší jsem slyšel na show v Londýně. 161 00:11:12,923 --> 00:11:15,203 V první řadě seděla veganka. 162 00:11:15,203 --> 00:11:18,203 Ptám se: „Můžou vegani sperma?“ A ona: „Lidský?“ 163 00:11:21,203 --> 00:11:22,603 Co to do prdele... 164 00:11:23,323 --> 00:11:24,763 Jak ji to vůbec napadlo? 165 00:11:26,003 --> 00:11:29,563 Vím, že vegani mají rádi zvířata, ale ona je asi fakt miluje. 166 00:11:32,483 --> 00:11:35,003 Útoky nožem jsou v Británii velký problém. 167 00:11:35,003 --> 00:11:38,003 Co s tím? Řešení je snadný. Zbraně. 168 00:11:39,763 --> 00:11:41,963 Řeší snad v Americe útoky nožem? 169 00:11:47,723 --> 00:11:49,403 Máme tu nějaký Američany? 170 00:11:50,483 --> 00:11:53,043 - Pár jich tu je. Jak se jmenuješ? - Ken. 171 00:11:53,043 --> 00:11:54,683 Ken? Jak jinak. 172 00:11:57,923 --> 00:11:59,283 Jak dětská prdýlka, co? 173 00:12:01,883 --> 00:12:02,963 Tak to má vypadat. 174 00:12:02,963 --> 00:12:07,603 Američany a Brity dělí společný jazyk. 175 00:12:07,603 --> 00:12:11,603 My v Británii říkáme kalhotám „trousers”, Američani „pants“. 176 00:12:11,603 --> 00:12:14,643 My máme „pavement“, americký chodník je „sidewalk“. 177 00:12:14,643 --> 00:12:17,483 My říkáme: „Nestřílet,“ Američani řeknou „Ups.“ 178 00:12:22,683 --> 00:12:26,203 Americká debata o zbraních má dvě strany. 179 00:12:26,203 --> 00:12:29,243 Někteří Američani mají dobrý důvod 180 00:12:29,243 --> 00:12:31,803 chtít vlastnit útočný pušky AR-15. 181 00:12:32,443 --> 00:12:35,603 Co když potřebujete narychlo zavraždit spoustu dětí? 182 00:12:42,203 --> 00:12:46,563 Americký Nejvyšší soud zakazuje ženám uměle vypudit nenarozený plod. 183 00:12:46,563 --> 00:12:48,883 Nic necítí, nemá srdce ani mozek, 184 00:12:48,883 --> 00:12:52,083 ale z nějakýho důvodu má Nejvyšší soud moc rozhodovat. 185 00:13:01,363 --> 00:13:05,243 Když moje holka otěhotněla, zvažoval jsem, jaký máme možnosti. 186 00:13:05,243 --> 00:13:07,963 Jak se toho problému zbavit? 187 00:13:08,643 --> 00:13:11,843 Pak jsem si řekl: „Vážně bych dokázal zabít člověka?“ 188 00:13:11,843 --> 00:13:14,043 Teda dva, když počítáte plod. 189 00:13:19,283 --> 00:13:21,403 Potraty. Skvělý téma, ne? 190 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 Asi bychom o nich mluvili a přemýšleli trochu víc, 191 00:13:25,283 --> 00:13:29,403 kdybychom věděli, jak těsně jsme jim unikli. 192 00:13:33,203 --> 00:13:35,763 Co byste řekli na sociální experiment? 193 00:13:35,763 --> 00:13:38,883 Zatleskejte, 194 00:13:38,883 --> 00:13:43,203 pokud vás měli rodiče do svých 20 let. 195 00:13:43,203 --> 00:13:44,483 Je tu někdo takovej? 196 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 Pokud tleskáte, 197 00:13:47,123 --> 00:13:50,043 měli byste vědět, že na to přišla řeč. 198 00:13:52,803 --> 00:13:56,283 A táta z toho nevyšel jako vítěz. 199 00:14:02,163 --> 00:14:03,003 Tak jo. 200 00:14:03,363 --> 00:14:06,083 Zatleskejte, pokud jste nejmladší ze čtyř dětí. 201 00:14:08,083 --> 00:14:10,363 U vás na to taky přišla řeč. 202 00:14:11,363 --> 00:14:14,003 A táta z toho nevyšel jako vítěz. 203 00:14:16,283 --> 00:14:19,283 Zatleskejte, pokud je vaše máma zrzavá. 204 00:14:26,443 --> 00:14:28,043 Vás už tolik není. 205 00:14:35,883 --> 00:14:39,003 Protože občas si tátové umí dupnout. 206 00:14:48,003 --> 00:14:50,323 Máme tu nějaký odpůrce očkování? 207 00:14:51,123 --> 00:14:54,323 Jen jednoho. To dává smysl. Spousta z vás to nepřežila. 208 00:14:57,123 --> 00:14:59,083 - Jak se jmenuješ? - Rico. 209 00:14:59,083 --> 00:15:00,003 Rico. 210 00:15:00,963 --> 00:15:01,803 Jasně. 211 00:15:03,563 --> 00:15:04,763 Nebudu se hádat. 212 00:15:04,763 --> 00:15:07,803 Uděláme to takhle. Máš právo na názor. 213 00:15:07,803 --> 00:15:12,923 Ale když jsme u toho, měl by ses zřeknout veškerý západní medicíny. 214 00:15:12,923 --> 00:15:15,763 Rozhodni se. Buď všechno, nebo nic. 215 00:15:15,763 --> 00:15:19,523 Nechceš očkování proti covidu? Nevadí. Hodně štěstí s dětskou obrnou. 216 00:15:21,883 --> 00:15:24,923 Schválně, jak daleko na těch svých Kermitích nožkách dolezeš. 217 00:15:32,283 --> 00:15:33,163 No jo. 218 00:15:35,523 --> 00:15:39,963 Nebojím se ten vtip říkat, protože dneska už dětskou obrnou nikdo netrpí. 219 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Proč asi, Rico? 220 00:15:52,723 --> 00:15:55,203 To se antivaxerům na netu líbit nebude. 221 00:15:55,963 --> 00:15:58,883 Jak by mohli chápat význam očkování, když nechápou ani vtipy? 222 00:16:06,883 --> 00:16:09,043 Za další vtip mě nejspíš zruší. 223 00:16:10,283 --> 00:16:11,163 Co už. 224 00:16:12,443 --> 00:16:14,683 Transgender lidi už nejsou, co bývali. 225 00:16:21,483 --> 00:16:25,123 Ale jsou to dvě rozdílný věci. Trans lidi a nebinární lidi. 226 00:16:25,123 --> 00:16:28,923 V médiích si je často pletou, ale jsou to rozdílný věci. 227 00:16:28,923 --> 00:16:32,203 Nebinární jsou ty s těma zájmenama. 228 00:16:32,203 --> 00:16:34,723 Dneska máme víc zájmen než dřív. 229 00:16:34,723 --> 00:16:38,323 Teď už jich máme deset. Rychle je vyjmenuju, ať víme. 230 00:16:38,323 --> 00:16:42,403 Ty zájmena jsou on, ona, oni, ony, 231 00:16:42,403 --> 00:16:44,563 fuj, co, to, jako, má, bejt? 232 00:16:54,083 --> 00:16:57,763 Ale já jsem pro. Budu vám říkat, jak jen chcete. 233 00:16:57,763 --> 00:17:01,003 Budu se k vám chovat s respektem. Vždycky. 234 00:17:01,003 --> 00:17:01,923 Ale... 235 00:17:03,243 --> 00:17:05,163 taky si z toho budu dělat prdel. 236 00:17:06,243 --> 00:17:08,483 Moje zájmena jsou „he he he...“ 237 00:17:12,043 --> 00:17:14,243 protože se identifikuju jako komik. 238 00:17:24,363 --> 00:17:26,403 Mám dotaz na přítomné dámy. 239 00:17:26,403 --> 00:17:29,003 Kdo vás učí to s ručníkem? 240 00:17:30,363 --> 00:17:32,043 Moc dobře víte, co myslím. 241 00:17:32,043 --> 00:17:35,563 Každá žena tady umí něco, co žádný chlap na světě nedokáže. 242 00:17:35,563 --> 00:17:40,123 Každá žena tady si umí vyrobit dokonalý turban z ručníku. 243 00:17:42,283 --> 00:17:43,723 Je jedno s jakým a kde. 244 00:17:43,723 --> 00:17:48,483 Procestoval jsem celý svět a všude jsem viděl úplně stejný origami. 245 00:17:49,083 --> 00:17:51,843 Je to neskutečný počin. Zabere to pár vteřin. 246 00:17:53,443 --> 00:17:55,003 A klidně vydrží celý den. 247 00:17:56,283 --> 00:17:59,083 Žádný chlap se o nic podobnýho ani nepokusil. 248 00:17:59,843 --> 00:18:03,323 A na tomto prostém genderovém rozdílu, co jsem vypozoroval, 249 00:18:03,323 --> 00:18:06,363 můžeme vyřešit veškerou debatu o trans lidech. 250 00:18:06,363 --> 00:18:07,403 Nemáte zač. 251 00:18:09,483 --> 00:18:12,723 Pokud trpíte genderovou dysforií, strčíme vás do sprchy. 252 00:18:14,843 --> 00:18:16,723 Až vylezete, hodíme vám ručník 253 00:18:17,923 --> 00:18:19,363 a uvidíme, co dokážete. 254 00:18:20,603 --> 00:18:22,523 Když si uvážete dokonalý turban, 255 00:18:23,203 --> 00:18:24,963 dámská šatna je tudy. 256 00:18:28,283 --> 00:18:30,283 Když si protáhnete ručník půlkama... 257 00:18:35,363 --> 00:18:37,363 máme pár dalších otázek. 258 00:18:39,083 --> 00:18:43,043 Ale nejsem transfobní, protože trans ženy jsou ženy. 259 00:18:43,043 --> 00:18:45,283 Je to jen stará dobrá misogynie. 260 00:18:52,683 --> 00:18:56,523 Řeknu vám zajímavost. Je neskutečně hloupá, ale je to fakt. 261 00:18:56,523 --> 00:18:59,523 Většina mých gay přátel to věděla, ale z heteráků nikdo. 262 00:18:59,523 --> 00:19:03,003 Do roku 1979 byla homosexualita 263 00:19:03,003 --> 00:19:07,123 celosvětově klasifikovaná jako duševní nemoc. 264 00:19:07,683 --> 00:19:10,603 Nemoc! Takže jste si na to mohli vzít neschopenku? 265 00:19:13,763 --> 00:19:16,283 „Sorry, šéfe. Ne, dneska nepřijdu. 266 00:19:16,283 --> 00:19:19,923 Nic takovýho. Jen nemůžu dostat z hlavy péra, koule a zadky. 267 00:19:24,603 --> 00:19:27,323 Ne, zejtra už mě to asi přejde. Jo, jasně. 268 00:19:29,003 --> 00:19:30,003 Ne, rozchodím to. 269 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 Jo, v parku. Jasně.“ 270 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 Jeden chlap z deseti je prý gay. 271 00:19:40,643 --> 00:19:43,563 Ale podle mě je gay spíš jeden chlap s jedním. 272 00:19:46,763 --> 00:19:48,963 S deseti už je to předvádění. 273 00:19:51,883 --> 00:19:55,483 Nemám rád sex venku, ale ženský v noci jinde nechodí... 274 00:20:01,323 --> 00:20:03,843 Dřív jsem bydlel v domě se ženskou, 275 00:20:03,843 --> 00:20:07,923 která tvrdila, že má ve snu sex s duchem. 276 00:20:08,443 --> 00:20:10,883 Pomyslel jsem si: „Panebože. 277 00:20:10,883 --> 00:20:13,563 Odteď jí musím do jídla dávat ty prášky dva.“ 278 00:20:19,243 --> 00:20:21,923 Ze všech případů znásilnění nahlásí jen 15 %. 279 00:20:21,923 --> 00:20:24,683 A jen 2 % z toho vede k odsouzení. 280 00:20:24,683 --> 00:20:28,203 Já znásilnění neobhajuju, ale ta pravděpodobnost je lákavá. 281 00:20:30,403 --> 00:20:33,843 Jen říkám, že být znásilnění kůň, měli byste na něj vsadit. 282 00:20:36,883 --> 00:20:39,123 Chcete slyšet, jak si představuju znásilnění? 283 00:20:39,723 --> 00:20:40,563 Jo! 284 00:20:40,563 --> 00:20:42,403 Že za něj někoho zavřou. 285 00:20:48,443 --> 00:20:50,963 Já si ze znásilnění dělám srandu, 286 00:20:50,963 --> 00:20:54,923 ale jako společnost a kultura to vůbec nebereme vážně. 287 00:20:54,923 --> 00:20:56,763 Dokážu vám to. 288 00:20:56,763 --> 00:20:59,483 Pořád říkáme „časované znásilnění“. 289 00:20:59,483 --> 00:21:04,083 Přitom je úplně jedno, kdy k tomu došlo. Je to prostě jen „znásilnění“. 290 00:21:04,083 --> 00:21:05,803 Nic jinýho to nebylo. 291 00:21:13,283 --> 00:21:18,843 Ale takhle klidný bychom nebyli, kdyby byli obětí většiny znásilnění muži. 292 00:21:18,843 --> 00:21:22,243 Žádný jiný zločin nemá přídomek. Nikdy jste neřešili: 293 00:21:22,243 --> 00:21:25,083 „Slyšel jsi o Steveovi?“ „Co se mu stalo?“ 294 00:21:25,083 --> 00:21:26,763 „Cirkusová vražda.“ 295 00:21:28,763 --> 00:21:30,083 „Stevea zavraždili?“ 296 00:21:30,083 --> 00:21:32,563 „Ne. Užil si super den v cirkusu 297 00:21:32,563 --> 00:21:36,083 a pak ho zabili. Takže to byla cirkusová vražda.“ 298 00:21:38,083 --> 00:21:39,483 Asi už se chytáte. 299 00:21:40,523 --> 00:21:42,603 Časovaný znásilnění, do prdele. 300 00:21:46,283 --> 00:21:47,163 Teda ne. 301 00:21:50,643 --> 00:21:54,163 Už jsme probrali znásilňování, porno, zneužívání děti, domácí násilí, 302 00:21:54,163 --> 00:21:56,483 potraty, vraždy, zbraně a trans lidi. 303 00:21:56,483 --> 00:21:58,363 Jedeme přesně podle plánu! 304 00:22:04,363 --> 00:22:07,803 Za vtipy na tohle téma si vysloužím zrušení. 305 00:22:07,803 --> 00:22:08,963 To je špatná zpráva. 306 00:22:08,963 --> 00:22:11,083 Dobrá zpráva je, že si to užiju. 307 00:22:13,683 --> 00:22:16,083 O kultuře rušení kolují děsivé historky. 308 00:22:16,083 --> 00:22:18,403 Já loni slyšel o jedný Londýňance. 309 00:22:18,403 --> 00:22:22,763 Zrušili ji. Přišla o práci, přátele i postavení. 310 00:22:22,763 --> 00:22:26,243 Přitom pracovala pro neziskovku učící postižený děti. 311 00:22:26,243 --> 00:22:28,963 A zrušili ji kvůli překlepu. 312 00:22:28,963 --> 00:22:31,003 Věřili byste tomu? 313 00:22:31,003 --> 00:22:34,243 Všichni víme, jak je jednoduchý se přepsat. 314 00:22:34,243 --> 00:22:37,323 Píšete rychle a snadno se tam vloudí písmenko navíc. 315 00:22:37,323 --> 00:22:38,963 V dopise pro příznivce 316 00:22:38,963 --> 00:22:42,203 chtěla napsat, že si všichni zaslouží 317 00:22:42,203 --> 00:22:43,963 „metály“. 318 00:22:55,563 --> 00:22:57,323 Pokud vám to pořád nedošlo, 319 00:22:58,283 --> 00:23:01,483 pracovala pro neziskovku, která pomáhá lidem jako vy. 320 00:23:09,843 --> 00:23:12,043 To hnutí woke je dost přehnaný. 321 00:23:12,043 --> 00:23:15,603 Kdy to skončí? Už máme dokonce místo královny chlapa. 322 00:23:20,683 --> 00:23:23,643 Naposled mě zrušili, když jsem naštval cikány. 323 00:23:23,643 --> 00:23:24,963 Naštěstí šli dál. 324 00:23:28,923 --> 00:23:32,563 Přece se nemůžete za vtipy omlouvat. Od toho jsou to vtipy. 325 00:23:32,563 --> 00:23:33,683 Takže mám plán. 326 00:23:33,683 --> 00:23:37,243 Až mě příště zruší kvůli vtipu, co někoho naštve, 327 00:23:37,243 --> 00:23:40,083 vystoupím v den zrušení 328 00:23:40,083 --> 00:23:42,003 a vydám veřejný prohlášení. 329 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 Nacvičoval jsem si, co řeknu. 330 00:23:45,083 --> 00:23:46,763 „Omlouvám se.“ 331 00:23:48,723 --> 00:23:52,643 A uražený lidi si budou stěžovat, že tu omluvu nemyslím vážně. 332 00:23:52,643 --> 00:23:56,123 „Takže můžu něco říct a nemyslet to vážně? 333 00:23:56,123 --> 00:23:57,403 Už to dává smysl?“ 334 00:24:06,803 --> 00:24:09,603 Všichni samozřejmě víme, 335 00:24:09,603 --> 00:24:12,723 že se občas v životě musíme omluvit, 336 00:24:12,723 --> 00:24:15,923 i když bychom nejradši řekli: „Naser si.“ 337 00:24:17,883 --> 00:24:19,603 Existuje na to dokonce fráze. 338 00:24:20,283 --> 00:24:21,883 „Mrzí mě, že to tak bereš.“ 339 00:24:24,763 --> 00:24:25,843 Úžasná věta. 340 00:24:25,843 --> 00:24:29,563 „Mrzí mě, že to tak bereš“ má jasný „Naser si“ podtón. 341 00:24:29,563 --> 00:24:32,683 Vy víte, co tím myslíte, a oni to ví taky. 342 00:24:33,643 --> 00:24:35,163 Ale nic vám nedokážou. 343 00:24:35,803 --> 00:24:37,403 „Mrzí mě, že to tak bereš.“ 344 00:24:41,203 --> 00:24:44,443 Angličtina je na tyhle drobný nuance ideální. 345 00:24:44,443 --> 00:24:45,963 Třeba „hodně štěstí“. 346 00:24:45,963 --> 00:24:48,443 Ideální fráze pro každýho. 347 00:24:48,443 --> 00:24:51,363 Ale stačí přidat „přeju“... 348 00:24:53,963 --> 00:24:56,083 Najednou to má úplně jiný význam. 349 00:24:56,923 --> 00:24:59,883 „Přeju hodně štěstí.“ Nejspíš jim nasral do trouby. 350 00:25:02,683 --> 00:25:05,003 Podle mě jsou vtipy jako magnety. 351 00:25:05,003 --> 00:25:07,883 Přitahují jistý druh lidí, co se rádi baví. 352 00:25:07,883 --> 00:25:10,443 Ale stejně jako magnety umí i odpuzovat. 353 00:25:10,443 --> 00:25:12,763 Někoho moje vtipy odpuzujou. 354 00:25:12,763 --> 00:25:16,323 A teď sedí doma a snaží se mě nechat zrušit. 355 00:25:16,323 --> 00:25:19,723 A těm lidem bych rád vzkázal: „Mrzí mě, že to tak berete. 356 00:25:20,483 --> 00:25:21,803 Přeju hodně štěstí.“ 357 00:25:29,483 --> 00:25:32,603 Už jsem se rozehřál. Dáme si pár kontroverzních vtipů? 358 00:25:34,323 --> 00:25:35,283 Myslím to vážně. 359 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Trochu přitlačíme. 360 00:25:37,843 --> 00:25:39,843 Řeknu vám, proč ruší lidi. 361 00:25:39,843 --> 00:25:42,043 Protože ojeli děcko a mluvili o tom. 362 00:25:42,043 --> 00:25:44,563 Je jasný, že stejně tak zruší Boha. 363 00:25:46,523 --> 00:25:48,163 Držte si klobouky. Frčíme. 364 00:25:50,123 --> 00:25:53,003 Marii bylo 14, když na ni „sestoupil Duch svatý“. 365 00:25:55,323 --> 00:25:58,803 Prý „na ni“, ale je jasný, že něco se dovnitř dostat muselo. 366 00:26:02,563 --> 00:26:06,443 „Duch svatý“. Svatýho tomu duchovi rozhodně nebylo nic. 367 00:26:08,643 --> 00:26:10,323 Takže Duch svatý ojel Marii 368 00:26:10,323 --> 00:26:12,443 a už se jí nikdy neozval. 369 00:26:13,363 --> 00:26:15,003 Asi vypustil duši. 370 00:26:20,683 --> 00:26:24,643 Myslíte, že když Marie, Matka Boží, šukala s Josefem... 371 00:26:24,643 --> 00:26:26,963 Tvým oblíbencem, Danieli. První mamrd. 372 00:26:31,363 --> 00:26:33,963 Člověk by do Ježíše neřekl, že byl socka, co? 373 00:26:39,243 --> 00:26:40,563 Myslíte, že když Marie 374 00:26:41,163 --> 00:26:43,243 šukala s Josefem a Josef ji udělal, 375 00:26:43,243 --> 00:26:45,003 vykřikla: „Bože“? 376 00:26:46,403 --> 00:26:48,243 Trapas! To je její bejvalej. 377 00:26:50,683 --> 00:26:52,923 Měla snad na výběr? „Ježíši Kriste“? 378 00:26:54,363 --> 00:26:56,923 Ten leží vedle a říká si: „Sklapni, mami.“ 379 00:27:00,123 --> 00:27:03,683 Jednou za mnou po představení přišel jeden člověk a říká: 380 00:27:03,683 --> 00:27:05,883 „Ježíš zemřel za tvé hříchy.“ 381 00:27:07,403 --> 00:27:11,043 Super. Takže už mám na svědomí Syna Božího a dvě šlapky. 382 00:27:16,003 --> 00:27:18,443 No nic. Čas na sofistikovanou zábavu. 383 00:27:20,283 --> 00:27:24,043 Když Vatikán pověřil Michelangela, 384 00:27:24,043 --> 00:27:26,203 aby namaloval Stvoření Adama, 385 00:27:26,203 --> 00:27:28,003 znal dobře svoje publikum, 386 00:27:28,003 --> 00:27:31,243 a proto dal Adamovi dětský penis. 387 00:27:42,163 --> 00:27:43,963 Znáte příběh Adama a Evy? 388 00:27:44,683 --> 00:27:48,843 Bůh vzal jedno z Adamových žeber, aby stvořil Evu. 389 00:27:48,843 --> 00:27:50,803 Ale tím, že mu vzal žebro, 390 00:27:50,803 --> 00:27:54,123 najednou Adam Evu nepotřeboval. Mohl si kouřit péro sám. 391 00:27:58,963 --> 00:28:00,003 To mu nevyšlo. 392 00:28:02,283 --> 00:28:04,763 Teď se mi to mluví. Jsem ateista. 393 00:28:04,763 --> 00:28:08,163 Ale v dětství jsem byl katolík a chodil do kostela. 394 00:28:08,163 --> 00:28:11,603 V pubertě a ještě ve dvaceti jsem přemýšlel, že budu kněz. 395 00:28:14,083 --> 00:28:17,083 Problém byl, že mě děti nikdy tak moc nebraly. 396 00:28:21,403 --> 00:28:24,483 Je to pro mě spíš koníček než práce na plnej úvazek. 397 00:28:27,563 --> 00:28:30,883 Tak co, křesťani, už vám to přišlo přes čáru? 398 00:28:30,883 --> 00:28:32,443 Nebojte, je to vymyšlený. 399 00:28:40,643 --> 00:28:44,843 Moc času dneska nemáme, takže na vtipy o islámu se asi nedostane. 400 00:28:52,483 --> 00:28:56,283 Je snad jasný, že nebudu vyprávět ty samý vtipy o Mohamedovi, 401 00:28:56,283 --> 00:29:00,083 jako jsem říkal o Ježíšovi. Chcete prozradit tajemství? 402 00:29:00,083 --> 00:29:01,083 Nejsem debil. 403 00:29:04,283 --> 00:29:07,203 Jestli jste křesťani a vadí vám, že to není fér, 404 00:29:07,203 --> 00:29:09,283 že si utahuju z křesťanů 405 00:29:09,283 --> 00:29:11,403 a na muslimy si netroufnu, 406 00:29:11,403 --> 00:29:13,763 tak byste jako křesťani 407 00:29:13,763 --> 00:29:16,563 měli zvážit, jestli něco nevyhodit do povětří. 408 00:29:23,563 --> 00:29:24,923 Vás se nikdo nebojí. 409 00:29:26,803 --> 00:29:29,403 Co asi křesťani udělaj? Odpustí mi? 410 00:29:36,563 --> 00:29:37,563 Mám novinky. 411 00:29:37,563 --> 00:29:40,483 Co jste mě viděli naposled, udály se jistý změny. 412 00:29:41,083 --> 00:29:43,443 Je ze mě otec. Mám děti. 413 00:29:44,763 --> 00:29:46,643 Děkuju. To je od vás milý. 414 00:29:49,563 --> 00:29:53,243 Spousta slavných lidí dává svým dětem neobvyklý jména. 415 00:29:53,243 --> 00:29:55,163 A pak toho litujou. 416 00:29:55,163 --> 00:29:57,843 Některým lidem přišlo synovo jméno neobvyklý, 417 00:29:57,843 --> 00:30:01,643 ale když ho viděli, museli uznat, že vypadá úplně jako Adolf. 418 00:30:09,563 --> 00:30:11,563 Chystáme se prozradit pohlaví, 419 00:30:11,563 --> 00:30:14,203 ale počkáme, až mu bude 21, ať máme jistotu. 420 00:30:22,003 --> 00:30:25,483 Lidi slavnostně odhalují rodině pohlaví, 421 00:30:25,483 --> 00:30:28,923 ale nikdo nepořádá slavnostní rozhodování „Necháme si to?“ 422 00:30:30,163 --> 00:30:32,883 V 11. týdnu upečete dort. 423 00:30:32,883 --> 00:30:35,243 Má tvar dítěte nebo vysavače? 424 00:30:42,243 --> 00:30:44,323 Mám dvě děti. Nemám favorita. 425 00:30:44,323 --> 00:30:45,763 Malej Jimmy a to druhý. 426 00:30:49,163 --> 00:30:51,043 Náš syn neustále brečel. 427 00:30:51,043 --> 00:30:53,083 Jediný, co ho uklidnilo, 428 00:30:53,083 --> 00:30:55,763 byl zvuk běžícího motoru. 429 00:30:55,763 --> 00:30:57,923 Dám vám typ. Otevřete dveře garáže. 430 00:31:01,603 --> 00:31:03,803 Není to nutný, ale když to neuděláte, 431 00:31:03,803 --> 00:31:07,083 hrozí, že vám vyroste... Rico. 432 00:31:12,843 --> 00:31:13,883 Bůh ti žehnej. 433 00:31:14,563 --> 00:31:15,563 Bůh ti žehnej. 434 00:31:17,923 --> 00:31:20,883 Lidi, kterým vadí kojení na veřejnosti, 435 00:31:20,883 --> 00:31:22,323 si můžou nasrat, že jo? 436 00:31:23,563 --> 00:31:26,283 Jo. Občas si chce cucnout i taťka. 437 00:31:32,963 --> 00:31:34,403 Zkoušel to každej. 438 00:31:36,483 --> 00:31:37,643 Jedno je zvláštní. 439 00:31:37,643 --> 00:31:41,523 Když jsem u kamarádů, co mají novorozeně, vždycky mi říkají to samý. 440 00:31:41,523 --> 00:31:44,163 „Miminko má na hlavě měkké místečko, 441 00:31:44,163 --> 00:31:46,523 kde mu teprve srůstá lebka.“ 442 00:31:46,523 --> 00:31:48,123 Proč mi to říkají? 443 00:31:48,123 --> 00:31:50,643 Abych znal jeho slabinu, kdyby zaútočilo? 444 00:31:54,763 --> 00:31:58,323 Bojí se snad, že ho zvednu jako bowlingovou kouli? 445 00:32:01,363 --> 00:32:02,603 „Kam ho mám dát?“ 446 00:32:07,363 --> 00:32:09,883 Moje holka chce, abych si nechal zamrazit sperma, 447 00:32:09,883 --> 00:32:13,323 kdyby někdy náhodou dostala chuť na zmrdlinu. 448 00:32:21,483 --> 00:32:24,803 Prvních pár týdnů po narození dítěte bývá dost náročných. 449 00:32:24,803 --> 00:32:28,203 Dám vám tip, jak se vyhnout poporodní depresi. 450 00:32:28,203 --> 00:32:30,283 Nekoukejte se na ni, když je nahá. 451 00:32:35,283 --> 00:32:37,443 Jo, bylo to hnusný, ale mám pravdu. 452 00:32:40,163 --> 00:32:42,603 Máme tady nějaký mámy? Zakřičte, mámy! 453 00:32:43,843 --> 00:32:45,683 Je vás dost. Nějaký svobodný? 454 00:32:46,843 --> 00:32:48,883 A teď ještě jednou všechny. 455 00:32:50,283 --> 00:32:51,603 Všechny jste svobodný. 456 00:32:53,403 --> 00:32:56,243 Všechny mámy jsou svobodný. To je moje teorie. 457 00:32:56,243 --> 00:32:57,963 Je to nejtěžší práce na světě. 458 00:32:57,963 --> 00:33:01,523 Jste mámou 24 hodin denně, 365 dní v roce. Nikdy to nekončí. 459 00:33:01,523 --> 00:33:05,203 A klobouk dolů, že to zvládáte samy. 460 00:33:06,643 --> 00:33:07,483 Jo. 461 00:33:09,643 --> 00:33:14,003 Jasně, pár z vás má i tatínky. Doma. 462 00:33:15,963 --> 00:33:20,523 Ale když se nad tím zamyslíte, co ti tátové vlastně dělají? 463 00:33:21,163 --> 00:33:23,483 Zvládají, a to přinejlepším, 464 00:33:23,483 --> 00:33:25,803 hlídat svoje vlastní děti, 465 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 dokud se máma nevrátí. 466 00:33:36,243 --> 00:33:39,683 Vím, že tím urážím všechny otce v domácnosti. 467 00:33:39,683 --> 00:33:42,483 Ale popravdě, co mi ty přizdisráčové udělaj? 468 00:33:47,083 --> 00:33:48,843 Máme tu táty v domácnosti? 469 00:33:48,843 --> 00:33:50,363 Jasně, že ne. Jsou doma. 470 00:33:53,363 --> 00:33:57,523 Ale faktem je, že rodiče měříme rozdílným metrem. I dnes. 471 00:33:57,523 --> 00:34:00,883 Je to šílený, ale fakt. Jaká má být dobrá matka? 472 00:34:00,883 --> 00:34:04,763 Milující, starostlivá, laskavá, pozorná, vždy v pohotovosti, jo? 473 00:34:04,763 --> 00:34:06,643 A to rozhodně není lehký. 474 00:34:06,643 --> 00:34:10,123 A jak vypadá dobrý táta? Když se na vás nevysere. 475 00:34:13,083 --> 00:34:14,603 Každý to někdy řekl. 476 00:34:14,603 --> 00:34:16,843 „Je dobrej táta.“ „Jak to myslíš?“ 477 00:34:16,843 --> 00:34:17,883 „Neutekl.“ 478 00:34:22,963 --> 00:34:27,323 Místo nápisu „Nejlepší táta na světě“ by na tom hrnečku mělo být „Neutekl.“ 479 00:34:29,163 --> 00:34:30,523 „Na to je moc línej.“ 480 00:34:36,883 --> 00:34:39,963 Být tátou je skvělý. Měly byste si to zkusit, dámy. 481 00:34:42,723 --> 00:34:45,803 Je to jako být mámou, ale bez jakýkoli zodpovědnosti. 482 00:34:46,283 --> 00:34:49,843 Být mámou je práce na plný úvazek. Být tátou je fajn koníček. 483 00:34:51,923 --> 00:34:54,203 Jak vám to jen přiblížit? 484 00:34:54,203 --> 00:34:58,883 Být tátou je jako být králem ve vlastním domě. 485 00:35:00,283 --> 00:35:03,683 Vyvezou mě na slavnostní události a příležitostný focení. 486 00:35:05,003 --> 00:35:07,443 „Ahoj, ty budeš moje dítě. Rád tě vidím. 487 00:35:08,763 --> 00:35:10,403 A tohle je tvá sestra, že? 488 00:35:12,163 --> 00:35:15,003 Další moje dítě. Je mi potěšením.” 489 00:35:16,283 --> 00:35:18,883 Cvak, cvak, rodinný portrét a jdu do háje. 490 00:35:19,843 --> 00:35:22,923 Přestřihnout stuhu je jak přestřihnout pupeční šňůru. 491 00:35:22,923 --> 00:35:23,843 Jsem král! 492 00:35:25,163 --> 00:35:29,123 Být tátou je jako být kopilotem domácnosti. 493 00:35:29,123 --> 00:35:31,483 Přeberu řízení, když si máma zdřímne. 494 00:35:31,483 --> 00:35:35,163 Ale vzlet, přistání, nedejbože případný turbulence... 495 00:35:35,163 --> 00:35:37,683 Prostě když se to sere, 496 00:35:37,683 --> 00:35:40,523 mám za úkol ji jen probudit a neojet letušku. 497 00:35:46,923 --> 00:35:48,803 Mámy jsou jako boxeři. 498 00:35:48,803 --> 00:35:51,643 Jsou v ringu, dostávají rány, krvácejí. 499 00:35:51,643 --> 00:35:53,243 Mámy bojujou. 500 00:35:53,243 --> 00:35:56,003 My tátové jsme spíš jako trenéři. 501 00:35:57,003 --> 00:35:59,523 Sedíme na stoličce a nahlas povzbuzujeme. 502 00:36:00,363 --> 00:36:02,963 Stříkám jí do pusy a ona to plive do kýble. 503 00:36:05,483 --> 00:36:07,363 To nic. Jsme spolu už dlouho. 504 00:36:07,363 --> 00:36:09,563 Mým úkolem je hodit ručník do ringu. 505 00:36:09,563 --> 00:36:12,523 Ale nejdřív se jí musím zeptat, kde ho najdu. 506 00:36:16,523 --> 00:36:18,803 Máme tu nějaký táty? Ozvěte se. 507 00:36:19,923 --> 00:36:22,403 Je vás tu dost. Když po vás chtějí, 508 00:36:22,403 --> 00:36:25,003 co vás nebaví, uděláte to poprvé špatně, 509 00:36:25,003 --> 00:36:27,003 aby to po vás už nikdy nechtěli? 510 00:36:27,683 --> 00:36:31,003 Mně se třeba nelíbilo, že bych měl mimino koupat. 511 00:36:36,883 --> 00:36:38,683 „Kouknu na něj, až se vrátím.“ 512 00:36:40,483 --> 00:36:42,923 Ani nemusíte předstírat, že na to serete. 513 00:36:42,923 --> 00:36:44,603 Stačí to jen naznačit. 514 00:36:45,483 --> 00:36:48,963 „Vykoupat malýho? Žádnej problém. Dám vařit konvici.“ 515 00:36:52,803 --> 00:36:56,883 Tohle mi nikdo neřekl, ale měli bychom o tom mluvit. Vánoce. 516 00:36:56,883 --> 00:37:00,643 Vánoce jsou pro tatínky skvělý. Děti nejsou jediný, 517 00:37:00,643 --> 00:37:02,963 koho čeká na Štědrý večer překvapení, 518 00:37:02,963 --> 00:37:04,683 když si rozbalí dárky. 519 00:37:04,683 --> 00:37:07,763 My tátové jsme taky zvědaví, co jsme jim koupili. 520 00:37:14,483 --> 00:37:17,203 Je možný, že tatínci věří na Ježíška. 521 00:37:17,883 --> 00:37:20,883 Víme jistě jen to, že jsme nepřiložili ruku k dílu. 522 00:37:22,883 --> 00:37:27,043 A pak si tak říkáme: „To muselo stát peněz. Kdo ti to dal? 523 00:37:30,203 --> 00:37:31,043 Fakt já? 524 00:37:31,883 --> 00:37:33,443 Děláš si prdel, zlato?“ 525 00:37:34,883 --> 00:37:38,283 Tátům za dárky děkujou jen idioti. 526 00:37:41,043 --> 00:37:42,603 Víte, co se stalo minulý týden? 527 00:37:42,603 --> 00:37:45,683 Můj syn mě přistihl při sexu a rozrušilo ho to. 528 00:37:45,683 --> 00:37:48,963 „Chceš mámě ublížit?“ Tak říkám: „Ne, neboj.“ 529 00:37:48,963 --> 00:37:51,963 „Tak ať tě nevidí, jak si to rozdáváš s chůvou.“ 530 00:38:01,163 --> 00:38:04,803 Já se trochu bál mít dítě kvůli tomu, čím se živím. 531 00:38:04,803 --> 00:38:07,243 Živím se břitkými vtipy. Bál jsem se, 532 00:38:07,243 --> 00:38:10,083 že s dítětem vyměknu a ztratím ostrovtip. 533 00:38:10,083 --> 00:38:12,283 Ale povím vám pravdivý příběh. 534 00:38:12,283 --> 00:38:15,203 Nedělám to často, tak mi to dopřejte. 535 00:38:15,203 --> 00:38:17,643 Je ze dne, kdy jsem se stal otcem. 536 00:38:17,643 --> 00:38:20,683 Pokud nemáte děti, nejspíš to neznáte. 537 00:38:20,683 --> 00:38:24,803 U dveří stojí taška do porodnice, kde je všechno, co potřebujete. 538 00:38:24,803 --> 00:38:27,523 Dupačky, plenky, kosmetická taštička, noční košile, 539 00:38:27,523 --> 00:38:30,803 župan... Všechno to je v tašce, kterou stačí popadnout. 540 00:38:30,803 --> 00:38:34,083 U prvního dítěte ji máte sbalenou dost dopředu. 541 00:38:34,083 --> 00:38:37,243 Fakt. Ještě mi neuschlo péro a už stála v chodbě. 542 00:38:40,363 --> 00:38:43,163 A ještě že tak, protože ve 34. týdnu 543 00:38:43,163 --> 00:38:45,203 se dostavily komplikace. 544 00:38:45,203 --> 00:38:46,603 Jeli jsme do porodnice 545 00:38:46,603 --> 00:38:49,603 a ve 34. týdnu jsme museli na akutní císařský řez, 546 00:38:49,603 --> 00:38:50,803 což byla muka. 547 00:38:58,203 --> 00:39:02,403 Když porodíte v 34. týdnu, zjistíte, že nejvíc záleží na vývoji plic. 548 00:39:02,403 --> 00:39:05,043 Má je dostatečně vyvinuté, aby mohlo samostatně dýchat, 549 00:39:05,043 --> 00:39:09,683 nebo ho čeká intubace a všechno to drama s tím spojené? 550 00:39:09,683 --> 00:39:12,683 Moje dítě je mělo naštěstí dost vyvinuté, 551 00:39:12,683 --> 00:39:15,523 aby dýchalo samostatně, ale bylo nedonošeňátko. 552 00:39:15,523 --> 00:39:18,723 Průměrná porodní váha je v Británii 3,6 kilo. 553 00:39:18,723 --> 00:39:20,603 Náš syn měl necelých 1,8 kilo. 554 00:39:21,363 --> 00:39:24,643 Když mi ho podali, pořád ještě s pupeční šňůrou, 555 00:39:25,283 --> 00:39:26,803 vešel se mi do dlaní. 556 00:39:27,883 --> 00:39:30,203 A pro muže je to binární. 557 00:39:30,203 --> 00:39:35,483 Nemáme devět měsíců těhotenství a hormony, aby nám došlo, že jsme rodiče. 558 00:39:35,483 --> 00:39:39,363 A pak to přijde. Najednou je tu někdo důležitější než my, 559 00:39:39,363 --> 00:39:42,363 o koho se musíme starat, protože je to naše práce. 560 00:39:43,483 --> 00:39:47,603 A můj první úkol jako rodiče, co jsem pro syna musel udělat, 561 00:39:47,603 --> 00:39:49,283 bylo najít mu něco na sebe. 562 00:39:52,643 --> 00:39:56,843 Protože v té tašce do porodnice byly jen dupačky standardní velikosti, 563 00:39:56,843 --> 00:39:58,763 jakou všichni čekají. 564 00:39:58,763 --> 00:40:00,403 Ale ne vždycky to vyjde. 565 00:40:00,403 --> 00:40:02,723 Naše dítě se narodilo předčasně. 566 00:40:02,723 --> 00:40:04,683 Sestřičky mi poradily, kam jít. 567 00:40:04,683 --> 00:40:07,163 Asi tři bloky od nemocnice je obchod, 568 00:40:07,163 --> 00:40:09,323 kde mají oblečení pro děti. 569 00:40:09,323 --> 00:40:11,803 S oddělením pro nedonošeňátka. 570 00:40:11,803 --> 00:40:14,603 Nikdy v životě jsem tak malé dupačky neviděl. 571 00:40:14,603 --> 00:40:17,203 Pohled na ně láme člověku srdce. 572 00:40:17,203 --> 00:40:19,203 Nevěříte, že by se lidská bytost 573 00:40:19,203 --> 00:40:22,843 vešla do něčeho tak křehkého a maličkého. 574 00:40:22,843 --> 00:40:24,923 Je to jak oblečení pro panenky. 575 00:40:24,923 --> 00:40:27,723 Tak tam přiběhnu, vyberu správnou velikost. 576 00:40:27,723 --> 00:40:31,203 Měli troje, tak je nesu ke kase 577 00:40:31,203 --> 00:40:34,243 a milá pokladní se ptá: „Chcete i ramínka?“ 578 00:40:34,243 --> 00:40:35,963 „Na to už je trochu pozdě.“ 579 00:40:39,643 --> 00:40:40,643 To je úleva! 580 00:40:44,283 --> 00:40:48,003 Byl jsem táta asi 90 minut a říkal jsem si: „Bude to jako dřív!” 581 00:40:50,803 --> 00:40:53,723 No fakt. Kdybyste viděli, jak se zatvářila... 582 00:40:58,283 --> 00:41:01,043 Chtěl jsem je, ale ona mi je odmítla dát. 583 00:41:07,083 --> 00:41:11,123 Nedávno mě moje holka zaskočila. „Jakých deset věcí máš na mě nejradši“? 584 00:41:11,123 --> 00:41:12,763 „Mám rád tvůj optimismus. 585 00:41:15,963 --> 00:41:18,003 Deset? Nechceš se uklidnit?“ 586 00:41:19,283 --> 00:41:21,483 Nedal jsem ani tři, ale neutekl jsem. 587 00:41:22,483 --> 00:41:25,043 Máme tu nějaký zasnoubený pár? 588 00:41:25,883 --> 00:41:28,723 Vy dva máte před svatbou? Jak se jmenuješ? 589 00:41:28,723 --> 00:41:29,883 - Chris. - Chris. 590 00:41:29,883 --> 00:41:31,843 - A jsi... - Z Austrálie. 591 00:41:31,843 --> 00:41:33,603 Z Austrálie? Odkud? 592 00:41:33,603 --> 00:41:35,963 - Ze Sydney. - Tam to známe. 593 00:41:35,963 --> 00:41:37,683 Super. A ty jsi z... 594 00:41:37,683 --> 00:41:39,883 - Místní. - Jak se jmenuješ? 595 00:41:39,883 --> 00:41:42,843 - Leann. - Ahoj, Leann. Ahoj, Chrisi. Gratuluju. 596 00:41:42,843 --> 00:41:45,323 Jak probíhaly samotný zásnuby? 597 00:41:45,323 --> 00:41:47,963 Protože máme střední a dělnickou třídu. 598 00:41:47,963 --> 00:41:50,443 To jsou dvě... Znáte to? 599 00:41:50,443 --> 00:41:51,723 Vysvětlím to. 600 00:41:51,723 --> 00:41:55,763 Zásnuby střední třídy jsou klasický klišé. 601 00:41:55,763 --> 00:41:58,643 Chlap poklekne, vytáhne krabičku s prstýnkem, 602 00:41:58,643 --> 00:42:02,083 otevře ji, diamant se jí třpytí v očích, navlíkne jí prstýnek. 603 00:42:02,603 --> 00:42:05,483 Ví, co přijde. Není blbá. Ale on to stejně řekne. 604 00:42:05,483 --> 00:42:08,483 „Uděláš mě tím nejšťastnějším mužem a vezmeš si mě?“ 605 00:42:09,963 --> 00:42:12,163 Ona brečí, on brečí, tečou jim soply. 606 00:42:12,163 --> 00:42:13,523 Velmi emotivní den. 607 00:42:14,683 --> 00:42:18,363 A pak se fotí i s prstem, aby nevypadal tlustě. 608 00:42:19,523 --> 00:42:21,683 A ona to pošle všem, koho zná. 609 00:42:21,683 --> 00:42:23,923 Klasický zásnuby střední třídy. 610 00:42:23,923 --> 00:42:26,683 Je to klišé, ale jen proto, že to lidi rádi. 611 00:42:26,683 --> 00:42:29,843 Zásnuby dělnický třídy probíhají trochu jinak. 612 00:42:29,843 --> 00:42:33,243 Ty probíhají tak, že žena, ne muž, děkuju pěkně, 613 00:42:33,243 --> 00:42:35,923 žena nachčije na klacek. 614 00:42:43,963 --> 00:42:45,403 „Budeme se brát.“ 615 00:42:53,763 --> 00:42:55,483 Jak probíhaly ty vaše? 616 00:42:55,483 --> 00:42:58,683 - Jako ty druhý. - Jo? Není se za co stydět. 617 00:42:59,283 --> 00:43:01,043 Dvojnásobná gratulace. 618 00:43:01,763 --> 00:43:03,763 Ale jak jinak. Je z Austrálie. 619 00:43:03,763 --> 00:43:07,283 Tam jste nóbl, když máte jméno dítěte vytetovaný bez chyby. 620 00:43:10,443 --> 00:43:14,643 Kdo je tady v dlouhodobým vztahu, ale partner ještě nepokleknul? 621 00:43:17,603 --> 00:43:20,283 To bylo hlasitý. Kterej to je? 622 00:43:20,283 --> 00:43:22,643 Tenhle? Jak dlouho jste spolu? 623 00:43:22,643 --> 00:43:25,563 - Deset a půl roku. - Jak se jmenuješ? 624 00:43:25,563 --> 00:43:27,363 - Daniela. - Ahoj, Danielo. 625 00:43:27,363 --> 00:43:28,683 - Ahoj. - A ty? 626 00:43:28,683 --> 00:43:30,203 - Louie. - Louie. 627 00:43:30,203 --> 00:43:33,163 Chceš vědět, proč tě ten chlap nepožádal o ruku? 628 00:43:33,163 --> 00:43:34,763 Vidím to odsud. 629 00:43:39,483 --> 00:43:42,003 A ta ironie tě zničí. 630 00:43:42,003 --> 00:43:46,683 Protože tě ještě nepožádal ze stejnýho důvodu, z jakýho ho miluješ. 631 00:43:46,683 --> 00:43:51,763 Říkám „chlap“, ale měl bych říct „kluk“, protože se mu v očích zračí dítě. 632 00:43:52,763 --> 00:43:55,843 Jsi snílek, viď, Louie? Je to snílek, Danielo. 633 00:43:55,843 --> 00:43:59,523 Je to snílek a myslí si, že jednou by mohl najít lepší. 634 00:44:10,043 --> 00:44:12,003 Ale neboj se nic. 635 00:44:13,483 --> 00:44:15,683 Jednoho dne to vzdá a smíří se s tebou. 636 00:44:22,763 --> 00:44:25,683 Chci tím říct, dámy, že zásnuby nejsou romantický. 637 00:44:25,683 --> 00:44:28,763 Chlapi u nich klečí, protože už to vzdali. 638 00:44:33,043 --> 00:44:35,043 Moc nerozumím vtipům o tchyních. 639 00:44:35,043 --> 00:44:37,323 Nikdy jsem je nechápal, 640 00:44:37,323 --> 00:44:41,003 protože kdo je vaše tchyně, když se nad tím zamyslíte, pánové? 641 00:44:41,003 --> 00:44:42,723 Duch Vánoc příštích. 642 00:44:44,043 --> 00:44:45,763 Počkáme, až vám to dojde. 643 00:44:46,683 --> 00:44:49,203 Vaše tchyně je to, co vám přišlo poštou. 644 00:44:51,203 --> 00:44:53,363 Takže se budete brát? 645 00:44:53,363 --> 00:44:54,763 - Znáš její mámu? - Jo. 646 00:44:54,763 --> 00:44:55,683 Fakt? Dobře. 647 00:44:55,683 --> 00:44:58,123 Tak si ji představ. 648 00:44:58,123 --> 00:45:01,723 A pokud si nedokážeš představit, že ji bereš zezadu... 649 00:45:05,203 --> 00:45:07,763 nemá váš vztah budoucnost. Tak... 650 00:45:09,163 --> 00:45:11,563 Na něco se zeptám. I když nerad. 651 00:45:13,163 --> 00:45:14,443 Ojel bys její mámu? 652 00:45:17,283 --> 00:45:21,363 A očekávám odpověď. Ano nebo ne? 653 00:45:22,163 --> 00:45:24,363 - Jo. - Takže jo? Jenom... 654 00:45:26,203 --> 00:45:27,483 Správná odpověď. 655 00:45:31,803 --> 00:45:34,443 Sice je to nepříjemný, ale trefil ses. 656 00:45:34,443 --> 00:45:36,083 Takže ji fakt miluješ. 657 00:45:36,603 --> 00:45:37,963 Vysvětlím vám to. 658 00:45:37,963 --> 00:45:40,883 Vezmeš si tuhle krásnou ženu. Jsi krásná. 659 00:45:40,883 --> 00:45:41,803 Teď... 660 00:45:43,643 --> 00:45:46,603 Ale během následujících 25 let se proměníš ve svou matku. 661 00:45:46,603 --> 00:45:49,323 Nic s tím nenaděláš. Je to přirozený. 662 00:45:49,323 --> 00:45:53,043 A dejme tomu, že je tvoje máma mrdlá. 663 00:45:57,683 --> 00:45:58,963 Klidně se uraž. 664 00:46:01,723 --> 00:46:04,723 Ale stejně si neřekne: „Přece nebudu s někým, 665 00:46:04,723 --> 00:46:06,603 s kým se mi ani nepostaví.“ 666 00:46:06,603 --> 00:46:10,043 Vlastně je to děsně romantický. 667 00:46:10,043 --> 00:46:14,563 Nevím, jestli si píšete vlastní sliby, ale mohli bychom to tam zakomponovat. 668 00:46:15,283 --> 00:46:17,323 Mohl bys zacinkat na skleničku. 669 00:46:18,243 --> 00:46:21,203 „Jestli ji miluju? No jasně. Vojel bych její mámu.“ 670 00:46:32,683 --> 00:46:37,483 Máme tu mladíky, 18 nebo 19 let, co přišli s rodinou? 671 00:46:37,483 --> 00:46:39,043 Je tu někdo takovej? 672 00:46:39,043 --> 00:46:40,723 - Jak se jmenuješ? - Jacob. 673 00:46:40,723 --> 00:46:42,723 - S kým tu jsi? - S tátou. 674 00:46:42,723 --> 00:46:44,043 - S tátou? - Jo. 675 00:46:44,043 --> 00:46:46,283 - Kolik ti je, Jacobe? - Devatenáct. 676 00:46:46,283 --> 00:46:48,163 Devatenáct. Jacob. 677 00:46:49,603 --> 00:46:51,723 Tak jo. Vysvětlím ti to. 678 00:46:51,723 --> 00:46:54,363 Ženy jsou dobrý v komunikaci. 679 00:46:54,363 --> 00:46:56,683 Nejen mezi sebou, ale mezigeneračně. 680 00:46:56,683 --> 00:46:59,483 Ženy mluví s holkama, aby věděly, co je čeká, 681 00:46:59,483 --> 00:47:01,683 proto holky nejsou žádný blbky. 682 00:47:01,683 --> 00:47:03,723 Na rozdíl od kluků. 683 00:47:04,603 --> 00:47:07,283 Ty za to nemůžeš. Můžeme za to my, společnost. 684 00:47:07,283 --> 00:47:09,523 Klukům chybí sexuální výchova. 685 00:47:09,523 --> 00:47:11,003 Ale to se teď změní. 686 00:47:13,843 --> 00:47:15,763 Jacobe, promluvíme si. 687 00:47:17,803 --> 00:47:20,883 - Už jsi to probíral s tátou? - Ne. 688 00:47:24,083 --> 00:47:26,923 Neboj. Teď jsem tvůj taťka já. 689 00:47:30,643 --> 00:47:34,603 Chci s tebou mluvit, protože v randění nastaly zajímavý změny. 690 00:47:34,603 --> 00:47:36,843 Najednou dost frčí souhlas. 691 00:47:39,683 --> 00:47:42,283 Souhlas je dneska v módě. 692 00:47:42,283 --> 00:47:44,163 Je to nový prstění. 693 00:47:46,443 --> 00:47:47,803 Znáš šaku? 694 00:47:49,283 --> 00:47:51,323 Dva do pipky, jeden do řiťky. 695 00:47:53,403 --> 00:47:56,163 Máte pravdu, je mladej. Dva do fifinky, jeden do zadinky. 696 00:48:00,163 --> 00:48:03,483 Řeknu ti vše, co musíš vědět o souhlasu, mladý Padawane. 697 00:48:04,483 --> 00:48:08,443 Souhlas je jednorázovej. Jeden souhlas na akci. Jasný? 698 00:48:08,923 --> 00:48:11,363 Takže palec nahoru na „Můžu ti dát pusu?“ 699 00:48:12,923 --> 00:48:16,843 nemůže a nebude nikdy sloužit jako souhlas na následující aktivity. 700 00:48:17,323 --> 00:48:20,483 Neznamená to, že chce sex, anál a mlíčko na bradě. 701 00:48:20,483 --> 00:48:22,083 Zapomeň, Jacobe. 702 00:48:24,363 --> 00:48:26,003 Jeden souhlas na akci. 703 00:48:26,003 --> 00:48:28,483 Je to jak kondomy. Jen na jedno použití. 704 00:48:29,563 --> 00:48:32,843 Jo, mladá dáma ti může říkat, jak jí záleží na životním prostředí, 705 00:48:32,843 --> 00:48:35,483 ale měl bys ji vidět, když opláchneš kondom. 706 00:48:38,483 --> 00:48:42,003 I Greta Thunberg by řekla: „Ne, strč mi tam novej.“ 707 00:48:47,083 --> 00:48:48,963 Zeptám se dospělých chlapů. 708 00:48:48,963 --> 00:48:50,843 Myslíte, že to kazí romantiku, 709 00:48:50,843 --> 00:48:53,603 když se ptáte na souhlas u každý aktivity? 710 00:48:54,483 --> 00:48:55,363 Jo. 711 00:48:55,363 --> 00:48:56,683 Takže znásilňujete. 712 00:49:00,163 --> 00:49:02,083 Z nich si příklad neber, Jacobe. 713 00:49:02,963 --> 00:49:05,963 Bezpečnej sex si představuje tak, že si vezme kuklu. 714 00:49:08,643 --> 00:49:11,123 Předehra je pro něj nehlídaný pití. 715 00:49:13,563 --> 00:49:16,083 Balí holky na větu: „Ví někdo, že jsi tu?“ 716 00:49:18,763 --> 00:49:21,603 Ale tobě je 19. 717 00:49:21,603 --> 00:49:23,483 Můžeme z tebe vytvarovat muže, 718 00:49:23,483 --> 00:49:26,123 jaké do budoucna chceme. Super. 719 00:49:26,123 --> 00:49:28,443 Víš, co je hlavní? Komunikace. 720 00:49:28,443 --> 00:49:30,763 Mluv s tou holkou. 721 00:49:30,763 --> 00:49:33,483 Ser na to, že je to trapný a že se stydíš. 722 00:49:33,483 --> 00:49:34,483 Mluv s ní. 723 00:49:35,203 --> 00:49:36,283 Nic složitýho. 724 00:49:40,203 --> 00:49:43,643 Zeptej se: „Můžu na tebe sáhnout? Co zkusit tohle? 725 00:49:43,643 --> 00:49:44,643 Už je tam?“ 726 00:49:47,843 --> 00:49:50,843 Ale mladíci jako ty jistě uvítají, 727 00:49:50,843 --> 00:49:55,643 když souhlas nebude braný jako nutný zlo před zábavou. 728 00:49:55,643 --> 00:49:58,523 Jako papírování, než tě pustí na vodní skútr. 729 00:49:59,483 --> 00:50:01,883 To vyzní nejlíp, když taky stříká. 730 00:50:04,963 --> 00:50:05,923 Zeptej se mámy. 731 00:50:16,403 --> 00:50:18,043 Ale může to být i zábava. 732 00:50:18,043 --> 00:50:21,403 Když to umíte, v podstatě to jsou sexy řečičky. 733 00:50:22,203 --> 00:50:25,843 „Ale co mám teda říkat, Jimmy?“ Dobrá otázka, Jacobe. 734 00:50:25,843 --> 00:50:26,763 Povím ti to. 735 00:50:28,963 --> 00:50:31,283 Sexy řečičky probíhají ve třech fázích. 736 00:50:31,283 --> 00:50:35,683 První. Říkej, co vidíš, abys měl jistotu, že všichni souhlasí. 737 00:50:35,683 --> 00:50:37,523 „Mně stojí a ty tečeš.“ 738 00:50:37,523 --> 00:50:40,283 Komentuj situaci jako nadrženej Rain Man. 739 00:50:43,963 --> 00:50:45,683 Druhá fáze. Říkej, co chceš. 740 00:50:45,683 --> 00:50:48,603 V devíti případech z deseti to bude: „Chci tě ojet.“ 741 00:50:48,603 --> 00:50:51,123 To se nedá posrat, seš chytrej kluk. 742 00:50:53,643 --> 00:50:59,083 Třetí fáze. Ptej se. Výhodou je, že žádná otázka není blbá. 743 00:50:59,083 --> 00:51:01,883 Ptej se, co chce. „Chceš strčit prst do zadku?“ 744 00:51:03,363 --> 00:51:06,123 „Strčila bys mi prst do zadku?“ Všechno projde. 745 00:51:07,683 --> 00:51:10,203 Ještě probereme nadšený souhlas. 746 00:51:10,203 --> 00:51:12,963 Jacobe, už jsi slyšel výraz „nadšený souhlas“? 747 00:51:12,963 --> 00:51:15,043 - Ne. - Dobře. Je to dobrý nápad. 748 00:51:15,043 --> 00:51:16,923 Jen to označení se mi nelíbí. 749 00:51:16,923 --> 00:51:19,923 Zní to, jako by měla přijít s transparentem s nápisem 750 00:51:19,923 --> 00:51:21,563 „Ojeď mě, Jacobe,“ 751 00:51:21,563 --> 00:51:24,363 převlečená za roztleskávačku s pompomy a tancovat. 752 00:51:24,363 --> 00:51:26,443 Bylo by to hezký, ale není to tak. 753 00:51:26,443 --> 00:51:30,483 Nadšený souhlas znamená, že to, co říká, a řeč jejího těla 754 00:51:30,483 --> 00:51:33,763 musí být unisono. Musí to být jasný. 755 00:51:33,763 --> 00:51:35,963 Ne znamená ne. To znáš? 756 00:51:35,963 --> 00:51:37,083 Jak jinak. 757 00:51:37,083 --> 00:51:39,443 Ano neznamená vždy ano. Vysvětlím. 758 00:51:39,443 --> 00:51:43,363 Když holka vysloví souhlas se sexem, ale skrz zaťatý zuby, 759 00:51:43,363 --> 00:51:45,363 jako by byla v nějakým hororu... 760 00:51:47,043 --> 00:51:49,043 „Jo, Jacobe, chci, abys mě ojel.“ 761 00:51:51,723 --> 00:51:52,563 Nedělej to. 762 00:51:53,803 --> 00:51:56,483 Když vysloví souhlas, ale viditelně zkamení, 763 00:51:56,483 --> 00:51:59,483 jako by ji něco mělo uhodit do břicha, nespi s ní. 764 00:51:59,483 --> 00:52:02,763 Pamatuj, pokud je zaražená, nepřirážej. 765 00:52:07,043 --> 00:52:10,683 Základy jsme probrali. Vypadáš, že to chápeš. Tak přitvrdíme? 766 00:52:12,843 --> 00:52:15,323 Jacobe, víš, jak poznáš, že žena ovuluje? 767 00:52:16,763 --> 00:52:19,483 Jasně. Ženský se hihňaj a chlapy netuší. 768 00:52:21,683 --> 00:52:25,563 Poznáš to. A víš jak? Když ovuluje, chce sex. 769 00:52:29,203 --> 00:52:30,803 Znají to tu všechny ženy. 770 00:52:30,803 --> 00:52:32,603 Některý jsou tu s chlapama, 771 00:52:32,603 --> 00:52:35,403 o který by normálně nezavadily ani pohledem. 772 00:52:35,403 --> 00:52:37,163 Ale během ovulace ho ojedou. 773 00:52:38,603 --> 00:52:41,723 Určitě jsou tu chlapi, co si myslí, že tu ženu svedli. 774 00:52:42,563 --> 00:52:45,043 Ne, měla ovulaci. Tu noc by ojela kohokoli. 775 00:52:46,963 --> 00:52:49,843 Protože se jí chce kundička zakousnout do stehna. 776 00:53:00,163 --> 00:53:01,523 Imitace často nedělám, 777 00:53:02,763 --> 00:53:04,883 ale nadržená vagína mi jde. 778 00:53:09,083 --> 00:53:12,563 Vím, že můžu znít povýšeně. Tobě je 19, mně 50. 779 00:53:12,563 --> 00:53:14,763 Shazuju tě jak doslova, tak obrazně. 780 00:53:14,763 --> 00:53:18,843 Ale chci, aby sis z toho něco odnesl, tak ti dám nejlepší radu, 781 00:53:18,843 --> 00:53:21,883 jakou jsem kdy o ženách, randění a vztazích dostal. 782 00:53:21,883 --> 00:53:25,003 Je to moudrost předávaná napříč generacemi. 783 00:53:25,923 --> 00:53:28,643 Myslel sis, že jdeš s tátou na komediální show. 784 00:53:28,643 --> 00:53:31,163 Ale ne. Dneska se z tebe stal muž. 785 00:53:33,163 --> 00:53:34,923 Úplně jako ve Lvím králi. 786 00:53:36,643 --> 00:53:37,643 Připravenej? 787 00:53:37,643 --> 00:53:39,043 - Jo. - Dobře. 788 00:53:39,043 --> 00:53:41,403 Řiď se tím, a budeš v pohodě. 789 00:53:45,243 --> 00:53:46,123 Můžeme? 790 00:53:47,843 --> 00:53:49,763 Nestrkej péro do cáklý holky. 791 00:53:54,563 --> 00:53:56,763 To je všechno. 792 00:54:00,043 --> 00:54:02,763 I když potkáš sebehezčí holku, 793 00:54:03,363 --> 00:54:06,803 ale přijde ti trochu na hlavu, nestrkej do ní péro. 794 00:54:08,843 --> 00:54:11,483 Představ si, že je ta ženská mixér. 795 00:54:13,163 --> 00:54:15,323 Máš doma mixér? Určitě jo. 796 00:54:15,323 --> 00:54:17,683 Strčil jsi do něj péro? Ne. 797 00:54:17,683 --> 00:54:19,523 Chytrý. Tohle je to samý. 798 00:54:21,163 --> 00:54:23,323 Nestrkej péro do cáklý ženský. 799 00:54:23,323 --> 00:54:25,323 Možná jsi snílek. Co já vím. 800 00:54:25,323 --> 00:54:28,603 Třeba si říkáš: „Co když je to supermodelka z Paříže?“ 801 00:54:28,603 --> 00:54:31,563 Pokud se baví s tebou, je stoprocentně na hlavu. 802 00:54:35,483 --> 00:54:38,003 Dáme Jacobovi test, ať víme, jak na tom je. 803 00:54:41,243 --> 00:54:42,763 To dáš, Jacobe. 804 00:54:43,763 --> 00:54:46,843 Víš o tom, že existují různé druhy souhlasu? 805 00:54:46,843 --> 00:54:48,643 Jo, jasně. 806 00:54:50,283 --> 00:54:51,403 Tak nám je přibliž. 807 00:54:54,803 --> 00:54:57,363 Tohle byla taková bonusová lekce. 808 00:54:57,363 --> 00:54:59,163 Oblbovače neoblbneš, mladej. 809 00:55:01,123 --> 00:55:04,443 Tak si to projdeme. Svolení k sexu máš. 810 00:55:04,443 --> 00:55:07,843 To je hlavní. Vrcholný číslo večera. „Souhlas se sexem.“ 811 00:55:07,843 --> 00:55:11,003 Všechny sice zajímá tohle, ale jsou i další souhlasy. 812 00:55:11,963 --> 00:55:13,803 Třeba souhlas k vytáhnutí péra. 813 00:55:20,363 --> 00:55:22,363 Kdy je vhodná chvíle ho vytáhnout? 814 00:55:24,363 --> 00:55:27,163 Něco ti řeknu. Vyzkoušíme si to. 815 00:55:31,003 --> 00:55:34,083 Přehrajeme si to. Škola hrou. 816 00:55:34,083 --> 00:55:35,163 Zábava, ne? 817 00:55:35,163 --> 00:55:39,603 Představím ti pár situací a ty řekneš, jestli ano nebo ne. 818 00:55:39,603 --> 00:55:42,363 Jestli je vhodná chvíle ho vytáhnout. Jsi pro? 819 00:55:42,363 --> 00:55:44,363 Povzbuďte ho trochu. 820 00:55:46,683 --> 00:55:49,203 Přesně tak. Super. Tak jo. 821 00:55:50,683 --> 00:55:53,283 První situace. Pozval jsi holku na rande. 822 00:55:53,283 --> 00:55:57,163 Souhlasila, že s tebou půjde. Proč by taky ne? Jsi skvělá partie. 823 00:55:58,283 --> 00:56:02,203 Je sedm, jdeš ji vyzvednout, zazvoníš na zvonek... „Ding-dong“. 824 00:56:02,203 --> 00:56:04,403 Otevře, celá načančaná. 825 00:56:04,403 --> 00:56:06,923 A ty tam stojíš s pérem venku. Ding-dong. 826 00:56:08,443 --> 00:56:10,803 Ať si hezky prohlídne, co ji čeká. 827 00:56:10,803 --> 00:56:13,963 Nemá smysl ztrácet čas, kdyby se jí to nelíbilo. 828 00:56:13,963 --> 00:56:15,843 - Tak co? Ano nebo ne? - Ne. 829 00:56:15,843 --> 00:56:17,403 „Ne“ je správná odpověď! 830 00:56:18,963 --> 00:56:19,963 První jsi trefil. 831 00:56:21,363 --> 00:56:24,883 Druhá situace. Jste na večeři, je to skvělý. 832 00:56:24,883 --> 00:56:28,723 Povídáte si, směješ se jejím vtipům, ona zas těm tvým. 833 00:56:28,723 --> 00:56:30,403 Trochu to mezi váma jiskří. 834 00:56:30,403 --> 00:56:34,243 Tak řekneš: „Dej si dezert, ale nech si místo na mýho slaďouše.“ 835 00:56:37,683 --> 00:56:39,043 Tak co? Ano nebo ne? 836 00:56:40,523 --> 00:56:41,523 Možná. 837 00:56:59,843 --> 00:57:01,763 Vždyť to není tak těžký, mladej. 838 00:57:02,763 --> 00:57:03,603 „Možná“? 839 00:57:06,283 --> 00:57:11,603 Sedíš v restauraci mezi lidma a kolem vás je jídlo. 840 00:57:14,883 --> 00:57:16,923 - Ano nebo ne, Jacobe? - Tak ne. 841 00:57:16,923 --> 00:57:18,243 Správně. 842 00:57:24,363 --> 00:57:25,283 Třetí situace. 843 00:57:26,363 --> 00:57:28,883 Jste zpátky u ní. V domě jste jen vy dva. 844 00:57:28,883 --> 00:57:32,723 Sedíte na gauči, líbáte se, mazlíte. 845 00:57:32,723 --> 00:57:34,083 Sundal jsi jí tričko. 846 00:57:37,363 --> 00:57:39,563 Poznámka, ten zvuk si jen představuj. 847 00:57:43,083 --> 00:57:44,843 Někdo mu to říct musí. 848 00:57:46,603 --> 00:57:49,003 Spoustě žen jsem právě něco objasnil. 849 00:57:50,083 --> 00:57:53,163 Vrtalo vám hlavou, proč se tváří tak nepřítomně, 850 00:57:53,163 --> 00:57:54,683 když vám troubí na kozy? 851 00:57:56,963 --> 00:57:58,803 Soustředí se na ten zvuk. 852 00:58:01,363 --> 00:58:03,763 Tak jo. Líbáte se, sundal jsi jí tričko. 853 00:58:03,763 --> 00:58:06,323 Je mokřejší než ponorka s otevřenými okny. 854 00:58:08,443 --> 00:58:10,643 Jako vydří kapsa. 855 00:58:12,763 --> 00:58:14,843 Vlhčí než tučňák na mydlinách. 856 00:58:16,523 --> 00:58:18,963 - Je čas vytáhnout péro? - Jo. 857 00:58:18,963 --> 00:58:20,723 Ne, Jacobe! Ne! 858 00:58:20,723 --> 00:58:22,843 Úchyle! Zlej Jacob! 859 00:58:22,843 --> 00:58:27,563 Ne! Nevytahuj péro! 860 00:58:27,563 --> 00:58:29,403 Nikdy... Dívej se na mě! 861 00:58:29,403 --> 00:58:31,603 Nevytahuj péro, úchyláku! 862 00:58:31,603 --> 00:58:33,003 Zlej Jacob! 863 00:58:33,003 --> 00:58:36,043 Nevytahuj péro! 864 00:58:36,043 --> 00:58:38,483 Nikdy nevytahuj péro... 865 00:58:38,483 --> 00:58:40,003 Nikdy ho nevytahuj! 866 00:58:40,003 --> 00:58:42,203 Nevytahuj péro! 867 00:58:42,203 --> 00:58:44,563 Nikdy nevytahuj péro, Jacobe! 868 00:58:45,283 --> 00:58:47,083 Počkej, až ti ho vytáhne sama. 869 00:58:48,643 --> 00:58:51,083 A máš vyhráno. 870 00:58:55,003 --> 00:58:58,403 Moc děkuju, že jste přišli. Vážím si toho. 871 00:58:58,403 --> 00:59:01,083 A to je vše. Moc vám všem děkuju. Dobrou noc! 872 00:59:01,683 --> 00:59:04,123 Moc děkuju. To je od vás milý. 873 00:59:04,123 --> 00:59:06,043 Díky, že jste přišli. 874 00:59:10,563 --> 00:59:12,763 Mějte se, šťastnou cestu. Dobrou noc! 875 00:59:44,563 --> 00:59:47,963 Překlad titulků: Anna Farrow.