1
00:00:15,883 --> 00:00:17,843
Určitě už jste někdy slyšeli,
2
00:00:17,843 --> 00:00:21,003
že dneska si člověk
nemůže dělat srandu z ničeho.
3
00:00:21,523 --> 00:00:22,363
Tak schválně.
4
00:00:24,763 --> 00:00:27,483
Dnešní večer začneme krátkými
a údernými vtipy,
5
00:00:27,483 --> 00:00:29,883
abychom se poznali a spřátelili se.
6
00:00:32,643 --> 00:00:34,483
Tak se soustřeďte, jdeme na to.
7
00:00:35,883 --> 00:00:38,283
Koupil jsem svý holce koupelovou bombu.
8
00:00:38,283 --> 00:00:40,003
Teda spíš toustovač.
9
00:00:44,283 --> 00:00:45,443
Šokovalo ji to.
10
00:00:47,723 --> 00:00:51,883
Když moje holka zjistila,
že jsem řídil opilej, úplně vybuchla.
11
00:00:58,443 --> 00:01:02,843
Byl jsem v Hongkongu.
Mají tam úplně obří čínskou čtvrť.
12
00:01:07,123 --> 00:01:08,883
Mám nevlastního bráchu.
13
00:01:08,883 --> 00:01:10,323
Pardon... transgender.
14
00:01:20,603 --> 00:01:22,123
Asi je to klišé,
15
00:01:22,123 --> 00:01:26,803
ale ve škole jsem pořád vtipkoval,
aby mě děti nešikanovaly.
16
00:01:26,803 --> 00:01:28,523
Drze na mě pokřikovaly:
17
00:01:28,523 --> 00:01:31,083
„Padej z našeho hřiště, pedofile!“
18
00:01:35,283 --> 00:01:36,483
Ranilo mě to.
19
00:01:38,283 --> 00:01:41,043
Náš výtvarkář byl pedofil.
20
00:01:41,043 --> 00:01:43,803
Vždycky rád smočil štětec.
21
00:01:50,563 --> 00:01:52,563
Často si vtipy zapisuju do iPhonu,
22
00:01:52,563 --> 00:01:55,043
ale autokorekce mi vždycky zkazí pintu.
23
00:02:02,523 --> 00:02:03,403
Jasně.
24
00:02:06,083 --> 00:02:08,043
Všichni tady máte mobil, ne?
25
00:02:09,243 --> 00:02:11,403
Jsou úžasný. Usnadňujou nám život.
26
00:02:11,403 --> 00:02:13,483
Ale není to zadarmo.
27
00:02:13,483 --> 00:02:17,763
Mobily nás připravily
o schopnost se soustředit.
28
00:02:17,763 --> 00:02:20,763
Minulý týden
jsem potřeboval něco vypočítat.
29
00:02:20,763 --> 00:02:23,083
Z hlavy jsem to nedal, ale mám appku.
30
00:02:23,083 --> 00:02:25,963
Než jsem tu kalkulačku otevřel,
zkontroloval jsem maily,
31
00:02:25,963 --> 00:02:28,483
aktualizoval Instagram a srazil cyklistu.
32
00:02:34,243 --> 00:02:37,683
Víte, že mobily tajně odposlouchávají
vaše rozhovory?
33
00:02:37,683 --> 00:02:39,003
Jo.
34
00:02:39,003 --> 00:02:40,283
Děsivý, co?
35
00:02:40,283 --> 00:02:42,843
Pokecáte si s kámošem
o starých dobrých časech
36
00:02:42,843 --> 00:02:44,163
a pak vás dva týdny
37
00:02:44,163 --> 00:02:47,243
bombardujou reklamama
na anální kuličky a kolíky.
38
00:02:52,283 --> 00:02:54,443
Moje holka si ujíždí na svazování.
39
00:02:54,963 --> 00:02:58,003
Ale zjistil jsem,
že má hroznej strach z kolejí.
40
00:03:00,843 --> 00:03:02,763
Když masturbuju, díky za optání...
41
00:03:03,963 --> 00:03:06,123
Když masturbuju, vždycky vystrčím malíček.
42
00:03:06,123 --> 00:03:08,523
Vypadá to, jako by mi nějaká nóbl dáma...
43
00:03:09,683 --> 00:03:10,763
prstila prdel.
44
00:03:13,723 --> 00:03:17,763
Znáte podžánr porna nazvaný POV?
45
00:03:17,763 --> 00:03:20,283
Natáčí se z pohledu muže.
46
00:03:20,283 --> 00:03:21,763
Vidíte to, co on,
47
00:03:21,763 --> 00:03:24,843
když má v pornografickým filmu
sex s krásnou dámou.
48
00:03:24,843 --> 00:03:27,643
Mám geniální nápad. Natočím POV porno,
49
00:03:27,643 --> 00:03:30,683
ale z pohledu ženy. Vydělám balík.
50
00:03:32,003 --> 00:03:33,683
Nebude to nic náročnýho.
51
00:03:33,683 --> 00:03:37,443
Detailní záběr na čelo postele,
polštář, strop a chlapský nohy.
52
00:03:40,163 --> 00:03:44,083
Říká se,
že muži se řídí víc očima než ženy.
53
00:03:44,083 --> 00:03:46,763
Podle mě to tak není.
Jen máme lepší výhled.
54
00:03:47,803 --> 00:03:50,163
Představte si,
že děláte obrácenou kovbojku.
55
00:03:50,163 --> 00:03:52,243
Chlap si říká: „To je ale prdelka.”
56
00:03:52,243 --> 00:03:55,163
A ona: „Měl by si ostříhat nehty.“
57
00:03:58,603 --> 00:04:00,843
Trochu se ten erotickej náboj vytrácí.
58
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Máme tu páry, co koukají na porno?
59
00:04:03,523 --> 00:04:05,843
- Koukáte se společně?
- Jo.
60
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
Borec je tu sám.
61
00:04:12,523 --> 00:04:13,363
Takže...
62
00:04:13,883 --> 00:04:15,763
Koukáš za dva, co?
63
00:04:19,283 --> 00:04:22,683
My to zkoušeli, ale nefungovalo to.
64
00:04:22,683 --> 00:04:24,083
Máme rozdílný preference.
65
00:04:24,083 --> 00:04:26,963
Ona chce příběh a sympatický postavy.
66
00:04:26,963 --> 00:04:28,203
Já rád zvířata.
67
00:04:32,883 --> 00:04:35,243
Koukal jsem na Roztažený anály 3.
68
00:04:37,003 --> 00:04:37,963
Planeta zadnic.
69
00:04:40,283 --> 00:04:43,403
Jo, bavilo mě to,
ale zápletka byla na hovno.
70
00:04:47,883 --> 00:04:50,683
Následující vtip je takový pokusný králík.
71
00:04:50,683 --> 00:04:52,883
Trochu vás otestuju.
72
00:04:52,883 --> 00:04:56,003
Vaše reakce na tenhle vtip
mi o vás dost řekne,
73
00:04:56,003 --> 00:04:57,203
ale nic to nezmění.
74
00:04:57,203 --> 00:05:01,523
Budu vám vyprávět stejný vtipy,
ať zareagujete jakkoli.
75
00:05:01,523 --> 00:05:04,403
Ale zjistím, jak moc se budete bavit.
76
00:05:05,683 --> 00:05:06,563
Zlomte vaz.
77
00:05:08,363 --> 00:05:10,523
Před pár týdny jsem byl v obchodě.
78
00:05:10,523 --> 00:05:13,043
Měli tam speciálku. Svážela košíky.
79
00:05:18,963 --> 00:05:20,723
Budeme si rozumět.
80
00:05:28,003 --> 00:05:29,883
Ale nemyslím to ve zlým.
81
00:05:29,883 --> 00:05:32,403
Můj kamarád dělá asistenta pedagoga.
82
00:05:32,403 --> 00:05:34,363
Učí děti s postižením.
83
00:05:34,363 --> 00:05:36,163
V normální škole v Norfolku.
84
00:05:40,683 --> 00:05:42,083
Je tu někdo z Norfolku?
85
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
- Jo.
- Ty jsi z Norfolku?
86
00:05:45,123 --> 00:05:46,803
Jo, je to vidět.
87
00:05:48,203 --> 00:05:50,363
Pokud to nevíte, v Norfolku...
88
00:05:50,363 --> 00:05:53,043
Jak to máš ty? Taky jen jedny prarodiče?
89
00:05:57,443 --> 00:05:59,643
Jeho rodokmen připomíná násadu od koštěte.
90
00:06:04,283 --> 00:06:06,483
Svou holku jsi nepoznal na Tinderu, že ne?
91
00:06:06,483 --> 00:06:08,483
Bylo to na ancestry.com?
92
00:06:10,363 --> 00:06:13,963
Ale abych vám nekřivdil,
třeba jste „sourozenci s výhodama“.
93
00:06:16,283 --> 00:06:17,363
Trefil jsem se?
94
00:06:20,083 --> 00:06:22,563
Počkejte, jak bude běsnit, až mu to dojde.
95
00:06:32,363 --> 00:06:35,443
Moje holka děsně chrápe. Taky to řešíte?
96
00:06:35,443 --> 00:06:36,363
Jo.
97
00:06:36,363 --> 00:06:41,003
Moje holka děsně chrápe,
ale naštěstí mám pěsti na potlačení hluku.
98
00:06:48,283 --> 00:06:52,003
Má někdo kontrolujícího partnera?
Počkejte, až zvedne vaši ruku.
99
00:06:58,963 --> 00:07:01,563
Neumím odhadovat věk,
zvlášť u mladých holek.
100
00:07:01,563 --> 00:07:04,203
Může jim být 25, nebo 15. Nikdy nevíte.
101
00:07:06,363 --> 00:07:07,523
Povím vám historku.
102
00:07:07,523 --> 00:07:10,443
Byl jsem v Covent Garden,
turistický části Londýna.
103
00:07:10,443 --> 00:07:14,163
Sedím na Piazze,
popíjím čaj, hledím si svýho.
104
00:07:14,163 --> 00:07:18,603
Přijde tam nádherná, štíhlá holka,
sedne si naproti
105
00:07:18,603 --> 00:07:20,403
a neustále na mě kouká.
106
00:07:20,403 --> 00:07:23,963
Několikrát se naše oči střetly,
jasně se mnou flirtovala.
107
00:07:23,963 --> 00:07:27,523
To se mi nestává často,
takže mi to samozřejmě polichotilo.
108
00:07:27,523 --> 00:07:31,523
Ale nedokázal jsem odhadnout,
kolik jí je, a nechtěl jsem riskovat.
109
00:07:31,923 --> 00:07:33,043
Tak jsem se zeptal.
110
00:07:34,323 --> 00:07:37,563
Řekl jsem jí:
„Jestli dovolíte, řekla byste mi,
111
00:07:37,563 --> 00:07:38,643
kolik vám je?“
112
00:07:39,203 --> 00:07:40,323
Odpověděla: „23.“
113
00:07:41,283 --> 00:07:42,843
„Pardon, že jsem rušil.“
114
00:07:53,643 --> 00:07:55,963
To byl jen vtip. Nikdo mi to nedokáže.
115
00:07:59,563 --> 00:08:01,763
Loni mi vzala tátu demence.
116
00:08:01,763 --> 00:08:04,643
Mohli jsme ho hledat dýl,
ale vás by to bavilo?
117
00:08:10,963 --> 00:08:13,563
Koho to urazí,
stejně si to nebude pamatovat.
118
00:08:16,003 --> 00:08:19,523
Vymyslel jsem dvouslovnej vtip
a jsem na něj pyšnej.
119
00:08:19,523 --> 00:08:21,563
Je pro opomíjenou skupinu,
120
00:08:21,563 --> 00:08:24,483
který se nedostává zaslouženýho respektu.
121
00:08:24,483 --> 00:08:26,883
Pro otčímy. Máme tu nějaký?
122
00:08:26,883 --> 00:08:29,163
Ty jsi otčím? Jak se jmenuješ?
123
00:08:29,163 --> 00:08:31,363
- Daniel.
- Mám pro tebe vtip.
124
00:08:31,363 --> 00:08:33,683
Není na dlouho. Má dvě slova.
125
00:08:33,683 --> 00:08:36,163
Otčímové... mamrdi.
126
00:08:39,643 --> 00:08:40,683
Klid.
127
00:08:41,643 --> 00:08:42,523
A Danieli...
128
00:08:45,003 --> 00:08:48,083
Neříkám, jak máš vychovávat děti.
Určitě jsi skvělej.
129
00:08:48,083 --> 00:08:51,883
Ale až je zase uvidíš,
třeba hned zítra ráno,
130
00:08:51,883 --> 00:08:53,603
řekni jim, jak to je.
131
00:08:53,603 --> 00:08:56,843
„Děcka, označení ,otčím‘ je urážka.
132
00:08:56,843 --> 00:08:58,763
Odteď jsem ,mamrd‘.
133
00:09:01,043 --> 00:09:02,363
Dojezte si Chocapic,
134
00:09:02,363 --> 00:09:04,283
já zatím nahoře ojedu mámu.“
135
00:09:08,123 --> 00:09:10,043
Tohle je tvoje MILFka?
136
00:09:12,923 --> 00:09:15,883
Hezký. Nenechal ses odradit závazkama.
Šikula.
137
00:09:19,683 --> 00:09:21,203
Kolik socek máš, Danieli?
138
00:09:23,363 --> 00:09:25,403
Ty to neznáš? Socky?
139
00:09:25,403 --> 00:09:27,523
Smradi od cizího kokota.
140
00:09:44,083 --> 00:09:46,083
Klimatická změna. Další téma.
141
00:09:47,243 --> 00:09:48,763
Je jako moje neteř.
142
00:09:48,763 --> 00:09:50,323
Rok od roku žhavější.
143
00:09:54,163 --> 00:09:56,483
Tak zlý to není. Za měsíc jí bude šest.
144
00:09:59,763 --> 00:10:02,883
Ale označení „neteř“ se mi nelíbí,
radši říkám „NILF“.
145
00:10:11,283 --> 00:10:12,963
Moje holka je veganka.
146
00:10:12,963 --> 00:10:15,923
Proč vám to vůbec říkám?
Už se určitě pochlubila.
147
00:10:18,643 --> 00:10:20,523
Máme tu nějaký vegany?
148
00:10:21,123 --> 00:10:23,203
Tamhle. Jak se jmenuješ?
149
00:10:23,203 --> 00:10:26,123
- Erica.
- Erica? Díky, žes přišla.
150
00:10:26,123 --> 00:10:29,883
Nebudu si dělat srandu z veganskýho jídla.
To je nechutný.
151
00:10:32,603 --> 00:10:35,163
Ale mám dotaz. Moje přítelkyně je veganka
152
00:10:35,163 --> 00:10:37,363
a něco by ji zajímalo.
153
00:10:37,363 --> 00:10:40,323
Ptala se, jestli vegani můžou sperma.
154
00:10:41,723 --> 00:10:44,603
Jestli ne,
přestane chodit na lekce tenisu.
155
00:10:48,563 --> 00:10:50,683
- Tak co, Erico?
- Miluju sperma!
156
00:10:51,883 --> 00:10:52,723
No...
157
00:10:58,403 --> 00:11:00,763
Chápu. Jinej protein do sebe nedostaneš.
158
00:11:05,043 --> 00:11:07,683
I tak skvělá odpověď, Erico.
159
00:11:07,683 --> 00:11:09,323
Ale už jsem slyšel lepší.
160
00:11:09,323 --> 00:11:12,923
Nejlepší jsem slyšel na show v Londýně.
161
00:11:12,923 --> 00:11:15,203
V první řadě seděla veganka.
162
00:11:15,203 --> 00:11:18,203
Ptám se: „Můžou vegani sperma?“
A ona: „Lidský?“
163
00:11:21,203 --> 00:11:22,603
Co to do prdele...
164
00:11:23,323 --> 00:11:24,763
Jak ji to vůbec napadlo?
165
00:11:26,003 --> 00:11:29,563
Vím, že vegani mají rádi zvířata,
ale ona je asi fakt miluje.
166
00:11:32,483 --> 00:11:35,003
Útoky nožem jsou v Británii velký problém.
167
00:11:35,003 --> 00:11:38,003
Co s tím? Řešení je snadný. Zbraně.
168
00:11:39,763 --> 00:11:41,963
Řeší snad v Americe útoky nožem?
169
00:11:47,723 --> 00:11:49,403
Máme tu nějaký Američany?
170
00:11:50,483 --> 00:11:53,043
- Pár jich tu je. Jak se jmenuješ?
- Ken.
171
00:11:53,043 --> 00:11:54,683
Ken? Jak jinak.
172
00:11:57,923 --> 00:11:59,283
Jak dětská prdýlka, co?
173
00:12:01,883 --> 00:12:02,963
Tak to má vypadat.
174
00:12:02,963 --> 00:12:07,603
Američany a Brity dělí společný jazyk.
175
00:12:07,603 --> 00:12:11,603
My v Británii říkáme kalhotám „trousers”,
Američani „pants“.
176
00:12:11,603 --> 00:12:14,643
My máme „pavement“,
americký chodník je „sidewalk“.
177
00:12:14,643 --> 00:12:17,483
My říkáme: „Nestřílet,“
Američani řeknou „Ups.“
178
00:12:22,683 --> 00:12:26,203
Americká debata o zbraních má dvě strany.
179
00:12:26,203 --> 00:12:29,243
Někteří Američani mají dobrý důvod
180
00:12:29,243 --> 00:12:31,803
chtít vlastnit útočný pušky AR-15.
181
00:12:32,443 --> 00:12:35,603
Co když potřebujete
narychlo zavraždit spoustu dětí?
182
00:12:42,203 --> 00:12:46,563
Americký Nejvyšší soud zakazuje ženám
uměle vypudit nenarozený plod.
183
00:12:46,563 --> 00:12:48,883
Nic necítí, nemá srdce ani mozek,
184
00:12:48,883 --> 00:12:52,083
ale z nějakýho důvodu
má Nejvyšší soud moc rozhodovat.
185
00:13:01,363 --> 00:13:05,243
Když moje holka otěhotněla,
zvažoval jsem, jaký máme možnosti.
186
00:13:05,243 --> 00:13:07,963
Jak se toho problému zbavit?
187
00:13:08,643 --> 00:13:11,843
Pak jsem si řekl:
„Vážně bych dokázal zabít člověka?“
188
00:13:11,843 --> 00:13:14,043
Teda dva, když počítáte plod.
189
00:13:19,283 --> 00:13:21,403
Potraty. Skvělý téma, ne?
190
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
Asi bychom o nich mluvili
a přemýšleli trochu víc,
191
00:13:25,283 --> 00:13:29,403
kdybychom věděli,
jak těsně jsme jim unikli.
192
00:13:33,203 --> 00:13:35,763
Co byste řekli na sociální experiment?
193
00:13:35,763 --> 00:13:38,883
Zatleskejte,
194
00:13:38,883 --> 00:13:43,203
pokud vás měli rodiče do svých 20 let.
195
00:13:43,203 --> 00:13:44,483
Je tu někdo takovej?
196
00:13:45,723 --> 00:13:47,123
Pokud tleskáte,
197
00:13:47,123 --> 00:13:50,043
měli byste vědět, že na to přišla řeč.
198
00:13:52,803 --> 00:13:56,283
A táta z toho nevyšel jako vítěz.
199
00:14:02,163 --> 00:14:03,003
Tak jo.
200
00:14:03,363 --> 00:14:06,083
Zatleskejte,
pokud jste nejmladší ze čtyř dětí.
201
00:14:08,083 --> 00:14:10,363
U vás na to taky přišla řeč.
202
00:14:11,363 --> 00:14:14,003
A táta z toho nevyšel jako vítěz.
203
00:14:16,283 --> 00:14:19,283
Zatleskejte, pokud je vaše máma zrzavá.
204
00:14:26,443 --> 00:14:28,043
Vás už tolik není.
205
00:14:35,883 --> 00:14:39,003
Protože občas si tátové umí dupnout.
206
00:14:48,003 --> 00:14:50,323
Máme tu nějaký odpůrce očkování?
207
00:14:51,123 --> 00:14:54,323
Jen jednoho. To dává smysl.
Spousta z vás to nepřežila.
208
00:14:57,123 --> 00:14:59,083
- Jak se jmenuješ?
- Rico.
209
00:14:59,083 --> 00:15:00,003
Rico.
210
00:15:00,963 --> 00:15:01,803
Jasně.
211
00:15:03,563 --> 00:15:04,763
Nebudu se hádat.
212
00:15:04,763 --> 00:15:07,803
Uděláme to takhle. Máš právo na názor.
213
00:15:07,803 --> 00:15:12,923
Ale když jsme u toho, měl by ses zřeknout
veškerý západní medicíny.
214
00:15:12,923 --> 00:15:15,763
Rozhodni se. Buď všechno, nebo nic.
215
00:15:15,763 --> 00:15:19,523
Nechceš očkování proti covidu?
Nevadí. Hodně štěstí s dětskou obrnou.
216
00:15:21,883 --> 00:15:24,923
Schválně, jak daleko
na těch svých Kermitích nožkách dolezeš.
217
00:15:32,283 --> 00:15:33,163
No jo.
218
00:15:35,523 --> 00:15:39,963
Nebojím se ten vtip říkat, protože dneska
už dětskou obrnou nikdo netrpí.
219
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Proč asi, Rico?
220
00:15:52,723 --> 00:15:55,203
To se antivaxerům na netu líbit nebude.
221
00:15:55,963 --> 00:15:58,883
Jak by mohli chápat význam očkování,
když nechápou ani vtipy?
222
00:16:06,883 --> 00:16:09,043
Za další vtip mě nejspíš zruší.
223
00:16:10,283 --> 00:16:11,163
Co už.
224
00:16:12,443 --> 00:16:14,683
Transgender lidi už nejsou, co bývali.
225
00:16:21,483 --> 00:16:25,123
Ale jsou to dvě rozdílný věci.
Trans lidi a nebinární lidi.
226
00:16:25,123 --> 00:16:28,923
V médiích si je často pletou,
ale jsou to rozdílný věci.
227
00:16:28,923 --> 00:16:32,203
Nebinární jsou ty s těma zájmenama.
228
00:16:32,203 --> 00:16:34,723
Dneska máme víc zájmen než dřív.
229
00:16:34,723 --> 00:16:38,323
Teď už jich máme deset.
Rychle je vyjmenuju, ať víme.
230
00:16:38,323 --> 00:16:42,403
Ty zájmena jsou on, ona, oni, ony,
231
00:16:42,403 --> 00:16:44,563
fuj, co, to, jako, má, bejt?
232
00:16:54,083 --> 00:16:57,763
Ale já jsem pro.
Budu vám říkat, jak jen chcete.
233
00:16:57,763 --> 00:17:01,003
Budu se k vám chovat s respektem. Vždycky.
234
00:17:01,003 --> 00:17:01,923
Ale...
235
00:17:03,243 --> 00:17:05,163
taky si z toho budu dělat prdel.
236
00:17:06,243 --> 00:17:08,483
Moje zájmena jsou „he he he...“
237
00:17:12,043 --> 00:17:14,243
protože se identifikuju jako komik.
238
00:17:24,363 --> 00:17:26,403
Mám dotaz na přítomné dámy.
239
00:17:26,403 --> 00:17:29,003
Kdo vás učí to s ručníkem?
240
00:17:30,363 --> 00:17:32,043
Moc dobře víte, co myslím.
241
00:17:32,043 --> 00:17:35,563
Každá žena tady umí něco,
co žádný chlap na světě nedokáže.
242
00:17:35,563 --> 00:17:40,123
Každá žena tady si umí vyrobit
dokonalý turban z ručníku.
243
00:17:42,283 --> 00:17:43,723
Je jedno s jakým a kde.
244
00:17:43,723 --> 00:17:48,483
Procestoval jsem celý svět
a všude jsem viděl úplně stejný origami.
245
00:17:49,083 --> 00:17:51,843
Je to neskutečný počin.
Zabere to pár vteřin.
246
00:17:53,443 --> 00:17:55,003
A klidně vydrží celý den.
247
00:17:56,283 --> 00:17:59,083
Žádný chlap se o nic podobnýho
ani nepokusil.
248
00:17:59,843 --> 00:18:03,323
A na tomto prostém genderovém rozdílu,
co jsem vypozoroval,
249
00:18:03,323 --> 00:18:06,363
můžeme vyřešit veškerou debatu
o trans lidech.
250
00:18:06,363 --> 00:18:07,403
Nemáte zač.
251
00:18:09,483 --> 00:18:12,723
Pokud trpíte genderovou dysforií,
strčíme vás do sprchy.
252
00:18:14,843 --> 00:18:16,723
Až vylezete, hodíme vám ručník
253
00:18:17,923 --> 00:18:19,363
a uvidíme, co dokážete.
254
00:18:20,603 --> 00:18:22,523
Když si uvážete dokonalý turban,
255
00:18:23,203 --> 00:18:24,963
dámská šatna je tudy.
256
00:18:28,283 --> 00:18:30,283
Když si protáhnete ručník půlkama...
257
00:18:35,363 --> 00:18:37,363
máme pár dalších otázek.
258
00:18:39,083 --> 00:18:43,043
Ale nejsem transfobní,
protože trans ženy jsou ženy.
259
00:18:43,043 --> 00:18:45,283
Je to jen stará dobrá misogynie.
260
00:18:52,683 --> 00:18:56,523
Řeknu vám zajímavost.
Je neskutečně hloupá, ale je to fakt.
261
00:18:56,523 --> 00:18:59,523
Většina mých gay přátel to věděla,
ale z heteráků nikdo.
262
00:18:59,523 --> 00:19:03,003
Do roku 1979 byla homosexualita
263
00:19:03,003 --> 00:19:07,123
celosvětově klasifikovaná
jako duševní nemoc.
264
00:19:07,683 --> 00:19:10,603
Nemoc! Takže jste si
na to mohli vzít neschopenku?
265
00:19:13,763 --> 00:19:16,283
„Sorry, šéfe. Ne, dneska nepřijdu.
266
00:19:16,283 --> 00:19:19,923
Nic takovýho. Jen nemůžu dostat z hlavy
péra, koule a zadky.
267
00:19:24,603 --> 00:19:27,323
Ne, zejtra už mě to asi přejde. Jo, jasně.
268
00:19:29,003 --> 00:19:30,003
Ne, rozchodím to.
269
00:19:32,483 --> 00:19:34,123
Jo, v parku. Jasně.“
270
00:19:38,363 --> 00:19:40,643
Jeden chlap z deseti je prý gay.
271
00:19:40,643 --> 00:19:43,563
Ale podle mě je gay
spíš jeden chlap s jedním.
272
00:19:46,763 --> 00:19:48,963
S deseti už je to předvádění.
273
00:19:51,883 --> 00:19:55,483
Nemám rád sex venku,
ale ženský v noci jinde nechodí...
274
00:20:01,323 --> 00:20:03,843
Dřív jsem bydlel v domě se ženskou,
275
00:20:03,843 --> 00:20:07,923
která tvrdila, že má ve snu sex s duchem.
276
00:20:08,443 --> 00:20:10,883
Pomyslel jsem si: „Panebože.
277
00:20:10,883 --> 00:20:13,563
Odteď jí musím do jídla
dávat ty prášky dva.“
278
00:20:19,243 --> 00:20:21,923
Ze všech případů znásilnění
nahlásí jen 15 %.
279
00:20:21,923 --> 00:20:24,683
A jen 2 % z toho vede k odsouzení.
280
00:20:24,683 --> 00:20:28,203
Já znásilnění neobhajuju,
ale ta pravděpodobnost je lákavá.
281
00:20:30,403 --> 00:20:33,843
Jen říkám, že být znásilnění kůň,
měli byste na něj vsadit.
282
00:20:36,883 --> 00:20:39,123
Chcete slyšet,
jak si představuju znásilnění?
283
00:20:39,723 --> 00:20:40,563
Jo!
284
00:20:40,563 --> 00:20:42,403
Že za něj někoho zavřou.
285
00:20:48,443 --> 00:20:50,963
Já si ze znásilnění dělám srandu,
286
00:20:50,963 --> 00:20:54,923
ale jako společnost a kultura
to vůbec nebereme vážně.
287
00:20:54,923 --> 00:20:56,763
Dokážu vám to.
288
00:20:56,763 --> 00:20:59,483
Pořád říkáme „časované znásilnění“.
289
00:20:59,483 --> 00:21:04,083
Přitom je úplně jedno, kdy k tomu došlo.
Je to prostě jen „znásilnění“.
290
00:21:04,083 --> 00:21:05,803
Nic jinýho to nebylo.
291
00:21:13,283 --> 00:21:18,843
Ale takhle klidný bychom nebyli,
kdyby byli obětí většiny znásilnění muži.
292
00:21:18,843 --> 00:21:22,243
Žádný jiný zločin nemá přídomek.
Nikdy jste neřešili:
293
00:21:22,243 --> 00:21:25,083
„Slyšel jsi o Steveovi?“ „Co se mu stalo?“
294
00:21:25,083 --> 00:21:26,763
„Cirkusová vražda.“
295
00:21:28,763 --> 00:21:30,083
„Stevea zavraždili?“
296
00:21:30,083 --> 00:21:32,563
„Ne. Užil si super den v cirkusu
297
00:21:32,563 --> 00:21:36,083
a pak ho zabili.
Takže to byla cirkusová vražda.“
298
00:21:38,083 --> 00:21:39,483
Asi už se chytáte.
299
00:21:40,523 --> 00:21:42,603
Časovaný znásilnění, do prdele.
300
00:21:46,283 --> 00:21:47,163
Teda ne.
301
00:21:50,643 --> 00:21:54,163
Už jsme probrali znásilňování,
porno, zneužívání děti, domácí násilí,
302
00:21:54,163 --> 00:21:56,483
potraty, vraždy, zbraně a trans lidi.
303
00:21:56,483 --> 00:21:58,363
Jedeme přesně podle plánu!
304
00:22:04,363 --> 00:22:07,803
Za vtipy na tohle téma
si vysloužím zrušení.
305
00:22:07,803 --> 00:22:08,963
To je špatná zpráva.
306
00:22:08,963 --> 00:22:11,083
Dobrá zpráva je, že si to užiju.
307
00:22:13,683 --> 00:22:16,083
O kultuře rušení kolují děsivé historky.
308
00:22:16,083 --> 00:22:18,403
Já loni slyšel o jedný Londýňance.
309
00:22:18,403 --> 00:22:22,763
Zrušili ji.
Přišla o práci, přátele i postavení.
310
00:22:22,763 --> 00:22:26,243
Přitom pracovala pro neziskovku
učící postižený děti.
311
00:22:26,243 --> 00:22:28,963
A zrušili ji kvůli překlepu.
312
00:22:28,963 --> 00:22:31,003
Věřili byste tomu?
313
00:22:31,003 --> 00:22:34,243
Všichni víme,
jak je jednoduchý se přepsat.
314
00:22:34,243 --> 00:22:37,323
Píšete rychle
a snadno se tam vloudí písmenko navíc.
315
00:22:37,323 --> 00:22:38,963
V dopise pro příznivce
316
00:22:38,963 --> 00:22:42,203
chtěla napsat, že si všichni zaslouží
317
00:22:42,203 --> 00:22:43,963
„metály“.
318
00:22:55,563 --> 00:22:57,323
Pokud vám to pořád nedošlo,
319
00:22:58,283 --> 00:23:01,483
pracovala pro neziskovku,
která pomáhá lidem jako vy.
320
00:23:09,843 --> 00:23:12,043
To hnutí woke je dost přehnaný.
321
00:23:12,043 --> 00:23:15,603
Kdy to skončí?
Už máme dokonce místo královny chlapa.
322
00:23:20,683 --> 00:23:23,643
Naposled mě zrušili,
když jsem naštval cikány.
323
00:23:23,643 --> 00:23:24,963
Naštěstí šli dál.
324
00:23:28,923 --> 00:23:32,563
Přece se nemůžete za vtipy omlouvat.
Od toho jsou to vtipy.
325
00:23:32,563 --> 00:23:33,683
Takže mám plán.
326
00:23:33,683 --> 00:23:37,243
Až mě příště zruší kvůli vtipu,
co někoho naštve,
327
00:23:37,243 --> 00:23:40,083
vystoupím v den zrušení
328
00:23:40,083 --> 00:23:42,003
a vydám veřejný prohlášení.
329
00:23:42,003 --> 00:23:43,843
Nacvičoval jsem si, co řeknu.
330
00:23:45,083 --> 00:23:46,763
„Omlouvám se.“
331
00:23:48,723 --> 00:23:52,643
A uražený lidi si budou stěžovat,
že tu omluvu nemyslím vážně.
332
00:23:52,643 --> 00:23:56,123
„Takže můžu něco říct a nemyslet to vážně?
333
00:23:56,123 --> 00:23:57,403
Už to dává smysl?“
334
00:24:06,803 --> 00:24:09,603
Všichni samozřejmě víme,
335
00:24:09,603 --> 00:24:12,723
že se občas v životě musíme omluvit,
336
00:24:12,723 --> 00:24:15,923
i když bychom nejradši řekli: „Naser si.“
337
00:24:17,883 --> 00:24:19,603
Existuje na to dokonce fráze.
338
00:24:20,283 --> 00:24:21,883
„Mrzí mě, že to tak bereš.“
339
00:24:24,763 --> 00:24:25,843
Úžasná věta.
340
00:24:25,843 --> 00:24:29,563
„Mrzí mě, že to tak bereš“
má jasný „Naser si“ podtón.
341
00:24:29,563 --> 00:24:32,683
Vy víte, co tím myslíte, a oni to ví taky.
342
00:24:33,643 --> 00:24:35,163
Ale nic vám nedokážou.
343
00:24:35,803 --> 00:24:37,403
„Mrzí mě, že to tak bereš.“
344
00:24:41,203 --> 00:24:44,443
Angličtina je na tyhle
drobný nuance ideální.
345
00:24:44,443 --> 00:24:45,963
Třeba „hodně štěstí“.
346
00:24:45,963 --> 00:24:48,443
Ideální fráze pro každýho.
347
00:24:48,443 --> 00:24:51,363
Ale stačí přidat „přeju“...
348
00:24:53,963 --> 00:24:56,083
Najednou to má úplně jiný význam.
349
00:24:56,923 --> 00:24:59,883
„Přeju hodně štěstí.“
Nejspíš jim nasral do trouby.
350
00:25:02,683 --> 00:25:05,003
Podle mě jsou vtipy jako magnety.
351
00:25:05,003 --> 00:25:07,883
Přitahují jistý druh lidí,
co se rádi baví.
352
00:25:07,883 --> 00:25:10,443
Ale stejně jako magnety umí i odpuzovat.
353
00:25:10,443 --> 00:25:12,763
Někoho moje vtipy odpuzujou.
354
00:25:12,763 --> 00:25:16,323
A teď sedí doma
a snaží se mě nechat zrušit.
355
00:25:16,323 --> 00:25:19,723
A těm lidem bych rád vzkázal:
„Mrzí mě, že to tak berete.
356
00:25:20,483 --> 00:25:21,803
Přeju hodně štěstí.“
357
00:25:29,483 --> 00:25:32,603
Už jsem se rozehřál.
Dáme si pár kontroverzních vtipů?
358
00:25:34,323 --> 00:25:35,283
Myslím to vážně.
359
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Trochu přitlačíme.
360
00:25:37,843 --> 00:25:39,843
Řeknu vám, proč ruší lidi.
361
00:25:39,843 --> 00:25:42,043
Protože ojeli děcko a mluvili o tom.
362
00:25:42,043 --> 00:25:44,563
Je jasný, že stejně tak zruší Boha.
363
00:25:46,523 --> 00:25:48,163
Držte si klobouky. Frčíme.
364
00:25:50,123 --> 00:25:53,003
Marii bylo 14,
když na ni „sestoupil Duch svatý“.
365
00:25:55,323 --> 00:25:58,803
Prý „na ni“, ale je jasný,
že něco se dovnitř dostat muselo.
366
00:26:02,563 --> 00:26:06,443
„Duch svatý“.
Svatýho tomu duchovi rozhodně nebylo nic.
367
00:26:08,643 --> 00:26:10,323
Takže Duch svatý ojel Marii
368
00:26:10,323 --> 00:26:12,443
a už se jí nikdy neozval.
369
00:26:13,363 --> 00:26:15,003
Asi vypustil duši.
370
00:26:20,683 --> 00:26:24,643
Myslíte, že když Marie, Matka Boží,
šukala s Josefem...
371
00:26:24,643 --> 00:26:26,963
Tvým oblíbencem, Danieli. První mamrd.
372
00:26:31,363 --> 00:26:33,963
Člověk by do Ježíše neřekl,
že byl socka, co?
373
00:26:39,243 --> 00:26:40,563
Myslíte, že když Marie
374
00:26:41,163 --> 00:26:43,243
šukala s Josefem a Josef ji udělal,
375
00:26:43,243 --> 00:26:45,003
vykřikla: „Bože“?
376
00:26:46,403 --> 00:26:48,243
Trapas! To je její bejvalej.
377
00:26:50,683 --> 00:26:52,923
Měla snad na výběr? „Ježíši Kriste“?
378
00:26:54,363 --> 00:26:56,923
Ten leží vedle a říká si: „Sklapni, mami.“
379
00:27:00,123 --> 00:27:03,683
Jednou za mnou po představení
přišel jeden člověk a říká:
380
00:27:03,683 --> 00:27:05,883
„Ježíš zemřel za tvé hříchy.“
381
00:27:07,403 --> 00:27:11,043
Super. Takže už mám na svědomí
Syna Božího a dvě šlapky.
382
00:27:16,003 --> 00:27:18,443
No nic. Čas na sofistikovanou zábavu.
383
00:27:20,283 --> 00:27:24,043
Když Vatikán pověřil Michelangela,
384
00:27:24,043 --> 00:27:26,203
aby namaloval Stvoření Adama,
385
00:27:26,203 --> 00:27:28,003
znal dobře svoje publikum,
386
00:27:28,003 --> 00:27:31,243
a proto dal Adamovi dětský penis.
387
00:27:42,163 --> 00:27:43,963
Znáte příběh Adama a Evy?
388
00:27:44,683 --> 00:27:48,843
Bůh vzal jedno z Adamových žeber,
aby stvořil Evu.
389
00:27:48,843 --> 00:27:50,803
Ale tím, že mu vzal žebro,
390
00:27:50,803 --> 00:27:54,123
najednou Adam Evu nepotřeboval.
Mohl si kouřit péro sám.
391
00:27:58,963 --> 00:28:00,003
To mu nevyšlo.
392
00:28:02,283 --> 00:28:04,763
Teď se mi to mluví. Jsem ateista.
393
00:28:04,763 --> 00:28:08,163
Ale v dětství jsem byl katolík
a chodil do kostela.
394
00:28:08,163 --> 00:28:11,603
V pubertě a ještě ve dvaceti
jsem přemýšlel, že budu kněz.
395
00:28:14,083 --> 00:28:17,083
Problém byl,
že mě děti nikdy tak moc nebraly.
396
00:28:21,403 --> 00:28:24,483
Je to pro mě spíš koníček
než práce na plnej úvazek.
397
00:28:27,563 --> 00:28:30,883
Tak co, křesťani,
už vám to přišlo přes čáru?
398
00:28:30,883 --> 00:28:32,443
Nebojte, je to vymyšlený.
399
00:28:40,643 --> 00:28:44,843
Moc času dneska nemáme,
takže na vtipy o islámu se asi nedostane.
400
00:28:52,483 --> 00:28:56,283
Je snad jasný, že nebudu vyprávět
ty samý vtipy o Mohamedovi,
401
00:28:56,283 --> 00:29:00,083
jako jsem říkal o Ježíšovi.
Chcete prozradit tajemství?
402
00:29:00,083 --> 00:29:01,083
Nejsem debil.
403
00:29:04,283 --> 00:29:07,203
Jestli jste křesťani
a vadí vám, že to není fér,
404
00:29:07,203 --> 00:29:09,283
že si utahuju z křesťanů
405
00:29:09,283 --> 00:29:11,403
a na muslimy si netroufnu,
406
00:29:11,403 --> 00:29:13,763
tak byste jako křesťani
407
00:29:13,763 --> 00:29:16,563
měli zvážit,
jestli něco nevyhodit do povětří.
408
00:29:23,563 --> 00:29:24,923
Vás se nikdo nebojí.
409
00:29:26,803 --> 00:29:29,403
Co asi křesťani udělaj? Odpustí mi?
410
00:29:36,563 --> 00:29:37,563
Mám novinky.
411
00:29:37,563 --> 00:29:40,483
Co jste mě viděli naposled,
udály se jistý změny.
412
00:29:41,083 --> 00:29:43,443
Je ze mě otec. Mám děti.
413
00:29:44,763 --> 00:29:46,643
Děkuju. To je od vás milý.
414
00:29:49,563 --> 00:29:53,243
Spousta slavných lidí
dává svým dětem neobvyklý jména.
415
00:29:53,243 --> 00:29:55,163
A pak toho litujou.
416
00:29:55,163 --> 00:29:57,843
Některým lidem přišlo
synovo jméno neobvyklý,
417
00:29:57,843 --> 00:30:01,643
ale když ho viděli,
museli uznat, že vypadá úplně jako Adolf.
418
00:30:09,563 --> 00:30:11,563
Chystáme se prozradit pohlaví,
419
00:30:11,563 --> 00:30:14,203
ale počkáme, až mu bude 21,
ať máme jistotu.
420
00:30:22,003 --> 00:30:25,483
Lidi slavnostně odhalují rodině pohlaví,
421
00:30:25,483 --> 00:30:28,923
ale nikdo nepořádá slavnostní rozhodování
„Necháme si to?“
422
00:30:30,163 --> 00:30:32,883
V 11. týdnu upečete dort.
423
00:30:32,883 --> 00:30:35,243
Má tvar dítěte nebo vysavače?
424
00:30:42,243 --> 00:30:44,323
Mám dvě děti. Nemám favorita.
425
00:30:44,323 --> 00:30:45,763
Malej Jimmy a to druhý.
426
00:30:49,163 --> 00:30:51,043
Náš syn neustále brečel.
427
00:30:51,043 --> 00:30:53,083
Jediný, co ho uklidnilo,
428
00:30:53,083 --> 00:30:55,763
byl zvuk běžícího motoru.
429
00:30:55,763 --> 00:30:57,923
Dám vám typ. Otevřete dveře garáže.
430
00:31:01,603 --> 00:31:03,803
Není to nutný, ale když to neuděláte,
431
00:31:03,803 --> 00:31:07,083
hrozí, že vám vyroste... Rico.
432
00:31:12,843 --> 00:31:13,883
Bůh ti žehnej.
433
00:31:14,563 --> 00:31:15,563
Bůh ti žehnej.
434
00:31:17,923 --> 00:31:20,883
Lidi, kterým vadí kojení na veřejnosti,
435
00:31:20,883 --> 00:31:22,323
si můžou nasrat, že jo?
436
00:31:23,563 --> 00:31:26,283
Jo. Občas si chce cucnout i taťka.
437
00:31:32,963 --> 00:31:34,403
Zkoušel to každej.
438
00:31:36,483 --> 00:31:37,643
Jedno je zvláštní.
439
00:31:37,643 --> 00:31:41,523
Když jsem u kamarádů, co mají novorozeně,
vždycky mi říkají to samý.
440
00:31:41,523 --> 00:31:44,163
„Miminko má na hlavě měkké místečko,
441
00:31:44,163 --> 00:31:46,523
kde mu teprve srůstá lebka.“
442
00:31:46,523 --> 00:31:48,123
Proč mi to říkají?
443
00:31:48,123 --> 00:31:50,643
Abych znal jeho slabinu, kdyby zaútočilo?
444
00:31:54,763 --> 00:31:58,323
Bojí se snad,
že ho zvednu jako bowlingovou kouli?
445
00:32:01,363 --> 00:32:02,603
„Kam ho mám dát?“
446
00:32:07,363 --> 00:32:09,883
Moje holka chce,
abych si nechal zamrazit sperma,
447
00:32:09,883 --> 00:32:13,323
kdyby někdy náhodou
dostala chuť na zmrdlinu.
448
00:32:21,483 --> 00:32:24,803
Prvních pár týdnů po narození dítěte
bývá dost náročných.
449
00:32:24,803 --> 00:32:28,203
Dám vám tip,
jak se vyhnout poporodní depresi.
450
00:32:28,203 --> 00:32:30,283
Nekoukejte se na ni, když je nahá.
451
00:32:35,283 --> 00:32:37,443
Jo, bylo to hnusný, ale mám pravdu.
452
00:32:40,163 --> 00:32:42,603
Máme tady nějaký mámy? Zakřičte, mámy!
453
00:32:43,843 --> 00:32:45,683
Je vás dost. Nějaký svobodný?
454
00:32:46,843 --> 00:32:48,883
A teď ještě jednou všechny.
455
00:32:50,283 --> 00:32:51,603
Všechny jste svobodný.
456
00:32:53,403 --> 00:32:56,243
Všechny mámy jsou svobodný.
To je moje teorie.
457
00:32:56,243 --> 00:32:57,963
Je to nejtěžší práce na světě.
458
00:32:57,963 --> 00:33:01,523
Jste mámou 24 hodin denně, 365 dní v roce.
Nikdy to nekončí.
459
00:33:01,523 --> 00:33:05,203
A klobouk dolů, že to zvládáte samy.
460
00:33:06,643 --> 00:33:07,483
Jo.
461
00:33:09,643 --> 00:33:14,003
Jasně, pár z vás má i tatínky. Doma.
462
00:33:15,963 --> 00:33:20,523
Ale když se nad tím zamyslíte,
co ti tátové vlastně dělají?
463
00:33:21,163 --> 00:33:23,483
Zvládají, a to přinejlepším,
464
00:33:23,483 --> 00:33:25,803
hlídat svoje vlastní děti,
465
00:33:27,443 --> 00:33:29,123
dokud se máma nevrátí.
466
00:33:36,243 --> 00:33:39,683
Vím, že tím urážím
všechny otce v domácnosti.
467
00:33:39,683 --> 00:33:42,483
Ale popravdě,
co mi ty přizdisráčové udělaj?
468
00:33:47,083 --> 00:33:48,843
Máme tu táty v domácnosti?
469
00:33:48,843 --> 00:33:50,363
Jasně, že ne. Jsou doma.
470
00:33:53,363 --> 00:33:57,523
Ale faktem je,
že rodiče měříme rozdílným metrem. I dnes.
471
00:33:57,523 --> 00:34:00,883
Je to šílený, ale fakt.
Jaká má být dobrá matka?
472
00:34:00,883 --> 00:34:04,763
Milující, starostlivá, laskavá,
pozorná, vždy v pohotovosti, jo?
473
00:34:04,763 --> 00:34:06,643
A to rozhodně není lehký.
474
00:34:06,643 --> 00:34:10,123
A jak vypadá dobrý táta?
Když se na vás nevysere.
475
00:34:13,083 --> 00:34:14,603
Každý to někdy řekl.
476
00:34:14,603 --> 00:34:16,843
„Je dobrej táta.“ „Jak to myslíš?“
477
00:34:16,843 --> 00:34:17,883
„Neutekl.“
478
00:34:22,963 --> 00:34:27,323
Místo nápisu „Nejlepší táta na světě“
by na tom hrnečku mělo být „Neutekl.“
479
00:34:29,163 --> 00:34:30,523
„Na to je moc línej.“
480
00:34:36,883 --> 00:34:39,963
Být tátou je skvělý.
Měly byste si to zkusit, dámy.
481
00:34:42,723 --> 00:34:45,803
Je to jako být mámou,
ale bez jakýkoli zodpovědnosti.
482
00:34:46,283 --> 00:34:49,843
Být mámou je práce na plný úvazek.
Být tátou je fajn koníček.
483
00:34:51,923 --> 00:34:54,203
Jak vám to jen přiblížit?
484
00:34:54,203 --> 00:34:58,883
Být tátou je jako být králem
ve vlastním domě.
485
00:35:00,283 --> 00:35:03,683
Vyvezou mě na slavnostní události
a příležitostný focení.
486
00:35:05,003 --> 00:35:07,443
„Ahoj, ty budeš moje dítě. Rád tě vidím.
487
00:35:08,763 --> 00:35:10,403
A tohle je tvá sestra, že?
488
00:35:12,163 --> 00:35:15,003
Další moje dítě. Je mi potěšením.”
489
00:35:16,283 --> 00:35:18,883
Cvak, cvak, rodinný portrét a jdu do háje.
490
00:35:19,843 --> 00:35:22,923
Přestřihnout stuhu
je jak přestřihnout pupeční šňůru.
491
00:35:22,923 --> 00:35:23,843
Jsem král!
492
00:35:25,163 --> 00:35:29,123
Být tátou
je jako být kopilotem domácnosti.
493
00:35:29,123 --> 00:35:31,483
Přeberu řízení, když si máma zdřímne.
494
00:35:31,483 --> 00:35:35,163
Ale vzlet, přistání,
nedejbože případný turbulence...
495
00:35:35,163 --> 00:35:37,683
Prostě když se to sere,
496
00:35:37,683 --> 00:35:40,523
mám za úkol ji jen probudit
a neojet letušku.
497
00:35:46,923 --> 00:35:48,803
Mámy jsou jako boxeři.
498
00:35:48,803 --> 00:35:51,643
Jsou v ringu, dostávají rány, krvácejí.
499
00:35:51,643 --> 00:35:53,243
Mámy bojujou.
500
00:35:53,243 --> 00:35:56,003
My tátové jsme spíš jako trenéři.
501
00:35:57,003 --> 00:35:59,523
Sedíme na stoličce a nahlas povzbuzujeme.
502
00:36:00,363 --> 00:36:02,963
Stříkám jí do pusy
a ona to plive do kýble.
503
00:36:05,483 --> 00:36:07,363
To nic. Jsme spolu už dlouho.
504
00:36:07,363 --> 00:36:09,563
Mým úkolem je hodit ručník do ringu.
505
00:36:09,563 --> 00:36:12,523
Ale nejdřív se jí musím zeptat,
kde ho najdu.
506
00:36:16,523 --> 00:36:18,803
Máme tu nějaký táty? Ozvěte se.
507
00:36:19,923 --> 00:36:22,403
Je vás tu dost. Když po vás chtějí,
508
00:36:22,403 --> 00:36:25,003
co vás nebaví, uděláte to poprvé špatně,
509
00:36:25,003 --> 00:36:27,003
aby to po vás už nikdy nechtěli?
510
00:36:27,683 --> 00:36:31,003
Mně se třeba nelíbilo,
že bych měl mimino koupat.
511
00:36:36,883 --> 00:36:38,683
„Kouknu na něj, až se vrátím.“
512
00:36:40,483 --> 00:36:42,923
Ani nemusíte předstírat, že na to serete.
513
00:36:42,923 --> 00:36:44,603
Stačí to jen naznačit.
514
00:36:45,483 --> 00:36:48,963
„Vykoupat malýho? Žádnej problém.
Dám vařit konvici.“
515
00:36:52,803 --> 00:36:56,883
Tohle mi nikdo neřekl,
ale měli bychom o tom mluvit. Vánoce.
516
00:36:56,883 --> 00:37:00,643
Vánoce jsou pro tatínky skvělý.
Děti nejsou jediný,
517
00:37:00,643 --> 00:37:02,963
koho čeká na Štědrý večer překvapení,
518
00:37:02,963 --> 00:37:04,683
když si rozbalí dárky.
519
00:37:04,683 --> 00:37:07,763
My tátové jsme taky zvědaví,
co jsme jim koupili.
520
00:37:14,483 --> 00:37:17,203
Je možný, že tatínci věří na Ježíška.
521
00:37:17,883 --> 00:37:20,883
Víme jistě jen to,
že jsme nepřiložili ruku k dílu.
522
00:37:22,883 --> 00:37:27,043
A pak si tak říkáme:
„To muselo stát peněz. Kdo ti to dal?
523
00:37:30,203 --> 00:37:31,043
Fakt já?
524
00:37:31,883 --> 00:37:33,443
Děláš si prdel, zlato?“
525
00:37:34,883 --> 00:37:38,283
Tátům za dárky děkujou jen idioti.
526
00:37:41,043 --> 00:37:42,603
Víte, co se stalo minulý týden?
527
00:37:42,603 --> 00:37:45,683
Můj syn mě přistihl při sexu
a rozrušilo ho to.
528
00:37:45,683 --> 00:37:48,963
„Chceš mámě ublížit?“
Tak říkám: „Ne, neboj.“
529
00:37:48,963 --> 00:37:51,963
„Tak ať tě nevidí,
jak si to rozdáváš s chůvou.“
530
00:38:01,163 --> 00:38:04,803
Já se trochu bál mít dítě kvůli tomu,
čím se živím.
531
00:38:04,803 --> 00:38:07,243
Živím se břitkými vtipy. Bál jsem se,
532
00:38:07,243 --> 00:38:10,083
že s dítětem vyměknu a ztratím ostrovtip.
533
00:38:10,083 --> 00:38:12,283
Ale povím vám pravdivý příběh.
534
00:38:12,283 --> 00:38:15,203
Nedělám to často, tak mi to dopřejte.
535
00:38:15,203 --> 00:38:17,643
Je ze dne, kdy jsem se stal otcem.
536
00:38:17,643 --> 00:38:20,683
Pokud nemáte děti, nejspíš to neznáte.
537
00:38:20,683 --> 00:38:24,803
U dveří stojí taška do porodnice,
kde je všechno, co potřebujete.
538
00:38:24,803 --> 00:38:27,523
Dupačky, plenky, kosmetická taštička,
noční košile,
539
00:38:27,523 --> 00:38:30,803
župan... Všechno to je v tašce,
kterou stačí popadnout.
540
00:38:30,803 --> 00:38:34,083
U prvního dítěte ji máte sbalenou
dost dopředu.
541
00:38:34,083 --> 00:38:37,243
Fakt. Ještě mi neuschlo péro
a už stála v chodbě.
542
00:38:40,363 --> 00:38:43,163
A ještě že tak, protože ve 34. týdnu
543
00:38:43,163 --> 00:38:45,203
se dostavily komplikace.
544
00:38:45,203 --> 00:38:46,603
Jeli jsme do porodnice
545
00:38:46,603 --> 00:38:49,603
a ve 34. týdnu jsme museli
na akutní císařský řez,
546
00:38:49,603 --> 00:38:50,803
což byla muka.
547
00:38:58,203 --> 00:39:02,403
Když porodíte v 34. týdnu,
zjistíte, že nejvíc záleží na vývoji plic.
548
00:39:02,403 --> 00:39:05,043
Má je dostatečně vyvinuté,
aby mohlo samostatně dýchat,
549
00:39:05,043 --> 00:39:09,683
nebo ho čeká intubace
a všechno to drama s tím spojené?
550
00:39:09,683 --> 00:39:12,683
Moje dítě je mělo naštěstí dost vyvinuté,
551
00:39:12,683 --> 00:39:15,523
aby dýchalo samostatně,
ale bylo nedonošeňátko.
552
00:39:15,523 --> 00:39:18,723
Průměrná porodní váha
je v Británii 3,6 kilo.
553
00:39:18,723 --> 00:39:20,603
Náš syn měl necelých 1,8 kilo.
554
00:39:21,363 --> 00:39:24,643
Když mi ho podali,
pořád ještě s pupeční šňůrou,
555
00:39:25,283 --> 00:39:26,803
vešel se mi do dlaní.
556
00:39:27,883 --> 00:39:30,203
A pro muže je to binární.
557
00:39:30,203 --> 00:39:35,483
Nemáme devět měsíců těhotenství a hormony,
aby nám došlo, že jsme rodiče.
558
00:39:35,483 --> 00:39:39,363
A pak to přijde.
Najednou je tu někdo důležitější než my,
559
00:39:39,363 --> 00:39:42,363
o koho se musíme starat,
protože je to naše práce.
560
00:39:43,483 --> 00:39:47,603
A můj první úkol jako rodiče,
co jsem pro syna musel udělat,
561
00:39:47,603 --> 00:39:49,283
bylo najít mu něco na sebe.
562
00:39:52,643 --> 00:39:56,843
Protože v té tašce do porodnice
byly jen dupačky standardní velikosti,
563
00:39:56,843 --> 00:39:58,763
jakou všichni čekají.
564
00:39:58,763 --> 00:40:00,403
Ale ne vždycky to vyjde.
565
00:40:00,403 --> 00:40:02,723
Naše dítě se narodilo předčasně.
566
00:40:02,723 --> 00:40:04,683
Sestřičky mi poradily, kam jít.
567
00:40:04,683 --> 00:40:07,163
Asi tři bloky od nemocnice je obchod,
568
00:40:07,163 --> 00:40:09,323
kde mají oblečení pro děti.
569
00:40:09,323 --> 00:40:11,803
S oddělením pro nedonošeňátka.
570
00:40:11,803 --> 00:40:14,603
Nikdy v životě
jsem tak malé dupačky neviděl.
571
00:40:14,603 --> 00:40:17,203
Pohled na ně láme člověku srdce.
572
00:40:17,203 --> 00:40:19,203
Nevěříte, že by se lidská bytost
573
00:40:19,203 --> 00:40:22,843
vešla do něčeho tak křehkého a maličkého.
574
00:40:22,843 --> 00:40:24,923
Je to jak oblečení pro panenky.
575
00:40:24,923 --> 00:40:27,723
Tak tam přiběhnu,
vyberu správnou velikost.
576
00:40:27,723 --> 00:40:31,203
Měli troje, tak je nesu ke kase
577
00:40:31,203 --> 00:40:34,243
a milá pokladní se ptá:
„Chcete i ramínka?“
578
00:40:34,243 --> 00:40:35,963
„Na to už je trochu pozdě.“
579
00:40:39,643 --> 00:40:40,643
To je úleva!
580
00:40:44,283 --> 00:40:48,003
Byl jsem táta asi 90 minut
a říkal jsem si: „Bude to jako dřív!”
581
00:40:50,803 --> 00:40:53,723
No fakt.
Kdybyste viděli, jak se zatvářila...
582
00:40:58,283 --> 00:41:01,043
Chtěl jsem je, ale ona mi je odmítla dát.
583
00:41:07,083 --> 00:41:11,123
Nedávno mě moje holka zaskočila.
„Jakých deset věcí máš na mě nejradši“?
584
00:41:11,123 --> 00:41:12,763
„Mám rád tvůj optimismus.
585
00:41:15,963 --> 00:41:18,003
Deset? Nechceš se uklidnit?“
586
00:41:19,283 --> 00:41:21,483
Nedal jsem ani tři, ale neutekl jsem.
587
00:41:22,483 --> 00:41:25,043
Máme tu nějaký zasnoubený pár?
588
00:41:25,883 --> 00:41:28,723
Vy dva máte před svatbou? Jak se jmenuješ?
589
00:41:28,723 --> 00:41:29,883
- Chris.
- Chris.
590
00:41:29,883 --> 00:41:31,843
- A jsi...
- Z Austrálie.
591
00:41:31,843 --> 00:41:33,603
Z Austrálie? Odkud?
592
00:41:33,603 --> 00:41:35,963
- Ze Sydney.
- Tam to známe.
593
00:41:35,963 --> 00:41:37,683
Super. A ty jsi z...
594
00:41:37,683 --> 00:41:39,883
- Místní.
- Jak se jmenuješ?
595
00:41:39,883 --> 00:41:42,843
- Leann.
- Ahoj, Leann. Ahoj, Chrisi. Gratuluju.
596
00:41:42,843 --> 00:41:45,323
Jak probíhaly samotný zásnuby?
597
00:41:45,323 --> 00:41:47,963
Protože máme střední a dělnickou třídu.
598
00:41:47,963 --> 00:41:50,443
To jsou dvě... Znáte to?
599
00:41:50,443 --> 00:41:51,723
Vysvětlím to.
600
00:41:51,723 --> 00:41:55,763
Zásnuby střední třídy jsou klasický klišé.
601
00:41:55,763 --> 00:41:58,643
Chlap poklekne,
vytáhne krabičku s prstýnkem,
602
00:41:58,643 --> 00:42:02,083
otevře ji, diamant se jí třpytí v očích,
navlíkne jí prstýnek.
603
00:42:02,603 --> 00:42:05,483
Ví, co přijde. Není blbá.
Ale on to stejně řekne.
604
00:42:05,483 --> 00:42:08,483
„Uděláš mě tím nejšťastnějším mužem
a vezmeš si mě?“
605
00:42:09,963 --> 00:42:12,163
Ona brečí, on brečí, tečou jim soply.
606
00:42:12,163 --> 00:42:13,523
Velmi emotivní den.
607
00:42:14,683 --> 00:42:18,363
A pak se fotí i s prstem,
aby nevypadal tlustě.
608
00:42:19,523 --> 00:42:21,683
A ona to pošle všem, koho zná.
609
00:42:21,683 --> 00:42:23,923
Klasický zásnuby střední třídy.
610
00:42:23,923 --> 00:42:26,683
Je to klišé,
ale jen proto, že to lidi rádi.
611
00:42:26,683 --> 00:42:29,843
Zásnuby dělnický třídy
probíhají trochu jinak.
612
00:42:29,843 --> 00:42:33,243
Ty probíhají tak, že žena,
ne muž, děkuju pěkně,
613
00:42:33,243 --> 00:42:35,923
žena nachčije na klacek.
614
00:42:43,963 --> 00:42:45,403
„Budeme se brát.“
615
00:42:53,763 --> 00:42:55,483
Jak probíhaly ty vaše?
616
00:42:55,483 --> 00:42:58,683
- Jako ty druhý.
- Jo? Není se za co stydět.
617
00:42:59,283 --> 00:43:01,043
Dvojnásobná gratulace.
618
00:43:01,763 --> 00:43:03,763
Ale jak jinak. Je z Austrálie.
619
00:43:03,763 --> 00:43:07,283
Tam jste nóbl, když máte
jméno dítěte vytetovaný bez chyby.
620
00:43:10,443 --> 00:43:14,643
Kdo je tady v dlouhodobým vztahu,
ale partner ještě nepokleknul?
621
00:43:17,603 --> 00:43:20,283
To bylo hlasitý. Kterej to je?
622
00:43:20,283 --> 00:43:22,643
Tenhle? Jak dlouho jste spolu?
623
00:43:22,643 --> 00:43:25,563
- Deset a půl roku.
- Jak se jmenuješ?
624
00:43:25,563 --> 00:43:27,363
- Daniela.
- Ahoj, Danielo.
625
00:43:27,363 --> 00:43:28,683
- Ahoj.
- A ty?
626
00:43:28,683 --> 00:43:30,203
- Louie.
- Louie.
627
00:43:30,203 --> 00:43:33,163
Chceš vědět,
proč tě ten chlap nepožádal o ruku?
628
00:43:33,163 --> 00:43:34,763
Vidím to odsud.
629
00:43:39,483 --> 00:43:42,003
A ta ironie tě zničí.
630
00:43:42,003 --> 00:43:46,683
Protože tě ještě nepožádal
ze stejnýho důvodu, z jakýho ho miluješ.
631
00:43:46,683 --> 00:43:51,763
Říkám „chlap“, ale měl bych říct „kluk“,
protože se mu v očích zračí dítě.
632
00:43:52,763 --> 00:43:55,843
Jsi snílek, viď, Louie?
Je to snílek, Danielo.
633
00:43:55,843 --> 00:43:59,523
Je to snílek a myslí si,
že jednou by mohl najít lepší.
634
00:44:10,043 --> 00:44:12,003
Ale neboj se nic.
635
00:44:13,483 --> 00:44:15,683
Jednoho dne to vzdá a smíří se s tebou.
636
00:44:22,763 --> 00:44:25,683
Chci tím říct, dámy,
že zásnuby nejsou romantický.
637
00:44:25,683 --> 00:44:28,763
Chlapi u nich klečí, protože už to vzdali.
638
00:44:33,043 --> 00:44:35,043
Moc nerozumím vtipům o tchyních.
639
00:44:35,043 --> 00:44:37,323
Nikdy jsem je nechápal,
640
00:44:37,323 --> 00:44:41,003
protože kdo je vaše tchyně,
když se nad tím zamyslíte, pánové?
641
00:44:41,003 --> 00:44:42,723
Duch Vánoc příštích.
642
00:44:44,043 --> 00:44:45,763
Počkáme, až vám to dojde.
643
00:44:46,683 --> 00:44:49,203
Vaše tchyně je to, co vám přišlo poštou.
644
00:44:51,203 --> 00:44:53,363
Takže se budete brát?
645
00:44:53,363 --> 00:44:54,763
- Znáš její mámu?
- Jo.
646
00:44:54,763 --> 00:44:55,683
Fakt? Dobře.
647
00:44:55,683 --> 00:44:58,123
Tak si ji představ.
648
00:44:58,123 --> 00:45:01,723
A pokud si nedokážeš představit,
že ji bereš zezadu...
649
00:45:05,203 --> 00:45:07,763
nemá váš vztah budoucnost. Tak...
650
00:45:09,163 --> 00:45:11,563
Na něco se zeptám. I když nerad.
651
00:45:13,163 --> 00:45:14,443
Ojel bys její mámu?
652
00:45:17,283 --> 00:45:21,363
A očekávám odpověď. Ano nebo ne?
653
00:45:22,163 --> 00:45:24,363
- Jo.
- Takže jo? Jenom...
654
00:45:26,203 --> 00:45:27,483
Správná odpověď.
655
00:45:31,803 --> 00:45:34,443
Sice je to nepříjemný, ale trefil ses.
656
00:45:34,443 --> 00:45:36,083
Takže ji fakt miluješ.
657
00:45:36,603 --> 00:45:37,963
Vysvětlím vám to.
658
00:45:37,963 --> 00:45:40,883
Vezmeš si tuhle krásnou ženu. Jsi krásná.
659
00:45:40,883 --> 00:45:41,803
Teď...
660
00:45:43,643 --> 00:45:46,603
Ale během následujících 25 let
se proměníš ve svou matku.
661
00:45:46,603 --> 00:45:49,323
Nic s tím nenaděláš. Je to přirozený.
662
00:45:49,323 --> 00:45:53,043
A dejme tomu, že je tvoje máma mrdlá.
663
00:45:57,683 --> 00:45:58,963
Klidně se uraž.
664
00:46:01,723 --> 00:46:04,723
Ale stejně si neřekne:
„Přece nebudu s někým,
665
00:46:04,723 --> 00:46:06,603
s kým se mi ani nepostaví.“
666
00:46:06,603 --> 00:46:10,043
Vlastně je to děsně romantický.
667
00:46:10,043 --> 00:46:14,563
Nevím, jestli si píšete vlastní sliby,
ale mohli bychom to tam zakomponovat.
668
00:46:15,283 --> 00:46:17,323
Mohl bys zacinkat na skleničku.
669
00:46:18,243 --> 00:46:21,203
„Jestli ji miluju?
No jasně. Vojel bych její mámu.“
670
00:46:32,683 --> 00:46:37,483
Máme tu mladíky,
18 nebo 19 let, co přišli s rodinou?
671
00:46:37,483 --> 00:46:39,043
Je tu někdo takovej?
672
00:46:39,043 --> 00:46:40,723
- Jak se jmenuješ?
- Jacob.
673
00:46:40,723 --> 00:46:42,723
- S kým tu jsi?
- S tátou.
674
00:46:42,723 --> 00:46:44,043
- S tátou?
- Jo.
675
00:46:44,043 --> 00:46:46,283
- Kolik ti je, Jacobe?
- Devatenáct.
676
00:46:46,283 --> 00:46:48,163
Devatenáct. Jacob.
677
00:46:49,603 --> 00:46:51,723
Tak jo. Vysvětlím ti to.
678
00:46:51,723 --> 00:46:54,363
Ženy jsou dobrý v komunikaci.
679
00:46:54,363 --> 00:46:56,683
Nejen mezi sebou, ale mezigeneračně.
680
00:46:56,683 --> 00:46:59,483
Ženy mluví s holkama,
aby věděly, co je čeká,
681
00:46:59,483 --> 00:47:01,683
proto holky nejsou žádný blbky.
682
00:47:01,683 --> 00:47:03,723
Na rozdíl od kluků.
683
00:47:04,603 --> 00:47:07,283
Ty za to nemůžeš.
Můžeme za to my, společnost.
684
00:47:07,283 --> 00:47:09,523
Klukům chybí sexuální výchova.
685
00:47:09,523 --> 00:47:11,003
Ale to se teď změní.
686
00:47:13,843 --> 00:47:15,763
Jacobe, promluvíme si.
687
00:47:17,803 --> 00:47:20,883
- Už jsi to probíral s tátou?
- Ne.
688
00:47:24,083 --> 00:47:26,923
Neboj. Teď jsem tvůj taťka já.
689
00:47:30,643 --> 00:47:34,603
Chci s tebou mluvit,
protože v randění nastaly zajímavý změny.
690
00:47:34,603 --> 00:47:36,843
Najednou dost frčí souhlas.
691
00:47:39,683 --> 00:47:42,283
Souhlas je dneska v módě.
692
00:47:42,283 --> 00:47:44,163
Je to nový prstění.
693
00:47:46,443 --> 00:47:47,803
Znáš šaku?
694
00:47:49,283 --> 00:47:51,323
Dva do pipky, jeden do řiťky.
695
00:47:53,403 --> 00:47:56,163
Máte pravdu, je mladej.
Dva do fifinky, jeden do zadinky.
696
00:48:00,163 --> 00:48:03,483
Řeknu ti vše,
co musíš vědět o souhlasu, mladý Padawane.
697
00:48:04,483 --> 00:48:08,443
Souhlas je jednorázovej.
Jeden souhlas na akci. Jasný?
698
00:48:08,923 --> 00:48:11,363
Takže palec nahoru na „Můžu ti dát pusu?“
699
00:48:12,923 --> 00:48:16,843
nemůže a nebude nikdy sloužit
jako souhlas na následující aktivity.
700
00:48:17,323 --> 00:48:20,483
Neznamená to,
že chce sex, anál a mlíčko na bradě.
701
00:48:20,483 --> 00:48:22,083
Zapomeň, Jacobe.
702
00:48:24,363 --> 00:48:26,003
Jeden souhlas na akci.
703
00:48:26,003 --> 00:48:28,483
Je to jak kondomy. Jen na jedno použití.
704
00:48:29,563 --> 00:48:32,843
Jo, mladá dáma ti může říkat,
jak jí záleží na životním prostředí,
705
00:48:32,843 --> 00:48:35,483
ale měl bys ji vidět,
když opláchneš kondom.
706
00:48:38,483 --> 00:48:42,003
I Greta Thunberg by řekla:
„Ne, strč mi tam novej.“
707
00:48:47,083 --> 00:48:48,963
Zeptám se dospělých chlapů.
708
00:48:48,963 --> 00:48:50,843
Myslíte, že to kazí romantiku,
709
00:48:50,843 --> 00:48:53,603
když se ptáte na souhlas u každý aktivity?
710
00:48:54,483 --> 00:48:55,363
Jo.
711
00:48:55,363 --> 00:48:56,683
Takže znásilňujete.
712
00:49:00,163 --> 00:49:02,083
Z nich si příklad neber, Jacobe.
713
00:49:02,963 --> 00:49:05,963
Bezpečnej sex si představuje tak,
že si vezme kuklu.
714
00:49:08,643 --> 00:49:11,123
Předehra je pro něj nehlídaný pití.
715
00:49:13,563 --> 00:49:16,083
Balí holky na větu: „Ví někdo, že jsi tu?“
716
00:49:18,763 --> 00:49:21,603
Ale tobě je 19.
717
00:49:21,603 --> 00:49:23,483
Můžeme z tebe vytvarovat muže,
718
00:49:23,483 --> 00:49:26,123
jaké do budoucna chceme. Super.
719
00:49:26,123 --> 00:49:28,443
Víš, co je hlavní? Komunikace.
720
00:49:28,443 --> 00:49:30,763
Mluv s tou holkou.
721
00:49:30,763 --> 00:49:33,483
Ser na to, že je to trapný a že se stydíš.
722
00:49:33,483 --> 00:49:34,483
Mluv s ní.
723
00:49:35,203 --> 00:49:36,283
Nic složitýho.
724
00:49:40,203 --> 00:49:43,643
Zeptej se: „Můžu na tebe sáhnout?
Co zkusit tohle?
725
00:49:43,643 --> 00:49:44,643
Už je tam?“
726
00:49:47,843 --> 00:49:50,843
Ale mladíci jako ty jistě uvítají,
727
00:49:50,843 --> 00:49:55,643
když souhlas nebude braný
jako nutný zlo před zábavou.
728
00:49:55,643 --> 00:49:58,523
Jako papírování,
než tě pustí na vodní skútr.
729
00:49:59,483 --> 00:50:01,883
To vyzní nejlíp, když taky stříká.
730
00:50:04,963 --> 00:50:05,923
Zeptej se mámy.
731
00:50:16,403 --> 00:50:18,043
Ale může to být i zábava.
732
00:50:18,043 --> 00:50:21,403
Když to umíte,
v podstatě to jsou sexy řečičky.
733
00:50:22,203 --> 00:50:25,843
„Ale co mám teda říkat, Jimmy?“
Dobrá otázka, Jacobe.
734
00:50:25,843 --> 00:50:26,763
Povím ti to.
735
00:50:28,963 --> 00:50:31,283
Sexy řečičky probíhají ve třech fázích.
736
00:50:31,283 --> 00:50:35,683
První. Říkej, co vidíš,
abys měl jistotu, že všichni souhlasí.
737
00:50:35,683 --> 00:50:37,523
„Mně stojí a ty tečeš.“
738
00:50:37,523 --> 00:50:40,283
Komentuj situaci jako nadrženej Rain Man.
739
00:50:43,963 --> 00:50:45,683
Druhá fáze. Říkej, co chceš.
740
00:50:45,683 --> 00:50:48,603
V devíti případech z deseti to bude:
„Chci tě ojet.“
741
00:50:48,603 --> 00:50:51,123
To se nedá posrat, seš chytrej kluk.
742
00:50:53,643 --> 00:50:59,083
Třetí fáze. Ptej se.
Výhodou je, že žádná otázka není blbá.
743
00:50:59,083 --> 00:51:01,883
Ptej se, co chce.
„Chceš strčit prst do zadku?“
744
00:51:03,363 --> 00:51:06,123
„Strčila bys mi prst do zadku?“
Všechno projde.
745
00:51:07,683 --> 00:51:10,203
Ještě probereme nadšený souhlas.
746
00:51:10,203 --> 00:51:12,963
Jacobe, už jsi slyšel výraz
„nadšený souhlas“?
747
00:51:12,963 --> 00:51:15,043
- Ne.
- Dobře. Je to dobrý nápad.
748
00:51:15,043 --> 00:51:16,923
Jen to označení se mi nelíbí.
749
00:51:16,923 --> 00:51:19,923
Zní to, jako by měla přijít
s transparentem s nápisem
750
00:51:19,923 --> 00:51:21,563
„Ojeď mě, Jacobe,“
751
00:51:21,563 --> 00:51:24,363
převlečená za roztleskávačku
s pompomy a tancovat.
752
00:51:24,363 --> 00:51:26,443
Bylo by to hezký, ale není to tak.
753
00:51:26,443 --> 00:51:30,483
Nadšený souhlas znamená,
že to, co říká, a řeč jejího těla
754
00:51:30,483 --> 00:51:33,763
musí být unisono. Musí to být jasný.
755
00:51:33,763 --> 00:51:35,963
Ne znamená ne. To znáš?
756
00:51:35,963 --> 00:51:37,083
Jak jinak.
757
00:51:37,083 --> 00:51:39,443
Ano neznamená vždy ano. Vysvětlím.
758
00:51:39,443 --> 00:51:43,363
Když holka vysloví souhlas se sexem,
ale skrz zaťatý zuby,
759
00:51:43,363 --> 00:51:45,363
jako by byla v nějakým hororu...
760
00:51:47,043 --> 00:51:49,043
„Jo, Jacobe, chci, abys mě ojel.“
761
00:51:51,723 --> 00:51:52,563
Nedělej to.
762
00:51:53,803 --> 00:51:56,483
Když vysloví souhlas,
ale viditelně zkamení,
763
00:51:56,483 --> 00:51:59,483
jako by ji něco mělo uhodit do břicha,
nespi s ní.
764
00:51:59,483 --> 00:52:02,763
Pamatuj, pokud je zaražená, nepřirážej.
765
00:52:07,043 --> 00:52:10,683
Základy jsme probrali.
Vypadáš, že to chápeš. Tak přitvrdíme?
766
00:52:12,843 --> 00:52:15,323
Jacobe, víš, jak poznáš, že žena ovuluje?
767
00:52:16,763 --> 00:52:19,483
Jasně. Ženský se hihňaj a chlapy netuší.
768
00:52:21,683 --> 00:52:25,563
Poznáš to. A víš jak?
Když ovuluje, chce sex.
769
00:52:29,203 --> 00:52:30,803
Znají to tu všechny ženy.
770
00:52:30,803 --> 00:52:32,603
Některý jsou tu s chlapama,
771
00:52:32,603 --> 00:52:35,403
o který by normálně
nezavadily ani pohledem.
772
00:52:35,403 --> 00:52:37,163
Ale během ovulace ho ojedou.
773
00:52:38,603 --> 00:52:41,723
Určitě jsou tu chlapi, co si myslí,
že tu ženu svedli.
774
00:52:42,563 --> 00:52:45,043
Ne, měla ovulaci.
Tu noc by ojela kohokoli.
775
00:52:46,963 --> 00:52:49,843
Protože se jí chce kundička
zakousnout do stehna.
776
00:53:00,163 --> 00:53:01,523
Imitace často nedělám,
777
00:53:02,763 --> 00:53:04,883
ale nadržená vagína mi jde.
778
00:53:09,083 --> 00:53:12,563
Vím, že můžu znít povýšeně.
Tobě je 19, mně 50.
779
00:53:12,563 --> 00:53:14,763
Shazuju tě jak doslova, tak obrazně.
780
00:53:14,763 --> 00:53:18,843
Ale chci, aby sis z toho něco odnesl,
tak ti dám nejlepší radu,
781
00:53:18,843 --> 00:53:21,883
jakou jsem kdy o ženách,
randění a vztazích dostal.
782
00:53:21,883 --> 00:53:25,003
Je to moudrost
předávaná napříč generacemi.
783
00:53:25,923 --> 00:53:28,643
Myslel sis,
že jdeš s tátou na komediální show.
784
00:53:28,643 --> 00:53:31,163
Ale ne. Dneska se z tebe stal muž.
785
00:53:33,163 --> 00:53:34,923
Úplně jako ve Lvím králi.
786
00:53:36,643 --> 00:53:37,643
Připravenej?
787
00:53:37,643 --> 00:53:39,043
- Jo.
- Dobře.
788
00:53:39,043 --> 00:53:41,403
Řiď se tím, a budeš v pohodě.
789
00:53:45,243 --> 00:53:46,123
Můžeme?
790
00:53:47,843 --> 00:53:49,763
Nestrkej péro do cáklý holky.
791
00:53:54,563 --> 00:53:56,763
To je všechno.
792
00:54:00,043 --> 00:54:02,763
I když potkáš sebehezčí holku,
793
00:54:03,363 --> 00:54:06,803
ale přijde ti trochu na hlavu,
nestrkej do ní péro.
794
00:54:08,843 --> 00:54:11,483
Představ si, že je ta ženská mixér.
795
00:54:13,163 --> 00:54:15,323
Máš doma mixér? Určitě jo.
796
00:54:15,323 --> 00:54:17,683
Strčil jsi do něj péro? Ne.
797
00:54:17,683 --> 00:54:19,523
Chytrý. Tohle je to samý.
798
00:54:21,163 --> 00:54:23,323
Nestrkej péro do cáklý ženský.
799
00:54:23,323 --> 00:54:25,323
Možná jsi snílek. Co já vím.
800
00:54:25,323 --> 00:54:28,603
Třeba si říkáš:
„Co když je to supermodelka z Paříže?“
801
00:54:28,603 --> 00:54:31,563
Pokud se baví s tebou,
je stoprocentně na hlavu.
802
00:54:35,483 --> 00:54:38,003
Dáme Jacobovi test,
ať víme, jak na tom je.
803
00:54:41,243 --> 00:54:42,763
To dáš, Jacobe.
804
00:54:43,763 --> 00:54:46,843
Víš o tom,
že existují různé druhy souhlasu?
805
00:54:46,843 --> 00:54:48,643
Jo, jasně.
806
00:54:50,283 --> 00:54:51,403
Tak nám je přibliž.
807
00:54:54,803 --> 00:54:57,363
Tohle byla taková bonusová lekce.
808
00:54:57,363 --> 00:54:59,163
Oblbovače neoblbneš, mladej.
809
00:55:01,123 --> 00:55:04,443
Tak si to projdeme. Svolení k sexu máš.
810
00:55:04,443 --> 00:55:07,843
To je hlavní. Vrcholný číslo večera.
„Souhlas se sexem.“
811
00:55:07,843 --> 00:55:11,003
Všechny sice zajímá tohle,
ale jsou i další souhlasy.
812
00:55:11,963 --> 00:55:13,803
Třeba souhlas k vytáhnutí péra.
813
00:55:20,363 --> 00:55:22,363
Kdy je vhodná chvíle ho vytáhnout?
814
00:55:24,363 --> 00:55:27,163
Něco ti řeknu. Vyzkoušíme si to.
815
00:55:31,003 --> 00:55:34,083
Přehrajeme si to. Škola hrou.
816
00:55:34,083 --> 00:55:35,163
Zábava, ne?
817
00:55:35,163 --> 00:55:39,603
Představím ti pár situací
a ty řekneš, jestli ano nebo ne.
818
00:55:39,603 --> 00:55:42,363
Jestli je vhodná chvíle ho vytáhnout.
Jsi pro?
819
00:55:42,363 --> 00:55:44,363
Povzbuďte ho trochu.
820
00:55:46,683 --> 00:55:49,203
Přesně tak. Super. Tak jo.
821
00:55:50,683 --> 00:55:53,283
První situace. Pozval jsi holku na rande.
822
00:55:53,283 --> 00:55:57,163
Souhlasila, že s tebou půjde.
Proč by taky ne? Jsi skvělá partie.
823
00:55:58,283 --> 00:56:02,203
Je sedm, jdeš ji vyzvednout,
zazvoníš na zvonek... „Ding-dong“.
824
00:56:02,203 --> 00:56:04,403
Otevře, celá načančaná.
825
00:56:04,403 --> 00:56:06,923
A ty tam stojíš s pérem venku. Ding-dong.
826
00:56:08,443 --> 00:56:10,803
Ať si hezky prohlídne, co ji čeká.
827
00:56:10,803 --> 00:56:13,963
Nemá smysl ztrácet čas,
kdyby se jí to nelíbilo.
828
00:56:13,963 --> 00:56:15,843
- Tak co? Ano nebo ne?
- Ne.
829
00:56:15,843 --> 00:56:17,403
„Ne“ je správná odpověď!
830
00:56:18,963 --> 00:56:19,963
První jsi trefil.
831
00:56:21,363 --> 00:56:24,883
Druhá situace.
Jste na večeři, je to skvělý.
832
00:56:24,883 --> 00:56:28,723
Povídáte si, směješ se jejím vtipům,
ona zas těm tvým.
833
00:56:28,723 --> 00:56:30,403
Trochu to mezi váma jiskří.
834
00:56:30,403 --> 00:56:34,243
Tak řekneš: „Dej si dezert,
ale nech si místo na mýho slaďouše.“
835
00:56:37,683 --> 00:56:39,043
Tak co? Ano nebo ne?
836
00:56:40,523 --> 00:56:41,523
Možná.
837
00:56:59,843 --> 00:57:01,763
Vždyť to není tak těžký, mladej.
838
00:57:02,763 --> 00:57:03,603
„Možná“?
839
00:57:06,283 --> 00:57:11,603
Sedíš v restauraci mezi lidma
a kolem vás je jídlo.
840
00:57:14,883 --> 00:57:16,923
- Ano nebo ne, Jacobe?
- Tak ne.
841
00:57:16,923 --> 00:57:18,243
Správně.
842
00:57:24,363 --> 00:57:25,283
Třetí situace.
843
00:57:26,363 --> 00:57:28,883
Jste zpátky u ní. V domě jste jen vy dva.
844
00:57:28,883 --> 00:57:32,723
Sedíte na gauči, líbáte se, mazlíte.
845
00:57:32,723 --> 00:57:34,083
Sundal jsi jí tričko.
846
00:57:37,363 --> 00:57:39,563
Poznámka, ten zvuk si jen představuj.
847
00:57:43,083 --> 00:57:44,843
Někdo mu to říct musí.
848
00:57:46,603 --> 00:57:49,003
Spoustě žen jsem právě něco objasnil.
849
00:57:50,083 --> 00:57:53,163
Vrtalo vám hlavou,
proč se tváří tak nepřítomně,
850
00:57:53,163 --> 00:57:54,683
když vám troubí na kozy?
851
00:57:56,963 --> 00:57:58,803
Soustředí se na ten zvuk.
852
00:58:01,363 --> 00:58:03,763
Tak jo. Líbáte se, sundal jsi jí tričko.
853
00:58:03,763 --> 00:58:06,323
Je mokřejší než ponorka s otevřenými okny.
854
00:58:08,443 --> 00:58:10,643
Jako vydří kapsa.
855
00:58:12,763 --> 00:58:14,843
Vlhčí než tučňák na mydlinách.
856
00:58:16,523 --> 00:58:18,963
- Je čas vytáhnout péro?
- Jo.
857
00:58:18,963 --> 00:58:20,723
Ne, Jacobe! Ne!
858
00:58:20,723 --> 00:58:22,843
Úchyle! Zlej Jacob!
859
00:58:22,843 --> 00:58:27,563
Ne! Nevytahuj péro!
860
00:58:27,563 --> 00:58:29,403
Nikdy... Dívej se na mě!
861
00:58:29,403 --> 00:58:31,603
Nevytahuj péro, úchyláku!
862
00:58:31,603 --> 00:58:33,003
Zlej Jacob!
863
00:58:33,003 --> 00:58:36,043
Nevytahuj péro!
864
00:58:36,043 --> 00:58:38,483
Nikdy nevytahuj péro...
865
00:58:38,483 --> 00:58:40,003
Nikdy ho nevytahuj!
866
00:58:40,003 --> 00:58:42,203
Nevytahuj péro!
867
00:58:42,203 --> 00:58:44,563
Nikdy nevytahuj péro, Jacobe!
868
00:58:45,283 --> 00:58:47,083
Počkej, až ti ho vytáhne sama.
869
00:58:48,643 --> 00:58:51,083
A máš vyhráno.
870
00:58:55,003 --> 00:58:58,403
Moc děkuju, že jste přišli. Vážím si toho.
871
00:58:58,403 --> 00:59:01,083
A to je vše.
Moc vám všem děkuju. Dobrou noc!
872
00:59:01,683 --> 00:59:04,123
Moc děkuju. To je od vás milý.
873
00:59:04,123 --> 00:59:06,043
Díky, že jste přišli.
874
00:59:10,563 --> 00:59:12,763
Mějte se, šťastnou cestu. Dobrou noc!
875
00:59:44,563 --> 00:59:47,963
Překlad titulků: Anna Farrow.