1
00:00:15,883 --> 00:00:21,003
Folk siger: "Man kan ikke gøre grin
med noget længere."
2
00:00:21,523 --> 00:00:22,603
Bare vent og se.
3
00:00:24,763 --> 00:00:27,483
Vi starter aftenen
med nogle korte jokes med kant,
4
00:00:27,483 --> 00:00:30,283
ser hinanden an og beslutter,
om vi kan blive venner.
5
00:00:32,643 --> 00:00:34,683
Hold øjnene åbne. Nu gør vi det sgu!
6
00:00:35,883 --> 00:00:38,283
Jeg købte en badebombe til min kæreste.
7
00:00:38,283 --> 00:00:40,163
En brødrister.
8
00:00:44,283 --> 00:00:45,523
Hun kom i stødet.
9
00:00:47,723 --> 00:00:51,883
Da min kæreste fandt ud af, jeg kørte
spritkørsel, kørte det helt af sporet.
10
00:00:58,443 --> 00:01:02,843
Jeg var i Hong Kong.
Deres Chinatown er enorm.
11
00:01:07,123 --> 00:01:08,883
Jeg har en halvbror.
12
00:01:08,883 --> 00:01:10,323
Undskyld transkønnet.
13
00:01:20,603 --> 00:01:22,123
Det er en kliché,
14
00:01:22,123 --> 00:01:26,803
men jeg fortalte vittigheder i skolen for
at forhindre børnene i at mobbe mig.
15
00:01:26,803 --> 00:01:28,523
De råbte onde ting som:
16
00:01:28,523 --> 00:01:31,323
"Skrid fra vores legeplads,
pædofilsvin!"
17
00:01:35,283 --> 00:01:36,643
Jeg har også følelser.
18
00:01:38,283 --> 00:01:41,043
Min formningslærer var pædofil.
19
00:01:41,043 --> 00:01:44,043
Så det var tilbage til tegnebrættet.
20
00:01:50,603 --> 00:01:52,563
Jeg skriver jokes på min iPhone,
21
00:01:52,563 --> 00:01:55,483
men autokorrektur fucker altid
mit slagbor op.
22
00:02:02,523 --> 00:02:03,403
Okay.
23
00:02:06,083 --> 00:02:08,403
Alle her har en mobiltelefon, ikke?
24
00:02:09,243 --> 00:02:11,403
De har gjort så meget for os.
25
00:02:11,403 --> 00:02:13,483
Men det har en pris.
26
00:02:13,483 --> 00:02:17,763
De har frarøvet os vores evne til
at koncentrere os, de mobiltelefoner.
27
00:02:17,763 --> 00:02:20,763
I sidste uge skulle jeg lave
simpel hovedregning,
28
00:02:20,763 --> 00:02:23,323
men måtte ty til appen på min mobil.
29
00:02:23,323 --> 00:02:28,403
Men først tjekkede jeg lige min mail,
opdaterede Instagram og ramte en cyklist.
30
00:02:34,243 --> 00:02:37,683
Er I klar over,
at jeres mobil aflytter jeres samtaler?
31
00:02:37,683 --> 00:02:39,003
Yes.
32
00:02:39,003 --> 00:02:40,283
Uhyggeligt, ikke?
33
00:02:40,283 --> 00:02:42,843
Du snakker med en ven
om de gode gamle dage,
34
00:02:42,843 --> 00:02:44,163
og de næste to uger
35
00:02:44,163 --> 00:02:47,723
bliver du bombarderet med reklamer for
analperler og buttplugs.
36
00:02:52,283 --> 00:02:54,443
Min kæreste kan lide at blive bundet.
37
00:02:54,963 --> 00:02:58,003
Men det viser sig,
hun er bange for jernbanespor.
38
00:03:00,843 --> 00:03:03,043
Når jeg onanerer, tak, fordi I spørger...
39
00:03:03,963 --> 00:03:06,123
Jeg stikker min lillefinger i vejret
40
00:03:06,123 --> 00:03:08,203
så det ser ud, som om en fin dame
41
00:03:09,683 --> 00:03:11,043
stikker den i mit røvhul.
42
00:03:13,723 --> 00:03:17,763
Der er en undergenre af porno,
der hedder POV-porno,
43
00:03:17,763 --> 00:03:20,283
som er filmet fra mandens perspektiv,
44
00:03:20,283 --> 00:03:21,763
så man ser, hvad manden ser,
45
00:03:21,763 --> 00:03:24,843
når han har sex med den dejlige dame
i pornofilmen.
46
00:03:24,843 --> 00:03:27,643
Jeg vil lave POV-porno og tjene på det,
47
00:03:27,643 --> 00:03:30,803
men fra kvindens perspektiv.
48
00:03:32,003 --> 00:03:33,683
Det bliver nemt at filme.
49
00:03:33,683 --> 00:03:37,603
Det er et nærbillede af en sengegavl,
en pude, et loft og en fyrs fødder.
50
00:03:40,163 --> 00:03:44,083
Man siger jo,
at mænd er mere visuelle end kvinder.
51
00:03:44,083 --> 00:03:47,243
Det tror jeg ikke.
Vi har bare en bedre udsigt, ikke?
52
00:03:47,883 --> 00:03:50,203
Tænk over det. Omvendt cowgirl.
53
00:03:50,203 --> 00:03:52,243
Vi tænker: "Fantastisk røv."
54
00:03:52,243 --> 00:03:55,163
Hun tænker:
"Han skal klippe sine tånegle."
55
00:03:58,603 --> 00:04:00,843
Det er ikke så erotisk, vel?
56
00:04:01,603 --> 00:04:03,523
Ser nogen par her porno sammen?
57
00:04:03,523 --> 00:04:05,843
- Hvem ser porno sammen som par?
- Ja.
58
00:04:05,843 --> 00:04:07,403
En fyr, der er her alene.
59
00:04:12,523 --> 00:04:13,363
Ser du...
60
00:04:13,883 --> 00:04:16,243
Ser du porno nok til to?
61
00:04:19,283 --> 00:04:22,883
Vi prøvede at se porno sammen,
men det virkede ikke for os.
62
00:04:22,883 --> 00:04:24,083
Forskellig smag.
63
00:04:24,083 --> 00:04:26,963
Hun kan lide ting med
en fortælling og rollespil.
64
00:04:26,963 --> 00:04:28,603
Jeg kan lide ting med dyr.
65
00:04:32,883 --> 00:04:35,243
Jeg så Gabende Anal 3.
66
00:04:37,003 --> 00:04:38,203
Gabenes Planet.
67
00:04:40,283 --> 00:04:43,603
Den var god,
men der var nogle huller i plottet.
68
00:04:47,883 --> 00:04:50,683
Nu kaster jeg snoren ud.
69
00:04:50,683 --> 00:04:52,883
Som en lille test.
70
00:04:52,883 --> 00:04:56,003
Jeres reaktion vil fortælle mig
meget om jer som publikum.
71
00:04:56,003 --> 00:04:57,203
Den ændrer intet.
72
00:04:57,203 --> 00:05:01,523
Jeg fortæller jer de samme vittigheder
i aften, uanset jeres reaktion.
73
00:05:01,523 --> 00:05:04,723
Det fortæller mig kun,
hvor meget I vil nyde vores tid sammen.
74
00:05:05,683 --> 00:05:06,683
Held og lykke.
75
00:05:08,363 --> 00:05:10,523
Jeg var i supermarkedet.
76
00:05:10,523 --> 00:05:13,043
De havde et specialtilbud.
Han samlede vogne ind.
77
00:05:18,963 --> 00:05:20,963
Jeg tror, vi bliver venner.
78
00:05:28,003 --> 00:05:29,883
Tag det ikke personligt.
79
00:05:29,883 --> 00:05:32,403
En af mine bedste venner er speciallærer.
80
00:05:32,403 --> 00:05:34,363
Jeg siger, han er speciallærer.
81
00:05:34,363 --> 00:05:36,963
Det er en normal skole,
men den ligger i Norfolk.
82
00:05:40,683 --> 00:05:42,283
Er der nogen her fra Norfolk?
83
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
- Ja.
- Du er fra Norfolk.
84
00:05:45,123 --> 00:05:46,803
Så er den god nok.
85
00:05:48,203 --> 00:05:50,363
Hvis I ikke ved det, så er Norfolk...
86
00:05:50,363 --> 00:05:53,643
Hvad taler vi om, min ven?
Et sæt bedsteforældre?
87
00:05:57,443 --> 00:05:59,643
Et slægtstræ som et kosteskaft.
88
00:06:04,283 --> 00:06:06,483
Du mødte ikke fruen på Tinder, vel?
89
00:06:06,483 --> 00:06:08,483
Var det på ancestry.com?
90
00:06:10,363 --> 00:06:14,283
Jeg lod tvivlen komme dig til gode.
Måske "søskende med fordele".
91
00:06:16,283 --> 00:06:17,363
Lidt for rammende?
92
00:06:20,083 --> 00:06:22,443
Han flipper skråt, når tiøren falder.
93
00:06:32,363 --> 00:06:35,443
Min kæreste snorker meget.
Har andre det problem?
94
00:06:35,443 --> 00:06:36,363
Ja.
95
00:06:36,363 --> 00:06:41,003
Min kæreste snorker meget,
men heldigvis har jeg støjdæmpende næver.
96
00:06:48,283 --> 00:06:50,483
Er der andre her
i et kontrollerende forhold?
97
00:06:50,483 --> 00:06:52,003
Løft din partners hånd.
98
00:06:59,163 --> 00:07:01,563
Jeg er ikke god til alder,
især ikke yngre kvinder.
99
00:07:01,563 --> 00:07:04,683
De kan være midt i tyverne. Eller 15.
100
00:07:06,483 --> 00:07:07,523
Der er en historie.
101
00:07:07,523 --> 00:07:10,403
Jeg var i Covent Garden,
en turistet del af London.
102
00:07:10,403 --> 00:07:14,163
Jeg sidder der og drikker en kop te
og passer mig selv.
103
00:07:14,163 --> 00:07:18,603
Denne smukke pige kommer ind,
sætter sig over for mig
104
00:07:18,603 --> 00:07:20,443
og stirrer på mig.
105
00:07:20,443 --> 00:07:23,963
Masser af øjenkontakt,
meget flirtende og meget tydeligt.
106
00:07:23,963 --> 00:07:27,523
Det sker ikke tit,
så jeg var utrolig smigret,
107
00:07:27,523 --> 00:07:31,443
men jeg var i tvivl om hendes alder
og tænkte "Jeg tager ikke chancen."
108
00:07:31,963 --> 00:07:32,803
Så jeg spurgte.
109
00:07:34,323 --> 00:07:37,563
"Undskyld, må jeg spørge,
110
00:07:37,563 --> 00:07:38,643
hvor gammel er du?"
111
00:07:39,203 --> 00:07:40,603
"Jeg er 23."
112
00:07:41,283 --> 00:07:43,563
Jeg sagde:
"Undskyld, jeg spilder din tid."
113
00:07:53,643 --> 00:07:56,283
Det er bare en joke, så vidt I kan bevise.
114
00:07:59,563 --> 00:08:01,763
Sidste år mistede jeg min far til demens.
115
00:08:01,763 --> 00:08:05,043
Vi kunne have ledt efter ham
i længere tid, men fuck det.
116
00:08:10,963 --> 00:08:14,163
Det gode er, at enhver,
der blev fornærmet, ikke kan huske det.
117
00:08:16,003 --> 00:08:21,563
Jeg har skrevet en joke på to ord.
En joke om en gruppe i samfundet,
118
00:08:21,563 --> 00:08:24,483
som jeg ikke synes får den respekt,
de fortjener.
119
00:08:24,483 --> 00:08:26,883
Stedfædre. Har vi nogen stedfædre her?
120
00:08:26,883 --> 00:08:29,163
Er du stedfar? Hvad hedder du, min ven?
121
00:08:29,163 --> 00:08:31,363
- Daniel.
- Jeg har skrevet en joke til dig.
122
00:08:31,363 --> 00:08:33,683
Den er kun på to ord.
123
00:08:33,683 --> 00:08:36,163
Stedfædre... røvhuller.
124
00:08:39,643 --> 00:08:40,843
Sådan.
125
00:08:41,643 --> 00:08:42,723
Og Daniel...
126
00:08:45,083 --> 00:08:48,083
Ingen siger, hvordan man gør.
Du er nok en fantastisk far.
127
00:08:48,083 --> 00:08:51,883
Men næste gang du ser børnene,
måske allerede i morgen tidlig,
128
00:08:51,883 --> 00:08:53,603
så påpeg det åbenlyse.
129
00:08:53,603 --> 00:08:56,843
"Børn, stedfar er et respektløst udtryk.
130
00:08:56,843 --> 00:08:58,923
Fra nu af er jeg 'røvhullet'."
131
00:09:01,043 --> 00:09:04,643
"Spis jeres morgenknas.
Jeg smutter ovenpå og knepper jeres mor."
132
00:09:08,123 --> 00:09:10,043
Er det den pågældende MILF?
133
00:09:12,923 --> 00:09:15,883
Fint. Kom med en forhistorie.
Du er ligeglad. Godt gået.
134
00:09:19,683 --> 00:09:21,203
Hvor mange par sokker har du?
135
00:09:23,363 --> 00:09:25,403
Kender du ikke ordet? Sokker.
136
00:09:25,403 --> 00:09:27,523
En anden nars børn.
137
00:09:44,083 --> 00:09:46,203
Lad os tale om klimaforandringerne.
138
00:09:47,243 --> 00:09:48,763
De er som min niece.
139
00:09:48,763 --> 00:09:50,683
Det bliver hedere for hvert år.
140
00:09:54,163 --> 00:09:56,803
Det er ikke så slemt.
Hun bliver seks i næste måned.
141
00:09:59,883 --> 00:10:02,723
Jeg fortrækker udtrykket "NILF".
142
00:10:11,283 --> 00:10:12,963
Min kæreste er veganer.
143
00:10:12,963 --> 00:10:16,123
Det har hun sandsynligvis
allerede fortalt jer.
144
00:10:18,643 --> 00:10:20,523
Er der nogen veganere her?
145
00:10:21,123 --> 00:10:23,203
Hvad hedder du, min veganer-ven?
146
00:10:23,203 --> 00:10:26,163
- Erica.
- Erica? Godt, at du er her.
147
00:10:26,163 --> 00:10:29,883
Jeg laver ikke vitser om vegansk mad.
Det ville være usmageligt.
148
00:10:32,603 --> 00:10:35,163
Jeg har et spørgsmål,
for min partner er veganer.
149
00:10:35,163 --> 00:10:37,763
Hun havde et spørgsmål om veganisme.
150
00:10:37,763 --> 00:10:40,323
Hun vil vide, om sæd er okay for veganere?
151
00:10:41,723 --> 00:10:45,003
Ellers holder hun op med
at tage tennistimer.
152
00:10:48,563 --> 00:10:51,083
- Hvad siger du, Erica?
- Jeg elsker sæd!
153
00:10:51,883 --> 00:10:52,883
Okay...
154
00:10:58,403 --> 00:11:00,883
Det er nok det eneste protein, du får.
155
00:11:05,043 --> 00:11:09,323
Det er et godt svar, Erica.
Ikke det bedste svar, jeg har fået.
156
00:11:09,323 --> 00:11:12,923
Det bedste svar, jeg har fået, Erica,
var til et show i London,
157
00:11:12,923 --> 00:11:15,203
og damen på første række var veganer.
158
00:11:15,203 --> 00:11:18,483
"Er sæd okay for veganere?"
Hun svarede "Menneskesæd?"
159
00:11:21,203 --> 00:11:22,803
Hvad fanden?
160
00:11:23,323 --> 00:11:25,163
Hvordan overhovedet overveje det?
161
00:11:26,043 --> 00:11:29,563
Veganere elsker dyr,
men hun elskede dem vist ekstra meget.
162
00:11:32,483 --> 00:11:35,003
Knivstikkerier.
Kæmpe problem i Storbritannien.
163
00:11:35,003 --> 00:11:38,243
Hvad kan man gøre?
Simpel løsning. Skydevåben.
164
00:11:39,763 --> 00:11:42,323
Der er ingen knivstikkerier i USA, vel?
165
00:11:47,723 --> 00:11:49,403
Har vi nogen amerikanere her?
166
00:11:50,483 --> 00:11:53,043
- Et par stykker. Hvad hedder du?
- Ken.
167
00:11:53,043 --> 00:11:54,683
Ken? Selvfølgelig gør du det.
168
00:11:57,923 --> 00:11:59,243
Helt glat her, ikke?
169
00:12:02,083 --> 00:12:02,963
Godt gået, Ken.
170
00:12:02,963 --> 00:12:07,603
Amerikanerne og briterne
er splittet af et fælles sprog.
171
00:12:07,603 --> 00:12:11,603
Vi siger "trousers" i Storbritannien
amerikanere siger "pants".
172
00:12:11,603 --> 00:12:14,643
Vi siger "pavement",
amerikanerne siger "sidewalk."
173
00:12:14,643 --> 00:12:17,763
Vi siger: "Ubevæbnet, skyd ikke!"
De siger: "Ups."
174
00:12:22,683 --> 00:12:26,203
Der er to sider af våbendebatten i USA.
175
00:12:26,203 --> 00:12:29,243
Nogle amerikanere har legitime grunde til
176
00:12:29,243 --> 00:12:31,803
at eje AR-15 rifler.
177
00:12:32,443 --> 00:12:36,083
Hvad, hvis du vil myrde
en masse børn i en fart?
178
00:12:42,203 --> 00:12:46,563
I USA forbyder Højesteret
kvinder at abortere fostre.
179
00:12:46,563 --> 00:12:49,003
De har ingen følelser,
hjerte eller hjerne,
180
00:12:49,003 --> 00:12:51,683
og dog er det Højesteret, der bestemmer.
181
00:13:01,363 --> 00:13:05,243
Da min kæreste blev gravid,
overvejede jeg mulighederne.
182
00:13:05,243 --> 00:13:07,963
Skulle jeg få fikset problemet?
183
00:13:08,643 --> 00:13:11,883
Men så tænkte jeg,
om jeg virkelig kunne tage et menneskeliv.
184
00:13:11,883 --> 00:13:14,163
To, hvis man tæller fosteret med.
185
00:13:19,283 --> 00:13:21,643
Lad os tale om abort.
186
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
Vi ville bruge meget mere tid
på at tale om
187
00:13:25,283 --> 00:13:29,403
og diskutere abort,
hvis vi vidste, hvor tæt på vi selv kom.
188
00:13:33,203 --> 00:13:35,763
Lad os lave et socialt eksperiment.
189
00:13:35,763 --> 00:13:38,883
Giv mig et lille bifald, hvis og kun hvis
190
00:13:38,883 --> 00:13:43,403
dine forældre var under 20 år,
da de fik dig.
191
00:13:43,403 --> 00:13:44,443
Hvor er du?
192
00:13:45,723 --> 00:13:47,123
Så alle, der klapper,
193
00:13:47,123 --> 00:13:50,043
skal vide, der var en samtale.
194
00:13:52,803 --> 00:13:56,283
Og den samtale vandt far ikke.
195
00:14:02,163 --> 00:14:03,283
Okay.
196
00:14:03,283 --> 00:14:06,363
Klap, hvis du er den yngste af fire.
197
00:14:08,083 --> 00:14:10,523
Du skal vide, der var en samtale.
198
00:14:11,363 --> 00:14:14,203
Og den samtale vandt far ikke.
199
00:14:16,283 --> 00:14:19,283
Klap, hvis din mor er rødhåret.
200
00:14:26,443 --> 00:14:28,123
Langt færre af dem.
201
00:14:35,883 --> 00:14:39,243
For nogle gange
sætter fædre virkelig foden ned.
202
00:14:48,003 --> 00:14:50,323
Er der nogen vaccinemodstandere?
203
00:14:51,123 --> 00:14:54,123
En derovre. Fair nok.
Mange af jer overlevede ikke.
204
00:14:57,123 --> 00:14:59,083
- Hvad hedder du, min ven?
- Rico.
205
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Rico.
206
00:15:00,963 --> 00:15:01,803
Okay.
207
00:15:03,563 --> 00:15:04,763
Så siger vi det, Rico.
208
00:15:04,763 --> 00:15:07,803
Her er, hvad jeg synes.
Du har ret til din mening.
209
00:15:07,803 --> 00:15:12,923
Jeg synes, det burde være muligt
at fravælge vestlig medicin.
210
00:15:12,923 --> 00:15:15,763
Enten er du med os, eller også er du ikke.
211
00:15:15,763 --> 00:15:19,523
Ingen covid-vaccine? Intet problem.
Held og lykke med polioen.
212
00:15:21,883 --> 00:15:24,923
Lad os se, hvor langt du kommer
på dine små Kermit-ben.
213
00:15:32,283 --> 00:15:33,163
Okay.
214
00:15:35,523 --> 00:15:40,443
Jeg har det fint med den vits,
for ingen nar får polio nu om dage.
215
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Ved du hvorfor, Rico?
216
00:15:52,723 --> 00:15:55,203
Det kan vaccinemodstanderne ikke lide.
217
00:15:55,963 --> 00:15:59,283
Selvfølgelig tager de ikke vaccinen.
De kan ikke tage en joke.
218
00:16:06,883 --> 00:16:09,363
Den næste joke kan få mig annulleret.
219
00:16:10,283 --> 00:16:11,243
Kom nu.
220
00:16:12,443 --> 00:16:15,163
Transkønnede er ikke,
hvad de plejede at være.
221
00:16:21,483 --> 00:16:25,123
Og der er to aspekter.
Der er trans, og der er ikke-binær.
222
00:16:25,123 --> 00:16:28,923
Medierne sammenblander dem,
men de er meget forskellige.
223
00:16:28,923 --> 00:16:32,203
Ikke-binære er dem med pronominerne.
224
00:16:32,203 --> 00:16:34,723
Der er flere pronominer, end der var.
225
00:16:34,723 --> 00:16:38,323
Der er nu ti pronominer.
Jeg gennemgår dem lige hurtigt.
226
00:16:38,323 --> 00:16:42,403
De ti pronominer er han, hun, de, dem,
227
00:16:42,403 --> 00:16:44,563
det, åh, klamt, hvad, er, det?
228
00:16:54,083 --> 00:16:57,763
Jeg er med på vognen.
Jeg kalder dig, hvad du vil kaldes.
229
00:16:57,763 --> 00:17:01,003
Jeg vil altid behandle dig med respekt.
230
00:17:01,003 --> 00:17:01,923
Men
231
00:17:03,243 --> 00:17:05,323
jeg vil også komme med jokes om det.
232
00:17:06,243 --> 00:17:08,483
Mine pronominer er "ha-n ha-n ha-n",
233
00:17:12,043 --> 00:17:14,243
fordi jeg identificerer mig som komiker.
234
00:17:24,363 --> 00:17:26,403
Her er et spørgsmål til damerne.
235
00:17:26,403 --> 00:17:29,123
Hvem lærer jer håndklædetingen?
236
00:17:30,363 --> 00:17:32,123
I ved, hvad jeg taler om.
237
00:17:32,123 --> 00:17:35,563
Alle kvinder her har en evne,
ingen mand besidder.
238
00:17:35,563 --> 00:17:40,123
De har evnen til
at lave en perfekt turban af et håndklæde.
239
00:17:42,283 --> 00:17:43,723
Ethvert håndklæde.
240
00:17:43,723 --> 00:17:47,323
Jeg har rejst verden rundt,
og det er det samme origami-design
241
00:17:47,323 --> 00:17:49,003
alle steder.
242
00:17:49,003 --> 00:17:52,083
Det er sand ingeniørkunst.
Tager kun få sekunder.
243
00:17:53,443 --> 00:17:55,323
Den kan vare hele dagen.
244
00:17:56,283 --> 00:17:59,083
Ingen mand har forsøgt sig.
245
00:17:59,843 --> 00:18:02,523
Den simple observation om en kønsforskel
246
00:18:02,523 --> 00:18:06,363
er løsningen på hele transdebatten.
247
00:18:06,363 --> 00:18:07,403
Det var så lidt.
248
00:18:09,483 --> 00:18:12,923
Så hvis du har kønsdysfori,
sender vi dig i bad,
249
00:18:14,843 --> 00:18:17,043
og bagefter giver vi dig et håndklæde.
250
00:18:17,923 --> 00:18:19,523
Ser, hvordan du klarer det.
251
00:18:20,603 --> 00:18:22,323
Hvis du laver en perfekt turban,
252
00:18:23,203 --> 00:18:25,403
er dameomklædningen den vej.
253
00:18:28,283 --> 00:18:30,043
Hvis du tørrer dig selv,
254
00:18:35,363 --> 00:18:37,363
har vi et par spørgsmål mere.
255
00:18:39,083 --> 00:18:43,043
Jeg er ikke transfobisk,
for transkvinder er kvinder.
256
00:18:43,043 --> 00:18:45,483
Jeg er bare en god gammeldags kvindehader.
257
00:18:52,683 --> 00:18:53,843
Her er et faktum.
258
00:18:53,843 --> 00:18:56,523
Det er utrolig dumt, men det er sandt.
259
00:18:56,523 --> 00:18:59,523
Mine homovenner vidste det,
men ikke mine heterovenner.
260
00:18:59,523 --> 00:19:03,003
Indtil 1979, på verdensplan,
261
00:19:03,003 --> 00:19:07,243
blev homoseksualitet klassificeret
som en psykisk sygdom.
262
00:19:07,763 --> 00:19:10,723
En sygdom!
Kan man melde sig syg på arbejdet?
263
00:19:13,763 --> 00:19:16,283
"Beklager, chef. Jeg kommer ikke i dag."
264
00:19:16,283 --> 00:19:19,803
"Jeg kan ikke holde op med
at tænke på pik, baller og bumser."
265
00:19:24,603 --> 00:19:27,683
"Nej, det går nok hurtigt over. Ja, jeg..."
266
00:19:29,003 --> 00:19:30,363
"Nej, jeg går det af."
267
00:19:32,483 --> 00:19:34,123
"Ja, i parken. Ja."
268
00:19:38,363 --> 00:19:40,643
Man siger, at én ud af ti mænd er bøsse,
269
00:19:40,643 --> 00:19:43,643
men én mand ud af én mand er ret bøsset.
270
00:19:46,763 --> 00:19:48,963
En ud af ti er pral.
271
00:19:51,883 --> 00:19:56,083
Jeg kan ikke lide at have sex udendørs,
men det er der, kvinder går om natten.
272
00:20:01,323 --> 00:20:03,843
Jeg plejede at dele et hus med en kvinde,
273
00:20:03,843 --> 00:20:07,923
der svor, at et spøgelse
havde sex med hende i søvne.
274
00:20:08,443 --> 00:20:13,643
Jeg tænkte: "Seriøst. Fra nu af
må jeg blande to piller i hendes mad."
275
00:20:19,363 --> 00:20:21,923
Kun 15 % af voldtægter bliver anmeldt,
276
00:20:21,923 --> 00:20:24,843
og kun 2 % af dem fører til domfældelse.
277
00:20:24,843 --> 00:20:28,043
Jeg går ikke ind for voldtægt,
men det er gode odds.
278
00:20:30,403 --> 00:20:34,043
Hvis voldtægt var en hest,
ville man sætte penge på den.
279
00:20:36,883 --> 00:20:39,003
Vil I høre min voldtægtsfantasi?
280
00:20:39,723 --> 00:20:40,563
Ja!
281
00:20:40,563 --> 00:20:42,523
Nogen kommer i fængsel for voldtægt.
282
00:20:48,443 --> 00:20:50,963
Det er jokes om voldtægt,
283
00:20:50,963 --> 00:20:54,923
men vi tager ikke voldtægt
alvorligt nok som samfund og kultur.
284
00:20:54,923 --> 00:20:56,763
Det ligger i sproget.
285
00:20:56,763 --> 00:20:59,483
Vi har stadig udtrykket "datevoldtægt."
286
00:20:59,483 --> 00:21:01,643
Det burde vi ikke kalde noget.
287
00:21:01,643 --> 00:21:04,083
Vi burde kalde voldtægt for "voldtægt".
288
00:21:04,083 --> 00:21:05,923
Det var det, der skete.
289
00:21:13,283 --> 00:21:16,923
Vi ville ikke finde os i det,
hvis de fleste voldtægter
290
00:21:16,923 --> 00:21:18,843
blev begået mod mænd, vel?
291
00:21:18,843 --> 00:21:22,243
Det gælder ingen anden forbrydelse.
Du har aldrig sagt...
292
00:21:22,243 --> 00:21:25,083
"Hørte du om Steve?"
"Hvad skete der med Steve?"
293
00:21:25,083 --> 00:21:26,763
"Han blev cirkusmyrdet."
294
00:21:28,763 --> 00:21:30,083
"Blev Steve myrdet?"
295
00:21:30,083 --> 00:21:32,563
"Nej, han havde en dejlig dag i cirkus,
296
00:21:32,563 --> 00:21:36,083
og så blev han myrdet.
Så han blev cirkusmyrdet."
297
00:21:38,083 --> 00:21:39,603
Man kan høre det nu.
298
00:21:40,523 --> 00:21:42,603
Datevoldtægt min bare.
299
00:21:46,283 --> 00:21:47,323
Men gør ikke det.
300
00:21:50,643 --> 00:21:54,163
Vi har talt om voldtægt, porno,
børnemishandling, vold i hjemmet,
301
00:21:54,163 --> 00:21:56,483
abort, mord, våbenkontrol og trans-emner.
302
00:21:56,483 --> 00:21:58,363
Vi følger planen.
303
00:22:04,363 --> 00:22:08,963
Den slags vitser får mig annulleret.
Det er den dårlige nyhed.
304
00:22:08,963 --> 00:22:11,523
Den gode nyhed er,
at jeg gør det med manér.
305
00:22:13,683 --> 00:22:16,083
Man hører skrækhistorier
om cancel culture.
306
00:22:16,083 --> 00:22:18,403
Jeg hørte en historie om en kvinde.
307
00:22:18,403 --> 00:22:22,763
Hun mistede sit job,
sine venner og status.
308
00:22:22,763 --> 00:22:26,243
Hun arbejdede med folk
med indlæringsvanskeligheder,
309
00:22:26,243 --> 00:22:28,963
og en trykfejl fik hende fyret.
310
00:22:28,963 --> 00:22:31,003
Kan I tro det? En trykfejl.
311
00:22:31,003 --> 00:22:34,243
Bogstaverne "S" og "P"
er så tæt på hinanden på tastaturet.
312
00:22:34,243 --> 00:22:37,363
Det er nemt at trykke forkert.
313
00:22:37,363 --> 00:22:42,203
Det, hun ville skrive i annoncen,
var, at de søgte en:
314
00:22:42,203 --> 00:22:44,123
"passer."
315
00:22:55,563 --> 00:22:57,523
Hvis I ikke har fattet den endnu,
316
00:22:58,283 --> 00:23:01,803
hjalp den organisation,
hun arbejdede for, folk som jer.
317
00:23:09,843 --> 00:23:12,043
Det her woke-vrøvl er gået for vidt.
318
00:23:12,043 --> 00:23:15,723
Hvornår stopper det?
Vi har endda en mandlig dronning nu.
319
00:23:20,683 --> 00:23:23,643
Sidst, det skete for mig,
fornærmede jeg sigøjnerne.
320
00:23:23,643 --> 00:23:25,403
Heldigvis er de kommet videre.
321
00:23:28,923 --> 00:23:32,563
Man kan ikke undskylde for jokes.
Det er jokes.
322
00:23:32,563 --> 00:23:33,683
Så jeg har en plan.
323
00:23:33,683 --> 00:23:37,243
Næste gang,
jeg fornærmer folk med en joke,
324
00:23:37,243 --> 00:23:40,083
kommer jeg ud på dagen,
hvor jeg bliver annulleret
325
00:23:40,083 --> 00:23:42,003
med en offentlig udtalelse.
326
00:23:42,003 --> 00:23:43,843
Jeg har øvet mig på den...
327
00:23:45,083 --> 00:23:46,843
"Jeg beklager."
328
00:23:48,723 --> 00:23:52,643
Dem, jeg har fornærmet, vil sige:
"Det mener du ikke."
329
00:23:52,643 --> 00:23:56,123
Så I siger, jeg kan sige noget,
men ikke mene det.
330
00:23:56,123 --> 00:23:57,683
"Nu forstår I det."
331
00:24:06,803 --> 00:24:09,603
Nogle gange i livet, og det vil I vide,
332
00:24:09,603 --> 00:24:12,723
er det nødvendigt at undskylde for noget,
333
00:24:12,723 --> 00:24:16,123
men det, man virkelig vil sige,
er: "Fuck dig."
334
00:24:17,883 --> 00:24:19,683
Og der er en sætning for det.
335
00:24:20,283 --> 00:24:22,283
"Jeg er ked af, du har det sådan."
336
00:24:24,763 --> 00:24:25,843
Fantastisk udtryk.
337
00:24:25,843 --> 00:24:29,563
"Jeg er ked af, at du har det sådan"
har undertoner af fuck dig.
338
00:24:29,563 --> 00:24:32,803
Du ved, hvad du mener.
De ved, hvad du mener.
339
00:24:33,643 --> 00:24:35,283
De kan ikke gøre noget.
340
00:24:35,803 --> 00:24:37,603
"Jeg er ked af, du har det sådan."
341
00:24:41,203 --> 00:24:45,963
Det engelske sprog er meget nuanceret.
"Held og lykke" er et godt eksempel.
342
00:24:45,963 --> 00:24:48,443
"Held og lykke" er en pæn ting at sige,
343
00:24:48,443 --> 00:24:51,363
men tilføj ordene "med det".
344
00:24:53,963 --> 00:24:56,083
Pludselig får det en anden betydning.
345
00:24:56,923 --> 00:24:59,963
Du kunne lige så godt skide i deres ovn.
346
00:25:02,683 --> 00:25:05,003
Jokes for mig er som magneter.
347
00:25:05,003 --> 00:25:07,883
De tiltrækker folk,
og det er skønt at se jer,
348
00:25:07,883 --> 00:25:10,443
men som magneter tiltrækker de
og frastøder folk.
349
00:25:10,443 --> 00:25:12,763
Nogle mennesker frastødes af mine jokes,
350
00:25:12,763 --> 00:25:16,323
og de sidder derhjemme nu
og prøver at få mig annulleret.
351
00:25:16,323 --> 00:25:19,723
Til dem siger jeg:
"Jeg er ked af, at I har det sådan."
352
00:25:20,483 --> 00:25:21,803
"Held og lykke med det."
353
00:25:29,483 --> 00:25:32,443
Jeg er varmet op. Hvad med
nogle kontroversielle vitser?
354
00:25:34,323 --> 00:25:35,323
Jeg mener det.
355
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Vi skruer en tand op.
356
00:25:37,843 --> 00:25:42,003
Her er, hvorfor folk bliver annulleret.
Fordi de kneppede et barn og talte om det.
357
00:25:42,003 --> 00:25:44,563
Hundrede procent, Gud bliver annulleret.
358
00:25:46,523 --> 00:25:48,243
Spænd selen. Nu sker det.
359
00:25:50,123 --> 00:25:53,243
Mary var 14, da Helligånden
"kom på besøg."
360
00:25:55,323 --> 00:25:58,683
De siger "kom på besøg",
men noget af det kom op i.
361
00:26:02,563 --> 00:26:06,443
"Helligånden."
Der var vist tale om Marias skede.
362
00:26:08,643 --> 00:26:12,763
Så Helligånden kneppede Maria,
og hun hørte aldrig fra Helligånden igen.
363
00:26:13,363 --> 00:26:15,083
Hun blev virkelig ghostet.
364
00:26:20,683 --> 00:26:24,643
Tror I, at da Maria,
Guds mor, kneppede Josef...
365
00:26:24,643 --> 00:26:27,563
Din favorit, Daniel. Det originale røvhul.
366
00:26:31,363 --> 00:26:34,203
Man tænker aldrig på Jesus som en sok,
men det var han.
367
00:26:39,243 --> 00:26:43,243
Tror I, da Maria kneppede Josef,
og han fik hende til at komme,
368
00:26:43,243 --> 00:26:45,083
at Maria råbte: "Gud!"
369
00:26:46,403 --> 00:26:48,283
Akavet. Det er hendes eks.
370
00:26:50,683 --> 00:26:53,123
Hvad var alternativet? "Jesus Kristus"?
371
00:26:54,363 --> 00:26:57,323
Han er inde ved siden af og tænker:
"Hold kæft , mor!"
372
00:27:00,123 --> 00:27:03,683
Nogen kom op til mig efter et show,
meget alvorsfuld, og sagde:
373
00:27:03,683 --> 00:27:05,883
"Jesus døde for dine synder."
374
00:27:07,403 --> 00:27:11,043
"Fandens også, nu har jeg dræbt
Guds søn og to prostituerede."
375
00:27:16,003 --> 00:27:18,443
Okay, lad os blive lidt stilige her.
376
00:27:20,283 --> 00:27:24,043
Da Michelangelo
fik som opgave af Vatikanet
377
00:27:24,043 --> 00:27:26,203
at male Adams skabelse,
378
00:27:26,203 --> 00:27:28,003
kendte han sit publikum,
379
00:27:28,003 --> 00:27:31,243
og derfor gav han Adam et barns penis.
380
00:27:42,163 --> 00:27:43,963
I kender historien om Adam og Eva.
381
00:27:44,683 --> 00:27:48,843
Gud tog et af Adams ribben
for at skabe Eva,
382
00:27:48,843 --> 00:27:50,803
men Gud havde taget hans ribben,
383
00:27:50,803 --> 00:27:54,643
så Adam havde ikke brug for Eva.
Han kunne sutte sin egen pik.
384
00:27:58,963 --> 00:28:00,003
Fjollede Gud.
385
00:28:02,283 --> 00:28:04,763
Jeg fortæller disse vitser,
og jeg er ateist nu.
386
00:28:04,763 --> 00:28:08,163
Men jeg voksede op som katolik
og gik i kirke hele tiden.
387
00:28:08,163 --> 00:28:11,603
I min ungdom overvejede jeg
at blive præst.
388
00:28:14,083 --> 00:28:17,403
Men jeg har aldrig
rigtig været tiltrukket af børn.
389
00:28:21,403 --> 00:28:24,363
Det er mere en hobby.
Fungerer ikke som et fuldtidsjob.
390
00:28:27,563 --> 00:28:30,883
Er der kristne her, der tænker:
"Det var lidt meget"?
391
00:28:30,883 --> 00:28:32,923
Bare rolig. Det hele er opdigtet.
392
00:28:40,643 --> 00:28:45,083
Tiden løber,
så jeg når ikke mine vitser om islam.
393
00:28:52,483 --> 00:28:56,283
Jeg vil selvfølgelig ikke fortælle
de samme vitser om Mohammed,
394
00:28:56,283 --> 00:29:00,083
som jeg har det fint med
at fortælle om Jesus, og det er,
395
00:29:00,083 --> 00:29:01,643
fordi jeg ikke er idiot.
396
00:29:04,283 --> 00:29:07,203
Måske er du kristen og tænker:
"Det er ikke fair."
397
00:29:07,203 --> 00:29:09,283
"Han fortæller jokes om kristne,
398
00:29:09,283 --> 00:29:11,403
men ingen om muslimer."
399
00:29:11,403 --> 00:29:13,763
Måske burde du, som kristen,
400
00:29:13,763 --> 00:29:16,563
overveje at sprænge noget i luften.
401
00:29:23,563 --> 00:29:24,923
Ingen er bange for dig.
402
00:29:26,803 --> 00:29:29,563
Hvad skal de kristne gøre? Tilgive mig?
403
00:29:36,563 --> 00:29:41,003
Her er min store nyhed. Her er,
hvad der er sket siden min sidste turné.
404
00:29:41,003 --> 00:29:43,563
Jeg er blevet far. Jeg har fået børn.
405
00:29:44,763 --> 00:29:46,643
Tak. Det er pænt af jer.
406
00:29:49,563 --> 00:29:53,243
Mange kendte giver deres børn
usædvanlige navne,
407
00:29:53,243 --> 00:29:55,163
som de senere fortryder.
408
00:29:55,163 --> 00:29:57,843
Nogle mener,
at min drengs navn er usædvanligt,
409
00:29:57,843 --> 00:30:01,803
men så ser de hans lille ansigt,
og han ligner en Adolf.
410
00:30:09,563 --> 00:30:11,563
Vi vil holde en kønsfest,
411
00:30:11,563 --> 00:30:14,403
men vi venter, til barnet er 21.
Vi vil være sikre.
412
00:30:22,003 --> 00:30:25,483
Der findes kønsfester. I har hørt om dem,
413
00:30:25,483 --> 00:30:28,683
men man hører aldrig om
en "Beholder vi det?"-fest.
414
00:30:30,163 --> 00:30:32,883
Elleve uger henne, og du har bagt en kage.
415
00:30:32,883 --> 00:30:35,603
Er den formet som en baby
eller en støvsuger?
416
00:30:42,243 --> 00:30:45,963
Jeg har to børn, men ingen favorit.
Der er lille Jimmy og den anden.
417
00:30:49,163 --> 00:30:51,043
Vores dreng græd hele tiden.
418
00:30:51,043 --> 00:30:53,083
Det eneste, der beroligede ham
419
00:30:53,083 --> 00:30:55,763
var at sidde i bilen med motoren kørende.
420
00:30:55,763 --> 00:30:57,843
Godt tip, åbn garageporten.
421
00:31:01,683 --> 00:31:07,163
Det er ikke et krav, men gør du det ikke,
risikerer du ... Rico.
422
00:31:12,843 --> 00:31:13,883
Tak, Rico.
423
00:31:14,563 --> 00:31:15,563
Tak.
424
00:31:17,923 --> 00:31:20,883
Folk, der flipper ud,
når nogen ammer offentligt,
425
00:31:20,883 --> 00:31:22,323
kan rende og hoppe.
426
00:31:23,563 --> 00:31:26,363
Ja. Nogle gange bliver far tørstig.
427
00:31:32,963 --> 00:31:34,403
Vi har alle gjort det.
428
00:31:36,483 --> 00:31:39,843
Underlig ting.
Når jeg besøger venner, der har fået barn,
429
00:31:39,843 --> 00:31:41,523
siger de altid det samme...
430
00:31:41,523 --> 00:31:44,163
"Babyen har et blød punkt oven på hovedet
431
00:31:44,163 --> 00:31:46,523
hvor kraniet ikke er vokset færdigt."
432
00:31:46,523 --> 00:31:48,123
Hvorfor siger de det?
433
00:31:48,123 --> 00:31:50,923
Så jeg kender det svage punkt,
hvis babyen angriber?
434
00:31:54,763 --> 00:31:58,723
Tror de, jeg vil samle den op
som en bowlingkugle?
435
00:32:01,363 --> 00:32:02,923
"Hvor vil du have babyen?"
436
00:32:07,363 --> 00:32:09,883
Min kæreste vil have,
at jeg fryser min sæd,
437
00:32:09,883 --> 00:32:13,523
hvis hun får lyst til
en ispind med sæd-smag.
438
00:32:21,483 --> 00:32:24,803
De første par uger efter barnets fødsel
kan være hårde,
439
00:32:24,803 --> 00:32:30,323
så hvis du vil undgå en fødselsdepression,
prøv på ikke at se din kone nøgen.
440
00:32:35,283 --> 00:32:37,843
Jeg burde ikke sige det,
men jeg tager ikke fejl.
441
00:32:40,163 --> 00:32:42,923
Er der nogle mødre her? Lad os høre jer.
442
00:32:43,843 --> 00:32:46,003
Masser af mødre. Nogle enlige mødre?
443
00:32:46,843 --> 00:32:48,883
Alle mødrene igen.
444
00:32:50,283 --> 00:32:51,683
I er alle enlige mødre.
445
00:32:53,403 --> 00:32:56,243
Alle mødre er enlige mødre.
Det er min teori.
446
00:32:56,243 --> 00:32:57,963
Det er verdens hårdeste job.
447
00:32:57,963 --> 00:33:01,523
Det er en 24 timer i døgnet,
365 dage om året opgave at være mor,
448
00:33:01,523 --> 00:33:05,403
og I er alle alene om det.
449
00:33:06,643 --> 00:33:07,603
Ja.
450
00:33:09,643 --> 00:33:14,163
Ja, nogle af jer har fædre der.
451
00:33:15,963 --> 00:33:20,643
Men tænk over det.
Hvad laver fædrene egentlig?
452
00:33:21,163 --> 00:33:25,963
Fædre babysitter i bedste fald
deres egne børn,
453
00:33:27,443 --> 00:33:29,123
indtil mor kommer tilbage.
454
00:33:36,243 --> 00:33:39,683
Det er respektløst
over for hjemmegående fædre,
455
00:33:39,683 --> 00:33:42,603
men seriøst, hvad skal de tøsedrenge gøre?
456
00:33:47,083 --> 00:33:50,483
Nogen hjemmegående fædre her?
Selvfølgelig ikke. De er hjemme.
457
00:33:53,363 --> 00:33:57,523
Min pointe er, at forældre bedømmes
ud fra vidt forskellige kriterier.
458
00:33:57,523 --> 00:34:00,883
Skørt, men sandt.
Hvad skal der til at være en god mor?
459
00:34:00,883 --> 00:34:04,763
Kærlige, omsorgsfulde,
venlige, opmærksomme, altid der?
460
00:34:04,763 --> 00:34:10,243
Der skal meget til at være en god mor.
En god far skal bare ikke skride.
461
00:34:13,083 --> 00:34:14,603
I har alle haft samtalen.
462
00:34:14,603 --> 00:34:16,843
"Han er en god far." "Hvad mener du?"
463
00:34:16,843 --> 00:34:18,003
"Han er der stadig."
464
00:34:22,963 --> 00:34:27,603
Der står "Verdens bedste far" på kruset,
men der burde stå "Stadig her."
465
00:34:29,163 --> 00:34:30,723
"For doven til at skride."
466
00:34:36,883 --> 00:34:40,163
Det er fantastisk at være far.
I burde prøve det, damer.
467
00:34:42,763 --> 00:34:45,883
Det er som at være mor,
men uden pligterne.
468
00:34:46,443 --> 00:34:49,843
At være mor er et fuldtidsjob.
At være far en dejlig hobby.
469
00:34:51,923 --> 00:34:54,203
Jeg vil sælge jer det at være far.
470
00:34:54,203 --> 00:34:58,883
At være far er som
at være konge i sit eget hjem.
471
00:35:00,283 --> 00:35:03,763
Jeg bliver rullet ud til store lejligheder
og fotos.
472
00:35:05,003 --> 00:35:07,683
"Hej, du må være mit barn.
Dejligt at se dig.
473
00:35:08,763 --> 00:35:10,723
Og det er din søster?
474
00:35:12,163 --> 00:35:15,003
Et af mine andre børn. Henrivende."
475
00:35:16,283 --> 00:35:18,883
Knips, familiefoto, og så er jeg skredet.
476
00:35:19,923 --> 00:35:22,923
At klippe et bånd og en navlestreng over
kræver det samme.
477
00:35:22,923 --> 00:35:24,043
Jeg er kongelig!
478
00:35:25,163 --> 00:35:29,123
At være far er som
at være husets andenpilot.
479
00:35:29,123 --> 00:35:31,483
Jeg tager over, når mor tager en lur.
480
00:35:31,483 --> 00:35:35,163
Men start, landing,
hvis der Gud forbyde er turbulens...
481
00:35:35,163 --> 00:35:40,843
Går det galt, skal jeg bare vække hende
og undlade at knalde stewardessen.
482
00:35:46,923 --> 00:35:48,803
Mødre er som boksere.
483
00:35:48,803 --> 00:35:51,643
De er i ringen, tager slag, bløder.
484
00:35:51,643 --> 00:35:53,243
Mødre er med i kampen.
485
00:35:53,243 --> 00:35:56,003
Fædre er mere som sekundanter.
486
00:35:57,003 --> 00:35:59,603
Vi sidder på en skammel
og råber opmuntrende ord.
487
00:36:00,363 --> 00:36:03,723
Jeg sprøjter lort i munden på hende.
Hun spytter i en spand.
488
00:36:05,483 --> 00:36:07,643
Det er okay. Vi har været sammen længe.
489
00:36:07,643 --> 00:36:12,643
Jeg skal smide håndklædet i ringen.
Men jeg må spørge hende, hvor de ligger.
490
00:36:16,523 --> 00:36:18,803
Er der nogen fædre her? Hvor er fædrene?
491
00:36:20,003 --> 00:36:22,963
Bliver du bedt om at lave noget derhjemme,
492
00:36:22,963 --> 00:36:25,483
du ikke bryder dig om og gør det dårligt,
493
00:36:25,483 --> 00:36:27,603
så du ikke bliver spurgt igen?
494
00:36:27,603 --> 00:36:31,363
Jeg brød mig ikke om
at skulle bade barnet.
495
00:36:36,883 --> 00:36:39,243
"Jeg ser til det, når jeg er hjemme igen."
496
00:36:40,563 --> 00:36:44,923
Det er et job, du ikke behøver fucke op.
Du skal bare antyde, at du vil.
497
00:36:45,483 --> 00:36:49,283
"Bade babyen? Intet problem.
Jeg sætter vand over."
498
00:36:52,803 --> 00:36:56,883
Her er, hvad ingen har fortalt mig om,
men som vi må tale om. Julen.
499
00:36:56,883 --> 00:37:00,643
Julen er fantastisk for fædre,
for det er ikke kun børnene,
500
00:37:00,643 --> 00:37:04,683
der får en dejlig overraskelse julemorgen,
når de åbner deres gaver.
501
00:37:04,683 --> 00:37:08,083
Vi fædre sidder der og tænker:
"Gad vide, hvad de får."
502
00:37:14,483 --> 00:37:17,203
Fædre kunne
lige så godt tro på julemanden.
503
00:37:17,883 --> 00:37:21,123
Vi ved kun, at vi ikke var involveret.
504
00:37:22,883 --> 00:37:27,043
Vi sidder der og tænker:
"Den ser dyr ud. Hvem gav dig den?"
505
00:37:30,203 --> 00:37:31,243
"Gjorde jeg?"
506
00:37:31,883 --> 00:37:33,443
"For helvede, skat."
507
00:37:34,883 --> 00:37:38,283
Har du takket din far for en julegave,
er du idiot.
508
00:37:41,163 --> 00:37:45,683
I sidste uge kom min søn kom ind,
mens jeg havde sex.
509
00:37:45,683 --> 00:37:48,963
"Prøver du at såre mor?"
"Selvfølgelig ikke."
510
00:37:48,963 --> 00:37:52,363
"Så må hun ikke finde ud af,
du knepper barnepigen."
511
00:38:01,163 --> 00:38:04,803
Jeg var bekymret for at blive far,
for det her er mit job.
512
00:38:04,803 --> 00:38:10,083
Jeg fortæller jokes med kant og frygtede,
at jeg ville miste noget af den kant.
513
00:38:10,083 --> 00:38:15,203
Så jeg vil fortælle jer en sand historie.
Det er en sjældenhed, så bær over med mig.
514
00:38:15,203 --> 00:38:17,643
Det er fra den dag, jeg blev far.
515
00:38:17,643 --> 00:38:22,603
Hvis du ikke har børn, ved du måske ikke,
at man har babytasken ved hoveddøren.
516
00:38:22,603 --> 00:38:24,803
Med alt i, man skal bruge på hospitalet.
517
00:38:24,803 --> 00:38:27,523
Sparkedragt, bleer, nattøj
518
00:38:27,523 --> 00:38:30,803
og morgenkåbe så man er klar,
når det er tid.
519
00:38:30,803 --> 00:38:34,083
Man pakker den ret tidligt,
når det er ens første barn.
520
00:38:34,083 --> 00:38:37,483
Min pik var ikke tør,
før vi havde tasken klar.
521
00:38:40,363 --> 00:38:43,163
Og det var godt,
for 34 uger inde i graviditeten
522
00:38:43,163 --> 00:38:46,643
havde vi en medicinsk nødsituation.
Vi blev kørt på hospitalet
523
00:38:46,643 --> 00:38:51,123
og fik et akut kejsersnit i uge 34,
og det var noget af en mavepuster.
524
00:38:58,203 --> 00:39:02,403
Hvis man føder i 34 uger,
så handler det om lungeudvikling.
525
00:39:02,403 --> 00:39:05,043
Er barnets lunger udviklet nok,
526
00:39:05,043 --> 00:39:09,683
eller skal der et medicinsk indgreb,
intubation og alt det tilhørende drama?
527
00:39:09,683 --> 00:39:12,683
Heldigvis var mit barns lunger
udviklet nok,
528
00:39:12,683 --> 00:39:15,523
men han var stadig født alt for tidligt.
529
00:39:15,523 --> 00:39:18,723
Den gennemsnitlige fødselsvægt
er 3,6 kilo.
530
00:39:18,723 --> 00:39:20,283
Han vejede under to kilo.
531
00:39:21,363 --> 00:39:24,643
De gav mig min søn,
navlestrengen var ikke klippet over,
532
00:39:25,283 --> 00:39:27,203
og jeg kunne have ham i håndfladen.
533
00:39:27,883 --> 00:39:30,203
Det er meget binært for mænd.
534
00:39:30,203 --> 00:39:32,563
Vi har ikke ni måneders graviditet
og hormoner
535
00:39:32,563 --> 00:39:35,483
til at vænne os til tanken om,
at vi skal være forældre.
536
00:39:35,483 --> 00:39:39,363
Men det er vi pludselig.
Noget i verden er vigtigere end os,
537
00:39:39,363 --> 00:39:42,163
og det er vores job at tage os af det.
538
00:39:43,483 --> 00:39:47,603
Og mit første job som forælder,
det første jeg skulle gøre for min dreng,
539
00:39:47,603 --> 00:39:49,483
var at finde noget tøj til ham.
540
00:39:52,643 --> 00:39:56,563
I den førnævnte babytaske lå der
kun tøj til en fuldbåren baby,
541
00:39:56,563 --> 00:39:58,763
for det er, hvad alle tror, de får.
542
00:39:58,763 --> 00:40:02,723
Livet fungerer ikke altid sådan.
Vi havde en for tidligt født baby,
543
00:40:02,723 --> 00:40:07,163
så sygeplejerskerne fortalte mig
om en tøjbutik, der har alt til børn
544
00:40:07,163 --> 00:40:09,323
lige rundt om hjørnet fra hospitalet,
545
00:40:09,323 --> 00:40:11,803
og de har tøj til for tidligt fødte børn.
546
00:40:11,803 --> 00:40:14,603
Jeg havde aldrig set
så lille en sparkedragt.
547
00:40:14,603 --> 00:40:17,203
De knuser ens hjerte.
548
00:40:17,203 --> 00:40:19,203
Man kan ikke tro, at et menneske
549
00:40:19,203 --> 00:40:22,843
kan passe noget så sart og lille.
550
00:40:22,843 --> 00:40:24,923
Det er som dukketøj.
551
00:40:24,923 --> 00:40:27,723
Jeg købte, hvad de havde i hans størrelse,
552
00:40:27,723 --> 00:40:31,203
de havde tre,
så jeg tog dem med hen til disken.
553
00:40:31,203 --> 00:40:34,243
Den søde ekspedient sagde:
"Vil du have bøjlerne?"
554
00:40:34,243 --> 00:40:36,443
"Det er vist lidt for sent til det."
555
00:40:39,643 --> 00:40:40,723
Hvilken lettelse!
556
00:40:44,283 --> 00:40:48,323
Jeg havde været far i 90 minutter,
og jeg tænkte "Det ændrer intet!"
557
00:40:50,803 --> 00:40:53,723
Sand historie. Hendes udtryk...
558
00:40:58,283 --> 00:41:01,563
Jeg bad om bøjlerne,
men hun ville ikke give dem til mig.
559
00:41:07,363 --> 00:41:11,123
Min kæreste bragte mig i klemme.
"Hvad er mine ti bedste træk?"
560
00:41:11,123 --> 00:41:12,883
"Jeg elsker din optimisme."
561
00:41:15,963 --> 00:41:18,283
"Ti? Stik ikke snuden for langt frem."
562
00:41:19,283 --> 00:41:21,683
"Jeg kan ikke nævne tre.
Jeg er her stadig."
563
00:41:22,483 --> 00:41:25,323
Hvem er forlovet? Er nogen her forlovet?
564
00:41:25,883 --> 00:41:28,723
I er forlovede. Hvad hedder du?
565
00:41:28,723 --> 00:41:29,883
- Chris.
- Chris.
566
00:41:29,883 --> 00:41:31,843
- Og du er fra...
- 'Stralia.
567
00:41:31,843 --> 00:41:33,603
'Stralia. Hvor i Stralia?
568
00:41:33,603 --> 00:41:35,963
- Sydney.
- Sydney. Vi har hørt om det.
569
00:41:35,963 --> 00:41:37,683
Fedt. Okay, og du er fra...
570
00:41:37,683 --> 00:41:39,883
- Herfra.
- Herfra. Hvad hedder du?
571
00:41:39,883 --> 00:41:42,843
- Leann.
- Hej, Leann. Hej, Chris. Tillykke.
572
00:41:42,843 --> 00:41:47,963
Hvordan var frieriet? Der er middelklasse-
og arbejderklasse-versionen.
573
00:41:47,963 --> 00:41:50,443
Det er de to. Kender I dem?
574
00:41:50,443 --> 00:41:51,723
Jeg gennemgår dem.
575
00:41:51,723 --> 00:41:55,763
Middelklassefrieriet er klassikeren,
klichéen,
576
00:41:55,763 --> 00:41:58,643
manden går ned på knæ,
har ringen i en æske,
577
00:41:58,643 --> 00:42:02,083
åbner æsken, diamanterne glimter,
hun får ringen på fingeren.
578
00:42:02,763 --> 00:42:05,483
Hun ved, hvad der foregår.
Han siger det alligevel.
579
00:42:05,483 --> 00:42:08,483
"Vil du gøre mig lykkelig
og blive min kone?"
580
00:42:09,963 --> 00:42:12,163
De græder begge. Der er en snotboble.
581
00:42:12,163 --> 00:42:13,803
Det er en følelsesladet dag.
582
00:42:14,683 --> 00:42:18,683
Der en fotooptagelse med hendes finger,
så den ikke ser fed ud,
583
00:42:19,523 --> 00:42:21,683
som sendes til alle, hun har mødt.
584
00:42:21,683 --> 00:42:23,923
Det klassiske middelklassefrieri.
585
00:42:23,923 --> 00:42:26,683
Det er en kliché,
men den fungerer for folk.
586
00:42:26,683 --> 00:42:29,843
Og det adskiller sig
fra arbejderklasse-frieriet.
587
00:42:29,843 --> 00:42:33,243
Her er det kvinden, ikke manden,
588
00:42:33,243 --> 00:42:36,043
der pisser på en pind.
589
00:42:43,963 --> 00:42:45,403
"Vi skal giftes."
590
00:42:53,763 --> 00:42:55,483
Hvilken var det?
591
00:42:55,483 --> 00:42:58,683
- Den sidste.
- Det er der ingen skam i.
592
00:42:59,283 --> 00:43:01,163
Dobbelt tillykke.
593
00:43:01,763 --> 00:43:03,763
Fair nok. Han er fra Australien.
594
00:43:03,763 --> 00:43:07,203
Det anses for fornemt, hvis din babys
tatoveringer er stavet rigtigt.
595
00:43:10,443 --> 00:43:13,123
Hvem er i den situation,
i et langvarigt forhold,
596
00:43:13,123 --> 00:43:14,843
men han har ikke friet endnu?
597
00:43:17,603 --> 00:43:20,283
Der er en stor en der. Hvilken fyr?
598
00:43:20,283 --> 00:43:22,643
Ham. Hvor længe har I været sammen?
599
00:43:22,643 --> 00:43:25,563
- Ti et halvt år.
- Ti et halvt år. Hvad hedder du?
600
00:43:25,563 --> 00:43:27,363
- Daniela.
- Hej, Daniela.
601
00:43:27,363 --> 00:43:28,683
- Hej.
- Hvad hedder du?
602
00:43:28,683 --> 00:43:30,203
- Louie.
- Louie.
603
00:43:30,203 --> 00:43:32,883
Vil du vide, hvorfor Louie ikke har friet?
604
00:43:32,883 --> 00:43:35,283
Jeg kan se det herfra.
605
00:43:39,483 --> 00:43:42,003
Og ironien vil ryste dig, Daniela,
606
00:43:42,003 --> 00:43:46,683
for grunden til, at han ikke har friet,
er grunden til, at du elsker den mand.
607
00:43:46,683 --> 00:43:51,763
Jeg siger "mand". Jeg burde sige "dreng",
for der er et barn i de øjne.
608
00:43:52,763 --> 00:43:55,843
Du er en drømmer, ikke, Louie?
Han er en drømmer.
609
00:43:55,843 --> 00:43:59,523
Han tror,
at han en dag kan gøre det bedre.
610
00:44:10,043 --> 00:44:12,003
Men du skal ikke bekymre dig.
611
00:44:13,483 --> 00:44:15,683
For en dag giver han op og falder til ro.
612
00:44:22,763 --> 00:44:25,683
Min pointe er,
at frierier ikke er romantiske.
613
00:44:25,683 --> 00:44:29,203
Der er en grund til, at mænd frier på knæ.
De har givet op.
614
00:44:33,043 --> 00:44:35,083
Jeg forstår ikke svigermor-vitser.
615
00:44:35,083 --> 00:44:37,683
Jeg har aldrig forstået,
hvad deres formål er,
616
00:44:37,683 --> 00:44:41,003
for hvad er jeres svigermor,
når I tænker over det, mine herrer?
617
00:44:41,003 --> 00:44:42,723
Det er fremtidens juleånd.
618
00:44:44,043 --> 00:44:45,763
Lad det synke ind.
619
00:44:46,683 --> 00:44:49,563
Din svigermor, det er det, du har i vente.
620
00:44:51,203 --> 00:44:53,363
Skal I giftes?
621
00:44:53,363 --> 00:44:55,683
- Har du mødt hendes mor?
- Ja.
622
00:44:55,683 --> 00:44:58,123
Så hvis du forestiller dig hendes mor nu,
623
00:44:58,123 --> 00:45:01,923
hvis du ikke kan forestille dig
tage hende bagfra,
624
00:45:05,203 --> 00:45:08,003
så tror jeg ikke,
dette forhold har en fremtid...
625
00:45:09,163 --> 00:45:11,923
Mit spørgsmål er,
og jeg hader at stille det...
626
00:45:13,203 --> 00:45:15,043
Ville du knalde hendes mor?
627
00:45:17,283 --> 00:45:21,363
Jeg har brug for et svar.
Et ja eller et nej.
628
00:45:22,163 --> 00:45:24,363
- Ja.
- Du siger ja. Det...
629
00:45:26,203 --> 00:45:27,483
Det rigtige svar.
630
00:45:31,803 --> 00:45:34,443
Det føles ubehageligt,
men det er det rigtige svar.
631
00:45:34,443 --> 00:45:36,083
Han elsker dig virkelig.
632
00:45:36,603 --> 00:45:37,963
Lad mig forklare.
633
00:45:37,963 --> 00:45:40,883
I skal giftes. Du er en smuk kvinde
634
00:45:40,883 --> 00:45:41,803
nu,
635
00:45:43,643 --> 00:45:49,323
men du vil forvandle dig til din mor
i løbet af de næste 25 år. Sådan er det.
636
00:45:49,323 --> 00:45:53,043
Og din mor er fandeme på skideren.
637
00:45:57,683 --> 00:45:59,043
Tag det lidt personligt.
638
00:46:01,723 --> 00:46:05,603
Men han vil ikke se på dig og sige:
"Jeg får den ikke op med hende."
639
00:46:05,603 --> 00:46:06,603
"Jeg er smuttet."
640
00:46:06,603 --> 00:46:10,163
Det er meget romantisk.
641
00:46:10,163 --> 00:46:12,283
Hvis I skriver jeres egne løfter,
642
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
så kan det måske bruges til den store dag.
643
00:46:15,203 --> 00:46:17,603
Han kan klirre med glasset...
644
00:46:18,243 --> 00:46:20,883
"Elsker jeg hende?
Jeg ville knalde hendes mor."
645
00:46:32,683 --> 00:46:37,483
Har vi unge mænd på 18-19 år
her med familien?
646
00:46:37,483 --> 00:46:39,043
Det er dem, vi leder efter.
647
00:46:39,043 --> 00:46:40,723
- Hvad hedder du?
- Jacob.
648
00:46:40,723 --> 00:46:42,723
- Hvem er du her med?
- Min far.
649
00:46:42,723 --> 00:46:44,043
- Din far?
- Ja.
650
00:46:44,043 --> 00:46:46,283
- Hvor gammel er du, Jacob?
- Nitten.
651
00:46:46,283 --> 00:46:48,163
Nitten. Jacob.
652
00:46:49,603 --> 00:46:51,723
Lad mig forklare, hvad der foregår.
653
00:46:51,723 --> 00:46:54,363
Så kvinder er gode til at kommunikere,
654
00:46:54,363 --> 00:46:56,683
både med hinanden
og mellem generationerne.
655
00:46:56,683 --> 00:47:01,683
Kvinder fortæller piger, hvad der sker,
og derfor er piger ikke snotdumme.
656
00:47:01,683 --> 00:47:03,883
Unge mænd kan være snotdumme.
657
00:47:04,603 --> 00:47:07,283
Det er ikke din skyld, Jacob.
Det er samfundets.
658
00:47:07,283 --> 00:47:11,043
Der er ikke nok seksualundervisning
til unge mænd. Før nu.
659
00:47:13,843 --> 00:47:15,883
Jacob, vi tager "snakken".
660
00:47:17,803 --> 00:47:20,883
- Har du haft "snakken" med din far?
- Nej.
661
00:47:24,083 --> 00:47:27,043
Bare rolig, Jacob. Jeg er din far nu.
662
00:47:30,643 --> 00:47:34,603
Der er sket en spændende udvikling
inden for dating.
663
00:47:34,603 --> 00:47:36,923
Samtykke er blevet meget populært.
664
00:47:39,683 --> 00:47:42,283
Samtykke er det vigtigste nu.
665
00:47:42,283 --> 00:47:44,483
Det er den nye fingerknepning, Jacob.
666
00:47:46,443 --> 00:47:47,963
Kender du Shakaen?
667
00:47:49,283 --> 00:47:51,883
To i den lyserøde, en bagi.
Sådan fungerer det.
668
00:47:53,403 --> 00:47:56,003
Du har ret. Han er ung.
To i klisteret, en i bæen.
669
00:48:00,163 --> 00:48:03,563
Her er alt, du behøver
at vide om samtykke, unge Padawan.
670
00:48:04,483 --> 00:48:08,563
Samtykke er en engangsaftale.
Ét samtykke per handling. Ja?
671
00:48:09,123 --> 00:48:11,363
Så en tommel op til "Må jeg kysse dig?"
672
00:48:13,123 --> 00:48:16,843
Det betyder ikke, du har fripas
til resten af aftenen, Jacob.
673
00:48:17,443 --> 00:48:20,483
Du kan ikke forvente et knald,
analt eller komme i ansigtet.
674
00:48:20,483 --> 00:48:22,083
Nej, Jacob. Nej.
675
00:48:24,363 --> 00:48:26,003
Ét samtykke per handling.
676
00:48:26,003 --> 00:48:28,403
Som et kondom. Kan kun bruges en gang.
677
00:48:29,563 --> 00:48:32,843
En ung dame siger måske,
at hun holder meget af miljøet,
678
00:48:32,843 --> 00:48:35,643
men se hendes ansigt,
når du vasker et kondom.
679
00:48:38,483 --> 00:48:42,123
Selv Greta Thunberg ville sige:
"Nej, stik et frisk et op i mig."
680
00:48:47,083 --> 00:48:48,963
Lad mig spørge de voksne mænd her.
681
00:48:48,963 --> 00:48:53,603
Hvem synes, det ødelægger romantikken
at bede om samtykke på alle stadier?
682
00:48:54,483 --> 00:48:55,363
Ja.
683
00:48:55,363 --> 00:48:56,923
I er måske voldtægtsmænd.
684
00:49:00,163 --> 00:49:02,283
Ikke gode forbilleder for dig, Jacob.
685
00:49:03,083 --> 00:49:05,963
Hans idé om sikker sex
er at gå med elefanthue.
686
00:49:08,643 --> 00:49:11,123
Han tror, forspil er en udækket drink.
687
00:49:13,563 --> 00:49:16,483
Hans yndlings-scorereplik:
"Ved nogen, du er her?"
688
00:49:18,763 --> 00:49:21,603
Men du er 19.
689
00:49:21,603 --> 00:49:23,483
Vi kan forme dig som ler
690
00:49:23,483 --> 00:49:26,123
til den mand, vi vil se i fremtiden.
Spændende.
691
00:49:26,123 --> 00:49:28,443
Her er det vigtigste. Kommunikation.
692
00:49:28,443 --> 00:49:30,763
Tal med pigen, du er sammen med.
693
00:49:30,763 --> 00:49:33,483
Fuck at være flov. Fuck at være genert.
694
00:49:33,483 --> 00:49:34,643
Tal med pigen.
695
00:49:35,203 --> 00:49:36,643
Så enkelt er det.
696
00:49:40,203 --> 00:49:41,883
"Må jeg røre dig der?"
697
00:49:41,883 --> 00:49:45,003
"Kan vi prøve det her?"
"Er den inde i dig?"
698
00:49:47,843 --> 00:49:50,843
Vi bør re-brande samtykke
for mænd på din alder,
699
00:49:50,843 --> 00:49:55,643
fordi for unge mænd lyder samtykke
som det kedelige, før det sjove sker.
700
00:49:55,643 --> 00:49:58,763
Det er papirarbejdet,
før du får fingrene i jetskien.
701
00:49:59,483 --> 00:50:01,883
Analogien virker bedst,
hvis hun er en squirter.
702
00:50:04,963 --> 00:50:05,923
Spørg din mor.
703
00:50:16,403 --> 00:50:18,043
Men samtykke kan være sjovt,
704
00:50:18,043 --> 00:50:21,403
for det er beskidt snak gjort rigtigt.
705
00:50:22,203 --> 00:50:25,843
"Hvordan gør jeg det rigtigt, Jimmy?"
Godt spørgsmål, Jacob.
706
00:50:25,843 --> 00:50:26,883
Nu skal du høre.
707
00:50:29,163 --> 00:50:31,283
Der er tre elementer.
708
00:50:31,283 --> 00:50:35,683
Element et: sig, hvad du ser.
Tjek, at alle taler om det samme.
709
00:50:35,683 --> 00:50:37,523
"Jeg er hård. Du er våd."
710
00:50:37,523 --> 00:50:40,283
Du siger det åbenlyse
som en seksuel Rain Man.
711
00:50:44,123 --> 00:50:45,683
To, sig, hvad du vil.
712
00:50:45,683 --> 00:50:48,603
Ni gange ud af ti: "Jeg vil kneppe dig."
713
00:50:48,603 --> 00:50:51,523
Det kan ikke gå galt, Jacob.
Du er en kvik dreng.
714
00:50:53,643 --> 00:50:59,083
Tre, stil spørgsmål. Den gode nyhed er,
at der ikke er dårlige spørgsmål.
715
00:50:59,083 --> 00:51:01,923
"Vil du have en tommelfinger i numsen?"
716
00:51:03,363 --> 00:51:06,123
"Stikker du tommelfingeren op i min?"
Det er okay.
717
00:51:07,683 --> 00:51:10,243
Lad os tale om entusiastisk samtykke.
718
00:51:10,243 --> 00:51:12,963
Har du hørt udtrykket
"entusiastisk samtykke"?
719
00:51:12,963 --> 00:51:15,043
- Nej.
- Okay. Det er en god idé.
720
00:51:15,043 --> 00:51:16,923
Det er et dårligt udtryk.
721
00:51:16,923 --> 00:51:19,923
Det får det til at lyde,
som om hun laver et banner:
722
00:51:19,923 --> 00:51:21,563
"Knep mig, Jacob,"
723
00:51:21,563 --> 00:51:24,363
klædt som en cheerleader
med pomponer og dans.
724
00:51:24,363 --> 00:51:26,403
Det ville være dejligt. Unødvendigt.
725
00:51:26,403 --> 00:51:30,483
Det handler kun om,
hvad hun siger, og hendes kropssprog
726
00:51:30,483 --> 00:51:33,763
skal passe perfekt. Det skal give mening.
727
00:51:33,763 --> 00:51:35,963
Så nej betyder nej. Ved du det?
728
00:51:35,963 --> 00:51:37,083
Selvfølgelig.
729
00:51:37,083 --> 00:51:39,443
Ja betyder ikke altid ja.
Lad mig forklare.
730
00:51:39,443 --> 00:51:43,363
Hvis en pige siger ja til sex med dig,
men med sammenbidte tænder,
731
00:51:43,363 --> 00:51:45,683
som om hun er med i en gyserfilm...
732
00:51:47,043 --> 00:51:49,283
"Ja, Jacob. Du skal kneppe mig."
733
00:51:51,723 --> 00:51:52,643
Lad være.
734
00:51:53,883 --> 00:51:56,483
Siger hun ja, men er fysisk anspændt,
735
00:51:56,483 --> 00:51:59,483
som om noget vil ramme hende i maven,
så knep hende ikke.
736
00:51:59,483 --> 00:52:02,763
Er hun stivere end din pik,
så knep hende ikke.
737
00:52:07,163 --> 00:52:10,683
Vi har gennemgået det grundlæggende.
Klar til næste niveau?
738
00:52:12,843 --> 00:52:15,683
Ved du, hvordan man ved,
når en kvinde har ægløsning?
739
00:52:16,763 --> 00:52:19,723
Der er kvinder, der fniser,
og mænd siger: "Hvad?"
740
00:52:21,683 --> 00:52:26,163
Du ved, en kvinde har ægløsning,
hvis hun vil kneppe dig.
741
00:52:29,203 --> 00:52:30,803
Alle kvinderne her ved det.
742
00:52:30,803 --> 00:52:33,883
Der er kvinder her med mænd,
de ikke ville skænke et blik
743
00:52:33,883 --> 00:52:37,683
på andre tidspunkter i deres cyklus.
De har ægløsning og kneppede ham.
744
00:52:38,603 --> 00:52:42,043
Der er mænd her,
der tror, de forførte den kvinde.
745
00:52:42,563 --> 00:52:45,523
Hun havde ægløsning.
Hun havde kneppet hvem som helst.
746
00:52:46,963 --> 00:52:49,843
Når hun har ægløsning,
æder hendes fisse hendes lår.
747
00:53:00,163 --> 00:53:01,963
Jeg laver sjældent imitationer.
748
00:53:02,763 --> 00:53:04,963
Men min glubske skede er passabel.
749
00:53:09,083 --> 00:53:12,563
Det her virker måske nedladende.
Du er 19, jeg er 50.
750
00:53:12,563 --> 00:53:17,843
Jeg taler bogstaveligt og metaforisk
ned til dig, men jeg vil dele
751
00:53:17,843 --> 00:53:21,883
mine bedste råd om kvinder,
dating og forhold med dig.
752
00:53:21,883 --> 00:53:25,003
Det er visdom,
der er givet videre gennem tiden.
753
00:53:25,923 --> 00:53:31,283
Du troede, du skulle se et standup-show
med din far. I aften bliver du en mand.
754
00:53:33,163 --> 00:53:35,323
Det her er Løvernes Konge- materiale.
755
00:53:36,643 --> 00:53:37,643
Er du klar, Jacob?
756
00:53:37,643 --> 00:53:39,043
- Ja.
- Okay.
757
00:53:39,043 --> 00:53:41,963
Hvis du følger det her,
skal det nok gå dig godt.
758
00:53:45,243 --> 00:53:46,123
Er du klar?
759
00:53:47,843 --> 00:53:49,763
Stik ikke din pik i en galning.
760
00:53:54,563 --> 00:53:56,763
Det var det.
761
00:54:00,043 --> 00:54:02,763
Hvis du møder en pige,
uanset hvor lækker hun er,
762
00:54:03,363 --> 00:54:07,003
hvis hun virker lidt skør,
så stik ikke din pik op i hende.
763
00:54:08,843 --> 00:54:11,803
Du skal se den kvinde som en blender.
764
00:54:13,163 --> 00:54:15,323
Har du en blender? Ja, selvfølgelig.
765
00:54:15,323 --> 00:54:17,683
Har du stukket din pik i den? Nej.
766
00:54:17,683 --> 00:54:19,643
Virkelig smart.
767
00:54:21,163 --> 00:54:23,323
Stik ikke din pik i en galning.
768
00:54:23,323 --> 00:54:25,403
Du er måske en drømmer. Hvem ved?
769
00:54:25,403 --> 00:54:28,603
Du tænker måske:
"Hvad med en supermodel fra Paris?"
770
00:54:28,603 --> 00:54:31,563
Hvis det er, og hun taler til dig,
er hun skør.
771
00:54:35,483 --> 00:54:38,003
Hurtig quiz til Jacob.
Lad os se, hvor han er.
772
00:54:41,243 --> 00:54:42,963
Du klarer det fint, Jacob.
773
00:54:43,763 --> 00:54:46,843
Ved du,
at der er forskellige former for samtykke?
774
00:54:46,843 --> 00:54:48,643
Ja.
775
00:54:50,283 --> 00:54:51,603
Fortæl os om dem.
776
00:54:54,803 --> 00:54:57,363
Det er en lille bonus for dig, Jacob.
777
00:54:57,363 --> 00:54:59,723
Mig kan du ikke narre.
778
00:55:01,123 --> 00:55:04,443
Jeg guider dig igennem.
Du har samtykke til at kneppe.
779
00:55:04,443 --> 00:55:07,843
Det er den store. Overskriften.
"Samtykke til at kneppe."
780
00:55:07,843 --> 00:55:11,403
Den får al opmærksomheden,
men der er andre samtykker.
781
00:55:11,963 --> 00:55:13,883
Samtykke til at hive pikken frem.
782
00:55:20,363 --> 00:55:22,403
Hvornår er det et godt tidspunkt?
783
00:55:24,363 --> 00:55:27,163
Hør, lad os workshoppe det her.
784
00:55:31,003 --> 00:55:34,083
Lad os gamificere det. Vi griner og lærer.
785
00:55:34,083 --> 00:55:35,163
Hvor sjovt.
786
00:55:35,163 --> 00:55:39,723
Jeg giver dig nogle scenarier,
du skal bare sige ja eller nej.
787
00:55:39,723 --> 00:55:42,363
Godt tidspunkt at hive pikken frem?
Er du klar?
788
00:55:42,363 --> 00:55:44,963
Hjælp ham på vej. Jacob, alle sammen.
789
00:55:46,683 --> 00:55:49,323
Sådan. Så...
790
00:55:50,683 --> 00:55:53,283
Første scenarie.
Du har inviteret en pige ud.
791
00:55:53,283 --> 00:55:57,363
Hun har sagt ja.
Og hvorfor ikke, du er jo toplækker.
792
00:55:58,283 --> 00:56:02,203
Du henter hende klokken 19.
Ringer på, "ding-dong."
793
00:56:02,203 --> 00:56:04,403
Hun åbner døren. Hun er majet ud.
794
00:56:04,403 --> 00:56:07,003
Du står der med pikken fremme, ding-dong.
795
00:56:08,443 --> 00:56:10,803
Lad hende se, hvad hun har i vente.
796
00:56:10,803 --> 00:56:13,963
Spild ikke hendes tid,
hvis hun ikke kan lide varerne.
797
00:56:13,963 --> 00:56:15,843
- Ja eller nej?
- Det er et nej.
798
00:56:15,843 --> 00:56:17,483
"Det er det rigtige svar!
799
00:56:18,963 --> 00:56:19,963
Perfekt. 1 for 1.
800
00:56:21,363 --> 00:56:24,883
Andet scenarie.
Du spiser middag med pigen, alt går godt.
801
00:56:24,883 --> 00:56:28,763
Samtalen flyder.
I griner af hinandens vittigheder.
802
00:56:28,763 --> 00:56:30,403
Der er kemi mellem jer.
803
00:56:30,403 --> 00:56:34,083
Du siger: "Nyd desserten,
men gør plads til denne søde pik."
804
00:56:37,683 --> 00:56:39,043
Ja eller nej?
805
00:56:40,523 --> 00:56:41,523
Måske.
806
00:56:59,843 --> 00:57:01,843
Jeg gav dig jo svaret, min dreng.
807
00:57:02,763 --> 00:57:03,803
"Måske"?
808
00:57:06,283 --> 00:57:11,723
Du er på en restaurant,
et offentligt sted. Der er mad.
809
00:57:14,883 --> 00:57:16,923
- Ja eller nej, Jacob?
- Nej.
810
00:57:16,923 --> 00:57:18,443
Det er det rigtige svar.
811
00:57:24,363 --> 00:57:25,443
Tredje scenarie.
812
00:57:26,363 --> 00:57:28,883
I er hjemme hos hende.
Der er ingen andre der.
813
00:57:28,883 --> 00:57:34,163
I kysser og kæler på sofaen.
Du har taget hendes bh af.
814
00:57:37,363 --> 00:57:39,923
Du laver den der lyd i din hjerne.
815
00:57:43,083 --> 00:57:45,003
Hvis jeg ikke siger det, hvem så?
816
00:57:46,603 --> 00:57:49,203
Jeg har løst et mysterium
for mange af damerne.
817
00:57:50,083 --> 00:57:53,163
I har undret jer over,
hvad det blanke ansigtsudtryk skyldes,
818
00:57:53,163 --> 00:57:55,083
når han tager jer på babserne.
819
00:57:56,963 --> 00:57:59,083
Klovnehorn i hovedet.
Kræver koncentration.
820
00:58:01,363 --> 00:58:03,763
Så du kysser med hende,
har fået hendes bh af,
821
00:58:03,763 --> 00:58:06,283
og hun er vådere end
en ubåd med en skærmdør.
822
00:58:08,443 --> 00:58:10,643
Som en odders lomme.
823
00:58:12,763 --> 00:58:15,283
Vådere end en pingvin
på en vandrutsjebane.
824
00:58:16,523 --> 00:58:18,963
- Godt tidspunkt at hive pikken frem?
- Ja.
825
00:58:18,963 --> 00:58:20,723
Nej, Jacob! Nej!
826
00:58:20,723 --> 00:58:22,843
Slem dreng! uartig dreng!
827
00:58:22,843 --> 00:58:27,563
Nej! Hiv ikke pikken frem!
828
00:58:27,563 --> 00:58:29,403
Hiv aldrig... Se på mig!
829
00:58:29,403 --> 00:58:31,603
Hiv ikke pikken frem! Uartig dreng!
830
00:58:31,603 --> 00:58:33,003
Uartig dreng!
831
00:58:33,003 --> 00:58:36,043
Hiv ikke pikken frem!
832
00:58:36,043 --> 00:58:38,483
Hiv aldrig pikken...
833
00:58:38,483 --> 00:58:42,203
Hiv aldrig pikken frem!
834
00:58:42,203 --> 00:58:44,563
Hiv aldrig pikken frem, Jacob!
835
00:58:45,283 --> 00:58:47,083
Lad hende hive din pik frem.
836
00:58:48,643 --> 00:58:51,083
Så kører det for dig.
837
00:58:55,003 --> 00:58:58,403
Tusind tak, fordi I kom.
Jeg værdsætter det virkelig.
838
00:58:58,403 --> 00:59:01,203
Det var det. Mange tak! Hav en god aften!
839
00:59:01,683 --> 00:59:04,123
Mange tak. Det er sødt af jer. Tak.
840
00:59:04,123 --> 00:59:06,043
Tak, fordi I kom. Tak.
841
00:59:10,563 --> 00:59:12,803
Pas på jer selv. Kom godt hjem. Farvel.
842
00:59:44,563 --> 00:59:47,963
Tekster af: Jakob Jensen