1 00:00:15,883 --> 00:00:21,003 Folk siger: "Man kan ikke gøre grin med noget længere." 2 00:00:21,523 --> 00:00:22,603 Bare vent og se. 3 00:00:24,763 --> 00:00:27,483 Vi starter aftenen med nogle korte jokes med kant, 4 00:00:27,483 --> 00:00:30,283 ser hinanden an og beslutter, om vi kan blive venner. 5 00:00:32,643 --> 00:00:34,683 Hold øjnene åbne. Nu gør vi det sgu! 6 00:00:35,883 --> 00:00:38,283 Jeg købte en badebombe til min kæreste. 7 00:00:38,283 --> 00:00:40,163 En brødrister. 8 00:00:44,283 --> 00:00:45,523 Hun kom i stødet. 9 00:00:47,723 --> 00:00:51,883 Da min kæreste fandt ud af, jeg kørte spritkørsel, kørte det helt af sporet. 10 00:00:58,443 --> 00:01:02,843 Jeg var i Hong Kong. Deres Chinatown er enorm. 11 00:01:07,123 --> 00:01:08,883 Jeg har en halvbror. 12 00:01:08,883 --> 00:01:10,323 Undskyld transkønnet. 13 00:01:20,603 --> 00:01:22,123 Det er en kliché, 14 00:01:22,123 --> 00:01:26,803 men jeg fortalte vittigheder i skolen for at forhindre børnene i at mobbe mig. 15 00:01:26,803 --> 00:01:28,523 De råbte onde ting som: 16 00:01:28,523 --> 00:01:31,323 "Skrid fra vores legeplads, pædofilsvin!" 17 00:01:35,283 --> 00:01:36,643 Jeg har også følelser. 18 00:01:38,283 --> 00:01:41,043 Min formningslærer var pædofil. 19 00:01:41,043 --> 00:01:44,043 Så det var tilbage til tegnebrættet. 20 00:01:50,603 --> 00:01:52,563 Jeg skriver jokes på min iPhone, 21 00:01:52,563 --> 00:01:55,483 men autokorrektur fucker altid mit slagbor op. 22 00:02:02,523 --> 00:02:03,403 Okay. 23 00:02:06,083 --> 00:02:08,403 Alle her har en mobiltelefon, ikke? 24 00:02:09,243 --> 00:02:11,403 De har gjort så meget for os. 25 00:02:11,403 --> 00:02:13,483 Men det har en pris. 26 00:02:13,483 --> 00:02:17,763 De har frarøvet os vores evne til at koncentrere os, de mobiltelefoner. 27 00:02:17,763 --> 00:02:20,763 I sidste uge skulle jeg lave simpel hovedregning, 28 00:02:20,763 --> 00:02:23,323 men måtte ty til appen på min mobil. 29 00:02:23,323 --> 00:02:28,403 Men først tjekkede jeg lige min mail, opdaterede Instagram og ramte en cyklist. 30 00:02:34,243 --> 00:02:37,683 Er I klar over, at jeres mobil aflytter jeres samtaler? 31 00:02:37,683 --> 00:02:39,003 Yes. 32 00:02:39,003 --> 00:02:40,283 Uhyggeligt, ikke? 33 00:02:40,283 --> 00:02:42,843 Du snakker med en ven om de gode gamle dage, 34 00:02:42,843 --> 00:02:44,163 og de næste to uger 35 00:02:44,163 --> 00:02:47,723 bliver du bombarderet med reklamer for analperler og buttplugs. 36 00:02:52,283 --> 00:02:54,443 Min kæreste kan lide at blive bundet. 37 00:02:54,963 --> 00:02:58,003 Men det viser sig, hun er bange for jernbanespor. 38 00:03:00,843 --> 00:03:03,043 Når jeg onanerer, tak, fordi I spørger... 39 00:03:03,963 --> 00:03:06,123 Jeg stikker min lillefinger i vejret 40 00:03:06,123 --> 00:03:08,203 så det ser ud, som om en fin dame 41 00:03:09,683 --> 00:03:11,043 stikker den i mit røvhul. 42 00:03:13,723 --> 00:03:17,763 Der er en undergenre af porno, der hedder POV-porno, 43 00:03:17,763 --> 00:03:20,283 som er filmet fra mandens perspektiv, 44 00:03:20,283 --> 00:03:21,763 så man ser, hvad manden ser, 45 00:03:21,763 --> 00:03:24,843 når han har sex med den dejlige dame i pornofilmen. 46 00:03:24,843 --> 00:03:27,643 Jeg vil lave POV-porno og tjene på det, 47 00:03:27,643 --> 00:03:30,803 men fra kvindens perspektiv. 48 00:03:32,003 --> 00:03:33,683 Det bliver nemt at filme. 49 00:03:33,683 --> 00:03:37,603 Det er et nærbillede af en sengegavl, en pude, et loft og en fyrs fødder. 50 00:03:40,163 --> 00:03:44,083 Man siger jo, at mænd er mere visuelle end kvinder. 51 00:03:44,083 --> 00:03:47,243 Det tror jeg ikke. Vi har bare en bedre udsigt, ikke? 52 00:03:47,883 --> 00:03:50,203 Tænk over det. Omvendt cowgirl. 53 00:03:50,203 --> 00:03:52,243 Vi tænker: "Fantastisk røv." 54 00:03:52,243 --> 00:03:55,163 Hun tænker: "Han skal klippe sine tånegle." 55 00:03:58,603 --> 00:04:00,843 Det er ikke så erotisk, vel? 56 00:04:01,603 --> 00:04:03,523 Ser nogen par her porno sammen? 57 00:04:03,523 --> 00:04:05,843 - Hvem ser porno sammen som par? - Ja. 58 00:04:05,843 --> 00:04:07,403 En fyr, der er her alene. 59 00:04:12,523 --> 00:04:13,363 Ser du... 60 00:04:13,883 --> 00:04:16,243 Ser du porno nok til to? 61 00:04:19,283 --> 00:04:22,883 Vi prøvede at se porno sammen, men det virkede ikke for os. 62 00:04:22,883 --> 00:04:24,083 Forskellig smag. 63 00:04:24,083 --> 00:04:26,963 Hun kan lide ting med en fortælling og rollespil. 64 00:04:26,963 --> 00:04:28,603 Jeg kan lide ting med dyr. 65 00:04:32,883 --> 00:04:35,243 Jeg så Gabende Anal 3. 66 00:04:37,003 --> 00:04:38,203 Gabenes Planet. 67 00:04:40,283 --> 00:04:43,603 Den var god, men der var nogle huller i plottet. 68 00:04:47,883 --> 00:04:50,683 Nu kaster jeg snoren ud. 69 00:04:50,683 --> 00:04:52,883 Som en lille test. 70 00:04:52,883 --> 00:04:56,003 Jeres reaktion vil fortælle mig meget om jer som publikum. 71 00:04:56,003 --> 00:04:57,203 Den ændrer intet. 72 00:04:57,203 --> 00:05:01,523 Jeg fortæller jer de samme vittigheder i aften, uanset jeres reaktion. 73 00:05:01,523 --> 00:05:04,723 Det fortæller mig kun, hvor meget I vil nyde vores tid sammen. 74 00:05:05,683 --> 00:05:06,683 Held og lykke. 75 00:05:08,363 --> 00:05:10,523 Jeg var i supermarkedet. 76 00:05:10,523 --> 00:05:13,043 De havde et specialtilbud. Han samlede vogne ind. 77 00:05:18,963 --> 00:05:20,963 Jeg tror, vi bliver venner. 78 00:05:28,003 --> 00:05:29,883 Tag det ikke personligt. 79 00:05:29,883 --> 00:05:32,403 En af mine bedste venner er speciallærer. 80 00:05:32,403 --> 00:05:34,363 Jeg siger, han er speciallærer. 81 00:05:34,363 --> 00:05:36,963 Det er en normal skole, men den ligger i Norfolk. 82 00:05:40,683 --> 00:05:42,283 Er der nogen her fra Norfolk? 83 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 - Ja. - Du er fra Norfolk. 84 00:05:45,123 --> 00:05:46,803 Så er den god nok. 85 00:05:48,203 --> 00:05:50,363 Hvis I ikke ved det, så er Norfolk... 86 00:05:50,363 --> 00:05:53,643 Hvad taler vi om, min ven? Et sæt bedsteforældre? 87 00:05:57,443 --> 00:05:59,643 Et slægtstræ som et kosteskaft. 88 00:06:04,283 --> 00:06:06,483 Du mødte ikke fruen på Tinder, vel? 89 00:06:06,483 --> 00:06:08,483 Var det på ancestry.com? 90 00:06:10,363 --> 00:06:14,283 Jeg lod tvivlen komme dig til gode. Måske "søskende med fordele". 91 00:06:16,283 --> 00:06:17,363 Lidt for rammende? 92 00:06:20,083 --> 00:06:22,443 Han flipper skråt, når tiøren falder. 93 00:06:32,363 --> 00:06:35,443 Min kæreste snorker meget. Har andre det problem? 94 00:06:35,443 --> 00:06:36,363 Ja. 95 00:06:36,363 --> 00:06:41,003 Min kæreste snorker meget, men heldigvis har jeg støjdæmpende næver. 96 00:06:48,283 --> 00:06:50,483 Er der andre her i et kontrollerende forhold? 97 00:06:50,483 --> 00:06:52,003 Løft din partners hånd. 98 00:06:59,163 --> 00:07:01,563 Jeg er ikke god til alder, især ikke yngre kvinder. 99 00:07:01,563 --> 00:07:04,683 De kan være midt i tyverne. Eller 15. 100 00:07:06,483 --> 00:07:07,523 Der er en historie. 101 00:07:07,523 --> 00:07:10,403 Jeg var i Covent Garden, en turistet del af London. 102 00:07:10,403 --> 00:07:14,163 Jeg sidder der og drikker en kop te og passer mig selv. 103 00:07:14,163 --> 00:07:18,603 Denne smukke pige kommer ind, sætter sig over for mig 104 00:07:18,603 --> 00:07:20,443 og stirrer på mig. 105 00:07:20,443 --> 00:07:23,963 Masser af øjenkontakt, meget flirtende og meget tydeligt. 106 00:07:23,963 --> 00:07:27,523 Det sker ikke tit, så jeg var utrolig smigret, 107 00:07:27,523 --> 00:07:31,443 men jeg var i tvivl om hendes alder og tænkte "Jeg tager ikke chancen." 108 00:07:31,963 --> 00:07:32,803 Så jeg spurgte. 109 00:07:34,323 --> 00:07:37,563 "Undskyld, må jeg spørge, 110 00:07:37,563 --> 00:07:38,643 hvor gammel er du?" 111 00:07:39,203 --> 00:07:40,603 "Jeg er 23." 112 00:07:41,283 --> 00:07:43,563 Jeg sagde: "Undskyld, jeg spilder din tid." 113 00:07:53,643 --> 00:07:56,283 Det er bare en joke, så vidt I kan bevise. 114 00:07:59,563 --> 00:08:01,763 Sidste år mistede jeg min far til demens. 115 00:08:01,763 --> 00:08:05,043 Vi kunne have ledt efter ham i længere tid, men fuck det. 116 00:08:10,963 --> 00:08:14,163 Det gode er, at enhver, der blev fornærmet, ikke kan huske det. 117 00:08:16,003 --> 00:08:21,563 Jeg har skrevet en joke på to ord. En joke om en gruppe i samfundet, 118 00:08:21,563 --> 00:08:24,483 som jeg ikke synes får den respekt, de fortjener. 119 00:08:24,483 --> 00:08:26,883 Stedfædre. Har vi nogen stedfædre her? 120 00:08:26,883 --> 00:08:29,163 Er du stedfar? Hvad hedder du, min ven? 121 00:08:29,163 --> 00:08:31,363 - Daniel. - Jeg har skrevet en joke til dig. 122 00:08:31,363 --> 00:08:33,683 Den er kun på to ord. 123 00:08:33,683 --> 00:08:36,163 Stedfædre... røvhuller. 124 00:08:39,643 --> 00:08:40,843 Sådan. 125 00:08:41,643 --> 00:08:42,723 Og Daniel... 126 00:08:45,083 --> 00:08:48,083 Ingen siger, hvordan man gør. Du er nok en fantastisk far. 127 00:08:48,083 --> 00:08:51,883 Men næste gang du ser børnene, måske allerede i morgen tidlig, 128 00:08:51,883 --> 00:08:53,603 så påpeg det åbenlyse. 129 00:08:53,603 --> 00:08:56,843 "Børn, stedfar er et respektløst udtryk. 130 00:08:56,843 --> 00:08:58,923 Fra nu af er jeg 'røvhullet'." 131 00:09:01,043 --> 00:09:04,643 "Spis jeres morgenknas. Jeg smutter ovenpå og knepper jeres mor." 132 00:09:08,123 --> 00:09:10,043 Er det den pågældende MILF? 133 00:09:12,923 --> 00:09:15,883 Fint. Kom med en forhistorie. Du er ligeglad. Godt gået. 134 00:09:19,683 --> 00:09:21,203 Hvor mange par sokker har du? 135 00:09:23,363 --> 00:09:25,403 Kender du ikke ordet? Sokker. 136 00:09:25,403 --> 00:09:27,523 En anden nars børn. 137 00:09:44,083 --> 00:09:46,203 Lad os tale om klimaforandringerne. 138 00:09:47,243 --> 00:09:48,763 De er som min niece. 139 00:09:48,763 --> 00:09:50,683 Det bliver hedere for hvert år. 140 00:09:54,163 --> 00:09:56,803 Det er ikke så slemt. Hun bliver seks i næste måned. 141 00:09:59,883 --> 00:10:02,723 Jeg fortrækker udtrykket "NILF". 142 00:10:11,283 --> 00:10:12,963 Min kæreste er veganer. 143 00:10:12,963 --> 00:10:16,123 Det har hun sandsynligvis allerede fortalt jer. 144 00:10:18,643 --> 00:10:20,523 Er der nogen veganere her? 145 00:10:21,123 --> 00:10:23,203 Hvad hedder du, min veganer-ven? 146 00:10:23,203 --> 00:10:26,163 - Erica. - Erica? Godt, at du er her. 147 00:10:26,163 --> 00:10:29,883 Jeg laver ikke vitser om vegansk mad. Det ville være usmageligt. 148 00:10:32,603 --> 00:10:35,163 Jeg har et spørgsmål, for min partner er veganer. 149 00:10:35,163 --> 00:10:37,763 Hun havde et spørgsmål om veganisme. 150 00:10:37,763 --> 00:10:40,323 Hun vil vide, om sæd er okay for veganere? 151 00:10:41,723 --> 00:10:45,003 Ellers holder hun op med at tage tennistimer. 152 00:10:48,563 --> 00:10:51,083 - Hvad siger du, Erica? - Jeg elsker sæd! 153 00:10:51,883 --> 00:10:52,883 Okay... 154 00:10:58,403 --> 00:11:00,883 Det er nok det eneste protein, du får. 155 00:11:05,043 --> 00:11:09,323 Det er et godt svar, Erica. Ikke det bedste svar, jeg har fået. 156 00:11:09,323 --> 00:11:12,923 Det bedste svar, jeg har fået, Erica, var til et show i London, 157 00:11:12,923 --> 00:11:15,203 og damen på første række var veganer. 158 00:11:15,203 --> 00:11:18,483 "Er sæd okay for veganere?" Hun svarede "Menneskesæd?" 159 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 Hvad fanden? 160 00:11:23,323 --> 00:11:25,163 Hvordan overhovedet overveje det? 161 00:11:26,043 --> 00:11:29,563 Veganere elsker dyr, men hun elskede dem vist ekstra meget. 162 00:11:32,483 --> 00:11:35,003 Knivstikkerier. Kæmpe problem i Storbritannien. 163 00:11:35,003 --> 00:11:38,243 Hvad kan man gøre? Simpel løsning. Skydevåben. 164 00:11:39,763 --> 00:11:42,323 Der er ingen knivstikkerier i USA, vel? 165 00:11:47,723 --> 00:11:49,403 Har vi nogen amerikanere her? 166 00:11:50,483 --> 00:11:53,043 - Et par stykker. Hvad hedder du? - Ken. 167 00:11:53,043 --> 00:11:54,683 Ken? Selvfølgelig gør du det. 168 00:11:57,923 --> 00:11:59,243 Helt glat her, ikke? 169 00:12:02,083 --> 00:12:02,963 Godt gået, Ken. 170 00:12:02,963 --> 00:12:07,603 Amerikanerne og briterne er splittet af et fælles sprog. 171 00:12:07,603 --> 00:12:11,603 Vi siger "trousers" i Storbritannien amerikanere siger "pants". 172 00:12:11,603 --> 00:12:14,643 Vi siger "pavement", amerikanerne siger "sidewalk." 173 00:12:14,643 --> 00:12:17,763 Vi siger: "Ubevæbnet, skyd ikke!" De siger: "Ups." 174 00:12:22,683 --> 00:12:26,203 Der er to sider af våbendebatten i USA. 175 00:12:26,203 --> 00:12:29,243 Nogle amerikanere har legitime grunde til 176 00:12:29,243 --> 00:12:31,803 at eje AR-15 rifler. 177 00:12:32,443 --> 00:12:36,083 Hvad, hvis du vil myrde en masse børn i en fart? 178 00:12:42,203 --> 00:12:46,563 I USA forbyder Højesteret kvinder at abortere fostre. 179 00:12:46,563 --> 00:12:49,003 De har ingen følelser, hjerte eller hjerne, 180 00:12:49,003 --> 00:12:51,683 og dog er det Højesteret, der bestemmer. 181 00:13:01,363 --> 00:13:05,243 Da min kæreste blev gravid, overvejede jeg mulighederne. 182 00:13:05,243 --> 00:13:07,963 Skulle jeg få fikset problemet? 183 00:13:08,643 --> 00:13:11,883 Men så tænkte jeg, om jeg virkelig kunne tage et menneskeliv. 184 00:13:11,883 --> 00:13:14,163 To, hvis man tæller fosteret med. 185 00:13:19,283 --> 00:13:21,643 Lad os tale om abort. 186 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 Vi ville bruge meget mere tid på at tale om 187 00:13:25,283 --> 00:13:29,403 og diskutere abort, hvis vi vidste, hvor tæt på vi selv kom. 188 00:13:33,203 --> 00:13:35,763 Lad os lave et socialt eksperiment. 189 00:13:35,763 --> 00:13:38,883 Giv mig et lille bifald, hvis og kun hvis 190 00:13:38,883 --> 00:13:43,403 dine forældre var under 20 år, da de fik dig. 191 00:13:43,403 --> 00:13:44,443 Hvor er du? 192 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 Så alle, der klapper, 193 00:13:47,123 --> 00:13:50,043 skal vide, der var en samtale. 194 00:13:52,803 --> 00:13:56,283 Og den samtale vandt far ikke. 195 00:14:02,163 --> 00:14:03,283 Okay. 196 00:14:03,283 --> 00:14:06,363 Klap, hvis du er den yngste af fire. 197 00:14:08,083 --> 00:14:10,523 Du skal vide, der var en samtale. 198 00:14:11,363 --> 00:14:14,203 Og den samtale vandt far ikke. 199 00:14:16,283 --> 00:14:19,283 Klap, hvis din mor er rødhåret. 200 00:14:26,443 --> 00:14:28,123 Langt færre af dem. 201 00:14:35,883 --> 00:14:39,243 For nogle gange sætter fædre virkelig foden ned. 202 00:14:48,003 --> 00:14:50,323 Er der nogen vaccinemodstandere? 203 00:14:51,123 --> 00:14:54,123 En derovre. Fair nok. Mange af jer overlevede ikke. 204 00:14:57,123 --> 00:14:59,083 - Hvad hedder du, min ven? - Rico. 205 00:14:59,083 --> 00:15:00,083 Rico. 206 00:15:00,963 --> 00:15:01,803 Okay. 207 00:15:03,563 --> 00:15:04,763 Så siger vi det, Rico. 208 00:15:04,763 --> 00:15:07,803 Her er, hvad jeg synes. Du har ret til din mening. 209 00:15:07,803 --> 00:15:12,923 Jeg synes, det burde være muligt at fravælge vestlig medicin. 210 00:15:12,923 --> 00:15:15,763 Enten er du med os, eller også er du ikke. 211 00:15:15,763 --> 00:15:19,523 Ingen covid-vaccine? Intet problem. Held og lykke med polioen. 212 00:15:21,883 --> 00:15:24,923 Lad os se, hvor langt du kommer på dine små Kermit-ben. 213 00:15:32,283 --> 00:15:33,163 Okay. 214 00:15:35,523 --> 00:15:40,443 Jeg har det fint med den vits, for ingen nar får polio nu om dage. 215 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Ved du hvorfor, Rico? 216 00:15:52,723 --> 00:15:55,203 Det kan vaccinemodstanderne ikke lide. 217 00:15:55,963 --> 00:15:59,283 Selvfølgelig tager de ikke vaccinen. De kan ikke tage en joke. 218 00:16:06,883 --> 00:16:09,363 Den næste joke kan få mig annulleret. 219 00:16:10,283 --> 00:16:11,243 Kom nu. 220 00:16:12,443 --> 00:16:15,163 Transkønnede er ikke, hvad de plejede at være. 221 00:16:21,483 --> 00:16:25,123 Og der er to aspekter. Der er trans, og der er ikke-binær. 222 00:16:25,123 --> 00:16:28,923 Medierne sammenblander dem, men de er meget forskellige. 223 00:16:28,923 --> 00:16:32,203 Ikke-binære er dem med pronominerne. 224 00:16:32,203 --> 00:16:34,723 Der er flere pronominer, end der var. 225 00:16:34,723 --> 00:16:38,323 Der er nu ti pronominer. Jeg gennemgår dem lige hurtigt. 226 00:16:38,323 --> 00:16:42,403 De ti pronominer er han, hun, de, dem, 227 00:16:42,403 --> 00:16:44,563 det, åh, klamt, hvad, er, det? 228 00:16:54,083 --> 00:16:57,763 Jeg er med på vognen. Jeg kalder dig, hvad du vil kaldes. 229 00:16:57,763 --> 00:17:01,003 Jeg vil altid behandle dig med respekt. 230 00:17:01,003 --> 00:17:01,923 Men 231 00:17:03,243 --> 00:17:05,323 jeg vil også komme med jokes om det. 232 00:17:06,243 --> 00:17:08,483 Mine pronominer er "ha-n ha-n ha-n", 233 00:17:12,043 --> 00:17:14,243 fordi jeg identificerer mig som komiker. 234 00:17:24,363 --> 00:17:26,403 Her er et spørgsmål til damerne. 235 00:17:26,403 --> 00:17:29,123 Hvem lærer jer håndklædetingen? 236 00:17:30,363 --> 00:17:32,123 I ved, hvad jeg taler om. 237 00:17:32,123 --> 00:17:35,563 Alle kvinder her har en evne, ingen mand besidder. 238 00:17:35,563 --> 00:17:40,123 De har evnen til at lave en perfekt turban af et håndklæde. 239 00:17:42,283 --> 00:17:43,723 Ethvert håndklæde. 240 00:17:43,723 --> 00:17:47,323 Jeg har rejst verden rundt, og det er det samme origami-design 241 00:17:47,323 --> 00:17:49,003 alle steder. 242 00:17:49,003 --> 00:17:52,083 Det er sand ingeniørkunst. Tager kun få sekunder. 243 00:17:53,443 --> 00:17:55,323 Den kan vare hele dagen. 244 00:17:56,283 --> 00:17:59,083 Ingen mand har forsøgt sig. 245 00:17:59,843 --> 00:18:02,523 Den simple observation om en kønsforskel 246 00:18:02,523 --> 00:18:06,363 er løsningen på hele transdebatten. 247 00:18:06,363 --> 00:18:07,403 Det var så lidt. 248 00:18:09,483 --> 00:18:12,923 Så hvis du har kønsdysfori, sender vi dig i bad, 249 00:18:14,843 --> 00:18:17,043 og bagefter giver vi dig et håndklæde. 250 00:18:17,923 --> 00:18:19,523 Ser, hvordan du klarer det. 251 00:18:20,603 --> 00:18:22,323 Hvis du laver en perfekt turban, 252 00:18:23,203 --> 00:18:25,403 er dameomklædningen den vej. 253 00:18:28,283 --> 00:18:30,043 Hvis du tørrer dig selv, 254 00:18:35,363 --> 00:18:37,363 har vi et par spørgsmål mere. 255 00:18:39,083 --> 00:18:43,043 Jeg er ikke transfobisk, for transkvinder er kvinder. 256 00:18:43,043 --> 00:18:45,483 Jeg er bare en god gammeldags kvindehader. 257 00:18:52,683 --> 00:18:53,843 Her er et faktum. 258 00:18:53,843 --> 00:18:56,523 Det er utrolig dumt, men det er sandt. 259 00:18:56,523 --> 00:18:59,523 Mine homovenner vidste det, men ikke mine heterovenner. 260 00:18:59,523 --> 00:19:03,003 Indtil 1979, på verdensplan, 261 00:19:03,003 --> 00:19:07,243 blev homoseksualitet klassificeret som en psykisk sygdom. 262 00:19:07,763 --> 00:19:10,723 En sygdom! Kan man melde sig syg på arbejdet? 263 00:19:13,763 --> 00:19:16,283 "Beklager, chef. Jeg kommer ikke i dag." 264 00:19:16,283 --> 00:19:19,803 "Jeg kan ikke holde op med at tænke på pik, baller og bumser." 265 00:19:24,603 --> 00:19:27,683 "Nej, det går nok hurtigt over. Ja, jeg..." 266 00:19:29,003 --> 00:19:30,363 "Nej, jeg går det af." 267 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 "Ja, i parken. Ja." 268 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 Man siger, at én ud af ti mænd er bøsse, 269 00:19:40,643 --> 00:19:43,643 men én mand ud af én mand er ret bøsset. 270 00:19:46,763 --> 00:19:48,963 En ud af ti er pral. 271 00:19:51,883 --> 00:19:56,083 Jeg kan ikke lide at have sex udendørs, men det er der, kvinder går om natten. 272 00:20:01,323 --> 00:20:03,843 Jeg plejede at dele et hus med en kvinde, 273 00:20:03,843 --> 00:20:07,923 der svor, at et spøgelse havde sex med hende i søvne. 274 00:20:08,443 --> 00:20:13,643 Jeg tænkte: "Seriøst. Fra nu af må jeg blande to piller i hendes mad." 275 00:20:19,363 --> 00:20:21,923 Kun 15 % af voldtægter bliver anmeldt, 276 00:20:21,923 --> 00:20:24,843 og kun 2 % af dem fører til domfældelse. 277 00:20:24,843 --> 00:20:28,043 Jeg går ikke ind for voldtægt, men det er gode odds. 278 00:20:30,403 --> 00:20:34,043 Hvis voldtægt var en hest, ville man sætte penge på den. 279 00:20:36,883 --> 00:20:39,003 Vil I høre min voldtægtsfantasi? 280 00:20:39,723 --> 00:20:40,563 Ja! 281 00:20:40,563 --> 00:20:42,523 Nogen kommer i fængsel for voldtægt. 282 00:20:48,443 --> 00:20:50,963 Det er jokes om voldtægt, 283 00:20:50,963 --> 00:20:54,923 men vi tager ikke voldtægt alvorligt nok som samfund og kultur. 284 00:20:54,923 --> 00:20:56,763 Det ligger i sproget. 285 00:20:56,763 --> 00:20:59,483 Vi har stadig udtrykket "datevoldtægt." 286 00:20:59,483 --> 00:21:01,643 Det burde vi ikke kalde noget. 287 00:21:01,643 --> 00:21:04,083 Vi burde kalde voldtægt for "voldtægt". 288 00:21:04,083 --> 00:21:05,923 Det var det, der skete. 289 00:21:13,283 --> 00:21:16,923 Vi ville ikke finde os i det, hvis de fleste voldtægter 290 00:21:16,923 --> 00:21:18,843 blev begået mod mænd, vel? 291 00:21:18,843 --> 00:21:22,243 Det gælder ingen anden forbrydelse. Du har aldrig sagt... 292 00:21:22,243 --> 00:21:25,083 "Hørte du om Steve?" "Hvad skete der med Steve?" 293 00:21:25,083 --> 00:21:26,763 "Han blev cirkusmyrdet." 294 00:21:28,763 --> 00:21:30,083 "Blev Steve myrdet?" 295 00:21:30,083 --> 00:21:32,563 "Nej, han havde en dejlig dag i cirkus, 296 00:21:32,563 --> 00:21:36,083 og så blev han myrdet. Så han blev cirkusmyrdet." 297 00:21:38,083 --> 00:21:39,603 Man kan høre det nu. 298 00:21:40,523 --> 00:21:42,603 Datevoldtægt min bare. 299 00:21:46,283 --> 00:21:47,323 Men gør ikke det. 300 00:21:50,643 --> 00:21:54,163 Vi har talt om voldtægt, porno, børnemishandling, vold i hjemmet, 301 00:21:54,163 --> 00:21:56,483 abort, mord, våbenkontrol og trans-emner. 302 00:21:56,483 --> 00:21:58,363 Vi følger planen. 303 00:22:04,363 --> 00:22:08,963 Den slags vitser får mig annulleret. Det er den dårlige nyhed. 304 00:22:08,963 --> 00:22:11,523 Den gode nyhed er, at jeg gør det med manér. 305 00:22:13,683 --> 00:22:16,083 Man hører skrækhistorier om cancel culture. 306 00:22:16,083 --> 00:22:18,403 Jeg hørte en historie om en kvinde. 307 00:22:18,403 --> 00:22:22,763 Hun mistede sit job, sine venner og status. 308 00:22:22,763 --> 00:22:26,243 Hun arbejdede med folk med indlæringsvanskeligheder, 309 00:22:26,243 --> 00:22:28,963 og en trykfejl fik hende fyret. 310 00:22:28,963 --> 00:22:31,003 Kan I tro det? En trykfejl. 311 00:22:31,003 --> 00:22:34,243 Bogstaverne "S" og "P" er så tæt på hinanden på tastaturet. 312 00:22:34,243 --> 00:22:37,363 Det er nemt at trykke forkert. 313 00:22:37,363 --> 00:22:42,203 Det, hun ville skrive i annoncen, var, at de søgte en: 314 00:22:42,203 --> 00:22:44,123 "passer." 315 00:22:55,563 --> 00:22:57,523 Hvis I ikke har fattet den endnu, 316 00:22:58,283 --> 00:23:01,803 hjalp den organisation, hun arbejdede for, folk som jer. 317 00:23:09,843 --> 00:23:12,043 Det her woke-vrøvl er gået for vidt. 318 00:23:12,043 --> 00:23:15,723 Hvornår stopper det? Vi har endda en mandlig dronning nu. 319 00:23:20,683 --> 00:23:23,643 Sidst, det skete for mig, fornærmede jeg sigøjnerne. 320 00:23:23,643 --> 00:23:25,403 Heldigvis er de kommet videre. 321 00:23:28,923 --> 00:23:32,563 Man kan ikke undskylde for jokes. Det er jokes. 322 00:23:32,563 --> 00:23:33,683 Så jeg har en plan. 323 00:23:33,683 --> 00:23:37,243 Næste gang, jeg fornærmer folk med en joke, 324 00:23:37,243 --> 00:23:40,083 kommer jeg ud på dagen, hvor jeg bliver annulleret 325 00:23:40,083 --> 00:23:42,003 med en offentlig udtalelse. 326 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 Jeg har øvet mig på den... 327 00:23:45,083 --> 00:23:46,843 "Jeg beklager." 328 00:23:48,723 --> 00:23:52,643 Dem, jeg har fornærmet, vil sige: "Det mener du ikke." 329 00:23:52,643 --> 00:23:56,123 Så I siger, jeg kan sige noget, men ikke mene det. 330 00:23:56,123 --> 00:23:57,683 "Nu forstår I det." 331 00:24:06,803 --> 00:24:09,603 Nogle gange i livet, og det vil I vide, 332 00:24:09,603 --> 00:24:12,723 er det nødvendigt at undskylde for noget, 333 00:24:12,723 --> 00:24:16,123 men det, man virkelig vil sige, er: "Fuck dig." 334 00:24:17,883 --> 00:24:19,683 Og der er en sætning for det. 335 00:24:20,283 --> 00:24:22,283 "Jeg er ked af, du har det sådan." 336 00:24:24,763 --> 00:24:25,843 Fantastisk udtryk. 337 00:24:25,843 --> 00:24:29,563 "Jeg er ked af, at du har det sådan" har undertoner af fuck dig. 338 00:24:29,563 --> 00:24:32,803 Du ved, hvad du mener. De ved, hvad du mener. 339 00:24:33,643 --> 00:24:35,283 De kan ikke gøre noget. 340 00:24:35,803 --> 00:24:37,603 "Jeg er ked af, du har det sådan." 341 00:24:41,203 --> 00:24:45,963 Det engelske sprog er meget nuanceret. "Held og lykke" er et godt eksempel. 342 00:24:45,963 --> 00:24:48,443 "Held og lykke" er en pæn ting at sige, 343 00:24:48,443 --> 00:24:51,363 men tilføj ordene "med det". 344 00:24:53,963 --> 00:24:56,083 Pludselig får det en anden betydning. 345 00:24:56,923 --> 00:24:59,963 Du kunne lige så godt skide i deres ovn. 346 00:25:02,683 --> 00:25:05,003 Jokes for mig er som magneter. 347 00:25:05,003 --> 00:25:07,883 De tiltrækker folk, og det er skønt at se jer, 348 00:25:07,883 --> 00:25:10,443 men som magneter tiltrækker de og frastøder folk. 349 00:25:10,443 --> 00:25:12,763 Nogle mennesker frastødes af mine jokes, 350 00:25:12,763 --> 00:25:16,323 og de sidder derhjemme nu og prøver at få mig annulleret. 351 00:25:16,323 --> 00:25:19,723 Til dem siger jeg: "Jeg er ked af, at I har det sådan." 352 00:25:20,483 --> 00:25:21,803 "Held og lykke med det." 353 00:25:29,483 --> 00:25:32,443 Jeg er varmet op. Hvad med nogle kontroversielle vitser? 354 00:25:34,323 --> 00:25:35,323 Jeg mener det. 355 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Vi skruer en tand op. 356 00:25:37,843 --> 00:25:42,003 Her er, hvorfor folk bliver annulleret. Fordi de kneppede et barn og talte om det. 357 00:25:42,003 --> 00:25:44,563 Hundrede procent, Gud bliver annulleret. 358 00:25:46,523 --> 00:25:48,243 Spænd selen. Nu sker det. 359 00:25:50,123 --> 00:25:53,243 Mary var 14, da Helligånden "kom på besøg." 360 00:25:55,323 --> 00:25:58,683 De siger "kom på besøg", men noget af det kom op i. 361 00:26:02,563 --> 00:26:06,443 "Helligånden." Der var vist tale om Marias skede. 362 00:26:08,643 --> 00:26:12,763 Så Helligånden kneppede Maria, og hun hørte aldrig fra Helligånden igen. 363 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 Hun blev virkelig ghostet. 364 00:26:20,683 --> 00:26:24,643 Tror I, at da Maria, Guds mor, kneppede Josef... 365 00:26:24,643 --> 00:26:27,563 Din favorit, Daniel. Det originale røvhul. 366 00:26:31,363 --> 00:26:34,203 Man tænker aldrig på Jesus som en sok, men det var han. 367 00:26:39,243 --> 00:26:43,243 Tror I, da Maria kneppede Josef, og han fik hende til at komme, 368 00:26:43,243 --> 00:26:45,083 at Maria råbte: "Gud!" 369 00:26:46,403 --> 00:26:48,283 Akavet. Det er hendes eks. 370 00:26:50,683 --> 00:26:53,123 Hvad var alternativet? "Jesus Kristus"? 371 00:26:54,363 --> 00:26:57,323 Han er inde ved siden af og tænker: "Hold kæft , mor!" 372 00:27:00,123 --> 00:27:03,683 Nogen kom op til mig efter et show, meget alvorsfuld, og sagde: 373 00:27:03,683 --> 00:27:05,883 "Jesus døde for dine synder." 374 00:27:07,403 --> 00:27:11,043 "Fandens også, nu har jeg dræbt Guds søn og to prostituerede." 375 00:27:16,003 --> 00:27:18,443 Okay, lad os blive lidt stilige her. 376 00:27:20,283 --> 00:27:24,043 Da Michelangelo fik som opgave af Vatikanet 377 00:27:24,043 --> 00:27:26,203 at male Adams skabelse, 378 00:27:26,203 --> 00:27:28,003 kendte han sit publikum, 379 00:27:28,003 --> 00:27:31,243 og derfor gav han Adam et barns penis. 380 00:27:42,163 --> 00:27:43,963 I kender historien om Adam og Eva. 381 00:27:44,683 --> 00:27:48,843 Gud tog et af Adams ribben for at skabe Eva, 382 00:27:48,843 --> 00:27:50,803 men Gud havde taget hans ribben, 383 00:27:50,803 --> 00:27:54,643 så Adam havde ikke brug for Eva. Han kunne sutte sin egen pik. 384 00:27:58,963 --> 00:28:00,003 Fjollede Gud. 385 00:28:02,283 --> 00:28:04,763 Jeg fortæller disse vitser, og jeg er ateist nu. 386 00:28:04,763 --> 00:28:08,163 Men jeg voksede op som katolik og gik i kirke hele tiden. 387 00:28:08,163 --> 00:28:11,603 I min ungdom overvejede jeg at blive præst. 388 00:28:14,083 --> 00:28:17,403 Men jeg har aldrig rigtig været tiltrukket af børn. 389 00:28:21,403 --> 00:28:24,363 Det er mere en hobby. Fungerer ikke som et fuldtidsjob. 390 00:28:27,563 --> 00:28:30,883 Er der kristne her, der tænker: "Det var lidt meget"? 391 00:28:30,883 --> 00:28:32,923 Bare rolig. Det hele er opdigtet. 392 00:28:40,643 --> 00:28:45,083 Tiden løber, så jeg når ikke mine vitser om islam. 393 00:28:52,483 --> 00:28:56,283 Jeg vil selvfølgelig ikke fortælle de samme vitser om Mohammed, 394 00:28:56,283 --> 00:29:00,083 som jeg har det fint med at fortælle om Jesus, og det er, 395 00:29:00,083 --> 00:29:01,643 fordi jeg ikke er idiot. 396 00:29:04,283 --> 00:29:07,203 Måske er du kristen og tænker: "Det er ikke fair." 397 00:29:07,203 --> 00:29:09,283 "Han fortæller jokes om kristne, 398 00:29:09,283 --> 00:29:11,403 men ingen om muslimer." 399 00:29:11,403 --> 00:29:13,763 Måske burde du, som kristen, 400 00:29:13,763 --> 00:29:16,563 overveje at sprænge noget i luften. 401 00:29:23,563 --> 00:29:24,923 Ingen er bange for dig. 402 00:29:26,803 --> 00:29:29,563 Hvad skal de kristne gøre? Tilgive mig? 403 00:29:36,563 --> 00:29:41,003 Her er min store nyhed. Her er, hvad der er sket siden min sidste turné. 404 00:29:41,003 --> 00:29:43,563 Jeg er blevet far. Jeg har fået børn. 405 00:29:44,763 --> 00:29:46,643 Tak. Det er pænt af jer. 406 00:29:49,563 --> 00:29:53,243 Mange kendte giver deres børn usædvanlige navne, 407 00:29:53,243 --> 00:29:55,163 som de senere fortryder. 408 00:29:55,163 --> 00:29:57,843 Nogle mener, at min drengs navn er usædvanligt, 409 00:29:57,843 --> 00:30:01,803 men så ser de hans lille ansigt, og han ligner en Adolf. 410 00:30:09,563 --> 00:30:11,563 Vi vil holde en kønsfest, 411 00:30:11,563 --> 00:30:14,403 men vi venter, til barnet er 21. Vi vil være sikre. 412 00:30:22,003 --> 00:30:25,483 Der findes kønsfester. I har hørt om dem, 413 00:30:25,483 --> 00:30:28,683 men man hører aldrig om en "Beholder vi det?"-fest. 414 00:30:30,163 --> 00:30:32,883 Elleve uger henne, og du har bagt en kage. 415 00:30:32,883 --> 00:30:35,603 Er den formet som en baby eller en støvsuger? 416 00:30:42,243 --> 00:30:45,963 Jeg har to børn, men ingen favorit. Der er lille Jimmy og den anden. 417 00:30:49,163 --> 00:30:51,043 Vores dreng græd hele tiden. 418 00:30:51,043 --> 00:30:53,083 Det eneste, der beroligede ham 419 00:30:53,083 --> 00:30:55,763 var at sidde i bilen med motoren kørende. 420 00:30:55,763 --> 00:30:57,843 Godt tip, åbn garageporten. 421 00:31:01,683 --> 00:31:07,163 Det er ikke et krav, men gør du det ikke, risikerer du ... Rico. 422 00:31:12,843 --> 00:31:13,883 Tak, Rico. 423 00:31:14,563 --> 00:31:15,563 Tak. 424 00:31:17,923 --> 00:31:20,883 Folk, der flipper ud, når nogen ammer offentligt, 425 00:31:20,883 --> 00:31:22,323 kan rende og hoppe. 426 00:31:23,563 --> 00:31:26,363 Ja. Nogle gange bliver far tørstig. 427 00:31:32,963 --> 00:31:34,403 Vi har alle gjort det. 428 00:31:36,483 --> 00:31:39,843 Underlig ting. Når jeg besøger venner, der har fået barn, 429 00:31:39,843 --> 00:31:41,523 siger de altid det samme... 430 00:31:41,523 --> 00:31:44,163 "Babyen har et blød punkt oven på hovedet 431 00:31:44,163 --> 00:31:46,523 hvor kraniet ikke er vokset færdigt." 432 00:31:46,523 --> 00:31:48,123 Hvorfor siger de det? 433 00:31:48,123 --> 00:31:50,923 Så jeg kender det svage punkt, hvis babyen angriber? 434 00:31:54,763 --> 00:31:58,723 Tror de, jeg vil samle den op som en bowlingkugle? 435 00:32:01,363 --> 00:32:02,923 "Hvor vil du have babyen?" 436 00:32:07,363 --> 00:32:09,883 Min kæreste vil have, at jeg fryser min sæd, 437 00:32:09,883 --> 00:32:13,523 hvis hun får lyst til en ispind med sæd-smag. 438 00:32:21,483 --> 00:32:24,803 De første par uger efter barnets fødsel kan være hårde, 439 00:32:24,803 --> 00:32:30,323 så hvis du vil undgå en fødselsdepression, prøv på ikke at se din kone nøgen. 440 00:32:35,283 --> 00:32:37,843 Jeg burde ikke sige det, men jeg tager ikke fejl. 441 00:32:40,163 --> 00:32:42,923 Er der nogle mødre her? Lad os høre jer. 442 00:32:43,843 --> 00:32:46,003 Masser af mødre. Nogle enlige mødre? 443 00:32:46,843 --> 00:32:48,883 Alle mødrene igen. 444 00:32:50,283 --> 00:32:51,683 I er alle enlige mødre. 445 00:32:53,403 --> 00:32:56,243 Alle mødre er enlige mødre. Det er min teori. 446 00:32:56,243 --> 00:32:57,963 Det er verdens hårdeste job. 447 00:32:57,963 --> 00:33:01,523 Det er en 24 timer i døgnet, 365 dage om året opgave at være mor, 448 00:33:01,523 --> 00:33:05,403 og I er alle alene om det. 449 00:33:06,643 --> 00:33:07,603 Ja. 450 00:33:09,643 --> 00:33:14,163 Ja, nogle af jer har fædre der. 451 00:33:15,963 --> 00:33:20,643 Men tænk over det. Hvad laver fædrene egentlig? 452 00:33:21,163 --> 00:33:25,963 Fædre babysitter i bedste fald deres egne børn, 453 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 indtil mor kommer tilbage. 454 00:33:36,243 --> 00:33:39,683 Det er respektløst over for hjemmegående fædre, 455 00:33:39,683 --> 00:33:42,603 men seriøst, hvad skal de tøsedrenge gøre? 456 00:33:47,083 --> 00:33:50,483 Nogen hjemmegående fædre her? Selvfølgelig ikke. De er hjemme. 457 00:33:53,363 --> 00:33:57,523 Min pointe er, at forældre bedømmes ud fra vidt forskellige kriterier. 458 00:33:57,523 --> 00:34:00,883 Skørt, men sandt. Hvad skal der til at være en god mor? 459 00:34:00,883 --> 00:34:04,763 Kærlige, omsorgsfulde, venlige, opmærksomme, altid der? 460 00:34:04,763 --> 00:34:10,243 Der skal meget til at være en god mor. En god far skal bare ikke skride. 461 00:34:13,083 --> 00:34:14,603 I har alle haft samtalen. 462 00:34:14,603 --> 00:34:16,843 "Han er en god far." "Hvad mener du?" 463 00:34:16,843 --> 00:34:18,003 "Han er der stadig." 464 00:34:22,963 --> 00:34:27,603 Der står "Verdens bedste far" på kruset, men der burde stå "Stadig her." 465 00:34:29,163 --> 00:34:30,723 "For doven til at skride." 466 00:34:36,883 --> 00:34:40,163 Det er fantastisk at være far. I burde prøve det, damer. 467 00:34:42,763 --> 00:34:45,883 Det er som at være mor, men uden pligterne. 468 00:34:46,443 --> 00:34:49,843 At være mor er et fuldtidsjob. At være far en dejlig hobby. 469 00:34:51,923 --> 00:34:54,203 Jeg vil sælge jer det at være far. 470 00:34:54,203 --> 00:34:58,883 At være far er som at være konge i sit eget hjem. 471 00:35:00,283 --> 00:35:03,763 Jeg bliver rullet ud til store lejligheder og fotos. 472 00:35:05,003 --> 00:35:07,683 "Hej, du må være mit barn. Dejligt at se dig. 473 00:35:08,763 --> 00:35:10,723 Og det er din søster? 474 00:35:12,163 --> 00:35:15,003 Et af mine andre børn. Henrivende." 475 00:35:16,283 --> 00:35:18,883 Knips, familiefoto, og så er jeg skredet. 476 00:35:19,923 --> 00:35:22,923 At klippe et bånd og en navlestreng over kræver det samme. 477 00:35:22,923 --> 00:35:24,043 Jeg er kongelig! 478 00:35:25,163 --> 00:35:29,123 At være far er som at være husets andenpilot. 479 00:35:29,123 --> 00:35:31,483 Jeg tager over, når mor tager en lur. 480 00:35:31,483 --> 00:35:35,163 Men start, landing, hvis der Gud forbyde er turbulens... 481 00:35:35,163 --> 00:35:40,843 Går det galt, skal jeg bare vække hende og undlade at knalde stewardessen. 482 00:35:46,923 --> 00:35:48,803 Mødre er som boksere. 483 00:35:48,803 --> 00:35:51,643 De er i ringen, tager slag, bløder. 484 00:35:51,643 --> 00:35:53,243 Mødre er med i kampen. 485 00:35:53,243 --> 00:35:56,003 Fædre er mere som sekundanter. 486 00:35:57,003 --> 00:35:59,603 Vi sidder på en skammel og råber opmuntrende ord. 487 00:36:00,363 --> 00:36:03,723 Jeg sprøjter lort i munden på hende. Hun spytter i en spand. 488 00:36:05,483 --> 00:36:07,643 Det er okay. Vi har været sammen længe. 489 00:36:07,643 --> 00:36:12,643 Jeg skal smide håndklædet i ringen. Men jeg må spørge hende, hvor de ligger. 490 00:36:16,523 --> 00:36:18,803 Er der nogen fædre her? Hvor er fædrene? 491 00:36:20,003 --> 00:36:22,963 Bliver du bedt om at lave noget derhjemme, 492 00:36:22,963 --> 00:36:25,483 du ikke bryder dig om og gør det dårligt, 493 00:36:25,483 --> 00:36:27,603 så du ikke bliver spurgt igen? 494 00:36:27,603 --> 00:36:31,363 Jeg brød mig ikke om at skulle bade barnet. 495 00:36:36,883 --> 00:36:39,243 "Jeg ser til det, når jeg er hjemme igen." 496 00:36:40,563 --> 00:36:44,923 Det er et job, du ikke behøver fucke op. Du skal bare antyde, at du vil. 497 00:36:45,483 --> 00:36:49,283 "Bade babyen? Intet problem. Jeg sætter vand over." 498 00:36:52,803 --> 00:36:56,883 Her er, hvad ingen har fortalt mig om, men som vi må tale om. Julen. 499 00:36:56,883 --> 00:37:00,643 Julen er fantastisk for fædre, for det er ikke kun børnene, 500 00:37:00,643 --> 00:37:04,683 der får en dejlig overraskelse julemorgen, når de åbner deres gaver. 501 00:37:04,683 --> 00:37:08,083 Vi fædre sidder der og tænker: "Gad vide, hvad de får." 502 00:37:14,483 --> 00:37:17,203 Fædre kunne lige så godt tro på julemanden. 503 00:37:17,883 --> 00:37:21,123 Vi ved kun, at vi ikke var involveret. 504 00:37:22,883 --> 00:37:27,043 Vi sidder der og tænker: "Den ser dyr ud. Hvem gav dig den?" 505 00:37:30,203 --> 00:37:31,243 "Gjorde jeg?" 506 00:37:31,883 --> 00:37:33,443 "For helvede, skat." 507 00:37:34,883 --> 00:37:38,283 Har du takket din far for en julegave, er du idiot. 508 00:37:41,163 --> 00:37:45,683 I sidste uge kom min søn kom ind, mens jeg havde sex. 509 00:37:45,683 --> 00:37:48,963 "Prøver du at såre mor?" "Selvfølgelig ikke." 510 00:37:48,963 --> 00:37:52,363 "Så må hun ikke finde ud af, du knepper barnepigen." 511 00:38:01,163 --> 00:38:04,803 Jeg var bekymret for at blive far, for det her er mit job. 512 00:38:04,803 --> 00:38:10,083 Jeg fortæller jokes med kant og frygtede, at jeg ville miste noget af den kant. 513 00:38:10,083 --> 00:38:15,203 Så jeg vil fortælle jer en sand historie. Det er en sjældenhed, så bær over med mig. 514 00:38:15,203 --> 00:38:17,643 Det er fra den dag, jeg blev far. 515 00:38:17,643 --> 00:38:22,603 Hvis du ikke har børn, ved du måske ikke, at man har babytasken ved hoveddøren. 516 00:38:22,603 --> 00:38:24,803 Med alt i, man skal bruge på hospitalet. 517 00:38:24,803 --> 00:38:27,523 Sparkedragt, bleer, nattøj 518 00:38:27,523 --> 00:38:30,803 og morgenkåbe så man er klar, når det er tid. 519 00:38:30,803 --> 00:38:34,083 Man pakker den ret tidligt, når det er ens første barn. 520 00:38:34,083 --> 00:38:37,483 Min pik var ikke tør, før vi havde tasken klar. 521 00:38:40,363 --> 00:38:43,163 Og det var godt, for 34 uger inde i graviditeten 522 00:38:43,163 --> 00:38:46,643 havde vi en medicinsk nødsituation. Vi blev kørt på hospitalet 523 00:38:46,643 --> 00:38:51,123 og fik et akut kejsersnit i uge 34, og det var noget af en mavepuster. 524 00:38:58,203 --> 00:39:02,403 Hvis man føder i 34 uger, så handler det om lungeudvikling. 525 00:39:02,403 --> 00:39:05,043 Er barnets lunger udviklet nok, 526 00:39:05,043 --> 00:39:09,683 eller skal der et medicinsk indgreb, intubation og alt det tilhørende drama? 527 00:39:09,683 --> 00:39:12,683 Heldigvis var mit barns lunger udviklet nok, 528 00:39:12,683 --> 00:39:15,523 men han var stadig født alt for tidligt. 529 00:39:15,523 --> 00:39:18,723 Den gennemsnitlige fødselsvægt er 3,6 kilo. 530 00:39:18,723 --> 00:39:20,283 Han vejede under to kilo. 531 00:39:21,363 --> 00:39:24,643 De gav mig min søn, navlestrengen var ikke klippet over, 532 00:39:25,283 --> 00:39:27,203 og jeg kunne have ham i håndfladen. 533 00:39:27,883 --> 00:39:30,203 Det er meget binært for mænd. 534 00:39:30,203 --> 00:39:32,563 Vi har ikke ni måneders graviditet og hormoner 535 00:39:32,563 --> 00:39:35,483 til at vænne os til tanken om, at vi skal være forældre. 536 00:39:35,483 --> 00:39:39,363 Men det er vi pludselig. Noget i verden er vigtigere end os, 537 00:39:39,363 --> 00:39:42,163 og det er vores job at tage os af det. 538 00:39:43,483 --> 00:39:47,603 Og mit første job som forælder, det første jeg skulle gøre for min dreng, 539 00:39:47,603 --> 00:39:49,483 var at finde noget tøj til ham. 540 00:39:52,643 --> 00:39:56,563 I den førnævnte babytaske lå der kun tøj til en fuldbåren baby, 541 00:39:56,563 --> 00:39:58,763 for det er, hvad alle tror, de får. 542 00:39:58,763 --> 00:40:02,723 Livet fungerer ikke altid sådan. Vi havde en for tidligt født baby, 543 00:40:02,723 --> 00:40:07,163 så sygeplejerskerne fortalte mig om en tøjbutik, der har alt til børn 544 00:40:07,163 --> 00:40:09,323 lige rundt om hjørnet fra hospitalet, 545 00:40:09,323 --> 00:40:11,803 og de har tøj til for tidligt fødte børn. 546 00:40:11,803 --> 00:40:14,603 Jeg havde aldrig set så lille en sparkedragt. 547 00:40:14,603 --> 00:40:17,203 De knuser ens hjerte. 548 00:40:17,203 --> 00:40:19,203 Man kan ikke tro, at et menneske 549 00:40:19,203 --> 00:40:22,843 kan passe noget så sart og lille. 550 00:40:22,843 --> 00:40:24,923 Det er som dukketøj. 551 00:40:24,923 --> 00:40:27,723 Jeg købte, hvad de havde i hans størrelse, 552 00:40:27,723 --> 00:40:31,203 de havde tre, så jeg tog dem med hen til disken. 553 00:40:31,203 --> 00:40:34,243 Den søde ekspedient sagde: "Vil du have bøjlerne?" 554 00:40:34,243 --> 00:40:36,443 "Det er vist lidt for sent til det." 555 00:40:39,643 --> 00:40:40,723 Hvilken lettelse! 556 00:40:44,283 --> 00:40:48,323 Jeg havde været far i 90 minutter, og jeg tænkte "Det ændrer intet!" 557 00:40:50,803 --> 00:40:53,723 Sand historie. Hendes udtryk... 558 00:40:58,283 --> 00:41:01,563 Jeg bad om bøjlerne, men hun ville ikke give dem til mig. 559 00:41:07,363 --> 00:41:11,123 Min kæreste bragte mig i klemme. "Hvad er mine ti bedste træk?" 560 00:41:11,123 --> 00:41:12,883 "Jeg elsker din optimisme." 561 00:41:15,963 --> 00:41:18,283 "Ti? Stik ikke snuden for langt frem." 562 00:41:19,283 --> 00:41:21,683 "Jeg kan ikke nævne tre. Jeg er her stadig." 563 00:41:22,483 --> 00:41:25,323 Hvem er forlovet? Er nogen her forlovet? 564 00:41:25,883 --> 00:41:28,723 I er forlovede. Hvad hedder du? 565 00:41:28,723 --> 00:41:29,883 - Chris. - Chris. 566 00:41:29,883 --> 00:41:31,843 - Og du er fra... - 'Stralia. 567 00:41:31,843 --> 00:41:33,603 'Stralia. Hvor i Stralia? 568 00:41:33,603 --> 00:41:35,963 - Sydney. - Sydney. Vi har hørt om det. 569 00:41:35,963 --> 00:41:37,683 Fedt. Okay, og du er fra... 570 00:41:37,683 --> 00:41:39,883 - Herfra. - Herfra. Hvad hedder du? 571 00:41:39,883 --> 00:41:42,843 - Leann. - Hej, Leann. Hej, Chris. Tillykke. 572 00:41:42,843 --> 00:41:47,963 Hvordan var frieriet? Der er middelklasse- og arbejderklasse-versionen. 573 00:41:47,963 --> 00:41:50,443 Det er de to. Kender I dem? 574 00:41:50,443 --> 00:41:51,723 Jeg gennemgår dem. 575 00:41:51,723 --> 00:41:55,763 Middelklassefrieriet er klassikeren, klichéen, 576 00:41:55,763 --> 00:41:58,643 manden går ned på knæ, har ringen i en æske, 577 00:41:58,643 --> 00:42:02,083 åbner æsken, diamanterne glimter, hun får ringen på fingeren. 578 00:42:02,763 --> 00:42:05,483 Hun ved, hvad der foregår. Han siger det alligevel. 579 00:42:05,483 --> 00:42:08,483 "Vil du gøre mig lykkelig og blive min kone?" 580 00:42:09,963 --> 00:42:12,163 De græder begge. Der er en snotboble. 581 00:42:12,163 --> 00:42:13,803 Det er en følelsesladet dag. 582 00:42:14,683 --> 00:42:18,683 Der en fotooptagelse med hendes finger, så den ikke ser fed ud, 583 00:42:19,523 --> 00:42:21,683 som sendes til alle, hun har mødt. 584 00:42:21,683 --> 00:42:23,923 Det klassiske middelklassefrieri. 585 00:42:23,923 --> 00:42:26,683 Det er en kliché, men den fungerer for folk. 586 00:42:26,683 --> 00:42:29,843 Og det adskiller sig fra arbejderklasse-frieriet. 587 00:42:29,843 --> 00:42:33,243 Her er det kvinden, ikke manden, 588 00:42:33,243 --> 00:42:36,043 der pisser på en pind. 589 00:42:43,963 --> 00:42:45,403 "Vi skal giftes." 590 00:42:53,763 --> 00:42:55,483 Hvilken var det? 591 00:42:55,483 --> 00:42:58,683 - Den sidste. - Det er der ingen skam i. 592 00:42:59,283 --> 00:43:01,163 Dobbelt tillykke. 593 00:43:01,763 --> 00:43:03,763 Fair nok. Han er fra Australien. 594 00:43:03,763 --> 00:43:07,203 Det anses for fornemt, hvis din babys tatoveringer er stavet rigtigt. 595 00:43:10,443 --> 00:43:13,123 Hvem er i den situation, i et langvarigt forhold, 596 00:43:13,123 --> 00:43:14,843 men han har ikke friet endnu? 597 00:43:17,603 --> 00:43:20,283 Der er en stor en der. Hvilken fyr? 598 00:43:20,283 --> 00:43:22,643 Ham. Hvor længe har I været sammen? 599 00:43:22,643 --> 00:43:25,563 - Ti et halvt år. - Ti et halvt år. Hvad hedder du? 600 00:43:25,563 --> 00:43:27,363 - Daniela. - Hej, Daniela. 601 00:43:27,363 --> 00:43:28,683 - Hej. - Hvad hedder du? 602 00:43:28,683 --> 00:43:30,203 - Louie. - Louie. 603 00:43:30,203 --> 00:43:32,883 Vil du vide, hvorfor Louie ikke har friet? 604 00:43:32,883 --> 00:43:35,283 Jeg kan se det herfra. 605 00:43:39,483 --> 00:43:42,003 Og ironien vil ryste dig, Daniela, 606 00:43:42,003 --> 00:43:46,683 for grunden til, at han ikke har friet, er grunden til, at du elsker den mand. 607 00:43:46,683 --> 00:43:51,763 Jeg siger "mand". Jeg burde sige "dreng", for der er et barn i de øjne. 608 00:43:52,763 --> 00:43:55,843 Du er en drømmer, ikke, Louie? Han er en drømmer. 609 00:43:55,843 --> 00:43:59,523 Han tror, at han en dag kan gøre det bedre. 610 00:44:10,043 --> 00:44:12,003 Men du skal ikke bekymre dig. 611 00:44:13,483 --> 00:44:15,683 For en dag giver han op og falder til ro. 612 00:44:22,763 --> 00:44:25,683 Min pointe er, at frierier ikke er romantiske. 613 00:44:25,683 --> 00:44:29,203 Der er en grund til, at mænd frier på knæ. De har givet op. 614 00:44:33,043 --> 00:44:35,083 Jeg forstår ikke svigermor-vitser. 615 00:44:35,083 --> 00:44:37,683 Jeg har aldrig forstået, hvad deres formål er, 616 00:44:37,683 --> 00:44:41,003 for hvad er jeres svigermor, når I tænker over det, mine herrer? 617 00:44:41,003 --> 00:44:42,723 Det er fremtidens juleånd. 618 00:44:44,043 --> 00:44:45,763 Lad det synke ind. 619 00:44:46,683 --> 00:44:49,563 Din svigermor, det er det, du har i vente. 620 00:44:51,203 --> 00:44:53,363 Skal I giftes? 621 00:44:53,363 --> 00:44:55,683 - Har du mødt hendes mor? - Ja. 622 00:44:55,683 --> 00:44:58,123 Så hvis du forestiller dig hendes mor nu, 623 00:44:58,123 --> 00:45:01,923 hvis du ikke kan forestille dig tage hende bagfra, 624 00:45:05,203 --> 00:45:08,003 så tror jeg ikke, dette forhold har en fremtid... 625 00:45:09,163 --> 00:45:11,923 Mit spørgsmål er, og jeg hader at stille det... 626 00:45:13,203 --> 00:45:15,043 Ville du knalde hendes mor? 627 00:45:17,283 --> 00:45:21,363 Jeg har brug for et svar. Et ja eller et nej. 628 00:45:22,163 --> 00:45:24,363 - Ja. - Du siger ja. Det... 629 00:45:26,203 --> 00:45:27,483 Det rigtige svar. 630 00:45:31,803 --> 00:45:34,443 Det føles ubehageligt, men det er det rigtige svar. 631 00:45:34,443 --> 00:45:36,083 Han elsker dig virkelig. 632 00:45:36,603 --> 00:45:37,963 Lad mig forklare. 633 00:45:37,963 --> 00:45:40,883 I skal giftes. Du er en smuk kvinde 634 00:45:40,883 --> 00:45:41,803 nu, 635 00:45:43,643 --> 00:45:49,323 men du vil forvandle dig til din mor i løbet af de næste 25 år. Sådan er det. 636 00:45:49,323 --> 00:45:53,043 Og din mor er fandeme på skideren. 637 00:45:57,683 --> 00:45:59,043 Tag det lidt personligt. 638 00:46:01,723 --> 00:46:05,603 Men han vil ikke se på dig og sige: "Jeg får den ikke op med hende." 639 00:46:05,603 --> 00:46:06,603 "Jeg er smuttet." 640 00:46:06,603 --> 00:46:10,163 Det er meget romantisk. 641 00:46:10,163 --> 00:46:12,283 Hvis I skriver jeres egne løfter, 642 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 så kan det måske bruges til den store dag. 643 00:46:15,203 --> 00:46:17,603 Han kan klirre med glasset... 644 00:46:18,243 --> 00:46:20,883 "Elsker jeg hende? Jeg ville knalde hendes mor." 645 00:46:32,683 --> 00:46:37,483 Har vi unge mænd på 18-19 år her med familien? 646 00:46:37,483 --> 00:46:39,043 Det er dem, vi leder efter. 647 00:46:39,043 --> 00:46:40,723 - Hvad hedder du? - Jacob. 648 00:46:40,723 --> 00:46:42,723 - Hvem er du her med? - Min far. 649 00:46:42,723 --> 00:46:44,043 - Din far? - Ja. 650 00:46:44,043 --> 00:46:46,283 - Hvor gammel er du, Jacob? - Nitten. 651 00:46:46,283 --> 00:46:48,163 Nitten. Jacob. 652 00:46:49,603 --> 00:46:51,723 Lad mig forklare, hvad der foregår. 653 00:46:51,723 --> 00:46:54,363 Så kvinder er gode til at kommunikere, 654 00:46:54,363 --> 00:46:56,683 både med hinanden og mellem generationerne. 655 00:46:56,683 --> 00:47:01,683 Kvinder fortæller piger, hvad der sker, og derfor er piger ikke snotdumme. 656 00:47:01,683 --> 00:47:03,883 Unge mænd kan være snotdumme. 657 00:47:04,603 --> 00:47:07,283 Det er ikke din skyld, Jacob. Det er samfundets. 658 00:47:07,283 --> 00:47:11,043 Der er ikke nok seksualundervisning til unge mænd. Før nu. 659 00:47:13,843 --> 00:47:15,883 Jacob, vi tager "snakken". 660 00:47:17,803 --> 00:47:20,883 - Har du haft "snakken" med din far? - Nej. 661 00:47:24,083 --> 00:47:27,043 Bare rolig, Jacob. Jeg er din far nu. 662 00:47:30,643 --> 00:47:34,603 Der er sket en spændende udvikling inden for dating. 663 00:47:34,603 --> 00:47:36,923 Samtykke er blevet meget populært. 664 00:47:39,683 --> 00:47:42,283 Samtykke er det vigtigste nu. 665 00:47:42,283 --> 00:47:44,483 Det er den nye fingerknepning, Jacob. 666 00:47:46,443 --> 00:47:47,963 Kender du Shakaen? 667 00:47:49,283 --> 00:47:51,883 To i den lyserøde, en bagi. Sådan fungerer det. 668 00:47:53,403 --> 00:47:56,003 Du har ret. Han er ung. To i klisteret, en i bæen. 669 00:48:00,163 --> 00:48:03,563 Her er alt, du behøver at vide om samtykke, unge Padawan. 670 00:48:04,483 --> 00:48:08,563 Samtykke er en engangsaftale. Ét samtykke per handling. Ja? 671 00:48:09,123 --> 00:48:11,363 Så en tommel op til "Må jeg kysse dig?" 672 00:48:13,123 --> 00:48:16,843 Det betyder ikke, du har fripas til resten af aftenen, Jacob. 673 00:48:17,443 --> 00:48:20,483 Du kan ikke forvente et knald, analt eller komme i ansigtet. 674 00:48:20,483 --> 00:48:22,083 Nej, Jacob. Nej. 675 00:48:24,363 --> 00:48:26,003 Ét samtykke per handling. 676 00:48:26,003 --> 00:48:28,403 Som et kondom. Kan kun bruges en gang. 677 00:48:29,563 --> 00:48:32,843 En ung dame siger måske, at hun holder meget af miljøet, 678 00:48:32,843 --> 00:48:35,643 men se hendes ansigt, når du vasker et kondom. 679 00:48:38,483 --> 00:48:42,123 Selv Greta Thunberg ville sige: "Nej, stik et frisk et op i mig." 680 00:48:47,083 --> 00:48:48,963 Lad mig spørge de voksne mænd her. 681 00:48:48,963 --> 00:48:53,603 Hvem synes, det ødelægger romantikken at bede om samtykke på alle stadier? 682 00:48:54,483 --> 00:48:55,363 Ja. 683 00:48:55,363 --> 00:48:56,923 I er måske voldtægtsmænd. 684 00:49:00,163 --> 00:49:02,283 Ikke gode forbilleder for dig, Jacob. 685 00:49:03,083 --> 00:49:05,963 Hans idé om sikker sex er at gå med elefanthue. 686 00:49:08,643 --> 00:49:11,123 Han tror, forspil er en udækket drink. 687 00:49:13,563 --> 00:49:16,483 Hans yndlings-scorereplik: "Ved nogen, du er her?" 688 00:49:18,763 --> 00:49:21,603 Men du er 19. 689 00:49:21,603 --> 00:49:23,483 Vi kan forme dig som ler 690 00:49:23,483 --> 00:49:26,123 til den mand, vi vil se i fremtiden. Spændende. 691 00:49:26,123 --> 00:49:28,443 Her er det vigtigste. Kommunikation. 692 00:49:28,443 --> 00:49:30,763 Tal med pigen, du er sammen med. 693 00:49:30,763 --> 00:49:33,483 Fuck at være flov. Fuck at være genert. 694 00:49:33,483 --> 00:49:34,643 Tal med pigen. 695 00:49:35,203 --> 00:49:36,643 Så enkelt er det. 696 00:49:40,203 --> 00:49:41,883 "Må jeg røre dig der?" 697 00:49:41,883 --> 00:49:45,003 "Kan vi prøve det her?" "Er den inde i dig?" 698 00:49:47,843 --> 00:49:50,843 Vi bør re-brande samtykke for mænd på din alder, 699 00:49:50,843 --> 00:49:55,643 fordi for unge mænd lyder samtykke som det kedelige, før det sjove sker. 700 00:49:55,643 --> 00:49:58,763 Det er papirarbejdet, før du får fingrene i jetskien. 701 00:49:59,483 --> 00:50:01,883 Analogien virker bedst, hvis hun er en squirter. 702 00:50:04,963 --> 00:50:05,923 Spørg din mor. 703 00:50:16,403 --> 00:50:18,043 Men samtykke kan være sjovt, 704 00:50:18,043 --> 00:50:21,403 for det er beskidt snak gjort rigtigt. 705 00:50:22,203 --> 00:50:25,843 "Hvordan gør jeg det rigtigt, Jimmy?" Godt spørgsmål, Jacob. 706 00:50:25,843 --> 00:50:26,883 Nu skal du høre. 707 00:50:29,163 --> 00:50:31,283 Der er tre elementer. 708 00:50:31,283 --> 00:50:35,683 Element et: sig, hvad du ser. Tjek, at alle taler om det samme. 709 00:50:35,683 --> 00:50:37,523 "Jeg er hård. Du er våd." 710 00:50:37,523 --> 00:50:40,283 Du siger det åbenlyse som en seksuel Rain Man. 711 00:50:44,123 --> 00:50:45,683 To, sig, hvad du vil. 712 00:50:45,683 --> 00:50:48,603 Ni gange ud af ti: "Jeg vil kneppe dig." 713 00:50:48,603 --> 00:50:51,523 Det kan ikke gå galt, Jacob. Du er en kvik dreng. 714 00:50:53,643 --> 00:50:59,083 Tre, stil spørgsmål. Den gode nyhed er, at der ikke er dårlige spørgsmål. 715 00:50:59,083 --> 00:51:01,923 "Vil du have en tommelfinger i numsen?" 716 00:51:03,363 --> 00:51:06,123 "Stikker du tommelfingeren op i min?" Det er okay. 717 00:51:07,683 --> 00:51:10,243 Lad os tale om entusiastisk samtykke. 718 00:51:10,243 --> 00:51:12,963 Har du hørt udtrykket "entusiastisk samtykke"? 719 00:51:12,963 --> 00:51:15,043 - Nej. - Okay. Det er en god idé. 720 00:51:15,043 --> 00:51:16,923 Det er et dårligt udtryk. 721 00:51:16,923 --> 00:51:19,923 Det får det til at lyde, som om hun laver et banner: 722 00:51:19,923 --> 00:51:21,563 "Knep mig, Jacob," 723 00:51:21,563 --> 00:51:24,363 klædt som en cheerleader med pomponer og dans. 724 00:51:24,363 --> 00:51:26,403 Det ville være dejligt. Unødvendigt. 725 00:51:26,403 --> 00:51:30,483 Det handler kun om, hvad hun siger, og hendes kropssprog 726 00:51:30,483 --> 00:51:33,763 skal passe perfekt. Det skal give mening. 727 00:51:33,763 --> 00:51:35,963 Så nej betyder nej. Ved du det? 728 00:51:35,963 --> 00:51:37,083 Selvfølgelig. 729 00:51:37,083 --> 00:51:39,443 Ja betyder ikke altid ja. Lad mig forklare. 730 00:51:39,443 --> 00:51:43,363 Hvis en pige siger ja til sex med dig, men med sammenbidte tænder, 731 00:51:43,363 --> 00:51:45,683 som om hun er med i en gyserfilm... 732 00:51:47,043 --> 00:51:49,283 "Ja, Jacob. Du skal kneppe mig." 733 00:51:51,723 --> 00:51:52,643 Lad være. 734 00:51:53,883 --> 00:51:56,483 Siger hun ja, men er fysisk anspændt, 735 00:51:56,483 --> 00:51:59,483 som om noget vil ramme hende i maven, så knep hende ikke. 736 00:51:59,483 --> 00:52:02,763 Er hun stivere end din pik, så knep hende ikke. 737 00:52:07,163 --> 00:52:10,683 Vi har gennemgået det grundlæggende. Klar til næste niveau? 738 00:52:12,843 --> 00:52:15,683 Ved du, hvordan man ved, når en kvinde har ægløsning? 739 00:52:16,763 --> 00:52:19,723 Der er kvinder, der fniser, og mænd siger: "Hvad?" 740 00:52:21,683 --> 00:52:26,163 Du ved, en kvinde har ægløsning, hvis hun vil kneppe dig. 741 00:52:29,203 --> 00:52:30,803 Alle kvinderne her ved det. 742 00:52:30,803 --> 00:52:33,883 Der er kvinder her med mænd, de ikke ville skænke et blik 743 00:52:33,883 --> 00:52:37,683 på andre tidspunkter i deres cyklus. De har ægløsning og kneppede ham. 744 00:52:38,603 --> 00:52:42,043 Der er mænd her, der tror, de forførte den kvinde. 745 00:52:42,563 --> 00:52:45,523 Hun havde ægløsning. Hun havde kneppet hvem som helst. 746 00:52:46,963 --> 00:52:49,843 Når hun har ægløsning, æder hendes fisse hendes lår. 747 00:53:00,163 --> 00:53:01,963 Jeg laver sjældent imitationer. 748 00:53:02,763 --> 00:53:04,963 Men min glubske skede er passabel. 749 00:53:09,083 --> 00:53:12,563 Det her virker måske nedladende. Du er 19, jeg er 50. 750 00:53:12,563 --> 00:53:17,843 Jeg taler bogstaveligt og metaforisk ned til dig, men jeg vil dele 751 00:53:17,843 --> 00:53:21,883 mine bedste råd om kvinder, dating og forhold med dig. 752 00:53:21,883 --> 00:53:25,003 Det er visdom, der er givet videre gennem tiden. 753 00:53:25,923 --> 00:53:31,283 Du troede, du skulle se et standup-show med din far. I aften bliver du en mand. 754 00:53:33,163 --> 00:53:35,323 Det her er Løvernes Konge- materiale. 755 00:53:36,643 --> 00:53:37,643 Er du klar, Jacob? 756 00:53:37,643 --> 00:53:39,043 - Ja. - Okay. 757 00:53:39,043 --> 00:53:41,963 Hvis du følger det her, skal det nok gå dig godt. 758 00:53:45,243 --> 00:53:46,123 Er du klar? 759 00:53:47,843 --> 00:53:49,763 Stik ikke din pik i en galning. 760 00:53:54,563 --> 00:53:56,763 Det var det. 761 00:54:00,043 --> 00:54:02,763 Hvis du møder en pige, uanset hvor lækker hun er, 762 00:54:03,363 --> 00:54:07,003 hvis hun virker lidt skør, så stik ikke din pik op i hende. 763 00:54:08,843 --> 00:54:11,803 Du skal se den kvinde som en blender. 764 00:54:13,163 --> 00:54:15,323 Har du en blender? Ja, selvfølgelig. 765 00:54:15,323 --> 00:54:17,683 Har du stukket din pik i den? Nej. 766 00:54:17,683 --> 00:54:19,643 Virkelig smart. 767 00:54:21,163 --> 00:54:23,323 Stik ikke din pik i en galning. 768 00:54:23,323 --> 00:54:25,403 Du er måske en drømmer. Hvem ved? 769 00:54:25,403 --> 00:54:28,603 Du tænker måske: "Hvad med en supermodel fra Paris?" 770 00:54:28,603 --> 00:54:31,563 Hvis det er, og hun taler til dig, er hun skør. 771 00:54:35,483 --> 00:54:38,003 Hurtig quiz til Jacob. Lad os se, hvor han er. 772 00:54:41,243 --> 00:54:42,963 Du klarer det fint, Jacob. 773 00:54:43,763 --> 00:54:46,843 Ved du, at der er forskellige former for samtykke? 774 00:54:46,843 --> 00:54:48,643 Ja. 775 00:54:50,283 --> 00:54:51,603 Fortæl os om dem. 776 00:54:54,803 --> 00:54:57,363 Det er en lille bonus for dig, Jacob. 777 00:54:57,363 --> 00:54:59,723 Mig kan du ikke narre. 778 00:55:01,123 --> 00:55:04,443 Jeg guider dig igennem. Du har samtykke til at kneppe. 779 00:55:04,443 --> 00:55:07,843 Det er den store. Overskriften. "Samtykke til at kneppe." 780 00:55:07,843 --> 00:55:11,403 Den får al opmærksomheden, men der er andre samtykker. 781 00:55:11,963 --> 00:55:13,883 Samtykke til at hive pikken frem. 782 00:55:20,363 --> 00:55:22,403 Hvornår er det et godt tidspunkt? 783 00:55:24,363 --> 00:55:27,163 Hør, lad os workshoppe det her. 784 00:55:31,003 --> 00:55:34,083 Lad os gamificere det. Vi griner og lærer. 785 00:55:34,083 --> 00:55:35,163 Hvor sjovt. 786 00:55:35,163 --> 00:55:39,723 Jeg giver dig nogle scenarier, du skal bare sige ja eller nej. 787 00:55:39,723 --> 00:55:42,363 Godt tidspunkt at hive pikken frem? Er du klar? 788 00:55:42,363 --> 00:55:44,963 Hjælp ham på vej. Jacob, alle sammen. 789 00:55:46,683 --> 00:55:49,323 Sådan. Så... 790 00:55:50,683 --> 00:55:53,283 Første scenarie. Du har inviteret en pige ud. 791 00:55:53,283 --> 00:55:57,363 Hun har sagt ja. Og hvorfor ikke, du er jo toplækker. 792 00:55:58,283 --> 00:56:02,203 Du henter hende klokken 19. Ringer på, "ding-dong." 793 00:56:02,203 --> 00:56:04,403 Hun åbner døren. Hun er majet ud. 794 00:56:04,403 --> 00:56:07,003 Du står der med pikken fremme, ding-dong. 795 00:56:08,443 --> 00:56:10,803 Lad hende se, hvad hun har i vente. 796 00:56:10,803 --> 00:56:13,963 Spild ikke hendes tid, hvis hun ikke kan lide varerne. 797 00:56:13,963 --> 00:56:15,843 - Ja eller nej? - Det er et nej. 798 00:56:15,843 --> 00:56:17,483 "Det er det rigtige svar! 799 00:56:18,963 --> 00:56:19,963 Perfekt. 1 for 1. 800 00:56:21,363 --> 00:56:24,883 Andet scenarie. Du spiser middag med pigen, alt går godt. 801 00:56:24,883 --> 00:56:28,763 Samtalen flyder. I griner af hinandens vittigheder. 802 00:56:28,763 --> 00:56:30,403 Der er kemi mellem jer. 803 00:56:30,403 --> 00:56:34,083 Du siger: "Nyd desserten, men gør plads til denne søde pik." 804 00:56:37,683 --> 00:56:39,043 Ja eller nej? 805 00:56:40,523 --> 00:56:41,523 Måske. 806 00:56:59,843 --> 00:57:01,843 Jeg gav dig jo svaret, min dreng. 807 00:57:02,763 --> 00:57:03,803 "Måske"? 808 00:57:06,283 --> 00:57:11,723 Du er på en restaurant, et offentligt sted. Der er mad. 809 00:57:14,883 --> 00:57:16,923 - Ja eller nej, Jacob? - Nej. 810 00:57:16,923 --> 00:57:18,443 Det er det rigtige svar. 811 00:57:24,363 --> 00:57:25,443 Tredje scenarie. 812 00:57:26,363 --> 00:57:28,883 I er hjemme hos hende. Der er ingen andre der. 813 00:57:28,883 --> 00:57:34,163 I kysser og kæler på sofaen. Du har taget hendes bh af. 814 00:57:37,363 --> 00:57:39,923 Du laver den der lyd i din hjerne. 815 00:57:43,083 --> 00:57:45,003 Hvis jeg ikke siger det, hvem så? 816 00:57:46,603 --> 00:57:49,203 Jeg har løst et mysterium for mange af damerne. 817 00:57:50,083 --> 00:57:53,163 I har undret jer over, hvad det blanke ansigtsudtryk skyldes, 818 00:57:53,163 --> 00:57:55,083 når han tager jer på babserne. 819 00:57:56,963 --> 00:57:59,083 Klovnehorn i hovedet. Kræver koncentration. 820 00:58:01,363 --> 00:58:03,763 Så du kysser med hende, har fået hendes bh af, 821 00:58:03,763 --> 00:58:06,283 og hun er vådere end en ubåd med en skærmdør. 822 00:58:08,443 --> 00:58:10,643 Som en odders lomme. 823 00:58:12,763 --> 00:58:15,283 Vådere end en pingvin på en vandrutsjebane. 824 00:58:16,523 --> 00:58:18,963 - Godt tidspunkt at hive pikken frem? - Ja. 825 00:58:18,963 --> 00:58:20,723 Nej, Jacob! Nej! 826 00:58:20,723 --> 00:58:22,843 Slem dreng! uartig dreng! 827 00:58:22,843 --> 00:58:27,563 Nej! Hiv ikke pikken frem! 828 00:58:27,563 --> 00:58:29,403 Hiv aldrig... Se på mig! 829 00:58:29,403 --> 00:58:31,603 Hiv ikke pikken frem! Uartig dreng! 830 00:58:31,603 --> 00:58:33,003 Uartig dreng! 831 00:58:33,003 --> 00:58:36,043 Hiv ikke pikken frem! 832 00:58:36,043 --> 00:58:38,483 Hiv aldrig pikken... 833 00:58:38,483 --> 00:58:42,203 Hiv aldrig pikken frem! 834 00:58:42,203 --> 00:58:44,563 Hiv aldrig pikken frem, Jacob! 835 00:58:45,283 --> 00:58:47,083 Lad hende hive din pik frem. 836 00:58:48,643 --> 00:58:51,083 Så kører det for dig. 837 00:58:55,003 --> 00:58:58,403 Tusind tak, fordi I kom. Jeg værdsætter det virkelig. 838 00:58:58,403 --> 00:59:01,203 Det var det. Mange tak! Hav en god aften! 839 00:59:01,683 --> 00:59:04,123 Mange tak. Det er sødt af jer. Tak. 840 00:59:04,123 --> 00:59:06,043 Tak, fordi I kom. Tak. 841 00:59:10,563 --> 00:59:12,803 Pas på jer selv. Kom godt hjem. Farvel. 842 00:59:44,563 --> 00:59:47,963 Tekster af: Jakob Jensen