1 00:00:15,883 --> 00:00:18,363 Sabi nila, malamang narinig n'yo na 'to, 2 00:00:18,363 --> 00:00:20,963 "Bawal nang magbiro ngayon." 3 00:00:21,483 --> 00:00:22,803 Puwes, panoorin n'yo 'ko. 4 00:00:24,763 --> 00:00:27,483 Sisimulan natin ang gabi sa maiikli pero matatalas na joke 5 00:00:27,483 --> 00:00:30,283 para magkakilanlan tayo, kung pwede tayong maging friends. 6 00:00:32,643 --> 00:00:34,843 Makinig kayo, ha. Umpisahan na natin. 7 00:00:35,883 --> 00:00:38,283 Binilhan ko ng bath bomb 'yong girlfriend ko. 8 00:00:38,283 --> 00:00:40,163 'Yon ang tawag ko... sa toaster. 9 00:00:44,283 --> 00:00:45,523 Na-shock siya. 10 00:00:47,723 --> 00:00:51,883 No'ng nalaman niyang nagmaneho ako nang lasing, nagalit siya. 11 00:00:58,443 --> 00:01:02,843 Nag-Hong Kong ako. Sobrang laki ng Chinatown nila. 12 00:01:07,123 --> 00:01:08,883 May half brother ako. 13 00:01:08,883 --> 00:01:10,323 Sorry, transgender. 14 00:01:20,603 --> 00:01:22,523 Gamit na gamit na siguro 'to, 15 00:01:22,523 --> 00:01:26,803 pero nagbibiro ako sa school dati para hindi ako ma-bully ng mga bata. 16 00:01:26,803 --> 00:01:28,523 Ang sasama nila, sinisigawan ako ng, 17 00:01:28,523 --> 00:01:31,323 "Umalis ka dito sa playground, pedophile!" 18 00:01:35,283 --> 00:01:36,563 May damdamin din ako. 19 00:01:38,283 --> 00:01:41,043 Pedophile 'yong art teacher ko noon. 20 00:01:41,043 --> 00:01:44,043 Literal na back to the drawing board. 21 00:01:50,603 --> 00:01:52,563 Tina-type ko sa iPhone ko 'yong jokes ko, 22 00:01:52,563 --> 00:01:55,483 pero laging sinisira ng autocorrect 'yong lunch line. 23 00:02:02,523 --> 00:02:03,403 Oo naman. 24 00:02:06,083 --> 00:02:08,403 Lahat naman tayo, may phone, di ba? 25 00:02:09,243 --> 00:02:11,403 Nakakatuwa lang. Ang laking tulong. 26 00:02:11,403 --> 00:02:13,483 Pero may kapalit 'yon. 27 00:02:13,483 --> 00:02:17,763 Tinanggalan na tayo ng mga phone natin ng kakayahang mag-concentrate. 28 00:02:17,763 --> 00:02:20,763 Halimbawa. Last week, kinailangan kong mag-compute sa isip, 29 00:02:20,763 --> 00:02:23,323 tapos di ko magawa, kailangan ko 'yong app. 30 00:02:23,323 --> 00:02:25,963 Bago ko buksan 'yong calculator, nag-check ako ng email, 31 00:02:25,963 --> 00:02:28,403 nag-update sa Insta, at may nabangga akong siklista. 32 00:02:34,243 --> 00:02:37,683 Alam n'yo bang nakikinig 'yong phone n'yo sa sinasabi n'yo? 33 00:02:37,683 --> 00:02:39,003 Oo. 34 00:02:39,003 --> 00:02:40,283 Nakakatakot, di ba? 35 00:02:40,283 --> 00:02:42,843 Kausap mo lang 'yong kaibigan mo tungkol sa nakaraan, 36 00:02:42,843 --> 00:02:44,163 tapos dalawang linggo kang 37 00:02:44,163 --> 00:02:47,723 babahain ng ads ng anal beads at butt plugs. 38 00:02:51,763 --> 00:02:54,443 Gusto ng girlfriend kong tinatali siya. 39 00:02:54,963 --> 00:02:58,003 Pero takot pala siya sa riles ng tren. 40 00:03:00,843 --> 00:03:03,043 Pag nagpaparaos ako, salamat sa pagtatanong... 41 00:03:03,963 --> 00:03:06,123 Pag nagpaparaos ako, nakataas 'yong hinliliit ko 42 00:03:06,123 --> 00:03:08,443 para magmukhang may sosyal na babaeng... 43 00:03:09,603 --> 00:03:11,203 nagfi-finger ng tumbong ko. 44 00:03:13,723 --> 00:03:17,763 May sub-genre ng porn na tinatawag na POV porn, 45 00:03:17,763 --> 00:03:20,283 'yong kuha mula sa nakikita ng lalaki. 46 00:03:20,283 --> 00:03:21,803 Makikita mo 'yong nakikita niya 47 00:03:21,803 --> 00:03:24,843 pag nakikipag-sex siya sa magandang babae sa porn. 48 00:03:24,843 --> 00:03:27,643 Gagawa ako ng POV porn para kumita. 49 00:03:27,643 --> 00:03:30,843 Gagawa ako ng POV porn, 'yong nakikita naman ng babae. 50 00:03:32,003 --> 00:03:33,683 Madaling i-shoot 'yon. 51 00:03:33,683 --> 00:03:37,603 Close-up lang ng headboard, unan, kisame, at paa ng lalaki. 52 00:03:40,163 --> 00:03:44,083 Kasi sabi nila, mas gusto ng lalaki 'yong may nakikita sila. 53 00:03:44,083 --> 00:03:47,243 Sa tingin ko, hindi. Mas maganda lang 'yong view natin. 54 00:03:47,883 --> 00:03:50,243 Isipin n'yo. Nagre-reverse cowgirl kayo. 55 00:03:50,243 --> 00:03:52,483 Iisipin natin, "Ang ganda ng puwet niya." 56 00:03:52,483 --> 00:03:55,363 Iniisip niya, "Ang haba na ng kuko niya sa paa." 57 00:03:58,603 --> 00:04:00,843 Di ga'nong nakakalibog, di ba? 58 00:04:01,603 --> 00:04:03,843 May couple ba ditong magkasamang nanonood ng porn? 59 00:04:03,843 --> 00:04:05,843 - Sino'ng sabay na nanonood ng porn? - Meron. 60 00:04:05,843 --> 00:04:07,163 May isang lalaki dito. 61 00:04:12,523 --> 00:04:13,363 Nanonood... 62 00:04:13,883 --> 00:04:16,243 Nanonood ka para sa dalawa, 'no? 63 00:04:19,283 --> 00:04:22,883 Sinubukan naming manood ng porn bilang couple, di umubra. 64 00:04:22,883 --> 00:04:24,443 Magkaiba 'yong gusto namin. 65 00:04:24,443 --> 00:04:26,963 Gusto niya ng may kuwento saka karakter. 66 00:04:26,963 --> 00:04:28,603 Mas gusto ko 'yong may mga hayop. 67 00:04:32,883 --> 00:04:35,243 Nanonood ako ng Gaping Anuses 3. 68 00:04:37,003 --> 00:04:38,203 Planet of the Gapes. 69 00:04:40,283 --> 00:04:43,603 Nag-enjoy ako, oo, pero may ilang malalaking butas sa plot. 70 00:04:47,883 --> 00:04:50,683 Itong susunod na joke, medyo sensitibo 'to. 71 00:04:50,683 --> 00:04:52,883 Susubukan ko lang kayo. 72 00:04:52,883 --> 00:04:56,003 Malalaman ko sa reaksiyon n'yo kung anong klaseng audience kayo. 73 00:04:56,003 --> 00:04:57,483 Wala namang magbabago. 74 00:04:57,483 --> 00:05:01,523 'Yon pa din ang jokes ko, kahit ano pa'ng reaksiyon n'yo. 75 00:05:01,523 --> 00:05:04,723 Malalaman ko lang kung mae-enjoy n'yo ba ang gabing 'to. 76 00:05:05,683 --> 00:05:06,683 Good luck. 77 00:05:08,363 --> 00:05:10,523 Nag-grocery ako minsan. 78 00:05:10,523 --> 00:05:13,043 May special sila. Tagakolekta ng carts. 79 00:05:18,963 --> 00:05:20,963 Mukhang magkakasundo tayo. 80 00:05:28,003 --> 00:05:29,883 Hindi sa pambabastos. 81 00:05:29,883 --> 00:05:32,403 Special needs teacher 'yong best friend ko. 82 00:05:32,403 --> 00:05:34,363 Para sa 'kin, special needs teacher siya. 83 00:05:34,363 --> 00:05:36,963 Sa normal school siya nagtuturo, pero sa Norfolk. 84 00:05:40,683 --> 00:05:42,283 May taga-Norfolk ba dito? 85 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 - Oo. - Taga-Norfolk ka. 86 00:05:45,123 --> 00:05:46,803 Mukha nga. 87 00:05:48,203 --> 00:05:50,363 Kung di kayo pamilyar, sa Norfolk... 88 00:05:50,363 --> 00:05:53,643 Ano'ng meron sa inyo? Isa lang ba 'yong lolo't lola mo? 89 00:05:57,443 --> 00:05:59,643 Parang hawakan ng walis 'yong family tree. 90 00:06:04,283 --> 00:06:06,483 Di mo naman nakilala sa Tinder si misis? 91 00:06:06,483 --> 00:06:08,483 Ano 'yon, ancestry.com? 92 00:06:10,363 --> 00:06:12,283 May benefit of the doubt pa diyan. 93 00:06:12,283 --> 00:06:14,283 Baka "siblings with benefits" kayo. 94 00:06:16,283 --> 00:06:17,363 Ano, tinamaan ba kayo? 95 00:06:20,083 --> 00:06:22,443 Magagalit 'yan pag nakuha niya na 'yong joke. 96 00:06:32,363 --> 00:06:35,443 Malakas humilik 'yong girlfriend ko. Kayo ba? 97 00:06:35,443 --> 00:06:36,363 Oo. 98 00:06:36,363 --> 00:06:41,003 Malakas siyang humilik, buti na lang, may noise-cancelling 'tong kamao ko. 99 00:06:48,283 --> 00:06:50,483 Meron ba ditong nasa controlling na relasyon? 100 00:06:50,483 --> 00:06:52,003 Itaas ang kamay ng partner mo. 101 00:06:59,163 --> 00:07:01,563 Di ako magaling sa edad, lalo sa mga babae. 102 00:07:01,563 --> 00:07:04,683 Pwedeng mid-twenties 'yan. Pwedeng 15. Di mo alam. 103 00:07:06,483 --> 00:07:07,563 May kuwento diyan. 104 00:07:07,563 --> 00:07:10,403 Nasa Covent Garden ako, puntahan ng turista sa London. 105 00:07:10,403 --> 00:07:14,163 Nakaupo ako sa Piazza, nagtsatsaa, nananahimik nang mag-isa. 106 00:07:14,163 --> 00:07:18,603 May dumating na magandang babae, naupo sa harapan ko, 107 00:07:18,603 --> 00:07:20,443 tapos tingin nang tingin. 108 00:07:20,443 --> 00:07:23,963 Panay ang titig niya, napakalandi, halatang-halata. 109 00:07:23,963 --> 00:07:27,523 Bihirang mangyari 'yon sa 'kin, kaya tuwang-tuwa ako, 110 00:07:27,523 --> 00:07:31,443 pero di ko masabi kung ilang taon na siya, kaya naisip ko, "Dapat makasigurado." 111 00:07:31,963 --> 00:07:33,003 Kaya tinanong ko. 112 00:07:34,323 --> 00:07:37,563 Dineretso ko siya. Sabi ko, "Excuse me, 113 00:07:37,563 --> 00:07:38,643 ilang taon ka na?" 114 00:07:39,203 --> 00:07:40,603 Sabi niya, "23 na." 115 00:07:41,283 --> 00:07:43,563 Sabi ko, "Pasensiya na kung naabala kita." 116 00:07:53,643 --> 00:07:56,283 Joke lang 'yon, di n'yo naman mapapatunayan. 117 00:07:59,563 --> 00:08:01,763 Last year, nawalan ako ng ama dahil sa dementia. 118 00:08:01,763 --> 00:08:05,043 Pwede naman sanang tinagalan pa namin 'yong paghahanap, pero di na. 119 00:08:10,963 --> 00:08:14,163 Ang maganda do'n, walang maaalala 'yong mga apektado. 120 00:08:16,003 --> 00:08:19,523 Gumawa ako ng joke na dalawang salita lang. Para ito 121 00:08:19,523 --> 00:08:21,563 sa isang grupong di gaanong napapansin, 122 00:08:21,563 --> 00:08:24,483 na sa tingin ko ay hindi nabibigyan ng respetong deserve nila. 123 00:08:24,483 --> 00:08:26,883 'Yong mga stepdad. May stepdads ba dito? 124 00:08:26,883 --> 00:08:29,163 Stepdad ka? Ano'ng pangalan mo, tol? 125 00:08:29,163 --> 00:08:31,523 - Daniel. - Daniel. May joke ako para sa 'yo. 126 00:08:31,523 --> 00:08:33,683 Mabilis lang 'to. Dawalang salita. 127 00:08:33,683 --> 00:08:36,163 Stepdads... motherfuckers. 128 00:08:39,643 --> 00:08:40,843 Madali lang. 129 00:08:41,643 --> 00:08:42,723 Uy, Daniel, 130 00:08:45,083 --> 00:08:48,083 ikaw ang bahala sa parenting mo. Siguradong magaling ka. 131 00:08:48,083 --> 00:08:51,923 Ang masasabi ko lang, bukas nang umaga, makikita mo 'yong mga bata. 132 00:08:51,923 --> 00:08:53,603 Sabihin mo na agad. 133 00:08:53,603 --> 00:08:56,843 "Mga bata, napakawalang-galang ng salitang 'stepdad'." 134 00:08:56,843 --> 00:08:58,923 "Mula ngayon, 'motherfucker' na." 135 00:09:01,043 --> 00:09:02,483 "Ubusin n'yo na 'yang cereals." 136 00:09:02,483 --> 00:09:04,643 "Kakantutin ko muna 'yong nanay n'yo." 137 00:09:08,123 --> 00:09:10,043 Ito ba 'yong MILF mo? 138 00:09:12,923 --> 00:09:15,883 Ayos. May bitbit na anak, pero wala kang paki basta nakakatikim. 139 00:09:19,683 --> 00:09:21,203 Ilan ang socks mo, Daniel? 140 00:09:23,363 --> 00:09:25,403 Di mo alam kung ano 'yon? Socks. 141 00:09:25,403 --> 00:09:27,523 Some other cunt's kids. 142 00:09:44,083 --> 00:09:46,203 Pag-usapan natin ang climate change. 143 00:09:47,243 --> 00:09:49,043 Parang pamangkin ko lang 'yon. 144 00:09:49,043 --> 00:09:50,683 Taon-taon, mas umiinit. 145 00:09:54,163 --> 00:09:56,803 Grabe, di naman. Magsi-six na siya next year. 146 00:09:59,883 --> 00:10:02,843 Ayoko ng salitang "pamangkin." Mas gusto ko 'yong "NILF." 147 00:10:11,283 --> 00:10:12,963 Vegan 'yong girlfriend ko. 148 00:10:12,963 --> 00:10:16,123 Ba't ko pa ba sinabi 'yon? Malamang, sinabi niya na sa inyo. 149 00:10:18,643 --> 00:10:20,523 May vegans ba dito? 150 00:10:21,123 --> 00:10:23,203 Ayun. Ano'ng pangalan mo, tropang vegan? 151 00:10:23,203 --> 00:10:26,163 - Erica. - Erica? Mabuti, nakarating ka, Erica. 152 00:10:26,163 --> 00:10:29,883 Di ako magbibiro tungkol sa vegan food. Matabang 'yon. 153 00:10:32,603 --> 00:10:35,163 May tanong ako sa 'yo, kasi vegan 'yong partner ko. 154 00:10:35,163 --> 00:10:37,763 May tanong siya tungkol sa veganism. Baka makatulong ka. 155 00:10:37,763 --> 00:10:40,323 Ang tanong niya, pwede ba 'yong semen sa vegans? 156 00:10:41,723 --> 00:10:45,003 Kasi kung hindi, di na raw siya magte-tennis lessons. 157 00:10:48,563 --> 00:10:51,083 - Ano sa tingin mo, Erica? - Mahilig ako sa semen! 158 00:10:51,883 --> 00:10:52,883 Aba... 159 00:10:58,403 --> 00:11:00,883 Sige. 'Yon lang siguro 'yong protein na nakukuha mo. 160 00:11:05,043 --> 00:11:07,683 Ang ganda ng sagot mo, Erica. 161 00:11:07,683 --> 00:11:09,323 Pero may mas maganda pa do'n. 162 00:11:09,323 --> 00:11:12,923 'Yong pinakamagandang nakuha kong sagot, no'ng may gig ako sa London, 163 00:11:12,923 --> 00:11:15,203 tapos may babaeng vegan sa front row. 164 00:11:15,203 --> 00:11:18,483 Sabi ko, "Pwede ba ang semen sa vegans?" Sabi niya, "Semen ng tao?" 165 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 Ano daw? 166 00:11:23,323 --> 00:11:25,163 Bakit mo naisip 'yon? 167 00:11:26,003 --> 00:11:29,563 Alam kong mahal ng vegans ang animals, pero parang sobra naman 'yong kanya. 168 00:11:32,483 --> 00:11:35,003 Panunutok ng kutsilyo. Ang laking problema sa UK. 169 00:11:35,003 --> 00:11:38,243 Ano'ng pwedeng gawin? Simple lang ang solusyon. Mga baril. 170 00:11:39,763 --> 00:11:42,323 Walang nanunutok ng kutsilyo sa America, di ba? 171 00:11:47,723 --> 00:11:49,403 May mga Amerikano ba dito? 172 00:11:50,483 --> 00:11:53,043 - May konti do'n. Ano'ng pangalan mo, sir? - Ken. 173 00:11:53,043 --> 00:11:54,683 Ken? Siyempre naman. 174 00:11:57,923 --> 00:11:59,243 Ang kinis, 'no? 175 00:12:02,083 --> 00:12:02,963 Congrats, Ken. 176 00:12:02,963 --> 00:12:07,603 Tayong mga Amerikano at British, nahahati tayo ng iisang lingguwahe. 177 00:12:07,603 --> 00:12:11,603 Sa Great Briatin, "trousers," pero sa mga Amerikano, "pants" 'yon. 178 00:12:11,603 --> 00:12:14,643 Sabi natin "pavement," sabi ng mga Amerikano, "sidewalk." 179 00:12:14,643 --> 00:12:17,763 Sa atin, "Wala akong armas, wag!" Sa kanila, "Oops." 180 00:12:22,683 --> 00:12:26,203 Nakikita kong may dalawang panig 'yong debate sa baril sa Amerika. 181 00:12:26,203 --> 00:12:29,243 Dalawang panig. May lehitimong dahilan 'yong ibang Amerikano 182 00:12:29,243 --> 00:12:31,923 para gustuhing magkaro'n ng AR-15 assault rifle. 183 00:12:32,443 --> 00:12:36,083 Gaya ng, kung gusto mong pumatay ng mga bata nang mabilisan, di ba? 184 00:12:42,203 --> 00:12:46,563 Sa Amerika, pinipigilan ng Korte Suprema 'yong mga babae na magpalaglag. 185 00:12:46,563 --> 00:12:49,003 Wala pang pakiramdam, puso, at utak 'yon, 186 00:12:49,003 --> 00:12:51,803 pero bakit 'yong Korte Suprema 'yong nasusunod? 187 00:13:01,363 --> 00:13:05,243 No'ng nabuntis 'yong girlfriend ko, pinag-isipan ko 'yong options. 188 00:13:05,243 --> 00:13:08,123 Dapat ko bang, alam n'yo na, ayusin 'yong problema? 189 00:13:08,643 --> 00:13:11,883 Pero naisip ko, kaya ko bang pumatay ng tao? 190 00:13:11,883 --> 00:13:14,163 Dalawang tao, kung ibibilang 'yong fetus. 191 00:13:19,283 --> 00:13:21,643 Pag-usapan natin 'yong pagpapalaglag. 192 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 Tingin ko, mas pag-uusapan, pag-iisipan, 193 00:13:25,283 --> 00:13:29,403 at pagdedebatehan natin ang pagpapalaglag kung namuntikanan tayo. 194 00:13:33,203 --> 00:13:36,163 Mag-social experiment tayo sa teatro ngayong gabi. 195 00:13:36,163 --> 00:13:38,883 Palakpakan n'yo lang ako kung 196 00:13:38,883 --> 00:13:43,403 wala pang 20 'yong parents n'yo no'ng nabuo kayo. 197 00:13:43,403 --> 00:13:44,443 Asan na kayo? 198 00:13:45,723 --> 00:13:47,203 Kaya 'yong pumapalakpak, 199 00:13:47,203 --> 00:13:50,043 dapat alam n'yong nag-usap sila. 200 00:13:52,803 --> 00:13:56,283 Tapos hindi nasunod si Papa. 201 00:14:02,163 --> 00:14:03,283 Sige. 202 00:14:03,283 --> 00:14:06,443 Palakpak kung kayo ang bunso sa apat na magkakapatid. 203 00:14:08,083 --> 00:14:10,563 Kailangan n'yong malaman na nag-usap sila. 204 00:14:11,363 --> 00:14:14,203 Tapos di nasunod si Papa. 205 00:14:16,283 --> 00:14:19,283 Palakpakan kung red head 'yong nanay n'yo. 206 00:14:26,443 --> 00:14:28,123 Mas konti sila. 207 00:14:35,883 --> 00:14:39,243 Kasi minsan, naninindigan 'yong mga tatay. 208 00:14:48,003 --> 00:14:50,323 May anti-vaxxer ba dito? 209 00:14:51,123 --> 00:14:54,283 May isa do'n. Malamang. Marami sa inyo 'yong di naka-survive. 210 00:14:57,123 --> 00:14:59,083 - Ano'ng pangalan mo, tol? - Rico. 211 00:14:59,083 --> 00:15:00,083 Rico. 212 00:15:00,963 --> 00:15:01,803 Sige. 213 00:15:03,563 --> 00:15:04,763 Pwede na 'yon, Rico. 214 00:15:04,763 --> 00:15:07,803 Ito ang naisip ko. Pwede kang magkaro'n ng opinyon. 215 00:15:07,803 --> 00:15:12,923 Sa tingin ko, dapat pinapapili kung tanggap o hindi ang Western medicine. 216 00:15:12,923 --> 00:15:15,763 Tanggap o hindi. Kung ayaw, e di, ayaw. 217 00:15:15,763 --> 00:15:19,523 Ayaw mo ng COVID vaccine? Sige, Rico. Good luck sa polio. 218 00:15:21,883 --> 00:15:24,923 Tingnan natin kung sa'n ang mararating mo sa maliliit mong binti. 219 00:15:32,283 --> 00:15:33,163 Sige. 220 00:15:35,523 --> 00:15:40,443 Malakas ang loob ko sa joke na 'yon, kasi wala nang nagkaka-polio ngayon. 221 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Alam mo kung bakit, Rico? 222 00:15:52,643 --> 00:15:55,203 Di 'yon magugustuhan ng mga anti-vax online. 223 00:15:55,963 --> 00:15:59,283 Siyempre di sila tatanggap ng vaccine. Di nga sila makatanggap ng joke. 224 00:16:06,883 --> 00:16:09,363 Baka ma-cancel ako sa susunod na joke. 225 00:16:10,283 --> 00:16:11,243 Sige. 226 00:16:12,443 --> 00:16:15,163 Ang mga transgender ay hindi na tulad ng dati. 227 00:16:21,483 --> 00:16:25,123 May dalawang isyu diyan, e. May trans, may non-binary. 228 00:16:25,123 --> 00:16:28,923 Madalas silang pinagsasama sa media, pero magkahiwalay na isyu 'yon. 229 00:16:28,923 --> 00:16:32,203 'Yong non-binary 'yong may pronouns. 230 00:16:32,203 --> 00:16:34,723 Mas marami nang pronouns ngayon kaysa dati. 231 00:16:34,723 --> 00:16:38,323 May 10 pronouns na. Iisa-isahin ko lang nang mabilis. 232 00:16:38,323 --> 00:16:42,403 Ang 10 pronouns ay he, she, they, them, 233 00:16:42,403 --> 00:16:44,563 it, ay, kadiri, ano, ba, iyon? 234 00:16:54,083 --> 00:16:58,163 Walang problema sa 'kin 'yon. Itatawag ko sa 'yo kung ano'ng gusto mo. 235 00:16:58,163 --> 00:17:01,003 Rerespetuhin kita palagi. 236 00:17:01,003 --> 00:17:01,923 Pero... 237 00:17:03,243 --> 00:17:05,323 magjo-joke din ako tungkol do'n. 238 00:17:06,243 --> 00:17:08,483 Ang pronouns ko ay "he he he" 239 00:17:12,043 --> 00:17:14,523 kasi komedyante ang tingin ko sa sarili ko. 240 00:17:24,363 --> 00:17:26,403 Eto ang tanong para sa mga babae. 241 00:17:26,403 --> 00:17:29,443 Sino'ng nagtuturo sa inyo no'ng ginagawa sa tuwalya? 242 00:17:30,363 --> 00:17:32,123 Alam n'yo 'yon. 243 00:17:32,123 --> 00:17:35,563 Bawat babae dito ay alam ang isang bagay na di alam ng mga lalaki. 244 00:17:35,563 --> 00:17:40,123 Bawat babae dito, marunong magbalot ng tuwalya sa ulo. 245 00:17:42,283 --> 00:17:43,723 Kahit aling tuwalya at banyo. 246 00:17:43,723 --> 00:17:47,323 Nilakbay ko na ang mundo, at iisa ang disenyo ng pagkakabalot 247 00:17:47,323 --> 00:17:49,003 kahit nasaan ka pa. 248 00:17:49,003 --> 00:17:52,083 Ang galing ng pagkaka-engineer. Ilang segundo lang. 249 00:17:53,443 --> 00:17:55,323 Pwedeng pangbuong araw na 'yon. 250 00:17:56,283 --> 00:17:59,083 Wala pang lalaking nagtatangka na gawin 'yon. 251 00:17:59,843 --> 00:18:02,523 'Yong simpleng obserbasyong 'yon sa pagkakaiba ng kasarian, 252 00:18:02,523 --> 00:18:06,363 gano'n natin aayusin 'yong debate sa pagiging trans. 253 00:18:06,363 --> 00:18:07,403 Walang anuman. 254 00:18:09,483 --> 00:18:12,923 So kung nalilito ka sa kasarian mo, ipapasok ka namin sa banyo... 255 00:18:14,763 --> 00:18:17,043 paglabas mo, babatuhin ka namin ng tuwalya. 256 00:18:17,883 --> 00:18:19,523 Tingnan natin ang gagawin mo. 257 00:18:20,603 --> 00:18:22,523 Kung nakabalot ang ulo mo ng tuwalya, 258 00:18:23,203 --> 00:18:25,403 dito po 'yong dressing room ng babae. 259 00:18:28,283 --> 00:18:30,043 Kapag nag-floss ka... 260 00:18:35,363 --> 00:18:37,363 may mga tanong pa kami. 261 00:18:39,083 --> 00:18:43,043 Malinaw, hindi ako transphobic, dahil ang mga babaeng trans ay babae. 262 00:18:43,043 --> 00:18:45,483 Kung meron man, mas sinaunang misogyny lang. 263 00:18:52,683 --> 00:18:53,843 May sasabihin ako. 264 00:18:53,843 --> 00:18:56,523 Sobrang katangahan nito, pero totoo. 265 00:18:56,523 --> 00:18:59,523 Alam ng mga kaibigan kong bakla. Hindi alam ng mga straight. 266 00:18:59,523 --> 00:19:03,003 Okay, hanggang 1979, sa buong mundo, 267 00:19:03,003 --> 00:19:07,243 itinuring na sakit ang homosexuality. 268 00:19:07,763 --> 00:19:10,923 Sakit! Ibig sabihin, pwede kang di pumasok sa trabaho? 269 00:19:13,763 --> 00:19:16,283 "Sorry, sir. Di ako makakapasok ngayon." 270 00:19:16,283 --> 00:19:19,803 "Hindi naman po. Di ko lang mapigilang mag-isip ng titi, bayag, at puwet." 271 00:19:24,603 --> 00:19:27,683 "Hindi, baka umayos na 'to bukas. A, hindi." 272 00:19:29,003 --> 00:19:30,363 "Ilalakad ko na lang." 273 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 "Oo, sa park. Oo nga." 274 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 Sabi nila, isa sa sampu ay bakla, 275 00:19:40,643 --> 00:19:43,723 pero kahit isang lalaki sa isang lalaki, bakla 'yon. 276 00:19:46,763 --> 00:19:48,963 Pag isa sa sampung lalaki, kayabangan na 'yon. 277 00:19:51,883 --> 00:19:56,083 Ayokong nakikipag-sex sa labas, pero do'n naglalakad ang mga babae sa gabi. 278 00:20:01,323 --> 00:20:03,843 May kasama akong babae sa bahay noon, 279 00:20:03,843 --> 00:20:07,923 sabi niya, napanaginipan niya daw na nakikipag-sex siya sa multo. 280 00:20:08,443 --> 00:20:10,883 Naisip ko, "Susmaryosep." 281 00:20:10,883 --> 00:20:13,643 "Dapat dalawang pills 'yong ihalo ko sa pagkain niya." 282 00:20:19,363 --> 00:20:21,923 15% lang ng mga panggagahasa ang naiuulat, 283 00:20:21,923 --> 00:20:24,843 at 2% lang do'n ang nahahatulan. 284 00:20:24,843 --> 00:20:28,443 Di ako sang-ayon sa panggagahasa, pero gusto ko 'yon bilang na 'yon. 285 00:20:30,403 --> 00:20:34,043 Kumbaga, kung kabayo ang panggagahasa, may tsansa kang manalo. 286 00:20:36,883 --> 00:20:39,003 Alam n'yo 'yong pantasya kong rape? 287 00:20:39,723 --> 00:20:40,563 Oo! 288 00:20:40,563 --> 00:20:42,803 'Yong may makukulong dahil sa rape. 289 00:20:48,443 --> 00:20:51,003 Malinaw, tungkol sa rape 'yong joke na 'yon, 290 00:20:51,003 --> 00:20:54,923 pero di natin gaanong sineseryoso ang rape bilang lipunan, bilang kultura. 291 00:20:54,923 --> 00:20:56,763 Maniwala kayo. Nasa wika natin 'yan. 292 00:20:56,763 --> 00:20:59,483 May tinatawag ngang "date rape." 293 00:20:59,483 --> 00:21:01,643 Di natin dapat tinatawag na "date rape." 294 00:21:01,643 --> 00:21:04,083 Dapat tawaging "rape" ang date rape. 295 00:21:04,083 --> 00:21:05,923 'Yon ang nangyari, di ba. 296 00:21:13,283 --> 00:21:16,923 Di natin matatanggap 'yon kung karamihan ng rape 297 00:21:16,923 --> 00:21:18,843 ay nangyayari sa lalaki, di ba? 298 00:21:18,843 --> 00:21:22,243 Walang ibang krimen na may qualifier. Wala namang nagsasabi ng... 299 00:21:22,243 --> 00:21:25,083 "Nabalitaan mo 'yong kay Steve?" "Ano'ng nangyari?" 300 00:21:25,083 --> 00:21:26,763 "Na-circus murder siya." 301 00:21:28,763 --> 00:21:30,083 "Pinatay si Steve?" 302 00:21:30,083 --> 00:21:32,563 "Hindi. Nag-enjoy pa siya sa circus, 303 00:21:32,563 --> 00:21:36,083 tapos pinatay siya. Kaya na-circus murder." 304 00:21:38,083 --> 00:21:39,603 Kita n'yo na ngayon. 305 00:21:40,523 --> 00:21:42,603 Date rape n'yo ang tumbong ko. 306 00:21:46,283 --> 00:21:47,323 Ay, wag po. 307 00:21:50,643 --> 00:21:54,163 So napag-usapan na natin ang rape, porno, child abuse, pananakit sa asawa, 308 00:21:54,163 --> 00:21:56,483 pagpapalaglag, pagpatay, gun control, at trans. 309 00:21:56,483 --> 00:21:58,363 Sakto tayo sa iskedyul. 310 00:22:04,363 --> 00:22:07,803 Siyempre pag nag-joke ako ng gano'n, maka-cancel ako. 311 00:22:07,803 --> 00:22:08,963 'Yon ang masama. 312 00:22:08,963 --> 00:22:11,523 Ang importante, di tayo bastang tumatahimik. 313 00:22:13,683 --> 00:22:16,083 Nakakatakot 'yang cancel culture na 'yan. 314 00:22:16,083 --> 00:22:18,403 May isang babae sa London last year. 315 00:22:18,403 --> 00:22:22,763 Na-cancel siya. Nawalan ng trabaho, kaibigan, status. Canceled. 316 00:22:22,763 --> 00:22:26,243 Mabait siya. Nagtrabaho sa charity na tumutulong sa mga may kapansanan, 317 00:22:26,243 --> 00:22:28,963 tapos na-cancel siya dahil sa typo. 318 00:22:28,963 --> 00:22:31,003 Maniniwala ba kayo? Sa typo. 319 00:22:31,003 --> 00:22:34,243 Di ba, magkatabi 'yong G at T sa keyboard? 320 00:22:34,243 --> 00:22:37,363 Madaling magkamali do'n. Magkatabi 'yon. 321 00:22:37,363 --> 00:22:38,923 'Yong isusulat niya sana, 322 00:22:38,923 --> 00:22:42,203 sa dulo ng letter para sa charity supporters, 323 00:22:42,203 --> 00:22:44,123 "Kind regards." 324 00:22:55,563 --> 00:22:57,523 Kung di mo pa na-gets 'yon, 325 00:22:58,283 --> 00:23:01,803 mga katulad mo 'yong tinutulungan ng pinagtrabahuan niya. 326 00:23:09,843 --> 00:23:12,043 Sumosobra na 'tong woke na kalokohang 'to. 327 00:23:12,043 --> 00:23:15,723 Kailan 'to titigil? May lalaking reyna na tayo. 328 00:23:20,683 --> 00:23:23,643 No'ng huling na-cancel ako, nagalit 'yong mga gypsy. 329 00:23:23,643 --> 00:23:25,403 Buti na lang, nag-move on na sila. 330 00:23:28,923 --> 00:23:32,563 Di ka pwedeng mag-sorry nang mag-sorry dahil sa joke. Joke nga, e. 331 00:23:32,563 --> 00:23:33,683 Kaya may plano ako. 332 00:23:33,683 --> 00:23:37,243 Sa susunod na ma-cancel ako dahil sa joke, pag may nagalit, 333 00:23:37,243 --> 00:23:40,083 magpapakita ako sa araw ng cancellation, 334 00:23:40,083 --> 00:23:42,003 maglalabas ako ng pahayag ko. 335 00:23:42,003 --> 00:23:43,843 Sasabihin ko, napraktis ko na 'to... 336 00:23:45,083 --> 00:23:46,843 "Sorry po." 337 00:23:48,723 --> 00:23:52,643 Tapos sasabihin ng mga na-offend ko, "Di ka naman seryoso sa pagso-sorry." 338 00:23:52,643 --> 00:23:56,123 Sasabihin ko, "Pwede palang magsalita nang di sineseryoso 'yong sinasabi?" 339 00:23:56,123 --> 00:23:57,683 "Ayan, naiintindihan n'yo na." 340 00:24:06,803 --> 00:24:09,603 Siyempre, minsan sa buhay, alam n'yo 'to, 341 00:24:09,603 --> 00:24:12,723 minsan sa buhay, kailangan mong humingi ng tawad, 342 00:24:12,723 --> 00:24:16,123 pero ang gusto mo talagang sabihin ay, "Ulol." 343 00:24:17,883 --> 00:24:19,683 May sinasabi para do'n. 344 00:24:20,283 --> 00:24:22,083 "Sorry kung gano'n ang naramdaman mo." 345 00:24:24,763 --> 00:24:25,843 Nakakatuwa 'yon. 346 00:24:25,843 --> 00:24:29,563 Para mo na ring sinabing "ulol." 347 00:24:29,563 --> 00:24:32,803 Alam mo 'yong ibig sabihin mo. Alam din nila. 348 00:24:33,643 --> 00:24:35,243 Di ka na nila pwedeng guluhin. 349 00:24:35,763 --> 00:24:37,723 "Sorry kung gano'n ang nararamdaman mo." 350 00:24:41,203 --> 00:24:44,443 Gano'n kagaling ang wikang Ingles, ang daming pakulo. 351 00:24:44,443 --> 00:24:45,963 Example, 'yong "good luck." 352 00:24:45,963 --> 00:24:48,443 Magandang sabihin ang "good luck" sa kahit kanino, 353 00:24:48,443 --> 00:24:51,363 pero dagdagan mo ng "na lang." 354 00:24:53,963 --> 00:24:56,083 Biglang iba na 'yong kahulugan. 355 00:24:56,883 --> 00:24:59,963 "Good luck na lang." Para mo na ring inihian 'yong kaldero nila. 356 00:25:02,683 --> 00:25:05,003 Para sa 'kin, parang magnet ang joke. 357 00:25:05,003 --> 00:25:07,883 May mga taong naa-attract, natatawa, 358 00:25:07,883 --> 00:25:10,443 pero gaya ng magnet, may nare-repel din. 359 00:25:10,443 --> 00:25:12,763 May mga taong ayaw sa mga joke ko, 360 00:25:12,763 --> 00:25:16,323 at nasa bahay sila ngayon, online, kina-cancel ako. 361 00:25:16,323 --> 00:25:19,723 Ang masasabi ko sa kanila, "Sorry kung gano'n ang nararamdaman mo." 362 00:25:20,483 --> 00:25:21,803 "Good luck na lang." 363 00:25:29,483 --> 00:25:32,443 Nakakapang-init. Gusto n'yo ng kontrobersiyal na joke? 364 00:25:34,323 --> 00:25:35,323 Seryoso. 365 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Galingan pa natin. 366 00:25:37,843 --> 00:25:39,843 Sasabihin ko kung bakit may naka-cancel. 367 00:25:39,843 --> 00:25:42,043 Kasi pumatol sila sa bata, at pinagsinabi nila. 368 00:25:42,043 --> 00:25:44,563 Sandaang porsiyento, maka-cancel si God. 369 00:25:46,523 --> 00:25:48,243 Kumapit kayo. Matindi 'to. 370 00:25:50,083 --> 00:25:53,403 Fourteen lang si Maria no'ng "nakasalubong" siya ng Banal na Espiritu. 371 00:25:55,323 --> 00:25:58,683 Sabi nila, "nakasalubong," pero pinasok din siya no'n. Ano ba. 372 00:26:02,563 --> 00:26:06,443 "Ang Banal na Espiritu." Ang "banal" do'n ay 'yong puki ni Maria. 373 00:26:08,643 --> 00:26:12,763 So, kinantot ng Banal na Espiritu si Maria, tapos di na nagparamdam. 374 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 'Yon ang totoong na-ghost. 375 00:26:20,683 --> 00:26:24,643 Sa tingin n'yo, no'ng nagse-sex si Maria, 'yong ina ng Diyos, at si Jose... 376 00:26:24,643 --> 00:26:27,003 Paborito mo, Daniel. 'Yong original motherfucker. 377 00:26:31,363 --> 00:26:34,203 Di mo iisiping "sock" si Jesus, pero gano'n siya. 378 00:26:39,243 --> 00:26:40,763 Sa tingin n'yo, no'ng nagse-sex 379 00:26:41,283 --> 00:26:43,243 si Maria at Jose, tapos nag-climax si Maria, 380 00:26:43,243 --> 00:26:45,403 sumigaw ba si Maria ng, "Diyos ko!" 381 00:26:46,403 --> 00:26:48,283 Nakakailang. Ex niya 'yon. 382 00:26:50,683 --> 00:26:53,123 Ano pa bang iba, "Jesus Christ"? 383 00:26:54,363 --> 00:26:57,203 Nasa kabilang kwarto lang siya, sabi niya, "Tumahimik ka, Ma!" 384 00:27:00,123 --> 00:27:03,683 May lumapit sa 'kin pagkatapos ng show, tapos sinabing, 385 00:27:03,683 --> 00:27:06,283 "Namatay si Jesus para sa mga kasalanan mo." 386 00:27:07,403 --> 00:27:11,043 Naisip ko, "Ayos, napatay ko na ang anak ng Diyos at dalawang prostitute." 387 00:27:16,003 --> 00:27:18,443 Sige nga, lagyan natin ng konting class 'to. 388 00:27:20,283 --> 00:27:24,043 No'ng kinomisyon si Michelangelo ng Vatican 389 00:27:24,043 --> 00:27:26,203 para ipinta 'yong The Creation of Adam, 390 00:27:26,203 --> 00:27:28,003 kilala niya 'yong audience niya, 391 00:27:28,003 --> 00:27:31,243 kaya binigyan niya si Adam ng titi ng bata. 392 00:27:42,123 --> 00:27:43,963 Alam n'yo 'yong kwento nina Adam at Eve? 393 00:27:44,683 --> 00:27:48,843 Kinuha ng Diyos ang isa sa mga tadyang ni Adam para magawa si Eve, 394 00:27:48,843 --> 00:27:50,803 pero dahil wala na 'yong isang tadyang, 395 00:27:50,803 --> 00:27:54,643 biglang di na kailangan ni Adam si Eve. Kaya niya nang tsupain 'yong titi niya. 396 00:27:58,963 --> 00:28:00,003 Lokong Diyos. 397 00:28:02,283 --> 00:28:04,763 Nagjo-joke na ako tungkol do'n. Atheist na kasi ako. 398 00:28:04,763 --> 00:28:08,163 Dati, hindi. Pinalaki akong Katoliko, lagi akong nagsisimba no'n. 399 00:28:08,163 --> 00:28:11,603 No'ng binata ako, naisip kong magpari. 400 00:28:14,083 --> 00:28:17,403 Kaso di talaga ako nagkakagusto sa mga bata. 401 00:28:21,403 --> 00:28:24,363 Hobby ko lang 'yon. Di ko kayang maging full-time job. 402 00:28:27,563 --> 00:28:30,883 May mga Kristiyano bang nag-iisip na, "Sobra naman 'yon"? 403 00:28:30,883 --> 00:28:32,763 Kalma lang. Gawa-gawa lang 'yon. 404 00:28:40,643 --> 00:28:45,083 Medyo kapos na tayo sa oras kaya di ko na masasabi 'yong sa Islam. 405 00:28:52,483 --> 00:28:56,283 Siyempre, hindi ko ijo-joke tungkol kay Muhammad 406 00:28:56,283 --> 00:29:00,083 'yong mga kaya kong i-joke tungkol kay Jesus, kasi, siyempre, 407 00:29:00,083 --> 00:29:01,643 hindi ako tanga. 408 00:29:04,283 --> 00:29:07,203 Kung Kristiyano ka, at iniisip mong, "Unfair 'yon." 409 00:29:07,203 --> 00:29:09,283 "Magbibiro siya tungkol sa mga Kristiyano, 410 00:29:09,283 --> 00:29:11,403 pero di niya ginagawa sa mga Muslim," 411 00:29:11,403 --> 00:29:13,763 siguro, bilang Kristiyano, 412 00:29:13,763 --> 00:29:16,563 pag-isipan mo nang magpasabog ng kung ano. 413 00:29:23,563 --> 00:29:25,003 Walang natatakot sa 'yo. 414 00:29:26,763 --> 00:29:29,683 Ano'ng gagawin ng mga Kristiyano, patatawarin ako? 415 00:29:36,563 --> 00:29:37,723 Uy, may balita ako. 416 00:29:37,723 --> 00:29:40,563 Ito 'yong nangyari no'ng nawala ako. 417 00:29:41,083 --> 00:29:43,563 Tatay na ako. Nagkaanak ako. Tatay na ako. 418 00:29:44,763 --> 00:29:46,643 Salamat. Ang bait n'yo. 419 00:29:49,563 --> 00:29:53,243 Maraming sikat na tao diyan, kakaiba 'yong ipinapangalan sa anak nila, 420 00:29:53,243 --> 00:29:55,163 tapos pagsisisihan nila. 421 00:29:55,163 --> 00:29:57,843 Sabi ng iba, kakaiba daw 'yong pangalan ng anak ko, 422 00:29:57,843 --> 00:30:01,883 pero pag nakita nila 'yong mukha niya, mukha naman talaga siyang Adolf. 423 00:30:09,563 --> 00:30:11,563 Magge-gender reveal kami, 424 00:30:11,563 --> 00:30:14,403 pero hihintayin naming mag-21 siya. Para sigurado. 425 00:30:22,003 --> 00:30:25,483 May mga gender reveal party na. Alam n'yo na 'yon, 426 00:30:25,483 --> 00:30:28,683 pero alam n'yo na ba 'yong 'Itutuloy ba namin?" party? 427 00:30:30,163 --> 00:30:33,163 Pag eleven weeks na 'yong tiyan niya, may cake kayo. 428 00:30:33,163 --> 00:30:35,603 Hugis baby ba, o vacuum cleaner? 429 00:30:42,243 --> 00:30:44,323 Dalawa na ang anak ko. Wala akong paborito. 430 00:30:44,323 --> 00:30:45,963 Si Jimmy Junior saka 'yong isa pa. 431 00:30:49,163 --> 00:30:51,043 Laging umiiyak 'yong lalaki. 432 00:30:51,043 --> 00:30:53,083 Kumakalma lang siya 433 00:30:53,083 --> 00:30:55,763 pag nasa kotse, tapos umaandar 'yong makina. 434 00:30:55,763 --> 00:30:58,043 Tip lang, buksan n'yo 'yong pinto ng garahe. 435 00:31:01,683 --> 00:31:07,163 Di naman kailangan, pero kung di bubuksan, baka magkaro'n ka ng... Rico. 436 00:31:12,843 --> 00:31:13,883 Pagpalain ka nawa. 437 00:31:14,563 --> 00:31:15,563 Pagpalain ka. 438 00:31:17,923 --> 00:31:20,883 'Yong mga naaasiwa sa mga nagpapadede sa public, 439 00:31:20,883 --> 00:31:22,403 hayaan n'yo sila. Di ba? 440 00:31:23,563 --> 00:31:26,363 Siyempre. Nauuhaw din naman si Papa minsan. 441 00:31:32,963 --> 00:31:34,683 Nasubukan na nating lahat 'yon. 442 00:31:36,483 --> 00:31:37,643 Eto 'yong kakaiba. 443 00:31:37,643 --> 00:31:39,843 Tuwing bibisita ako sa kaibigang kakapanganak, 444 00:31:39,843 --> 00:31:41,523 iisa ang sinasabi nila... 445 00:31:41,523 --> 00:31:44,163 "Malambot pa 'yong bumbunan ng baby, 446 00:31:44,163 --> 00:31:46,523 hindi pa sarado 'yong skull niya." 447 00:31:46,523 --> 00:31:48,123 Ba't nila sinasabi 'yon? 448 00:31:48,123 --> 00:31:50,763 Para alam ko 'yong kahinaan ng baby pag umatake siya? 449 00:31:54,763 --> 00:31:58,723 Ano'ng tingin nila, pupulutin ko 'yon na parang bowling ball? 450 00:32:01,363 --> 00:32:02,923 "Sa'n n'yo gustong ilagay 'to?" 451 00:32:07,363 --> 00:32:09,883 Gusto ng girlfriend ko na ipa-freeze ko 'yong sperm ko 452 00:32:09,883 --> 00:32:13,523 sakaling mag-crave siya ng ice-drop na semilya-flavored. 453 00:32:21,483 --> 00:32:24,803 Mahirap 'yong unang ilang linggo pagkapanganak, 454 00:32:24,803 --> 00:32:28,323 kaya para maiwasan ang postnatal depression, 455 00:32:28,323 --> 00:32:30,443 wag titingnan ang asawa mong hubo't hubad. 456 00:32:35,283 --> 00:32:37,843 Di ko dapat sinabi 'yon, pero totoo 'yon. 457 00:32:40,163 --> 00:32:42,923 May mga nanay ba dito? Asan kayo? Isang sigaw naman diyan. 458 00:32:43,843 --> 00:32:45,803 Ang daming nanay. May single mom ba? 459 00:32:46,843 --> 00:32:48,883 Pakinggan ulit natin 'yong lahat ng nanay. 460 00:32:50,283 --> 00:32:51,683 Lahat kayo, single mom. 461 00:32:53,403 --> 00:32:56,243 Lahat ng nanay ay single mom. 'Yon ang teorya ko. 462 00:32:56,243 --> 00:32:57,963 'Yon ang pinakamahirap na trabaho. 463 00:32:57,963 --> 00:33:01,523 Pang-24/7, 365 araw, walang katapusan ang pagiging nanay, 464 00:33:01,523 --> 00:33:05,403 at kinikilala kong kayong mga babae lang ang gumagawa no'n. 465 00:33:06,643 --> 00:33:07,603 Oo. 466 00:33:09,643 --> 00:33:14,163 Oo, 'yong iba, may mga tatay... diyan. 467 00:33:15,963 --> 00:33:20,643 Pero isipin n'yo. Ano ba'ng ginagawa ng mga tatay? 468 00:33:21,163 --> 00:33:23,483 'Yong mga tatay, sa maximum, 469 00:33:23,483 --> 00:33:25,963 nag-aalaga ng mga anak nila 470 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 hanggang makabalik si Mama. 471 00:33:36,243 --> 00:33:39,683 Oo, pambabastos 'yon sa mga stay-at-home dad, 472 00:33:39,683 --> 00:33:42,883 pero, seryoso, ano ba'ng gagawin ng mga duwag na 'yon? 473 00:33:47,083 --> 00:33:48,883 May stay-at-home dads ba tayo? 474 00:33:48,883 --> 00:33:50,483 Siyempre, wala. Nasa bahay sila. 475 00:33:53,363 --> 00:33:57,523 Pero ang punto ko, iba-iba ang pamantayan ng panghuhusga sa parents hanggang ngayon. 476 00:33:57,523 --> 00:34:00,883 Nakakabaliw, pero totoo. Para maging mabuting ina, ano'ng dapat? 477 00:34:00,883 --> 00:34:04,763 Mapagmahal, maalaga, mabait, maasikaso, laging on-call, di ba? 478 00:34:04,763 --> 00:34:06,643 Di madaling ituring na mabuting ina. 479 00:34:06,643 --> 00:34:10,243 Para maituring na mabuting ama, di ka dapat lumayas. 480 00:34:13,083 --> 00:34:14,603 Nasabi n'yo nang lahat 'yon. 481 00:34:14,603 --> 00:34:16,843 "Mabuti siyang ama." "Pa'no mo nasabi?" 482 00:34:16,843 --> 00:34:18,003 "Andiyan pa din siya." 483 00:34:22,963 --> 00:34:27,603 'Yong mug na "World's Best Tatay", dapat gawing "Nandito Pa Rin." 484 00:34:29,163 --> 00:34:30,603 "Tamad Lumayas." 485 00:34:36,883 --> 00:34:40,163 Masarap maging ama. Subukan n'yo, mga binibini. 486 00:34:42,763 --> 00:34:45,843 Para kang nanay na walang responsibilidad. 487 00:34:46,363 --> 00:34:49,843 Ang pagiging ina ay full-time na trabaho. Ang pagiging ama ay isang hobby. 488 00:34:51,923 --> 00:34:54,203 Kukumbinsihin ko kayong maging ama. 489 00:34:54,203 --> 00:34:58,883 Pag tatay ka, para kang hari sa sarili mong tahanan. 490 00:35:00,283 --> 00:35:03,763 Pinapalabas ako tuwing may okasyon, para magpa-picture. 491 00:35:05,003 --> 00:35:07,683 "Hello, anak siguro kita. Masaya akong makita ka." 492 00:35:08,763 --> 00:35:10,723 "Kapatid mo 'to, ha?" 493 00:35:12,163 --> 00:35:15,003 "Anak ko rin pala. Ikinalulugod ko." 494 00:35:16,283 --> 00:35:18,883 Pitik, family picture, tapos aalis na 'ko. 495 00:35:19,923 --> 00:35:22,923 Pareho lang 'yong maggugupit ng ribbon saka maggugupit ng pusod. 496 00:35:22,923 --> 00:35:24,043 Ako ang hari! 497 00:35:25,163 --> 00:35:29,123 Pag tatay ka, para kang co-pilot ng tahanan. 498 00:35:29,123 --> 00:35:31,483 Ako ang papalit pag iidlip si Mama. 499 00:35:31,483 --> 00:35:35,163 Pero 'yong takeoff, landing, kapag may turbulence... 500 00:35:35,163 --> 00:35:37,683 Sa madaling salita, kapag may problema, 501 00:35:37,683 --> 00:35:40,843 trabaho kong gisingin siya, at iwasang makipag-sex sa stewardess. 502 00:35:46,923 --> 00:35:48,803 Parang boksingero ang mga nanay. 503 00:35:48,803 --> 00:35:51,643 Nasa ring sila, sumusuntok, dumudugo ang ilong. 504 00:35:51,643 --> 00:35:53,243 Nakikipaglaban sila. 505 00:35:53,243 --> 00:35:56,003 Tayong mga tatay 'yong cornermen. 506 00:35:56,963 --> 00:35:59,883 Nakaupo lang, sumisigaw at pinalalakas ang loob nila. 507 00:36:00,403 --> 00:36:03,443 Pinupusitsitan ko siya ng tae sa bibig. Dumudura siya sa timba. 508 00:36:05,483 --> 00:36:07,643 Ayos lang. Matagal na kaming nagsasama. 509 00:36:07,643 --> 00:36:09,403 Ako ang tagahagis ng tuwalya. 510 00:36:09,403 --> 00:36:12,643 Pero tatanungin ko muna siya kung asan 'yong tuwalya. 511 00:36:16,523 --> 00:36:18,803 May mga tatay ba dito? Asan kayo? 512 00:36:20,003 --> 00:36:22,963 Marami. May pinagawa na ba sa inyo sa bahay 513 00:36:22,963 --> 00:36:25,483 na di n'yo gusto, kaya hindi n'yo inayos 514 00:36:25,483 --> 00:36:26,883 para di na ipagawa sa inyo? 515 00:36:27,683 --> 00:36:31,363 Ayokong paliguan 'yong baby. 516 00:36:36,883 --> 00:36:38,963 "Itsetsek ko siya pagbalik ko." 517 00:36:40,563 --> 00:36:42,523 Ni hindi mo kailangang pumalpak do'n. 518 00:36:42,523 --> 00:36:44,923 Ipapahiwatig mo lang na papalpak ka. 519 00:36:45,483 --> 00:36:49,283 "Papaliguan 'yong baby? Sige, love. Magpapakulo ako ng tubig." 520 00:36:52,803 --> 00:36:56,883 Alam n'yo 'yong dapat nating pag-usapan, pero walang nagsabi sa 'kin? Pasko. 521 00:36:56,883 --> 00:37:00,643 Masaya ang Pasko para sa mga tatay, hindi lang 'yong mga bata 522 00:37:00,643 --> 00:37:02,963 ang masosorpresa sa Pasko 523 00:37:02,963 --> 00:37:04,683 pag nagbukas sila ng regalo. 524 00:37:04,683 --> 00:37:08,083 Kaming mga tatay, iniisip namin, "Ano kaya'ng regalo namin sa kanila?" 525 00:37:14,483 --> 00:37:17,363 Dapat maniwala na lang kay Santa Claus 'yong mga tatay. 526 00:37:17,883 --> 00:37:21,123 Basta ang alam namin, wala kaming kinalaman do'n. 527 00:37:22,883 --> 00:37:27,043 Maiisip na lang namin, "Mukhang mamahalin, a. Sino'ng bumili?" 528 00:37:30,203 --> 00:37:31,243 "Ako?" 529 00:37:31,883 --> 00:37:33,443 "Walang hiya naman, love." 530 00:37:34,883 --> 00:37:38,283 Kung nagpasalamat ka sa tatay mo para sa pamasko, tanga ka. 531 00:37:41,163 --> 00:37:42,603 Ito 'yong nangyari last week. 532 00:37:42,603 --> 00:37:45,683 Nadatnan akong nakikipag-sex ng anak ko. 533 00:37:45,683 --> 00:37:48,963 Sabi niya, "Sinasaktan mo si Mama?" Sabi ko, "Siyempre hindi." 534 00:37:48,963 --> 00:37:52,363 Sabi niya, "Wag ka lang magpapahuling nakikipag-sex sa yaya." 535 00:38:01,163 --> 00:38:04,803 Nag-alala ako no'ng magiging tatay na 'ko kasi ganito ang trabaho ko. 536 00:38:04,803 --> 00:38:07,243 Nagbibiro ako. Ang inalala ko pag tatay na ako, 537 00:38:07,243 --> 00:38:10,083 baka maging sentimental ako, tapos mabawasan ako ng talas. 538 00:38:10,083 --> 00:38:12,283 May ikukuwento ako, true story 'to. 539 00:38:12,283 --> 00:38:15,203 Bihira akong magkuwento ng totoo sa stage, kaya makinig kayo. 540 00:38:15,203 --> 00:38:17,643 Ito 'yong araw na naging tatay ako. 541 00:38:17,643 --> 00:38:20,683 Kung wala kayong anak, baka di n'yo alam na... 542 00:38:20,683 --> 00:38:22,603 ilalagay n'yo 'yong go bag sa may pinto. 543 00:38:22,603 --> 00:38:24,803 Nando'n 'yong gamit para sa ospital. 544 00:38:24,803 --> 00:38:27,523 'Yong sleep suits, diaper, wash bag, pantulog, 545 00:38:27,523 --> 00:38:30,803 dressing gown, nasa go bag na para nakahanda na. 546 00:38:30,803 --> 00:38:34,083 Pag unang anak, maaga kayong mag-iimpake no'n. 547 00:38:34,083 --> 00:38:37,483 Seryoso. Di pa tuyo 'yong titi ko, handa na 'yong go bag namin. 548 00:38:40,363 --> 00:38:43,163 Mabuti nga, kasi 34 weeks pa lang 'yong pregnancy, 549 00:38:43,163 --> 00:38:45,203 nagka-medical emergency kami. 550 00:38:45,203 --> 00:38:46,643 Isinugod kami sa ospital, 551 00:38:46,643 --> 00:38:49,603 tapos na-emergency C-section nang 34 weeks, 552 00:38:49,603 --> 00:38:51,123 na sobrang nakakatakot. 553 00:38:58,203 --> 00:39:02,403 Pag nanganak ka nang 34 weeks, importante pala 'yong lagay ng baga. 554 00:39:02,403 --> 00:39:05,043 Kaya na ba ng baga ng baby na huminga nang mag-isa, 555 00:39:05,043 --> 00:39:08,123 o kailangan ba ng medical intervention, intubation, 556 00:39:08,123 --> 00:39:09,683 lahat ng dramang 'yon? 557 00:39:09,683 --> 00:39:12,683 Buti na lang, developed na 'yong baga ng anak ko 558 00:39:12,683 --> 00:39:15,523 at kaya niya nang huminga, pero sobrang premature niya. 559 00:39:15,523 --> 00:39:18,723 Eight pounds ang average birth weight sa UK. 560 00:39:18,723 --> 00:39:20,403 Wala pa siyang four pounds. 561 00:39:21,363 --> 00:39:24,643 Inabot nila 'yong anak ko, nakakabit pa 'yong pusod, 562 00:39:25,283 --> 00:39:27,203 tapos nagkasya siya sa palad ko. 563 00:39:27,883 --> 00:39:30,203 Halo-halong emosyon 'yon para sa lalaki. 564 00:39:30,203 --> 00:39:32,563 Di kami nagbuntis nang nine months o nagka-hormones 565 00:39:32,563 --> 00:39:35,483 para matanggap namin ang ideya ng pagiging magulang. 'Yong, 566 00:39:35,483 --> 00:39:39,363 biglang magulang na kami. May mas mahalaga na sa amin, 567 00:39:39,363 --> 00:39:42,163 na dapat alagaan, tapos trabaho pa namin 'yon. 568 00:39:43,483 --> 00:39:47,603 'Yong una kong trabaho bilang magulang, 'yong una kong ginawa para sa anak ko, 569 00:39:47,603 --> 00:39:49,483 ay maghanap ng isusuot niya. 570 00:39:52,643 --> 00:39:56,563 Dahil do'n sa go bag, nagdala ako ng damit para sa full-term baby, 571 00:39:56,563 --> 00:39:58,763 dahil 'yon ang inaasahan ng lahat. 572 00:39:58,763 --> 00:40:00,403 Pero di laging gano'n ang buhay. 573 00:40:00,403 --> 00:40:02,723 May premature kami, 574 00:40:02,723 --> 00:40:04,603 kaya tinuruan ako ng mga nurse. 575 00:40:04,603 --> 00:40:07,163 May tindahan ng damit para sa mga bata 576 00:40:07,163 --> 00:40:09,323 na halos tatlong block ang layo sa ospital. 577 00:40:09,323 --> 00:40:11,803 May buong section sila para sa premature babies. 578 00:40:11,803 --> 00:40:14,603 No'n lang ako nakakita ng damit para sa premature. 579 00:40:14,603 --> 00:40:17,203 Grabe, ang sakit sa puso. 580 00:40:17,203 --> 00:40:19,203 Di ka makakapaniwalang para sa tao 'yon 581 00:40:19,203 --> 00:40:22,843 sa sobrang liit, sobrang hina. 582 00:40:22,843 --> 00:40:24,923 Parang damit ng manika. 583 00:40:24,923 --> 00:40:27,723 Kaya nagmadali akong bumili ng size niya, 584 00:40:27,723 --> 00:40:31,203 may tatlo sila, kaya kinuha ko na 'yon tapos dinala ko sa counter. 585 00:40:31,203 --> 00:40:34,243 Sabi no'ng babae sa counter, "Gusto mo ng hanger?" 586 00:40:34,243 --> 00:40:36,283 Sabi ko, "Late na 'ata para diyan." 587 00:40:39,643 --> 00:40:40,723 Hay, salamat! 588 00:40:44,283 --> 00:40:48,323 Ninety minutes na akong tatay, naisip ko, "Walang nagbago!" 589 00:40:50,803 --> 00:40:53,723 Seryoso, true story 'yon. 'Yong itsura niya... 590 00:40:58,283 --> 00:41:01,563 Tapos humingi nga ako ng hanger, pero ayaw niya nang ibigay. 591 00:41:07,363 --> 00:41:11,123 Tinanong ako ng girlfriend ko nito lang. Sabi niya, "Ano'ng 10 best features ko?" 592 00:41:11,123 --> 00:41:12,883 Sabi ko, "'Yong optimismo mo." 593 00:41:15,963 --> 00:41:18,283 "Sampu? Tigilan mo nga 'yan, love." 594 00:41:19,203 --> 00:41:21,683 "Di aabot ng tatlo. Pero andito pa rin ako." 595 00:41:22,483 --> 00:41:25,323 Sino'ng engaged na dito? Meron ba? 596 00:41:25,883 --> 00:41:28,723 Ikakasal na kayo, dito. Ano'ng pangalan mo, sir? 597 00:41:28,723 --> 00:41:29,883 - Chris. - Chris? 598 00:41:29,883 --> 00:41:31,843 - Ikaw ay taga... - 'Stralia. 599 00:41:31,843 --> 00:41:33,603 'Stralia. Sa'n sa 'Stralia? 600 00:41:33,603 --> 00:41:35,963 - Sydney. - Sydney. Narinig na namin 'yan. 601 00:41:35,963 --> 00:41:37,683 Ayos. Okay, ikaw naman ay... 602 00:41:37,683 --> 00:41:39,883 - Tagarito. - Tagarito ka. Ano'ng pangalan mo? 603 00:41:39,883 --> 00:41:42,843 - Leann. - Uy, Leann. Uy, Chris. Congrats. 604 00:41:42,843 --> 00:41:45,323 Kumusta 'yong proposal? 'Yan lagi ang tanong ko, 605 00:41:45,323 --> 00:41:47,963 kasi may middle class at working class, e. 606 00:41:47,963 --> 00:41:50,443 'Yon 'yong dalawang... Alam n'yo ba 'yon? 607 00:41:50,443 --> 00:41:51,723 Ipapaliwanag ko. 608 00:41:51,723 --> 00:41:55,763 'Yong middle-class proposal, 'yong karaniwang, 609 00:41:55,763 --> 00:41:58,643 luluhod 'yong lalaki, ilalabas 'yong singsing, 610 00:41:58,643 --> 00:42:02,083 bubuksan 'yong kahon, may diyamante, isusuot 'yong singsing sa babae. 611 00:42:02,763 --> 00:42:05,483 Alam ng babae. Siyempre. Pero sasabihin pa din ng lalaki. 612 00:42:05,483 --> 00:42:08,483 "Pakakasalan mo ba ako?" 613 00:42:09,963 --> 00:42:12,163 Iiyak si babae, si lalaki, lolobo 'yong uhog. 614 00:42:12,163 --> 00:42:13,803 Sobrang emosyonal na araw. 615 00:42:14,683 --> 00:42:18,683 Tapos may photo shoot ng daliri niya para di magmukhang mataba... 616 00:42:19,523 --> 00:42:21,683 na dapat i-send sa lahat ng kakilala niya. 617 00:42:21,683 --> 00:42:23,923 'Yon ang classic middle-class proposal. 618 00:42:23,923 --> 00:42:26,683 Gamit na gamit, kasi 'yon ang umuubra sa kanila. 619 00:42:26,683 --> 00:42:29,843 Ibang-iba sa working-class proposal. Medyo. 620 00:42:29,843 --> 00:42:33,243 Do'n, 'yong babae, hindi lalaki, salamat po, 621 00:42:33,243 --> 00:42:36,043 'yong babae ang iihi sa stick. 622 00:42:43,963 --> 00:42:45,403 "Magpapakasal tayo." 623 00:42:53,763 --> 00:42:55,483 So, alin do'n? 624 00:42:55,483 --> 00:42:58,683 - 'Yong panghuli. - 'Yong panghuli. Di dapat ikahiya 'yon. 625 00:42:59,283 --> 00:43:01,163 Dobleng congratulations, guys. 626 00:43:01,763 --> 00:43:03,763 Kauna-unawa. Taga-Australia siya. 627 00:43:03,763 --> 00:43:07,203 Sosyal do'n pag tama ang spelling ng tattoo ng baby mo. 628 00:43:10,443 --> 00:43:13,123 Sino'ng nasa... Sino'ng nasa long-term relationship, 629 00:43:13,123 --> 00:43:15,003 pero di pa nagyayaya 'yong lalaki? 630 00:43:17,603 --> 00:43:20,283 Ayun, meron. Aling lalaki? 631 00:43:20,283 --> 00:43:22,643 Ito. Ilang taon na kayo? 632 00:43:22,643 --> 00:43:25,563 - Ten and a half years. - Ten and a half. Ano'ng pangalan mo? 633 00:43:25,563 --> 00:43:27,363 - Daniela. - Daniela. Hi, Daniela. 634 00:43:27,363 --> 00:43:28,683 - Hi. - Ano'ng pangalan, sir? 635 00:43:28,683 --> 00:43:30,203 - Louie. - Louie. 636 00:43:30,203 --> 00:43:32,883 Alam mo kung ba't di ka pa niyayayang magpakasal ni Louie? 637 00:43:32,883 --> 00:43:35,283 Sasabihin ko. Halata, e. 638 00:43:39,483 --> 00:43:42,003 Maloloka ka sa irony, Daniela, 639 00:43:42,003 --> 00:43:44,443 kasi 'yong dahilan no'n 640 00:43:44,443 --> 00:43:47,203 ay dahilan kung bakit mahal mo ang mamang 'yan. 641 00:43:47,203 --> 00:43:51,763 Sabi ko, "mama." Dapat "bata," dahil may bata sa mga mata niya. 642 00:43:52,763 --> 00:43:56,003 Mapangarapin ka, 'no, Louie? Mapangarapin siya, Daniela. 643 00:43:56,003 --> 00:43:59,643 Mapangarapin siya, at sa tingin niya, may ii-improve pa siya. 644 00:44:10,043 --> 00:44:12,003 Pero wag kang mag-alala. 645 00:44:13,483 --> 00:44:15,683 Kasi susuko din 'yan, at magpapakasal. 646 00:44:22,763 --> 00:44:25,683 Ang punto ko, ladies, hindi romantic ang proposal. 647 00:44:25,683 --> 00:44:29,203 May dahilan kaya nakaluhod 'yong lalaki. Sumuko na siya. 648 00:44:33,043 --> 00:44:35,403 Di ko maintindihan 'yong jokes tungkol sa biyenan. 649 00:44:35,403 --> 00:44:37,683 Kung ano'ng punto no'n, 650 00:44:37,683 --> 00:44:41,003 kasi ano ba 'yong biyenan n'yo, kung iisipin n'yo? 651 00:44:41,003 --> 00:44:42,723 Christmas Future 'yon. 652 00:44:44,043 --> 00:44:45,763 Oo. Tandaan n'yo 'yan. 653 00:44:46,683 --> 00:44:49,563 Nasa biyenan n'yo ang matatanggap n'yong regalo. 654 00:44:51,203 --> 00:44:53,363 So, ikakasal na kayo? 655 00:44:53,363 --> 00:44:54,763 - Kilala mo 'yong nanay? - Oo. 656 00:44:54,763 --> 00:44:55,683 Talaga? Sige. 657 00:44:55,683 --> 00:44:58,123 Kung iisipin mo 'yong nanay niya ngayon, 658 00:44:58,123 --> 00:45:01,923 kung di mo ma-imagine na nasa likod ka niya... 659 00:45:05,203 --> 00:45:08,003 sa tingin ko, walang patutunguhan 'yong relasyong 'yo, kaya... 660 00:45:09,163 --> 00:45:11,923 Ito ang tanong ko sa 'yo, pasensiya na, dederetsuhin kita. 661 00:45:13,163 --> 00:45:14,443 Makikipag-sex ka sa nanay? 662 00:45:17,283 --> 00:45:21,363 Kailangan ko ng sagot. Oo o hindi. Oo o hindi. 663 00:45:22,163 --> 00:45:24,363 - Oo. - Oo ang sagot mo. 'Yon... 664 00:45:26,203 --> 00:45:27,483 ang tamang sagot. 665 00:45:31,803 --> 00:45:34,443 Nakakailang 'yon, pero tama 'yon. 666 00:45:34,443 --> 00:45:36,123 Ibig sabihin, mahal ka talaga niya. 667 00:45:36,643 --> 00:45:37,963 Ipapaliwanag ko. 668 00:45:37,963 --> 00:45:40,883 Pakakasalan mo 'tong magandang 'to. Maganda ka... 669 00:45:40,883 --> 00:45:41,803 sa ngayon, 670 00:45:43,643 --> 00:45:46,603 pero magiging kamukha ka ng nanay mo sa susunod na 25 taon. 671 00:45:46,603 --> 00:45:49,323 Di maiiwasan 'yon. Natural 'yon. 672 00:45:49,323 --> 00:45:53,043 Sabihin na nating, mapagtitiyagaan pa 'yong nanay mo. 673 00:45:57,683 --> 00:45:59,043 Konting offense. 674 00:46:01,643 --> 00:46:05,603 Pero di ka niya titingnan at sasabihing, "Ipapasok ko, malambot na." 675 00:46:05,603 --> 00:46:06,603 "Ay, lumabas." 676 00:46:06,603 --> 00:46:10,163 Actually, romantic 'to. 677 00:46:10,163 --> 00:46:12,283 Baka nagsusulat kayo ng vows n'yo, 678 00:46:12,283 --> 00:46:14,603 pwede natin 'tong isama sa kasal n'yo. 679 00:46:15,283 --> 00:46:17,603 Pwede siyang magpatunog ng baso, 680 00:46:18,243 --> 00:46:21,083 "Mahal ko ba siya? Oo naman. Kakantutin ko 'yong nanay niya." 681 00:46:32,683 --> 00:46:37,483 Ngayon, may mga binata ba dito, 18, 19 taon, na kasama ng pamilya? 682 00:46:37,483 --> 00:46:39,043 'Yan ang gusto natin. 683 00:46:39,043 --> 00:46:40,723 - Ano'ng pangalan mo? - Jacob. 684 00:46:40,723 --> 00:46:42,723 - Sino'ng kasama mo? - Tatay ko. 685 00:46:42,723 --> 00:46:44,043 - Tatay mo? - Oo. 686 00:46:44,043 --> 00:46:46,283 - Ilang taon ka na, Jacob? - Nineteen. 687 00:46:46,283 --> 00:46:48,163 Nineteen. Si Jacob. 688 00:46:49,603 --> 00:46:51,723 Sige, Jacob. Ipapaliwanag ko sa 'yo. 689 00:46:51,723 --> 00:46:54,363 Magaling sa communication ang mga babae, 690 00:46:54,363 --> 00:46:56,683 di lang sa isa't isa, pati sa ibang henerasyon. 691 00:46:56,683 --> 00:46:58,843 Kinakausap ng matatanda ang mga bata, 692 00:46:58,843 --> 00:47:01,683 kaya hindi tanga ang mga batang babae. 693 00:47:01,683 --> 00:47:03,883 'Yong mga batang lalaki, pwede pa. 694 00:47:04,603 --> 00:47:07,283 Di mo kasalanan 'yon. Kasalanan ng lipunan 'yon. 695 00:47:07,283 --> 00:47:09,523 Di nabibigyan ng sex education ang mga binata. 696 00:47:09,523 --> 00:47:11,123 Magbabago na 'yon ngayon. 697 00:47:13,843 --> 00:47:15,923 Jacob, mag-uusap tayo tungkol do'n. 698 00:47:17,803 --> 00:47:20,883 - Napag-usapan n'yo na 'yon ng tatay mo? - Hindi pa. 699 00:47:24,083 --> 00:47:27,043 Wag kang mag-alala, Jacob. Ako na ang tatay mo. 700 00:47:30,643 --> 00:47:34,603 Gusto kitang makausap dahil may mga pagbabago sa dating. 701 00:47:34,603 --> 00:47:36,923 Sikat na 'yong consent. 702 00:47:39,683 --> 00:47:42,283 Consent ang uso ngayon. 703 00:47:42,283 --> 00:47:44,483 'Yon na ang bagong pangfi-finger. 704 00:47:46,443 --> 00:47:47,963 Alam mo 'yong Shaka? 705 00:47:49,283 --> 00:47:51,883 Dalawa sa malansa, isa sa mabaho. Ganoon 'yon. 706 00:47:53,403 --> 00:47:56,003 Tama ka. Bata pa siya. Dalawa sa ihi, isa sa tae. 707 00:48:00,163 --> 00:48:03,723 Ito ang kailangan mong malaman tungkol sa consent, batang Padawan. 708 00:48:04,483 --> 00:48:08,563 Isang gamit lang ang consent. Isang consent bawat aksyon. Okay? 709 00:48:09,123 --> 00:48:11,363 'Yong thumbs-up sa "Pwede ba kitang halikan?" 710 00:48:13,123 --> 00:48:16,843 Di ka no'n binibigyan ng consent para sa buong gabi, Jacob. 711 00:48:17,443 --> 00:48:20,483 Di mo pwedeng i-assume 'yong sex, anal, at facial do'n. 712 00:48:20,483 --> 00:48:22,083 Wag, Jacob. Wag. 713 00:48:24,363 --> 00:48:26,003 Isang consent bawat aksyon. 714 00:48:26,003 --> 00:48:28,403 Parang condom. Isang gamit lang. 715 00:48:29,563 --> 00:48:32,843 Pwedeng sabihin ng babae na makakalikasan siya, 716 00:48:32,843 --> 00:48:35,643 pero tingnan mo ang mukha niya pag naghuhugas ka ng condom. 717 00:48:38,483 --> 00:48:42,123 Kahit si Greta Thunberg, sasabihing, "Ayoko, gusto ko ng bago." 718 00:48:47,083 --> 00:48:48,963 Itatanong ko sa matatandang lalaki. 719 00:48:48,963 --> 00:48:50,843 Sino dito ang naniniwalang panira 720 00:48:50,843 --> 00:48:53,603 'yong hihingi ng consent sa bawat stage ng pakikipag-sex? 721 00:48:54,483 --> 00:48:55,363 Oo. 722 00:48:55,363 --> 00:48:56,923 Baka rapist kayo. 723 00:49:00,163 --> 00:49:02,283 Di magandang halimbawa 'yan, Jacob. 724 00:49:03,083 --> 00:49:05,963 Ang safe sex sa kanya ay pagsusuot ng balaclava. 725 00:49:08,643 --> 00:49:11,123 'Yong foreplay para sa kanya ay inuming nakabuyangyang. 726 00:49:13,563 --> 00:49:16,483 Paborito niyang pick-up line, "May nakakaalam bang andito ka?" 727 00:49:18,763 --> 00:49:21,603 Pero ikaw, 19 ka lang. 728 00:49:21,603 --> 00:49:23,483 Pwede ka pang hubugin 729 00:49:23,483 --> 00:49:26,123 para maging lalaking gusto naming makita. Nakaka-excite. 730 00:49:26,123 --> 00:49:28,443 Ito 'yong mahalaga. Komunikasyon, Jacob. 731 00:49:28,443 --> 00:49:30,763 Kausapin mo 'yong kasama mong babae. 732 00:49:30,763 --> 00:49:33,483 Walang hiya-hiya. Di na uso 'yon. 733 00:49:33,483 --> 00:49:34,643 Kausapin mo. 734 00:49:35,203 --> 00:49:36,643 Gano'n lang kasimple. 735 00:49:40,203 --> 00:49:41,883 Tanungin mo, "Pwede 'yang hawakan?" 736 00:49:41,883 --> 00:49:43,643 "Pwede nating subukan 'to?" 737 00:49:43,643 --> 00:49:44,683 "Nakapasok na ba?" 738 00:49:47,843 --> 00:49:50,843 Dapat baguhin 'yong pagtingin sa consent para sa mga kaedad mo, 739 00:49:50,843 --> 00:49:55,643 kasi para sa mga binata, 'yon 'yong nakakainip bago 'yong masaya. 740 00:49:55,643 --> 00:49:58,763 'Yon 'yong papeles na pipirmahan bago makasakay sa jet ski. 741 00:49:59,483 --> 00:50:01,883 Mas sakto 'yong analogy kung squirter siya. 742 00:50:04,963 --> 00:50:05,923 Tanong mo kay Mama. 743 00:50:16,403 --> 00:50:18,083 Pero masaya din ang consent, 744 00:50:18,083 --> 00:50:21,403 dahil 'yon 'yong dirty talk, sa tamang paraan lang. 745 00:50:22,203 --> 00:50:25,843 "Pa'no ba mag-dirty talk, Jimmy?" Magandang tanong 'yan. 746 00:50:25,843 --> 00:50:26,883 Sasabihin ko sa 'yo. 747 00:50:29,163 --> 00:50:31,283 May tatlong elemento ang dirty talk. 748 00:50:31,283 --> 00:50:35,683 Una, sabihin mo 'yong nakikita mo. Itsek mo kung pareho kayo ng iniisip. 749 00:50:35,683 --> 00:50:37,523 "Tinitigasan na 'ko. Basa ka na." 750 00:50:37,523 --> 00:50:40,443 Sabihin mo 'yong obvious, gaya ng baliw sa kanto. 751 00:50:44,123 --> 00:50:45,683 Tapos, sabihin mo 'yong gusto mo. 752 00:50:45,683 --> 00:50:48,603 Madalas, 'yong ang, "Gusto kitang kantutin." 753 00:50:48,603 --> 00:50:51,523 Mahirap magkamali do'n, Jacob. Matalino ka naman. 754 00:50:53,643 --> 00:50:59,083 Pangatlo, magtanong. Ang maganda, walang masamang tanong. 755 00:50:59,083 --> 00:51:01,923 Tanungin mo 'yong gusto mo. "Gusto mo ng hinlalaki sa puwet?" 756 00:51:03,363 --> 00:51:06,123 "Pwede mong ilagay 'yong hinlalaki mo sa puwet ko?" Ayos. 757 00:51:07,683 --> 00:51:10,243 Pag-usapan naman natin ang masigasig na consent. 758 00:51:10,243 --> 00:51:12,963 Jacob, narinig mo 'yong "masigasig na consent"? 759 00:51:12,963 --> 00:51:15,043 - Di pa. - Sige. Maganda 'yon. 760 00:51:15,043 --> 00:51:16,923 Pero di ko gusto 'yong expression. 761 00:51:16,923 --> 00:51:19,923 Pag sinabing "masigasig na consent," akala mo may banner 762 00:51:19,923 --> 00:51:21,563 na nagsasabing, "Kantutin mo 'ko." 763 00:51:21,563 --> 00:51:24,363 tapos naka-cheerleader outfit siya, may pom-poms pa. 764 00:51:24,363 --> 00:51:26,403 Maganda sana kung gano'n. Pero hindi. 765 00:51:26,403 --> 00:51:30,483 Ibig sabihin ng masigasig na consent ay tugma ang sinasabi niya 766 00:51:30,483 --> 00:51:33,763 sa body language niya. Dapat tugma. 767 00:51:33,763 --> 00:51:35,963 Kaya ang hindi ay hindi. Alam mo 'yon? 768 00:51:35,963 --> 00:51:37,083 Oo naman. 769 00:51:37,083 --> 00:51:39,643 Ang oo ay hindi laging oo. Ipapaliwanag ko. 770 00:51:39,643 --> 00:51:43,363 Pag umoo 'yong babae na makipag-sex, pero nagngangalit, 771 00:51:43,363 --> 00:51:45,683 para siyang nasa horror movie... 772 00:51:46,963 --> 00:51:49,483 "Oo, Jacob. Gusto kong kantutin mo 'ko." 773 00:51:51,723 --> 00:51:52,643 Wag. 774 00:51:53,883 --> 00:51:56,483 Pag umoo siya, pero tensiyonado ang katawan niya, 775 00:51:56,483 --> 00:51:59,483 na parang may tatama sa tiyan niya, wag. 776 00:51:59,483 --> 00:52:02,763 Basta, kung mas matigas siya sa titi mo, wag. 777 00:52:07,163 --> 00:52:10,683 Tapos na 'yong basics. Mukhang matalino ka. Itodo pa natin? 778 00:52:12,843 --> 00:52:15,683 Jacob, alam mo ba pag nag-o-ovulate ang babae? 779 00:52:16,763 --> 00:52:19,723 Patawa-tawa 'yong mga babae, tapos 'yong mga lalaki, "Ano?" 780 00:52:21,683 --> 00:52:26,163 Malalaman mo 'yon kasi kakantutin ka niya. 781 00:52:29,203 --> 00:52:30,803 Alam ng lahat ng babae 'yan. 782 00:52:30,803 --> 00:52:33,883 May mga babae dito na may kasamang lalaki na di nila titingnan 783 00:52:33,883 --> 00:52:35,403 kung di sila nag-o-ovulate. 784 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 Nag-o-ovulate na sila, kaya nakipag-sex. 785 00:52:38,603 --> 00:52:42,043 Ang nakakatawa, akala ng ibang lalaki, naakit nila 'yong babae. 786 00:52:42,563 --> 00:52:45,403 Hindi. Nag-o-ovulate siya. Kahit sino, papatulan niya. 787 00:52:46,963 --> 00:52:49,843 Pag nag-o-ovulate siya, kinakain ng ari niya 'yong hita niya. 788 00:53:00,083 --> 00:53:01,643 Minsan lang ako mag-impersonate. 789 00:53:02,763 --> 00:53:04,963 Maganda naman 'tong nangangaing ari na 'to. 790 00:53:09,083 --> 00:53:12,563 Alam kong mukha akong nambobola. Nineteen ka, 50 na 'ko. 791 00:53:12,563 --> 00:53:15,123 Literal at metaporikal na mababa ang tingin ko sa 'yo, 792 00:53:15,123 --> 00:53:17,843 pero gusto kong matuto ka, kaya sasabihin ko 793 00:53:17,843 --> 00:53:21,883 'yong pinakamagandang payo na natanggap ko pagdating sa mga babae. 794 00:53:21,883 --> 00:53:25,003 Ilang henerasyon na 'tong ipinasa. 795 00:53:25,923 --> 00:53:28,643 Akala mo, comedy show ang pinuntahan n'yo ng papa mo. Hindi. 796 00:53:28,643 --> 00:53:31,283 Ngayong gabi, ganap na lalaki ka na. 797 00:53:33,163 --> 00:53:35,323 Parang Lion King 'to. 798 00:53:36,643 --> 00:53:37,643 Handa ka na, Jacob? 799 00:53:37,643 --> 00:53:39,043 - Oo. - Sige. 800 00:53:39,043 --> 00:53:41,963 Pag sinunod mo 'to, magiging okay ka. 801 00:53:45,243 --> 00:53:46,123 Ready ka na? 802 00:53:47,843 --> 00:53:50,043 Wag mong ipasok ang titi mo sa baliw. 803 00:53:54,563 --> 00:53:56,763 'Yon lang. 804 00:54:00,043 --> 00:54:02,763 Pag may nakilala ka, kahit ga'no pa kaganda, 805 00:54:03,363 --> 00:54:07,003 kung medyo baliw, wag mong ipasok. 806 00:54:08,843 --> 00:54:11,803 Isipin mong parang blender ang babaeng 'yon. 807 00:54:13,163 --> 00:54:15,323 May blender kayo? Siyempre. 808 00:54:15,323 --> 00:54:17,683 Pinasok mo na ba 'yong titi mo 'don? Hindi. 809 00:54:17,683 --> 00:54:19,643 Matalino. Gano'n din 'yon. 810 00:54:21,163 --> 00:54:23,323 Wag ipasok 'yong titi mo sa baliw. 811 00:54:23,323 --> 00:54:25,403 Baka mapangarapin ka, Jacob. 812 00:54:25,403 --> 00:54:28,603 Baka iniisip mo, "Pa'no kung supermodel galing sa Paris?" 813 00:54:28,603 --> 00:54:31,563 Kung gano'n, tapos kinakausap ka niya, siguradong baliw 'yon. 814 00:54:35,483 --> 00:54:38,603 Mabilis na quiz para kay Jacob. Tingnan natin. 815 00:54:41,243 --> 00:54:42,963 Kaya mo 'to, Jacob. 816 00:54:43,763 --> 00:54:46,843 Alam mo ba na may dalawang klase ng consent? 817 00:54:46,843 --> 00:54:48,643 Oo naman, sige. 818 00:54:50,283 --> 00:54:51,603 Isa-isahin mo nga. 819 00:54:54,803 --> 00:54:57,363 Bonus lesson 'yon, Jacob. 820 00:54:57,363 --> 00:54:59,723 Wag mong niloloko ang manloloko. 821 00:55:01,123 --> 00:55:04,443 Ituturo ko sa 'yo, ha. May consent para makipag-sex. 822 00:55:04,443 --> 00:55:07,843 'Yon 'yong malaki. "Consent para makipag-sex." 823 00:55:07,843 --> 00:55:11,403 'Yon ang napapansin ng lahat, pero may iba pang consent. 824 00:55:11,963 --> 00:55:13,643 May consent para ilabas ang titi mo. 825 00:55:20,363 --> 00:55:22,403 Kailan dapat ilabas 'yong titi mo? 826 00:55:24,363 --> 00:55:27,163 Sige. I-workshop natin 'to. 827 00:55:31,003 --> 00:55:34,083 Gawin nating laro. Para matawa at matuto tayo. 828 00:55:34,083 --> 00:55:35,163 Ang saya naman. 829 00:55:35,163 --> 00:55:39,723 Bibigyan kita ng senaryo, sasagot ka lang ng oo o hindi. 830 00:55:39,723 --> 00:55:42,363 Dapat bang ilabas 'yong titi mo? Game ka ba? 831 00:55:42,363 --> 00:55:44,963 Palakasin n'yo ang loob niya. Si Jacob 'yan. 832 00:55:46,683 --> 00:55:49,323 Sige. Mabuti naman. Ngayon... 833 00:55:50,603 --> 00:55:53,363 Unang senaryo, Jacob. May niyaya kang mag-date. 834 00:55:53,363 --> 00:55:57,363 Pumayag siya. Bakit hindi, e, napakapogi mo? 835 00:55:58,283 --> 00:56:02,203 Sinundo mo siya nang alas-siyete nang gabi, nag-doorbell ka. 836 00:56:02,203 --> 00:56:04,403 Binuksan niya 'yong pinto. Nakabihis na siya. 837 00:56:04,403 --> 00:56:07,043 Nakatayo ka do'n, labas ang titi, ding-dong. 838 00:56:08,443 --> 00:56:10,803 Ipakita mo na kung ano'ng naghihintay sa kanya. 839 00:56:10,803 --> 00:56:13,963 Para di na mag-aksaya ng oras kung ayaw niya naman. 840 00:56:13,963 --> 00:56:15,843 - Oo o hindi? - Hindi. 841 00:56:15,843 --> 00:56:17,483 Tama 'yon. "Hindi!" 842 00:56:18,963 --> 00:56:19,963 Perfect. 1 for 1. 843 00:56:21,363 --> 00:56:24,883 Pangalawa. Kumakain na kayo, ayos. 844 00:56:24,883 --> 00:56:28,763 Tuloy-tuloy ang usapan. Nagtatawanan kayo. 845 00:56:28,763 --> 00:56:30,403 May spark kayo. 846 00:56:30,403 --> 00:56:34,083 Sabi mo, "Enjoy mo 'yong dessert, pero magtira ka para sa titi ko." 847 00:56:37,683 --> 00:56:39,043 Ano sa tingin mo? Oo o hindi? 848 00:56:40,523 --> 00:56:41,523 Siguro. 849 00:56:59,843 --> 00:57:01,723 Naku, ano ba 'yon? 850 00:57:02,763 --> 00:57:03,803 "Siguro"? 851 00:57:06,283 --> 00:57:11,723 Nasa restawran ka, sa pampublikong lugar. May pagkain sa paligid. 852 00:57:14,883 --> 00:57:16,923 - Oo o hindi, Jacob? - Okay, hindi. 853 00:57:16,923 --> 00:57:18,323 'Yon ang tamang sagot. 854 00:57:24,363 --> 00:57:25,483 Pangatlong senaryo. 855 00:57:26,363 --> 00:57:28,923 Bumalik na kayo sa kanila. Walang ibang tao. 856 00:57:28,923 --> 00:57:32,723 Nasa sofa kayo, naghahalikan, yakapan. 857 00:57:32,723 --> 00:57:34,163 Hubad na siya. 858 00:57:37,363 --> 00:57:39,923 Dagdag lang, sa isip mo lang 'yong tunog, ha. 859 00:57:43,083 --> 00:57:45,043 Kasi, sino'ng magsasabi sa kanya? 860 00:57:46,603 --> 00:57:49,203 Marami sigurong babae ang nalinawan dito. 861 00:57:50,083 --> 00:57:53,163 Lagi n'yong iniisip kung bakit gano'n 'yong itsura niya 862 00:57:53,163 --> 00:57:55,123 no'ng nilalamas niya 'yong suso n'yo. 863 00:57:56,963 --> 00:57:59,083 May busina sa isip niya. Dapat mag-concentrate. 864 00:58:01,363 --> 00:58:03,763 So naghahalikan kayo, hubad na siya, 865 00:58:03,763 --> 00:58:06,763 basang-basa na siya, parang submarine na may screen door. 866 00:58:08,443 --> 00:58:10,643 Parang bulsa ng otter. 867 00:58:12,763 --> 00:58:15,283 Mas basa pa sa penguin sa Slip 'N slide. 868 00:58:16,523 --> 00:58:18,963 - Dapat na bang ilabas 'yong titi mo? - Oo. 869 00:58:18,963 --> 00:58:20,723 Wag, Jacob! Wag! 870 00:58:20,723 --> 00:58:22,843 Bad boy! Bastos kang bata ka! 871 00:58:22,843 --> 00:58:27,563 Hindi! Wag mong ilabas ang 'yong titi mo! 872 00:58:27,563 --> 00:58:29,403 Wag na wag... Tumingin ka sa 'kin! 873 00:58:29,403 --> 00:58:31,603 Wag mong ilabas 'yong titi mo! Bad boy! 874 00:58:31,603 --> 00:58:33,003 Bastos! 875 00:58:33,003 --> 00:58:36,043 Wag mong ilabas 'yong titi mo! 876 00:58:36,043 --> 00:58:38,483 Wag mong ilalabas 'yong titi... 877 00:58:38,483 --> 00:58:42,203 Wag ilalabas 'yong titi mo! 878 00:58:42,203 --> 00:58:44,563 Wag na wag, Jacob! 879 00:58:45,283 --> 00:58:47,363 Dapat siya ang maglabas ng titi mo. 880 00:58:48,643 --> 00:58:51,083 Tapos ayos ka na. 881 00:58:55,003 --> 00:58:58,403 Salamat sa pagpunta. Salamat sa inyong lahat. 882 00:58:58,403 --> 00:59:01,163 Tapos na po. Maraming salamat. Cheers. Magandang gabi! 883 00:59:01,683 --> 00:59:04,123 Maraming salamat. Nakakatuwa naman. Cheers. 884 00:59:04,123 --> 00:59:06,043 Salamat sa pagpunta. Cheers. 885 00:59:10,563 --> 00:59:12,523 Ingat kayo pauwi. Good night. 886 00:59:44,563 --> 00:59:47,363 Tagapagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva