1
00:00:15,883 --> 00:00:18,363
Sabi nila, malamang narinig n'yo na 'to,
2
00:00:18,363 --> 00:00:20,963
"Bawal nang magbiro ngayon."
3
00:00:21,483 --> 00:00:22,803
Puwes, panoorin n'yo 'ko.
4
00:00:24,763 --> 00:00:27,483
Sisimulan natin ang gabi
sa maiikli pero matatalas na joke
5
00:00:27,483 --> 00:00:30,283
para magkakilanlan tayo,
kung pwede tayong maging friends.
6
00:00:32,643 --> 00:00:34,843
Makinig kayo, ha. Umpisahan na natin.
7
00:00:35,883 --> 00:00:38,283
Binilhan ko ng bath bomb
'yong girlfriend ko.
8
00:00:38,283 --> 00:00:40,163
'Yon ang tawag ko... sa toaster.
9
00:00:44,283 --> 00:00:45,523
Na-shock siya.
10
00:00:47,723 --> 00:00:51,883
No'ng nalaman niyang nagmaneho ako
nang lasing, nagalit siya.
11
00:00:58,443 --> 00:01:02,843
Nag-Hong Kong ako.
Sobrang laki ng Chinatown nila.
12
00:01:07,123 --> 00:01:08,883
May half brother ako.
13
00:01:08,883 --> 00:01:10,323
Sorry, transgender.
14
00:01:20,603 --> 00:01:22,523
Gamit na gamit na siguro 'to,
15
00:01:22,523 --> 00:01:26,803
pero nagbibiro ako sa school dati
para hindi ako ma-bully ng mga bata.
16
00:01:26,803 --> 00:01:28,523
Ang sasama nila, sinisigawan ako ng,
17
00:01:28,523 --> 00:01:31,323
"Umalis ka dito sa playground, pedophile!"
18
00:01:35,283 --> 00:01:36,563
May damdamin din ako.
19
00:01:38,283 --> 00:01:41,043
Pedophile 'yong art teacher ko noon.
20
00:01:41,043 --> 00:01:44,043
Literal na back to the drawing board.
21
00:01:50,603 --> 00:01:52,563
Tina-type ko sa iPhone ko 'yong jokes ko,
22
00:01:52,563 --> 00:01:55,483
pero laging sinisira ng autocorrect
'yong lunch line.
23
00:02:02,523 --> 00:02:03,403
Oo naman.
24
00:02:06,083 --> 00:02:08,403
Lahat naman tayo, may phone, di ba?
25
00:02:09,243 --> 00:02:11,403
Nakakatuwa lang. Ang laking tulong.
26
00:02:11,403 --> 00:02:13,483
Pero may kapalit 'yon.
27
00:02:13,483 --> 00:02:17,763
Tinanggalan na tayo ng mga phone natin
ng kakayahang mag-concentrate.
28
00:02:17,763 --> 00:02:20,763
Halimbawa. Last week,
kinailangan kong mag-compute sa isip,
29
00:02:20,763 --> 00:02:23,323
tapos di ko magawa,
kailangan ko 'yong app.
30
00:02:23,323 --> 00:02:25,963
Bago ko buksan 'yong calculator,
nag-check ako ng email,
31
00:02:25,963 --> 00:02:28,403
nag-update sa Insta,
at may nabangga akong siklista.
32
00:02:34,243 --> 00:02:37,683
Alam n'yo bang nakikinig
'yong phone n'yo sa sinasabi n'yo?
33
00:02:37,683 --> 00:02:39,003
Oo.
34
00:02:39,003 --> 00:02:40,283
Nakakatakot, di ba?
35
00:02:40,283 --> 00:02:42,843
Kausap mo lang 'yong kaibigan mo
tungkol sa nakaraan,
36
00:02:42,843 --> 00:02:44,163
tapos dalawang linggo kang
37
00:02:44,163 --> 00:02:47,723
babahain ng ads
ng anal beads at butt plugs.
38
00:02:51,763 --> 00:02:54,443
Gusto ng girlfriend kong tinatali siya.
39
00:02:54,963 --> 00:02:58,003
Pero takot pala siya sa riles ng tren.
40
00:03:00,843 --> 00:03:03,043
Pag nagpaparaos ako,
salamat sa pagtatanong...
41
00:03:03,963 --> 00:03:06,123
Pag nagpaparaos ako,
nakataas 'yong hinliliit ko
42
00:03:06,123 --> 00:03:08,443
para magmukhang may sosyal na babaeng...
43
00:03:09,603 --> 00:03:11,203
nagfi-finger ng tumbong ko.
44
00:03:13,723 --> 00:03:17,763
May sub-genre ng porn
na tinatawag na POV porn,
45
00:03:17,763 --> 00:03:20,283
'yong kuha mula sa nakikita ng lalaki.
46
00:03:20,283 --> 00:03:21,803
Makikita mo 'yong nakikita niya
47
00:03:21,803 --> 00:03:24,843
pag nakikipag-sex siya
sa magandang babae sa porn.
48
00:03:24,843 --> 00:03:27,643
Gagawa ako ng POV porn para kumita.
49
00:03:27,643 --> 00:03:30,843
Gagawa ako ng POV porn,
'yong nakikita naman ng babae.
50
00:03:32,003 --> 00:03:33,683
Madaling i-shoot 'yon.
51
00:03:33,683 --> 00:03:37,603
Close-up lang ng headboard,
unan, kisame, at paa ng lalaki.
52
00:03:40,163 --> 00:03:44,083
Kasi sabi nila, mas gusto ng lalaki
'yong may nakikita sila.
53
00:03:44,083 --> 00:03:47,243
Sa tingin ko, hindi.
Mas maganda lang 'yong view natin.
54
00:03:47,883 --> 00:03:50,243
Isipin n'yo. Nagre-reverse cowgirl kayo.
55
00:03:50,243 --> 00:03:52,483
Iisipin natin, "Ang ganda ng puwet niya."
56
00:03:52,483 --> 00:03:55,363
Iniisip niya, "Ang haba na
ng kuko niya sa paa."
57
00:03:58,603 --> 00:04:00,843
Di ga'nong nakakalibog, di ba?
58
00:04:01,603 --> 00:04:03,843
May couple ba ditong
magkasamang nanonood ng porn?
59
00:04:03,843 --> 00:04:05,843
- Sino'ng sabay na nanonood ng porn?
- Meron.
60
00:04:05,843 --> 00:04:07,163
May isang lalaki dito.
61
00:04:12,523 --> 00:04:13,363
Nanonood...
62
00:04:13,883 --> 00:04:16,243
Nanonood ka para sa dalawa, 'no?
63
00:04:19,283 --> 00:04:22,883
Sinubukan naming manood ng porn
bilang couple, di umubra.
64
00:04:22,883 --> 00:04:24,443
Magkaiba 'yong gusto namin.
65
00:04:24,443 --> 00:04:26,963
Gusto niya ng may kuwento saka karakter.
66
00:04:26,963 --> 00:04:28,603
Mas gusto ko 'yong may mga hayop.
67
00:04:32,883 --> 00:04:35,243
Nanonood ako ng Gaping Anuses 3.
68
00:04:37,003 --> 00:04:38,203
Planet of the Gapes.
69
00:04:40,283 --> 00:04:43,603
Nag-enjoy ako, oo,
pero may ilang malalaking butas sa plot.
70
00:04:47,883 --> 00:04:50,683
Itong susunod na joke,
medyo sensitibo 'to.
71
00:04:50,683 --> 00:04:52,883
Susubukan ko lang kayo.
72
00:04:52,883 --> 00:04:56,003
Malalaman ko sa reaksiyon n'yo
kung anong klaseng audience kayo.
73
00:04:56,003 --> 00:04:57,483
Wala namang magbabago.
74
00:04:57,483 --> 00:05:01,523
'Yon pa din ang jokes ko,
kahit ano pa'ng reaksiyon n'yo.
75
00:05:01,523 --> 00:05:04,723
Malalaman ko lang
kung mae-enjoy n'yo ba ang gabing 'to.
76
00:05:05,683 --> 00:05:06,683
Good luck.
77
00:05:08,363 --> 00:05:10,523
Nag-grocery ako minsan.
78
00:05:10,523 --> 00:05:13,043
May special sila. Tagakolekta ng carts.
79
00:05:18,963 --> 00:05:20,963
Mukhang magkakasundo tayo.
80
00:05:28,003 --> 00:05:29,883
Hindi sa pambabastos.
81
00:05:29,883 --> 00:05:32,403
Special needs teacher
'yong best friend ko.
82
00:05:32,403 --> 00:05:34,363
Para sa 'kin, special needs teacher siya.
83
00:05:34,363 --> 00:05:36,963
Sa normal school siya nagtuturo,
pero sa Norfolk.
84
00:05:40,683 --> 00:05:42,283
May taga-Norfolk ba dito?
85
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
- Oo.
- Taga-Norfolk ka.
86
00:05:45,123 --> 00:05:46,803
Mukha nga.
87
00:05:48,203 --> 00:05:50,363
Kung di kayo pamilyar, sa Norfolk...
88
00:05:50,363 --> 00:05:53,643
Ano'ng meron sa inyo?
Isa lang ba 'yong lolo't lola mo?
89
00:05:57,443 --> 00:05:59,643
Parang hawakan ng walis 'yong family tree.
90
00:06:04,283 --> 00:06:06,483
Di mo naman nakilala sa Tinder si misis?
91
00:06:06,483 --> 00:06:08,483
Ano 'yon, ancestry.com?
92
00:06:10,363 --> 00:06:12,283
May benefit of the doubt pa diyan.
93
00:06:12,283 --> 00:06:14,283
Baka "siblings with benefits" kayo.
94
00:06:16,283 --> 00:06:17,363
Ano, tinamaan ba kayo?
95
00:06:20,083 --> 00:06:22,443
Magagalit 'yan
pag nakuha niya na 'yong joke.
96
00:06:32,363 --> 00:06:35,443
Malakas humilik 'yong girlfriend ko.
Kayo ba?
97
00:06:35,443 --> 00:06:36,363
Oo.
98
00:06:36,363 --> 00:06:41,003
Malakas siyang humilik, buti na lang,
may noise-cancelling 'tong kamao ko.
99
00:06:48,283 --> 00:06:50,483
Meron ba ditong
nasa controlling na relasyon?
100
00:06:50,483 --> 00:06:52,003
Itaas ang kamay ng partner mo.
101
00:06:59,163 --> 00:07:01,563
Di ako magaling sa edad,
lalo sa mga babae.
102
00:07:01,563 --> 00:07:04,683
Pwedeng mid-twenties 'yan.
Pwedeng 15. Di mo alam.
103
00:07:06,483 --> 00:07:07,563
May kuwento diyan.
104
00:07:07,563 --> 00:07:10,403
Nasa Covent Garden ako,
puntahan ng turista sa London.
105
00:07:10,403 --> 00:07:14,163
Nakaupo ako sa Piazza,
nagtsatsaa, nananahimik nang mag-isa.
106
00:07:14,163 --> 00:07:18,603
May dumating na magandang babae,
naupo sa harapan ko,
107
00:07:18,603 --> 00:07:20,443
tapos tingin nang tingin.
108
00:07:20,443 --> 00:07:23,963
Panay ang titig niya,
napakalandi, halatang-halata.
109
00:07:23,963 --> 00:07:27,523
Bihirang mangyari 'yon sa 'kin,
kaya tuwang-tuwa ako,
110
00:07:27,523 --> 00:07:31,443
pero di ko masabi kung ilang taon na siya,
kaya naisip ko, "Dapat makasigurado."
111
00:07:31,963 --> 00:07:33,003
Kaya tinanong ko.
112
00:07:34,323 --> 00:07:37,563
Dineretso ko siya. Sabi ko, "Excuse me,
113
00:07:37,563 --> 00:07:38,643
ilang taon ka na?"
114
00:07:39,203 --> 00:07:40,603
Sabi niya, "23 na."
115
00:07:41,283 --> 00:07:43,563
Sabi ko, "Pasensiya na kung naabala kita."
116
00:07:53,643 --> 00:07:56,283
Joke lang 'yon,
di n'yo naman mapapatunayan.
117
00:07:59,563 --> 00:08:01,763
Last year, nawalan ako ng ama
dahil sa dementia.
118
00:08:01,763 --> 00:08:05,043
Pwede naman sanang tinagalan pa namin
'yong paghahanap, pero di na.
119
00:08:10,963 --> 00:08:14,163
Ang maganda do'n,
walang maaalala 'yong mga apektado.
120
00:08:16,003 --> 00:08:19,523
Gumawa ako ng joke
na dalawang salita lang. Para ito
121
00:08:19,523 --> 00:08:21,563
sa isang grupong di gaanong napapansin,
122
00:08:21,563 --> 00:08:24,483
na sa tingin ko ay hindi nabibigyan
ng respetong deserve nila.
123
00:08:24,483 --> 00:08:26,883
'Yong mga stepdad. May stepdads ba dito?
124
00:08:26,883 --> 00:08:29,163
Stepdad ka? Ano'ng pangalan mo, tol?
125
00:08:29,163 --> 00:08:31,523
- Daniel.
- Daniel. May joke ako para sa 'yo.
126
00:08:31,523 --> 00:08:33,683
Mabilis lang 'to. Dawalang salita.
127
00:08:33,683 --> 00:08:36,163
Stepdads... motherfuckers.
128
00:08:39,643 --> 00:08:40,843
Madali lang.
129
00:08:41,643 --> 00:08:42,723
Uy, Daniel,
130
00:08:45,083 --> 00:08:48,083
ikaw ang bahala sa parenting mo.
Siguradong magaling ka.
131
00:08:48,083 --> 00:08:51,923
Ang masasabi ko lang, bukas nang umaga,
makikita mo 'yong mga bata.
132
00:08:51,923 --> 00:08:53,603
Sabihin mo na agad.
133
00:08:53,603 --> 00:08:56,843
"Mga bata, napakawalang-galang
ng salitang 'stepdad'."
134
00:08:56,843 --> 00:08:58,923
"Mula ngayon, 'motherfucker' na."
135
00:09:01,043 --> 00:09:02,483
"Ubusin n'yo na 'yang cereals."
136
00:09:02,483 --> 00:09:04,643
"Kakantutin ko muna 'yong nanay n'yo."
137
00:09:08,123 --> 00:09:10,043
Ito ba 'yong MILF mo?
138
00:09:12,923 --> 00:09:15,883
Ayos. May bitbit na anak,
pero wala kang paki basta nakakatikim.
139
00:09:19,683 --> 00:09:21,203
Ilan ang socks mo, Daniel?
140
00:09:23,363 --> 00:09:25,403
Di mo alam kung ano 'yon? Socks.
141
00:09:25,403 --> 00:09:27,523
Some other cunt's kids.
142
00:09:44,083 --> 00:09:46,203
Pag-usapan natin ang climate change.
143
00:09:47,243 --> 00:09:49,043
Parang pamangkin ko lang 'yon.
144
00:09:49,043 --> 00:09:50,683
Taon-taon, mas umiinit.
145
00:09:54,163 --> 00:09:56,803
Grabe, di naman.
Magsi-six na siya next year.
146
00:09:59,883 --> 00:10:02,843
Ayoko ng salitang "pamangkin."
Mas gusto ko 'yong "NILF."
147
00:10:11,283 --> 00:10:12,963
Vegan 'yong girlfriend ko.
148
00:10:12,963 --> 00:10:16,123
Ba't ko pa ba sinabi 'yon?
Malamang, sinabi niya na sa inyo.
149
00:10:18,643 --> 00:10:20,523
May vegans ba dito?
150
00:10:21,123 --> 00:10:23,203
Ayun. Ano'ng pangalan mo, tropang vegan?
151
00:10:23,203 --> 00:10:26,163
- Erica.
- Erica? Mabuti, nakarating ka, Erica.
152
00:10:26,163 --> 00:10:29,883
Di ako magbibiro tungkol sa vegan food.
Matabang 'yon.
153
00:10:32,603 --> 00:10:35,163
May tanong ako sa 'yo,
kasi vegan 'yong partner ko.
154
00:10:35,163 --> 00:10:37,763
May tanong siya tungkol sa veganism.
Baka makatulong ka.
155
00:10:37,763 --> 00:10:40,323
Ang tanong niya,
pwede ba 'yong semen sa vegans?
156
00:10:41,723 --> 00:10:45,003
Kasi kung hindi,
di na raw siya magte-tennis lessons.
157
00:10:48,563 --> 00:10:51,083
- Ano sa tingin mo, Erica?
- Mahilig ako sa semen!
158
00:10:51,883 --> 00:10:52,883
Aba...
159
00:10:58,403 --> 00:11:00,883
Sige. 'Yon lang siguro
'yong protein na nakukuha mo.
160
00:11:05,043 --> 00:11:07,683
Ang ganda ng sagot mo, Erica.
161
00:11:07,683 --> 00:11:09,323
Pero may mas maganda pa do'n.
162
00:11:09,323 --> 00:11:12,923
'Yong pinakamagandang nakuha kong sagot,
no'ng may gig ako sa London,
163
00:11:12,923 --> 00:11:15,203
tapos may babaeng vegan sa front row.
164
00:11:15,203 --> 00:11:18,483
Sabi ko, "Pwede ba ang semen sa vegans?"
Sabi niya, "Semen ng tao?"
165
00:11:21,203 --> 00:11:22,803
Ano daw?
166
00:11:23,323 --> 00:11:25,163
Bakit mo naisip 'yon?
167
00:11:26,003 --> 00:11:29,563
Alam kong mahal ng vegans ang animals,
pero parang sobra naman 'yong kanya.
168
00:11:32,483 --> 00:11:35,003
Panunutok ng kutsilyo.
Ang laking problema sa UK.
169
00:11:35,003 --> 00:11:38,243
Ano'ng pwedeng gawin?
Simple lang ang solusyon. Mga baril.
170
00:11:39,763 --> 00:11:42,323
Walang nanunutok ng kutsilyo
sa America, di ba?
171
00:11:47,723 --> 00:11:49,403
May mga Amerikano ba dito?
172
00:11:50,483 --> 00:11:53,043
- May konti do'n. Ano'ng pangalan mo, sir?
- Ken.
173
00:11:53,043 --> 00:11:54,683
Ken? Siyempre naman.
174
00:11:57,923 --> 00:11:59,243
Ang kinis, 'no?
175
00:12:02,083 --> 00:12:02,963
Congrats, Ken.
176
00:12:02,963 --> 00:12:07,603
Tayong mga Amerikano at British,
nahahati tayo ng iisang lingguwahe.
177
00:12:07,603 --> 00:12:11,603
Sa Great Briatin, "trousers,"
pero sa mga Amerikano, "pants" 'yon.
178
00:12:11,603 --> 00:12:14,643
Sabi natin "pavement,"
sabi ng mga Amerikano, "sidewalk."
179
00:12:14,643 --> 00:12:17,763
Sa atin, "Wala akong armas, wag!"
Sa kanila, "Oops."
180
00:12:22,683 --> 00:12:26,203
Nakikita kong may dalawang panig
'yong debate sa baril sa Amerika.
181
00:12:26,203 --> 00:12:29,243
Dalawang panig. May lehitimong dahilan
'yong ibang Amerikano
182
00:12:29,243 --> 00:12:31,923
para gustuhing magkaro'n
ng AR-15 assault rifle.
183
00:12:32,443 --> 00:12:36,083
Gaya ng, kung gusto mong pumatay
ng mga bata nang mabilisan, di ba?
184
00:12:42,203 --> 00:12:46,563
Sa Amerika, pinipigilan ng Korte Suprema
'yong mga babae na magpalaglag.
185
00:12:46,563 --> 00:12:49,003
Wala pang pakiramdam, puso, at utak 'yon,
186
00:12:49,003 --> 00:12:51,803
pero bakit 'yong Korte Suprema
'yong nasusunod?
187
00:13:01,363 --> 00:13:05,243
No'ng nabuntis 'yong girlfriend ko,
pinag-isipan ko 'yong options.
188
00:13:05,243 --> 00:13:08,123
Dapat ko bang, alam n'yo na,
ayusin 'yong problema?
189
00:13:08,643 --> 00:13:11,883
Pero naisip ko,
kaya ko bang pumatay ng tao?
190
00:13:11,883 --> 00:13:14,163
Dalawang tao, kung ibibilang 'yong fetus.
191
00:13:19,283 --> 00:13:21,643
Pag-usapan natin 'yong pagpapalaglag.
192
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
Tingin ko, mas pag-uusapan, pag-iisipan,
193
00:13:25,283 --> 00:13:29,403
at pagdedebatehan natin ang pagpapalaglag
kung namuntikanan tayo.
194
00:13:33,203 --> 00:13:36,163
Mag-social experiment tayo sa teatro
ngayong gabi.
195
00:13:36,163 --> 00:13:38,883
Palakpakan n'yo lang ako kung
196
00:13:38,883 --> 00:13:43,403
wala pang 20 'yong parents n'yo
no'ng nabuo kayo.
197
00:13:43,403 --> 00:13:44,443
Asan na kayo?
198
00:13:45,723 --> 00:13:47,203
Kaya 'yong pumapalakpak,
199
00:13:47,203 --> 00:13:50,043
dapat alam n'yong nag-usap sila.
200
00:13:52,803 --> 00:13:56,283
Tapos hindi nasunod si Papa.
201
00:14:02,163 --> 00:14:03,283
Sige.
202
00:14:03,283 --> 00:14:06,443
Palakpak kung kayo ang bunso
sa apat na magkakapatid.
203
00:14:08,083 --> 00:14:10,563
Kailangan n'yong malaman na nag-usap sila.
204
00:14:11,363 --> 00:14:14,203
Tapos di nasunod si Papa.
205
00:14:16,283 --> 00:14:19,283
Palakpakan kung red head 'yong nanay n'yo.
206
00:14:26,443 --> 00:14:28,123
Mas konti sila.
207
00:14:35,883 --> 00:14:39,243
Kasi minsan, naninindigan 'yong mga tatay.
208
00:14:48,003 --> 00:14:50,323
May anti-vaxxer ba dito?
209
00:14:51,123 --> 00:14:54,283
May isa do'n. Malamang.
Marami sa inyo 'yong di naka-survive.
210
00:14:57,123 --> 00:14:59,083
- Ano'ng pangalan mo, tol?
- Rico.
211
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Rico.
212
00:15:00,963 --> 00:15:01,803
Sige.
213
00:15:03,563 --> 00:15:04,763
Pwede na 'yon, Rico.
214
00:15:04,763 --> 00:15:07,803
Ito ang naisip ko.
Pwede kang magkaro'n ng opinyon.
215
00:15:07,803 --> 00:15:12,923
Sa tingin ko, dapat pinapapili
kung tanggap o hindi ang Western medicine.
216
00:15:12,923 --> 00:15:15,763
Tanggap o hindi. Kung ayaw, e di, ayaw.
217
00:15:15,763 --> 00:15:19,523
Ayaw mo ng COVID vaccine? Sige, Rico.
Good luck sa polio.
218
00:15:21,883 --> 00:15:24,923
Tingnan natin kung sa'n ang mararating mo
sa maliliit mong binti.
219
00:15:32,283 --> 00:15:33,163
Sige.
220
00:15:35,523 --> 00:15:40,443
Malakas ang loob ko sa joke na 'yon,
kasi wala nang nagkaka-polio ngayon.
221
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Alam mo kung bakit, Rico?
222
00:15:52,643 --> 00:15:55,203
Di 'yon magugustuhan
ng mga anti-vax online.
223
00:15:55,963 --> 00:15:59,283
Siyempre di sila tatanggap ng vaccine.
Di nga sila makatanggap ng joke.
224
00:16:06,883 --> 00:16:09,363
Baka ma-cancel ako sa susunod na joke.
225
00:16:10,283 --> 00:16:11,243
Sige.
226
00:16:12,443 --> 00:16:15,163
Ang mga transgender
ay hindi na tulad ng dati.
227
00:16:21,483 --> 00:16:25,123
May dalawang isyu diyan, e.
May trans, may non-binary.
228
00:16:25,123 --> 00:16:28,923
Madalas silang pinagsasama sa media,
pero magkahiwalay na isyu 'yon.
229
00:16:28,923 --> 00:16:32,203
'Yong non-binary 'yong may pronouns.
230
00:16:32,203 --> 00:16:34,723
Mas marami nang pronouns ngayon
kaysa dati.
231
00:16:34,723 --> 00:16:38,323
May 10 pronouns na.
Iisa-isahin ko lang nang mabilis.
232
00:16:38,323 --> 00:16:42,403
Ang 10 pronouns ay he, she, they, them,
233
00:16:42,403 --> 00:16:44,563
it, ay, kadiri, ano, ba, iyon?
234
00:16:54,083 --> 00:16:58,163
Walang problema sa 'kin 'yon.
Itatawag ko sa 'yo kung ano'ng gusto mo.
235
00:16:58,163 --> 00:17:01,003
Rerespetuhin kita palagi.
236
00:17:01,003 --> 00:17:01,923
Pero...
237
00:17:03,243 --> 00:17:05,323
magjo-joke din ako tungkol do'n.
238
00:17:06,243 --> 00:17:08,483
Ang pronouns ko ay "he he he"
239
00:17:12,043 --> 00:17:14,523
kasi komedyante
ang tingin ko sa sarili ko.
240
00:17:24,363 --> 00:17:26,403
Eto ang tanong para sa mga babae.
241
00:17:26,403 --> 00:17:29,443
Sino'ng nagtuturo sa inyo
no'ng ginagawa sa tuwalya?
242
00:17:30,363 --> 00:17:32,123
Alam n'yo 'yon.
243
00:17:32,123 --> 00:17:35,563
Bawat babae dito ay alam
ang isang bagay na di alam ng mga lalaki.
244
00:17:35,563 --> 00:17:40,123
Bawat babae dito, marunong magbalot
ng tuwalya sa ulo.
245
00:17:42,283 --> 00:17:43,723
Kahit aling tuwalya at banyo.
246
00:17:43,723 --> 00:17:47,323
Nilakbay ko na ang mundo,
at iisa ang disenyo ng pagkakabalot
247
00:17:47,323 --> 00:17:49,003
kahit nasaan ka pa.
248
00:17:49,003 --> 00:17:52,083
Ang galing ng pagkaka-engineer.
Ilang segundo lang.
249
00:17:53,443 --> 00:17:55,323
Pwedeng pangbuong araw na 'yon.
250
00:17:56,283 --> 00:17:59,083
Wala pang lalaking
nagtatangka na gawin 'yon.
251
00:17:59,843 --> 00:18:02,523
'Yong simpleng obserbasyong 'yon
sa pagkakaiba ng kasarian,
252
00:18:02,523 --> 00:18:06,363
gano'n natin aayusin
'yong debate sa pagiging trans.
253
00:18:06,363 --> 00:18:07,403
Walang anuman.
254
00:18:09,483 --> 00:18:12,923
So kung nalilito ka sa kasarian mo,
ipapasok ka namin sa banyo...
255
00:18:14,763 --> 00:18:17,043
paglabas mo,
babatuhin ka namin ng tuwalya.
256
00:18:17,883 --> 00:18:19,523
Tingnan natin ang gagawin mo.
257
00:18:20,603 --> 00:18:22,523
Kung nakabalot ang ulo mo ng tuwalya,
258
00:18:23,203 --> 00:18:25,403
dito po 'yong dressing room ng babae.
259
00:18:28,283 --> 00:18:30,043
Kapag nag-floss ka...
260
00:18:35,363 --> 00:18:37,363
may mga tanong pa kami.
261
00:18:39,083 --> 00:18:43,043
Malinaw, hindi ako transphobic,
dahil ang mga babaeng trans ay babae.
262
00:18:43,043 --> 00:18:45,483
Kung meron man,
mas sinaunang misogyny lang.
263
00:18:52,683 --> 00:18:53,843
May sasabihin ako.
264
00:18:53,843 --> 00:18:56,523
Sobrang katangahan nito, pero totoo.
265
00:18:56,523 --> 00:18:59,523
Alam ng mga kaibigan kong bakla.
Hindi alam ng mga straight.
266
00:18:59,523 --> 00:19:03,003
Okay, hanggang 1979, sa buong mundo,
267
00:19:03,003 --> 00:19:07,243
itinuring na sakit ang homosexuality.
268
00:19:07,763 --> 00:19:10,923
Sakit! Ibig sabihin,
pwede kang di pumasok sa trabaho?
269
00:19:13,763 --> 00:19:16,283
"Sorry, sir. Di ako makakapasok ngayon."
270
00:19:16,283 --> 00:19:19,803
"Hindi naman po. Di ko lang mapigilang
mag-isip ng titi, bayag, at puwet."
271
00:19:24,603 --> 00:19:27,683
"Hindi, baka umayos na 'to bukas.
A, hindi."
272
00:19:29,003 --> 00:19:30,363
"Ilalakad ko na lang."
273
00:19:32,483 --> 00:19:34,123
"Oo, sa park. Oo nga."
274
00:19:38,363 --> 00:19:40,643
Sabi nila, isa sa sampu ay bakla,
275
00:19:40,643 --> 00:19:43,723
pero kahit isang lalaki sa isang lalaki,
bakla 'yon.
276
00:19:46,763 --> 00:19:48,963
Pag isa sa sampung lalaki,
kayabangan na 'yon.
277
00:19:51,883 --> 00:19:56,083
Ayokong nakikipag-sex sa labas, pero do'n
naglalakad ang mga babae sa gabi.
278
00:20:01,323 --> 00:20:03,843
May kasama akong babae sa bahay noon,
279
00:20:03,843 --> 00:20:07,923
sabi niya, napanaginipan niya daw
na nakikipag-sex siya sa multo.
280
00:20:08,443 --> 00:20:10,883
Naisip ko, "Susmaryosep."
281
00:20:10,883 --> 00:20:13,643
"Dapat dalawang pills
'yong ihalo ko sa pagkain niya."
282
00:20:19,363 --> 00:20:21,923
15% lang ng mga panggagahasa ang naiuulat,
283
00:20:21,923 --> 00:20:24,843
at 2% lang do'n ang nahahatulan.
284
00:20:24,843 --> 00:20:28,443
Di ako sang-ayon sa panggagahasa,
pero gusto ko 'yon bilang na 'yon.
285
00:20:30,403 --> 00:20:34,043
Kumbaga, kung kabayo ang panggagahasa,
may tsansa kang manalo.
286
00:20:36,883 --> 00:20:39,003
Alam n'yo 'yong pantasya kong rape?
287
00:20:39,723 --> 00:20:40,563
Oo!
288
00:20:40,563 --> 00:20:42,803
'Yong may makukulong dahil sa rape.
289
00:20:48,443 --> 00:20:51,003
Malinaw, tungkol sa rape
'yong joke na 'yon,
290
00:20:51,003 --> 00:20:54,923
pero di natin gaanong sineseryoso
ang rape bilang lipunan, bilang kultura.
291
00:20:54,923 --> 00:20:56,763
Maniwala kayo. Nasa wika natin 'yan.
292
00:20:56,763 --> 00:20:59,483
May tinatawag ngang "date rape."
293
00:20:59,483 --> 00:21:01,643
Di natin dapat tinatawag na "date rape."
294
00:21:01,643 --> 00:21:04,083
Dapat tawaging "rape" ang date rape.
295
00:21:04,083 --> 00:21:05,923
'Yon ang nangyari, di ba.
296
00:21:13,283 --> 00:21:16,923
Di natin matatanggap 'yon
kung karamihan ng rape
297
00:21:16,923 --> 00:21:18,843
ay nangyayari sa lalaki, di ba?
298
00:21:18,843 --> 00:21:22,243
Walang ibang krimen na may qualifier.
Wala namang nagsasabi ng...
299
00:21:22,243 --> 00:21:25,083
"Nabalitaan mo 'yong kay Steve?"
"Ano'ng nangyari?"
300
00:21:25,083 --> 00:21:26,763
"Na-circus murder siya."
301
00:21:28,763 --> 00:21:30,083
"Pinatay si Steve?"
302
00:21:30,083 --> 00:21:32,563
"Hindi. Nag-enjoy pa siya sa circus,
303
00:21:32,563 --> 00:21:36,083
tapos pinatay siya.
Kaya na-circus murder."
304
00:21:38,083 --> 00:21:39,603
Kita n'yo na ngayon.
305
00:21:40,523 --> 00:21:42,603
Date rape n'yo ang tumbong ko.
306
00:21:46,283 --> 00:21:47,323
Ay, wag po.
307
00:21:50,643 --> 00:21:54,163
So napag-usapan na natin ang rape,
porno, child abuse, pananakit sa asawa,
308
00:21:54,163 --> 00:21:56,483
pagpapalaglag, pagpatay,
gun control, at trans.
309
00:21:56,483 --> 00:21:58,363
Sakto tayo sa iskedyul.
310
00:22:04,363 --> 00:22:07,803
Siyempre pag nag-joke ako ng gano'n,
maka-cancel ako.
311
00:22:07,803 --> 00:22:08,963
'Yon ang masama.
312
00:22:08,963 --> 00:22:11,523
Ang importante,
di tayo bastang tumatahimik.
313
00:22:13,683 --> 00:22:16,083
Nakakatakot 'yang cancel culture na 'yan.
314
00:22:16,083 --> 00:22:18,403
May isang babae sa London last year.
315
00:22:18,403 --> 00:22:22,763
Na-cancel siya. Nawalan ng trabaho,
kaibigan, status. Canceled.
316
00:22:22,763 --> 00:22:26,243
Mabait siya. Nagtrabaho sa charity
na tumutulong sa mga may kapansanan,
317
00:22:26,243 --> 00:22:28,963
tapos na-cancel siya dahil sa typo.
318
00:22:28,963 --> 00:22:31,003
Maniniwala ba kayo? Sa typo.
319
00:22:31,003 --> 00:22:34,243
Di ba, magkatabi 'yong G at T sa keyboard?
320
00:22:34,243 --> 00:22:37,363
Madaling magkamali do'n. Magkatabi 'yon.
321
00:22:37,363 --> 00:22:38,923
'Yong isusulat niya sana,
322
00:22:38,923 --> 00:22:42,203
sa dulo ng letter
para sa charity supporters,
323
00:22:42,203 --> 00:22:44,123
"Kind regards."
324
00:22:55,563 --> 00:22:57,523
Kung di mo pa na-gets 'yon,
325
00:22:58,283 --> 00:23:01,803
mga katulad mo 'yong tinutulungan
ng pinagtrabahuan niya.
326
00:23:09,843 --> 00:23:12,043
Sumosobra na 'tong woke na kalokohang 'to.
327
00:23:12,043 --> 00:23:15,723
Kailan 'to titigil?
May lalaking reyna na tayo.
328
00:23:20,683 --> 00:23:23,643
No'ng huling na-cancel ako,
nagalit 'yong mga gypsy.
329
00:23:23,643 --> 00:23:25,403
Buti na lang, nag-move on na sila.
330
00:23:28,923 --> 00:23:32,563
Di ka pwedeng mag-sorry nang mag-sorry
dahil sa joke. Joke nga, e.
331
00:23:32,563 --> 00:23:33,683
Kaya may plano ako.
332
00:23:33,683 --> 00:23:37,243
Sa susunod na ma-cancel ako
dahil sa joke, pag may nagalit,
333
00:23:37,243 --> 00:23:40,083
magpapakita ako sa araw ng cancellation,
334
00:23:40,083 --> 00:23:42,003
maglalabas ako ng pahayag ko.
335
00:23:42,003 --> 00:23:43,843
Sasabihin ko, napraktis ko na 'to...
336
00:23:45,083 --> 00:23:46,843
"Sorry po."
337
00:23:48,723 --> 00:23:52,643
Tapos sasabihin ng mga na-offend ko,
"Di ka naman seryoso sa pagso-sorry."
338
00:23:52,643 --> 00:23:56,123
Sasabihin ko, "Pwede palang magsalita
nang di sineseryoso 'yong sinasabi?"
339
00:23:56,123 --> 00:23:57,683
"Ayan, naiintindihan n'yo na."
340
00:24:06,803 --> 00:24:09,603
Siyempre, minsan sa buhay, alam n'yo 'to,
341
00:24:09,603 --> 00:24:12,723
minsan sa buhay,
kailangan mong humingi ng tawad,
342
00:24:12,723 --> 00:24:16,123
pero ang gusto mo talagang sabihin ay,
"Ulol."
343
00:24:17,883 --> 00:24:19,683
May sinasabi para do'n.
344
00:24:20,283 --> 00:24:22,083
"Sorry kung gano'n ang naramdaman mo."
345
00:24:24,763 --> 00:24:25,843
Nakakatuwa 'yon.
346
00:24:25,843 --> 00:24:29,563
Para mo na ring sinabing "ulol."
347
00:24:29,563 --> 00:24:32,803
Alam mo 'yong ibig sabihin mo.
Alam din nila.
348
00:24:33,643 --> 00:24:35,243
Di ka na nila pwedeng guluhin.
349
00:24:35,763 --> 00:24:37,723
"Sorry kung gano'n ang nararamdaman mo."
350
00:24:41,203 --> 00:24:44,443
Gano'n kagaling ang wikang Ingles,
ang daming pakulo.
351
00:24:44,443 --> 00:24:45,963
Example, 'yong "good luck."
352
00:24:45,963 --> 00:24:48,443
Magandang sabihin ang "good luck"
sa kahit kanino,
353
00:24:48,443 --> 00:24:51,363
pero dagdagan mo ng "na lang."
354
00:24:53,963 --> 00:24:56,083
Biglang iba na 'yong kahulugan.
355
00:24:56,883 --> 00:24:59,963
"Good luck na lang." Para mo na ring
inihian 'yong kaldero nila.
356
00:25:02,683 --> 00:25:05,003
Para sa 'kin, parang magnet ang joke.
357
00:25:05,003 --> 00:25:07,883
May mga taong naa-attract, natatawa,
358
00:25:07,883 --> 00:25:10,443
pero gaya ng magnet, may nare-repel din.
359
00:25:10,443 --> 00:25:12,763
May mga taong ayaw sa mga joke ko,
360
00:25:12,763 --> 00:25:16,323
at nasa bahay sila ngayon,
online, kina-cancel ako.
361
00:25:16,323 --> 00:25:19,723
Ang masasabi ko sa kanila,
"Sorry kung gano'n ang nararamdaman mo."
362
00:25:20,483 --> 00:25:21,803
"Good luck na lang."
363
00:25:29,483 --> 00:25:32,443
Nakakapang-init.
Gusto n'yo ng kontrobersiyal na joke?
364
00:25:34,323 --> 00:25:35,323
Seryoso.
365
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Galingan pa natin.
366
00:25:37,843 --> 00:25:39,843
Sasabihin ko kung bakit may naka-cancel.
367
00:25:39,843 --> 00:25:42,043
Kasi pumatol sila sa bata,
at pinagsinabi nila.
368
00:25:42,043 --> 00:25:44,563
Sandaang porsiyento, maka-cancel si God.
369
00:25:46,523 --> 00:25:48,243
Kumapit kayo. Matindi 'to.
370
00:25:50,083 --> 00:25:53,403
Fourteen lang si Maria no'ng
"nakasalubong" siya ng Banal na Espiritu.
371
00:25:55,323 --> 00:25:58,683
Sabi nila, "nakasalubong,"
pero pinasok din siya no'n. Ano ba.
372
00:26:02,563 --> 00:26:06,443
"Ang Banal na Espiritu."
Ang "banal" do'n ay 'yong puki ni Maria.
373
00:26:08,643 --> 00:26:12,763
So, kinantot ng Banal na Espiritu
si Maria, tapos di na nagparamdam.
374
00:26:13,363 --> 00:26:15,083
'Yon ang totoong na-ghost.
375
00:26:20,683 --> 00:26:24,643
Sa tingin n'yo, no'ng nagse-sex si Maria,
'yong ina ng Diyos, at si Jose...
376
00:26:24,643 --> 00:26:27,003
Paborito mo, Daniel.
'Yong original motherfucker.
377
00:26:31,363 --> 00:26:34,203
Di mo iisiping "sock" si Jesus,
pero gano'n siya.
378
00:26:39,243 --> 00:26:40,763
Sa tingin n'yo, no'ng nagse-sex
379
00:26:41,283 --> 00:26:43,243
si Maria at Jose,
tapos nag-climax si Maria,
380
00:26:43,243 --> 00:26:45,403
sumigaw ba si Maria ng, "Diyos ko!"
381
00:26:46,403 --> 00:26:48,283
Nakakailang. Ex niya 'yon.
382
00:26:50,683 --> 00:26:53,123
Ano pa bang iba, "Jesus Christ"?
383
00:26:54,363 --> 00:26:57,203
Nasa kabilang kwarto lang siya,
sabi niya, "Tumahimik ka, Ma!"
384
00:27:00,123 --> 00:27:03,683
May lumapit sa 'kin pagkatapos ng show,
tapos sinabing,
385
00:27:03,683 --> 00:27:06,283
"Namatay si Jesus
para sa mga kasalanan mo."
386
00:27:07,403 --> 00:27:11,043
Naisip ko, "Ayos, napatay ko na
ang anak ng Diyos at dalawang prostitute."
387
00:27:16,003 --> 00:27:18,443
Sige nga, lagyan natin
ng konting class 'to.
388
00:27:20,283 --> 00:27:24,043
No'ng kinomisyon si Michelangelo
ng Vatican
389
00:27:24,043 --> 00:27:26,203
para ipinta 'yong The Creation of Adam,
390
00:27:26,203 --> 00:27:28,003
kilala niya 'yong audience niya,
391
00:27:28,003 --> 00:27:31,243
kaya binigyan niya si Adam
ng titi ng bata.
392
00:27:42,123 --> 00:27:43,963
Alam n'yo 'yong kwento nina Adam at Eve?
393
00:27:44,683 --> 00:27:48,843
Kinuha ng Diyos ang isa sa mga tadyang
ni Adam para magawa si Eve,
394
00:27:48,843 --> 00:27:50,803
pero dahil wala na 'yong isang tadyang,
395
00:27:50,803 --> 00:27:54,643
biglang di na kailangan ni Adam si Eve.
Kaya niya nang tsupain 'yong titi niya.
396
00:27:58,963 --> 00:28:00,003
Lokong Diyos.
397
00:28:02,283 --> 00:28:04,763
Nagjo-joke na ako tungkol do'n.
Atheist na kasi ako.
398
00:28:04,763 --> 00:28:08,163
Dati, hindi. Pinalaki akong Katoliko,
lagi akong nagsisimba no'n.
399
00:28:08,163 --> 00:28:11,603
No'ng binata ako, naisip kong magpari.
400
00:28:14,083 --> 00:28:17,403
Kaso di talaga ako
nagkakagusto sa mga bata.
401
00:28:21,403 --> 00:28:24,363
Hobby ko lang 'yon.
Di ko kayang maging full-time job.
402
00:28:27,563 --> 00:28:30,883
May mga Kristiyano bang nag-iisip na,
"Sobra naman 'yon"?
403
00:28:30,883 --> 00:28:32,763
Kalma lang. Gawa-gawa lang 'yon.
404
00:28:40,643 --> 00:28:45,083
Medyo kapos na tayo sa oras
kaya di ko na masasabi 'yong sa Islam.
405
00:28:52,483 --> 00:28:56,283
Siyempre, hindi ko ijo-joke
tungkol kay Muhammad
406
00:28:56,283 --> 00:29:00,083
'yong mga kaya kong i-joke
tungkol kay Jesus, kasi, siyempre,
407
00:29:00,083 --> 00:29:01,643
hindi ako tanga.
408
00:29:04,283 --> 00:29:07,203
Kung Kristiyano ka,
at iniisip mong, "Unfair 'yon."
409
00:29:07,203 --> 00:29:09,283
"Magbibiro siya tungkol sa mga Kristiyano,
410
00:29:09,283 --> 00:29:11,403
pero di niya ginagawa sa mga Muslim,"
411
00:29:11,403 --> 00:29:13,763
siguro, bilang Kristiyano,
412
00:29:13,763 --> 00:29:16,563
pag-isipan mo nang magpasabog ng kung ano.
413
00:29:23,563 --> 00:29:25,003
Walang natatakot sa 'yo.
414
00:29:26,763 --> 00:29:29,683
Ano'ng gagawin ng mga Kristiyano,
patatawarin ako?
415
00:29:36,563 --> 00:29:37,723
Uy, may balita ako.
416
00:29:37,723 --> 00:29:40,563
Ito 'yong nangyari no'ng nawala ako.
417
00:29:41,083 --> 00:29:43,563
Tatay na ako. Nagkaanak ako. Tatay na ako.
418
00:29:44,763 --> 00:29:46,643
Salamat. Ang bait n'yo.
419
00:29:49,563 --> 00:29:53,243
Maraming sikat na tao diyan,
kakaiba 'yong ipinapangalan sa anak nila,
420
00:29:53,243 --> 00:29:55,163
tapos pagsisisihan nila.
421
00:29:55,163 --> 00:29:57,843
Sabi ng iba, kakaiba daw
'yong pangalan ng anak ko,
422
00:29:57,843 --> 00:30:01,883
pero pag nakita nila 'yong mukha niya,
mukha naman talaga siyang Adolf.
423
00:30:09,563 --> 00:30:11,563
Magge-gender reveal kami,
424
00:30:11,563 --> 00:30:14,403
pero hihintayin naming mag-21 siya.
Para sigurado.
425
00:30:22,003 --> 00:30:25,483
May mga gender reveal party na.
Alam n'yo na 'yon,
426
00:30:25,483 --> 00:30:28,683
pero alam n'yo na ba
'yong 'Itutuloy ba namin?" party?
427
00:30:30,163 --> 00:30:33,163
Pag eleven weeks na 'yong tiyan niya,
may cake kayo.
428
00:30:33,163 --> 00:30:35,603
Hugis baby ba, o vacuum cleaner?
429
00:30:42,243 --> 00:30:44,323
Dalawa na ang anak ko.
Wala akong paborito.
430
00:30:44,323 --> 00:30:45,963
Si Jimmy Junior saka 'yong isa pa.
431
00:30:49,163 --> 00:30:51,043
Laging umiiyak 'yong lalaki.
432
00:30:51,043 --> 00:30:53,083
Kumakalma lang siya
433
00:30:53,083 --> 00:30:55,763
pag nasa kotse,
tapos umaandar 'yong makina.
434
00:30:55,763 --> 00:30:58,043
Tip lang, buksan n'yo
'yong pinto ng garahe.
435
00:31:01,683 --> 00:31:07,163
Di naman kailangan, pero kung di bubuksan,
baka magkaro'n ka ng... Rico.
436
00:31:12,843 --> 00:31:13,883
Pagpalain ka nawa.
437
00:31:14,563 --> 00:31:15,563
Pagpalain ka.
438
00:31:17,923 --> 00:31:20,883
'Yong mga naaasiwa
sa mga nagpapadede sa public,
439
00:31:20,883 --> 00:31:22,403
hayaan n'yo sila. Di ba?
440
00:31:23,563 --> 00:31:26,363
Siyempre. Nauuhaw din naman
si Papa minsan.
441
00:31:32,963 --> 00:31:34,683
Nasubukan na nating lahat 'yon.
442
00:31:36,483 --> 00:31:37,643
Eto 'yong kakaiba.
443
00:31:37,643 --> 00:31:39,843
Tuwing bibisita ako
sa kaibigang kakapanganak,
444
00:31:39,843 --> 00:31:41,523
iisa ang sinasabi nila...
445
00:31:41,523 --> 00:31:44,163
"Malambot pa 'yong bumbunan ng baby,
446
00:31:44,163 --> 00:31:46,523
hindi pa sarado 'yong skull niya."
447
00:31:46,523 --> 00:31:48,123
Ba't nila sinasabi 'yon?
448
00:31:48,123 --> 00:31:50,763
Para alam ko 'yong kahinaan ng baby
pag umatake siya?
449
00:31:54,763 --> 00:31:58,723
Ano'ng tingin nila, pupulutin ko 'yon
na parang bowling ball?
450
00:32:01,363 --> 00:32:02,923
"Sa'n n'yo gustong ilagay 'to?"
451
00:32:07,363 --> 00:32:09,883
Gusto ng girlfriend ko
na ipa-freeze ko 'yong sperm ko
452
00:32:09,883 --> 00:32:13,523
sakaling mag-crave siya
ng ice-drop na semilya-flavored.
453
00:32:21,483 --> 00:32:24,803
Mahirap 'yong unang ilang linggo
pagkapanganak,
454
00:32:24,803 --> 00:32:28,323
kaya para maiwasan
ang postnatal depression,
455
00:32:28,323 --> 00:32:30,443
wag titingnan ang asawa mong hubo't hubad.
456
00:32:35,283 --> 00:32:37,843
Di ko dapat sinabi 'yon, pero totoo 'yon.
457
00:32:40,163 --> 00:32:42,923
May mga nanay ba dito?
Asan kayo? Isang sigaw naman diyan.
458
00:32:43,843 --> 00:32:45,803
Ang daming nanay. May single mom ba?
459
00:32:46,843 --> 00:32:48,883
Pakinggan ulit natin 'yong lahat ng nanay.
460
00:32:50,283 --> 00:32:51,683
Lahat kayo, single mom.
461
00:32:53,403 --> 00:32:56,243
Lahat ng nanay ay single mom.
'Yon ang teorya ko.
462
00:32:56,243 --> 00:32:57,963
'Yon ang pinakamahirap na trabaho.
463
00:32:57,963 --> 00:33:01,523
Pang-24/7, 365 araw,
walang katapusan ang pagiging nanay,
464
00:33:01,523 --> 00:33:05,403
at kinikilala kong
kayong mga babae lang ang gumagawa no'n.
465
00:33:06,643 --> 00:33:07,603
Oo.
466
00:33:09,643 --> 00:33:14,163
Oo, 'yong iba, may mga tatay... diyan.
467
00:33:15,963 --> 00:33:20,643
Pero isipin n'yo.
Ano ba'ng ginagawa ng mga tatay?
468
00:33:21,163 --> 00:33:23,483
'Yong mga tatay, sa maximum,
469
00:33:23,483 --> 00:33:25,963
nag-aalaga ng mga anak nila
470
00:33:27,443 --> 00:33:29,123
hanggang makabalik si Mama.
471
00:33:36,243 --> 00:33:39,683
Oo, pambabastos 'yon
sa mga stay-at-home dad,
472
00:33:39,683 --> 00:33:42,883
pero, seryoso, ano ba'ng gagawin
ng mga duwag na 'yon?
473
00:33:47,083 --> 00:33:48,883
May stay-at-home dads ba tayo?
474
00:33:48,883 --> 00:33:50,483
Siyempre, wala. Nasa bahay sila.
475
00:33:53,363 --> 00:33:57,523
Pero ang punto ko, iba-iba ang pamantayan
ng panghuhusga sa parents hanggang ngayon.
476
00:33:57,523 --> 00:34:00,883
Nakakabaliw, pero totoo.
Para maging mabuting ina, ano'ng dapat?
477
00:34:00,883 --> 00:34:04,763
Mapagmahal, maalaga, mabait,
maasikaso, laging on-call, di ba?
478
00:34:04,763 --> 00:34:06,643
Di madaling ituring na mabuting ina.
479
00:34:06,643 --> 00:34:10,243
Para maituring na mabuting ama,
di ka dapat lumayas.
480
00:34:13,083 --> 00:34:14,603
Nasabi n'yo nang lahat 'yon.
481
00:34:14,603 --> 00:34:16,843
"Mabuti siyang ama." "Pa'no mo nasabi?"
482
00:34:16,843 --> 00:34:18,003
"Andiyan pa din siya."
483
00:34:22,963 --> 00:34:27,603
'Yong mug na "World's Best Tatay",
dapat gawing "Nandito Pa Rin."
484
00:34:29,163 --> 00:34:30,603
"Tamad Lumayas."
485
00:34:36,883 --> 00:34:40,163
Masarap maging ama.
Subukan n'yo, mga binibini.
486
00:34:42,763 --> 00:34:45,843
Para kang nanay na walang responsibilidad.
487
00:34:46,363 --> 00:34:49,843
Ang pagiging ina ay full-time na trabaho.
Ang pagiging ama ay isang hobby.
488
00:34:51,923 --> 00:34:54,203
Kukumbinsihin ko kayong maging ama.
489
00:34:54,203 --> 00:34:58,883
Pag tatay ka, para kang hari
sa sarili mong tahanan.
490
00:35:00,283 --> 00:35:03,763
Pinapalabas ako
tuwing may okasyon, para magpa-picture.
491
00:35:05,003 --> 00:35:07,683
"Hello, anak siguro kita.
Masaya akong makita ka."
492
00:35:08,763 --> 00:35:10,723
"Kapatid mo 'to, ha?"
493
00:35:12,163 --> 00:35:15,003
"Anak ko rin pala. Ikinalulugod ko."
494
00:35:16,283 --> 00:35:18,883
Pitik, family picture, tapos aalis na 'ko.
495
00:35:19,923 --> 00:35:22,923
Pareho lang 'yong maggugupit ng ribbon
saka maggugupit ng pusod.
496
00:35:22,923 --> 00:35:24,043
Ako ang hari!
497
00:35:25,163 --> 00:35:29,123
Pag tatay ka,
para kang co-pilot ng tahanan.
498
00:35:29,123 --> 00:35:31,483
Ako ang papalit pag iidlip si Mama.
499
00:35:31,483 --> 00:35:35,163
Pero 'yong takeoff, landing,
kapag may turbulence...
500
00:35:35,163 --> 00:35:37,683
Sa madaling salita, kapag may problema,
501
00:35:37,683 --> 00:35:40,843
trabaho kong gisingin siya,
at iwasang makipag-sex sa stewardess.
502
00:35:46,923 --> 00:35:48,803
Parang boksingero ang mga nanay.
503
00:35:48,803 --> 00:35:51,643
Nasa ring sila, sumusuntok,
dumudugo ang ilong.
504
00:35:51,643 --> 00:35:53,243
Nakikipaglaban sila.
505
00:35:53,243 --> 00:35:56,003
Tayong mga tatay 'yong cornermen.
506
00:35:56,963 --> 00:35:59,883
Nakaupo lang, sumisigaw
at pinalalakas ang loob nila.
507
00:36:00,403 --> 00:36:03,443
Pinupusitsitan ko siya ng tae sa bibig.
Dumudura siya sa timba.
508
00:36:05,483 --> 00:36:07,643
Ayos lang. Matagal na kaming nagsasama.
509
00:36:07,643 --> 00:36:09,403
Ako ang tagahagis ng tuwalya.
510
00:36:09,403 --> 00:36:12,643
Pero tatanungin ko muna siya
kung asan 'yong tuwalya.
511
00:36:16,523 --> 00:36:18,803
May mga tatay ba dito? Asan kayo?
512
00:36:20,003 --> 00:36:22,963
Marami. May pinagawa na ba
sa inyo sa bahay
513
00:36:22,963 --> 00:36:25,483
na di n'yo gusto, kaya hindi n'yo inayos
514
00:36:25,483 --> 00:36:26,883
para di na ipagawa sa inyo?
515
00:36:27,683 --> 00:36:31,363
Ayokong paliguan 'yong baby.
516
00:36:36,883 --> 00:36:38,963
"Itsetsek ko siya pagbalik ko."
517
00:36:40,563 --> 00:36:42,523
Ni hindi mo kailangang pumalpak do'n.
518
00:36:42,523 --> 00:36:44,923
Ipapahiwatig mo lang na papalpak ka.
519
00:36:45,483 --> 00:36:49,283
"Papaliguan 'yong baby? Sige, love.
Magpapakulo ako ng tubig."
520
00:36:52,803 --> 00:36:56,883
Alam n'yo 'yong dapat nating pag-usapan,
pero walang nagsabi sa 'kin? Pasko.
521
00:36:56,883 --> 00:37:00,643
Masaya ang Pasko para sa mga tatay,
hindi lang 'yong mga bata
522
00:37:00,643 --> 00:37:02,963
ang masosorpresa sa Pasko
523
00:37:02,963 --> 00:37:04,683
pag nagbukas sila ng regalo.
524
00:37:04,683 --> 00:37:08,083
Kaming mga tatay, iniisip namin,
"Ano kaya'ng regalo namin sa kanila?"
525
00:37:14,483 --> 00:37:17,363
Dapat maniwala na lang kay Santa Claus
'yong mga tatay.
526
00:37:17,883 --> 00:37:21,123
Basta ang alam namin,
wala kaming kinalaman do'n.
527
00:37:22,883 --> 00:37:27,043
Maiisip na lang namin,
"Mukhang mamahalin, a. Sino'ng bumili?"
528
00:37:30,203 --> 00:37:31,243
"Ako?"
529
00:37:31,883 --> 00:37:33,443
"Walang hiya naman, love."
530
00:37:34,883 --> 00:37:38,283
Kung nagpasalamat ka sa tatay mo
para sa pamasko, tanga ka.
531
00:37:41,163 --> 00:37:42,603
Ito 'yong nangyari last week.
532
00:37:42,603 --> 00:37:45,683
Nadatnan akong nakikipag-sex ng anak ko.
533
00:37:45,683 --> 00:37:48,963
Sabi niya, "Sinasaktan mo si Mama?"
Sabi ko, "Siyempre hindi."
534
00:37:48,963 --> 00:37:52,363
Sabi niya, "Wag ka lang magpapahuling
nakikipag-sex sa yaya."
535
00:38:01,163 --> 00:38:04,803
Nag-alala ako no'ng magiging tatay na 'ko
kasi ganito ang trabaho ko.
536
00:38:04,803 --> 00:38:07,243
Nagbibiro ako.
Ang inalala ko pag tatay na ako,
537
00:38:07,243 --> 00:38:10,083
baka maging sentimental ako,
tapos mabawasan ako ng talas.
538
00:38:10,083 --> 00:38:12,283
May ikukuwento ako, true story 'to.
539
00:38:12,283 --> 00:38:15,203
Bihira akong magkuwento ng totoo
sa stage, kaya makinig kayo.
540
00:38:15,203 --> 00:38:17,643
Ito 'yong araw na naging tatay ako.
541
00:38:17,643 --> 00:38:20,683
Kung wala kayong anak,
baka di n'yo alam na...
542
00:38:20,683 --> 00:38:22,603
ilalagay n'yo 'yong go bag sa may pinto.
543
00:38:22,603 --> 00:38:24,803
Nando'n 'yong gamit para sa ospital.
544
00:38:24,803 --> 00:38:27,523
'Yong sleep suits,
diaper, wash bag, pantulog,
545
00:38:27,523 --> 00:38:30,803
dressing gown, nasa go bag na
para nakahanda na.
546
00:38:30,803 --> 00:38:34,083
Pag unang anak,
maaga kayong mag-iimpake no'n.
547
00:38:34,083 --> 00:38:37,483
Seryoso. Di pa tuyo 'yong titi ko,
handa na 'yong go bag namin.
548
00:38:40,363 --> 00:38:43,163
Mabuti nga,
kasi 34 weeks pa lang 'yong pregnancy,
549
00:38:43,163 --> 00:38:45,203
nagka-medical emergency kami.
550
00:38:45,203 --> 00:38:46,643
Isinugod kami sa ospital,
551
00:38:46,643 --> 00:38:49,603
tapos na-emergency C-section
nang 34 weeks,
552
00:38:49,603 --> 00:38:51,123
na sobrang nakakatakot.
553
00:38:58,203 --> 00:39:02,403
Pag nanganak ka nang 34 weeks,
importante pala 'yong lagay ng baga.
554
00:39:02,403 --> 00:39:05,043
Kaya na ba ng baga ng baby
na huminga nang mag-isa,
555
00:39:05,043 --> 00:39:08,123
o kailangan ba
ng medical intervention, intubation,
556
00:39:08,123 --> 00:39:09,683
lahat ng dramang 'yon?
557
00:39:09,683 --> 00:39:12,683
Buti na lang,
developed na 'yong baga ng anak ko
558
00:39:12,683 --> 00:39:15,523
at kaya niya nang huminga,
pero sobrang premature niya.
559
00:39:15,523 --> 00:39:18,723
Eight pounds
ang average birth weight sa UK.
560
00:39:18,723 --> 00:39:20,403
Wala pa siyang four pounds.
561
00:39:21,363 --> 00:39:24,643
Inabot nila 'yong anak ko,
nakakabit pa 'yong pusod,
562
00:39:25,283 --> 00:39:27,203
tapos nagkasya siya sa palad ko.
563
00:39:27,883 --> 00:39:30,203
Halo-halong emosyon 'yon para sa lalaki.
564
00:39:30,203 --> 00:39:32,563
Di kami nagbuntis nang nine months
o nagka-hormones
565
00:39:32,563 --> 00:39:35,483
para matanggap namin ang ideya
ng pagiging magulang. 'Yong,
566
00:39:35,483 --> 00:39:39,363
biglang magulang na kami.
May mas mahalaga na sa amin,
567
00:39:39,363 --> 00:39:42,163
na dapat alagaan,
tapos trabaho pa namin 'yon.
568
00:39:43,483 --> 00:39:47,603
'Yong una kong trabaho bilang magulang,
'yong una kong ginawa para sa anak ko,
569
00:39:47,603 --> 00:39:49,483
ay maghanap ng isusuot niya.
570
00:39:52,643 --> 00:39:56,563
Dahil do'n sa go bag, nagdala ako
ng damit para sa full-term baby,
571
00:39:56,563 --> 00:39:58,763
dahil 'yon ang inaasahan ng lahat.
572
00:39:58,763 --> 00:40:00,403
Pero di laging gano'n ang buhay.
573
00:40:00,403 --> 00:40:02,723
May premature kami,
574
00:40:02,723 --> 00:40:04,603
kaya tinuruan ako ng mga nurse.
575
00:40:04,603 --> 00:40:07,163
May tindahan ng damit para sa mga bata
576
00:40:07,163 --> 00:40:09,323
na halos tatlong block
ang layo sa ospital.
577
00:40:09,323 --> 00:40:11,803
May buong section sila
para sa premature babies.
578
00:40:11,803 --> 00:40:14,603
No'n lang ako nakakita
ng damit para sa premature.
579
00:40:14,603 --> 00:40:17,203
Grabe, ang sakit sa puso.
580
00:40:17,203 --> 00:40:19,203
Di ka makakapaniwalang para sa tao 'yon
581
00:40:19,203 --> 00:40:22,843
sa sobrang liit, sobrang hina.
582
00:40:22,843 --> 00:40:24,923
Parang damit ng manika.
583
00:40:24,923 --> 00:40:27,723
Kaya nagmadali akong bumili ng size niya,
584
00:40:27,723 --> 00:40:31,203
may tatlo sila, kaya kinuha ko na 'yon
tapos dinala ko sa counter.
585
00:40:31,203 --> 00:40:34,243
Sabi no'ng babae sa counter,
"Gusto mo ng hanger?"
586
00:40:34,243 --> 00:40:36,283
Sabi ko, "Late na 'ata para diyan."
587
00:40:39,643 --> 00:40:40,723
Hay, salamat!
588
00:40:44,283 --> 00:40:48,323
Ninety minutes na akong tatay,
naisip ko, "Walang nagbago!"
589
00:40:50,803 --> 00:40:53,723
Seryoso, true story 'yon.
'Yong itsura niya...
590
00:40:58,283 --> 00:41:01,563
Tapos humingi nga ako ng hanger,
pero ayaw niya nang ibigay.
591
00:41:07,363 --> 00:41:11,123
Tinanong ako ng girlfriend ko nito lang.
Sabi niya, "Ano'ng 10 best features ko?"
592
00:41:11,123 --> 00:41:12,883
Sabi ko, "'Yong optimismo mo."
593
00:41:15,963 --> 00:41:18,283
"Sampu? Tigilan mo nga 'yan, love."
594
00:41:19,203 --> 00:41:21,683
"Di aabot ng tatlo.
Pero andito pa rin ako."
595
00:41:22,483 --> 00:41:25,323
Sino'ng engaged na dito? Meron ba?
596
00:41:25,883 --> 00:41:28,723
Ikakasal na kayo, dito.
Ano'ng pangalan mo, sir?
597
00:41:28,723 --> 00:41:29,883
- Chris.
- Chris?
598
00:41:29,883 --> 00:41:31,843
- Ikaw ay taga...
- 'Stralia.
599
00:41:31,843 --> 00:41:33,603
'Stralia. Sa'n sa 'Stralia?
600
00:41:33,603 --> 00:41:35,963
- Sydney.
- Sydney. Narinig na namin 'yan.
601
00:41:35,963 --> 00:41:37,683
Ayos. Okay, ikaw naman ay...
602
00:41:37,683 --> 00:41:39,883
- Tagarito.
- Tagarito ka. Ano'ng pangalan mo?
603
00:41:39,883 --> 00:41:42,843
- Leann.
- Uy, Leann. Uy, Chris. Congrats.
604
00:41:42,843 --> 00:41:45,323
Kumusta 'yong proposal?
'Yan lagi ang tanong ko,
605
00:41:45,323 --> 00:41:47,963
kasi may middle class at working class, e.
606
00:41:47,963 --> 00:41:50,443
'Yon 'yong dalawang... Alam n'yo ba 'yon?
607
00:41:50,443 --> 00:41:51,723
Ipapaliwanag ko.
608
00:41:51,723 --> 00:41:55,763
'Yong middle-class proposal,
'yong karaniwang,
609
00:41:55,763 --> 00:41:58,643
luluhod 'yong lalaki,
ilalabas 'yong singsing,
610
00:41:58,643 --> 00:42:02,083
bubuksan 'yong kahon, may diyamante,
isusuot 'yong singsing sa babae.
611
00:42:02,763 --> 00:42:05,483
Alam ng babae. Siyempre.
Pero sasabihin pa din ng lalaki.
612
00:42:05,483 --> 00:42:08,483
"Pakakasalan mo ba ako?"
613
00:42:09,963 --> 00:42:12,163
Iiyak si babae, si lalaki,
lolobo 'yong uhog.
614
00:42:12,163 --> 00:42:13,803
Sobrang emosyonal na araw.
615
00:42:14,683 --> 00:42:18,683
Tapos may photo shoot ng daliri niya
para di magmukhang mataba...
616
00:42:19,523 --> 00:42:21,683
na dapat i-send sa lahat ng kakilala niya.
617
00:42:21,683 --> 00:42:23,923
'Yon ang classic middle-class proposal.
618
00:42:23,923 --> 00:42:26,683
Gamit na gamit,
kasi 'yon ang umuubra sa kanila.
619
00:42:26,683 --> 00:42:29,843
Ibang-iba sa working-class proposal.
Medyo.
620
00:42:29,843 --> 00:42:33,243
Do'n, 'yong babae,
hindi lalaki, salamat po,
621
00:42:33,243 --> 00:42:36,043
'yong babae ang iihi sa stick.
622
00:42:43,963 --> 00:42:45,403
"Magpapakasal tayo."
623
00:42:53,763 --> 00:42:55,483
So, alin do'n?
624
00:42:55,483 --> 00:42:58,683
- 'Yong panghuli.
- 'Yong panghuli. Di dapat ikahiya 'yon.
625
00:42:59,283 --> 00:43:01,163
Dobleng congratulations, guys.
626
00:43:01,763 --> 00:43:03,763
Kauna-unawa. Taga-Australia siya.
627
00:43:03,763 --> 00:43:07,203
Sosyal do'n pag tama ang spelling
ng tattoo ng baby mo.
628
00:43:10,443 --> 00:43:13,123
Sino'ng nasa...
Sino'ng nasa long-term relationship,
629
00:43:13,123 --> 00:43:15,003
pero di pa nagyayaya 'yong lalaki?
630
00:43:17,603 --> 00:43:20,283
Ayun, meron. Aling lalaki?
631
00:43:20,283 --> 00:43:22,643
Ito. Ilang taon na kayo?
632
00:43:22,643 --> 00:43:25,563
- Ten and a half years.
- Ten and a half. Ano'ng pangalan mo?
633
00:43:25,563 --> 00:43:27,363
- Daniela.
- Daniela. Hi, Daniela.
634
00:43:27,363 --> 00:43:28,683
- Hi.
- Ano'ng pangalan, sir?
635
00:43:28,683 --> 00:43:30,203
- Louie.
- Louie.
636
00:43:30,203 --> 00:43:32,883
Alam mo kung ba't di ka pa
niyayayang magpakasal ni Louie?
637
00:43:32,883 --> 00:43:35,283
Sasabihin ko. Halata, e.
638
00:43:39,483 --> 00:43:42,003
Maloloka ka sa irony, Daniela,
639
00:43:42,003 --> 00:43:44,443
kasi 'yong dahilan no'n
640
00:43:44,443 --> 00:43:47,203
ay dahilan kung bakit
mahal mo ang mamang 'yan.
641
00:43:47,203 --> 00:43:51,763
Sabi ko, "mama." Dapat "bata,"
dahil may bata sa mga mata niya.
642
00:43:52,763 --> 00:43:56,003
Mapangarapin ka, 'no, Louie?
Mapangarapin siya, Daniela.
643
00:43:56,003 --> 00:43:59,643
Mapangarapin siya, at sa tingin niya,
may ii-improve pa siya.
644
00:44:10,043 --> 00:44:12,003
Pero wag kang mag-alala.
645
00:44:13,483 --> 00:44:15,683
Kasi susuko din 'yan, at magpapakasal.
646
00:44:22,763 --> 00:44:25,683
Ang punto ko, ladies,
hindi romantic ang proposal.
647
00:44:25,683 --> 00:44:29,203
May dahilan kaya nakaluhod 'yong lalaki.
Sumuko na siya.
648
00:44:33,043 --> 00:44:35,403
Di ko maintindihan
'yong jokes tungkol sa biyenan.
649
00:44:35,403 --> 00:44:37,683
Kung ano'ng punto no'n,
650
00:44:37,683 --> 00:44:41,003
kasi ano ba 'yong biyenan n'yo,
kung iisipin n'yo?
651
00:44:41,003 --> 00:44:42,723
Christmas Future 'yon.
652
00:44:44,043 --> 00:44:45,763
Oo. Tandaan n'yo 'yan.
653
00:44:46,683 --> 00:44:49,563
Nasa biyenan n'yo
ang matatanggap n'yong regalo.
654
00:44:51,203 --> 00:44:53,363
So, ikakasal na kayo?
655
00:44:53,363 --> 00:44:54,763
- Kilala mo 'yong nanay?
- Oo.
656
00:44:54,763 --> 00:44:55,683
Talaga? Sige.
657
00:44:55,683 --> 00:44:58,123
Kung iisipin mo 'yong nanay niya ngayon,
658
00:44:58,123 --> 00:45:01,923
kung di mo ma-imagine
na nasa likod ka niya...
659
00:45:05,203 --> 00:45:08,003
sa tingin ko, walang patutunguhan
'yong relasyong 'yo, kaya...
660
00:45:09,163 --> 00:45:11,923
Ito ang tanong ko sa 'yo,
pasensiya na, dederetsuhin kita.
661
00:45:13,163 --> 00:45:14,443
Makikipag-sex ka sa nanay?
662
00:45:17,283 --> 00:45:21,363
Kailangan ko ng sagot.
Oo o hindi. Oo o hindi.
663
00:45:22,163 --> 00:45:24,363
- Oo.
- Oo ang sagot mo. 'Yon...
664
00:45:26,203 --> 00:45:27,483
ang tamang sagot.
665
00:45:31,803 --> 00:45:34,443
Nakakailang 'yon, pero tama 'yon.
666
00:45:34,443 --> 00:45:36,123
Ibig sabihin, mahal ka talaga niya.
667
00:45:36,643 --> 00:45:37,963
Ipapaliwanag ko.
668
00:45:37,963 --> 00:45:40,883
Pakakasalan mo 'tong magandang 'to.
Maganda ka...
669
00:45:40,883 --> 00:45:41,803
sa ngayon,
670
00:45:43,643 --> 00:45:46,603
pero magiging kamukha ka
ng nanay mo sa susunod na 25 taon.
671
00:45:46,603 --> 00:45:49,323
Di maiiwasan 'yon. Natural 'yon.
672
00:45:49,323 --> 00:45:53,043
Sabihin na nating,
mapagtitiyagaan pa 'yong nanay mo.
673
00:45:57,683 --> 00:45:59,043
Konting offense.
674
00:46:01,643 --> 00:46:05,603
Pero di ka niya titingnan at sasabihing,
"Ipapasok ko, malambot na."
675
00:46:05,603 --> 00:46:06,603
"Ay, lumabas."
676
00:46:06,603 --> 00:46:10,163
Actually, romantic 'to.
677
00:46:10,163 --> 00:46:12,283
Baka nagsusulat kayo ng vows n'yo,
678
00:46:12,283 --> 00:46:14,603
pwede natin 'tong isama sa kasal n'yo.
679
00:46:15,283 --> 00:46:17,603
Pwede siyang magpatunog ng baso,
680
00:46:18,243 --> 00:46:21,083
"Mahal ko ba siya? Oo naman.
Kakantutin ko 'yong nanay niya."
681
00:46:32,683 --> 00:46:37,483
Ngayon, may mga binata ba dito,
18, 19 taon, na kasama ng pamilya?
682
00:46:37,483 --> 00:46:39,043
'Yan ang gusto natin.
683
00:46:39,043 --> 00:46:40,723
- Ano'ng pangalan mo?
- Jacob.
684
00:46:40,723 --> 00:46:42,723
- Sino'ng kasama mo?
- Tatay ko.
685
00:46:42,723 --> 00:46:44,043
- Tatay mo?
- Oo.
686
00:46:44,043 --> 00:46:46,283
- Ilang taon ka na, Jacob?
- Nineteen.
687
00:46:46,283 --> 00:46:48,163
Nineteen. Si Jacob.
688
00:46:49,603 --> 00:46:51,723
Sige, Jacob. Ipapaliwanag ko sa 'yo.
689
00:46:51,723 --> 00:46:54,363
Magaling sa communication ang mga babae,
690
00:46:54,363 --> 00:46:56,683
di lang sa isa't isa,
pati sa ibang henerasyon.
691
00:46:56,683 --> 00:46:58,843
Kinakausap ng matatanda ang mga bata,
692
00:46:58,843 --> 00:47:01,683
kaya hindi tanga ang mga batang babae.
693
00:47:01,683 --> 00:47:03,883
'Yong mga batang lalaki, pwede pa.
694
00:47:04,603 --> 00:47:07,283
Di mo kasalanan 'yon.
Kasalanan ng lipunan 'yon.
695
00:47:07,283 --> 00:47:09,523
Di nabibigyan ng sex education
ang mga binata.
696
00:47:09,523 --> 00:47:11,123
Magbabago na 'yon ngayon.
697
00:47:13,843 --> 00:47:15,923
Jacob, mag-uusap tayo tungkol do'n.
698
00:47:17,803 --> 00:47:20,883
- Napag-usapan n'yo na 'yon ng tatay mo?
- Hindi pa.
699
00:47:24,083 --> 00:47:27,043
Wag kang mag-alala, Jacob.
Ako na ang tatay mo.
700
00:47:30,643 --> 00:47:34,603
Gusto kitang makausap
dahil may mga pagbabago sa dating.
701
00:47:34,603 --> 00:47:36,923
Sikat na 'yong consent.
702
00:47:39,683 --> 00:47:42,283
Consent ang uso ngayon.
703
00:47:42,283 --> 00:47:44,483
'Yon na ang bagong pangfi-finger.
704
00:47:46,443 --> 00:47:47,963
Alam mo 'yong Shaka?
705
00:47:49,283 --> 00:47:51,883
Dalawa sa malansa, isa sa mabaho.
Ganoon 'yon.
706
00:47:53,403 --> 00:47:56,003
Tama ka. Bata pa siya.
Dalawa sa ihi, isa sa tae.
707
00:48:00,163 --> 00:48:03,723
Ito ang kailangan mong malaman
tungkol sa consent, batang Padawan.
708
00:48:04,483 --> 00:48:08,563
Isang gamit lang ang consent.
Isang consent bawat aksyon. Okay?
709
00:48:09,123 --> 00:48:11,363
'Yong thumbs-up sa
"Pwede ba kitang halikan?"
710
00:48:13,123 --> 00:48:16,843
Di ka no'n binibigyan ng consent
para sa buong gabi, Jacob.
711
00:48:17,443 --> 00:48:20,483
Di mo pwedeng i-assume
'yong sex, anal, at facial do'n.
712
00:48:20,483 --> 00:48:22,083
Wag, Jacob. Wag.
713
00:48:24,363 --> 00:48:26,003
Isang consent bawat aksyon.
714
00:48:26,003 --> 00:48:28,403
Parang condom. Isang gamit lang.
715
00:48:29,563 --> 00:48:32,843
Pwedeng sabihin ng babae
na makakalikasan siya,
716
00:48:32,843 --> 00:48:35,643
pero tingnan mo ang mukha niya
pag naghuhugas ka ng condom.
717
00:48:38,483 --> 00:48:42,123
Kahit si Greta Thunberg, sasabihing,
"Ayoko, gusto ko ng bago."
718
00:48:47,083 --> 00:48:48,963
Itatanong ko sa matatandang lalaki.
719
00:48:48,963 --> 00:48:50,843
Sino dito ang naniniwalang panira
720
00:48:50,843 --> 00:48:53,603
'yong hihingi ng consent
sa bawat stage ng pakikipag-sex?
721
00:48:54,483 --> 00:48:55,363
Oo.
722
00:48:55,363 --> 00:48:56,923
Baka rapist kayo.
723
00:49:00,163 --> 00:49:02,283
Di magandang halimbawa 'yan, Jacob.
724
00:49:03,083 --> 00:49:05,963
Ang safe sex sa kanya
ay pagsusuot ng balaclava.
725
00:49:08,643 --> 00:49:11,123
'Yong foreplay para sa kanya
ay inuming nakabuyangyang.
726
00:49:13,563 --> 00:49:16,483
Paborito niyang pick-up line,
"May nakakaalam bang andito ka?"
727
00:49:18,763 --> 00:49:21,603
Pero ikaw, 19 ka lang.
728
00:49:21,603 --> 00:49:23,483
Pwede ka pang hubugin
729
00:49:23,483 --> 00:49:26,123
para maging lalaking
gusto naming makita. Nakaka-excite.
730
00:49:26,123 --> 00:49:28,443
Ito 'yong mahalaga. Komunikasyon, Jacob.
731
00:49:28,443 --> 00:49:30,763
Kausapin mo 'yong kasama mong babae.
732
00:49:30,763 --> 00:49:33,483
Walang hiya-hiya. Di na uso 'yon.
733
00:49:33,483 --> 00:49:34,643
Kausapin mo.
734
00:49:35,203 --> 00:49:36,643
Gano'n lang kasimple.
735
00:49:40,203 --> 00:49:41,883
Tanungin mo, "Pwede 'yang hawakan?"
736
00:49:41,883 --> 00:49:43,643
"Pwede nating subukan 'to?"
737
00:49:43,643 --> 00:49:44,683
"Nakapasok na ba?"
738
00:49:47,843 --> 00:49:50,843
Dapat baguhin 'yong pagtingin
sa consent para sa mga kaedad mo,
739
00:49:50,843 --> 00:49:55,643
kasi para sa mga binata,
'yon 'yong nakakainip bago 'yong masaya.
740
00:49:55,643 --> 00:49:58,763
'Yon 'yong papeles na pipirmahan
bago makasakay sa jet ski.
741
00:49:59,483 --> 00:50:01,883
Mas sakto 'yong analogy
kung squirter siya.
742
00:50:04,963 --> 00:50:05,923
Tanong mo kay Mama.
743
00:50:16,403 --> 00:50:18,083
Pero masaya din ang consent,
744
00:50:18,083 --> 00:50:21,403
dahil 'yon 'yong dirty talk,
sa tamang paraan lang.
745
00:50:22,203 --> 00:50:25,843
"Pa'no ba mag-dirty talk, Jimmy?"
Magandang tanong 'yan.
746
00:50:25,843 --> 00:50:26,883
Sasabihin ko sa 'yo.
747
00:50:29,163 --> 00:50:31,283
May tatlong elemento ang dirty talk.
748
00:50:31,283 --> 00:50:35,683
Una, sabihin mo 'yong nakikita mo.
Itsek mo kung pareho kayo ng iniisip.
749
00:50:35,683 --> 00:50:37,523
"Tinitigasan na 'ko. Basa ka na."
750
00:50:37,523 --> 00:50:40,443
Sabihin mo 'yong obvious,
gaya ng baliw sa kanto.
751
00:50:44,123 --> 00:50:45,683
Tapos, sabihin mo 'yong gusto mo.
752
00:50:45,683 --> 00:50:48,603
Madalas, 'yong ang,
"Gusto kitang kantutin."
753
00:50:48,603 --> 00:50:51,523
Mahirap magkamali do'n, Jacob.
Matalino ka naman.
754
00:50:53,643 --> 00:50:59,083
Pangatlo, magtanong.
Ang maganda, walang masamang tanong.
755
00:50:59,083 --> 00:51:01,923
Tanungin mo 'yong gusto mo.
"Gusto mo ng hinlalaki sa puwet?"
756
00:51:03,363 --> 00:51:06,123
"Pwede mong ilagay 'yong hinlalaki mo
sa puwet ko?" Ayos.
757
00:51:07,683 --> 00:51:10,243
Pag-usapan naman natin
ang masigasig na consent.
758
00:51:10,243 --> 00:51:12,963
Jacob, narinig mo 'yong
"masigasig na consent"?
759
00:51:12,963 --> 00:51:15,043
- Di pa.
- Sige. Maganda 'yon.
760
00:51:15,043 --> 00:51:16,923
Pero di ko gusto 'yong expression.
761
00:51:16,923 --> 00:51:19,923
Pag sinabing "masigasig na consent,"
akala mo may banner
762
00:51:19,923 --> 00:51:21,563
na nagsasabing, "Kantutin mo 'ko."
763
00:51:21,563 --> 00:51:24,363
tapos naka-cheerleader outfit siya,
may pom-poms pa.
764
00:51:24,363 --> 00:51:26,403
Maganda sana kung gano'n. Pero hindi.
765
00:51:26,403 --> 00:51:30,483
Ibig sabihin ng masigasig na consent
ay tugma ang sinasabi niya
766
00:51:30,483 --> 00:51:33,763
sa body language niya. Dapat tugma.
767
00:51:33,763 --> 00:51:35,963
Kaya ang hindi ay hindi. Alam mo 'yon?
768
00:51:35,963 --> 00:51:37,083
Oo naman.
769
00:51:37,083 --> 00:51:39,643
Ang oo ay hindi laging oo.
Ipapaliwanag ko.
770
00:51:39,643 --> 00:51:43,363
Pag umoo 'yong babae na makipag-sex,
pero nagngangalit,
771
00:51:43,363 --> 00:51:45,683
para siyang nasa horror movie...
772
00:51:46,963 --> 00:51:49,483
"Oo, Jacob. Gusto kong kantutin mo 'ko."
773
00:51:51,723 --> 00:51:52,643
Wag.
774
00:51:53,883 --> 00:51:56,483
Pag umoo siya,
pero tensiyonado ang katawan niya,
775
00:51:56,483 --> 00:51:59,483
na parang may tatama sa tiyan niya, wag.
776
00:51:59,483 --> 00:52:02,763
Basta, kung mas matigas siya
sa titi mo, wag.
777
00:52:07,163 --> 00:52:10,683
Tapos na 'yong basics.
Mukhang matalino ka. Itodo pa natin?
778
00:52:12,843 --> 00:52:15,683
Jacob, alam mo ba
pag nag-o-ovulate ang babae?
779
00:52:16,763 --> 00:52:19,723
Patawa-tawa 'yong mga babae,
tapos 'yong mga lalaki, "Ano?"
780
00:52:21,683 --> 00:52:26,163
Malalaman mo 'yon kasi kakantutin ka niya.
781
00:52:29,203 --> 00:52:30,803
Alam ng lahat ng babae 'yan.
782
00:52:30,803 --> 00:52:33,883
May mga babae dito na may kasamang lalaki
na di nila titingnan
783
00:52:33,883 --> 00:52:35,403
kung di sila nag-o-ovulate.
784
00:52:35,403 --> 00:52:37,363
Nag-o-ovulate na sila, kaya nakipag-sex.
785
00:52:38,603 --> 00:52:42,043
Ang nakakatawa, akala ng ibang lalaki,
naakit nila 'yong babae.
786
00:52:42,563 --> 00:52:45,403
Hindi. Nag-o-ovulate siya.
Kahit sino, papatulan niya.
787
00:52:46,963 --> 00:52:49,843
Pag nag-o-ovulate siya,
kinakain ng ari niya 'yong hita niya.
788
00:53:00,083 --> 00:53:01,643
Minsan lang ako mag-impersonate.
789
00:53:02,763 --> 00:53:04,963
Maganda naman 'tong
nangangaing ari na 'to.
790
00:53:09,083 --> 00:53:12,563
Alam kong mukha akong nambobola.
Nineteen ka, 50 na 'ko.
791
00:53:12,563 --> 00:53:15,123
Literal at metaporikal
na mababa ang tingin ko sa 'yo,
792
00:53:15,123 --> 00:53:17,843
pero gusto kong matuto ka,
kaya sasabihin ko
793
00:53:17,843 --> 00:53:21,883
'yong pinakamagandang payo na
natanggap ko pagdating sa mga babae.
794
00:53:21,883 --> 00:53:25,003
Ilang henerasyon na 'tong ipinasa.
795
00:53:25,923 --> 00:53:28,643
Akala mo, comedy show
ang pinuntahan n'yo ng papa mo. Hindi.
796
00:53:28,643 --> 00:53:31,283
Ngayong gabi, ganap na lalaki ka na.
797
00:53:33,163 --> 00:53:35,323
Parang Lion King 'to.
798
00:53:36,643 --> 00:53:37,643
Handa ka na, Jacob?
799
00:53:37,643 --> 00:53:39,043
- Oo.
- Sige.
800
00:53:39,043 --> 00:53:41,963
Pag sinunod mo 'to, magiging okay ka.
801
00:53:45,243 --> 00:53:46,123
Ready ka na?
802
00:53:47,843 --> 00:53:50,043
Wag mong ipasok ang titi mo sa baliw.
803
00:53:54,563 --> 00:53:56,763
'Yon lang.
804
00:54:00,043 --> 00:54:02,763
Pag may nakilala ka,
kahit ga'no pa kaganda,
805
00:54:03,363 --> 00:54:07,003
kung medyo baliw, wag mong ipasok.
806
00:54:08,843 --> 00:54:11,803
Isipin mong parang blender
ang babaeng 'yon.
807
00:54:13,163 --> 00:54:15,323
May blender kayo? Siyempre.
808
00:54:15,323 --> 00:54:17,683
Pinasok mo na ba
'yong titi mo 'don? Hindi.
809
00:54:17,683 --> 00:54:19,643
Matalino. Gano'n din 'yon.
810
00:54:21,163 --> 00:54:23,323
Wag ipasok 'yong titi mo sa baliw.
811
00:54:23,323 --> 00:54:25,403
Baka mapangarapin ka, Jacob.
812
00:54:25,403 --> 00:54:28,603
Baka iniisip mo,
"Pa'no kung supermodel galing sa Paris?"
813
00:54:28,603 --> 00:54:31,563
Kung gano'n, tapos kinakausap ka niya,
siguradong baliw 'yon.
814
00:54:35,483 --> 00:54:38,603
Mabilis na quiz para kay Jacob.
Tingnan natin.
815
00:54:41,243 --> 00:54:42,963
Kaya mo 'to, Jacob.
816
00:54:43,763 --> 00:54:46,843
Alam mo ba
na may dalawang klase ng consent?
817
00:54:46,843 --> 00:54:48,643
Oo naman, sige.
818
00:54:50,283 --> 00:54:51,603
Isa-isahin mo nga.
819
00:54:54,803 --> 00:54:57,363
Bonus lesson 'yon, Jacob.
820
00:54:57,363 --> 00:54:59,723
Wag mong niloloko ang manloloko.
821
00:55:01,123 --> 00:55:04,443
Ituturo ko sa 'yo, ha.
May consent para makipag-sex.
822
00:55:04,443 --> 00:55:07,843
'Yon 'yong malaki.
"Consent para makipag-sex."
823
00:55:07,843 --> 00:55:11,403
'Yon ang napapansin ng lahat,
pero may iba pang consent.
824
00:55:11,963 --> 00:55:13,643
May consent para ilabas ang titi mo.
825
00:55:20,363 --> 00:55:22,403
Kailan dapat ilabas 'yong titi mo?
826
00:55:24,363 --> 00:55:27,163
Sige. I-workshop natin 'to.
827
00:55:31,003 --> 00:55:34,083
Gawin nating laro.
Para matawa at matuto tayo.
828
00:55:34,083 --> 00:55:35,163
Ang saya naman.
829
00:55:35,163 --> 00:55:39,723
Bibigyan kita ng senaryo,
sasagot ka lang ng oo o hindi.
830
00:55:39,723 --> 00:55:42,363
Dapat bang ilabas 'yong titi mo?
Game ka ba?
831
00:55:42,363 --> 00:55:44,963
Palakasin n'yo ang loob niya.
Si Jacob 'yan.
832
00:55:46,683 --> 00:55:49,323
Sige. Mabuti naman. Ngayon...
833
00:55:50,603 --> 00:55:53,363
Unang senaryo, Jacob.
May niyaya kang mag-date.
834
00:55:53,363 --> 00:55:57,363
Pumayag siya.
Bakit hindi, e, napakapogi mo?
835
00:55:58,283 --> 00:56:02,203
Sinundo mo siya nang alas-siyete
nang gabi, nag-doorbell ka.
836
00:56:02,203 --> 00:56:04,403
Binuksan niya 'yong pinto.
Nakabihis na siya.
837
00:56:04,403 --> 00:56:07,043
Nakatayo ka do'n,
labas ang titi, ding-dong.
838
00:56:08,443 --> 00:56:10,803
Ipakita mo na
kung ano'ng naghihintay sa kanya.
839
00:56:10,803 --> 00:56:13,963
Para di na mag-aksaya ng oras
kung ayaw niya naman.
840
00:56:13,963 --> 00:56:15,843
- Oo o hindi?
- Hindi.
841
00:56:15,843 --> 00:56:17,483
Tama 'yon. "Hindi!"
842
00:56:18,963 --> 00:56:19,963
Perfect. 1 for 1.
843
00:56:21,363 --> 00:56:24,883
Pangalawa. Kumakain na kayo, ayos.
844
00:56:24,883 --> 00:56:28,763
Tuloy-tuloy ang usapan. Nagtatawanan kayo.
845
00:56:28,763 --> 00:56:30,403
May spark kayo.
846
00:56:30,403 --> 00:56:34,083
Sabi mo, "Enjoy mo 'yong dessert,
pero magtira ka para sa titi ko."
847
00:56:37,683 --> 00:56:39,043
Ano sa tingin mo? Oo o hindi?
848
00:56:40,523 --> 00:56:41,523
Siguro.
849
00:56:59,843 --> 00:57:01,723
Naku, ano ba 'yon?
850
00:57:02,763 --> 00:57:03,803
"Siguro"?
851
00:57:06,283 --> 00:57:11,723
Nasa restawran ka, sa pampublikong lugar.
May pagkain sa paligid.
852
00:57:14,883 --> 00:57:16,923
- Oo o hindi, Jacob?
- Okay, hindi.
853
00:57:16,923 --> 00:57:18,323
'Yon ang tamang sagot.
854
00:57:24,363 --> 00:57:25,483
Pangatlong senaryo.
855
00:57:26,363 --> 00:57:28,923
Bumalik na kayo sa kanila.
Walang ibang tao.
856
00:57:28,923 --> 00:57:32,723
Nasa sofa kayo, naghahalikan, yakapan.
857
00:57:32,723 --> 00:57:34,163
Hubad na siya.
858
00:57:37,363 --> 00:57:39,923
Dagdag lang,
sa isip mo lang 'yong tunog, ha.
859
00:57:43,083 --> 00:57:45,043
Kasi, sino'ng magsasabi sa kanya?
860
00:57:46,603 --> 00:57:49,203
Marami sigurong babae ang nalinawan dito.
861
00:57:50,083 --> 00:57:53,163
Lagi n'yong iniisip kung bakit
gano'n 'yong itsura niya
862
00:57:53,163 --> 00:57:55,123
no'ng nilalamas niya 'yong suso n'yo.
863
00:57:56,963 --> 00:57:59,083
May busina sa isip niya.
Dapat mag-concentrate.
864
00:58:01,363 --> 00:58:03,763
So naghahalikan kayo, hubad na siya,
865
00:58:03,763 --> 00:58:06,763
basang-basa na siya,
parang submarine na may screen door.
866
00:58:08,443 --> 00:58:10,643
Parang bulsa ng otter.
867
00:58:12,763 --> 00:58:15,283
Mas basa pa sa penguin sa Slip 'N slide.
868
00:58:16,523 --> 00:58:18,963
- Dapat na bang ilabas 'yong titi mo?
- Oo.
869
00:58:18,963 --> 00:58:20,723
Wag, Jacob! Wag!
870
00:58:20,723 --> 00:58:22,843
Bad boy! Bastos kang bata ka!
871
00:58:22,843 --> 00:58:27,563
Hindi! Wag mong ilabas ang 'yong titi mo!
872
00:58:27,563 --> 00:58:29,403
Wag na wag... Tumingin ka sa 'kin!
873
00:58:29,403 --> 00:58:31,603
Wag mong ilabas 'yong titi mo! Bad boy!
874
00:58:31,603 --> 00:58:33,003
Bastos!
875
00:58:33,003 --> 00:58:36,043
Wag mong ilabas 'yong titi mo!
876
00:58:36,043 --> 00:58:38,483
Wag mong ilalabas 'yong titi...
877
00:58:38,483 --> 00:58:42,203
Wag ilalabas 'yong titi mo!
878
00:58:42,203 --> 00:58:44,563
Wag na wag, Jacob!
879
00:58:45,283 --> 00:58:47,363
Dapat siya ang maglabas ng titi mo.
880
00:58:48,643 --> 00:58:51,083
Tapos ayos ka na.
881
00:58:55,003 --> 00:58:58,403
Salamat sa pagpunta.
Salamat sa inyong lahat.
882
00:58:58,403 --> 00:59:01,163
Tapos na po. Maraming salamat.
Cheers. Magandang gabi!
883
00:59:01,683 --> 00:59:04,123
Maraming salamat.
Nakakatuwa naman. Cheers.
884
00:59:04,123 --> 00:59:06,043
Salamat sa pagpunta. Cheers.
885
00:59:10,563 --> 00:59:12,523
Ingat kayo pauwi. Good night.
886
00:59:44,563 --> 00:59:47,363
Tagapagsalin ng Subtitle:
Jobert Villanueva