1
00:00:10,723 --> 00:00:15,843
JIMMY CARR: SZÜLETETT GYILKOS
2
00:00:15,843 --> 00:00:18,363
Sokan mondják, biztosan hallották már,
3
00:00:18,363 --> 00:00:21,003
hogy manapság semmivel sem lehet viccelni.
4
00:00:21,523 --> 00:00:22,643
Majd én megmutatom!
5
00:00:24,763 --> 00:00:27,483
Rövid, provokatív
viccekkel kezdjük az estét,
6
00:00:27,483 --> 00:00:30,003
aztán meglátjuk, lehetünk-e barátok.
7
00:00:32,643 --> 00:00:34,443
Na, csapjunk is bele!
8
00:00:35,883 --> 00:00:38,283
Fürdőbombát vettem a barátnőmnek.
9
00:00:38,283 --> 00:00:40,163
Így hívom a kenyérpirítót.
10
00:00:44,283 --> 00:00:45,523
Megrázta.
11
00:00:47,723 --> 00:00:51,883
Amikor megtudta, hogy részegen vezettem,
egyből a plafonon volt.
12
00:00:58,443 --> 00:01:02,843
Hongkongban voltam.
Kurva nagy a kínai negyedük.
13
00:01:07,123 --> 00:01:08,883
Van egy félfivérem.
14
00:01:08,883 --> 00:01:10,443
Bocsánat, transznemű.
15
00:01:20,603 --> 00:01:22,123
Klisének tűnhet,
16
00:01:22,123 --> 00:01:26,803
de a suliban azért meséltem vicceket,
hogy ne szekáljanak a gyerekek.
17
00:01:26,803 --> 00:01:28,523
Undok dolgokat kiabáltak:
18
00:01:28,523 --> 00:01:31,323
„Tűnj el a játszóterünkről, te pedofil!”
19
00:01:35,283 --> 00:01:36,883
Nekem is vannak érzéseim!
20
00:01:38,283 --> 00:01:41,043
A rajztanárom pedofil volt.
21
00:01:41,043 --> 00:01:44,043
Tényleg jól megdolgozta a cerkát.
22
00:01:50,603 --> 00:01:52,563
Sok viccet az iPhone-omon írok,
23
00:01:52,563 --> 00:01:55,483
de a helyesírás-ellenőrző
elbassza a kattanót.
24
00:02:02,523 --> 00:02:03,403
Aha.
25
00:02:06,083 --> 00:02:08,243
Itt ugye mindenkinek van telefonja?
26
00:02:08,243 --> 00:02:09,163
Igen!
27
00:02:09,163 --> 00:02:11,403
Hihetetlenek. Olyan hasznosak!
28
00:02:11,403 --> 00:02:13,483
De ennek ára van.
29
00:02:13,483 --> 00:02:17,763
A mobiltelefonok miatt
nem tudunk már koncentrálni.
30
00:02:17,763 --> 00:02:20,763
Például múlt héten nem sikerült fejben
31
00:02:20,763 --> 00:02:23,083
kiszámolni valamit, kellett az app.
32
00:02:23,083 --> 00:02:26,843
De akkor már megnéztem az e-mailjeimet,
frissítettem az Instát,
33
00:02:26,843 --> 00:02:28,523
és elütöttem egy biciklist.
34
00:02:34,243 --> 00:02:37,683
Tudták, hogy a mobilunk
lehallgatja a beszélgetéseinket?
35
00:02:37,683 --> 00:02:39,003
Igen.
36
00:02:39,003 --> 00:02:40,283
Hátborzongató, nem?
37
00:02:40,283 --> 00:02:44,323
A régi szép időkről beszélgetünk
egy barátunkkal, és utána két hétig
38
00:02:44,323 --> 00:02:47,483
anális gyöngyös
és fenékdugós reklámokkal bombáz.
39
00:02:52,283 --> 00:02:54,443
A barátnőm szereti, ha kikötözik.
40
00:02:54,963 --> 00:02:58,003
De mint kiderült,
retteg a vasúti sínektől.
41
00:03:00,843 --> 00:03:03,043
Mikor maszturbálok, köszönöm a kérdést...
42
00:03:04,083 --> 00:03:08,883
Mikor maszturbálok, így tartom a kisujjam.
Úgy néz ki, mintha egy arisztokrata nő...
43
00:03:09,683 --> 00:03:11,043
ujjazna seggbe.
44
00:03:13,723 --> 00:03:17,763
A pornónak van egy POV nevű alfaja,
45
00:03:17,763 --> 00:03:20,203
ezeket a férfi szemszögéből veszik fel.
46
00:03:20,203 --> 00:03:21,763
Azt látjuk, amit a férfi,
47
00:03:21,763 --> 00:03:24,843
amikor a szimpatikus hölggyel közösül.
48
00:03:24,843 --> 00:03:28,963
Úgy fogok pénzt keresni,
hogy én is POV-pornót készítek,
49
00:03:28,963 --> 00:03:30,803
de a nő szemszögéből.
50
00:03:32,003 --> 00:03:33,283
Könnyű lesz felvenni.
51
00:03:33,283 --> 00:03:37,603
Ágytámla, párna, plafon
és egy faszi lába premier plánban.
52
00:03:40,163 --> 00:03:44,083
A férfiak ugyanis állítólag
vizuálisabb típusok a nőknél.
53
00:03:44,083 --> 00:03:46,883
Szerintem nem.
Csak elénk szebb látvány tárul.
54
00:03:47,883 --> 00:03:52,243
Gondoljanak bele! Fordított lovaglóülésnél
mi a lány fenekében a gyönyörködünk,
55
00:03:52,243 --> 00:03:55,163
ő meg a lábkörmeink hosszán szörnyülködik.
56
00:03:58,603 --> 00:04:00,843
Kevésbé erotikus, nem?
57
00:04:01,603 --> 00:04:03,523
Van, aki a párjával néz pornót?
58
00:04:03,523 --> 00:04:05,843
- Ki néz pornót a párjával?
- Igen.
59
00:04:05,843 --> 00:04:07,203
Egy pasi, aki egyedül jött.
60
00:04:12,523 --> 00:04:13,363
Maga...
61
00:04:13,883 --> 00:04:16,243
két embernek is elég pornót néz, mi?
62
00:04:19,283 --> 00:04:21,683
Megpróbáltunk a párommal pornót nézni.
63
00:04:21,683 --> 00:04:24,083
De nem vált be. Nagyon más az ízlésünk.
64
00:04:24,083 --> 00:04:26,963
Ő a jó történetvezetést
és szereplőket szereti.
65
00:04:26,963 --> 00:04:28,323
Én meg az állatokat.
66
00:04:32,883 --> 00:04:35,243
A Tátongó ánuszok 3-at néztem.
67
00:04:36,963 --> 00:04:38,203
A rések bolygója.
68
00:04:40,283 --> 00:04:43,603
Persze élveztem,
de elég nagy lyukak voltak a sztoriban.
69
00:04:47,883 --> 00:04:50,683
A következő vicc egyfajta lakmuszteszt.
70
00:04:50,683 --> 00:04:52,843
Felméri a terepet.
71
00:04:52,843 --> 00:04:56,003
A reakciójukból sokat megtudok magukról.
72
00:04:56,003 --> 00:04:57,323
Nem változtat semmin.
73
00:04:57,323 --> 00:05:01,483
Akárhogy is reagálnak,
ugyanazokat a vicceket mesélem el.
74
00:05:01,483 --> 00:05:04,563
Csak az derül ki,
hogy jól fogjuk-e magunkat érezni.
75
00:05:05,683 --> 00:05:06,683
Sok szerencsét!
76
00:05:08,363 --> 00:05:11,483
Pár hete beugrottam a boltba.
Ráakadtam egy zöldségre.
77
00:05:11,483 --> 00:05:13,003
A kocsikat tolta vissza.
78
00:05:18,963 --> 00:05:20,763
Szerintem jóban leszünk.
79
00:05:28,003 --> 00:05:29,883
Nem rosszból mondom.
80
00:05:29,883 --> 00:05:32,483
Az egyik haverom is
kisegítő iskolában dolgozik.
81
00:05:32,483 --> 00:05:34,003
Jó, csak én hívom így.
82
00:05:34,003 --> 00:05:36,603
Sima iskola, de Norfolkban van, úgyhogy...
83
00:05:40,683 --> 00:05:42,283
Van itt valaki Norfolkból?
84
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
- Igen.
- Maga norfolki.
85
00:05:45,123 --> 00:05:46,803
Látszik.
86
00:05:48,203 --> 00:05:50,363
Ha nem tudnák, Norfolk...
87
00:05:50,363 --> 00:05:53,363
Magának is csak
két nagyszülője van, barátom?
88
00:05:57,443 --> 00:05:59,643
A családfájuk, mint egy seprűnyél.
89
00:06:04,283 --> 00:06:06,683
Ugye nem Tinderen ismerte meg a párját?
90
00:06:06,683 --> 00:06:08,483
Hanem az ancestry.comon?
91
00:06:10,363 --> 00:06:12,083
És akkor még jó fej voltam.
92
00:06:12,083 --> 00:06:14,123
Lehet, hogy inkább „dugótesók”.
93
00:06:16,283 --> 00:06:17,363
Rátapintottam?
94
00:06:20,083 --> 00:06:22,443
Ha megértette a viccet, ki fog akadni.
95
00:06:32,363 --> 00:06:35,443
A barátnőm sokat horkol.
Mással is van ilyen?
96
00:06:35,443 --> 00:06:36,363
Igen.
97
00:06:36,363 --> 00:06:41,003
A barátnőm sokat horkol,
de szerencsére van zajszűrős öklöm.
98
00:06:48,443 --> 00:06:50,483
Van, akit kontrollál a párja?
99
00:06:50,483 --> 00:06:52,003
Tegye fel a párja kezét!
100
00:06:59,163 --> 00:07:01,843
Nehezen lövöm be mások korát.
Főleg a fiatal nőkét.
101
00:07:01,843 --> 00:07:04,443
Tizenöt, 25, ugyanúgy néz ki. Ki tudja?
102
00:07:06,483 --> 00:07:07,523
Van egy sztorim.
103
00:07:07,523 --> 00:07:10,403
Covent Gardenben voltam,
London turistás részén.
104
00:07:10,403 --> 00:07:14,163
A Piazzán ülök, teázom, elvagyok.
105
00:07:14,163 --> 00:07:17,523
Odasétál egy gyönyörű, karcsú lány,
106
00:07:17,523 --> 00:07:20,443
leül velem szembe,
és folyamatosan felém nézeget.
107
00:07:20,443 --> 00:07:23,963
Sokat néz a szemembe,
egyértelműen flörtöl velem.
108
00:07:23,963 --> 00:07:27,403
Ez ritkán esik meg velem,
úgyhogy nagyon hízelgő volt,
109
00:07:27,403 --> 00:07:31,443
de nem tudtam eldönteni, mennyi idős,
és gondoltam, nem kockáztatok.
110
00:07:31,963 --> 00:07:32,803
Rákérdeztem.
111
00:07:34,323 --> 00:07:35,283
Nyíltan.
112
00:07:35,283 --> 00:07:38,443
„Bocsánat, elárulnád,
hogy hány éves vagy?”
113
00:07:39,043 --> 00:07:40,603
Azt mondta: „Huszonhárom.”
114
00:07:41,283 --> 00:07:43,563
Mire én: „Bocsi, hogy raboltam az idődet.”
115
00:07:53,643 --> 00:07:56,283
Nem tudják bebizonyítani,
hogy nem csak vicc.
116
00:07:59,483 --> 00:08:01,763
Tavaly apámat elvitte a demencia.
117
00:08:01,763 --> 00:08:04,523
Kereshettük volna tovább,
de ki nem szarja le?
118
00:08:10,963 --> 00:08:14,163
Az a jó, hogy aki ezen megsértődik,
úgyis elfelejti.
119
00:08:16,003 --> 00:08:17,643
Írtam egy kétszavas viccet.
120
00:08:17,643 --> 00:08:21,563
Büszke vagyok rá, mert olyanokról szól,
akikről kevés szó esik,
121
00:08:21,563 --> 00:08:24,483
akik nem kapják meg
a nekik kijáró tiszteletet.
122
00:08:24,483 --> 00:08:26,883
A mostohaapákról. Van itt mostohaapa?
123
00:08:26,883 --> 00:08:29,683
- Maga mostohaapa? Hogy hívják?
- Daniel.
124
00:08:29,683 --> 00:08:33,683
Daniel. Írtam magának egy viccet.
Nem lesz hosszú. Csupán két szó.
125
00:08:33,683 --> 00:08:36,163
A mostohaapák... anyabaszók.
126
00:08:39,643 --> 00:08:40,843
Ennyi.
127
00:08:41,643 --> 00:08:42,723
És Daniel...
128
00:08:45,083 --> 00:08:48,083
biztosan nagyon jól neveli a gyerekeket.
129
00:08:48,083 --> 00:08:50,403
De ha legközelebb találkozik velük,
130
00:08:50,403 --> 00:08:53,603
akár már holnap reggel,
közölje velük az egyértelműt!
131
00:08:53,603 --> 00:08:56,843
„Gyerekek, a 'mostohaapa'
tiszteletlen szó.
132
00:08:56,843 --> 00:08:58,923
Mostantól anyabaszót mondunk.
133
00:09:01,043 --> 00:09:04,643
Egyétek meg a csokis pelyhet,
addig felszaladok megbaszni anyátokat.”
134
00:09:08,123 --> 00:09:10,043
Ő itt a kérdéses MILF?
135
00:09:12,923 --> 00:09:15,883
Állat. Nem zavarta a hozott anyag. Szép.
136
00:09:19,683 --> 00:09:21,203
Hány meggye van, Daniel?
137
00:09:23,363 --> 00:09:25,403
Nem ismeri a kifejezést?
138
00:09:25,403 --> 00:09:27,523
Egy másik emberi gyökér gyerekei.
139
00:09:44,083 --> 00:09:46,203
Klímaváltozás. Beszéljünk róla!
140
00:09:47,203 --> 00:09:48,763
Olyan, mint az unokahúgom.
141
00:09:48,763 --> 00:09:50,683
Egyre jobban feltüzel.
142
00:09:54,163 --> 00:09:56,803
Annyira nem vészes a helyzet.
Lassan hatéves.
143
00:09:59,883 --> 00:10:02,723
Nem szeretem az „unokahúg” szót.
A „NILF” jobb.
144
00:10:11,283 --> 00:10:12,963
A barátnőm vegán.
145
00:10:12,963 --> 00:10:16,123
Nem tudom, miért mondom,
gondolom, ő már elmondta.
146
00:10:18,643 --> 00:10:20,523
Vannak itt vegánok?
147
00:10:21,123 --> 00:10:23,203
Magát hogy hívják, vegán barátom?
148
00:10:23,203 --> 00:10:26,163
- Erica.
- Erica? Örülök, hogy itt van, Erica.
149
00:10:26,163 --> 00:10:29,883
Nem fogok a vegán kajáról viccelni.
Ízléstelen lenne.
150
00:10:32,603 --> 00:10:35,163
Lenne egy kérdésem, mivel vegán a párom.
151
00:10:35,163 --> 00:10:37,443
Segítene neki? Bizonytalan valamiben.
152
00:10:37,443 --> 00:10:40,323
Arra kíváncsi,
hogy a vegánok ehetnek-e ondót.
153
00:10:41,723 --> 00:10:44,763
Mert ha nem,
nem járhat többet teniszórákra.
154
00:10:48,563 --> 00:10:51,083
- Mit gondol, Erica?
- Imádom az ondót!
155
00:10:51,883 --> 00:10:52,883
Hát...
156
00:10:58,403 --> 00:11:00,883
Érthető. Talán az egyetlen fehérjeforrása.
157
00:11:05,043 --> 00:11:07,683
Kiváló válasz, Erica.
158
00:11:07,683 --> 00:11:09,323
Nem a valaha volt legjobb.
159
00:11:09,323 --> 00:11:12,883
A legjobb az volt,
mikor egyszer Londonban léptem fel,
160
00:11:12,883 --> 00:11:15,203
és ült az első sorban egy vegán hölgy.
161
00:11:15,203 --> 00:11:18,483
Megkérdeztem, lehet-e ondót enni.
Mire ő: „Emberit?”
162
00:11:21,203 --> 00:11:22,803
Mi a fasz?
163
00:11:23,323 --> 00:11:25,163
Hogy jut egyáltalán az eszébe?
164
00:11:26,043 --> 00:11:29,563
Még az átlag vegánnál is
sokkal jobban szereti az állatokat.
165
00:11:32,483 --> 00:11:35,003
Sok a késelés az Egyesült Királyságban.
166
00:11:35,003 --> 00:11:38,243
Mit lehet tenni?
Egyszerű a megoldás: lőfegyverek.
167
00:11:39,763 --> 00:11:42,123
Amerikában nincsenek késelések, nem?
168
00:11:47,723 --> 00:11:49,403
Vannak itt amerikaiak?
169
00:11:50,483 --> 00:11:53,043
- Ott van néhány. Hogy hívják, uram?
- Ken.
170
00:11:53,043 --> 00:11:54,683
Ken? Hát persze.
171
00:11:57,923 --> 00:11:59,243
Teljesen csupasz, nem?
172
00:12:02,083 --> 00:12:02,963
Jól van, Ken.
173
00:12:02,963 --> 00:12:07,523
Az amerikaiakat és a briteket
egy közös nyelv választja el.
174
00:12:07,523 --> 00:12:11,483
Mi „trousers”-nek hívjuk a nadrágot,
az amerikaiak „pants”-nek.
175
00:12:11,483 --> 00:12:14,643
Mi „pavement”-nek hívjuk a járdát,
ők „sidewalk”-nak.
176
00:12:14,643 --> 00:12:17,763
Mi azt mondanánk: „Ne lőjön!”,
ők meg: „Upsz!”
177
00:12:22,683 --> 00:12:26,203
A fegyvertartással kapcsolatban
két tábor van Amerikában.
178
00:12:26,203 --> 00:12:29,243
Két tábor van a vitában.
Van, akinek jó oka van rá,
179
00:12:29,243 --> 00:12:31,803
hogy miért akar AR-15-ös gépfegyvert.
180
00:12:32,443 --> 00:12:35,843
Például mi van,
ha sok gyereket akarsz gyorsan kinyírni?
181
00:12:42,203 --> 00:12:46,563
Amerikában a Legfelsőbb Bíróság
megtiltotta a magzatok abortálását.
182
00:12:46,563 --> 00:12:49,003
Nem éreznek, nincs szívük, se agyuk,
183
00:12:49,003 --> 00:12:51,683
mégis a Legfelsőbb Bíróságnál a végső szó.
184
00:13:01,363 --> 00:13:05,243
Mikor a barátnőm terhes lett,
végiggondoltam a lehetőségeket.
185
00:13:05,243 --> 00:13:07,963
Intézzem el én a dolgot?
186
00:13:08,643 --> 00:13:11,803
De véget tudnék vetni egy emberi életnek?
187
00:13:11,803 --> 00:13:14,443
Vagyis kettőnek,
ha a magzatot is számoljuk.
188
00:13:19,283 --> 00:13:21,483
Abortusz. Beszéljünk róla!
189
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
Szerintem sokkal többet
beszélnénk, gondolkodnánk
190
00:13:25,283 --> 00:13:29,403
és vitatkoznánk róla,
ha tudnánk, milyen közel kerültünk hozzá.
191
00:13:33,203 --> 00:13:35,763
Végezzünk egy kis társadalmi kísérletet!
192
00:13:35,763 --> 00:13:38,883
Azoktól kérnék szapora kis tapsot,
193
00:13:38,883 --> 00:13:43,403
akiknek a szülei nem töltötték be
a 20-at, amikor megszülettek.
194
00:13:43,403 --> 00:13:44,443
Hol vannak?
195
00:13:45,723 --> 00:13:47,123
Aki tapsol,
196
00:13:47,123 --> 00:13:50,043
annak tudnia kell,
hogy elbeszélgettek róla.
197
00:13:52,803 --> 00:13:56,283
És apuka maradt alul.
198
00:14:02,163 --> 00:14:03,283
Jól van.
199
00:14:03,283 --> 00:14:06,363
Az tapsoljon, aki a legkisebb négy közül!
200
00:14:08,083 --> 00:14:10,683
Csak hogy tudják,
magukról is elbeszélgettek.
201
00:14:11,363 --> 00:14:14,203
És apuka maradt alul.
202
00:14:16,283 --> 00:14:19,403
Az tapsoljon, akinek vörös az anyukája!
203
00:14:26,443 --> 00:14:28,123
Sokkal kevesebben vannak.
204
00:14:35,883 --> 00:14:39,243
Mivel apuka néha köti az ebet a karóhoz.
205
00:14:48,003 --> 00:14:50,323
Vannak itt oltásellenesek?
206
00:14:51,123 --> 00:14:54,123
Egy ember, ott. Érthető.
Sokan nem élték túl.
207
00:14:57,123 --> 00:14:59,083
- Hogy hívják, barátom?
- Rico.
208
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Rico!
209
00:15:00,963 --> 00:15:01,803
Aha.
210
00:15:03,563 --> 00:15:04,763
Legyen így, Rico!
211
00:15:04,763 --> 00:15:07,803
Elmondom, mit gondolok.
Persze, lehet véleménye.
212
00:15:07,803 --> 00:15:12,923
Szerintem lehessen választani,
hogy kell-e a nyugati orvoslás, vagy sem.
213
00:15:12,923 --> 00:15:15,763
Vagy benne van, vagy nincs.
214
00:15:15,763 --> 00:15:19,523
Nem kell a COVID-oltás?
Sok szerencsét a gyermekbénuláshoz!
215
00:15:21,883 --> 00:15:24,923
Meglátjuk,
meddig jut a kis Kermit-lábaival.
216
00:15:32,283 --> 00:15:33,163
Igen.
217
00:15:35,523 --> 00:15:40,163
Nem félek ezzel viccelni,
mert manapság senki sem gyermekbénulásos.
218
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Tudja, miért, Rico?
219
00:15:52,683 --> 00:15:55,363
A netes oltáselleneseknek
ez nem fog tetszeni.
220
00:15:55,923 --> 00:15:59,283
Nyilván nem oltatják be magukat,
még egy vicctől is kikészülnek.
221
00:16:06,883 --> 00:16:09,483
A következő vicc
véget vethet a karrieremnek.
222
00:16:10,283 --> 00:16:11,243
Rajta!
223
00:16:12,443 --> 00:16:14,723
Már a transzneműek sem a régiek!
224
00:16:21,603 --> 00:16:25,123
Két külön problémakör van.
A transzok és a nembinárisok.
225
00:16:25,123 --> 00:16:28,923
Gyakran összemossa őket a média,
de ez két külön dolog.
226
00:16:28,923 --> 00:16:32,203
A nembinárisoknak vannak a névmásaik.
227
00:16:32,203 --> 00:16:34,723
Már több névmás van, mint volt.
228
00:16:34,723 --> 00:16:38,323
Tíz névmás van.
Gyorsan végigmondom őket, hogy tudják!
229
00:16:38,323 --> 00:16:42,403
Én, te, ő, ők,
230
00:16:42,403 --> 00:16:44,803
az, hú, pfuj, ez, meg, mi?
231
00:16:54,083 --> 00:16:57,763
Én mindenkit támogatok.
Úgy hívok mindenkit, ahogy szeretné.
232
00:16:57,763 --> 00:17:01,003
Mindig tisztelettel bánok mindenkivel.
233
00:17:01,003 --> 00:17:01,923
De...
234
00:17:03,243 --> 00:17:05,043
viccelek is vele.
235
00:17:06,243 --> 00:17:08,483
Az én névmásaim: „he-he-he”,
236
00:17:12,043 --> 00:17:14,443
mert humoristaként tekintek magamra.
237
00:17:24,363 --> 00:17:26,403
Egy kérdés a hölgyeknek.
238
00:17:26,403 --> 00:17:29,123
Kitől tanulták a törülközős dolgot?
239
00:17:30,563 --> 00:17:32,003
Tudják, miről beszélek.
240
00:17:32,003 --> 00:17:35,563
A teremben ülő összes nő tud olyat,
amit egyetlen férfi sem.
241
00:17:35,563 --> 00:17:40,123
Minden nő tökéletes turbánt
tud csinálni egy törülközőből.
242
00:17:42,283 --> 00:17:43,723
Bárhol, bármilyenből.
243
00:17:43,723 --> 00:17:44,923
Bejártam a világot,
244
00:17:44,923 --> 00:17:49,003
és mindenütt
ugyanazt a törülközőorigamit láttam.
245
00:17:49,003 --> 00:17:52,083
Igazi mérnöki csoda.
Néhány másodperc alatt kész.
246
00:17:53,443 --> 00:17:55,323
Ha kell, egész nap ott marad.
247
00:17:56,283 --> 00:17:59,083
Ilyennel egyetlen férfi sem
próbálkozott még.
248
00:17:59,843 --> 00:18:02,523
Ez az egyszerű nemi különbség
249
00:18:02,523 --> 00:18:06,363
a válasz az egész transzkérdésre.
250
00:18:06,363 --> 00:18:07,403
Szívesen!
251
00:18:09,483 --> 00:18:12,763
Aki nemi diszfóriás,
azt berakjuk a zuhany alá,
252
00:18:14,803 --> 00:18:16,963
ha kijött, odadobunk egy törülközőt,
253
00:18:17,843 --> 00:18:19,523
és meglátjuk, hogy teljesít.
254
00:18:20,603 --> 00:18:22,323
Ha tökéletes turbánt kreál,
255
00:18:23,203 --> 00:18:25,203
a női öltözőt erre találja.
256
00:18:28,283 --> 00:18:30,043
Ha így törölgeti magát...
257
00:18:35,363 --> 00:18:37,363
van még néhány kérdésünk.
258
00:18:39,083 --> 00:18:43,043
Természetesen nem vagyok transzfób,
hiszen a transz nők is nők.
259
00:18:43,043 --> 00:18:45,483
Ez csak hagyományos nőgyűlölet.
260
00:18:52,683 --> 00:18:53,843
Mondok egy tényt.
261
00:18:53,843 --> 00:18:56,523
Szédítően nagy hülyeség, de igaz.
262
00:18:56,523 --> 00:18:59,523
A meleg barátaim hallottak róla,
de a heterók nem.
263
00:18:59,523 --> 00:19:03,003
1979-ig az egész világon
264
00:19:03,003 --> 00:19:07,083
a mentális betegségek közé sorolták
a homoszexualitást.
265
00:19:07,683 --> 00:19:10,923
A betegségek közé!
Akkor ezzel betegszabira lehet menni?
266
00:19:13,763 --> 00:19:16,283
„Bocsi, főnök! Nem tudok ma bejönni.
267
00:19:16,283 --> 00:19:19,923
Nem, csak folyton faszokon,
heréken és seggeken jár az eszem.
268
00:19:24,603 --> 00:19:27,563
Nem, szerintem
egy nap alatt átmegy rajtam.
269
00:19:29,003 --> 00:19:30,203
Kipihenem.
270
00:19:32,483 --> 00:19:34,123
Igen, a parkban. Igen.”
271
00:19:38,363 --> 00:19:40,643
Állítólag tíz férfira egy meleg jut,
272
00:19:40,643 --> 00:19:43,643
de szerintem
egy meleg eggyel is megelégszik.
273
00:19:46,763 --> 00:19:48,963
A tíz már nagyon felvágós.
274
00:19:51,883 --> 00:19:55,883
Nem szeretek szabadtéren szexelni,
de hát ott sétálnak éjszaka a nők!
275
00:20:01,323 --> 00:20:03,843
Régen együtt laktam egy nővel,
276
00:20:03,843 --> 00:20:08,363
aki megesküdött rá,
hogy álmában egy szellemmel szexelt.
277
00:20:08,363 --> 00:20:13,723
„Az istenit! – gondoltam. – „Mostantól
két tablettát kell a kajájába kevernem.”
278
00:20:19,323 --> 00:20:21,923
A nemi erőszakok
csupán 15%-át jelentik be,
279
00:20:21,923 --> 00:20:24,763
és ezeknek csak 2%-ában
ítélik el az elkövetőt.
280
00:20:24,763 --> 00:20:28,163
Nem támogatom a nemi erőszakot,
de ezek elég jó esélyek.
281
00:20:30,403 --> 00:20:34,043
Csak azt mondom, ha a nemi erőszak
ló lenne, fogadnék rá.
282
00:20:36,883 --> 00:20:40,243
- Kíváncsiak a nemi erőszakos fantáziámra?
- Igen!
283
00:20:40,243 --> 00:20:42,563
Valakit leültetnek nemi erőszakért.
284
00:20:48,443 --> 00:20:50,963
Nyilván viccelek a nemi erőszakról,
285
00:20:50,963 --> 00:20:54,923
de a társadalmunk és a kultúránk
nem veszi elég komolyan.
286
00:20:54,923 --> 00:20:59,483
Be tudom bizonyítani. A nyelvünkkel.
Létezik a „randierőszak” kifejezés.
287
00:20:59,483 --> 00:21:01,643
Miért hívunk bármit így?
288
00:21:01,643 --> 00:21:04,083
Az is csak „nemi erőszak”.
289
00:21:04,083 --> 00:21:05,923
Hiszen az történt!
290
00:21:13,283 --> 00:21:17,843
Nem tűrnénk el a nemi erőszakot,
ha a legtöbbet férfiak ellen követnék el,
291
00:21:17,843 --> 00:21:18,763
nem?
292
00:21:18,763 --> 00:21:22,243
Más bűntényeket nem hívunk így.
Képzeljük el a következőt:
293
00:21:22,243 --> 00:21:25,083
- „Hallottad, mi történt Steve-vel?
- Mi?
294
00:21:25,083 --> 00:21:26,763
Megcirkuszgyilkolták.
295
00:21:28,763 --> 00:21:30,083
Meggyilkolták?
296
00:21:30,083 --> 00:21:32,563
Nem. Tök jó napja volt a cirkuszban,
297
00:21:32,563 --> 00:21:36,083
aztán meggyilkolták.
Tehát megcirkuszgyilkolták.”
298
00:21:38,083 --> 00:21:39,603
Most már hallják.
299
00:21:40,523 --> 00:21:42,603
Randierőszak, lónak a faszát!
300
00:21:46,283 --> 00:21:47,603
Azt inkább ne!
301
00:21:50,643 --> 00:21:54,163
Eddig beszéltünk nemi erőszakról,
pornóról, családon belüli erőszakról,
302
00:21:54,163 --> 00:21:56,483
abortuszról, gyilkosságról
és transz kérdésekről.
303
00:21:56,483 --> 00:21:58,363
Minden a terv szerint halad!
304
00:21:58,363 --> 00:21:59,643
Ez az!
305
00:22:04,363 --> 00:22:07,803
Nyilván ha ilyesmiről viccelek,
bojkottálva leszek.
306
00:22:07,803 --> 00:22:08,963
Ez a rossz hír.
307
00:22:08,963 --> 00:22:11,363
A jó hír az, hogy nem hagyom magam.
308
00:22:13,683 --> 00:22:18,323
Sok horrorsztorit hallani bojkottáltakról.
Volt például tavaly egy londoni nő.
309
00:22:18,323 --> 00:22:22,763
Kicsinálták. Kirúgták,
elvesztette a barátait, a megbecsülését.
310
00:22:22,763 --> 00:22:26,243
Rendes nő volt.
Tanulási nehézségekkel küzdőknek segített,
311
00:22:26,243 --> 00:22:28,963
és egy elírás miatt szedték szét.
312
00:22:28,963 --> 00:22:31,003
Nem őrület? Egy elírás miatt.
313
00:22:31,003 --> 00:22:34,243
Könnyen felcseréli az ember
az L és a G betűt.
314
00:22:34,243 --> 00:22:37,443
Gyakori hiba.
Egy sorban vannak a billentyűzeten.
315
00:22:37,443 --> 00:22:42,203
Azt akarta írni a szervezet támogatóinak,
316
00:22:42,203 --> 00:22:44,123
hogy „folyik”.
317
00:22:55,563 --> 00:22:57,523
Ha még mindig nem értik,
318
00:22:58,283 --> 00:23:01,803
a szervezete
önökhöz hasonló embereknek segített.
319
00:23:09,843 --> 00:23:12,043
Túl messzire ment a woke-ság.
320
00:23:12,043 --> 00:23:15,723
Hol ér véget? Már a királynőnk is férfi.
321
00:23:20,683 --> 00:23:23,643
Legutóbb a cigányokat bosszantottam fel.
322
00:23:23,643 --> 00:23:25,403
Szerencsére továbbálltak.
323
00:23:28,923 --> 00:23:32,563
Viccekért nem lehet
folyton bocsánatot kérni. Viccek.
324
00:23:32,563 --> 00:23:33,683
Van egy tervem.
325
00:23:33,683 --> 00:23:37,243
Ha legközelebb lehurrognak,
vagy valaki megsértődik,
326
00:23:37,243 --> 00:23:40,083
még aznap kiállok,
327
00:23:40,083 --> 00:23:42,003
és nyilatkozatot teszek.
328
00:23:42,003 --> 00:23:43,923
Azt fogom mondani, elpróbáltam.
329
00:23:45,083 --> 00:23:46,843
„Sajnálom.”
330
00:23:48,723 --> 00:23:52,643
Akiket megsértettem, azt mondják majd,
hogy nem gondolom komolyan.
331
00:23:52,643 --> 00:23:56,123
Én erre: „Vagyis néha mondunk olyat,
amit nem gondolunk komolyan.
332
00:23:56,123 --> 00:23:57,523
Értik már.”
333
00:24:07,043 --> 00:24:09,603
Persze biztosan tudják,
hogy az életben néha
334
00:24:09,603 --> 00:24:12,723
olyan helyzet adódik,
hogy bocsánatot kell kérni,
335
00:24:12,723 --> 00:24:16,123
pedig szívesebben anyáznánk.
336
00:24:17,883 --> 00:24:19,563
És erre van egy mondat.
337
00:24:20,283 --> 00:24:22,083
„Sajnálom, hogy így érzel.”
338
00:24:24,763 --> 00:24:25,843
Csodás kifejezés.
339
00:24:25,843 --> 00:24:29,563
A „sajnálom, hogy így érzel”
felér egy anyázással.
340
00:24:29,563 --> 00:24:32,803
Te is tudod, hogy érted.
Ők is tudják, hogy érted.
341
00:24:33,643 --> 00:24:35,283
Nem bánthatnak érte.
342
00:24:35,803 --> 00:24:37,603
„Sajnálom, hogy így érzel.”
343
00:24:41,203 --> 00:24:44,443
Az angol nyelv nagyon kifejező,
jó az ilyesmire.
344
00:24:44,443 --> 00:24:48,443
A „Sok szerencsét!” jó példa.
Sok szerencsét kívánni jó fej dolog.
345
00:24:48,443 --> 00:24:51,363
Kivéve, ha hozzátesszük, hogy „hozzá”.
346
00:24:53,963 --> 00:24:56,083
Hirtelen teljesen mást jelent.
347
00:24:56,923 --> 00:24:59,963
„Sok szerencsét hozzá!”
Bele is szarhatnánk a sütőjükbe.
348
00:25:02,683 --> 00:25:05,003
A viccek számomra mágnesek.
349
00:25:05,003 --> 00:25:07,883
Odavonzanak embereket,
akiket jó látni nevetni.
350
00:25:07,883 --> 00:25:10,443
De ahogy a mágnesek, taszítanak is.
351
00:25:10,443 --> 00:25:12,763
Van, akiket taszítanak a vicceim,
352
00:25:12,763 --> 00:25:16,323
akik otthonról nézve szeretnék,
ha befuccsolna a karrierem.
353
00:25:16,323 --> 00:25:19,723
És nekik azt mondom:
„Sajnálom, hogy így éreznek.
354
00:25:20,483 --> 00:25:21,803
Sok szerencsét hozzá!”
355
00:25:29,483 --> 00:25:32,443
Oké, bemelegedtem.
Jöhetnek a megosztó viccek?
356
00:25:32,443 --> 00:25:34,243
Igen!
357
00:25:34,243 --> 00:25:35,323
Komolyan mondom.
358
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Tekerjük feljebb!
359
00:25:37,843 --> 00:25:39,963
Elmondom, szerintem kinek lőttek.
360
00:25:39,963 --> 00:25:42,283
Mert gyerekkel dugott, és kikotyogta.
361
00:25:42,283 --> 00:25:44,563
Istennek tutira lőttek.
362
00:25:46,483 --> 00:25:48,483
Öveket becsatolni! Nincs visszaút.
363
00:25:50,123 --> 00:25:53,243
Mária 14 éves volt,
amikor a Szentlélek megszállta.
364
00:25:55,323 --> 00:25:58,123
Majd el is ment, benne.
365
00:26:02,563 --> 00:26:06,443
„A Szentlélek.”
Szerintem Mária puncija volt a lékes.
366
00:26:08,643 --> 00:26:12,843
Tehát a Szentlélek megdugta Máriát,
Mária pedig soha többé nem hallott felőle.
367
00:26:13,363 --> 00:26:15,083
Micsoda lelketlen alak!
368
00:26:20,683 --> 00:26:24,523
Maguk szerint mikor Mária,
Isten anyja, Józseffel baszott...
369
00:26:24,523 --> 00:26:27,043
A kedvence, Daniel. Az eredeti anyabaszó.
370
00:26:31,363 --> 00:26:34,203
Jézusra nem szokás
„meggyként” gondolni, pedig az volt.
371
00:26:39,243 --> 00:26:43,243
Maguk szerint mikor Mária
Józseffel dugott, és Mária elélvezett,
372
00:26:43,243 --> 00:26:45,083
azt kiabálta: „Istenem”?
373
00:26:46,403 --> 00:26:48,283
Para. Az exe.
374
00:26:50,683 --> 00:26:53,123
Mi volt az alternatíva? „Jézus Krisztus”?
375
00:26:54,363 --> 00:26:57,083
Jézus a szomszéd szobában:
„Fogd már be, anya!”
376
00:27:00,123 --> 00:27:03,683
Valaki teljesen komolyan
azt mondta nekem egy műsor után,
377
00:27:03,683 --> 00:27:05,883
hogy Jézus a bűneimért halt meg.
378
00:27:07,403 --> 00:27:11,043
Na, csodás, mondom,
két prosti után most Isten fia is.
379
00:27:16,003 --> 00:27:18,443
Térjünk emelkedettebb témákra!
380
00:27:20,283 --> 00:27:24,043
Amikor Michelangelót felkérte a Vatikán,
381
00:27:24,043 --> 00:27:26,203
hogy fesse meg az Ádám teremtését,
382
00:27:26,203 --> 00:27:28,003
jól ismerte a közönségét,
383
00:27:28,003 --> 00:27:31,243
ezért festett Ádámnak gyermekhímvesszőt.
384
00:27:42,163 --> 00:27:44,603
- Ugye ismerik Ádám és Éva történetét?
- Igen.
385
00:27:44,603 --> 00:27:48,843
Isten Ádám egyik bordájából
hozta létre Évát,
386
00:27:48,843 --> 00:27:50,803
de a bordája nélkül Ádámnak
387
00:27:50,803 --> 00:27:54,443
hirtelen már nem is kellett Éva.
Le tudta szopni magát.
388
00:27:58,963 --> 00:28:00,003
Csacsi Isten!
389
00:28:02,283 --> 00:28:04,763
Azért mesélek ilyen vicceket,
mert már ateista vagyok.
390
00:28:04,763 --> 00:28:08,163
De katolikusnak neveltek,
sokat jártam régen templomba.
391
00:28:08,163 --> 00:28:11,603
A 20-as éveim elején
még a papságot is fontolgattam.
392
00:28:14,083 --> 00:28:17,163
De igazából sosem vonzódtam a gyerekekhez.
393
00:28:21,403 --> 00:28:24,363
Számomra ez inkább hobbi.
Nem tudnám ezt dolgozni.
394
00:28:27,563 --> 00:28:30,883
Vannak itt keresztények,
akik most elszörnyedtek?
395
00:28:30,883 --> 00:28:32,763
Nyugi! Kitaláció az egész.
396
00:28:40,643 --> 00:28:45,083
Ketyeg az óra, úgyhogy valószínűleg
az iszlámos viccekre nem maradt idő.
397
00:28:52,483 --> 00:28:56,283
Nyilván Mohamedről
nem mondok olyan vicceket,
398
00:28:56,283 --> 00:29:00,083
mint Jézusról. Tudják, miért? Mondom.
399
00:29:00,083 --> 00:29:01,643
Mert nem vagyok hülye.
400
00:29:04,283 --> 00:29:07,203
Ha keresztényként azt gondolják,
hogy ez nem igazságos,
401
00:29:07,203 --> 00:29:11,403
mert végig a keresztényekkel viccelek,
a muszlimokkal meg nem,
402
00:29:11,403 --> 00:29:13,763
akkor esetleg keresztényként is
403
00:29:13,763 --> 00:29:16,723
megfontolhatnák,
hogy felrobbantsanak valamit.
404
00:29:23,563 --> 00:29:24,923
Senki sem fél maguktól.
405
00:29:26,803 --> 00:29:29,563
Mitől kellene tartanom?
Hogy megbocsátanak?
406
00:29:36,563 --> 00:29:40,563
Van egy nagy hírem.
Ez az újdonság a legutóbbi fellépésem óta.
407
00:29:41,083 --> 00:29:43,563
Apa lettem. Gyerekeim vannak. Apa vagyok.
408
00:29:44,763 --> 00:29:46,643
Köszönöm! Nagyon kedvesek.
409
00:29:49,563 --> 00:29:53,243
Sok híres ember ad
szokatlan nevet a gyerekének,
410
00:29:53,243 --> 00:29:55,163
amit végül megbán.
411
00:29:55,163 --> 00:29:57,843
Egyesek szerint
az én fiam neve is szokatlan,
412
00:29:57,843 --> 00:30:01,803
de aztán meglátják az arcát,
és tényleg passzol hozzá az Adolf.
413
00:30:09,563 --> 00:30:11,563
Tartunk nemfelfedő bulit is,
414
00:30:11,563 --> 00:30:14,403
de megvárjuk, hogy 21 legyen.
Biztosra megyünk.
415
00:30:22,003 --> 00:30:25,483
A nemfelfedő bulikról
már mindenki hallott,
416
00:30:25,483 --> 00:30:28,683
de a „megtartjuk-e”-bulikról nem hallani.
417
00:30:30,163 --> 00:30:32,883
A terhesség 11. hetében sütnek egy tortát.
418
00:30:32,883 --> 00:30:35,403
Baba vagy porszívó alakú?
419
00:30:42,243 --> 00:30:44,243
Két gyerekem van. Nincs kedvencem.
420
00:30:44,243 --> 00:30:46,003
Van a kis Jimmy meg a másik.
421
00:30:49,163 --> 00:30:51,043
A fiunk folyton sírt.
422
00:30:51,043 --> 00:30:53,083
Csak az nyugtatta meg,
423
00:30:53,083 --> 00:30:55,763
ha beültünk az autóba,
és járattuk a motort.
424
00:30:55,763 --> 00:30:58,083
Pro tipp: nyissák ki a garázsajtót!
425
00:31:01,683 --> 00:31:03,803
Nem muszáj, de ha nem nyitják ki,
426
00:31:03,803 --> 00:31:07,163
jó eséllyel... Rico lesz a vége.
427
00:31:12,803 --> 00:31:13,883
Isten áldja, Rico!
428
00:31:14,563 --> 00:31:15,563
Isten áldja!
429
00:31:17,923 --> 00:31:22,323
Akiket kiakaszt a nyilvános szoptatás,
elmehetnek a picsába, ugye?
430
00:31:23,563 --> 00:31:26,363
Igen. Apa néha megszomjazik.
431
00:31:32,963 --> 00:31:34,403
Mind próbáltuk már.
432
00:31:36,483 --> 00:31:37,683
Mondok valami furát.
433
00:31:37,683 --> 00:31:41,523
Mikor friss gyerekes barátokhoz megyek,
mindig ugyanazt mondják:
434
00:31:41,523 --> 00:31:44,163
„A baba feje búbjának egy része puha,
435
00:31:44,163 --> 00:31:46,523
ott még alakul a koponyája.”
436
00:31:46,523 --> 00:31:48,123
Miért mondják ezt nekem?
437
00:31:48,123 --> 00:31:50,763
Hogy tudjam a gyenge pontját, ha megtámad?
438
00:31:54,963 --> 00:31:58,323
Mit hisznek, felveszem,
mint egy bowlinggolyót?
439
00:32:01,363 --> 00:32:02,763
„Hova tegyem a babát?”
440
00:32:07,363 --> 00:32:10,003
A barátnőm szeretné,
ha lefagyasztatnám a spermámat,
441
00:32:10,003 --> 00:32:13,523
ha esetleg egyszer
geciízű jégkrémre vágyna.
442
00:32:21,483 --> 00:32:24,763
A szülés utáni első hetek
nagyon nehezek tudnak lenni,
443
00:32:24,763 --> 00:32:28,323
úgyhogy a szülés utáni depressziót
elkerülendő azt javaslom,
444
00:32:28,323 --> 00:32:30,483
ne nézzenek a meztelen feleségükre!
445
00:32:35,283 --> 00:32:37,843
Nem szabadott volna kimondanom,
de igazam van.
446
00:32:40,283 --> 00:32:42,923
Vannak itt anyukák?
Hol vannak? Kiabáljanak!
447
00:32:43,843 --> 00:32:46,043
Rengeteg anyuka. Egyedülálló anyukák?
448
00:32:46,843 --> 00:32:48,883
Most megint minden anyuka!
449
00:32:50,283 --> 00:32:51,683
Mind egyedülálló anyák.
450
00:32:53,403 --> 00:32:55,283
Minden anya egyedülálló.
451
00:32:55,283 --> 00:32:57,963
Ez az elméletem.
A világ legnehezebb munkája.
452
00:32:57,963 --> 00:33:01,523
Anyának lenni szüntelen,
éjjel-nappali munka,
453
00:33:01,523 --> 00:33:05,403
és becsületükre szóljon,
hogy mind egyedül végzik.
454
00:33:06,643 --> 00:33:07,603
Igen.
455
00:33:09,643 --> 00:33:14,163
Persze van, akivel ott van az apuka is.
456
00:33:15,963 --> 00:33:20,563
De gondoljuk végig!
Mit is csinálnak az apukák?
457
00:33:21,163 --> 00:33:23,483
Az apukák maximum
458
00:33:23,483 --> 00:33:25,963
vigyáznak a saját gyerekeikre,
459
00:33:27,443 --> 00:33:29,123
míg anya vissza nem jön.
460
00:33:36,243 --> 00:33:39,683
És tudom, hogy ez tiszteletlen
a főállású apákkal szemben,
461
00:33:39,683 --> 00:33:42,603
de nem félek azoktól a nyusziktól.
462
00:33:47,083 --> 00:33:48,843
Vannak itt főállású apák?
463
00:33:48,843 --> 00:33:50,483
Dehogyis. Otthon vannak.
464
00:33:53,363 --> 00:33:57,523
De a lényeg, hogy a szülőket
még ma is teljesen máshogy ítélik meg.
465
00:33:57,523 --> 00:34:00,723
Őrület, de igaz. Milyen egy jó anya?
466
00:34:00,723 --> 00:34:04,763
Szerető, gondoskodó, kedves,
figyelmes, mindig ugrásra kész, nem?
467
00:34:04,763 --> 00:34:06,643
Nehéz jó anyának lenni.
468
00:34:06,643 --> 00:34:10,243
A jó apa ismérve: nem lép le.
469
00:34:13,203 --> 00:34:14,603
Ismerős beszélgetés.
470
00:34:14,603 --> 00:34:16,843
- „Jó apa.
- Hogy érted?
471
00:34:16,843 --> 00:34:18,003
Még ott van.”
472
00:34:22,963 --> 00:34:27,603
A „Világ legjobb apukája” bögrére
azt kellene írni: „Még itt van”.
473
00:34:29,163 --> 00:34:30,603
„Lusta lelépni”.
474
00:34:36,883 --> 00:34:40,163
Apának lenni állati.
Kipróbálhatnák, hölgyeim.
475
00:34:42,763 --> 00:34:45,683
Olyan, mint anyának lenni,
csak felelősség nélkül.
476
00:34:46,443 --> 00:34:49,843
Anyának lenni teljes állás.
Apának lenni szuper hobbi.
477
00:34:51,923 --> 00:34:54,283
Hadd promózzam az apaságot a hölgyeknek!
478
00:34:54,283 --> 00:34:58,883
Apának lenni olyan,
mintha király lennél az otthonodban.
479
00:35:00,283 --> 00:35:03,763
Előráncigálnak a nagy alkalmakkor
és a fotózásokkor.
480
00:35:05,003 --> 00:35:07,683
„Szia! Biztos te vagy a gyerekem.
Örülök, hogy látlak.
481
00:35:08,763 --> 00:35:10,723
Ő pedig ugye a húgod?
482
00:35:12,163 --> 00:35:15,083
A másik gyerekem. Biztos el vagy bűvölve.”
483
00:35:16,283 --> 00:35:18,883
Katt, családi fénykép,
és mehetek a picsába.
484
00:35:19,923 --> 00:35:24,163
Szalag és köldökzsinór-átvágáshoz
ugyanaz a képesség kell. Király vagyok!
485
00:35:25,163 --> 00:35:29,123
Apaként a háztartás másodpilótái vagyunk.
486
00:35:29,123 --> 00:35:31,483
Akkor ugrok be, ha anya szunyókál.
487
00:35:31,483 --> 00:35:33,403
De felszálláskor, leszálláskor,
488
00:35:33,403 --> 00:35:37,563
vagy ha ne adj' isten turbulencia van,
lényegében ha beüt a krach,
489
00:35:37,563 --> 00:35:40,843
az én dolgom felébreszteni,
és igyekszem nem megdugni a stewardesst.
490
00:35:46,923 --> 00:35:51,643
Az anyák olyanok, mint a bokszolók.
A ringben állnak, ütik őket, véreznek.
491
00:35:51,643 --> 00:35:53,243
Az anyák küzdenek.
492
00:35:53,243 --> 00:35:56,003
Az apukák olyanok, mint a másodedzők.
493
00:35:57,003 --> 00:35:59,603
Egy sámliról bátorítjuk őket.
494
00:36:00,363 --> 00:36:03,243
Valamit a szájába spriccelek.
Ő egy vödörbe köp.
495
00:36:05,483 --> 00:36:09,483
Semmi gond. Régóta együtt vagyunk.
Az én dolgom bedobni a törülközőt.
496
00:36:09,483 --> 00:36:12,803
De előbb meg kell kérdeznem,
hol tartjuk őket.
497
00:36:16,523 --> 00:36:18,803
Vannak itt apukák? Hol vannak?
498
00:36:20,003 --> 00:36:22,963
Sok az apuka.
Van, hogy egy kellemetlen házimunkát
499
00:36:22,963 --> 00:36:26,883
direkt rosszul csinálnak meg,
hogy ne kérjék meg rá magukat többé?
500
00:36:27,683 --> 00:36:31,363
Egy szó, mint száz,
nem nagyon akartam a babát fürdetni.
501
00:36:36,883 --> 00:36:38,843
„Majd ránézek, ha visszajöttem.”
502
00:36:40,563 --> 00:36:42,563
Ezt a feladatot elbaszni sem kell,
503
00:36:42,563 --> 00:36:44,843
elég csak utalni rá, hogy elbasszuk.
504
00:36:45,483 --> 00:36:49,203
„Babafürdetés? Sima ügy, drágám.
Felteszem forrni a vizet.”
505
00:36:52,803 --> 00:36:56,723
Elmondom, miről nem szólt nekem senki.
A karácsonyról.
506
00:36:56,723 --> 00:37:00,723
A karácsony hihetetlen az apáknak,
mert nem csak a gyerekeket várja
507
00:37:00,723 --> 00:37:04,683
meglepetés karácsony reggel,
mikor kinyitják az ajándékokat.
508
00:37:04,683 --> 00:37:07,843
Mi is úgy ülünk ott, hogy:
„Vajon mit vettünk nekik?”
509
00:37:14,483 --> 00:37:17,203
Az apukáknak lenne okuk hinni a Télapóban.
510
00:37:17,883 --> 00:37:21,123
Annyit tudunk,
hogy nekünk nem volt hozzá közünk.
511
00:37:22,883 --> 00:37:27,043
Ülsz ott, és azon elmélkedsz:
„Drágának tűnik, kitől kaptad?
512
00:37:30,203 --> 00:37:31,243
Tőlem?
513
00:37:31,883 --> 00:37:33,443
Drágám, baszki!”
514
00:37:34,803 --> 00:37:38,283
Aki megköszönte az apjának
a karácsonyi ajándékát, az hülye.
515
00:37:41,163 --> 00:37:42,523
Az történt múlt héten,
516
00:37:42,523 --> 00:37:45,683
hogy a gyerek besétált szex közben,
és frászt kapott.
517
00:37:45,683 --> 00:37:48,963
Kérdezte, bántani akarom-e anyát.
Mondtam, hogy dehogy.
518
00:37:48,963 --> 00:37:52,363
Erre ő: „Akkor nehogy
rajtakapjon a dadussal!”
519
00:38:01,163 --> 00:38:05,763
Aggódtam az apaság miatt, mivel
ebből élek, provokatív vicceket mesélek.
520
00:38:05,763 --> 00:38:07,243
Attól féltem, apaként
521
00:38:07,243 --> 00:38:09,963
szentimentális leszek, kevésbé provokatív.
522
00:38:09,963 --> 00:38:12,283
Most elmesélek egy igaz történetet.
523
00:38:12,283 --> 00:38:15,203
Kevés ilyen van a műsoromban,
hadd mondjam el!
524
00:38:15,203 --> 00:38:17,763
Arról a napról lesz szó,
amikor apa lettem.
525
00:38:17,763 --> 00:38:22,603
Ha nincsenek gyerekeik, talán nem tudják,
de ilyenkor kikészítenek egy táskát.
526
00:38:22,603 --> 00:38:27,363
Benne van minden, ami a kórházban kell:
babaruha, pelenka, neszesszer, hálóing,
527
00:38:27,363 --> 00:38:30,803
köntös, minden egy táskában,
hogy ha kell, lehessen menni.
528
00:38:30,803 --> 00:38:34,083
Az első gyereknél
ezt elég hamar összekészíti az ember.
529
00:38:34,083 --> 00:38:37,483
Tényleg. Még meg sem száradt a farkam,
már összepakoltuk.
530
00:38:40,363 --> 00:38:43,163
És jól is tettük, mert a 34. héten
531
00:38:43,163 --> 00:38:45,203
orvosi vészhelyzet adódott.
532
00:38:45,203 --> 00:38:46,643
Bevittek a kórházba,
533
00:38:46,643 --> 00:38:49,683
sürgősségi császármetszést
hajtottak végre,
534
00:38:49,683 --> 00:38:51,123
gyomorforgató volt.
535
00:38:58,203 --> 00:39:02,403
Aki a 34. héten szül, gyorsan megtudja,
milyen fontos a tüdő fejlődése.
536
00:39:02,403 --> 00:39:05,043
Tud már a baba magától lélegezni,
537
00:39:05,043 --> 00:39:09,483
vagy orvosi beavatkozás kell, intubálás,
és az ezzel járó dráma?
538
00:39:09,483 --> 00:39:12,683
Szerencsére a gyerekem tüdeje
elég fejlett volt hozzá,
539
00:39:12,683 --> 00:39:15,523
hogy segítség nélkül lélegezzen,
de nagyon koraszülött volt.
540
00:39:15,523 --> 00:39:18,723
Az átlagos születési súly
az Egyesült Királyságban 3,6 kiló.
541
00:39:18,723 --> 00:39:20,403
Ő alig volt 1,8 kiló.
542
00:39:21,363 --> 00:39:24,643
Odaadták a fiamat,
még megvolt a köldökzsinórja,
543
00:39:25,283 --> 00:39:27,203
és elfért a kezemben.
544
00:39:27,883 --> 00:39:32,563
A férfiaknak ez nagyon elvágólagos.
Nincs kilenc hónap terhesség és hormonok,
545
00:39:32,563 --> 00:39:35,483
hogy hozzászokjunk
a szülőség gondolatához.
546
00:39:35,483 --> 00:39:39,363
És hirtelen apák leszünk.
Lesz valami, ami fontosabb nálunk,
547
00:39:39,363 --> 00:39:42,163
és vigyázni kell rá, és ez a mi dolgunk.
548
00:39:43,483 --> 00:39:47,603
És szülőként az volt az első dolgom,
549
00:39:47,603 --> 00:39:49,483
hogy ruhát találjak a fiamnak.
550
00:39:52,643 --> 00:39:56,563
Mivel a táskában
nem koraszülötteknek való ruha volt.
551
00:39:56,563 --> 00:39:58,763
Mert senki sem számít koraszülöttre.
552
00:39:58,763 --> 00:40:00,283
Az élet néha közbeszól.
553
00:40:00,283 --> 00:40:04,603
Gondoskodnunk kellett a kicsiről,
úgyhogy a nővérek útba igazítottak.
554
00:40:04,603 --> 00:40:09,323
A kórháztól úgy három utcára van egy
ruhabolt, ahol van minden gyerekeknek,
555
00:40:09,323 --> 00:40:11,603
és van koraszülöttrészleg is.
556
00:40:11,603 --> 00:40:14,603
Nem láttam még
koraszülötteknek szánt babaruhákat.
557
00:40:14,603 --> 00:40:17,203
Szívszaggatóak.
558
00:40:17,203 --> 00:40:19,203
Nehéz elhinni, hogy egy ember
559
00:40:19,203 --> 00:40:22,843
elférhet egy ilyen törékeny,
kényes, apró kis valamibe.
560
00:40:22,843 --> 00:40:24,923
Mintha játékbabaruhák lennének.
561
00:40:24,923 --> 00:40:27,723
Berohantam, vettem valamit a méretében,
562
00:40:27,723 --> 00:40:31,203
három ruhájuk volt,
és odavittem a pénztárhoz.
563
00:40:31,203 --> 00:40:35,883
A hölgy azt kérdezte: „A vállfa is kell?”
Mondom: „Azzal már kicsit elkéstem.”
564
00:40:39,083 --> 00:40:40,723
Micsoda megkönnyebbülés!
565
00:40:44,283 --> 00:40:48,163
Úgy másfél órája voltam apa,
és kiderült, hogy nem változtam meg!
566
00:40:50,803 --> 00:40:53,883
Tényleg igaz történet. Ahogy nézett rám...
567
00:40:58,283 --> 00:41:01,403
És tényleg kértem a vállfa,
de nem akarta odaadni.
568
00:41:07,363 --> 00:41:11,123
A barátnőm nehéz helyzetbe hozott.
Megkérdezte, mi a 10 legjobb tulajdonsága.
569
00:41:11,123 --> 00:41:12,883
„Bírom az optimizmusodat.
570
00:41:15,963 --> 00:41:18,283
Tíz? Ne hülyéskedj már, drágám!
571
00:41:19,283 --> 00:41:21,283
Három sem jut eszembe.”
572
00:41:22,483 --> 00:41:25,323
Ki van eljegyezve? Vannak itt jegyesek?
573
00:41:25,883 --> 00:41:28,723
Maguk itt jegyesek. Hogy hívják, uram?
574
00:41:28,723 --> 00:41:29,883
- Chris.
- Chris.
575
00:41:29,883 --> 00:41:31,843
- És hova valósi?
- Ausztrália.
576
00:41:31,843 --> 00:41:33,603
Ausztrália. Azon belül?
577
00:41:33,603 --> 00:41:35,963
- Sydney.
- Sydney. Hallottunk róla.
578
00:41:35,963 --> 00:41:37,683
Imádom. Maga pedig...
579
00:41:37,683 --> 00:41:39,883
- Innen vagyok.
- Innen. Hogy hívják?
580
00:41:39,883 --> 00:41:42,763
- Leann.
- Örvendek, Leann és Chris! Gratulálok!
581
00:41:42,763 --> 00:41:45,243
Hogy történt a leánykérés?
Mindig ezt kérdezem.
582
00:41:45,243 --> 00:41:47,963
Mert máshogy csinálja
a középosztály és a munkásosztály.
583
00:41:47,963 --> 00:41:50,443
Ez a kettő van. Tudják?
584
00:41:50,443 --> 00:41:51,723
Elmondom.
585
00:41:51,723 --> 00:41:55,763
A középosztály klasszikus,
klisés módon jár el:
586
00:41:55,763 --> 00:41:58,523
a férfi letérdel,
egy dobozban van a gyűrű,
587
00:41:58,523 --> 00:42:02,083
kinyitja, megcsillan a gyémánt,
felhúzza a nő ujjára a gyűrűt.
588
00:42:02,763 --> 00:42:05,483
A nő tudja, mi van. Nem hülye.
A férfi azért megkérdezi.
589
00:42:05,483 --> 00:42:08,483
„Hozzám jössz, hogy én lehessek
a világ legboldogabb férfija?”
590
00:42:09,963 --> 00:42:12,163
Sírnak, takonybuborékot fúj az orruk.
591
00:42:12,163 --> 00:42:13,683
Nagyon érzelgős nap.
592
00:42:14,683 --> 00:42:18,723
Majd képet készíttetnek a nő ujjáról
úgy, hogy ne tűnjön vastagnak...
593
00:42:19,523 --> 00:42:21,683
és a nő elküldi minden ismerősének.
594
00:42:21,683 --> 00:42:23,923
Ez a középosztály.
595
00:42:23,923 --> 00:42:26,683
Klisés, de ez jön be az embereknek.
596
00:42:26,683 --> 00:42:29,843
A munkásosztály kicsit máshogy csinálja.
597
00:42:29,843 --> 00:42:33,243
Náluk a nő, nem a férfi, köszöni szépen,
598
00:42:33,243 --> 00:42:36,043
a nő rápisil egy pálcára.
599
00:42:43,963 --> 00:42:45,403
„Összeházasodunk.”
600
00:42:53,763 --> 00:42:55,483
Maguknál mi volt?
601
00:42:55,483 --> 00:42:58,683
- Az utóbbi.
- Az utóbbi. Nem szégyen.
602
00:42:59,283 --> 00:43:01,163
Duplán gratulálok!
603
00:43:01,763 --> 00:43:03,763
Nem meglepő. Ausztrál.
604
00:43:03,763 --> 00:43:07,203
Ott még az is puccos,
ha helyesen írják a baba tetkóit.
605
00:43:10,443 --> 00:43:13,123
Ki él tartós kapcsolatban,
606
00:43:13,123 --> 00:43:15,043
de még nem tette fel a kérdést?
607
00:43:17,603 --> 00:43:20,283
Ott valaki hangos volt.
Melyik férfi volt az?
608
00:43:20,283 --> 00:43:22,643
Ő itt. Mióta vannak együtt?
609
00:43:22,643 --> 00:43:25,563
- Tíz és fél éve.
- Tíz és fél éve. Hogy hívják?
610
00:43:25,563 --> 00:43:27,363
- Daniela.
- Üdv, Daniela!
611
00:43:27,363 --> 00:43:28,683
- Helló!
- És az úr neve?
612
00:43:28,683 --> 00:43:30,203
- Louie.
- Louie.
613
00:43:30,203 --> 00:43:32,883
Tudja, miért nem kérte
még meg a kezét Louie?
614
00:43:32,883 --> 00:43:35,283
Elmondhatom. Ide látom.
615
00:43:39,483 --> 00:43:42,003
És kilesz az iróniától, Daniela.
616
00:43:42,003 --> 00:43:44,443
Ugyanazért nem kéri meg a kezét,
617
00:43:44,443 --> 00:43:46,683
amiért maga szereti ezt a férfit.
618
00:43:46,683 --> 00:43:51,763
Férfit mondok, pedig fiút kellene,
mert a szemében egy gyereket látok.
619
00:43:52,763 --> 00:43:55,843
Nagy álmodozó, nem, Louie?
Szeret álmodozni, Daniela.
620
00:43:55,843 --> 00:43:59,523
Szeret álmodozni,
és úgy gondolja, hogy talál még jobbat.
621
00:44:10,043 --> 00:44:12,003
De ne aggódjon!
622
00:44:13,483 --> 00:44:15,683
Egy nap feladja, és beéri magával is.
623
00:44:22,763 --> 00:44:25,683
A lényeg, hölgyeim,
hogy a leánykérések nem romantikusak.
624
00:44:25,683 --> 00:44:27,723
A férfiak okkal térdelnek le.
625
00:44:27,723 --> 00:44:29,203
Feladták.
626
00:44:33,043 --> 00:44:35,083
Nem értem az anyósvicceket.
627
00:44:35,083 --> 00:44:37,683
Sosem értettem, mi a lényegük,
628
00:44:37,683 --> 00:44:41,003
mert uraim, ha belegondolunk,
mi is az anyós?
629
00:44:41,003 --> 00:44:42,723
A „jövő karácsony”.
630
00:44:44,043 --> 00:44:45,763
Igen. Emésszük meg!
631
00:44:46,723 --> 00:44:49,163
Az anyós van a postaládában.
632
00:44:51,203 --> 00:44:53,363
Akkor össze fognak házasodni?
633
00:44:53,363 --> 00:44:54,763
- Anyukával találkozott?
- Ja.
634
00:44:54,763 --> 00:44:55,683
Igen. Jó.
635
00:44:55,683 --> 00:44:58,123
Ha most elképzeli az anyukáját,
636
00:44:58,123 --> 00:45:01,723
és nem tudja elképzelni, ahogy benne van...
637
00:45:05,203 --> 00:45:08,003
akkor szerintem
nincs a kapcsolatuknak jövője.
638
00:45:09,163 --> 00:45:11,923
Hadd kérdezzem meg,
bocs a kellemetlen kérdésért:
639
00:45:13,163 --> 00:45:14,443
megdugná az anyját?
640
00:45:17,403 --> 00:45:21,363
Válaszolnia kell. Igennel vagy nemmel.
641
00:45:22,163 --> 00:45:24,363
- Igen.
- Igent mondott. Csak...
642
00:45:26,203 --> 00:45:27,483
Ez a helyes válasz.
643
00:45:31,803 --> 00:45:36,243
Lehet, hogy kínos, de ez a helyes válasz.
Azt jelenti, hogy tényleg szereti.
644
00:45:36,723 --> 00:45:37,963
Elmagyarázom.
645
00:45:37,963 --> 00:45:40,883
Egy gyönyörű nőt vesz el.
Maga egy gyönyörű nő...
646
00:45:40,883 --> 00:45:41,803
most még.
647
00:45:43,643 --> 00:45:46,603
De a következő 25 évben
az anyjává fog változni.
648
00:45:46,603 --> 00:45:49,323
Nem lehet mit tenni. Ilyen a természet.
649
00:45:49,323 --> 00:45:53,043
És tegyük fel,
hogy anyuka eléggé le van lakva!
650
00:45:57,683 --> 00:45:59,043
Tudok sértegetni.
651
00:46:01,723 --> 00:46:03,483
De ő nem mondja azt,
652
00:46:03,483 --> 00:46:06,603
hogy erre tuti fel sem állna,
és inkább lelép.
653
00:46:06,603 --> 00:46:10,163
Ez valójában... nagyon is romantikus.
654
00:46:10,163 --> 00:46:12,283
Maguk írják a fogadalmukat?
655
00:46:12,283 --> 00:46:14,603
Ezt megemlíthetnék a nagy napon is.
656
00:46:15,283 --> 00:46:17,403
Koccintás után azt mondhatná:
657
00:46:18,203 --> 00:46:21,043
„Hogy szeretem-e? Még hogy!
Megdugnám az anyját.”
658
00:46:32,683 --> 00:46:37,483
Vannak itt 18-19 éves fiatalemberek,
akik a családdal jöttek?
659
00:46:37,483 --> 00:46:39,043
Ilyeneket keresünk.
660
00:46:39,043 --> 00:46:40,723
- Hogy hívnak?
- Jacob.
661
00:46:40,723 --> 00:46:42,723
- Kivel jöttél?
- Apával.
662
00:46:42,723 --> 00:46:44,043
- Az apáddal?
- Igen.
663
00:46:44,043 --> 00:46:46,363
- Hány éves vagy, Jacob?
- Tizenkilenc.
664
00:46:46,363 --> 00:46:48,163
Tizenkilenc. Jacob.
665
00:46:49,603 --> 00:46:51,723
Jól van, Jacob. Elmondom, mi van.
666
00:46:51,723 --> 00:46:54,363
A nők nagyon jól kommunikálnak,
667
00:46:54,363 --> 00:46:56,683
akár generációkon átívelően.
668
00:46:56,683 --> 00:46:58,843
A nők kiokítják a lányokat,
669
00:46:58,843 --> 00:47:01,683
és a lányok ezért nem kibaszott hülyék.
670
00:47:01,683 --> 00:47:03,883
A fiatal férfiak viszont néha igen.
671
00:47:04,603 --> 00:47:07,283
Nem a te hibád, Jacob. A társadalomé.
672
00:47:07,283 --> 00:47:09,523
Nem kaptok elég felvilágosítást.
673
00:47:09,523 --> 00:47:11,043
Ez most megváltozik.
674
00:47:13,843 --> 00:47:15,883
Jacob, most elbeszélgetünk.
675
00:47:17,803 --> 00:47:20,883
- Az apád kiokított már téged?
- Nem.
676
00:47:24,083 --> 00:47:27,043
Ne aggódj, Jacob!
Mostantól én vagyok az apukád.
677
00:47:30,643 --> 00:47:34,603
Izgalmas fejleményeket látunk
a randizás világában.
678
00:47:34,603 --> 00:47:36,923
Nagyon népszerű lett a beleegyezés.
679
00:47:39,563 --> 00:47:42,283
Manapság az emberek
odavannak a beleegyezésért.
680
00:47:42,283 --> 00:47:44,483
Mint régen az ujjazásért, Jacob.
681
00:47:46,443 --> 00:47:47,963
Ismered a Shakát?
682
00:47:49,403 --> 00:47:51,643
Kettő a punciba, egy a púzóba. Így.
683
00:47:53,443 --> 00:47:56,563
Igazuk van. Fiatal.
Kettő a nuniba, egy a popóba.
684
00:48:00,163 --> 00:48:03,643
Elmondok minden tudnivalót
a beleegyezésről, fiatal padavan.
685
00:48:04,483 --> 00:48:08,563
Egyszer használatos.
Cselekvésenként egyszer, jó?
686
00:48:09,123 --> 00:48:11,363
Tehát ha egy csókba belemegy,
687
00:48:13,123 --> 00:48:16,843
az nem jelent beleegyezést
mindenbe aznap este, Jacob.
688
00:48:16,843 --> 00:48:20,523
Nem jelenti azt, hogy mehet a szex,
az anál, az arcra élvezés.
689
00:48:20,523 --> 00:48:22,043
Nem, Jacob. Nem.
690
00:48:24,363 --> 00:48:28,403
Cselekvésenként egy beleegyezés.
Mint a koton. Egyszer használatos.
691
00:48:29,563 --> 00:48:32,763
Hiába mondja egy lány,
hogy törődik a természettel,
692
00:48:32,763 --> 00:48:35,323
de látnád az arcát,
mikor kotont öblögetsz!
693
00:48:38,483 --> 00:48:42,123
Még Greta Thunberg is újat kérne.
694
00:48:47,083 --> 00:48:48,963
Egy kérdés a férfiaknak:
695
00:48:48,963 --> 00:48:53,603
ki szerint rontja el a romantikát,
ha minden etapnál engedélyt kell kérni?
696
00:48:54,483 --> 00:48:55,363
Igen.
697
00:48:55,363 --> 00:48:56,923
Lehet, hogy erőszakolók.
698
00:49:00,163 --> 00:49:02,283
Nem jó példaképek, Jacob.
699
00:49:03,083 --> 00:49:05,963
Számára a védekezés az,
hogy símaszkot húz fel.
700
00:49:08,643 --> 00:49:11,123
Szerinte a fedetlen pohár az előjáték.
701
00:49:13,563 --> 00:49:16,483
A kedvenc dumája:
„Tudja bárki, hogy itt vagy?”
702
00:49:18,763 --> 00:49:21,603
De te még csak 19 éves vagy.
703
00:49:21,603 --> 00:49:23,483
Agyagként formálhatunk azzá,
704
00:49:23,483 --> 00:49:26,123
akit a jövőben látni szeretnénk. Izgalmas.
705
00:49:26,123 --> 00:49:28,443
A kommunikáció a kulcs, Jacob.
706
00:49:28,443 --> 00:49:30,763
Beszélni kell a lánnyal.
707
00:49:30,763 --> 00:49:33,483
Nem szabad szégyenlősködni.
708
00:49:33,483 --> 00:49:34,643
Beszélj a lánnyal!
709
00:49:35,203 --> 00:49:36,643
Ennyi. Ilyen egyszerű!
710
00:49:40,203 --> 00:49:43,563
Kérdezni kell: „Itt hozzád érhetek?
Ezt kipróbálhatnánk?
711
00:49:43,563 --> 00:49:44,603
Bent van már?”
712
00:49:47,843 --> 00:49:50,843
Szerintem a beleegyezésnek
új arculat kell,
713
00:49:50,843 --> 00:49:55,643
mert egy fiatal férfinak az az
izgalmas rész előtti unalmas rész.
714
00:49:55,643 --> 00:49:58,563
A papírmunka,
mielőtt megkapjuk a jet skit.
715
00:49:59,483 --> 00:50:01,883
Ez az analógia akkor a legjobb,
ha a csaj spriccel.
716
00:50:04,883 --> 00:50:06,083
Kérdezd meg anyádat!
717
00:50:16,403 --> 00:50:18,043
De a beleegyezés is jó tud lenni,
718
00:50:18,043 --> 00:50:21,403
mert a beleegyezés csak
jól kigondolt, mocskos duma.
719
00:50:22,203 --> 00:50:25,843
„Hogy kell mocskosan beszélni, Jimmy?”
Szuper kérdés, Jacob.
720
00:50:25,843 --> 00:50:26,883
Elmondom.
721
00:50:29,163 --> 00:50:31,283
Három fontos eleme van.
722
00:50:31,283 --> 00:50:35,683
Azt mondjuk, amit látunk.
Hogy biztos mindenki képben legyen.
723
00:50:35,683 --> 00:50:37,443
„Áll a farkam. Nedves vagy.”
724
00:50:37,443 --> 00:50:40,563
Kimondjuk a nyilvánvalót,
mint egy szexuális Esőember.
725
00:50:44,123 --> 00:50:48,603
Második lépés: mit akarunk?
Tízből kilencszer: „Meg akarlak dugni.”
726
00:50:48,603 --> 00:50:51,323
Biztos nem rontod el, Jacob.
Okos fiú vagy.
727
00:50:53,643 --> 00:50:56,963
Harmadik lépés: kérdések.
728
00:50:56,963 --> 00:50:59,923
A jó hír, hogy nincs rossz kérdés.
Bármit lehet kérdezni.
729
00:50:59,923 --> 00:51:01,923
„Bedugjam a hüvelykujjam a seggedbe?
730
00:51:03,363 --> 00:51:06,123
Bedugnád a hüvelykujjad a seggembe?”
Bármit lehet.
731
00:51:07,683 --> 00:51:10,243
Beszéljünk a lelkes beleegyezésről!
732
00:51:10,243 --> 00:51:12,963
Hallottad már ezt a kifejezést?
733
00:51:12,963 --> 00:51:15,043
- Nem.
- Jó. Az elgondolás kiváló.
734
00:51:15,043 --> 00:51:16,923
De a kifejezés rossz.
735
00:51:16,923 --> 00:51:19,923
Mintha molinóra kellene
felírnia a csajnak,
736
00:51:19,923 --> 00:51:21,563
hogy: „Dugj meg, Jacob!”
737
00:51:21,563 --> 00:51:24,363
És közben pomponlányként
kellene táncolnia.
738
00:51:24,363 --> 00:51:26,403
Csodás lenne. De nem szükséges.
739
00:51:26,403 --> 00:51:30,363
Csak annyit jelent, hogy a testbeszédének
740
00:51:30,363 --> 00:51:33,763
teljesen passzolnia kell ahhoz, amit mond.
741
00:51:33,763 --> 00:51:35,963
A nem tehát nem. Érted?
742
00:51:35,963 --> 00:51:37,083
Persze.
743
00:51:37,083 --> 00:51:39,443
Az igen nem mindig igen. Elmagyarázom.
744
00:51:39,443 --> 00:51:43,363
Ha egy lány igent mond a szexre,
de összeszorított foggal,
745
00:51:43,363 --> 00:51:45,683
mintha egy horrorfilmben lenne...
746
00:51:47,043 --> 00:51:49,283
„Igen, Jacob. Dugj meg!”
747
00:51:51,723 --> 00:51:52,643
Ne tedd!
748
00:51:53,883 --> 00:51:56,483
Ha egy lány igent mond, de feszül a teste,
749
00:51:56,483 --> 00:51:59,363
mintha egy gyomrosra várna, ne dugd meg!
750
00:51:59,363 --> 00:52:02,763
Ökölszabály: ha a farkadnál merevebb,
ne dugd meg!
751
00:52:07,163 --> 00:52:10,683
Az alapokat lefektettük.
Te okosnak tűnsz. Fokozzuk?
752
00:52:12,843 --> 00:52:15,683
Jacob, tudod, miből látszik,
hogy egy nő ovulál?
753
00:52:16,763 --> 00:52:19,723
A nők kuncognak, a férfiak értetlenkednek.
754
00:52:21,683 --> 00:52:26,163
Onnan lehet tudni, hogy egy nő ovulál,
Jacob, hogy dug veled.
755
00:52:29,203 --> 00:52:30,803
Az összes itt ülő nő tudja.
756
00:52:30,803 --> 00:52:35,403
Vannak itt nők olyan férfiakkal, akikre rá
sem néztek volna a ciklusuk más pontján.
757
00:52:35,403 --> 00:52:37,363
Ovuláltak, ezért dugtak vele.
758
00:52:38,603 --> 00:52:42,043
Vannak férfiak, akik azt hiszik,
hogy elcsábították a nőt.
759
00:52:42,563 --> 00:52:45,403
Nem. Ovulált.
Aznap este bárkivel szexelt volna.
760
00:52:46,963 --> 00:52:49,843
Ilyenkor a punci gyakorlatilag
megeszi a combot.
761
00:53:00,163 --> 00:53:01,603
Ritkán utánozok.
762
00:53:02,763 --> 00:53:04,963
A farkaséhes vagina egész jól megy.
763
00:53:09,203 --> 00:53:12,443
Ez lekezelőnek tűnhet.
Te 19 éves vagy, én 50.
764
00:53:12,443 --> 00:53:16,523
Nem csak képletesen állok feljebb.
De szeretném, ha profitálnál ebből.
765
00:53:16,523 --> 00:53:21,123
Elmondom a legjobb tanácsot,
amit a nőkről, a randizásról
766
00:53:21,123 --> 00:53:25,003
és a párkapcsolatokról kaptam.
Ez egy ősöreg bölcsesség.
767
00:53:25,923 --> 00:53:31,283
Azt hitted, stand-upra jössz apáddal.
Nem, ez annál több. Ma este férfivé válsz.
768
00:53:33,163 --> 00:53:35,323
Mint Az oroszlánkirályban.
769
00:53:36,643 --> 00:53:37,643
Készen állsz, Jacob?
770
00:53:37,643 --> 00:53:39,043
- Igen.
- Jó.
771
00:53:39,043 --> 00:53:41,763
Ha ezt betartod, nem lesz mitől tartanod.
772
00:53:45,243 --> 00:53:46,123
Mehet?
773
00:53:47,803 --> 00:53:49,883
Ne tedd a farkad eszelősbe!
774
00:53:54,563 --> 00:53:56,763
Ennyi.
775
00:54:00,043 --> 00:54:02,763
Ha megismersz egy lányt,
akármilyen vonzó is,
776
00:54:03,363 --> 00:54:07,003
ha kicsit kettyósnak tűnik,
ne tedd bele a farkad!
777
00:54:08,843 --> 00:54:11,683
Tekints rá turmixgépként!
778
00:54:13,163 --> 00:54:15,323
Van turmixgépetek? Hát persze.
779
00:54:15,323 --> 00:54:17,683
Beletetted a farkad valaha? Nem.
780
00:54:17,683 --> 00:54:19,643
Nagyon okos. Ugyanaz.
781
00:54:21,163 --> 00:54:23,323
Ne tedd a farkad eszelősbe!
782
00:54:23,323 --> 00:54:25,403
Talán szeretsz álmodozni, Jacob.
783
00:54:25,403 --> 00:54:28,603
Talán azt gondolod:
„És ha egy párizsi szupermodell?”
784
00:54:28,603 --> 00:54:31,563
Ha az, és szóba áll veled, tuti kettyós.
785
00:54:35,483 --> 00:54:38,003
Gyors számonkérés. Lássuk, hogy áll Jacob!
786
00:54:41,243 --> 00:54:42,963
Ügyes leszel, Jacob.
787
00:54:43,763 --> 00:54:46,843
Tudod-e, hogy vannak
különbözőfajta beleegyezések?
788
00:54:46,843 --> 00:54:48,643
Persze, igen.
789
00:54:50,283 --> 00:54:51,603
Sorold fel őket!
790
00:54:54,803 --> 00:54:57,363
Bónuszlecke, Jacob.
791
00:54:57,363 --> 00:54:59,723
Kamugépnek ne kamuzz!
792
00:55:01,123 --> 00:55:04,443
Végigveszem veled.
Van a beleegyezés a dugásba.
793
00:55:04,443 --> 00:55:07,843
Ez a lényeg. A legfontosabb.
Beleegyezés a dugásba.
794
00:55:07,843 --> 00:55:09,723
Erre irányul minden figyelem.
795
00:55:09,723 --> 00:55:13,363
De van tovább.
Hogy mikor veheted elő a farkad.
796
00:55:20,363 --> 00:55:22,403
Mi erre a jó alkalom?
797
00:55:24,363 --> 00:55:27,163
Elmondom. Workshopoljunk!
798
00:55:31,003 --> 00:55:34,083
Csináljunk belőle játékot!
Nevetve tanulunk.
799
00:55:34,083 --> 00:55:35,163
Micsoda móka!
800
00:55:35,163 --> 00:55:39,723
Mondok helyzeteket,
te pedig igennel vagy nemmel válaszolsz.
801
00:55:39,723 --> 00:55:42,363
Előveheted-e a farkad? Mehet?
802
00:55:42,363 --> 00:55:44,963
Bátorítsák! Hajrá, Jacob!
803
00:55:46,683 --> 00:55:49,323
Jó. Szép. Na!
804
00:55:50,683 --> 00:55:53,283
Első helyzet: elhívtad a lányt randizni.
805
00:55:53,283 --> 00:55:57,123
Elmegy veled.
És miért ne menne, te Adónisz?
806
00:55:58,363 --> 00:56:01,123
Elmész érte hétre, becsöngetsz hozzá.
807
00:56:02,283 --> 00:56:04,403
Kinyitja az ajtót. Kicsípte magát.
808
00:56:04,403 --> 00:56:06,123
Állsz ott elővett fasszal.
809
00:56:08,443 --> 00:56:10,803
Megmutatod neki, mi várja.
810
00:56:10,803 --> 00:56:13,803
Minek fecsérelni az idejét,
ha nem tetszik neki?
811
00:56:13,803 --> 00:56:15,843
- Igen vagy nem?
- Nem.
812
00:56:15,843 --> 00:56:17,483
A „nem” a helyes válasz!
813
00:56:18,963 --> 00:56:20,563
Tökéletes. Egyből egy.
814
00:56:21,363 --> 00:56:24,883
Második helyzet.
Vacsoráztok a lánnyal, minden szuper.
815
00:56:24,883 --> 00:56:28,763
Jót beszélgettek. Nevettek egymás viccein.
816
00:56:28,763 --> 00:56:30,403
Szikrázik a levegő.
817
00:56:30,403 --> 00:56:34,083
Mire te: „Jó étvágyat a desszerthez,
de az ízletes fasznak is maradjon hely!”
818
00:56:37,683 --> 00:56:39,043
Mit gondolsz? Igen vagy nem?
819
00:56:40,523 --> 00:56:41,523
Talán.
820
00:56:59,843 --> 00:57:01,723
Direkt könnyűt mondtam, kölyök.
821
00:57:02,683 --> 00:57:03,723
„Talán?”
822
00:57:06,403 --> 00:57:11,723
Étteremben vagytok.
Nyilvános helyen. Kaja is van.
823
00:57:14,883 --> 00:57:16,923
- Igen vagy nem, Jacob?
- Jó, nem.
824
00:57:16,923 --> 00:57:18,243
Ez a helyes válasz.
825
00:57:24,363 --> 00:57:25,443
Harmadik helyzet.
826
00:57:26,363 --> 00:57:28,883
A lánynál vagytok. Nincs otthon senki más.
827
00:57:28,883 --> 00:57:32,723
A kanapén csókolóztok és ölelkeztek.
828
00:57:32,723 --> 00:57:34,043
Levetted a topját.
829
00:57:37,363 --> 00:57:39,483
Megjegyzés: csak magadban dudálsz.
830
00:57:43,083 --> 00:57:45,003
Különben ki más mondja el neki?
831
00:57:46,603 --> 00:57:49,203
Szerintem sok hölgynek leesett a tantusz.
832
00:57:50,003 --> 00:57:53,163
Hogy miért néz olyan ostobán a pasi,
833
00:57:53,163 --> 00:57:54,843
amikor a dudáikat fogdossa.
834
00:57:56,883 --> 00:57:59,123
Bohócduda a fejben. Koncentrálni kell.
835
00:58:01,363 --> 00:58:03,603
Tehát csókolóztok, levetted a topját,
836
00:58:03,603 --> 00:58:06,523
nedvesebb,
mint egy szúnyoghálós tengeralattjáró.
837
00:58:08,443 --> 00:58:10,643
Mint egy vidra zsebe.
838
00:58:12,763 --> 00:58:15,123
Mint egy pingvin a csúszdán.
839
00:58:16,523 --> 00:58:18,963
- Jó alkalom elővenni a farkad?
- Igen.
840
00:58:18,963 --> 00:58:20,723
Nem, Jacob! Nem!
841
00:58:20,723 --> 00:58:22,843
Rossz fiú! Mocskos fiú!
842
00:58:22,843 --> 00:58:27,563
Nem! Ne vedd elő a farkad!
843
00:58:27,563 --> 00:58:29,403
Soha... Nézz rám!
844
00:58:29,403 --> 00:58:31,603
Ne vedd elő a farkad! Rossz fiú!
845
00:58:31,603 --> 00:58:33,003
Mocskos fiú!
846
00:58:33,003 --> 00:58:36,043
Ne vedd elő a farkad!
847
00:58:36,043 --> 00:58:38,483
Sose vedd elő a fark...
848
00:58:38,483 --> 00:58:40,003
Sose vedd elő a farkad!
849
00:58:40,003 --> 00:58:42,203
Ne vedd elő a farkad!
850
00:58:42,203 --> 00:58:44,563
Sose vedd elő a farkad, Jacob!
851
00:58:45,283 --> 00:58:47,203
Hadd vegye elő ő a farkad!
852
00:58:48,643 --> 00:58:51,083
Akkor minden pöpec.
853
00:58:55,003 --> 00:58:58,403
Köszönöm, hogy eljöttek!
Nagyon nagyra értékelem.
854
00:58:58,403 --> 00:59:01,003
Ennyi volt. Köszönöm szépen! Jó éjt!
855
00:59:01,683 --> 00:59:06,043
Köszönöm! Nagyon kedvesek! Viszlát!
Köszönöm, hogy eljöttek! Viszlát!
856
00:59:10,563 --> 00:59:12,523
Vigyázzanak magukra! Jó éjt!
857
00:59:44,563 --> 00:59:47,963
A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit