1 00:00:10,723 --> 00:00:15,843 JIMMY CARR: SZÜLETETT GYILKOS 2 00:00:15,843 --> 00:00:18,363 Sokan mondják, biztosan hallották már, 3 00:00:18,363 --> 00:00:21,003 hogy manapság semmivel sem lehet viccelni. 4 00:00:21,523 --> 00:00:22,643 Majd én megmutatom! 5 00:00:24,763 --> 00:00:27,483 Rövid, provokatív viccekkel kezdjük az estét, 6 00:00:27,483 --> 00:00:30,003 aztán meglátjuk, lehetünk-e barátok. 7 00:00:32,643 --> 00:00:34,443 Na, csapjunk is bele! 8 00:00:35,883 --> 00:00:38,283 Fürdőbombát vettem a barátnőmnek. 9 00:00:38,283 --> 00:00:40,163 Így hívom a kenyérpirítót. 10 00:00:44,283 --> 00:00:45,523 Megrázta. 11 00:00:47,723 --> 00:00:51,883 Amikor megtudta, hogy részegen vezettem, egyből a plafonon volt. 12 00:00:58,443 --> 00:01:02,843 Hongkongban voltam. Kurva nagy a kínai negyedük. 13 00:01:07,123 --> 00:01:08,883 Van egy félfivérem. 14 00:01:08,883 --> 00:01:10,443 Bocsánat, transznemű. 15 00:01:20,603 --> 00:01:22,123 Klisének tűnhet, 16 00:01:22,123 --> 00:01:26,803 de a suliban azért meséltem vicceket, hogy ne szekáljanak a gyerekek. 17 00:01:26,803 --> 00:01:28,523 Undok dolgokat kiabáltak: 18 00:01:28,523 --> 00:01:31,323 „Tűnj el a játszóterünkről, te pedofil!” 19 00:01:35,283 --> 00:01:36,883 Nekem is vannak érzéseim! 20 00:01:38,283 --> 00:01:41,043 A rajztanárom pedofil volt. 21 00:01:41,043 --> 00:01:44,043 Tényleg jól megdolgozta a cerkát. 22 00:01:50,603 --> 00:01:52,563 Sok viccet az iPhone-omon írok, 23 00:01:52,563 --> 00:01:55,483 de a helyesírás-ellenőrző elbassza a kattanót. 24 00:02:02,523 --> 00:02:03,403 Aha. 25 00:02:06,083 --> 00:02:08,243 Itt ugye mindenkinek van telefonja? 26 00:02:08,243 --> 00:02:09,163 Igen! 27 00:02:09,163 --> 00:02:11,403 Hihetetlenek. Olyan hasznosak! 28 00:02:11,403 --> 00:02:13,483 De ennek ára van. 29 00:02:13,483 --> 00:02:17,763 A mobiltelefonok miatt nem tudunk már koncentrálni. 30 00:02:17,763 --> 00:02:20,763 Például múlt héten nem sikerült fejben 31 00:02:20,763 --> 00:02:23,083 kiszámolni valamit, kellett az app. 32 00:02:23,083 --> 00:02:26,843 De akkor már megnéztem az e-mailjeimet, frissítettem az Instát, 33 00:02:26,843 --> 00:02:28,523 és elütöttem egy biciklist. 34 00:02:34,243 --> 00:02:37,683 Tudták, hogy a mobilunk lehallgatja a beszélgetéseinket? 35 00:02:37,683 --> 00:02:39,003 Igen. 36 00:02:39,003 --> 00:02:40,283 Hátborzongató, nem? 37 00:02:40,283 --> 00:02:44,323 A régi szép időkről beszélgetünk egy barátunkkal, és utána két hétig 38 00:02:44,323 --> 00:02:47,483 anális gyöngyös és fenékdugós reklámokkal bombáz. 39 00:02:52,283 --> 00:02:54,443 A barátnőm szereti, ha kikötözik. 40 00:02:54,963 --> 00:02:58,003 De mint kiderült, retteg a vasúti sínektől. 41 00:03:00,843 --> 00:03:03,043 Mikor maszturbálok, köszönöm a kérdést... 42 00:03:04,083 --> 00:03:08,883 Mikor maszturbálok, így tartom a kisujjam. Úgy néz ki, mintha egy arisztokrata nő... 43 00:03:09,683 --> 00:03:11,043 ujjazna seggbe. 44 00:03:13,723 --> 00:03:17,763 A pornónak van egy POV nevű alfaja, 45 00:03:17,763 --> 00:03:20,203 ezeket a férfi szemszögéből veszik fel. 46 00:03:20,203 --> 00:03:21,763 Azt látjuk, amit a férfi, 47 00:03:21,763 --> 00:03:24,843 amikor a szimpatikus hölggyel közösül. 48 00:03:24,843 --> 00:03:28,963 Úgy fogok pénzt keresni, hogy én is POV-pornót készítek, 49 00:03:28,963 --> 00:03:30,803 de a nő szemszögéből. 50 00:03:32,003 --> 00:03:33,283 Könnyű lesz felvenni. 51 00:03:33,283 --> 00:03:37,603 Ágytámla, párna, plafon és egy faszi lába premier plánban. 52 00:03:40,163 --> 00:03:44,083 A férfiak ugyanis állítólag vizuálisabb típusok a nőknél. 53 00:03:44,083 --> 00:03:46,883 Szerintem nem. Csak elénk szebb látvány tárul. 54 00:03:47,883 --> 00:03:52,243 Gondoljanak bele! Fordított lovaglóülésnél mi a lány fenekében a gyönyörködünk, 55 00:03:52,243 --> 00:03:55,163 ő meg a lábkörmeink hosszán szörnyülködik. 56 00:03:58,603 --> 00:04:00,843 Kevésbé erotikus, nem? 57 00:04:01,603 --> 00:04:03,523 Van, aki a párjával néz pornót? 58 00:04:03,523 --> 00:04:05,843 - Ki néz pornót a párjával? - Igen. 59 00:04:05,843 --> 00:04:07,203 Egy pasi, aki egyedül jött. 60 00:04:12,523 --> 00:04:13,363 Maga... 61 00:04:13,883 --> 00:04:16,243 két embernek is elég pornót néz, mi? 62 00:04:19,283 --> 00:04:21,683 Megpróbáltunk a párommal pornót nézni. 63 00:04:21,683 --> 00:04:24,083 De nem vált be. Nagyon más az ízlésünk. 64 00:04:24,083 --> 00:04:26,963 Ő a jó történetvezetést és szereplőket szereti. 65 00:04:26,963 --> 00:04:28,323 Én meg az állatokat. 66 00:04:32,883 --> 00:04:35,243 A Tátongó ánuszok 3-at néztem. 67 00:04:36,963 --> 00:04:38,203 A rések bolygója. 68 00:04:40,283 --> 00:04:43,603 Persze élveztem, de elég nagy lyukak voltak a sztoriban. 69 00:04:47,883 --> 00:04:50,683 A következő vicc egyfajta lakmuszteszt. 70 00:04:50,683 --> 00:04:52,843 Felméri a terepet. 71 00:04:52,843 --> 00:04:56,003 A reakciójukból sokat megtudok magukról. 72 00:04:56,003 --> 00:04:57,323 Nem változtat semmin. 73 00:04:57,323 --> 00:05:01,483 Akárhogy is reagálnak, ugyanazokat a vicceket mesélem el. 74 00:05:01,483 --> 00:05:04,563 Csak az derül ki, hogy jól fogjuk-e magunkat érezni. 75 00:05:05,683 --> 00:05:06,683 Sok szerencsét! 76 00:05:08,363 --> 00:05:11,483 Pár hete beugrottam a boltba. Ráakadtam egy zöldségre. 77 00:05:11,483 --> 00:05:13,003 A kocsikat tolta vissza. 78 00:05:18,963 --> 00:05:20,763 Szerintem jóban leszünk. 79 00:05:28,003 --> 00:05:29,883 Nem rosszból mondom. 80 00:05:29,883 --> 00:05:32,483 Az egyik haverom is kisegítő iskolában dolgozik. 81 00:05:32,483 --> 00:05:34,003 Jó, csak én hívom így. 82 00:05:34,003 --> 00:05:36,603 Sima iskola, de Norfolkban van, úgyhogy... 83 00:05:40,683 --> 00:05:42,283 Van itt valaki Norfolkból? 84 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 - Igen. - Maga norfolki. 85 00:05:45,123 --> 00:05:46,803 Látszik. 86 00:05:48,203 --> 00:05:50,363 Ha nem tudnák, Norfolk... 87 00:05:50,363 --> 00:05:53,363 Magának is csak két nagyszülője van, barátom? 88 00:05:57,443 --> 00:05:59,643 A családfájuk, mint egy seprűnyél. 89 00:06:04,283 --> 00:06:06,683 Ugye nem Tinderen ismerte meg a párját? 90 00:06:06,683 --> 00:06:08,483 Hanem az ancestry.comon? 91 00:06:10,363 --> 00:06:12,083 És akkor még jó fej voltam. 92 00:06:12,083 --> 00:06:14,123 Lehet, hogy inkább „dugótesók”. 93 00:06:16,283 --> 00:06:17,363 Rátapintottam? 94 00:06:20,083 --> 00:06:22,443 Ha megértette a viccet, ki fog akadni. 95 00:06:32,363 --> 00:06:35,443 A barátnőm sokat horkol. Mással is van ilyen? 96 00:06:35,443 --> 00:06:36,363 Igen. 97 00:06:36,363 --> 00:06:41,003 A barátnőm sokat horkol, de szerencsére van zajszűrős öklöm. 98 00:06:48,443 --> 00:06:50,483 Van, akit kontrollál a párja? 99 00:06:50,483 --> 00:06:52,003 Tegye fel a párja kezét! 100 00:06:59,163 --> 00:07:01,843 Nehezen lövöm be mások korát. Főleg a fiatal nőkét. 101 00:07:01,843 --> 00:07:04,443 Tizenöt, 25, ugyanúgy néz ki. Ki tudja? 102 00:07:06,483 --> 00:07:07,523 Van egy sztorim. 103 00:07:07,523 --> 00:07:10,403 Covent Gardenben voltam, London turistás részén. 104 00:07:10,403 --> 00:07:14,163 A Piazzán ülök, teázom, elvagyok. 105 00:07:14,163 --> 00:07:17,523 Odasétál egy gyönyörű, karcsú lány, 106 00:07:17,523 --> 00:07:20,443 leül velem szembe, és folyamatosan felém nézeget. 107 00:07:20,443 --> 00:07:23,963 Sokat néz a szemembe, egyértelműen flörtöl velem. 108 00:07:23,963 --> 00:07:27,403 Ez ritkán esik meg velem, úgyhogy nagyon hízelgő volt, 109 00:07:27,403 --> 00:07:31,443 de nem tudtam eldönteni, mennyi idős, és gondoltam, nem kockáztatok. 110 00:07:31,963 --> 00:07:32,803 Rákérdeztem. 111 00:07:34,323 --> 00:07:35,283 Nyíltan. 112 00:07:35,283 --> 00:07:38,443 „Bocsánat, elárulnád, hogy hány éves vagy?” 113 00:07:39,043 --> 00:07:40,603 Azt mondta: „Huszonhárom.” 114 00:07:41,283 --> 00:07:43,563 Mire én: „Bocsi, hogy raboltam az idődet.” 115 00:07:53,643 --> 00:07:56,283 Nem tudják bebizonyítani, hogy nem csak vicc. 116 00:07:59,483 --> 00:08:01,763 Tavaly apámat elvitte a demencia. 117 00:08:01,763 --> 00:08:04,523 Kereshettük volna tovább, de ki nem szarja le? 118 00:08:10,963 --> 00:08:14,163 Az a jó, hogy aki ezen megsértődik, úgyis elfelejti. 119 00:08:16,003 --> 00:08:17,643 Írtam egy kétszavas viccet. 120 00:08:17,643 --> 00:08:21,563 Büszke vagyok rá, mert olyanokról szól, akikről kevés szó esik, 121 00:08:21,563 --> 00:08:24,483 akik nem kapják meg a nekik kijáró tiszteletet. 122 00:08:24,483 --> 00:08:26,883 A mostohaapákról. Van itt mostohaapa? 123 00:08:26,883 --> 00:08:29,683 - Maga mostohaapa? Hogy hívják? - Daniel. 124 00:08:29,683 --> 00:08:33,683 Daniel. Írtam magának egy viccet. Nem lesz hosszú. Csupán két szó. 125 00:08:33,683 --> 00:08:36,163 A mostohaapák... anyabaszók. 126 00:08:39,643 --> 00:08:40,843 Ennyi. 127 00:08:41,643 --> 00:08:42,723 És Daniel... 128 00:08:45,083 --> 00:08:48,083 biztosan nagyon jól neveli a gyerekeket. 129 00:08:48,083 --> 00:08:50,403 De ha legközelebb találkozik velük, 130 00:08:50,403 --> 00:08:53,603 akár már holnap reggel, közölje velük az egyértelműt! 131 00:08:53,603 --> 00:08:56,843 „Gyerekek, a 'mostohaapa' tiszteletlen szó. 132 00:08:56,843 --> 00:08:58,923 Mostantól anyabaszót mondunk. 133 00:09:01,043 --> 00:09:04,643 Egyétek meg a csokis pelyhet, addig felszaladok megbaszni anyátokat.” 134 00:09:08,123 --> 00:09:10,043 Ő itt a kérdéses MILF? 135 00:09:12,923 --> 00:09:15,883 Állat. Nem zavarta a hozott anyag. Szép. 136 00:09:19,683 --> 00:09:21,203 Hány meggye van, Daniel? 137 00:09:23,363 --> 00:09:25,403 Nem ismeri a kifejezést? 138 00:09:25,403 --> 00:09:27,523 Egy másik emberi gyökér gyerekei. 139 00:09:44,083 --> 00:09:46,203 Klímaváltozás. Beszéljünk róla! 140 00:09:47,203 --> 00:09:48,763 Olyan, mint az unokahúgom. 141 00:09:48,763 --> 00:09:50,683 Egyre jobban feltüzel. 142 00:09:54,163 --> 00:09:56,803 Annyira nem vészes a helyzet. Lassan hatéves. 143 00:09:59,883 --> 00:10:02,723 Nem szeretem az „unokahúg” szót. A „NILF” jobb. 144 00:10:11,283 --> 00:10:12,963 A barátnőm vegán. 145 00:10:12,963 --> 00:10:16,123 Nem tudom, miért mondom, gondolom, ő már elmondta. 146 00:10:18,643 --> 00:10:20,523 Vannak itt vegánok? 147 00:10:21,123 --> 00:10:23,203 Magát hogy hívják, vegán barátom? 148 00:10:23,203 --> 00:10:26,163 - Erica. - Erica? Örülök, hogy itt van, Erica. 149 00:10:26,163 --> 00:10:29,883 Nem fogok a vegán kajáról viccelni. Ízléstelen lenne. 150 00:10:32,603 --> 00:10:35,163 Lenne egy kérdésem, mivel vegán a párom. 151 00:10:35,163 --> 00:10:37,443 Segítene neki? Bizonytalan valamiben. 152 00:10:37,443 --> 00:10:40,323 Arra kíváncsi, hogy a vegánok ehetnek-e ondót. 153 00:10:41,723 --> 00:10:44,763 Mert ha nem, nem járhat többet teniszórákra. 154 00:10:48,563 --> 00:10:51,083 - Mit gondol, Erica? - Imádom az ondót! 155 00:10:51,883 --> 00:10:52,883 Hát... 156 00:10:58,403 --> 00:11:00,883 Érthető. Talán az egyetlen fehérjeforrása. 157 00:11:05,043 --> 00:11:07,683 Kiváló válasz, Erica. 158 00:11:07,683 --> 00:11:09,323 Nem a valaha volt legjobb. 159 00:11:09,323 --> 00:11:12,883 A legjobb az volt, mikor egyszer Londonban léptem fel, 160 00:11:12,883 --> 00:11:15,203 és ült az első sorban egy vegán hölgy. 161 00:11:15,203 --> 00:11:18,483 Megkérdeztem, lehet-e ondót enni. Mire ő: „Emberit?” 162 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 Mi a fasz? 163 00:11:23,323 --> 00:11:25,163 Hogy jut egyáltalán az eszébe? 164 00:11:26,043 --> 00:11:29,563 Még az átlag vegánnál is sokkal jobban szereti az állatokat. 165 00:11:32,483 --> 00:11:35,003 Sok a késelés az Egyesült Királyságban. 166 00:11:35,003 --> 00:11:38,243 Mit lehet tenni? Egyszerű a megoldás: lőfegyverek. 167 00:11:39,763 --> 00:11:42,123 Amerikában nincsenek késelések, nem? 168 00:11:47,723 --> 00:11:49,403 Vannak itt amerikaiak? 169 00:11:50,483 --> 00:11:53,043 - Ott van néhány. Hogy hívják, uram? - Ken. 170 00:11:53,043 --> 00:11:54,683 Ken? Hát persze. 171 00:11:57,923 --> 00:11:59,243 Teljesen csupasz, nem? 172 00:12:02,083 --> 00:12:02,963 Jól van, Ken. 173 00:12:02,963 --> 00:12:07,523 Az amerikaiakat és a briteket egy közös nyelv választja el. 174 00:12:07,523 --> 00:12:11,483 Mi „trousers”-nek hívjuk a nadrágot, az amerikaiak „pants”-nek. 175 00:12:11,483 --> 00:12:14,643 Mi „pavement”-nek hívjuk a járdát, ők „sidewalk”-nak. 176 00:12:14,643 --> 00:12:17,763 Mi azt mondanánk: „Ne lőjön!”, ők meg: „Upsz!” 177 00:12:22,683 --> 00:12:26,203 A fegyvertartással kapcsolatban két tábor van Amerikában. 178 00:12:26,203 --> 00:12:29,243 Két tábor van a vitában. Van, akinek jó oka van rá, 179 00:12:29,243 --> 00:12:31,803 hogy miért akar AR-15-ös gépfegyvert. 180 00:12:32,443 --> 00:12:35,843 Például mi van, ha sok gyereket akarsz gyorsan kinyírni? 181 00:12:42,203 --> 00:12:46,563 Amerikában a Legfelsőbb Bíróság megtiltotta a magzatok abortálását. 182 00:12:46,563 --> 00:12:49,003 Nem éreznek, nincs szívük, se agyuk, 183 00:12:49,003 --> 00:12:51,683 mégis a Legfelsőbb Bíróságnál a végső szó. 184 00:13:01,363 --> 00:13:05,243 Mikor a barátnőm terhes lett, végiggondoltam a lehetőségeket. 185 00:13:05,243 --> 00:13:07,963 Intézzem el én a dolgot? 186 00:13:08,643 --> 00:13:11,803 De véget tudnék vetni egy emberi életnek? 187 00:13:11,803 --> 00:13:14,443 Vagyis kettőnek, ha a magzatot is számoljuk. 188 00:13:19,283 --> 00:13:21,483 Abortusz. Beszéljünk róla! 189 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 Szerintem sokkal többet beszélnénk, gondolkodnánk 190 00:13:25,283 --> 00:13:29,403 és vitatkoznánk róla, ha tudnánk, milyen közel kerültünk hozzá. 191 00:13:33,203 --> 00:13:35,763 Végezzünk egy kis társadalmi kísérletet! 192 00:13:35,763 --> 00:13:38,883 Azoktól kérnék szapora kis tapsot, 193 00:13:38,883 --> 00:13:43,403 akiknek a szülei nem töltötték be a 20-at, amikor megszülettek. 194 00:13:43,403 --> 00:13:44,443 Hol vannak? 195 00:13:45,723 --> 00:13:47,123 Aki tapsol, 196 00:13:47,123 --> 00:13:50,043 annak tudnia kell, hogy elbeszélgettek róla. 197 00:13:52,803 --> 00:13:56,283 És apuka maradt alul. 198 00:14:02,163 --> 00:14:03,283 Jól van. 199 00:14:03,283 --> 00:14:06,363 Az tapsoljon, aki a legkisebb négy közül! 200 00:14:08,083 --> 00:14:10,683 Csak hogy tudják, magukról is elbeszélgettek. 201 00:14:11,363 --> 00:14:14,203 És apuka maradt alul. 202 00:14:16,283 --> 00:14:19,403 Az tapsoljon, akinek vörös az anyukája! 203 00:14:26,443 --> 00:14:28,123 Sokkal kevesebben vannak. 204 00:14:35,883 --> 00:14:39,243 Mivel apuka néha köti az ebet a karóhoz. 205 00:14:48,003 --> 00:14:50,323 Vannak itt oltásellenesek? 206 00:14:51,123 --> 00:14:54,123 Egy ember, ott. Érthető. Sokan nem élték túl. 207 00:14:57,123 --> 00:14:59,083 - Hogy hívják, barátom? - Rico. 208 00:14:59,083 --> 00:15:00,083 Rico! 209 00:15:00,963 --> 00:15:01,803 Aha. 210 00:15:03,563 --> 00:15:04,763 Legyen így, Rico! 211 00:15:04,763 --> 00:15:07,803 Elmondom, mit gondolok. Persze, lehet véleménye. 212 00:15:07,803 --> 00:15:12,923 Szerintem lehessen választani, hogy kell-e a nyugati orvoslás, vagy sem. 213 00:15:12,923 --> 00:15:15,763 Vagy benne van, vagy nincs. 214 00:15:15,763 --> 00:15:19,523 Nem kell a COVID-oltás? Sok szerencsét a gyermekbénuláshoz! 215 00:15:21,883 --> 00:15:24,923 Meglátjuk, meddig jut a kis Kermit-lábaival. 216 00:15:32,283 --> 00:15:33,163 Igen. 217 00:15:35,523 --> 00:15:40,163 Nem félek ezzel viccelni, mert manapság senki sem gyermekbénulásos. 218 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Tudja, miért, Rico? 219 00:15:52,683 --> 00:15:55,363 A netes oltáselleneseknek ez nem fog tetszeni. 220 00:15:55,923 --> 00:15:59,283 Nyilván nem oltatják be magukat, még egy vicctől is kikészülnek. 221 00:16:06,883 --> 00:16:09,483 A következő vicc véget vethet a karrieremnek. 222 00:16:10,283 --> 00:16:11,243 Rajta! 223 00:16:12,443 --> 00:16:14,723 Már a transzneműek sem a régiek! 224 00:16:21,603 --> 00:16:25,123 Két külön problémakör van. A transzok és a nembinárisok. 225 00:16:25,123 --> 00:16:28,923 Gyakran összemossa őket a média, de ez két külön dolog. 226 00:16:28,923 --> 00:16:32,203 A nembinárisoknak vannak a névmásaik. 227 00:16:32,203 --> 00:16:34,723 Már több névmás van, mint volt. 228 00:16:34,723 --> 00:16:38,323 Tíz névmás van. Gyorsan végigmondom őket, hogy tudják! 229 00:16:38,323 --> 00:16:42,403 Én, te, ő, ők, 230 00:16:42,403 --> 00:16:44,803 az, hú, pfuj, ez, meg, mi? 231 00:16:54,083 --> 00:16:57,763 Én mindenkit támogatok. Úgy hívok mindenkit, ahogy szeretné. 232 00:16:57,763 --> 00:17:01,003 Mindig tisztelettel bánok mindenkivel. 233 00:17:01,003 --> 00:17:01,923 De... 234 00:17:03,243 --> 00:17:05,043 viccelek is vele. 235 00:17:06,243 --> 00:17:08,483 Az én névmásaim: „he-he-he”, 236 00:17:12,043 --> 00:17:14,443 mert humoristaként tekintek magamra. 237 00:17:24,363 --> 00:17:26,403 Egy kérdés a hölgyeknek. 238 00:17:26,403 --> 00:17:29,123 Kitől tanulták a törülközős dolgot? 239 00:17:30,563 --> 00:17:32,003 Tudják, miről beszélek. 240 00:17:32,003 --> 00:17:35,563 A teremben ülő összes nő tud olyat, amit egyetlen férfi sem. 241 00:17:35,563 --> 00:17:40,123 Minden nő tökéletes turbánt tud csinálni egy törülközőből. 242 00:17:42,283 --> 00:17:43,723 Bárhol, bármilyenből. 243 00:17:43,723 --> 00:17:44,923 Bejártam a világot, 244 00:17:44,923 --> 00:17:49,003 és mindenütt ugyanazt a törülközőorigamit láttam. 245 00:17:49,003 --> 00:17:52,083 Igazi mérnöki csoda. Néhány másodperc alatt kész. 246 00:17:53,443 --> 00:17:55,323 Ha kell, egész nap ott marad. 247 00:17:56,283 --> 00:17:59,083 Ilyennel egyetlen férfi sem próbálkozott még. 248 00:17:59,843 --> 00:18:02,523 Ez az egyszerű nemi különbség 249 00:18:02,523 --> 00:18:06,363 a válasz az egész transzkérdésre. 250 00:18:06,363 --> 00:18:07,403 Szívesen! 251 00:18:09,483 --> 00:18:12,763 Aki nemi diszfóriás, azt berakjuk a zuhany alá, 252 00:18:14,803 --> 00:18:16,963 ha kijött, odadobunk egy törülközőt, 253 00:18:17,843 --> 00:18:19,523 és meglátjuk, hogy teljesít. 254 00:18:20,603 --> 00:18:22,323 Ha tökéletes turbánt kreál, 255 00:18:23,203 --> 00:18:25,203 a női öltözőt erre találja. 256 00:18:28,283 --> 00:18:30,043 Ha így törölgeti magát... 257 00:18:35,363 --> 00:18:37,363 van még néhány kérdésünk. 258 00:18:39,083 --> 00:18:43,043 Természetesen nem vagyok transzfób, hiszen a transz nők is nők. 259 00:18:43,043 --> 00:18:45,483 Ez csak hagyományos nőgyűlölet. 260 00:18:52,683 --> 00:18:53,843 Mondok egy tényt. 261 00:18:53,843 --> 00:18:56,523 Szédítően nagy hülyeség, de igaz. 262 00:18:56,523 --> 00:18:59,523 A meleg barátaim hallottak róla, de a heterók nem. 263 00:18:59,523 --> 00:19:03,003 1979-ig az egész világon 264 00:19:03,003 --> 00:19:07,083 a mentális betegségek közé sorolták a homoszexualitást. 265 00:19:07,683 --> 00:19:10,923 A betegségek közé! Akkor ezzel betegszabira lehet menni? 266 00:19:13,763 --> 00:19:16,283 „Bocsi, főnök! Nem tudok ma bejönni. 267 00:19:16,283 --> 00:19:19,923 Nem, csak folyton faszokon, heréken és seggeken jár az eszem. 268 00:19:24,603 --> 00:19:27,563 Nem, szerintem egy nap alatt átmegy rajtam. 269 00:19:29,003 --> 00:19:30,203 Kipihenem. 270 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 Igen, a parkban. Igen.” 271 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 Állítólag tíz férfira egy meleg jut, 272 00:19:40,643 --> 00:19:43,643 de szerintem egy meleg eggyel is megelégszik. 273 00:19:46,763 --> 00:19:48,963 A tíz már nagyon felvágós. 274 00:19:51,883 --> 00:19:55,883 Nem szeretek szabadtéren szexelni, de hát ott sétálnak éjszaka a nők! 275 00:20:01,323 --> 00:20:03,843 Régen együtt laktam egy nővel, 276 00:20:03,843 --> 00:20:08,363 aki megesküdött rá, hogy álmában egy szellemmel szexelt. 277 00:20:08,363 --> 00:20:13,723 „Az istenit! – gondoltam. – „Mostantól két tablettát kell a kajájába kevernem.” 278 00:20:19,323 --> 00:20:21,923 A nemi erőszakok csupán 15%-át jelentik be, 279 00:20:21,923 --> 00:20:24,763 és ezeknek csak 2%-ában ítélik el az elkövetőt. 280 00:20:24,763 --> 00:20:28,163 Nem támogatom a nemi erőszakot, de ezek elég jó esélyek. 281 00:20:30,403 --> 00:20:34,043 Csak azt mondom, ha a nemi erőszak ló lenne, fogadnék rá. 282 00:20:36,883 --> 00:20:40,243 - Kíváncsiak a nemi erőszakos fantáziámra? - Igen! 283 00:20:40,243 --> 00:20:42,563 Valakit leültetnek nemi erőszakért. 284 00:20:48,443 --> 00:20:50,963 Nyilván viccelek a nemi erőszakról, 285 00:20:50,963 --> 00:20:54,923 de a társadalmunk és a kultúránk nem veszi elég komolyan. 286 00:20:54,923 --> 00:20:59,483 Be tudom bizonyítani. A nyelvünkkel. Létezik a „randierőszak” kifejezés. 287 00:20:59,483 --> 00:21:01,643 Miért hívunk bármit így? 288 00:21:01,643 --> 00:21:04,083 Az is csak „nemi erőszak”. 289 00:21:04,083 --> 00:21:05,923 Hiszen az történt! 290 00:21:13,283 --> 00:21:17,843 Nem tűrnénk el a nemi erőszakot, ha a legtöbbet férfiak ellen követnék el, 291 00:21:17,843 --> 00:21:18,763 nem? 292 00:21:18,763 --> 00:21:22,243 Más bűntényeket nem hívunk így. Képzeljük el a következőt: 293 00:21:22,243 --> 00:21:25,083 - „Hallottad, mi történt Steve-vel? - Mi? 294 00:21:25,083 --> 00:21:26,763 Megcirkuszgyilkolták. 295 00:21:28,763 --> 00:21:30,083 Meggyilkolták? 296 00:21:30,083 --> 00:21:32,563 Nem. Tök jó napja volt a cirkuszban, 297 00:21:32,563 --> 00:21:36,083 aztán meggyilkolták. Tehát megcirkuszgyilkolták.” 298 00:21:38,083 --> 00:21:39,603 Most már hallják. 299 00:21:40,523 --> 00:21:42,603 Randierőszak, lónak a faszát! 300 00:21:46,283 --> 00:21:47,603 Azt inkább ne! 301 00:21:50,643 --> 00:21:54,163 Eddig beszéltünk nemi erőszakról, pornóról, családon belüli erőszakról, 302 00:21:54,163 --> 00:21:56,483 abortuszról, gyilkosságról és transz kérdésekről. 303 00:21:56,483 --> 00:21:58,363 Minden a terv szerint halad! 304 00:21:58,363 --> 00:21:59,643 Ez az! 305 00:22:04,363 --> 00:22:07,803 Nyilván ha ilyesmiről viccelek, bojkottálva leszek. 306 00:22:07,803 --> 00:22:08,963 Ez a rossz hír. 307 00:22:08,963 --> 00:22:11,363 A jó hír az, hogy nem hagyom magam. 308 00:22:13,683 --> 00:22:18,323 Sok horrorsztorit hallani bojkottáltakról. Volt például tavaly egy londoni nő. 309 00:22:18,323 --> 00:22:22,763 Kicsinálták. Kirúgták, elvesztette a barátait, a megbecsülését. 310 00:22:22,763 --> 00:22:26,243 Rendes nő volt. Tanulási nehézségekkel küzdőknek segített, 311 00:22:26,243 --> 00:22:28,963 és egy elírás miatt szedték szét. 312 00:22:28,963 --> 00:22:31,003 Nem őrület? Egy elírás miatt. 313 00:22:31,003 --> 00:22:34,243 Könnyen felcseréli az ember az L és a G betűt. 314 00:22:34,243 --> 00:22:37,443 Gyakori hiba. Egy sorban vannak a billentyűzeten. 315 00:22:37,443 --> 00:22:42,203 Azt akarta írni a szervezet támogatóinak, 316 00:22:42,203 --> 00:22:44,123 hogy „folyik”. 317 00:22:55,563 --> 00:22:57,523 Ha még mindig nem értik, 318 00:22:58,283 --> 00:23:01,803 a szervezete önökhöz hasonló embereknek segített. 319 00:23:09,843 --> 00:23:12,043 Túl messzire ment a woke-ság. 320 00:23:12,043 --> 00:23:15,723 Hol ér véget? Már a királynőnk is férfi. 321 00:23:20,683 --> 00:23:23,643 Legutóbb a cigányokat bosszantottam fel. 322 00:23:23,643 --> 00:23:25,403 Szerencsére továbbálltak. 323 00:23:28,923 --> 00:23:32,563 Viccekért nem lehet folyton bocsánatot kérni. Viccek. 324 00:23:32,563 --> 00:23:33,683 Van egy tervem. 325 00:23:33,683 --> 00:23:37,243 Ha legközelebb lehurrognak, vagy valaki megsértődik, 326 00:23:37,243 --> 00:23:40,083 még aznap kiállok, 327 00:23:40,083 --> 00:23:42,003 és nyilatkozatot teszek. 328 00:23:42,003 --> 00:23:43,923 Azt fogom mondani, elpróbáltam. 329 00:23:45,083 --> 00:23:46,843 „Sajnálom.” 330 00:23:48,723 --> 00:23:52,643 Akiket megsértettem, azt mondják majd, hogy nem gondolom komolyan. 331 00:23:52,643 --> 00:23:56,123 Én erre: „Vagyis néha mondunk olyat, amit nem gondolunk komolyan. 332 00:23:56,123 --> 00:23:57,523 Értik már.” 333 00:24:07,043 --> 00:24:09,603 Persze biztosan tudják, hogy az életben néha 334 00:24:09,603 --> 00:24:12,723 olyan helyzet adódik, hogy bocsánatot kell kérni, 335 00:24:12,723 --> 00:24:16,123 pedig szívesebben anyáznánk. 336 00:24:17,883 --> 00:24:19,563 És erre van egy mondat. 337 00:24:20,283 --> 00:24:22,083 „Sajnálom, hogy így érzel.” 338 00:24:24,763 --> 00:24:25,843 Csodás kifejezés. 339 00:24:25,843 --> 00:24:29,563 A „sajnálom, hogy így érzel” felér egy anyázással. 340 00:24:29,563 --> 00:24:32,803 Te is tudod, hogy érted. Ők is tudják, hogy érted. 341 00:24:33,643 --> 00:24:35,283 Nem bánthatnak érte. 342 00:24:35,803 --> 00:24:37,603 „Sajnálom, hogy így érzel.” 343 00:24:41,203 --> 00:24:44,443 Az angol nyelv nagyon kifejező, jó az ilyesmire. 344 00:24:44,443 --> 00:24:48,443 A „Sok szerencsét!” jó példa. Sok szerencsét kívánni jó fej dolog. 345 00:24:48,443 --> 00:24:51,363 Kivéve, ha hozzátesszük, hogy „hozzá”. 346 00:24:53,963 --> 00:24:56,083 Hirtelen teljesen mást jelent. 347 00:24:56,923 --> 00:24:59,963 „Sok szerencsét hozzá!” Bele is szarhatnánk a sütőjükbe. 348 00:25:02,683 --> 00:25:05,003 A viccek számomra mágnesek. 349 00:25:05,003 --> 00:25:07,883 Odavonzanak embereket, akiket jó látni nevetni. 350 00:25:07,883 --> 00:25:10,443 De ahogy a mágnesek, taszítanak is. 351 00:25:10,443 --> 00:25:12,763 Van, akiket taszítanak a vicceim, 352 00:25:12,763 --> 00:25:16,323 akik otthonról nézve szeretnék, ha befuccsolna a karrierem. 353 00:25:16,323 --> 00:25:19,723 És nekik azt mondom: „Sajnálom, hogy így éreznek. 354 00:25:20,483 --> 00:25:21,803 Sok szerencsét hozzá!” 355 00:25:29,483 --> 00:25:32,443 Oké, bemelegedtem. Jöhetnek a megosztó viccek? 356 00:25:32,443 --> 00:25:34,243 Igen! 357 00:25:34,243 --> 00:25:35,323 Komolyan mondom. 358 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Tekerjük feljebb! 359 00:25:37,843 --> 00:25:39,963 Elmondom, szerintem kinek lőttek. 360 00:25:39,963 --> 00:25:42,283 Mert gyerekkel dugott, és kikotyogta. 361 00:25:42,283 --> 00:25:44,563 Istennek tutira lőttek. 362 00:25:46,483 --> 00:25:48,483 Öveket becsatolni! Nincs visszaút. 363 00:25:50,123 --> 00:25:53,243 Mária 14 éves volt, amikor a Szentlélek megszállta. 364 00:25:55,323 --> 00:25:58,123 Majd el is ment, benne. 365 00:26:02,563 --> 00:26:06,443 „A Szentlélek.” Szerintem Mária puncija volt a lékes. 366 00:26:08,643 --> 00:26:12,843 Tehát a Szentlélek megdugta Máriát, Mária pedig soha többé nem hallott felőle. 367 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 Micsoda lelketlen alak! 368 00:26:20,683 --> 00:26:24,523 Maguk szerint mikor Mária, Isten anyja, Józseffel baszott... 369 00:26:24,523 --> 00:26:27,043 A kedvence, Daniel. Az eredeti anyabaszó. 370 00:26:31,363 --> 00:26:34,203 Jézusra nem szokás „meggyként” gondolni, pedig az volt. 371 00:26:39,243 --> 00:26:43,243 Maguk szerint mikor Mária Józseffel dugott, és Mária elélvezett, 372 00:26:43,243 --> 00:26:45,083 azt kiabálta: „Istenem”? 373 00:26:46,403 --> 00:26:48,283 Para. Az exe. 374 00:26:50,683 --> 00:26:53,123 Mi volt az alternatíva? „Jézus Krisztus”? 375 00:26:54,363 --> 00:26:57,083 Jézus a szomszéd szobában: „Fogd már be, anya!” 376 00:27:00,123 --> 00:27:03,683 Valaki teljesen komolyan azt mondta nekem egy műsor után, 377 00:27:03,683 --> 00:27:05,883 hogy Jézus a bűneimért halt meg. 378 00:27:07,403 --> 00:27:11,043 Na, csodás, mondom, két prosti után most Isten fia is. 379 00:27:16,003 --> 00:27:18,443 Térjünk emelkedettebb témákra! 380 00:27:20,283 --> 00:27:24,043 Amikor Michelangelót felkérte a Vatikán, 381 00:27:24,043 --> 00:27:26,203 hogy fesse meg az Ádám teremtését, 382 00:27:26,203 --> 00:27:28,003 jól ismerte a közönségét, 383 00:27:28,003 --> 00:27:31,243 ezért festett Ádámnak gyermekhímvesszőt. 384 00:27:42,163 --> 00:27:44,603 - Ugye ismerik Ádám és Éva történetét? - Igen. 385 00:27:44,603 --> 00:27:48,843 Isten Ádám egyik bordájából hozta létre Évát, 386 00:27:48,843 --> 00:27:50,803 de a bordája nélkül Ádámnak 387 00:27:50,803 --> 00:27:54,443 hirtelen már nem is kellett Éva. Le tudta szopni magát. 388 00:27:58,963 --> 00:28:00,003 Csacsi Isten! 389 00:28:02,283 --> 00:28:04,763 Azért mesélek ilyen vicceket, mert már ateista vagyok. 390 00:28:04,763 --> 00:28:08,163 De katolikusnak neveltek, sokat jártam régen templomba. 391 00:28:08,163 --> 00:28:11,603 A 20-as éveim elején még a papságot is fontolgattam. 392 00:28:14,083 --> 00:28:17,163 De igazából sosem vonzódtam a gyerekekhez. 393 00:28:21,403 --> 00:28:24,363 Számomra ez inkább hobbi. Nem tudnám ezt dolgozni. 394 00:28:27,563 --> 00:28:30,883 Vannak itt keresztények, akik most elszörnyedtek? 395 00:28:30,883 --> 00:28:32,763 Nyugi! Kitaláció az egész. 396 00:28:40,643 --> 00:28:45,083 Ketyeg az óra, úgyhogy valószínűleg az iszlámos viccekre nem maradt idő. 397 00:28:52,483 --> 00:28:56,283 Nyilván Mohamedről nem mondok olyan vicceket, 398 00:28:56,283 --> 00:29:00,083 mint Jézusról. Tudják, miért? Mondom. 399 00:29:00,083 --> 00:29:01,643 Mert nem vagyok hülye. 400 00:29:04,283 --> 00:29:07,203 Ha keresztényként azt gondolják, hogy ez nem igazságos, 401 00:29:07,203 --> 00:29:11,403 mert végig a keresztényekkel viccelek, a muszlimokkal meg nem, 402 00:29:11,403 --> 00:29:13,763 akkor esetleg keresztényként is 403 00:29:13,763 --> 00:29:16,723 megfontolhatnák, hogy felrobbantsanak valamit. 404 00:29:23,563 --> 00:29:24,923 Senki sem fél maguktól. 405 00:29:26,803 --> 00:29:29,563 Mitől kellene tartanom? Hogy megbocsátanak? 406 00:29:36,563 --> 00:29:40,563 Van egy nagy hírem. Ez az újdonság a legutóbbi fellépésem óta. 407 00:29:41,083 --> 00:29:43,563 Apa lettem. Gyerekeim vannak. Apa vagyok. 408 00:29:44,763 --> 00:29:46,643 Köszönöm! Nagyon kedvesek. 409 00:29:49,563 --> 00:29:53,243 Sok híres ember ad szokatlan nevet a gyerekének, 410 00:29:53,243 --> 00:29:55,163 amit végül megbán. 411 00:29:55,163 --> 00:29:57,843 Egyesek szerint az én fiam neve is szokatlan, 412 00:29:57,843 --> 00:30:01,803 de aztán meglátják az arcát, és tényleg passzol hozzá az Adolf. 413 00:30:09,563 --> 00:30:11,563 Tartunk nemfelfedő bulit is, 414 00:30:11,563 --> 00:30:14,403 de megvárjuk, hogy 21 legyen. Biztosra megyünk. 415 00:30:22,003 --> 00:30:25,483 A nemfelfedő bulikról már mindenki hallott, 416 00:30:25,483 --> 00:30:28,683 de a „megtartjuk-e”-bulikról nem hallani. 417 00:30:30,163 --> 00:30:32,883 A terhesség 11. hetében sütnek egy tortát. 418 00:30:32,883 --> 00:30:35,403 Baba vagy porszívó alakú? 419 00:30:42,243 --> 00:30:44,243 Két gyerekem van. Nincs kedvencem. 420 00:30:44,243 --> 00:30:46,003 Van a kis Jimmy meg a másik. 421 00:30:49,163 --> 00:30:51,043 A fiunk folyton sírt. 422 00:30:51,043 --> 00:30:53,083 Csak az nyugtatta meg, 423 00:30:53,083 --> 00:30:55,763 ha beültünk az autóba, és járattuk a motort. 424 00:30:55,763 --> 00:30:58,083 Pro tipp: nyissák ki a garázsajtót! 425 00:31:01,683 --> 00:31:03,803 Nem muszáj, de ha nem nyitják ki, 426 00:31:03,803 --> 00:31:07,163 jó eséllyel... Rico lesz a vége. 427 00:31:12,803 --> 00:31:13,883 Isten áldja, Rico! 428 00:31:14,563 --> 00:31:15,563 Isten áldja! 429 00:31:17,923 --> 00:31:22,323 Akiket kiakaszt a nyilvános szoptatás, elmehetnek a picsába, ugye? 430 00:31:23,563 --> 00:31:26,363 Igen. Apa néha megszomjazik. 431 00:31:32,963 --> 00:31:34,403 Mind próbáltuk már. 432 00:31:36,483 --> 00:31:37,683 Mondok valami furát. 433 00:31:37,683 --> 00:31:41,523 Mikor friss gyerekes barátokhoz megyek, mindig ugyanazt mondják: 434 00:31:41,523 --> 00:31:44,163 „A baba feje búbjának egy része puha, 435 00:31:44,163 --> 00:31:46,523 ott még alakul a koponyája.” 436 00:31:46,523 --> 00:31:48,123 Miért mondják ezt nekem? 437 00:31:48,123 --> 00:31:50,763 Hogy tudjam a gyenge pontját, ha megtámad? 438 00:31:54,963 --> 00:31:58,323 Mit hisznek, felveszem, mint egy bowlinggolyót? 439 00:32:01,363 --> 00:32:02,763 „Hova tegyem a babát?” 440 00:32:07,363 --> 00:32:10,003 A barátnőm szeretné, ha lefagyasztatnám a spermámat, 441 00:32:10,003 --> 00:32:13,523 ha esetleg egyszer geciízű jégkrémre vágyna. 442 00:32:21,483 --> 00:32:24,763 A szülés utáni első hetek nagyon nehezek tudnak lenni, 443 00:32:24,763 --> 00:32:28,323 úgyhogy a szülés utáni depressziót elkerülendő azt javaslom, 444 00:32:28,323 --> 00:32:30,483 ne nézzenek a meztelen feleségükre! 445 00:32:35,283 --> 00:32:37,843 Nem szabadott volna kimondanom, de igazam van. 446 00:32:40,283 --> 00:32:42,923 Vannak itt anyukák? Hol vannak? Kiabáljanak! 447 00:32:43,843 --> 00:32:46,043 Rengeteg anyuka. Egyedülálló anyukák? 448 00:32:46,843 --> 00:32:48,883 Most megint minden anyuka! 449 00:32:50,283 --> 00:32:51,683 Mind egyedülálló anyák. 450 00:32:53,403 --> 00:32:55,283 Minden anya egyedülálló. 451 00:32:55,283 --> 00:32:57,963 Ez az elméletem. A világ legnehezebb munkája. 452 00:32:57,963 --> 00:33:01,523 Anyának lenni szüntelen, éjjel-nappali munka, 453 00:33:01,523 --> 00:33:05,403 és becsületükre szóljon, hogy mind egyedül végzik. 454 00:33:06,643 --> 00:33:07,603 Igen. 455 00:33:09,643 --> 00:33:14,163 Persze van, akivel ott van az apuka is. 456 00:33:15,963 --> 00:33:20,563 De gondoljuk végig! Mit is csinálnak az apukák? 457 00:33:21,163 --> 00:33:23,483 Az apukák maximum 458 00:33:23,483 --> 00:33:25,963 vigyáznak a saját gyerekeikre, 459 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 míg anya vissza nem jön. 460 00:33:36,243 --> 00:33:39,683 És tudom, hogy ez tiszteletlen a főállású apákkal szemben, 461 00:33:39,683 --> 00:33:42,603 de nem félek azoktól a nyusziktól. 462 00:33:47,083 --> 00:33:48,843 Vannak itt főállású apák? 463 00:33:48,843 --> 00:33:50,483 Dehogyis. Otthon vannak. 464 00:33:53,363 --> 00:33:57,523 De a lényeg, hogy a szülőket még ma is teljesen máshogy ítélik meg. 465 00:33:57,523 --> 00:34:00,723 Őrület, de igaz. Milyen egy jó anya? 466 00:34:00,723 --> 00:34:04,763 Szerető, gondoskodó, kedves, figyelmes, mindig ugrásra kész, nem? 467 00:34:04,763 --> 00:34:06,643 Nehéz jó anyának lenni. 468 00:34:06,643 --> 00:34:10,243 A jó apa ismérve: nem lép le. 469 00:34:13,203 --> 00:34:14,603 Ismerős beszélgetés. 470 00:34:14,603 --> 00:34:16,843 - „Jó apa. - Hogy érted? 471 00:34:16,843 --> 00:34:18,003 Még ott van.” 472 00:34:22,963 --> 00:34:27,603 A „Világ legjobb apukája” bögrére azt kellene írni: „Még itt van”. 473 00:34:29,163 --> 00:34:30,603 „Lusta lelépni”. 474 00:34:36,883 --> 00:34:40,163 Apának lenni állati. Kipróbálhatnák, hölgyeim. 475 00:34:42,763 --> 00:34:45,683 Olyan, mint anyának lenni, csak felelősség nélkül. 476 00:34:46,443 --> 00:34:49,843 Anyának lenni teljes állás. Apának lenni szuper hobbi. 477 00:34:51,923 --> 00:34:54,283 Hadd promózzam az apaságot a hölgyeknek! 478 00:34:54,283 --> 00:34:58,883 Apának lenni olyan, mintha király lennél az otthonodban. 479 00:35:00,283 --> 00:35:03,763 Előráncigálnak a nagy alkalmakkor és a fotózásokkor. 480 00:35:05,003 --> 00:35:07,683 „Szia! Biztos te vagy a gyerekem. Örülök, hogy látlak. 481 00:35:08,763 --> 00:35:10,723 Ő pedig ugye a húgod? 482 00:35:12,163 --> 00:35:15,083 A másik gyerekem. Biztos el vagy bűvölve.” 483 00:35:16,283 --> 00:35:18,883 Katt, családi fénykép, és mehetek a picsába. 484 00:35:19,923 --> 00:35:24,163 Szalag és köldökzsinór-átvágáshoz ugyanaz a képesség kell. Király vagyok! 485 00:35:25,163 --> 00:35:29,123 Apaként a háztartás másodpilótái vagyunk. 486 00:35:29,123 --> 00:35:31,483 Akkor ugrok be, ha anya szunyókál. 487 00:35:31,483 --> 00:35:33,403 De felszálláskor, leszálláskor, 488 00:35:33,403 --> 00:35:37,563 vagy ha ne adj' isten turbulencia van, lényegében ha beüt a krach, 489 00:35:37,563 --> 00:35:40,843 az én dolgom felébreszteni, és igyekszem nem megdugni a stewardesst. 490 00:35:46,923 --> 00:35:51,643 Az anyák olyanok, mint a bokszolók. A ringben állnak, ütik őket, véreznek. 491 00:35:51,643 --> 00:35:53,243 Az anyák küzdenek. 492 00:35:53,243 --> 00:35:56,003 Az apukák olyanok, mint a másodedzők. 493 00:35:57,003 --> 00:35:59,603 Egy sámliról bátorítjuk őket. 494 00:36:00,363 --> 00:36:03,243 Valamit a szájába spriccelek. Ő egy vödörbe köp. 495 00:36:05,483 --> 00:36:09,483 Semmi gond. Régóta együtt vagyunk. Az én dolgom bedobni a törülközőt. 496 00:36:09,483 --> 00:36:12,803 De előbb meg kell kérdeznem, hol tartjuk őket. 497 00:36:16,523 --> 00:36:18,803 Vannak itt apukák? Hol vannak? 498 00:36:20,003 --> 00:36:22,963 Sok az apuka. Van, hogy egy kellemetlen házimunkát 499 00:36:22,963 --> 00:36:26,883 direkt rosszul csinálnak meg, hogy ne kérjék meg rá magukat többé? 500 00:36:27,683 --> 00:36:31,363 Egy szó, mint száz, nem nagyon akartam a babát fürdetni. 501 00:36:36,883 --> 00:36:38,843 „Majd ránézek, ha visszajöttem.” 502 00:36:40,563 --> 00:36:42,563 Ezt a feladatot elbaszni sem kell, 503 00:36:42,563 --> 00:36:44,843 elég csak utalni rá, hogy elbasszuk. 504 00:36:45,483 --> 00:36:49,203 „Babafürdetés? Sima ügy, drágám. Felteszem forrni a vizet.” 505 00:36:52,803 --> 00:36:56,723 Elmondom, miről nem szólt nekem senki. A karácsonyról. 506 00:36:56,723 --> 00:37:00,723 A karácsony hihetetlen az apáknak, mert nem csak a gyerekeket várja 507 00:37:00,723 --> 00:37:04,683 meglepetés karácsony reggel, mikor kinyitják az ajándékokat. 508 00:37:04,683 --> 00:37:07,843 Mi is úgy ülünk ott, hogy: „Vajon mit vettünk nekik?” 509 00:37:14,483 --> 00:37:17,203 Az apukáknak lenne okuk hinni a Télapóban. 510 00:37:17,883 --> 00:37:21,123 Annyit tudunk, hogy nekünk nem volt hozzá közünk. 511 00:37:22,883 --> 00:37:27,043 Ülsz ott, és azon elmélkedsz: „Drágának tűnik, kitől kaptad? 512 00:37:30,203 --> 00:37:31,243 Tőlem? 513 00:37:31,883 --> 00:37:33,443 Drágám, baszki!” 514 00:37:34,803 --> 00:37:38,283 Aki megköszönte az apjának a karácsonyi ajándékát, az hülye. 515 00:37:41,163 --> 00:37:42,523 Az történt múlt héten, 516 00:37:42,523 --> 00:37:45,683 hogy a gyerek besétált szex közben, és frászt kapott. 517 00:37:45,683 --> 00:37:48,963 Kérdezte, bántani akarom-e anyát. Mondtam, hogy dehogy. 518 00:37:48,963 --> 00:37:52,363 Erre ő: „Akkor nehogy rajtakapjon a dadussal!” 519 00:38:01,163 --> 00:38:05,763 Aggódtam az apaság miatt, mivel ebből élek, provokatív vicceket mesélek. 520 00:38:05,763 --> 00:38:07,243 Attól féltem, apaként 521 00:38:07,243 --> 00:38:09,963 szentimentális leszek, kevésbé provokatív. 522 00:38:09,963 --> 00:38:12,283 Most elmesélek egy igaz történetet. 523 00:38:12,283 --> 00:38:15,203 Kevés ilyen van a műsoromban, hadd mondjam el! 524 00:38:15,203 --> 00:38:17,763 Arról a napról lesz szó, amikor apa lettem. 525 00:38:17,763 --> 00:38:22,603 Ha nincsenek gyerekeik, talán nem tudják, de ilyenkor kikészítenek egy táskát. 526 00:38:22,603 --> 00:38:27,363 Benne van minden, ami a kórházban kell: babaruha, pelenka, neszesszer, hálóing, 527 00:38:27,363 --> 00:38:30,803 köntös, minden egy táskában, hogy ha kell, lehessen menni. 528 00:38:30,803 --> 00:38:34,083 Az első gyereknél ezt elég hamar összekészíti az ember. 529 00:38:34,083 --> 00:38:37,483 Tényleg. Még meg sem száradt a farkam, már összepakoltuk. 530 00:38:40,363 --> 00:38:43,163 És jól is tettük, mert a 34. héten 531 00:38:43,163 --> 00:38:45,203 orvosi vészhelyzet adódott. 532 00:38:45,203 --> 00:38:46,643 Bevittek a kórházba, 533 00:38:46,643 --> 00:38:49,683 sürgősségi császármetszést hajtottak végre, 534 00:38:49,683 --> 00:38:51,123 gyomorforgató volt. 535 00:38:58,203 --> 00:39:02,403 Aki a 34. héten szül, gyorsan megtudja, milyen fontos a tüdő fejlődése. 536 00:39:02,403 --> 00:39:05,043 Tud már a baba magától lélegezni, 537 00:39:05,043 --> 00:39:09,483 vagy orvosi beavatkozás kell, intubálás, és az ezzel járó dráma? 538 00:39:09,483 --> 00:39:12,683 Szerencsére a gyerekem tüdeje elég fejlett volt hozzá, 539 00:39:12,683 --> 00:39:15,523 hogy segítség nélkül lélegezzen, de nagyon koraszülött volt. 540 00:39:15,523 --> 00:39:18,723 Az átlagos születési súly az Egyesült Királyságban 3,6 kiló. 541 00:39:18,723 --> 00:39:20,403 Ő alig volt 1,8 kiló. 542 00:39:21,363 --> 00:39:24,643 Odaadták a fiamat, még megvolt a köldökzsinórja, 543 00:39:25,283 --> 00:39:27,203 és elfért a kezemben. 544 00:39:27,883 --> 00:39:32,563 A férfiaknak ez nagyon elvágólagos. Nincs kilenc hónap terhesség és hormonok, 545 00:39:32,563 --> 00:39:35,483 hogy hozzászokjunk a szülőség gondolatához. 546 00:39:35,483 --> 00:39:39,363 És hirtelen apák leszünk. Lesz valami, ami fontosabb nálunk, 547 00:39:39,363 --> 00:39:42,163 és vigyázni kell rá, és ez a mi dolgunk. 548 00:39:43,483 --> 00:39:47,603 És szülőként az volt az első dolgom, 549 00:39:47,603 --> 00:39:49,483 hogy ruhát találjak a fiamnak. 550 00:39:52,643 --> 00:39:56,563 Mivel a táskában nem koraszülötteknek való ruha volt. 551 00:39:56,563 --> 00:39:58,763 Mert senki sem számít koraszülöttre. 552 00:39:58,763 --> 00:40:00,283 Az élet néha közbeszól. 553 00:40:00,283 --> 00:40:04,603 Gondoskodnunk kellett a kicsiről, úgyhogy a nővérek útba igazítottak. 554 00:40:04,603 --> 00:40:09,323 A kórháztól úgy három utcára van egy ruhabolt, ahol van minden gyerekeknek, 555 00:40:09,323 --> 00:40:11,603 és van koraszülöttrészleg is. 556 00:40:11,603 --> 00:40:14,603 Nem láttam még koraszülötteknek szánt babaruhákat. 557 00:40:14,603 --> 00:40:17,203 Szívszaggatóak. 558 00:40:17,203 --> 00:40:19,203 Nehéz elhinni, hogy egy ember 559 00:40:19,203 --> 00:40:22,843 elférhet egy ilyen törékeny, kényes, apró kis valamibe. 560 00:40:22,843 --> 00:40:24,923 Mintha játékbabaruhák lennének. 561 00:40:24,923 --> 00:40:27,723 Berohantam, vettem valamit a méretében, 562 00:40:27,723 --> 00:40:31,203 három ruhájuk volt, és odavittem a pénztárhoz. 563 00:40:31,203 --> 00:40:35,883 A hölgy azt kérdezte: „A vállfa is kell?” Mondom: „Azzal már kicsit elkéstem.” 564 00:40:39,083 --> 00:40:40,723 Micsoda megkönnyebbülés! 565 00:40:44,283 --> 00:40:48,163 Úgy másfél órája voltam apa, és kiderült, hogy nem változtam meg! 566 00:40:50,803 --> 00:40:53,883 Tényleg igaz történet. Ahogy nézett rám... 567 00:40:58,283 --> 00:41:01,403 És tényleg kértem a vállfa, de nem akarta odaadni. 568 00:41:07,363 --> 00:41:11,123 A barátnőm nehéz helyzetbe hozott. Megkérdezte, mi a 10 legjobb tulajdonsága. 569 00:41:11,123 --> 00:41:12,883 „Bírom az optimizmusodat. 570 00:41:15,963 --> 00:41:18,283 Tíz? Ne hülyéskedj már, drágám! 571 00:41:19,283 --> 00:41:21,283 Három sem jut eszembe.” 572 00:41:22,483 --> 00:41:25,323 Ki van eljegyezve? Vannak itt jegyesek? 573 00:41:25,883 --> 00:41:28,723 Maguk itt jegyesek. Hogy hívják, uram? 574 00:41:28,723 --> 00:41:29,883 - Chris. - Chris. 575 00:41:29,883 --> 00:41:31,843 - És hova valósi? - Ausztrália. 576 00:41:31,843 --> 00:41:33,603 Ausztrália. Azon belül? 577 00:41:33,603 --> 00:41:35,963 - Sydney. - Sydney. Hallottunk róla. 578 00:41:35,963 --> 00:41:37,683 Imádom. Maga pedig... 579 00:41:37,683 --> 00:41:39,883 - Innen vagyok. - Innen. Hogy hívják? 580 00:41:39,883 --> 00:41:42,763 - Leann. - Örvendek, Leann és Chris! Gratulálok! 581 00:41:42,763 --> 00:41:45,243 Hogy történt a leánykérés? Mindig ezt kérdezem. 582 00:41:45,243 --> 00:41:47,963 Mert máshogy csinálja a középosztály és a munkásosztály. 583 00:41:47,963 --> 00:41:50,443 Ez a kettő van. Tudják? 584 00:41:50,443 --> 00:41:51,723 Elmondom. 585 00:41:51,723 --> 00:41:55,763 A középosztály klasszikus, klisés módon jár el: 586 00:41:55,763 --> 00:41:58,523 a férfi letérdel, egy dobozban van a gyűrű, 587 00:41:58,523 --> 00:42:02,083 kinyitja, megcsillan a gyémánt, felhúzza a nő ujjára a gyűrűt. 588 00:42:02,763 --> 00:42:05,483 A nő tudja, mi van. Nem hülye. A férfi azért megkérdezi. 589 00:42:05,483 --> 00:42:08,483 „Hozzám jössz, hogy én lehessek a világ legboldogabb férfija?” 590 00:42:09,963 --> 00:42:12,163 Sírnak, takonybuborékot fúj az orruk. 591 00:42:12,163 --> 00:42:13,683 Nagyon érzelgős nap. 592 00:42:14,683 --> 00:42:18,723 Majd képet készíttetnek a nő ujjáról úgy, hogy ne tűnjön vastagnak... 593 00:42:19,523 --> 00:42:21,683 és a nő elküldi minden ismerősének. 594 00:42:21,683 --> 00:42:23,923 Ez a középosztály. 595 00:42:23,923 --> 00:42:26,683 Klisés, de ez jön be az embereknek. 596 00:42:26,683 --> 00:42:29,843 A munkásosztály kicsit máshogy csinálja. 597 00:42:29,843 --> 00:42:33,243 Náluk a nő, nem a férfi, köszöni szépen, 598 00:42:33,243 --> 00:42:36,043 a nő rápisil egy pálcára. 599 00:42:43,963 --> 00:42:45,403 „Összeházasodunk.” 600 00:42:53,763 --> 00:42:55,483 Maguknál mi volt? 601 00:42:55,483 --> 00:42:58,683 - Az utóbbi. - Az utóbbi. Nem szégyen. 602 00:42:59,283 --> 00:43:01,163 Duplán gratulálok! 603 00:43:01,763 --> 00:43:03,763 Nem meglepő. Ausztrál. 604 00:43:03,763 --> 00:43:07,203 Ott még az is puccos, ha helyesen írják a baba tetkóit. 605 00:43:10,443 --> 00:43:13,123 Ki él tartós kapcsolatban, 606 00:43:13,123 --> 00:43:15,043 de még nem tette fel a kérdést? 607 00:43:17,603 --> 00:43:20,283 Ott valaki hangos volt. Melyik férfi volt az? 608 00:43:20,283 --> 00:43:22,643 Ő itt. Mióta vannak együtt? 609 00:43:22,643 --> 00:43:25,563 - Tíz és fél éve. - Tíz és fél éve. Hogy hívják? 610 00:43:25,563 --> 00:43:27,363 - Daniela. - Üdv, Daniela! 611 00:43:27,363 --> 00:43:28,683 - Helló! - És az úr neve? 612 00:43:28,683 --> 00:43:30,203 - Louie. - Louie. 613 00:43:30,203 --> 00:43:32,883 Tudja, miért nem kérte még meg a kezét Louie? 614 00:43:32,883 --> 00:43:35,283 Elmondhatom. Ide látom. 615 00:43:39,483 --> 00:43:42,003 És kilesz az iróniától, Daniela. 616 00:43:42,003 --> 00:43:44,443 Ugyanazért nem kéri meg a kezét, 617 00:43:44,443 --> 00:43:46,683 amiért maga szereti ezt a férfit. 618 00:43:46,683 --> 00:43:51,763 Férfit mondok, pedig fiút kellene, mert a szemében egy gyereket látok. 619 00:43:52,763 --> 00:43:55,843 Nagy álmodozó, nem, Louie? Szeret álmodozni, Daniela. 620 00:43:55,843 --> 00:43:59,523 Szeret álmodozni, és úgy gondolja, hogy talál még jobbat. 621 00:44:10,043 --> 00:44:12,003 De ne aggódjon! 622 00:44:13,483 --> 00:44:15,683 Egy nap feladja, és beéri magával is. 623 00:44:22,763 --> 00:44:25,683 A lényeg, hölgyeim, hogy a leánykérések nem romantikusak. 624 00:44:25,683 --> 00:44:27,723 A férfiak okkal térdelnek le. 625 00:44:27,723 --> 00:44:29,203 Feladták. 626 00:44:33,043 --> 00:44:35,083 Nem értem az anyósvicceket. 627 00:44:35,083 --> 00:44:37,683 Sosem értettem, mi a lényegük, 628 00:44:37,683 --> 00:44:41,003 mert uraim, ha belegondolunk, mi is az anyós? 629 00:44:41,003 --> 00:44:42,723 A „jövő karácsony”. 630 00:44:44,043 --> 00:44:45,763 Igen. Emésszük meg! 631 00:44:46,723 --> 00:44:49,163 Az anyós van a postaládában. 632 00:44:51,203 --> 00:44:53,363 Akkor össze fognak házasodni? 633 00:44:53,363 --> 00:44:54,763 - Anyukával találkozott? - Ja. 634 00:44:54,763 --> 00:44:55,683 Igen. Jó. 635 00:44:55,683 --> 00:44:58,123 Ha most elképzeli az anyukáját, 636 00:44:58,123 --> 00:45:01,723 és nem tudja elképzelni, ahogy benne van... 637 00:45:05,203 --> 00:45:08,003 akkor szerintem nincs a kapcsolatuknak jövője. 638 00:45:09,163 --> 00:45:11,923 Hadd kérdezzem meg, bocs a kellemetlen kérdésért: 639 00:45:13,163 --> 00:45:14,443 megdugná az anyját? 640 00:45:17,403 --> 00:45:21,363 Válaszolnia kell. Igennel vagy nemmel. 641 00:45:22,163 --> 00:45:24,363 - Igen. - Igent mondott. Csak... 642 00:45:26,203 --> 00:45:27,483 Ez a helyes válasz. 643 00:45:31,803 --> 00:45:36,243 Lehet, hogy kínos, de ez a helyes válasz. Azt jelenti, hogy tényleg szereti. 644 00:45:36,723 --> 00:45:37,963 Elmagyarázom. 645 00:45:37,963 --> 00:45:40,883 Egy gyönyörű nőt vesz el. Maga egy gyönyörű nő... 646 00:45:40,883 --> 00:45:41,803 most még. 647 00:45:43,643 --> 00:45:46,603 De a következő 25 évben az anyjává fog változni. 648 00:45:46,603 --> 00:45:49,323 Nem lehet mit tenni. Ilyen a természet. 649 00:45:49,323 --> 00:45:53,043 És tegyük fel, hogy anyuka eléggé le van lakva! 650 00:45:57,683 --> 00:45:59,043 Tudok sértegetni. 651 00:46:01,723 --> 00:46:03,483 De ő nem mondja azt, 652 00:46:03,483 --> 00:46:06,603 hogy erre tuti fel sem állna, és inkább lelép. 653 00:46:06,603 --> 00:46:10,163 Ez valójában... nagyon is romantikus. 654 00:46:10,163 --> 00:46:12,283 Maguk írják a fogadalmukat? 655 00:46:12,283 --> 00:46:14,603 Ezt megemlíthetnék a nagy napon is. 656 00:46:15,283 --> 00:46:17,403 Koccintás után azt mondhatná: 657 00:46:18,203 --> 00:46:21,043 „Hogy szeretem-e? Még hogy! Megdugnám az anyját.” 658 00:46:32,683 --> 00:46:37,483 Vannak itt 18-19 éves fiatalemberek, akik a családdal jöttek? 659 00:46:37,483 --> 00:46:39,043 Ilyeneket keresünk. 660 00:46:39,043 --> 00:46:40,723 - Hogy hívnak? - Jacob. 661 00:46:40,723 --> 00:46:42,723 - Kivel jöttél? - Apával. 662 00:46:42,723 --> 00:46:44,043 - Az apáddal? - Igen. 663 00:46:44,043 --> 00:46:46,363 - Hány éves vagy, Jacob? - Tizenkilenc. 664 00:46:46,363 --> 00:46:48,163 Tizenkilenc. Jacob. 665 00:46:49,603 --> 00:46:51,723 Jól van, Jacob. Elmondom, mi van. 666 00:46:51,723 --> 00:46:54,363 A nők nagyon jól kommunikálnak, 667 00:46:54,363 --> 00:46:56,683 akár generációkon átívelően. 668 00:46:56,683 --> 00:46:58,843 A nők kiokítják a lányokat, 669 00:46:58,843 --> 00:47:01,683 és a lányok ezért nem kibaszott hülyék. 670 00:47:01,683 --> 00:47:03,883 A fiatal férfiak viszont néha igen. 671 00:47:04,603 --> 00:47:07,283 Nem a te hibád, Jacob. A társadalomé. 672 00:47:07,283 --> 00:47:09,523 Nem kaptok elég felvilágosítást. 673 00:47:09,523 --> 00:47:11,043 Ez most megváltozik. 674 00:47:13,843 --> 00:47:15,883 Jacob, most elbeszélgetünk. 675 00:47:17,803 --> 00:47:20,883 - Az apád kiokított már téged? - Nem. 676 00:47:24,083 --> 00:47:27,043 Ne aggódj, Jacob! Mostantól én vagyok az apukád. 677 00:47:30,643 --> 00:47:34,603 Izgalmas fejleményeket látunk a randizás világában. 678 00:47:34,603 --> 00:47:36,923 Nagyon népszerű lett a beleegyezés. 679 00:47:39,563 --> 00:47:42,283 Manapság az emberek odavannak a beleegyezésért. 680 00:47:42,283 --> 00:47:44,483 Mint régen az ujjazásért, Jacob. 681 00:47:46,443 --> 00:47:47,963 Ismered a Shakát? 682 00:47:49,403 --> 00:47:51,643 Kettő a punciba, egy a púzóba. Így. 683 00:47:53,443 --> 00:47:56,563 Igazuk van. Fiatal. Kettő a nuniba, egy a popóba. 684 00:48:00,163 --> 00:48:03,643 Elmondok minden tudnivalót a beleegyezésről, fiatal padavan. 685 00:48:04,483 --> 00:48:08,563 Egyszer használatos. Cselekvésenként egyszer, jó? 686 00:48:09,123 --> 00:48:11,363 Tehát ha egy csókba belemegy, 687 00:48:13,123 --> 00:48:16,843 az nem jelent beleegyezést mindenbe aznap este, Jacob. 688 00:48:16,843 --> 00:48:20,523 Nem jelenti azt, hogy mehet a szex, az anál, az arcra élvezés. 689 00:48:20,523 --> 00:48:22,043 Nem, Jacob. Nem. 690 00:48:24,363 --> 00:48:28,403 Cselekvésenként egy beleegyezés. Mint a koton. Egyszer használatos. 691 00:48:29,563 --> 00:48:32,763 Hiába mondja egy lány, hogy törődik a természettel, 692 00:48:32,763 --> 00:48:35,323 de látnád az arcát, mikor kotont öblögetsz! 693 00:48:38,483 --> 00:48:42,123 Még Greta Thunberg is újat kérne. 694 00:48:47,083 --> 00:48:48,963 Egy kérdés a férfiaknak: 695 00:48:48,963 --> 00:48:53,603 ki szerint rontja el a romantikát, ha minden etapnál engedélyt kell kérni? 696 00:48:54,483 --> 00:48:55,363 Igen. 697 00:48:55,363 --> 00:48:56,923 Lehet, hogy erőszakolók. 698 00:49:00,163 --> 00:49:02,283 Nem jó példaképek, Jacob. 699 00:49:03,083 --> 00:49:05,963 Számára a védekezés az, hogy símaszkot húz fel. 700 00:49:08,643 --> 00:49:11,123 Szerinte a fedetlen pohár az előjáték. 701 00:49:13,563 --> 00:49:16,483 A kedvenc dumája: „Tudja bárki, hogy itt vagy?” 702 00:49:18,763 --> 00:49:21,603 De te még csak 19 éves vagy. 703 00:49:21,603 --> 00:49:23,483 Agyagként formálhatunk azzá, 704 00:49:23,483 --> 00:49:26,123 akit a jövőben látni szeretnénk. Izgalmas. 705 00:49:26,123 --> 00:49:28,443 A kommunikáció a kulcs, Jacob. 706 00:49:28,443 --> 00:49:30,763 Beszélni kell a lánnyal. 707 00:49:30,763 --> 00:49:33,483 Nem szabad szégyenlősködni. 708 00:49:33,483 --> 00:49:34,643 Beszélj a lánnyal! 709 00:49:35,203 --> 00:49:36,643 Ennyi. Ilyen egyszerű! 710 00:49:40,203 --> 00:49:43,563 Kérdezni kell: „Itt hozzád érhetek? Ezt kipróbálhatnánk? 711 00:49:43,563 --> 00:49:44,603 Bent van már?” 712 00:49:47,843 --> 00:49:50,843 Szerintem a beleegyezésnek új arculat kell, 713 00:49:50,843 --> 00:49:55,643 mert egy fiatal férfinak az az izgalmas rész előtti unalmas rész. 714 00:49:55,643 --> 00:49:58,563 A papírmunka, mielőtt megkapjuk a jet skit. 715 00:49:59,483 --> 00:50:01,883 Ez az analógia akkor a legjobb, ha a csaj spriccel. 716 00:50:04,883 --> 00:50:06,083 Kérdezd meg anyádat! 717 00:50:16,403 --> 00:50:18,043 De a beleegyezés is jó tud lenni, 718 00:50:18,043 --> 00:50:21,403 mert a beleegyezés csak jól kigondolt, mocskos duma. 719 00:50:22,203 --> 00:50:25,843 „Hogy kell mocskosan beszélni, Jimmy?” Szuper kérdés, Jacob. 720 00:50:25,843 --> 00:50:26,883 Elmondom. 721 00:50:29,163 --> 00:50:31,283 Három fontos eleme van. 722 00:50:31,283 --> 00:50:35,683 Azt mondjuk, amit látunk. Hogy biztos mindenki képben legyen. 723 00:50:35,683 --> 00:50:37,443 „Áll a farkam. Nedves vagy.” 724 00:50:37,443 --> 00:50:40,563 Kimondjuk a nyilvánvalót, mint egy szexuális Esőember. 725 00:50:44,123 --> 00:50:48,603 Második lépés: mit akarunk? Tízből kilencszer: „Meg akarlak dugni.” 726 00:50:48,603 --> 00:50:51,323 Biztos nem rontod el, Jacob. Okos fiú vagy. 727 00:50:53,643 --> 00:50:56,963 Harmadik lépés: kérdések. 728 00:50:56,963 --> 00:50:59,923 A jó hír, hogy nincs rossz kérdés. Bármit lehet kérdezni. 729 00:50:59,923 --> 00:51:01,923 „Bedugjam a hüvelykujjam a seggedbe? 730 00:51:03,363 --> 00:51:06,123 Bedugnád a hüvelykujjad a seggembe?” Bármit lehet. 731 00:51:07,683 --> 00:51:10,243 Beszéljünk a lelkes beleegyezésről! 732 00:51:10,243 --> 00:51:12,963 Hallottad már ezt a kifejezést? 733 00:51:12,963 --> 00:51:15,043 - Nem. - Jó. Az elgondolás kiváló. 734 00:51:15,043 --> 00:51:16,923 De a kifejezés rossz. 735 00:51:16,923 --> 00:51:19,923 Mintha molinóra kellene felírnia a csajnak, 736 00:51:19,923 --> 00:51:21,563 hogy: „Dugj meg, Jacob!” 737 00:51:21,563 --> 00:51:24,363 És közben pomponlányként kellene táncolnia. 738 00:51:24,363 --> 00:51:26,403 Csodás lenne. De nem szükséges. 739 00:51:26,403 --> 00:51:30,363 Csak annyit jelent, hogy a testbeszédének 740 00:51:30,363 --> 00:51:33,763 teljesen passzolnia kell ahhoz, amit mond. 741 00:51:33,763 --> 00:51:35,963 A nem tehát nem. Érted? 742 00:51:35,963 --> 00:51:37,083 Persze. 743 00:51:37,083 --> 00:51:39,443 Az igen nem mindig igen. Elmagyarázom. 744 00:51:39,443 --> 00:51:43,363 Ha egy lány igent mond a szexre, de összeszorított foggal, 745 00:51:43,363 --> 00:51:45,683 mintha egy horrorfilmben lenne... 746 00:51:47,043 --> 00:51:49,283 „Igen, Jacob. Dugj meg!” 747 00:51:51,723 --> 00:51:52,643 Ne tedd! 748 00:51:53,883 --> 00:51:56,483 Ha egy lány igent mond, de feszül a teste, 749 00:51:56,483 --> 00:51:59,363 mintha egy gyomrosra várna, ne dugd meg! 750 00:51:59,363 --> 00:52:02,763 Ökölszabály: ha a farkadnál merevebb, ne dugd meg! 751 00:52:07,163 --> 00:52:10,683 Az alapokat lefektettük. Te okosnak tűnsz. Fokozzuk? 752 00:52:12,843 --> 00:52:15,683 Jacob, tudod, miből látszik, hogy egy nő ovulál? 753 00:52:16,763 --> 00:52:19,723 A nők kuncognak, a férfiak értetlenkednek. 754 00:52:21,683 --> 00:52:26,163 Onnan lehet tudni, hogy egy nő ovulál, Jacob, hogy dug veled. 755 00:52:29,203 --> 00:52:30,803 Az összes itt ülő nő tudja. 756 00:52:30,803 --> 00:52:35,403 Vannak itt nők olyan férfiakkal, akikre rá sem néztek volna a ciklusuk más pontján. 757 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 Ovuláltak, ezért dugtak vele. 758 00:52:38,603 --> 00:52:42,043 Vannak férfiak, akik azt hiszik, hogy elcsábították a nőt. 759 00:52:42,563 --> 00:52:45,403 Nem. Ovulált. Aznap este bárkivel szexelt volna. 760 00:52:46,963 --> 00:52:49,843 Ilyenkor a punci gyakorlatilag megeszi a combot. 761 00:53:00,163 --> 00:53:01,603 Ritkán utánozok. 762 00:53:02,763 --> 00:53:04,963 A farkaséhes vagina egész jól megy. 763 00:53:09,203 --> 00:53:12,443 Ez lekezelőnek tűnhet. Te 19 éves vagy, én 50. 764 00:53:12,443 --> 00:53:16,523 Nem csak képletesen állok feljebb. De szeretném, ha profitálnál ebből. 765 00:53:16,523 --> 00:53:21,123 Elmondom a legjobb tanácsot, amit a nőkről, a randizásról 766 00:53:21,123 --> 00:53:25,003 és a párkapcsolatokról kaptam. Ez egy ősöreg bölcsesség. 767 00:53:25,923 --> 00:53:31,283 Azt hitted, stand-upra jössz apáddal. Nem, ez annál több. Ma este férfivé válsz. 768 00:53:33,163 --> 00:53:35,323 Mint Az oroszlánkirályban. 769 00:53:36,643 --> 00:53:37,643 Készen állsz, Jacob? 770 00:53:37,643 --> 00:53:39,043 - Igen. - Jó. 771 00:53:39,043 --> 00:53:41,763 Ha ezt betartod, nem lesz mitől tartanod. 772 00:53:45,243 --> 00:53:46,123 Mehet? 773 00:53:47,803 --> 00:53:49,883 Ne tedd a farkad eszelősbe! 774 00:53:54,563 --> 00:53:56,763 Ennyi. 775 00:54:00,043 --> 00:54:02,763 Ha megismersz egy lányt, akármilyen vonzó is, 776 00:54:03,363 --> 00:54:07,003 ha kicsit kettyósnak tűnik, ne tedd bele a farkad! 777 00:54:08,843 --> 00:54:11,683 Tekints rá turmixgépként! 778 00:54:13,163 --> 00:54:15,323 Van turmixgépetek? Hát persze. 779 00:54:15,323 --> 00:54:17,683 Beletetted a farkad valaha? Nem. 780 00:54:17,683 --> 00:54:19,643 Nagyon okos. Ugyanaz. 781 00:54:21,163 --> 00:54:23,323 Ne tedd a farkad eszelősbe! 782 00:54:23,323 --> 00:54:25,403 Talán szeretsz álmodozni, Jacob. 783 00:54:25,403 --> 00:54:28,603 Talán azt gondolod: „És ha egy párizsi szupermodell?” 784 00:54:28,603 --> 00:54:31,563 Ha az, és szóba áll veled, tuti kettyós. 785 00:54:35,483 --> 00:54:38,003 Gyors számonkérés. Lássuk, hogy áll Jacob! 786 00:54:41,243 --> 00:54:42,963 Ügyes leszel, Jacob. 787 00:54:43,763 --> 00:54:46,843 Tudod-e, hogy vannak különbözőfajta beleegyezések? 788 00:54:46,843 --> 00:54:48,643 Persze, igen. 789 00:54:50,283 --> 00:54:51,603 Sorold fel őket! 790 00:54:54,803 --> 00:54:57,363 Bónuszlecke, Jacob. 791 00:54:57,363 --> 00:54:59,723 Kamugépnek ne kamuzz! 792 00:55:01,123 --> 00:55:04,443 Végigveszem veled. Van a beleegyezés a dugásba. 793 00:55:04,443 --> 00:55:07,843 Ez a lényeg. A legfontosabb. Beleegyezés a dugásba. 794 00:55:07,843 --> 00:55:09,723 Erre irányul minden figyelem. 795 00:55:09,723 --> 00:55:13,363 De van tovább. Hogy mikor veheted elő a farkad. 796 00:55:20,363 --> 00:55:22,403 Mi erre a jó alkalom? 797 00:55:24,363 --> 00:55:27,163 Elmondom. Workshopoljunk! 798 00:55:31,003 --> 00:55:34,083 Csináljunk belőle játékot! Nevetve tanulunk. 799 00:55:34,083 --> 00:55:35,163 Micsoda móka! 800 00:55:35,163 --> 00:55:39,723 Mondok helyzeteket, te pedig igennel vagy nemmel válaszolsz. 801 00:55:39,723 --> 00:55:42,363 Előveheted-e a farkad? Mehet? 802 00:55:42,363 --> 00:55:44,963 Bátorítsák! Hajrá, Jacob! 803 00:55:46,683 --> 00:55:49,323 Jó. Szép. Na! 804 00:55:50,683 --> 00:55:53,283 Első helyzet: elhívtad a lányt randizni. 805 00:55:53,283 --> 00:55:57,123 Elmegy veled. És miért ne menne, te Adónisz? 806 00:55:58,363 --> 00:56:01,123 Elmész érte hétre, becsöngetsz hozzá. 807 00:56:02,283 --> 00:56:04,403 Kinyitja az ajtót. Kicsípte magát. 808 00:56:04,403 --> 00:56:06,123 Állsz ott elővett fasszal. 809 00:56:08,443 --> 00:56:10,803 Megmutatod neki, mi várja. 810 00:56:10,803 --> 00:56:13,803 Minek fecsérelni az idejét, ha nem tetszik neki? 811 00:56:13,803 --> 00:56:15,843 - Igen vagy nem? - Nem. 812 00:56:15,843 --> 00:56:17,483 A „nem” a helyes válasz! 813 00:56:18,963 --> 00:56:20,563 Tökéletes. Egyből egy. 814 00:56:21,363 --> 00:56:24,883 Második helyzet. Vacsoráztok a lánnyal, minden szuper. 815 00:56:24,883 --> 00:56:28,763 Jót beszélgettek. Nevettek egymás viccein. 816 00:56:28,763 --> 00:56:30,403 Szikrázik a levegő. 817 00:56:30,403 --> 00:56:34,083 Mire te: „Jó étvágyat a desszerthez, de az ízletes fasznak is maradjon hely!” 818 00:56:37,683 --> 00:56:39,043 Mit gondolsz? Igen vagy nem? 819 00:56:40,523 --> 00:56:41,523 Talán. 820 00:56:59,843 --> 00:57:01,723 Direkt könnyűt mondtam, kölyök. 821 00:57:02,683 --> 00:57:03,723 „Talán?” 822 00:57:06,403 --> 00:57:11,723 Étteremben vagytok. Nyilvános helyen. Kaja is van. 823 00:57:14,883 --> 00:57:16,923 - Igen vagy nem, Jacob? - Jó, nem. 824 00:57:16,923 --> 00:57:18,243 Ez a helyes válasz. 825 00:57:24,363 --> 00:57:25,443 Harmadik helyzet. 826 00:57:26,363 --> 00:57:28,883 A lánynál vagytok. Nincs otthon senki más. 827 00:57:28,883 --> 00:57:32,723 A kanapén csókolóztok és ölelkeztek. 828 00:57:32,723 --> 00:57:34,043 Levetted a topját. 829 00:57:37,363 --> 00:57:39,483 Megjegyzés: csak magadban dudálsz. 830 00:57:43,083 --> 00:57:45,003 Különben ki más mondja el neki? 831 00:57:46,603 --> 00:57:49,203 Szerintem sok hölgynek leesett a tantusz. 832 00:57:50,003 --> 00:57:53,163 Hogy miért néz olyan ostobán a pasi, 833 00:57:53,163 --> 00:57:54,843 amikor a dudáikat fogdossa. 834 00:57:56,883 --> 00:57:59,123 Bohócduda a fejben. Koncentrálni kell. 835 00:58:01,363 --> 00:58:03,603 Tehát csókolóztok, levetted a topját, 836 00:58:03,603 --> 00:58:06,523 nedvesebb, mint egy szúnyoghálós tengeralattjáró. 837 00:58:08,443 --> 00:58:10,643 Mint egy vidra zsebe. 838 00:58:12,763 --> 00:58:15,123 Mint egy pingvin a csúszdán. 839 00:58:16,523 --> 00:58:18,963 - Jó alkalom elővenni a farkad? - Igen. 840 00:58:18,963 --> 00:58:20,723 Nem, Jacob! Nem! 841 00:58:20,723 --> 00:58:22,843 Rossz fiú! Mocskos fiú! 842 00:58:22,843 --> 00:58:27,563 Nem! Ne vedd elő a farkad! 843 00:58:27,563 --> 00:58:29,403 Soha... Nézz rám! 844 00:58:29,403 --> 00:58:31,603 Ne vedd elő a farkad! Rossz fiú! 845 00:58:31,603 --> 00:58:33,003 Mocskos fiú! 846 00:58:33,003 --> 00:58:36,043 Ne vedd elő a farkad! 847 00:58:36,043 --> 00:58:38,483 Sose vedd elő a fark... 848 00:58:38,483 --> 00:58:40,003 Sose vedd elő a farkad! 849 00:58:40,003 --> 00:58:42,203 Ne vedd elő a farkad! 850 00:58:42,203 --> 00:58:44,563 Sose vedd elő a farkad, Jacob! 851 00:58:45,283 --> 00:58:47,203 Hadd vegye elő ő a farkad! 852 00:58:48,643 --> 00:58:51,083 Akkor minden pöpec. 853 00:58:55,003 --> 00:58:58,403 Köszönöm, hogy eljöttek! Nagyon nagyra értékelem. 854 00:58:58,403 --> 00:59:01,003 Ennyi volt. Köszönöm szépen! Jó éjt! 855 00:59:01,683 --> 00:59:06,043 Köszönöm! Nagyon kedvesek! Viszlát! Köszönöm, hogy eljöttek! Viszlát! 856 00:59:10,563 --> 00:59:12,523 Vigyázzanak magukra! Jó éjt! 857 00:59:44,563 --> 00:59:47,963 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit