1
00:00:15,883 --> 00:00:18,363
Orang bilang, kalian pasti pernah dengar,
2
00:00:18,363 --> 00:00:21,003
"Kini, kita tak bisa bercanda
soal apa pun."
3
00:00:21,523 --> 00:00:22,643
Lihat aku sekarang.
4
00:00:24,763 --> 00:00:27,363
Kita akan memulai malam
dengan lelucon pendek dan tegang,
5
00:00:27,363 --> 00:00:30,243
saling menilai,
lihat apakah kita akan berteman.
6
00:00:32,643 --> 00:00:34,683
Tetaplah waspada. Ayo lakukan.
7
00:00:35,883 --> 00:00:38,203
Aku membelikan pacarku sabun bom mandi.
8
00:00:38,203 --> 00:00:40,323
Itu mengejutkan.
9
00:00:44,283 --> 00:00:45,523
Dia terperanjat.
10
00:00:47,723 --> 00:00:50,283
Saat pacarku tahu
aku mengemudi saat mabuk,
11
00:00:50,283 --> 00:00:51,843
amarahnya menghantam.
12
00:00:58,443 --> 00:01:02,843
Aku di Hong Kong.
Pecinan mereka sangat besar.
13
00:01:07,043 --> 00:01:08,443
Aku punya saudara sepihak.
14
00:01:08,963 --> 00:01:10,323
Dia transgender.
15
00:01:20,603 --> 00:01:22,123
Ini klise, kurasa,
16
00:01:22,123 --> 00:01:26,803
tapi aku biasa bercanda di sekolah
untuk menghentikan anak-anak merundungku.
17
00:01:26,803 --> 00:01:31,443
Mereka teriakkan hal kejam seperti,
"Pergi dari taman bermain kami, Pedofil!"
18
00:01:35,203 --> 00:01:36,563
Aku punya perasaan.
19
00:01:38,283 --> 00:01:41,003
Guru seniku di sekolah
adalah seorang pedofil.
20
00:01:41,003 --> 00:01:44,163
Selalu memojok di papan gambar.
21
00:01:50,563 --> 00:01:52,643
Kutulis banyak leluconku di iPhone,
22
00:01:52,643 --> 00:01:55,363
tapi koreksi otomatisnya selalu
mengacaukan tohokannya.
23
00:02:02,523 --> 00:02:03,403
Tentu.
24
00:02:06,083 --> 00:02:08,323
Kalian semua punya ponsel, 'kan?
25
00:02:09,243 --> 00:02:11,403
Itu luar biasa. Itu banyak membantu kita.
26
00:02:11,403 --> 00:02:13,483
Namun, ada harganya.
27
00:02:13,483 --> 00:02:17,763
Ponsel itu merampas kemampuan kita
untuk berkonsentrasi.
28
00:02:17,763 --> 00:02:20,523
Contohnya, minggu lalu,
aku harus kerjakan aritmetika cepat,
29
00:02:20,523 --> 00:02:23,003
tak bisa kulakukan di kepala,
butuh aplikasi di ponsel.
30
00:02:23,003 --> 00:02:25,803
Sebelum buka aplikasi kalkulator,
kuperiksa surel,
31
00:02:25,803 --> 00:02:28,483
perbarui Instagram,
dan tabrak pengendara sepeda.
32
00:02:34,243 --> 00:02:37,683
Kalian sadar ponsel diam-diam
mendengarkan percakapan kita?
33
00:02:37,683 --> 00:02:39,003
Ya.
34
00:02:39,003 --> 00:02:40,203
Mengerikan, bukan?
35
00:02:40,203 --> 00:02:44,203
Kita bernostalgia indah dengan teman,
dan selama dua minggu,
36
00:02:44,203 --> 00:02:47,723
kita dibombardir iklan manik-manik dubur
dan sumbat pantat.
37
00:02:51,763 --> 00:02:54,443
Pacarku suka diikat.
38
00:02:54,963 --> 00:02:58,003
Namun, ternyata,
sangat takut dengan rel kereta api.
39
00:03:00,843 --> 00:03:03,043
Saat bermasturbasi,
terima kasih sudah bertanya...
40
00:03:04,043 --> 00:03:06,043
Kelingkingku selalu kuangkat.
41
00:03:06,043 --> 00:03:08,323
Tampak seperti seorang wanita elegan...
42
00:03:09,643 --> 00:03:11,043
mengorek lubang anusku.
43
00:03:13,723 --> 00:03:17,723
Ada subgenre porno yang disebut porno POV,
44
00:03:17,723 --> 00:03:20,283
yang diambil dari sudut pandang sang pria.
45
00:03:20,283 --> 00:03:21,763
Kita lihat yang pria itu lihat
46
00:03:21,763 --> 00:03:24,843
saat bercinta dengan wanita cantik
di film porno.
47
00:03:24,843 --> 00:03:27,643
Aku akan membuat porno POV,
skema menghasilkan uang,
48
00:03:27,643 --> 00:03:30,803
membuat porno POV,
tapi dari sudut pandang wanita.
49
00:03:32,003 --> 00:03:33,683
Akan mudah untuk direkam.
50
00:03:33,683 --> 00:03:37,603
Rekaman dekat kepala tempat tidur,
bantal, langit-langit, dan kaki pria.
51
00:03:40,163 --> 00:03:44,003
Orang bilang, pria lebih visual
daripada wanita.
52
00:03:44,003 --> 00:03:47,083
Kurasa tidak.
Pandangan kita hanya lebih baik, 'kan?
53
00:03:47,883 --> 00:03:50,203
Pikirkan. Gaya wanita di atas terbalik.
54
00:03:50,203 --> 00:03:52,243
Kita berpikir, "Bokongnya luar biasa."
55
00:03:52,243 --> 00:03:55,163
Dia berpikir,
"Dia harus memotong kuku kakinya."
56
00:03:58,603 --> 00:04:00,843
Itu tidak terlalu erotis, bukan?
57
00:04:01,603 --> 00:04:03,523
Ada pasangan yang menonton porno bersama?
58
00:04:03,523 --> 00:04:05,843
- Siapa yang begitu?
- Ya.
59
00:04:05,843 --> 00:04:07,163
Satu orang sendirian.
60
00:04:12,363 --> 00:04:13,363
Apa kau...
61
00:04:13,883 --> 00:04:15,883
Cukup banyak untuk dua orang, ya?
62
00:04:19,283 --> 00:04:22,843
Kami coba menonton porno
sebagai pasangan, tapi tak berhasil.
63
00:04:22,843 --> 00:04:23,963
Selera kami beda.
64
00:04:23,963 --> 00:04:26,803
Dia suka narasi
dan karakterisasi yang tepat.
65
00:04:26,803 --> 00:04:28,483
Aku suka yang ada hewannya.
66
00:04:32,883 --> 00:04:35,243
Aku sedang menonton Gaping Anuses 3.
67
00:04:36,963 --> 00:04:38,203
Planet of the Gapes.
68
00:04:40,283 --> 00:04:43,643
Tentu, aku menikmatinya,
tapi ada lubang besar di plotnya.
69
00:04:47,883 --> 00:04:50,683
Lelucon berikutnya sangat menyinggung.
70
00:04:50,683 --> 00:04:52,803
Itu untuk menguji suasana.
71
00:04:52,803 --> 00:04:56,003
Reaksi kalian terhadap lelucon ini
menunjukkan diri kalian sebagai penonton.
72
00:04:56,003 --> 00:04:57,203
Tak berpengaruh.
73
00:04:57,203 --> 00:05:01,523
Akan kuceritakan lelucon yang sama
malam ini terlepas dari reaksi kalian.
74
00:05:01,523 --> 00:05:04,723
Itu hanya menunjukkan
betapa kalian akan menikmati waktu kita.
75
00:05:05,683 --> 00:05:06,683
Semoga berhasil.
76
00:05:08,363 --> 00:05:10,403
Aku di toko kelontong
beberapa minggu lalu.
77
00:05:10,403 --> 00:05:13,043
Staf berkebutuhan khusus
sedang mengumpulkan troli.
78
00:05:19,003 --> 00:05:20,963
Kurasa kami akan berteman.
79
00:05:28,003 --> 00:05:29,843
Bukan menghina.
80
00:05:29,843 --> 00:05:32,403
Sahabatku adalah guru kebutuhan khusus.
81
00:05:32,403 --> 00:05:34,363
Kubilang guru kebutuhan khusus.
82
00:05:34,363 --> 00:05:36,483
Sekolah biasa, tapi di Norfolk.
83
00:05:40,683 --> 00:05:42,283
Ada orang dari Norfolk?
84
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
- Ya.
- Kau dari Norfolk.
85
00:05:45,123 --> 00:05:46,363
Ya, pantas saja.
86
00:05:48,203 --> 00:05:50,363
Jika kalian tak familier, Norfolk...
87
00:05:50,363 --> 00:05:53,323
Kau bekerja dengan apa?
Sepasang kakek-nenek?
88
00:05:57,443 --> 00:05:59,643
Pohon keluarga seperti gagang sapu.
89
00:06:04,283 --> 00:06:06,563
Kau tak bertemu Nyonya di Tinder, 'kan?
90
00:06:06,563 --> 00:06:08,483
Atau di ancestry.com?
91
00:06:10,443 --> 00:06:12,283
Kuputuskan untuk memercayainya.
92
00:06:12,283 --> 00:06:14,323
Mungkin "saudara tapi mesra".
93
00:06:16,403 --> 00:06:17,363
Terlalu nyata?
94
00:06:20,083 --> 00:06:22,443
Dia akan marah saat paham lelucon itu.
95
00:06:32,483 --> 00:06:35,443
Pacarku sering mendengkur.
Ada yang begitu juga?
96
00:06:35,443 --> 00:06:36,363
Ya.
97
00:06:36,363 --> 00:06:41,163
Pacarku sering mendengkur, tapi untungnya,
tinjuku bisa meredam suara.
98
00:06:48,283 --> 00:06:50,403
Ada orang di sini
dalam hubungan mengontrol?
99
00:06:50,403 --> 00:06:51,563
Angkat tangan pasanganmu.
100
00:06:59,163 --> 00:07:01,563
Aku tak pandai menebak usia wanita muda.
101
00:07:01,563 --> 00:07:04,643
Mungkin pertengahan dua puluhan.
Mungkin 15 tahun. Entahlah.
102
00:07:06,483 --> 00:07:07,523
Ada cerita.
103
00:07:07,523 --> 00:07:10,403
Aku di Covent Garden,
tempat turis di London.
104
00:07:10,403 --> 00:07:14,083
Aku duduk di Piazza,
minum teh, memikirkan urusanku.
105
00:07:14,083 --> 00:07:18,603
Gadis cantik berpenampilan ramping ini
masuk, duduk di hadapanku,
106
00:07:18,603 --> 00:07:20,363
dan terus melihat ke arahku.
107
00:07:20,363 --> 00:07:23,963
Banyak kontak mata, sangat genit,
dan sangat jelas soal itu.
108
00:07:23,963 --> 00:07:27,523
Itu tak sering terjadi padaku.
Jadi, aku sangat tersanjung.
109
00:07:27,523 --> 00:07:31,443
Namun, aku tak tahu usianya,
dan aku tak mau ambil risiko.
110
00:07:31,963 --> 00:07:33,123
Jadi, aku bertanya.
111
00:07:34,283 --> 00:07:37,483
Langsung tanya. Kubilang,
"Permisi, boleh aku bertanya,
112
00:07:37,483 --> 00:07:38,523
berapa usiamu?"
113
00:07:39,043 --> 00:07:40,603
Dia bilang 23 tahun.
114
00:07:41,283 --> 00:07:43,203
Kubilang, "Maaf membuang waktumu."
115
00:07:53,603 --> 00:07:56,163
Cuma lelucon, sejauh yang bisa dibuktikan.
116
00:07:59,483 --> 00:08:01,763
Tahun lalu,
aku kehilangan ayahku karena demensia.
117
00:08:01,763 --> 00:08:04,643
Kami bisa mencarinya lebih lama,
tapi persetan.
118
00:08:10,963 --> 00:08:13,603
Hebatnya, siapa pun yang tersinggung
tak akan ingat.
119
00:08:16,003 --> 00:08:17,523
Aku menulis lelucon dua kata.
120
00:08:17,523 --> 00:08:21,563
Aku puas karena aku menulis lelucon
untuk kelompok tanpa tanda jasa,
121
00:08:21,563 --> 00:08:24,403
yang tak mendapat rasa hormat
yang pantas mereka terima.
122
00:08:24,403 --> 00:08:26,443
Ayah tiri. Ada ayah tiri di sini?
123
00:08:26,963 --> 00:08:29,163
Kau ayah tiri? Siapa namamu, Kawan?
124
00:08:29,163 --> 00:08:31,323
- Daniel.
- Aku menulis lelucon.
125
00:08:31,323 --> 00:08:33,243
Tak akan lama. Istilah singkat.
126
00:08:33,763 --> 00:08:36,163
Ayah tiri... bedebah.
127
00:08:39,643 --> 00:08:40,843
Mudah.
128
00:08:41,643 --> 00:08:42,723
Dan Daniel...
129
00:08:45,003 --> 00:08:48,083
Aku tak mengguruimu cara jadi orang tua.
Kau pasti hebat.
130
00:08:48,083 --> 00:08:51,563
Aku hanya bisa bilang,
kau bertemu anak-anak besok pagi.
131
00:08:51,563 --> 00:08:53,603
Katakan hal yang jelas.
132
00:08:53,603 --> 00:08:56,843
Katakan, "Anak-anak, 'ayah tiri'
adalah istilah tak sopan."
133
00:08:56,843 --> 00:08:58,923
"Mulai sekarang, 'bedebah.'."
134
00:09:01,043 --> 00:09:02,363
"Habiskan Cocoa Puff itu."
135
00:09:02,363 --> 00:09:04,563
"Ayah naik ke atas
dan meniduri ibu kalian."
136
00:09:08,123 --> 00:09:09,603
Apakah ini MILF-nya?
137
00:09:12,923 --> 00:09:15,883
Bagus. Membawa beban,
dan kau tak peduli. Bagus.
138
00:09:19,763 --> 00:09:21,203
Berapa awalanmu, Daniel?
139
00:09:23,323 --> 00:09:25,403
Asing dengan istilah itu? Awalan.
140
00:09:25,403 --> 00:09:27,523
Anak wanita lain.
141
00:09:44,003 --> 00:09:46,203
Perubahan iklim. Ayo bahas itu.
142
00:09:47,203 --> 00:09:50,683
Perubahan iklim seperti keponakanku.
Tiap tahun makin panas.
143
00:09:54,163 --> 00:09:56,723
Tak seburuk itu.
Usianya enam tahun bulan depan.
144
00:09:59,883 --> 00:10:02,803
Aku tidak suka istilah "keponakan".
Aku lebih suka "NILF".
145
00:10:11,243 --> 00:10:12,883
Pacarku vegan.
146
00:10:12,883 --> 00:10:15,883
Entah kenapa kuberi tahu.
Dia pasti sudah bilang.
147
00:10:18,643 --> 00:10:20,523
Apa ada vegan di sini?
148
00:10:21,203 --> 00:10:23,203
Di sana.
Siapa namamu, teman veganku?
149
00:10:23,203 --> 00:10:26,163
- Erica.
- Erica? Senang kau datang.
150
00:10:26,163 --> 00:10:29,883
Aku tak akan bercanda soal makanan vegan.
Itu akan hambar.
151
00:10:32,603 --> 00:10:35,163
Pertanyaan untukmu,
karena pasanganku vegan.
152
00:10:35,163 --> 00:10:37,683
Dia punya pertanyaan soal veganisme.
Mungkin kau tahu.
153
00:10:37,683 --> 00:10:40,323
Dia mau tahu
apakah sperma aman untuk vegan?
154
00:10:41,723 --> 00:10:44,963
Karena jika tidak,
dia harus berhenti les tenis.
155
00:10:48,563 --> 00:10:51,083
- Bagaimana, Erica?
- Aku suka sperma!
156
00:10:58,403 --> 00:11:00,803
Baiklah. Mungkin cuma itu proteinmu.
157
00:11:05,043 --> 00:11:07,683
Itu jawaban yang bagus, Erica.
158
00:11:07,683 --> 00:11:09,323
Bukan jawaban terbaik.
159
00:11:09,323 --> 00:11:15,203
Jawaban terbaik, aku tampil di London,
dan wanita di barisan depan adalah vegan.
160
00:11:15,203 --> 00:11:18,523
Kubilang, "Apa sperma aman untuk vegan?"
Dia bilang, "Sperma manusia?"
161
00:11:21,203 --> 00:11:22,723
Apa-apaan?
162
00:11:23,243 --> 00:11:25,043
Bagaimana bisa sampai ke sana?
163
00:11:25,963 --> 00:11:29,563
Aku tahu vegan suka binatang,
tapi sepertinya dia sangat suka.
164
00:11:32,483 --> 00:11:35,003
Kejahatan pisau. Masalah besar di Inggris.
165
00:11:35,003 --> 00:11:38,243
Apa yang bisa dilakukan?
Solusi sederhana. Pistol.
166
00:11:39,803 --> 00:11:42,243
Tak ada kejahatan pisau di Amerika, 'kan?
167
00:11:47,723 --> 00:11:49,403
Ada orang Amerika di sini?
168
00:11:50,483 --> 00:11:53,083
- Beberapa di sana. Siapa namamu, Pak?
- Ken.
169
00:11:53,083 --> 00:11:54,683
Ken? Tentu saja.
170
00:11:57,883 --> 00:11:59,363
Benar-benar mulus, bukan?
171
00:12:02,083 --> 00:12:02,963
Bagus, Ken.
172
00:12:02,963 --> 00:12:07,523
Orang Amerika dan Britania
dipisahkan oleh bahasa yang sama.
173
00:12:07,523 --> 00:12:11,603
Celana panjang di Britania
adalah "trousers", di Amerika "pants".
174
00:12:11,603 --> 00:12:14,643
Kami bilang "pavement",
orang Amerika bilang "sidewalk".
175
00:12:14,643 --> 00:12:17,803
Kami, "Tak bersenjata, jangan tembak!"
Mereka, "Ups."
176
00:12:22,683 --> 00:12:26,203
Ada dua pihak
dalam perdebatan senjata api di Amerika.
177
00:12:26,203 --> 00:12:27,363
Dua sisi pihak.
178
00:12:27,363 --> 00:12:31,923
Beberapa orang Amerika punya alasan sah
untuk memiliki senapan serbu AR-15.
179
00:12:32,443 --> 00:12:35,883
Bagaimana jika kau tergesa-gesa
mau bunuh banyak anak?
180
00:12:42,203 --> 00:12:46,563
Di Amerika, Mahkamah Agung
melarang wanita menggugurkan kandungan.
181
00:12:46,563 --> 00:12:49,003
Tak punya perasaan, hati, dan otak,
182
00:12:49,003 --> 00:12:51,843
tapi entah bagaimana,
Mahkamah Agung yang bertanggung jawab.
183
00:13:01,363 --> 00:13:05,163
Saat pacarku hamil,
tentu aku memikirkan pilihannya.
184
00:13:05,163 --> 00:13:08,123
Haruskah aku yang mengurus masalahnya?
185
00:13:08,643 --> 00:13:11,803
Namun, sanggupkah aku mengambil
nyawa seorang manusia?
186
00:13:11,803 --> 00:13:14,163
Dua orang, jika janinnya termasuk.
187
00:13:19,283 --> 00:13:21,643
Aborsi. Mari kita bahas.
188
00:13:22,283 --> 00:13:25,283
Kita akan habiskan waktu lama
untuk membahas, memikirkan,
189
00:13:25,283 --> 00:13:29,403
memperdebatkan aborsi
jika tahu seberapa nyaris kita lakukan.
190
00:13:33,203 --> 00:13:35,763
Ayo lakukan eksperimen sosial
di teater malam ini.
191
00:13:35,763 --> 00:13:38,883
Beri aku tepuk tangan kecil
jika, dan hanya jika
192
00:13:38,883 --> 00:13:43,323
orang tua kalian berusia di bawah 20 tahun
saat kalian lahir.
193
00:13:43,323 --> 00:13:44,243
Mana?
194
00:13:45,683 --> 00:13:50,043
Bagi yang bertepuk tangan,
kalian harus tahu ada percakapan.
195
00:13:52,803 --> 00:13:56,283
Percakapan itu tak sesuai keinginan Ayah.
196
00:14:02,123 --> 00:14:06,403
Baik. Bertepuk tanganlah jika kalian
anak bungsu dari empat bersaudara.
197
00:14:08,203 --> 00:14:10,523
Kalian harus tahu ada percakapan.
198
00:14:11,363 --> 00:14:14,203
Percakapan itu tak sesuai keinginan Ayah.
199
00:14:16,283 --> 00:14:19,603
Bertepuk tanganlah
jika ibu kalian berambut merah.
200
00:14:26,403 --> 00:14:28,403
Jauh lebih sedikit.
201
00:14:35,923 --> 00:14:39,323
Terkadang, para ayah
benar-benar memaksakan kehendak.
202
00:14:48,003 --> 00:14:50,603
Apa ada antivaksin di sini?
203
00:14:51,123 --> 00:14:54,203
Satu orang di sana. Cukup adil.
Banyak dari kalian yang tak bertahan.
204
00:14:57,123 --> 00:14:59,043
- Siapa namamu, Kawan?
- Rico.
205
00:14:59,043 --> 00:15:00,083
Rico.
206
00:15:00,963 --> 00:15:01,803
Tentu.
207
00:15:03,563 --> 00:15:04,763
Silakan saja, Rico.
208
00:15:04,763 --> 00:15:07,683
Menurutku, begini saja.
Kau berhak berpendapat.
209
00:15:07,683 --> 00:15:12,923
Kurasa kita harus ikut serta atau tidak
dalam pengobatan Barat.
210
00:15:12,923 --> 00:15:15,683
Ikut atau tidak.
Kau ikut kami, atau tidak.
211
00:15:15,683 --> 00:15:19,523
Tak ada vaksin COVID? Bukan masalah.
Semoga sukses dengan polio.
212
00:15:21,883 --> 00:15:24,923
Mari lihat sejauh apa langkahmu
dengan kaki Kermit kecilmu.
213
00:15:32,283 --> 00:15:33,163
Ya.
214
00:15:35,523 --> 00:15:37,123
Aku percaya diri untuk lelucon itu,
215
00:15:37,123 --> 00:15:40,243
karena tak ada yang terkena polio
belakangan ini.
216
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Kau tahu kenapa, Rico?
217
00:15:52,643 --> 00:15:55,203
Kaum antivaksin di internet tak akan suka.
218
00:15:55,963 --> 00:15:59,203
Tentu saja mereka tak mau divaksin.
Mereka bahkan tak bisa bercanda.
219
00:16:06,883 --> 00:16:09,363
Lelucon berikutnya
mungkin membuatku diboikot massal.
220
00:16:10,283 --> 00:16:11,243
Ayolah.
221
00:16:12,443 --> 00:16:14,883
Orang transgender tidak seperti dahulu.
222
00:16:21,603 --> 00:16:25,123
Ada dua masalah.
Ada trans, dan ada nonbiner.
223
00:16:25,123 --> 00:16:28,923
Itu sering digabungkan di media,
padahal sangat terpisah.
224
00:16:28,923 --> 00:16:32,123
Nonbiner adalah yang punya kata ganti.
225
00:16:32,123 --> 00:16:34,723
Kini, ada lebih banyak kata ganti
daripada dahulu.
226
00:16:34,723 --> 00:16:38,123
Kini, ada banyak kata ganti.
Akan kubahas singkat agar kita sepaham.
227
00:16:38,123 --> 00:16:42,403
Kata ganti itu ada dia, beliau, mereka,
228
00:16:42,403 --> 00:16:44,563
itu, oh, jijik, apa, itu?
229
00:16:54,283 --> 00:16:57,683
Aku sangat mendukung.
Akan kusebut yang mau kalian dengar.
230
00:16:57,683 --> 00:17:01,003
Aku akan selalu memperlakukanmu
dengan hormat.
231
00:17:01,003 --> 00:17:01,923
Namun...
232
00:17:03,243 --> 00:17:05,243
aku juga akan bercanda soal itu.
233
00:17:06,243 --> 00:17:08,803
Kata gantiku dalam bahasa Inggris
adalah "he he he".
234
00:17:12,043 --> 00:17:14,603
Aku mengidentifikasi diri
sebagai komedian.
235
00:17:24,363 --> 00:17:26,283
Pertanyaan untuk wanita di sini.
236
00:17:26,283 --> 00:17:29,123
Siapa yang mengajari kalian
tentang handuk?
237
00:17:30,443 --> 00:17:32,043
Kalian tahu maksudku.
238
00:17:32,043 --> 00:17:35,563
Wanita punya kemampuan
yang tak dimiliki pria mana pun di Bumi.
239
00:17:35,563 --> 00:17:40,123
Setiap wanita di sini
bisa membuat turban sempurna dari handuk.
240
00:17:42,163 --> 00:17:43,723
Handuk dan kamar mandi mana pun.
241
00:17:43,723 --> 00:17:47,323
Aku sudah keliling dunia,
dan desain origami handuknya sama,
242
00:17:47,323 --> 00:17:48,563
di mana pun itu.
243
00:17:49,083 --> 00:17:52,083
Itu keberhasilan teknik,
dibuat dalam waktu singkat.
244
00:17:53,443 --> 00:17:55,323
Itu ada untuk hari itu jika kau mau.
245
00:17:56,323 --> 00:17:59,083
Pria tak pernah mencoba hal seperti itu.
246
00:17:59,803 --> 00:18:02,523
Pengamatan sederhana
soal perbedaan gender itu,
247
00:18:02,523 --> 00:18:06,363
adalah bagaimana kita akan menyelesaikan
debat transgender.
248
00:18:06,363 --> 00:18:07,403
Sama-sama.
249
00:18:09,523 --> 00:18:12,963
Jika kau mengalami disforia gender,
kami masukkan kau ke kamar mandi...
250
00:18:14,843 --> 00:18:16,963
saat kau keluar, kami lemparkan handuk.
251
00:18:17,843 --> 00:18:19,403
Kita akan lihat caramu.
252
00:18:20,563 --> 00:18:22,523
Jika kau membuat turban sempurna,
253
00:18:23,203 --> 00:18:25,323
ruang ganti wanita di sini.
254
00:18:28,283 --> 00:18:30,043
Jika kau gosok dirimu...
255
00:18:35,323 --> 00:18:37,363
ada beberapa pertanyaan lagi.
256
00:18:39,083 --> 00:18:42,883
Jelas, aku bukan transfobia,
karena transpuan adalah wanita.
257
00:18:42,883 --> 00:18:45,483
Jika tak begitu, namanya misogini kuno.
258
00:18:52,683 --> 00:18:53,803
Biar kuberi tahu fakta.
259
00:18:53,803 --> 00:18:56,603
Ini sangat bodoh, tapi benar.
260
00:18:56,603 --> 00:18:59,523
Kebanyakan teman gay-ku tahu.
Teman heteroseksualku tak tahu.
261
00:18:59,523 --> 00:19:02,883
Sampai tahun 1979, secara global,
262
00:19:02,883 --> 00:19:07,123
homoseksualitas diklasifikasikan
sebagai penyakit mental.
263
00:19:07,643 --> 00:19:10,723
Penyakit! Apa artinya
kau bisa minta izin sakit?
264
00:19:13,683 --> 00:19:15,883
"Maaf, Bos. Aku tak bisa masuk."
265
00:19:16,403 --> 00:19:19,803
"Bukan begitu. Aku terus memikirkan
penis, testikel, dan bokong."
266
00:19:24,523 --> 00:19:27,683
"Tidak, mungkin hanya 24 jam.
Ya, aku akan... Tidak."
267
00:19:28,963 --> 00:19:30,323
"Akan segera reda."
268
00:19:32,483 --> 00:19:34,123
"Ya, di taman. Ya."
269
00:19:38,363 --> 00:19:43,643
Konon, satu dari sepuluh pria adalah gay,
tapi pasti satu dari satu pria cukup gay.
270
00:19:46,763 --> 00:19:48,963
Satu dari sepuluh pria itu pamer.
271
00:19:51,883 --> 00:19:55,803
Aku tak suka bercinta di luar ruangan,
tapi di sanalah ada wanita saat malam.
272
00:20:01,323 --> 00:20:03,763
Dahulu, aku serumah dengan wanita
273
00:20:03,763 --> 00:20:07,923
yang bersumpah dia bercinta dengan hantu
dalam mimpinya.
274
00:20:08,443 --> 00:20:10,923
Kupikir, "Ya, Tuhan."
275
00:20:10,923 --> 00:20:13,603
"Sekarang, kucampur dua pil
ke makanannya."
276
00:20:19,363 --> 00:20:21,843
Hanya 15% perkosaan
yang pernah dilaporkan,
277
00:20:21,843 --> 00:20:24,683
dan hanya 2%
yang berujung pada hukuman.
278
00:20:24,683 --> 00:20:28,243
Aku tak menganjurkan pemerkosaan,
tapi aku suka peluang itu.
279
00:20:30,363 --> 00:20:34,043
Maksudku, jika pemerkosaan
adalah kuda, aku pasti bertaruh.
280
00:20:36,843 --> 00:20:39,003
Mau dengar fantasi pemerkosaanku?
281
00:20:39,643 --> 00:20:40,483
Ya!
282
00:20:40,483 --> 00:20:42,763
Seseorang dipenjara atas pemerkosaan.
283
00:20:48,443 --> 00:20:50,883
Itu jelas lelucon tentang pemerkosaan,
284
00:20:50,883 --> 00:20:54,923
tapi pemerkosaan tak dianggap serius
sebagai masyarakat, sebagai budaya.
285
00:20:54,923 --> 00:20:56,763
Aku bisa buktikan. Itu di bahasa kita.
286
00:20:56,763 --> 00:20:59,483
Masih ada istilah "perkosaan kencan".
287
00:20:59,483 --> 00:21:01,643
Itu tak seharusnya
disebut "perkosaan kencan".
288
00:21:01,643 --> 00:21:04,083
Itu seharusnya disebut "perkosaan".
289
00:21:04,083 --> 00:21:05,923
Itulah yang terjadi.
290
00:21:13,283 --> 00:21:16,923
Sudah kubilang, kita tak akan diam
jika kebanyakan pemerkosaan
291
00:21:16,923 --> 00:21:18,683
terjadi pada pria, 'kan?
292
00:21:18,683 --> 00:21:22,243
Kejahatan lain tak punya kata keterangan.
Tak pernah ada percakapan...
293
00:21:22,243 --> 00:21:25,083
"Kau dengar soal Steve?"
"Steve kenapa?"
294
00:21:25,083 --> 00:21:26,763
"Dia dibunuh sirkus."
295
00:21:28,763 --> 00:21:30,083
"Steve dibunuh?"
296
00:21:30,083 --> 00:21:33,323
"Bukan. Dia bersenang-senang
di sirkus, lalu dibunuh.
297
00:21:33,323 --> 00:21:36,083
Jadi, dibunuh sirkus."
298
00:21:38,083 --> 00:21:39,843
Sekarang, kalian sadar.
299
00:21:40,523 --> 00:21:42,843
Perkosaan kencan, yang benar saja!
300
00:21:46,203 --> 00:21:47,323
Jelas, jangan.
301
00:21:50,643 --> 00:21:54,163
Sejauh ini, kita sudah bahas pemerkosaan,
pornografi, pelecehan anak, KDRT,
302
00:21:54,163 --> 00:21:56,483
aborsi, pembunuhan,
pengendalian senjata api, dan transgender.
303
00:21:56,483 --> 00:21:58,363
Sesuai jadwal, Semuanya.
304
00:22:04,363 --> 00:22:07,643
Bercanda dengan topik begitu,
aku akan diboikot massal.
305
00:22:07,643 --> 00:22:08,963
Itu kabar buruknya.
306
00:22:08,963 --> 00:22:11,483
Kabar baiknya, aku akan melawan
dengan lantang.
307
00:22:13,683 --> 00:22:16,003
Kalian tahu cerita ngeri
tentang boikot massal.
308
00:22:16,003 --> 00:22:18,123
Ada cerita soal wanita
di London tahun lalu.
309
00:22:18,123 --> 00:22:22,683
Dia diboikot massal. Dia dipecat,
kehilangan teman dan status. Diboikot.
310
00:22:22,683 --> 00:22:26,203
Dia baik. Bekerja untuk badan amal
yang bantu penyandang disabilitas belajar,
311
00:22:26,203 --> 00:22:28,963
dan dia diboikot karena salah ketik.
312
00:22:28,963 --> 00:22:30,883
Bisa dipercaya? Salah ketik.
313
00:22:30,883 --> 00:22:34,123
Kalian tahu
banyak huruf berdempetan di papan tik.
314
00:22:34,123 --> 00:22:37,283
Mudah membuat kesalahan.
Hurufnya berdempetan.
315
00:22:37,283 --> 00:22:42,123
Yang dia tulis di akhir surelnya
kepada para pendukung amal adalah,
316
00:22:42,123 --> 00:22:44,123
"Salam kumat."
317
00:22:55,483 --> 00:22:57,523
Jika kalian belum paham,
318
00:22:58,283 --> 00:23:01,803
badan amal tempat dia bekerja
membantu orang seperti kalian.
319
00:23:09,843 --> 00:23:11,963
Omong kosong kepekaan ini kelewatan.
320
00:23:11,963 --> 00:23:15,883
Kapan akan berhenti?
Sekarang, bahkan ada ratu laki-laki.
321
00:23:20,763 --> 00:23:23,563
Kali terakhir diboikot,
aku membuat marah kaum gipsi.
322
00:23:23,563 --> 00:23:25,363
Syukurlah mereka sudah beranjak.
323
00:23:28,923 --> 00:23:32,523
Kita tak bisa meminta maaf untuk lelucon.
Itu lelucon.
324
00:23:32,523 --> 00:23:33,683
Aku punya rencana.
325
00:23:33,683 --> 00:23:37,243
Lain kali aku diboikot karena lelucon,
membuat marah orang dengan lelucon,
326
00:23:37,243 --> 00:23:40,083
aku akan keluar pada hari boikot
327
00:23:40,083 --> 00:23:41,963
dan membuat pernyataan publik.
328
00:23:41,963 --> 00:23:43,843
Aku akan bilang, aku berlatih...
329
00:23:45,083 --> 00:23:46,843
"Maafkan aku."
330
00:23:48,723 --> 00:23:52,643
Orang yang tersinggung akan berkata,
"Kau tak serius meminta maaf."
331
00:23:52,643 --> 00:23:56,123
Kubilang, "Maksud kalian,
aku bisa bicara, tapi tak serius."
332
00:23:56,123 --> 00:23:57,683
"Kini, kalian paham."
333
00:24:07,003 --> 00:24:09,603
Tentu, kadang, kalian tahu ini,
334
00:24:09,603 --> 00:24:12,643
kadang, dalam hidup,
kita harus meminta maaf,
335
00:24:12,643 --> 00:24:16,123
tapi yang ingin kita katakan
adalah, "Persetan kau."
336
00:24:17,883 --> 00:24:19,603
Ada ungkapan untuk itu.
337
00:24:20,283 --> 00:24:22,083
"Maaf kau merasa begitu."
338
00:24:24,763 --> 00:24:25,723
Ekspresi hebat.
339
00:24:25,723 --> 00:24:29,123
"Maaf kau merasa begitu"
punya sikap "persetan kau".
340
00:24:29,643 --> 00:24:33,083
Kita tahu maksud kita.
Mereka tahu maksud kita.
341
00:24:33,603 --> 00:24:35,323
Kita tak tersentuh.
342
00:24:35,843 --> 00:24:37,603
"Maaf kau merasa begitu."
343
00:24:41,083 --> 00:24:44,283
Bahasa memang bagus, sangat bernuansa.
344
00:24:44,283 --> 00:24:45,963
Contohnya, "Semoga sukses".
345
00:24:45,963 --> 00:24:48,443
"Semoga sukses" bagus untuk diucapkan,
346
00:24:48,443 --> 00:24:51,363
tapi tambahkan kata "soal itu".
347
00:24:53,963 --> 00:24:56,403
Tiba-tiba, maknanya sangat berbeda.
348
00:24:56,923 --> 00:24:59,963
"Semoga sukses soal itu."
Sekalian berikan yang terburuk.
349
00:25:02,683 --> 00:25:04,963
Lelucon, bagiku, bagaikan magnet.
350
00:25:04,963 --> 00:25:07,883
Itu menarik orang,
senang melihat kalian tertawa,
351
00:25:07,883 --> 00:25:10,443
tapi bak magnet, itu menarik dan menolak.
352
00:25:10,443 --> 00:25:12,763
Ada yang tertolak oleh leluconku,
353
00:25:12,763 --> 00:25:16,323
dan mereka diam di rumah, daring,
coba membuatku diboikot.
354
00:25:16,323 --> 00:25:19,723
Pada orang-orang itu, kubilang,
"Maaf kau merasa begitu."
355
00:25:20,483 --> 00:25:21,883
"Semoga berhasil soal itu."
356
00:25:29,363 --> 00:25:32,443
Aku sudah panas.
Kita coba lelucon kontroversial?
357
00:25:34,323 --> 00:25:35,323
Aku serius.
358
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Mari kita tingkatkan.
359
00:25:37,843 --> 00:25:39,843
Akan kuberi tahu kenapa ini akan diboikot.
360
00:25:39,843 --> 00:25:41,963
Seorang anak ditiduri dan dibahas.
361
00:25:41,963 --> 00:25:44,563
Seratus persen, Tuhan akan diboikot.
362
00:25:46,523 --> 00:25:48,243
Bersiaplah. Ini terjadi.
363
00:25:50,123 --> 00:25:53,243
Maria berusia 14 tahun
saat Roh Kudus "menimpanya".
364
00:25:55,323 --> 00:25:58,283
Disebut "menimpa",
tapi ada yang masuk. Ayolah.
365
00:26:02,603 --> 00:26:06,603
"Roh Kudus". Kurasa "kudus" yang dimaksud'
adalah vajayjay Mary.
366
00:26:08,643 --> 00:26:10,243
Roh Kudus meniduri Maria,
367
00:26:10,243 --> 00:26:12,763
Maria tak pernah dengar
kabar Roh Kudus lagi.
368
00:26:13,363 --> 00:26:15,083
Dia ditinggalkan.
369
00:26:20,683 --> 00:26:24,563
Menurut kalian, saat Maria,
ibunya Tuhan, meniduri Yosef...
370
00:26:24,563 --> 00:26:26,883
Favoritmu, Daniel. Si ayah tiri.
371
00:26:31,443 --> 00:26:34,123
Yesus tak dianggap "awalan",
tapi dia begitu.
372
00:26:39,243 --> 00:26:43,243
Apa saat Maria dan Yosef bercinta
dan Maria berorgasme,
373
00:26:43,243 --> 00:26:45,083
Maria berteriak, "Tuhan!"?
374
00:26:46,403 --> 00:26:48,283
Canggung. Itu mantannya.
375
00:26:50,683 --> 00:26:53,123
Apa alternatifnya, "Yesus Kristus"?
376
00:26:54,363 --> 00:26:57,083
Dia di kamar sebelah,
berpikir, "Diam, Bu!"
377
00:27:00,043 --> 00:27:03,243
Seseorang mendatangiku usai pertunjukan,
sangat serius, dan bilang,
378
00:27:03,763 --> 00:27:05,883
"Yesus mati untuk dosamu."
379
00:27:07,403 --> 00:27:11,163
Kupikir, "Bagus, sekarang,
aku membunuh putra Tuhan dan dua pelacur."
380
00:27:16,003 --> 00:27:18,443
Baiklah, mari kita tingkatkan ini, ya?
381
00:27:20,363 --> 00:27:24,043
Saat Michelangelo ditugaskan oleh Vatikan
382
00:27:24,043 --> 00:27:26,203
untuk melukis The Creation of Adam,
383
00:27:26,203 --> 00:27:28,003
dia mengenal khalayaknya,
384
00:27:28,003 --> 00:27:31,243
dan itu sebabnya dia memberi Adam
penis anak-anak.
385
00:27:42,043 --> 00:27:43,963
Kalian tahu kisah Adam dan Hawa?
386
00:27:44,683 --> 00:27:48,763
Tuhan mengambil satu tulang rusuk Adam
untuk membuat Hawa,
387
00:27:48,763 --> 00:27:50,803
tapi Tuhan ambil satu tulang rusuk Adam.
388
00:27:50,803 --> 00:27:54,443
Jadi, tiba-tiba, Adam tak butuh Hawa.
Dia bisa isap penisnya sendiri.
389
00:27:58,923 --> 00:28:00,003
Tuhan yang konyol.
390
00:28:02,283 --> 00:28:04,763
Dengar, kuceritakan lelucon ini.
Sekarang, aku ateis.
391
00:28:04,763 --> 00:28:07,843
Dahulu, bukan.
Aku orang Katolik, selalu ke gereja.
392
00:28:07,843 --> 00:28:11,163
Remaja akhir, awal dua puluhan,
aku mau jadi pastor.
393
00:28:14,123 --> 00:28:17,323
Namun, pada dasarnya,
anak-anak tak semenarik itu.
394
00:28:21,403 --> 00:28:24,163
Itu hobi, tak bisa
jadi pekerjaan purnawaktu.
395
00:28:27,563 --> 00:28:30,443
Adakah orang Kristen yang berpikir,
"Itu berlebihan"?
396
00:28:30,963 --> 00:28:32,683
Tenang. Semuanya karangan.
397
00:28:40,643 --> 00:28:44,923
Sekarang, kita sedikit kekurangan waktu.
Aku tak bisa bahas soal Islam.
398
00:28:52,483 --> 00:28:56,203
Jelas, aku tak akan ceritakan
lelucon yang sama soal Muhammad.
399
00:28:56,203 --> 00:29:00,003
Aku nyaman membahas Yesus Kristus,
karena, fakta menariknya,
400
00:29:00,003 --> 00:29:01,443
aku tak bodoh.
401
00:29:04,283 --> 00:29:07,043
Jadi, jika kau seorang Kristen,
dan berpikir, "Itu tak adil."
402
00:29:07,043 --> 00:29:11,443
"Dia selalu berlelucon soal orang Kristen,
tapi tak akan mau soal Muslim,"
403
00:29:11,443 --> 00:29:13,763
mungkin, sebagai orang Kristen,
404
00:29:13,763 --> 00:29:16,563
kalian harus berpikir
untuk meledakkan sesuatu.
405
00:29:23,563 --> 00:29:25,123
Tak ada yang takut kalian.
406
00:29:26,723 --> 00:29:29,563
Apa yang akan orang Kristen lakukan?
Memaafkanku?
407
00:29:36,563 --> 00:29:37,563
Ini berita besarnya.
408
00:29:37,563 --> 00:29:40,523
Begini hidupku
sejak kali terakhir aku eksis.
409
00:29:41,043 --> 00:29:43,763
Kini, aku seorang ayah.
Aku punya anak. Aku ayah.
410
00:29:44,763 --> 00:29:46,803
Terima kasih. Kalian baik sekali.
411
00:29:49,563 --> 00:29:53,243
Banyak orang terkenal memberi
anak-anak mereka nama tak biasa
412
00:29:53,243 --> 00:29:55,123
dan menyesalinya seumur hidup.
413
00:29:55,123 --> 00:29:57,843
Beberapa orang
menganggap nama anakku aneh,
414
00:29:57,843 --> 00:30:01,803
lalu, mereka lihat wajah kecilnya,
dan dia memang mirip Adolf.
415
00:30:09,563 --> 00:30:12,923
Jenis kelamin anak kami akan diungkap,
tapi tunggu sampai usianya 21 tahun.
416
00:30:12,923 --> 00:30:14,123
Sampai kami yakin.
417
00:30:22,003 --> 00:30:23,443
Ada pengungkapan gender.
418
00:30:23,443 --> 00:30:25,483
Kalian semua pernah mendengarnya,
419
00:30:25,483 --> 00:30:28,683
tapi tak ada pesta
"Bayinya tetap dilahirkan?"
420
00:30:30,163 --> 00:30:32,883
Sebelas minggu kehamilan,
dan kita membuat kue.
421
00:30:32,883 --> 00:30:35,523
Bentuknya seperti bayi atau penyedot debu?
422
00:30:42,243 --> 00:30:44,323
Anakku ada dua.
Aku tak bisa memilih favorit.
423
00:30:44,323 --> 00:30:45,883
Jimmy kecil dan yang satunya.
424
00:30:49,163 --> 00:30:51,043
Anak kami terus menangis.
425
00:30:51,043 --> 00:30:53,083
Hal yang menenangkannya
426
00:30:53,083 --> 00:30:55,763
hanyalah berada di mobil
dengan mesin menyala.
427
00:30:55,763 --> 00:30:58,003
Kiat penting, buka pintu garasinya.
428
00:31:01,683 --> 00:31:03,803
Tak harus, tapi jika tak membukanya,
429
00:31:03,803 --> 00:31:06,443
ada risiko besar...
430
00:31:06,443 --> 00:31:07,363
Rico.
431
00:31:12,803 --> 00:31:13,883
Terberkatilah kau.
432
00:31:14,483 --> 00:31:15,563
Terberkatilah kau.
433
00:31:17,923 --> 00:31:20,763
Orang yang heboh
soal menyusui di depan umum,
434
00:31:20,763 --> 00:31:22,323
enyah sajalah. Ya, 'kan?
435
00:31:23,643 --> 00:31:26,363
Ya. Terkadang, Ayah haus.
436
00:31:32,763 --> 00:31:34,603
Kita semua pernah mencobanya.
437
00:31:36,523 --> 00:31:37,603
Ini hal yang aneh.
438
00:31:37,603 --> 00:31:39,763
Setiap mengunjungi teman yang punya bayi,
439
00:31:39,763 --> 00:31:41,523
mereka selalu bilang hal yang sama...
440
00:31:41,523 --> 00:31:44,043
"Bayi itu punya bagian lembut
di atas kepalanya
441
00:31:44,043 --> 00:31:46,043
yang tengkoraknya belum terbentuk penuh."
442
00:31:46,563 --> 00:31:47,563
Kenapa bilang itu?
443
00:31:48,083 --> 00:31:50,763
Agar aku tahu titik lemahnya
jika bayinya menyerang?
444
00:31:54,883 --> 00:31:58,603
Mereka pikir aku akan apa?
Menusuknya seperti bola boling?
445
00:32:01,403 --> 00:32:02,843
"Kau mau bayi ini ke mana?"
446
00:32:07,443 --> 00:32:09,843
Pacarku ingin spermaku dibekukan
447
00:32:09,843 --> 00:32:13,523
untuk berjaga-jaga
andai dia mau es loli rasa sperma.
448
00:32:21,483 --> 00:32:24,803
Minggu-minggu pertama usai melahirkan
bisa sangat sulit.
449
00:32:24,803 --> 00:32:27,883
Kiat penting, untuk menghindari
depresi pascamelahirkan,
450
00:32:28,403 --> 00:32:30,403
coba jangan lihat istrimu bugil.
451
00:32:35,363 --> 00:32:37,723
Tak seharusnya kukatakan,
tapi aku tak salah.
452
00:32:40,323 --> 00:32:42,683
Ada ibu di sini?
Di mana para ibu? Berteriaklah.
453
00:32:43,843 --> 00:32:45,683
Banyak ibu. Ada ibu tunggal?
454
00:32:46,843 --> 00:32:48,283
Semua ibu, bersoraklah lagi.
455
00:32:50,283 --> 00:32:51,763
Kalian semua ibu tunggal.
456
00:32:53,323 --> 00:32:56,243
Semua ibu adalah ibu tunggal.
Itu teoriku.
457
00:32:56,243 --> 00:32:57,963
Itu pekerjaan tersulit di dunia.
458
00:32:57,963 --> 00:33:01,483
Menjadi ibu itu tugas sepanjang waktu,
tanpa akhir.
459
00:33:01,483 --> 00:33:05,483
Aku memuji kalian, Nona-Nona.
Kalian semua melakukannya sendiri.
460
00:33:06,603 --> 00:33:07,443
Ya.
461
00:33:09,643 --> 00:33:13,123
Tentu, beberapa dari kalian punya ayah...
462
00:33:13,123 --> 00:33:14,163
di sana.
463
00:33:16,003 --> 00:33:20,603
Namun, sungguh, pikirkanlah.
Apa yang sebenarnya para ayah lakukan?
464
00:33:21,123 --> 00:33:23,483
Ayah, setinggi-tingginya,
465
00:33:23,483 --> 00:33:25,963
mengasuh anak-anak mereka sendiri
466
00:33:27,443 --> 00:33:29,123
sampai Ibu kembali.
467
00:33:36,243 --> 00:33:39,683
Aku sadar itu tak sopan
bagi bapak rumah tangga,
468
00:33:39,683 --> 00:33:42,803
tapi, serius, apa yang akan
para pecundang itu lakukan?
469
00:33:47,003 --> 00:33:48,843
Ada bapak rumah tangga di sini?
470
00:33:48,843 --> 00:33:50,443
Tentu tidak. Mereka di rumah.
471
00:33:53,363 --> 00:33:57,523
Intinya, orang tua dinilai dengan metrik
yang sangat berbeda, sampai hari ini.
472
00:33:57,523 --> 00:34:00,643
Gila, tapi benar. Agar dianggap
ibu yang baik, kalian harus apa?
473
00:34:00,643 --> 00:34:04,683
Penyayang, pengasuh,
baik, perhatian, selalu siap siaga, bukan?
474
00:34:04,683 --> 00:34:06,643
Tak mudah dianggap ibu yang baik.
475
00:34:06,643 --> 00:34:10,603
Agar dianggap sebagai ayah yang baik,
kau cuma tak boleh lari.
476
00:34:13,203 --> 00:34:14,603
Pernah kalian bahas.
477
00:34:14,603 --> 00:34:16,403
"Dia ayah yang baik." "Apa maksudmu?"
478
00:34:16,923 --> 00:34:17,763
"Dia masih hadir."
479
00:34:22,963 --> 00:34:27,603
Mug yang bertuliskan "Ayah Terbaik Dunia"
seharusnya berbunyi, "Masih Ada".
480
00:34:29,163 --> 00:34:30,883
"Terlalu Malas Untuk Pergi."
481
00:34:36,883 --> 00:34:40,323
Menjadi ayah itu luar biasa.
Cobalah, Nona-Nona.
482
00:34:42,803 --> 00:34:45,483
Itu bagaikan menjadi ibu
tanpa tanggung jawab.
483
00:34:46,363 --> 00:34:49,843
Jadi ibu adalah pekerjaan purnawaktu.
Jadi ayah adalah hobi menyenangkan.
484
00:34:51,923 --> 00:34:54,203
Aku akan mengajak kalian menjadi ayah.
485
00:34:54,203 --> 00:34:58,883
Menjadi ayah, bagaikan menjadi bangsawan
di rumah sendiri.
486
00:35:00,283 --> 00:35:03,763
Aku dikawal untuk acara besar
dan kesempatan foto.
487
00:35:05,003 --> 00:35:07,563
"Halo, kau pasti anakku. Salam kenal."
488
00:35:08,843 --> 00:35:10,603
"Dan ini adikmu, bukan?"
489
00:35:12,203 --> 00:35:15,083
"Itu anakku yang lain.
Menawan, aku yakin."
490
00:35:16,283 --> 00:35:18,883
Jepret, jepret, foto keluarga,
dan aku pergi.
491
00:35:19,923 --> 00:35:22,923
Potong pita, potong tali pusar,
keahlian yang sama.
492
00:35:22,923 --> 00:35:24,043
Aku bangsawan!
493
00:35:25,203 --> 00:35:29,123
Menjadi ayah
seperti menjadi pilot pendamping di rumah.
494
00:35:29,123 --> 00:35:31,483
Aku ambil alih saat Ibu tidur siang.
495
00:35:31,483 --> 00:35:35,163
Namun, lepas landas, mendarat,
pasti ada turbulensi...
496
00:35:35,163 --> 00:35:37,643
Pada dasarnya, jika ada masalah,
497
00:35:37,643 --> 00:35:40,843
tugasku membangunkan Ibu
dan coba tak bercinta dengan pramugari.
498
00:35:46,923 --> 00:35:48,723
Ibu seperti petinju.
499
00:35:48,723 --> 00:35:51,603
Mereka di atas ring,
menerima pukulan, berdarah.
500
00:35:51,603 --> 00:35:53,203
Para ibu bertarung.
501
00:35:53,203 --> 00:35:56,003
Para ayah lebih seperti cornerman.
502
00:35:56,963 --> 00:35:59,803
Kami duduk di bangku,
meneriakkan penyemangat.
503
00:36:00,323 --> 00:36:03,283
Kusemburkan mulutnya.
Dia meludah ke ember.
504
00:36:05,483 --> 00:36:07,563
Tak apa! Kami sudah lama bersama.
505
00:36:07,563 --> 00:36:09,403
Tugasku melemparkan handuk.
506
00:36:09,403 --> 00:36:12,643
Namun, aku harus bertanya
handuknya disimpan di mana.
507
00:36:16,523 --> 00:36:18,803
Ada ayah di sini? Di mana para ayah?
508
00:36:20,003 --> 00:36:22,963
Banyak ayah. Kalian pernah disuruh
melakukan pekerjaan di rumah
509
00:36:22,963 --> 00:36:25,443
yang tak kalian suka,
jadi kalian lakukan dengan payah
510
00:36:25,443 --> 00:36:26,843
agar tak disuruh lagi?
511
00:36:27,683 --> 00:36:31,363
Singkat cerita,
aku tak suka memandikan bayi.
512
00:36:36,883 --> 00:36:38,803
"Nanti akan kuperiksa lagi."
513
00:36:40,563 --> 00:36:42,523
Itu pekerjaan yang tak perlu kacau.
514
00:36:42,523 --> 00:36:44,883
Tunjukkan saja kalian akan mengacau.
515
00:36:45,483 --> 00:36:49,283
"Memandikan bayi? Bukan masalah, Sayang.
Akan kurebus ketelnya."
516
00:36:52,803 --> 00:36:56,803
Akan kuceritakan hal yang aku tak tahu
tapi harus kita bahas... Natal.
517
00:36:56,803 --> 00:37:00,683
Natal luar biasa bagi para ayah,
karena bukan hanya anak-anak
518
00:37:00,683 --> 00:37:04,483
yang dapat kejutan indah di pagi Natal
saat membuka hadiah.
519
00:37:04,483 --> 00:37:08,003
Para ayah duduk sambil berpikir,
"Kita dapat apa?"
520
00:37:14,443 --> 00:37:17,283
Para ayah mungkin juga percaya
pada Sinterklas.
521
00:37:17,803 --> 00:37:21,123
Yang kami tahu pasti
adalah kami tak terlibat.
522
00:37:22,883 --> 00:37:27,043
Diam sambil berpikir,
"Tampak mahal. Siapa yang membelikannya?"
523
00:37:30,203 --> 00:37:31,243
"Apa aku?"
524
00:37:31,883 --> 00:37:33,443
"Astaga, Sayang!"
525
00:37:34,843 --> 00:37:38,283
Jika pernah berterima kasih pada ayah
untuk hadiah Natal, kalian bodoh.
526
00:37:41,163 --> 00:37:42,603
Ini kejadian pekan lalu.
527
00:37:42,603 --> 00:37:45,683
Anakku memergoki kami bercinta
dan ketakutan.
528
00:37:45,683 --> 00:37:48,963
Dia bilang, "Ayah coba menyakiti Ibu?"
Kubilang, "Tentu tidak."
529
00:37:48,963 --> 00:37:52,363
Dia bilang, "Jangan sampai Ayah dipergoki
meniduri pengasuh."
530
00:38:01,163 --> 00:38:04,803
Aku khawatir soal menjadi ayah
karena ini pekerjaanku.
531
00:38:04,803 --> 00:38:07,163
Aku berlelucon mencolok.
Aku cemas soal jadi ayah.
532
00:38:07,163 --> 00:38:10,083
Aku akan jadi sentimental
dan kehilangan sifat mencolok itu.
533
00:38:10,083 --> 00:38:12,283
Jadi, akan kuceritakan kisah nyata.
534
00:38:12,283 --> 00:38:15,203
Aku tak menceritakan banyak kisah nyata.
Tolong puaskan aku.
535
00:38:15,203 --> 00:38:17,563
Itu hari saat aku menjadi ayah.
536
00:38:17,563 --> 00:38:20,243
Jika tak punya anak,
kalian mungkin tak tahu...
537
00:38:20,763 --> 00:38:22,603
Tas darurat siap di dekat pintu depan.
538
00:38:22,603 --> 00:38:24,803
Itu keperluan untuk ke rumah sakit.
539
00:38:24,803 --> 00:38:28,203
Ada pakaian bayi, popok,
tas sabun, baju tidur, jubah,
540
00:38:28,203 --> 00:38:29,323
semuanya lengkap.
541
00:38:29,323 --> 00:38:30,563
Kita bisa langsung pergi.
542
00:38:30,563 --> 00:38:34,003
Itu dikemas lebih awal
saat itu untuk anak pertama.
543
00:38:34,003 --> 00:38:37,483
Serius. Penisku belum kering,
tasnya sudah siap.
544
00:38:40,443 --> 00:38:43,163
Bagus juga,
karena pada 34 minggu kehamilan,
545
00:38:43,163 --> 00:38:45,203
kami punya keadaan darurat medis.
546
00:38:45,203 --> 00:38:46,643
Kami dilarikan ke rumah sakit,
547
00:38:46,643 --> 00:38:49,603
harus lakukan operasi sesar darurat
pada minggu ke-34,
548
00:38:49,603 --> 00:38:51,123
yang sungguh menyayat.
549
00:38:58,083 --> 00:39:02,403
Jika melahirkan di minggu ke-34,
kau tahu ini soal perkembangan paru-paru.
550
00:39:02,403 --> 00:39:05,043
Apakah paru-paru bayinya berkembang
untuk bernapas tanpa bantuan,
551
00:39:05,043 --> 00:39:08,003
atau harus ada intervensi medis, intubasi,
552
00:39:08,003 --> 00:39:09,643
dan semua drama terkait?
553
00:39:09,643 --> 00:39:12,683
Syukurlah, paru-paru anakku
sudah cukup berkembang.
554
00:39:12,683 --> 00:39:15,523
Dia bisa bernapas tanpa bantuan,
tapi dia sangat prematur.
555
00:39:15,523 --> 00:39:18,643
Berat lahir rata-rata di Inggris
adalah 3,6 kg.
556
00:39:18,643 --> 00:39:20,483
Beratnya di bawah 3,6 kg.
557
00:39:21,443 --> 00:39:24,723
Putraku diserahkan,
tali pusarnya masih menempel,
558
00:39:25,243 --> 00:39:27,083
dia muat di telapak tanganku.
559
00:39:27,843 --> 00:39:30,123
Itu sangat biner bagi pria.
560
00:39:30,123 --> 00:39:32,523
Tak sampai sembilan bulan
untuk kehamilan dan hormon
561
00:39:32,523 --> 00:39:34,403
untuk siap menjadi orang tua.
562
00:39:34,403 --> 00:39:36,403
Kami mendadak jadi orang tua.
563
00:39:36,403 --> 00:39:39,363
Ada sesuatu di dunia ini
yang lebih penting dari diri kami,
564
00:39:39,363 --> 00:39:42,163
dan ia perlu dijaga, dan itu tugas kami.
565
00:39:43,523 --> 00:39:47,123
Tugas pertamaku sebagai orang tua
untuk anakku,
566
00:39:47,643 --> 00:39:49,203
adalah mencarikan pakaian.
567
00:39:52,643 --> 00:39:56,563
Di tas tadi, pakaian bayinya
adalah untuk bayi cukup bulan.
568
00:39:56,563 --> 00:39:58,683
Semua orang berpikir akan begitu.
569
00:39:58,683 --> 00:40:00,403
Hidup tak selalu begitu.
570
00:40:00,403 --> 00:40:03,123
Kami harus mengurus bayi prematur kecil.
571
00:40:03,123 --> 00:40:04,643
Perawat menunjukkan kepadaku.
572
00:40:04,643 --> 00:40:06,883
Ada toko pakaian anak-anak lengkap
573
00:40:06,883 --> 00:40:09,323
sekitar tiga blok dari rumah sakit,
574
00:40:09,323 --> 00:40:11,763
dan ada bagian untuk bayi prematur.
575
00:40:11,763 --> 00:40:14,603
Aku belum pernah melihat
pakaian bayi prematur.
576
00:40:14,603 --> 00:40:17,163
Jika kau tak belum lihat, itu menyedihkan.
577
00:40:17,163 --> 00:40:19,043
Sulit percaya manusia
578
00:40:19,043 --> 00:40:22,843
bisa muat ke dalam sesuatu
yang begitu rapuh, halus, dan mungil.
579
00:40:22,843 --> 00:40:24,483
Itu mirip pakaian boneka.
580
00:40:25,003 --> 00:40:27,643
Jadi, aku bergegas ke sana,
ambil yang ukurannya pas.
581
00:40:27,643 --> 00:40:28,563
Ada tiga yang pas.
582
00:40:28,563 --> 00:40:30,963
Jadi, aku ambil dan bawa ke konter.
583
00:40:30,963 --> 00:40:34,203
Staf konter berkata, "Mau gantungan baju?"
584
00:40:34,203 --> 00:40:36,083
Kubilang, "Agak terlambat."
585
00:40:39,643 --> 00:40:40,723
Leganya!
586
00:40:44,283 --> 00:40:48,243
Aku sudah 90 menit jadi ayah,
pikirku, "Ini tak mengubah apa pun!"
587
00:40:50,803 --> 00:40:53,723
Sungguh, kisah nyata. Raut wajahnya...
588
00:40:58,283 --> 00:41:01,363
Aku memang mau gantungan bajunya,
dan dia tak mau memberikannya.
589
00:41:07,363 --> 00:41:11,123
Pacarku mendesakku baru-baru ini.
Katanya, "Apa sepuluh sifat terbaikku?"
590
00:41:11,123 --> 00:41:12,723
Kubilang, "Optimismemu."
591
00:41:15,963 --> 00:41:18,283
"Sepuluh? Diam saja, Sayang."
592
00:41:19,243 --> 00:41:21,443
"Aku tak bisa sebutkan tiga.
Aku masih di sini."
593
00:41:22,483 --> 00:41:25,323
Siapa yang akan menikah?
Ada yang bertunangan?
594
00:41:25,883 --> 00:41:28,723
Kalian bertunangan. Siapa namamu, Pak?
595
00:41:28,723 --> 00:41:29,883
- Chris.
- Chris.
596
00:41:29,883 --> 00:41:31,843
- Dan kau dari...
- 'Stralia.
597
00:41:31,843 --> 00:41:33,603
'Stralia. Bagian mana dari 'Stralia?
598
00:41:33,603 --> 00:41:35,963
- Sydney.
- Sydney. Kami pernah dengar.
599
00:41:35,963 --> 00:41:37,683
Aku suka. Dan kau dari...
600
00:41:37,683 --> 00:41:39,883
- Sini.
- Dari sini. Siapa namamu?
601
00:41:39,883 --> 00:41:42,763
- Leann.
- Hei, Leann. Hei, Chris. Selamat.
602
00:41:42,763 --> 00:41:45,163
Bagaimana lamarannya?
Aku selalu menanyakan itu.
603
00:41:45,163 --> 00:41:47,443
Ada kelas menengah dan kelas pekerja.
604
00:41:47,443 --> 00:41:50,363
Itu dua... Kalian tahu?
605
00:41:50,363 --> 00:41:51,683
Akan kujelaskan.
606
00:41:51,683 --> 00:41:55,763
Lamaran kelas menengah itu
klasik dan klise,
607
00:41:55,763 --> 00:41:58,563
sang pria berlutut,
bawa cincin di dalam kotak,
608
00:41:58,563 --> 00:42:02,083
buka kotaknya, kilau berlian
di mata sang wanita, pasang cincinnya.
609
00:42:02,763 --> 00:42:05,483
Sang wanita tahu. Dia tak bodoh.
Namun, tetap dikatakan.
610
00:42:05,483 --> 00:42:08,363
"Maukah kau jadikan aku pria terbahagia
dan jadi istriku?"
611
00:42:10,123 --> 00:42:12,163
Mereka menangis,
sering ada gelembung ingus.
612
00:42:12,163 --> 00:42:13,803
Hari itu sangat emosional.
613
00:42:14,683 --> 00:42:18,683
Lalu ada pemotretan dengan jarinya
agar tak tampak gemuk di foto itu...
614
00:42:19,603 --> 00:42:21,603
yang harus dikirim ke semua orang.
615
00:42:21,603 --> 00:42:23,843
Itu lamaran klasik kelas menengah.
616
00:42:23,843 --> 00:42:26,523
Itu klise karena itu berhasil untuk orang.
617
00:42:26,523 --> 00:42:29,843
Itu berbeda dari lamaran kelas pekerja.
Sedikit berbeda.
618
00:42:29,843 --> 00:42:33,163
Di situlah wanitanya, bukan pria,
terima kasih banyak,
619
00:42:33,163 --> 00:42:36,043
yang wanitanya mengencingi stik.
620
00:42:43,883 --> 00:42:45,283
"Kita akan menikah."
621
00:42:53,763 --> 00:42:55,483
Yang mana?
622
00:42:55,483 --> 00:42:58,683
- Yang terakhir.
- Yang terakhir. Tak perlu malu.
623
00:42:59,283 --> 00:43:01,163
Dua kali selamat, Teman-Teman.
624
00:43:01,683 --> 00:43:03,643
Cukup adil. Dia dari Australia.
625
00:43:03,643 --> 00:43:07,203
Di sana dianggap mewah
jika tato bayimu dieja dengan benar.
626
00:43:10,443 --> 00:43:13,123
Siapa yang menjalin
hubungan jangka panjang,
627
00:43:13,123 --> 00:43:14,963
tapi belum dilamar?
628
00:43:17,603 --> 00:43:20,283
Ada teriakan besar di sana.
Pria yang mana?
629
00:43:20,283 --> 00:43:22,243
Ini. Sudah berapa lama kalian bersama?
630
00:43:22,763 --> 00:43:25,563
- Sepuluh setengah tahun.
- Baiklah. Siapa namamu?
631
00:43:25,563 --> 00:43:27,363
- Daniela.
- Hai, Daniela.
632
00:43:27,363 --> 00:43:28,683
- Hai.
- Siapa namamu, Pak?
633
00:43:28,683 --> 00:43:30,203
- Louie.
- Louie.
634
00:43:30,203 --> 00:43:32,563
Mau tahu kenapa Louie belum melamarmu?
635
00:43:32,563 --> 00:43:34,843
Bisa kuberi tahu. Terlihat dari sini.
636
00:43:39,483 --> 00:43:42,003
Dan ironi itu akan menyiksamu, Daniela,
637
00:43:42,003 --> 00:43:44,323
karena alasan dia tak melamarmu
638
00:43:44,323 --> 00:43:46,603
adalah alasan yang sama
kau mencintai pria itu.
639
00:43:46,603 --> 00:43:51,763
Kubilang "pria". Harusnya "bocah",
karena ada anak kecil di mata itu.
640
00:43:52,763 --> 00:43:55,763
Kau pemimpi, bukan, Louie?
Dia pemimpi, Daniela.
641
00:43:55,763 --> 00:43:59,803
Dia pemimpi, dan dia pikir,
kelak, dia bisa dapat yang lebih baik.
642
00:44:09,963 --> 00:44:12,283
Namun, aku tak mau kau khawatir.
643
00:44:13,483 --> 00:44:15,683
Kelak, dia akan menyerah dan berpuas.
644
00:44:22,763 --> 00:44:25,603
Intinya, Nona-Nona,
lamaran itu tidak romantis.
645
00:44:25,603 --> 00:44:27,523
Ada alasan pria melamar sambil berlutut.
646
00:44:27,523 --> 00:44:29,003
Mereka sudah menyerah.
647
00:44:33,043 --> 00:44:35,003
Aku tak paham lelucon ibu mertua.
648
00:44:35,003 --> 00:44:37,643
Tak pernah paham
maksud lelucon ibu mertua,
649
00:44:37,643 --> 00:44:40,963
karena siapa ibu mertuamu, Tuan-Tuan?
650
00:44:40,963 --> 00:44:42,283
Itu Christmas Future.
651
00:44:44,043 --> 00:44:46,083
Ya. Pikirkan itu.
652
00:44:46,683 --> 00:44:49,443
Ibu mertuamu, itulah yang kau dapatkan.
653
00:44:51,203 --> 00:44:52,923
Jadi, kalian akan menikah?
654
00:44:53,443 --> 00:44:54,763
- Sudah bertemu ibunya?
- Ya.
655
00:44:54,763 --> 00:44:55,683
Sudah? Baik.
656
00:44:55,683 --> 00:44:58,123
Jika kau bayangkan ibunya,
di mata pikiranmu,
657
00:44:58,123 --> 00:45:01,923
jika kau tak bisa bayangkan dirimu
duduk di belakang sana...
658
00:45:05,203 --> 00:45:08,003
kurasa hubungan ini tak punya masa depan.
659
00:45:09,163 --> 00:45:11,923
Ini pertanyaanku,
dan aku benci menyudutkanmu.
660
00:45:13,163 --> 00:45:14,443
Maukah kau meniduri ibunya?
661
00:45:17,363 --> 00:45:21,363
Aku butuh jawaban soal ini.
Ya atau tidak. Harus ya atau tidak.
662
00:45:22,243 --> 00:45:24,363
- Ya.
- Kau bilang ya. Hanya...
663
00:45:26,163 --> 00:45:27,043
Jawaban tepat.
664
00:45:31,803 --> 00:45:34,363
Itu tak nyaman,
tapi itu jawaban yang tepat.
665
00:45:34,363 --> 00:45:36,083
Artinya, dia sungguh mencintaimu.
666
00:45:36,603 --> 00:45:37,843
Kujelaskan alasannya.
667
00:45:37,843 --> 00:45:40,443
Kau menikahi wanita cantik ini.
Kau cantik...
668
00:45:40,963 --> 00:45:41,803
sekarang.
669
00:45:43,643 --> 00:45:46,603
Namun, kau akan jadi mirip ibumu
dalam 25 tahun ke depan.
670
00:45:46,603 --> 00:45:49,323
Kita tak bisa apa-apa. Begitulah alam.
671
00:45:49,323 --> 00:45:52,603
Dan ibumu, anggap saja, kondisinya buruk.
672
00:45:57,683 --> 00:45:59,043
Itu menyinggung.
673
00:46:01,683 --> 00:46:05,603
Dia tak akan melihatmu dan berkata,
"Bisa kumasukkan penis dengan jari."
674
00:46:05,603 --> 00:46:06,523
"Aku pergi."
675
00:46:06,523 --> 00:46:10,163
Ini... sangat romantis.
676
00:46:10,163 --> 00:46:12,283
Entah apa kau menulis sumpah sendiri,
677
00:46:12,283 --> 00:46:14,563
tapi mungkin bisa terwujud
di hari besar kalian.
678
00:46:15,163 --> 00:46:17,643
Pada saatnya,
dia bisa mendentingkan gelas...
679
00:46:18,243 --> 00:46:21,003
"Apa aku mencintainya? Sepertinya.
Aku mau meniduri ibunya."
680
00:46:32,683 --> 00:46:37,483
Apa ada pemuda, 18 atau 19 tahun,
bersama keluarga?
681
00:46:37,483 --> 00:46:38,603
Kita cari itu.
682
00:46:39,123 --> 00:46:40,723
- Siapa namamu?
- Jacob.
683
00:46:40,723 --> 00:46:42,723
- Dengan siapa kau ke sini?
- Ayahku.
684
00:46:42,723 --> 00:46:44,043
- Ayahmu?
- Ya.
685
00:46:44,043 --> 00:46:46,283
- Berapa usiamu?
- Sembilan belas.
686
00:46:46,283 --> 00:46:47,723
Sembilan belas. Jacob.
687
00:46:49,603 --> 00:46:51,563
Baiklah. Kujelaskan ada apa.
688
00:46:51,563 --> 00:46:54,283
Jadi, wanita, sangat pandai berkomunikasi,
689
00:46:54,283 --> 00:46:56,683
bukan hanya satu sama lain,
tapi juga antargenerasi.
690
00:46:56,683 --> 00:46:58,763
Wanita bicara dengan gadis, bercerita,
691
00:46:58,763 --> 00:47:01,683
dan itu sebabnya gadis tidak bodoh.
692
00:47:01,683 --> 00:47:03,883
Pria muda bisa jadi bodoh.
693
00:47:04,603 --> 00:47:07,283
Bukan salahmu, Jacob.
Ini salah kami, salah masyarakat.
694
00:47:07,283 --> 00:47:09,403
Tak ada cukup pendidikan seks
untuk pria muda.
695
00:47:09,403 --> 00:47:11,043
Sekarang berubah.
696
00:47:13,843 --> 00:47:15,883
Jacob, kita akan bahas itu.
697
00:47:17,803 --> 00:47:20,883
- Kau sudah bahas itu dengan ayahmu?
- Belum.
698
00:47:24,083 --> 00:47:27,043
Jangan khawatir, Jacob.
Aku ayahmu sekarang.
699
00:47:30,643 --> 00:47:34,603
Aku ingin bicara denganmu karena ada
perkembangan menarik dalam berkencan.
700
00:47:34,603 --> 00:47:36,923
Persetujuan menjadi sangat populer.
701
00:47:39,603 --> 00:47:42,283
Persetujuan adalah hal populer
belakangan ini.
702
00:47:42,283 --> 00:47:44,483
Itu masturbasi jari baru, Jacob.
703
00:47:46,443 --> 00:47:47,963
Kau tahu Shaka?
704
00:47:49,323 --> 00:47:51,723
Dua di depan, satu di belakang.
Begitulah caranya.
705
00:47:53,403 --> 00:47:56,003
Benar. Dia masih kecil.
Dua di vagina, satu di anus.
706
00:48:00,163 --> 00:48:03,563
Ini yang perlu kau tahu
tentang persetujuan, Padawan muda.
707
00:48:04,443 --> 00:48:08,563
Itu adalah kesepakatan sekali pakai.
Satu persetujuan per tindakan. Ya?
708
00:48:09,123 --> 00:48:11,363
Acungkan jempol untuk "Boleh kucium kau?"
709
00:48:13,043 --> 00:48:16,843
Tak akan memberimu kebebasan
untuk malamnya, Jacob.
710
00:48:16,843 --> 00:48:20,483
Kau tak boleh berasumsi
bercinta, anal, dan oral.
711
00:48:20,483 --> 00:48:22,083
Tidak, Jacob. Tidak.
712
00:48:24,363 --> 00:48:26,003
Satu persetujuan per tindakan.
713
00:48:26,003 --> 00:48:28,403
Anggap seperti kondom. Sekali pakai.
714
00:48:29,563 --> 00:48:32,763
Tentu, seorang wanita muda mungkin bilang
dia sangat peduli lingkungan,
715
00:48:32,763 --> 00:48:35,243
tapi lihat tampangnya
saat kau bilas kondom.
716
00:48:38,403 --> 00:48:42,123
Greta Thunberg pun akan berkata,
"Tidak, berikan yang baru."
717
00:48:47,043 --> 00:48:48,963
Aku mau bertanya pada pria dewasa di sini.
718
00:48:48,963 --> 00:48:50,843
Siapa yang berpikir meminta persetujuan
719
00:48:50,843 --> 00:48:53,603
di tiap tahap hubungan seksual
merusak romansa?
720
00:48:54,483 --> 00:48:55,363
Ya.
721
00:48:55,363 --> 00:48:56,923
Kalian mungkin pemerkosa.
722
00:49:00,163 --> 00:49:02,483
Bukan panutan yang baik untukmu, Jacob.
723
00:49:03,123 --> 00:49:05,963
Gagasannya soal seks aman
adalah memakai balaklava.
724
00:49:08,643 --> 00:49:11,123
Dia pikir pemanasan
adalah minuman terbuka.
725
00:49:13,563 --> 00:49:16,483
Rayuan favoritnya adalah,
"Ada yang tahu kau di sini?"
726
00:49:18,763 --> 00:49:21,523
Namun, usiamu 19 tahun.
727
00:49:21,523 --> 00:49:23,483
Bisa dibentuk, seperti dari tanah liat,
728
00:49:23,483 --> 00:49:25,963
jadi pria yang kami mau di masa depan.
Ini menarik.
729
00:49:25,963 --> 00:49:28,363
Ini kuncinya. Komunikasi, Jacob.
730
00:49:28,363 --> 00:49:30,683
Bicaralah dengan gadis yang bersamamu.
731
00:49:30,683 --> 00:49:33,483
Persetan soal malu. Persetan soal segan.
732
00:49:33,483 --> 00:49:34,683
Bicaralah dengannya.
733
00:49:35,203 --> 00:49:36,643
Itu saja. Sederhana.
734
00:49:40,163 --> 00:49:41,883
Tanyakan, "Boleh kusentuh di sana?"
735
00:49:41,883 --> 00:49:43,523
"Bolehkah kita coba ini?"
736
00:49:43,523 --> 00:49:44,683
"Apa sudah masuk?"
737
00:49:47,843 --> 00:49:50,843
Kita perlu ubah citra persetujuan
untuk pria seusiamu,
738
00:49:50,843 --> 00:49:55,523
karena bagi pria muda, persetujuan
bak hal membosankan sebelum keseruan.
739
00:49:55,523 --> 00:49:58,763
Itu pengurusan dokumen
sebelum mengendarai Jet Ski.
740
00:49:59,603 --> 00:50:01,883
Analogi itu cocok jika dia penyembur.
741
00:50:04,963 --> 00:50:05,923
Tanya ibumu.
742
00:50:16,403 --> 00:50:17,763
Persetujuan bisa menyenangkan
743
00:50:17,763 --> 00:50:21,683
karena itu pembicaraan kotor
yang dilakukan dengan benar.
744
00:50:22,203 --> 00:50:25,803
"Bagaimana cara bicara kotor, Jimmy?"
Pertanyaan bagus, Jacob.
745
00:50:25,803 --> 00:50:26,883
Akan kuberi tahu.
746
00:50:29,163 --> 00:50:31,243
Tiga elemen untuk bicara kotor.
747
00:50:31,243 --> 00:50:35,563
Pertama, katakan apa yang kau lihat.
Lihat apakah semuanya sepaham.
748
00:50:35,563 --> 00:50:37,443
"Aku berereksi. Kau basah."
749
00:50:37,443 --> 00:50:40,283
Menyatakan hal jelas
seperti Rain Man seksual.
750
00:50:44,043 --> 00:50:45,683
Kedua, katakan kau mau apa.
751
00:50:45,683 --> 00:50:48,523
Kebanyakan, "Aku mau bercinta denganmu."
752
00:50:48,523 --> 00:50:51,523
Kau tak akan mengacaukannya, Jacob.
Kau anak cerdas.
753
00:50:53,643 --> 00:50:59,003
Ketiga, ajukan pertanyaan.
Kabar baiknya, tak ada pertanyaan buruk.
754
00:50:59,003 --> 00:51:01,763
Tanyakan kau mau apa.
"Mau jempol di anusmu?"
755
00:51:03,443 --> 00:51:06,123
"Mau masukkan jempolmu ke anusku?"
Semuanya aman.
756
00:51:07,683 --> 00:51:10,203
Mari bahas persetujuan antusias.
757
00:51:10,203 --> 00:51:12,923
Jacob, tahu ungkapan
"persetujuan antusias"?
758
00:51:12,923 --> 00:51:15,043
- Tidak.
- Baik. Itu ide bagus.
759
00:51:15,043 --> 00:51:16,923
Ekspresi buruk. Aku tak suka.
760
00:51:16,923 --> 00:51:19,923
"Persetujuan antusias" terdengar
seperti dia harus buat spanduk
761
00:51:19,923 --> 00:51:21,563
bertuliskan, "Tiduri aku, Jacob,"
762
00:51:21,563 --> 00:51:24,363
berpakaian pemandu sorak
dengan pom-pom dan tarian.
763
00:51:24,363 --> 00:51:26,403
Pasti menyenangkan. Tidak perlu.
764
00:51:26,403 --> 00:51:30,323
Semua persetujuan antusias
berarti ucapan dan bahasa tubuhnya
765
00:51:30,323 --> 00:51:31,803
harus persis sesuai.
766
00:51:31,803 --> 00:51:33,763
Itu harus masuk akal.
767
00:51:33,763 --> 00:51:35,523
Tidak berarti tidak. Paham?
768
00:51:36,043 --> 00:51:37,003
Tentu kau paham.
769
00:51:37,003 --> 00:51:39,443
Ya tidak selalu berarti ya. Kujelaskan.
770
00:51:39,443 --> 00:51:43,323
Jika gadis bilang mau bercinta,
tapi sambil menggertakkan gigi,
771
00:51:43,323 --> 00:51:45,683
seperti sedang di film horor...
772
00:51:46,963 --> 00:51:49,363
"Ya, Jacob. Bercintalah denganku."
773
00:51:51,643 --> 00:51:52,483
Jangan.
774
00:51:53,883 --> 00:51:56,483
Jika seorang gadis mau bercinta,
tapi secara fisik tegang,
775
00:51:56,483 --> 00:51:58,883
seperti perutnya akan dipukul,
jangan lakukan.
776
00:51:59,403 --> 00:52:02,763
Aturan umum, jika dia lebih kaku
dari penismu, jangan bercinta dengannya.
777
00:52:07,163 --> 00:52:10,683
Kita sudah bahas dasarnya.
Kau tampak cerdas. Mau tingkatkan?
778
00:52:12,843 --> 00:52:15,603
Jacob, apa kau tahu
kapan wanita berovulasi?
779
00:52:16,763 --> 00:52:19,683
Ya, wanita yang cekikikan,
dan pria yang bertanya, "Apa?"
780
00:52:21,683 --> 00:52:25,723
Kau bisa tahu kapan wanita berovulasi,
karena dia akan bercinta denganmu.
781
00:52:29,203 --> 00:52:30,683
Semua wanita di sini tahu.
782
00:52:30,683 --> 00:52:33,763
Ada para wanita di sini
yang tak perlu melihat prianya dua kali
783
00:52:33,763 --> 00:52:35,403
saat sedang berovulasi.
784
00:52:35,403 --> 00:52:37,363
Mereka berovulasi. Jadi, mereka bercinta.
785
00:52:38,603 --> 00:52:42,043
Lucunya, ada pria di sini yang mengira
mereka merayu wanita itu.
786
00:52:42,563 --> 00:52:45,283
Tidak. Dia berovulasi.
Dia akan bercinta dengan siapa pun.
787
00:52:46,963 --> 00:52:49,843
Pada dasarnya, saat berovulasi,
vaginanya memakan pahanya.
788
00:53:00,163 --> 00:53:01,523
Aku tak banyak meniru.
789
00:53:02,763 --> 00:53:04,963
Aku tiru vagina yang sangat rakus.
790
00:53:09,243 --> 00:53:12,403
Ini mungkin tampak menggurui.
Usiamu 19 tahun, aku 50 tahun.
791
00:53:12,403 --> 00:53:14,963
Aku bicara rendah padamu,
secara harfiah dan metaforis,
792
00:53:14,963 --> 00:53:17,763
tapi aku ingin kau dapat sesuatu,
jadi, akan kuberi tahu
793
00:53:17,763 --> 00:53:21,763
nasihat terbaik
tentang wanita, kencan, dan hubungan.
794
00:53:21,763 --> 00:53:25,003
Ini kebijaksanaan
yang diturunkan selama berabad-abad.
795
00:53:25,883 --> 00:53:28,683
Kau pikir kau cuma menonton
acara komedi dengan ayahmu. Tidak.
796
00:53:28,683 --> 00:53:31,283
Malam ini, kau sudah menjadi pria dewasa.
797
00:53:33,163 --> 00:53:35,323
Ini omong kosong Lion King.
798
00:53:36,643 --> 00:53:37,643
Kau siap, Jacob?
799
00:53:37,643 --> 00:53:39,043
- Ya.
- Baiklah.
800
00:53:39,043 --> 00:53:41,803
Jika ikuti ini, kau akan baik-baik saja.
801
00:53:45,243 --> 00:53:46,123
Kau siap?
802
00:53:47,763 --> 00:53:49,763
Jangan tiduri wanita gila.
803
00:53:54,563 --> 00:53:56,763
Itu saja.
804
00:54:00,043 --> 00:54:02,763
Jika kau bertemu seorang gadis,
semenarik apa pun dia,
805
00:54:03,363 --> 00:54:07,003
jika dia tampak sedikit gila,
jangan masukkan penismu.
806
00:54:08,843 --> 00:54:11,763
Lihat wanita itu seperti blender makanan.
807
00:54:13,283 --> 00:54:15,323
Kau punya blender makanan? Tentu saja.
808
00:54:15,323 --> 00:54:17,243
Kau pernah masukkan penismu? Tidak.
809
00:54:17,763 --> 00:54:19,643
Sungguh pintar. Sama saja.
810
00:54:21,163 --> 00:54:23,243
Jangan tiduri wanita gila.
811
00:54:23,243 --> 00:54:25,403
Kau mungkin pemimpi. Entahlah, Jacob.
812
00:54:25,403 --> 00:54:28,603
Kau mungkin berpikir, "Bagaimana
jika itu supermodel dari Paris?"
813
00:54:28,603 --> 00:54:31,563
Jika benar, dan dia bicara padamu,
dia pasti gila.
814
00:54:35,483 --> 00:54:38,003
Kuis singkat untuk Jacob.
Mari lihat pandangannya.
815
00:54:41,243 --> 00:54:42,963
Kau akan baik-baik saja.
816
00:54:43,763 --> 00:54:46,843
Kau tahu, Jacob,
ada beberapa jenis persetujuan?
817
00:54:46,843 --> 00:54:48,203
Tentu, ya.
818
00:54:50,243 --> 00:54:51,603
Beri tahu kami, Jacob.
819
00:54:54,803 --> 00:54:57,323
Itu pelajaran tambahan untukmu, Jacob.
820
00:54:57,323 --> 00:54:59,283
Jangan bohongi pembohong, Nak.
821
00:55:01,123 --> 00:55:04,363
Akan kujelaskan.
Kau dapat persetujuan untuk bercinta.
822
00:55:04,363 --> 00:55:07,923
Itu hal besar. Tindakan utama.
"Persetujuan untuk bercinta."
823
00:55:07,923 --> 00:55:11,363
Itu menarik perhatian, Jacob,
tapi ada persetujuan lain.
824
00:55:11,363 --> 00:55:13,563
Ada persetujuan untuk mengeluarkan penis.
825
00:55:20,363 --> 00:55:22,483
Kapan waktu yang tepat
untuk keluarkan penismu?
826
00:55:24,363 --> 00:55:27,163
Akan kuberi tahu. Mari kita kerjakan ini.
827
00:55:31,003 --> 00:55:34,043
Ya, ayo kita mainkan.
Kita tertawa dan belajar.
828
00:55:34,043 --> 00:55:35,163
Mengasyikkan.
829
00:55:35,163 --> 00:55:39,643
Aku akan memberimu beberapa skenario,
kau harus bilang ya atau tidak.
830
00:55:39,643 --> 00:55:42,363
Apa saat ini tepat untuk keluarkan penis?
Kau siap?
831
00:55:42,363 --> 00:55:44,963
Beri dia dorongan. Jacob, Semuanya.
832
00:55:46,683 --> 00:55:49,323
Itu benar. Bagus untukmu. Sekarang...
833
00:55:50,643 --> 00:55:53,243
Skenario pertama.
Kau mengajak seorang gadis berkencan.
834
00:55:53,243 --> 00:55:57,363
Dia setuju berkencan denganmu.
Kenapa tidak? Kau menawan.
835
00:55:58,283 --> 00:56:02,163
Kau jemput dia pukul tujuh malam,
bunyikan bel pintu, "ding-dong".
836
00:56:02,163 --> 00:56:04,403
Dia membuka pintu. Dia berpakaian bagus.
837
00:56:04,403 --> 00:56:07,203
Kau berdiri di sana,
penis keluar, ding-dong.
838
00:56:08,443 --> 00:56:10,803
Biarkan dia lihat apa yang kau siapkan.
839
00:56:10,803 --> 00:56:13,763
Percuma membuang-buang waktu
jika dia tak suka tampilannya.
840
00:56:13,763 --> 00:56:15,843
- Ya atau tidak?
- Artinya tidak.
841
00:56:15,843 --> 00:56:17,483
"Tidak" adalah jawaban tepat!
842
00:56:18,963 --> 00:56:19,963
Sempurna. Betul satu.
843
00:56:21,363 --> 00:56:24,883
Skenario kedua. Kau makan malam
dengan gadis itu, dan berjalan lancar.
844
00:56:24,883 --> 00:56:28,763
Percakapan mengalir.
Kalian saling mentertawakan lelucon.
845
00:56:28,763 --> 00:56:30,403
Rasanya terhubung.
846
00:56:30,403 --> 00:56:34,083
Kau bilang, "Nikmati makanan penutup,
tapi sisakan ruang untuk penis manis ini."
847
00:56:37,683 --> 00:56:39,043
Menurutmu? Ya atau tidak?
848
00:56:40,523 --> 00:56:41,523
Mungkin.
849
00:56:59,803 --> 00:57:01,723
Itu tembakan, Nak.
850
00:57:02,603 --> 00:57:03,803
"Mungkin"?
851
00:57:06,203 --> 00:57:11,723
Kau di restoran, di tempat umum.
Ada makanan di sekitar.
852
00:57:14,803 --> 00:57:16,923
- Ya atau tidak?
- Baiklah, tidak.
853
00:57:16,923 --> 00:57:18,323
Itu jawaban tepat.
854
00:57:24,363 --> 00:57:25,443
Skenario ketiga.
855
00:57:26,363 --> 00:57:28,843
Kau di rumahnya. Tak ada orang lain.
856
00:57:28,843 --> 00:57:32,643
Kalian di sofa, bercumbu,
berciuman dan berpelukan.
857
00:57:32,643 --> 00:57:34,163
Kau buka bajunya.
858
00:57:37,403 --> 00:57:39,683
Tambahan, kau membuat suara di kepalamu.
859
00:57:43,163 --> 00:57:45,123
Jika bukan aku yang beri tahu, siapa lagi?
860
00:57:46,563 --> 00:57:49,403
Aku merasa telah memecahkan misteri
bagi banyak wanita.
861
00:57:50,003 --> 00:57:53,123
Kalian selalu bertanya-tanya
apa maksud ekspresi bodoh
862
00:57:53,123 --> 00:57:54,803
saat dia meremas payudara kalian.
863
00:57:56,803 --> 00:57:59,083
Bayangkan klakson tukang roti.
Butuh konsentrasi.
864
00:58:01,203 --> 00:58:03,723
Kau bercumbu dengannya, lepaskan bajunya,
865
00:58:03,723 --> 00:58:06,083
dia lebih basah
daripada kapal selam berpintu kasa.
866
00:58:08,443 --> 00:58:10,643
Itu seperti kantong berang-berang.
867
00:58:12,763 --> 00:58:15,243
Lebih basah daripada penguin
di Slip 'N Slide.
868
00:58:16,523 --> 00:58:18,963
- Waktu tepat untuk keluarkan penismu?
- Ya.
869
00:58:18,963 --> 00:58:20,603
Tidak, Jacob! Tidak!
870
00:58:20,603 --> 00:58:22,843
Anak nakal! Bocah kotor!
871
00:58:22,843 --> 00:58:27,483
Tidak! Jangan keluarkan penismu!
872
00:58:27,483 --> 00:58:29,323
Jangan pernah... Lihat aku!
873
00:58:29,323 --> 00:58:31,603
Jangan keluarkan penismu! Anak nakal!
874
00:58:31,603 --> 00:58:32,923
Bocah kotor!
875
00:58:32,923 --> 00:58:36,043
Jangan keluarkan penismu!
876
00:58:36,043 --> 00:58:38,443
Jangan pernah keluarkan...
877
00:58:38,443 --> 00:58:40,003
Jangan pernah keluarkan penismu!
878
00:58:40,003 --> 00:58:42,123
Jangan keluarkan penismu!
879
00:58:42,123 --> 00:58:44,123
Jangan keluarkan penismu, Jacob!
880
00:58:45,243 --> 00:58:47,203
Biarkan dia mengeluarkan penismu.
881
00:58:48,603 --> 00:58:51,083
Itu sempurna!
882
00:58:55,003 --> 00:58:58,403
Terima kasih sudah datang.
Aku sangat menghargai kalian.
883
00:58:58,403 --> 00:59:01,003
Itu saja. Terima kasih! Selamat malam!
884
00:59:01,643 --> 00:59:04,123
Terima kasih banyak.
Kalian baik sekali. Terima kasih.
885
00:59:04,123 --> 00:59:06,043
Terima kasih sudah datang.
886
00:59:10,483 --> 00:59:12,403
Jaga diri. Hati-hati. Selamat malam.
887
00:59:44,563 --> 00:59:47,963
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari