1 00:00:15,883 --> 00:00:18,363 Orang bilang, kalian pasti pernah dengar, 2 00:00:18,363 --> 00:00:21,003 "Kini, kita tak bisa bercanda soal apa pun." 3 00:00:21,523 --> 00:00:22,643 Lihat aku sekarang. 4 00:00:24,763 --> 00:00:27,363 Kita akan memulai malam dengan lelucon pendek dan tegang, 5 00:00:27,363 --> 00:00:30,243 saling menilai, lihat apakah kita akan berteman. 6 00:00:32,643 --> 00:00:34,683 Tetaplah waspada. Ayo lakukan. 7 00:00:35,883 --> 00:00:38,203 Aku membelikan pacarku sabun bom mandi. 8 00:00:38,203 --> 00:00:40,323 Itu mengejutkan. 9 00:00:44,283 --> 00:00:45,523 Dia terperanjat. 10 00:00:47,723 --> 00:00:50,283 Saat pacarku tahu aku mengemudi saat mabuk, 11 00:00:50,283 --> 00:00:51,843 amarahnya menghantam. 12 00:00:58,443 --> 00:01:02,843 Aku di Hong Kong. Pecinan mereka sangat besar. 13 00:01:07,043 --> 00:01:08,443 Aku punya saudara sepihak. 14 00:01:08,963 --> 00:01:10,323 Dia transgender. 15 00:01:20,603 --> 00:01:22,123 Ini klise, kurasa, 16 00:01:22,123 --> 00:01:26,803 tapi aku biasa bercanda di sekolah untuk menghentikan anak-anak merundungku. 17 00:01:26,803 --> 00:01:31,443 Mereka teriakkan hal kejam seperti, "Pergi dari taman bermain kami, Pedofil!" 18 00:01:35,203 --> 00:01:36,563 Aku punya perasaan. 19 00:01:38,283 --> 00:01:41,003 Guru seniku di sekolah adalah seorang pedofil. 20 00:01:41,003 --> 00:01:44,163 Selalu memojok di papan gambar. 21 00:01:50,563 --> 00:01:52,643 Kutulis banyak leluconku di iPhone, 22 00:01:52,643 --> 00:01:55,363 tapi koreksi otomatisnya selalu mengacaukan tohokannya. 23 00:02:02,523 --> 00:02:03,403 Tentu. 24 00:02:06,083 --> 00:02:08,323 Kalian semua punya ponsel, 'kan? 25 00:02:09,243 --> 00:02:11,403 Itu luar biasa. Itu banyak membantu kita. 26 00:02:11,403 --> 00:02:13,483 Namun, ada harganya. 27 00:02:13,483 --> 00:02:17,763 Ponsel itu merampas kemampuan kita untuk berkonsentrasi. 28 00:02:17,763 --> 00:02:20,523 Contohnya, minggu lalu, aku harus kerjakan aritmetika cepat, 29 00:02:20,523 --> 00:02:23,003 tak bisa kulakukan di kepala, butuh aplikasi di ponsel. 30 00:02:23,003 --> 00:02:25,803 Sebelum buka aplikasi kalkulator, kuperiksa surel, 31 00:02:25,803 --> 00:02:28,483 perbarui Instagram, dan tabrak pengendara sepeda. 32 00:02:34,243 --> 00:02:37,683 Kalian sadar ponsel diam-diam mendengarkan percakapan kita? 33 00:02:37,683 --> 00:02:39,003 Ya. 34 00:02:39,003 --> 00:02:40,203 Mengerikan, bukan? 35 00:02:40,203 --> 00:02:44,203 Kita bernostalgia indah dengan teman, dan selama dua minggu, 36 00:02:44,203 --> 00:02:47,723 kita dibombardir iklan manik-manik dubur dan sumbat pantat. 37 00:02:51,763 --> 00:02:54,443 Pacarku suka diikat. 38 00:02:54,963 --> 00:02:58,003 Namun, ternyata, sangat takut dengan rel kereta api. 39 00:03:00,843 --> 00:03:03,043 Saat bermasturbasi, terima kasih sudah bertanya... 40 00:03:04,043 --> 00:03:06,043 Kelingkingku selalu kuangkat. 41 00:03:06,043 --> 00:03:08,323 Tampak seperti seorang wanita elegan... 42 00:03:09,643 --> 00:03:11,043 mengorek lubang anusku. 43 00:03:13,723 --> 00:03:17,723 Ada subgenre porno yang disebut porno POV, 44 00:03:17,723 --> 00:03:20,283 yang diambil dari sudut pandang sang pria. 45 00:03:20,283 --> 00:03:21,763 Kita lihat yang pria itu lihat 46 00:03:21,763 --> 00:03:24,843 saat bercinta dengan wanita cantik di film porno. 47 00:03:24,843 --> 00:03:27,643 Aku akan membuat porno POV, skema menghasilkan uang, 48 00:03:27,643 --> 00:03:30,803 membuat porno POV, tapi dari sudut pandang wanita. 49 00:03:32,003 --> 00:03:33,683 Akan mudah untuk direkam. 50 00:03:33,683 --> 00:03:37,603 Rekaman dekat kepala tempat tidur, bantal, langit-langit, dan kaki pria. 51 00:03:40,163 --> 00:03:44,003 Orang bilang, pria lebih visual daripada wanita. 52 00:03:44,003 --> 00:03:47,083 Kurasa tidak. Pandangan kita hanya lebih baik, 'kan? 53 00:03:47,883 --> 00:03:50,203 Pikirkan. Gaya wanita di atas terbalik. 54 00:03:50,203 --> 00:03:52,243 Kita berpikir, "Bokongnya luar biasa." 55 00:03:52,243 --> 00:03:55,163 Dia berpikir, "Dia harus memotong kuku kakinya." 56 00:03:58,603 --> 00:04:00,843 Itu tidak terlalu erotis, bukan? 57 00:04:01,603 --> 00:04:03,523 Ada pasangan yang menonton porno bersama? 58 00:04:03,523 --> 00:04:05,843 - Siapa yang begitu? - Ya. 59 00:04:05,843 --> 00:04:07,163 Satu orang sendirian. 60 00:04:12,363 --> 00:04:13,363 Apa kau... 61 00:04:13,883 --> 00:04:15,883 Cukup banyak untuk dua orang, ya? 62 00:04:19,283 --> 00:04:22,843 Kami coba menonton porno sebagai pasangan, tapi tak berhasil. 63 00:04:22,843 --> 00:04:23,963 Selera kami beda. 64 00:04:23,963 --> 00:04:26,803 Dia suka narasi dan karakterisasi yang tepat. 65 00:04:26,803 --> 00:04:28,483 Aku suka yang ada hewannya. 66 00:04:32,883 --> 00:04:35,243 Aku sedang menonton Gaping Anuses 3. 67 00:04:36,963 --> 00:04:38,203 Planet of the Gapes. 68 00:04:40,283 --> 00:04:43,643 Tentu, aku menikmatinya, tapi ada lubang besar di plotnya. 69 00:04:47,883 --> 00:04:50,683 Lelucon berikutnya sangat menyinggung. 70 00:04:50,683 --> 00:04:52,803 Itu untuk menguji suasana. 71 00:04:52,803 --> 00:04:56,003 Reaksi kalian terhadap lelucon ini menunjukkan diri kalian sebagai penonton. 72 00:04:56,003 --> 00:04:57,203 Tak berpengaruh. 73 00:04:57,203 --> 00:05:01,523 Akan kuceritakan lelucon yang sama malam ini terlepas dari reaksi kalian. 74 00:05:01,523 --> 00:05:04,723 Itu hanya menunjukkan betapa kalian akan menikmati waktu kita. 75 00:05:05,683 --> 00:05:06,683 Semoga berhasil. 76 00:05:08,363 --> 00:05:10,403 Aku di toko kelontong beberapa minggu lalu. 77 00:05:10,403 --> 00:05:13,043 Staf berkebutuhan khusus sedang mengumpulkan troli. 78 00:05:19,003 --> 00:05:20,963 Kurasa kami akan berteman. 79 00:05:28,003 --> 00:05:29,843 Bukan menghina. 80 00:05:29,843 --> 00:05:32,403 Sahabatku adalah guru kebutuhan khusus. 81 00:05:32,403 --> 00:05:34,363 Kubilang guru kebutuhan khusus. 82 00:05:34,363 --> 00:05:36,483 Sekolah biasa, tapi di Norfolk. 83 00:05:40,683 --> 00:05:42,283 Ada orang dari Norfolk? 84 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 - Ya. - Kau dari Norfolk. 85 00:05:45,123 --> 00:05:46,363 Ya, pantas saja. 86 00:05:48,203 --> 00:05:50,363 Jika kalian tak familier, Norfolk... 87 00:05:50,363 --> 00:05:53,323 Kau bekerja dengan apa? Sepasang kakek-nenek? 88 00:05:57,443 --> 00:05:59,643 Pohon keluarga seperti gagang sapu. 89 00:06:04,283 --> 00:06:06,563 Kau tak bertemu Nyonya di Tinder, 'kan? 90 00:06:06,563 --> 00:06:08,483 Atau di ancestry.com? 91 00:06:10,443 --> 00:06:12,283 Kuputuskan untuk memercayainya. 92 00:06:12,283 --> 00:06:14,323 Mungkin "saudara tapi mesra". 93 00:06:16,403 --> 00:06:17,363 Terlalu nyata? 94 00:06:20,083 --> 00:06:22,443 Dia akan marah saat paham lelucon itu. 95 00:06:32,483 --> 00:06:35,443 Pacarku sering mendengkur. Ada yang begitu juga? 96 00:06:35,443 --> 00:06:36,363 Ya. 97 00:06:36,363 --> 00:06:41,163 Pacarku sering mendengkur, tapi untungnya, tinjuku bisa meredam suara. 98 00:06:48,283 --> 00:06:50,403 Ada orang di sini dalam hubungan mengontrol? 99 00:06:50,403 --> 00:06:51,563 Angkat tangan pasanganmu. 100 00:06:59,163 --> 00:07:01,563 Aku tak pandai menebak usia wanita muda. 101 00:07:01,563 --> 00:07:04,643 Mungkin pertengahan dua puluhan. Mungkin 15 tahun. Entahlah. 102 00:07:06,483 --> 00:07:07,523 Ada cerita. 103 00:07:07,523 --> 00:07:10,403 Aku di Covent Garden, tempat turis di London. 104 00:07:10,403 --> 00:07:14,083 Aku duduk di Piazza, minum teh, memikirkan urusanku. 105 00:07:14,083 --> 00:07:18,603 Gadis cantik berpenampilan ramping ini masuk, duduk di hadapanku, 106 00:07:18,603 --> 00:07:20,363 dan terus melihat ke arahku. 107 00:07:20,363 --> 00:07:23,963 Banyak kontak mata, sangat genit, dan sangat jelas soal itu. 108 00:07:23,963 --> 00:07:27,523 Itu tak sering terjadi padaku. Jadi, aku sangat tersanjung. 109 00:07:27,523 --> 00:07:31,443 Namun, aku tak tahu usianya, dan aku tak mau ambil risiko. 110 00:07:31,963 --> 00:07:33,123 Jadi, aku bertanya. 111 00:07:34,283 --> 00:07:37,483 Langsung tanya. Kubilang, "Permisi, boleh aku bertanya, 112 00:07:37,483 --> 00:07:38,523 berapa usiamu?" 113 00:07:39,043 --> 00:07:40,603 Dia bilang 23 tahun. 114 00:07:41,283 --> 00:07:43,203 Kubilang, "Maaf membuang waktumu." 115 00:07:53,603 --> 00:07:56,163 Cuma lelucon, sejauh yang bisa dibuktikan. 116 00:07:59,483 --> 00:08:01,763 Tahun lalu, aku kehilangan ayahku karena demensia. 117 00:08:01,763 --> 00:08:04,643 Kami bisa mencarinya lebih lama, tapi persetan. 118 00:08:10,963 --> 00:08:13,603 Hebatnya, siapa pun yang tersinggung tak akan ingat. 119 00:08:16,003 --> 00:08:17,523 Aku menulis lelucon dua kata. 120 00:08:17,523 --> 00:08:21,563 Aku puas karena aku menulis lelucon untuk kelompok tanpa tanda jasa, 121 00:08:21,563 --> 00:08:24,403 yang tak mendapat rasa hormat yang pantas mereka terima. 122 00:08:24,403 --> 00:08:26,443 Ayah tiri. Ada ayah tiri di sini? 123 00:08:26,963 --> 00:08:29,163 Kau ayah tiri? Siapa namamu, Kawan? 124 00:08:29,163 --> 00:08:31,323 - Daniel. - Aku menulis lelucon. 125 00:08:31,323 --> 00:08:33,243 Tak akan lama. Istilah singkat. 126 00:08:33,763 --> 00:08:36,163 Ayah tiri... bedebah. 127 00:08:39,643 --> 00:08:40,843 Mudah. 128 00:08:41,643 --> 00:08:42,723 Dan Daniel... 129 00:08:45,003 --> 00:08:48,083 Aku tak mengguruimu cara jadi orang tua. Kau pasti hebat. 130 00:08:48,083 --> 00:08:51,563 Aku hanya bisa bilang, kau bertemu anak-anak besok pagi. 131 00:08:51,563 --> 00:08:53,603 Katakan hal yang jelas. 132 00:08:53,603 --> 00:08:56,843 Katakan, "Anak-anak, 'ayah tiri' adalah istilah tak sopan." 133 00:08:56,843 --> 00:08:58,923 "Mulai sekarang, 'bedebah.'." 134 00:09:01,043 --> 00:09:02,363 "Habiskan Cocoa Puff itu." 135 00:09:02,363 --> 00:09:04,563 "Ayah naik ke atas dan meniduri ibu kalian." 136 00:09:08,123 --> 00:09:09,603 Apakah ini MILF-nya? 137 00:09:12,923 --> 00:09:15,883 Bagus. Membawa beban, dan kau tak peduli. Bagus. 138 00:09:19,763 --> 00:09:21,203 Berapa awalanmu, Daniel? 139 00:09:23,323 --> 00:09:25,403 Asing dengan istilah itu? Awalan. 140 00:09:25,403 --> 00:09:27,523 Anak wanita lain. 141 00:09:44,003 --> 00:09:46,203 Perubahan iklim. Ayo bahas itu. 142 00:09:47,203 --> 00:09:50,683 Perubahan iklim seperti keponakanku. Tiap tahun makin panas. 143 00:09:54,163 --> 00:09:56,723 Tak seburuk itu. Usianya enam tahun bulan depan. 144 00:09:59,883 --> 00:10:02,803 Aku tidak suka istilah "keponakan". Aku lebih suka "NILF". 145 00:10:11,243 --> 00:10:12,883 Pacarku vegan. 146 00:10:12,883 --> 00:10:15,883 Entah kenapa kuberi tahu. Dia pasti sudah bilang. 147 00:10:18,643 --> 00:10:20,523 Apa ada vegan di sini? 148 00:10:21,203 --> 00:10:23,203 Di sana. Siapa namamu, teman veganku? 149 00:10:23,203 --> 00:10:26,163 - Erica. - Erica? Senang kau datang. 150 00:10:26,163 --> 00:10:29,883 Aku tak akan bercanda soal makanan vegan. Itu akan hambar. 151 00:10:32,603 --> 00:10:35,163 Pertanyaan untukmu, karena pasanganku vegan. 152 00:10:35,163 --> 00:10:37,683 Dia punya pertanyaan soal veganisme. Mungkin kau tahu. 153 00:10:37,683 --> 00:10:40,323 Dia mau tahu apakah sperma aman untuk vegan? 154 00:10:41,723 --> 00:10:44,963 Karena jika tidak, dia harus berhenti les tenis. 155 00:10:48,563 --> 00:10:51,083 - Bagaimana, Erica? - Aku suka sperma! 156 00:10:58,403 --> 00:11:00,803 Baiklah. Mungkin cuma itu proteinmu. 157 00:11:05,043 --> 00:11:07,683 Itu jawaban yang bagus, Erica. 158 00:11:07,683 --> 00:11:09,323 Bukan jawaban terbaik. 159 00:11:09,323 --> 00:11:15,203 Jawaban terbaik, aku tampil di London, dan wanita di barisan depan adalah vegan. 160 00:11:15,203 --> 00:11:18,523 Kubilang, "Apa sperma aman untuk vegan?" Dia bilang, "Sperma manusia?" 161 00:11:21,203 --> 00:11:22,723 Apa-apaan? 162 00:11:23,243 --> 00:11:25,043 Bagaimana bisa sampai ke sana? 163 00:11:25,963 --> 00:11:29,563 Aku tahu vegan suka binatang, tapi sepertinya dia sangat suka. 164 00:11:32,483 --> 00:11:35,003 Kejahatan pisau. Masalah besar di Inggris. 165 00:11:35,003 --> 00:11:38,243 Apa yang bisa dilakukan? Solusi sederhana. Pistol. 166 00:11:39,803 --> 00:11:42,243 Tak ada kejahatan pisau di Amerika, 'kan? 167 00:11:47,723 --> 00:11:49,403 Ada orang Amerika di sini? 168 00:11:50,483 --> 00:11:53,083 - Beberapa di sana. Siapa namamu, Pak? - Ken. 169 00:11:53,083 --> 00:11:54,683 Ken? Tentu saja. 170 00:11:57,883 --> 00:11:59,363 Benar-benar mulus, bukan? 171 00:12:02,083 --> 00:12:02,963 Bagus, Ken. 172 00:12:02,963 --> 00:12:07,523 Orang Amerika dan Britania dipisahkan oleh bahasa yang sama. 173 00:12:07,523 --> 00:12:11,603 Celana panjang di Britania adalah "trousers", di Amerika "pants". 174 00:12:11,603 --> 00:12:14,643 Kami bilang "pavement", orang Amerika bilang "sidewalk". 175 00:12:14,643 --> 00:12:17,803 Kami, "Tak bersenjata, jangan tembak!" Mereka, "Ups." 176 00:12:22,683 --> 00:12:26,203 Ada dua pihak dalam perdebatan senjata api di Amerika. 177 00:12:26,203 --> 00:12:27,363 Dua sisi pihak. 178 00:12:27,363 --> 00:12:31,923 Beberapa orang Amerika punya alasan sah untuk memiliki senapan serbu AR-15. 179 00:12:32,443 --> 00:12:35,883 Bagaimana jika kau tergesa-gesa mau bunuh banyak anak? 180 00:12:42,203 --> 00:12:46,563 Di Amerika, Mahkamah Agung melarang wanita menggugurkan kandungan. 181 00:12:46,563 --> 00:12:49,003 Tak punya perasaan, hati, dan otak, 182 00:12:49,003 --> 00:12:51,843 tapi entah bagaimana, Mahkamah Agung yang bertanggung jawab. 183 00:13:01,363 --> 00:13:05,163 Saat pacarku hamil, tentu aku memikirkan pilihannya. 184 00:13:05,163 --> 00:13:08,123 Haruskah aku yang mengurus masalahnya? 185 00:13:08,643 --> 00:13:11,803 Namun, sanggupkah aku mengambil nyawa seorang manusia? 186 00:13:11,803 --> 00:13:14,163 Dua orang, jika janinnya termasuk. 187 00:13:19,283 --> 00:13:21,643 Aborsi. Mari kita bahas. 188 00:13:22,283 --> 00:13:25,283 Kita akan habiskan waktu lama untuk membahas, memikirkan, 189 00:13:25,283 --> 00:13:29,403 memperdebatkan aborsi jika tahu seberapa nyaris kita lakukan. 190 00:13:33,203 --> 00:13:35,763 Ayo lakukan eksperimen sosial di teater malam ini. 191 00:13:35,763 --> 00:13:38,883 Beri aku tepuk tangan kecil jika, dan hanya jika 192 00:13:38,883 --> 00:13:43,323 orang tua kalian berusia di bawah 20 tahun saat kalian lahir. 193 00:13:43,323 --> 00:13:44,243 Mana? 194 00:13:45,683 --> 00:13:50,043 Bagi yang bertepuk tangan, kalian harus tahu ada percakapan. 195 00:13:52,803 --> 00:13:56,283 Percakapan itu tak sesuai keinginan Ayah. 196 00:14:02,123 --> 00:14:06,403 Baik. Bertepuk tanganlah jika kalian anak bungsu dari empat bersaudara. 197 00:14:08,203 --> 00:14:10,523 Kalian harus tahu ada percakapan. 198 00:14:11,363 --> 00:14:14,203 Percakapan itu tak sesuai keinginan Ayah. 199 00:14:16,283 --> 00:14:19,603 Bertepuk tanganlah jika ibu kalian berambut merah. 200 00:14:26,403 --> 00:14:28,403 Jauh lebih sedikit. 201 00:14:35,923 --> 00:14:39,323 Terkadang, para ayah benar-benar memaksakan kehendak. 202 00:14:48,003 --> 00:14:50,603 Apa ada antivaksin di sini? 203 00:14:51,123 --> 00:14:54,203 Satu orang di sana. Cukup adil. Banyak dari kalian yang tak bertahan. 204 00:14:57,123 --> 00:14:59,043 - Siapa namamu, Kawan? - Rico. 205 00:14:59,043 --> 00:15:00,083 Rico. 206 00:15:00,963 --> 00:15:01,803 Tentu. 207 00:15:03,563 --> 00:15:04,763 Silakan saja, Rico. 208 00:15:04,763 --> 00:15:07,683 Menurutku, begini saja. Kau berhak berpendapat. 209 00:15:07,683 --> 00:15:12,923 Kurasa kita harus ikut serta atau tidak dalam pengobatan Barat. 210 00:15:12,923 --> 00:15:15,683 Ikut atau tidak. Kau ikut kami, atau tidak. 211 00:15:15,683 --> 00:15:19,523 Tak ada vaksin COVID? Bukan masalah. Semoga sukses dengan polio. 212 00:15:21,883 --> 00:15:24,923 Mari lihat sejauh apa langkahmu dengan kaki Kermit kecilmu. 213 00:15:32,283 --> 00:15:33,163 Ya. 214 00:15:35,523 --> 00:15:37,123 Aku percaya diri untuk lelucon itu, 215 00:15:37,123 --> 00:15:40,243 karena tak ada yang terkena polio belakangan ini. 216 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Kau tahu kenapa, Rico? 217 00:15:52,643 --> 00:15:55,203 Kaum antivaksin di internet tak akan suka. 218 00:15:55,963 --> 00:15:59,203 Tentu saja mereka tak mau divaksin. Mereka bahkan tak bisa bercanda. 219 00:16:06,883 --> 00:16:09,363 Lelucon berikutnya mungkin membuatku diboikot massal. 220 00:16:10,283 --> 00:16:11,243 Ayolah. 221 00:16:12,443 --> 00:16:14,883 Orang transgender tidak seperti dahulu. 222 00:16:21,603 --> 00:16:25,123 Ada dua masalah. Ada trans, dan ada nonbiner. 223 00:16:25,123 --> 00:16:28,923 Itu sering digabungkan di media, padahal sangat terpisah. 224 00:16:28,923 --> 00:16:32,123 Nonbiner adalah yang punya kata ganti. 225 00:16:32,123 --> 00:16:34,723 Kini, ada lebih banyak kata ganti daripada dahulu. 226 00:16:34,723 --> 00:16:38,123 Kini, ada banyak kata ganti. Akan kubahas singkat agar kita sepaham. 227 00:16:38,123 --> 00:16:42,403 Kata ganti itu ada dia, beliau, mereka, 228 00:16:42,403 --> 00:16:44,563 itu, oh, jijik, apa, itu? 229 00:16:54,283 --> 00:16:57,683 Aku sangat mendukung. Akan kusebut yang mau kalian dengar. 230 00:16:57,683 --> 00:17:01,003 Aku akan selalu memperlakukanmu dengan hormat. 231 00:17:01,003 --> 00:17:01,923 Namun... 232 00:17:03,243 --> 00:17:05,243 aku juga akan bercanda soal itu. 233 00:17:06,243 --> 00:17:08,803 Kata gantiku dalam bahasa Inggris adalah "he he he". 234 00:17:12,043 --> 00:17:14,603 Aku mengidentifikasi diri sebagai komedian. 235 00:17:24,363 --> 00:17:26,283 Pertanyaan untuk wanita di sini. 236 00:17:26,283 --> 00:17:29,123 Siapa yang mengajari kalian tentang handuk? 237 00:17:30,443 --> 00:17:32,043 Kalian tahu maksudku. 238 00:17:32,043 --> 00:17:35,563 Wanita punya kemampuan yang tak dimiliki pria mana pun di Bumi. 239 00:17:35,563 --> 00:17:40,123 Setiap wanita di sini bisa membuat turban sempurna dari handuk. 240 00:17:42,163 --> 00:17:43,723 Handuk dan kamar mandi mana pun. 241 00:17:43,723 --> 00:17:47,323 Aku sudah keliling dunia, dan desain origami handuknya sama, 242 00:17:47,323 --> 00:17:48,563 di mana pun itu. 243 00:17:49,083 --> 00:17:52,083 Itu keberhasilan teknik, dibuat dalam waktu singkat. 244 00:17:53,443 --> 00:17:55,323 Itu ada untuk hari itu jika kau mau. 245 00:17:56,323 --> 00:17:59,083 Pria tak pernah mencoba hal seperti itu. 246 00:17:59,803 --> 00:18:02,523 Pengamatan sederhana soal perbedaan gender itu, 247 00:18:02,523 --> 00:18:06,363 adalah bagaimana kita akan menyelesaikan debat transgender. 248 00:18:06,363 --> 00:18:07,403 Sama-sama. 249 00:18:09,523 --> 00:18:12,963 Jika kau mengalami disforia gender, kami masukkan kau ke kamar mandi... 250 00:18:14,843 --> 00:18:16,963 saat kau keluar, kami lemparkan handuk. 251 00:18:17,843 --> 00:18:19,403 Kita akan lihat caramu. 252 00:18:20,563 --> 00:18:22,523 Jika kau membuat turban sempurna, 253 00:18:23,203 --> 00:18:25,323 ruang ganti wanita di sini. 254 00:18:28,283 --> 00:18:30,043 Jika kau gosok dirimu... 255 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 ada beberapa pertanyaan lagi. 256 00:18:39,083 --> 00:18:42,883 Jelas, aku bukan transfobia, karena transpuan adalah wanita. 257 00:18:42,883 --> 00:18:45,483 Jika tak begitu, namanya misogini kuno. 258 00:18:52,683 --> 00:18:53,803 Biar kuberi tahu fakta. 259 00:18:53,803 --> 00:18:56,603 Ini sangat bodoh, tapi benar. 260 00:18:56,603 --> 00:18:59,523 Kebanyakan teman gay-ku tahu. Teman heteroseksualku tak tahu. 261 00:18:59,523 --> 00:19:02,883 Sampai tahun 1979, secara global, 262 00:19:02,883 --> 00:19:07,123 homoseksualitas diklasifikasikan sebagai penyakit mental. 263 00:19:07,643 --> 00:19:10,723 Penyakit! Apa artinya kau bisa minta izin sakit? 264 00:19:13,683 --> 00:19:15,883 "Maaf, Bos. Aku tak bisa masuk." 265 00:19:16,403 --> 00:19:19,803 "Bukan begitu. Aku terus memikirkan penis, testikel, dan bokong." 266 00:19:24,523 --> 00:19:27,683 "Tidak, mungkin hanya 24 jam. Ya, aku akan... Tidak." 267 00:19:28,963 --> 00:19:30,323 "Akan segera reda." 268 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 "Ya, di taman. Ya." 269 00:19:38,363 --> 00:19:43,643 Konon, satu dari sepuluh pria adalah gay, tapi pasti satu dari satu pria cukup gay. 270 00:19:46,763 --> 00:19:48,963 Satu dari sepuluh pria itu pamer. 271 00:19:51,883 --> 00:19:55,803 Aku tak suka bercinta di luar ruangan, tapi di sanalah ada wanita saat malam. 272 00:20:01,323 --> 00:20:03,763 Dahulu, aku serumah dengan wanita 273 00:20:03,763 --> 00:20:07,923 yang bersumpah dia bercinta dengan hantu dalam mimpinya. 274 00:20:08,443 --> 00:20:10,923 Kupikir, "Ya, Tuhan." 275 00:20:10,923 --> 00:20:13,603 "Sekarang, kucampur dua pil ke makanannya." 276 00:20:19,363 --> 00:20:21,843 Hanya 15% perkosaan yang pernah dilaporkan, 277 00:20:21,843 --> 00:20:24,683 dan hanya 2% yang berujung pada hukuman. 278 00:20:24,683 --> 00:20:28,243 Aku tak menganjurkan pemerkosaan, tapi aku suka peluang itu. 279 00:20:30,363 --> 00:20:34,043 Maksudku, jika pemerkosaan adalah kuda, aku pasti bertaruh. 280 00:20:36,843 --> 00:20:39,003 Mau dengar fantasi pemerkosaanku? 281 00:20:39,643 --> 00:20:40,483 Ya! 282 00:20:40,483 --> 00:20:42,763 Seseorang dipenjara atas pemerkosaan. 283 00:20:48,443 --> 00:20:50,883 Itu jelas lelucon tentang pemerkosaan, 284 00:20:50,883 --> 00:20:54,923 tapi pemerkosaan tak dianggap serius sebagai masyarakat, sebagai budaya. 285 00:20:54,923 --> 00:20:56,763 Aku bisa buktikan. Itu di bahasa kita. 286 00:20:56,763 --> 00:20:59,483 Masih ada istilah "perkosaan kencan". 287 00:20:59,483 --> 00:21:01,643 Itu tak seharusnya disebut "perkosaan kencan". 288 00:21:01,643 --> 00:21:04,083 Itu seharusnya disebut "perkosaan". 289 00:21:04,083 --> 00:21:05,923 Itulah yang terjadi. 290 00:21:13,283 --> 00:21:16,923 Sudah kubilang, kita tak akan diam jika kebanyakan pemerkosaan 291 00:21:16,923 --> 00:21:18,683 terjadi pada pria, 'kan? 292 00:21:18,683 --> 00:21:22,243 Kejahatan lain tak punya kata keterangan. Tak pernah ada percakapan... 293 00:21:22,243 --> 00:21:25,083 "Kau dengar soal Steve?" "Steve kenapa?" 294 00:21:25,083 --> 00:21:26,763 "Dia dibunuh sirkus." 295 00:21:28,763 --> 00:21:30,083 "Steve dibunuh?" 296 00:21:30,083 --> 00:21:33,323 "Bukan. Dia bersenang-senang di sirkus, lalu dibunuh. 297 00:21:33,323 --> 00:21:36,083 Jadi, dibunuh sirkus." 298 00:21:38,083 --> 00:21:39,843 Sekarang, kalian sadar. 299 00:21:40,523 --> 00:21:42,843 Perkosaan kencan, yang benar saja! 300 00:21:46,203 --> 00:21:47,323 Jelas, jangan. 301 00:21:50,643 --> 00:21:54,163 Sejauh ini, kita sudah bahas pemerkosaan, pornografi, pelecehan anak, KDRT, 302 00:21:54,163 --> 00:21:56,483 aborsi, pembunuhan, pengendalian senjata api, dan transgender. 303 00:21:56,483 --> 00:21:58,363 Sesuai jadwal, Semuanya. 304 00:22:04,363 --> 00:22:07,643 Bercanda dengan topik begitu, aku akan diboikot massal. 305 00:22:07,643 --> 00:22:08,963 Itu kabar buruknya. 306 00:22:08,963 --> 00:22:11,483 Kabar baiknya, aku akan melawan dengan lantang. 307 00:22:13,683 --> 00:22:16,003 Kalian tahu cerita ngeri tentang boikot massal. 308 00:22:16,003 --> 00:22:18,123 Ada cerita soal wanita di London tahun lalu. 309 00:22:18,123 --> 00:22:22,683 Dia diboikot massal. Dia dipecat, kehilangan teman dan status. Diboikot. 310 00:22:22,683 --> 00:22:26,203 Dia baik. Bekerja untuk badan amal yang bantu penyandang disabilitas belajar, 311 00:22:26,203 --> 00:22:28,963 dan dia diboikot karena salah ketik. 312 00:22:28,963 --> 00:22:30,883 Bisa dipercaya? Salah ketik. 313 00:22:30,883 --> 00:22:34,123 Kalian tahu banyak huruf berdempetan di papan tik. 314 00:22:34,123 --> 00:22:37,283 Mudah membuat kesalahan. Hurufnya berdempetan. 315 00:22:37,283 --> 00:22:42,123 Yang dia tulis di akhir surelnya kepada para pendukung amal adalah, 316 00:22:42,123 --> 00:22:44,123 "Salam kumat." 317 00:22:55,483 --> 00:22:57,523 Jika kalian belum paham, 318 00:22:58,283 --> 00:23:01,803 badan amal tempat dia bekerja membantu orang seperti kalian. 319 00:23:09,843 --> 00:23:11,963 Omong kosong kepekaan ini kelewatan. 320 00:23:11,963 --> 00:23:15,883 Kapan akan berhenti? Sekarang, bahkan ada ratu laki-laki. 321 00:23:20,763 --> 00:23:23,563 Kali terakhir diboikot, aku membuat marah kaum gipsi. 322 00:23:23,563 --> 00:23:25,363 Syukurlah mereka sudah beranjak. 323 00:23:28,923 --> 00:23:32,523 Kita tak bisa meminta maaf untuk lelucon. Itu lelucon. 324 00:23:32,523 --> 00:23:33,683 Aku punya rencana. 325 00:23:33,683 --> 00:23:37,243 Lain kali aku diboikot karena lelucon, membuat marah orang dengan lelucon, 326 00:23:37,243 --> 00:23:40,083 aku akan keluar pada hari boikot 327 00:23:40,083 --> 00:23:41,963 dan membuat pernyataan publik. 328 00:23:41,963 --> 00:23:43,843 Aku akan bilang, aku berlatih... 329 00:23:45,083 --> 00:23:46,843 "Maafkan aku." 330 00:23:48,723 --> 00:23:52,643 Orang yang tersinggung akan berkata, "Kau tak serius meminta maaf." 331 00:23:52,643 --> 00:23:56,123 Kubilang, "Maksud kalian, aku bisa bicara, tapi tak serius." 332 00:23:56,123 --> 00:23:57,683 "Kini, kalian paham." 333 00:24:07,003 --> 00:24:09,603 Tentu, kadang, kalian tahu ini, 334 00:24:09,603 --> 00:24:12,643 kadang, dalam hidup, kita harus meminta maaf, 335 00:24:12,643 --> 00:24:16,123 tapi yang ingin kita katakan adalah, "Persetan kau." 336 00:24:17,883 --> 00:24:19,603 Ada ungkapan untuk itu. 337 00:24:20,283 --> 00:24:22,083 "Maaf kau merasa begitu." 338 00:24:24,763 --> 00:24:25,723 Ekspresi hebat. 339 00:24:25,723 --> 00:24:29,123 "Maaf kau merasa begitu" punya sikap "persetan kau". 340 00:24:29,643 --> 00:24:33,083 Kita tahu maksud kita. Mereka tahu maksud kita. 341 00:24:33,603 --> 00:24:35,323 Kita tak tersentuh. 342 00:24:35,843 --> 00:24:37,603 "Maaf kau merasa begitu." 343 00:24:41,083 --> 00:24:44,283 Bahasa memang bagus, sangat bernuansa. 344 00:24:44,283 --> 00:24:45,963 Contohnya, "Semoga sukses". 345 00:24:45,963 --> 00:24:48,443 "Semoga sukses" bagus untuk diucapkan, 346 00:24:48,443 --> 00:24:51,363 tapi tambahkan kata "soal itu". 347 00:24:53,963 --> 00:24:56,403 Tiba-tiba, maknanya sangat berbeda. 348 00:24:56,923 --> 00:24:59,963 "Semoga sukses soal itu." Sekalian berikan yang terburuk. 349 00:25:02,683 --> 00:25:04,963 Lelucon, bagiku, bagaikan magnet. 350 00:25:04,963 --> 00:25:07,883 Itu menarik orang, senang melihat kalian tertawa, 351 00:25:07,883 --> 00:25:10,443 tapi bak magnet, itu menarik dan menolak. 352 00:25:10,443 --> 00:25:12,763 Ada yang tertolak oleh leluconku, 353 00:25:12,763 --> 00:25:16,323 dan mereka diam di rumah, daring, coba membuatku diboikot. 354 00:25:16,323 --> 00:25:19,723 Pada orang-orang itu, kubilang, "Maaf kau merasa begitu." 355 00:25:20,483 --> 00:25:21,883 "Semoga berhasil soal itu." 356 00:25:29,363 --> 00:25:32,443 Aku sudah panas. Kita coba lelucon kontroversial? 357 00:25:34,323 --> 00:25:35,323 Aku serius. 358 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Mari kita tingkatkan. 359 00:25:37,843 --> 00:25:39,843 Akan kuberi tahu kenapa ini akan diboikot. 360 00:25:39,843 --> 00:25:41,963 Seorang anak ditiduri dan dibahas. 361 00:25:41,963 --> 00:25:44,563 Seratus persen, Tuhan akan diboikot. 362 00:25:46,523 --> 00:25:48,243 Bersiaplah. Ini terjadi. 363 00:25:50,123 --> 00:25:53,243 Maria berusia 14 tahun saat Roh Kudus "menimpanya". 364 00:25:55,323 --> 00:25:58,283 Disebut "menimpa", tapi ada yang masuk. Ayolah. 365 00:26:02,603 --> 00:26:06,603 "Roh Kudus". Kurasa "kudus" yang dimaksud' adalah vajayjay Mary. 366 00:26:08,643 --> 00:26:10,243 Roh Kudus meniduri Maria, 367 00:26:10,243 --> 00:26:12,763 Maria tak pernah dengar kabar Roh Kudus lagi. 368 00:26:13,363 --> 00:26:15,083 Dia ditinggalkan. 369 00:26:20,683 --> 00:26:24,563 Menurut kalian, saat Maria, ibunya Tuhan, meniduri Yosef... 370 00:26:24,563 --> 00:26:26,883 Favoritmu, Daniel. Si ayah tiri. 371 00:26:31,443 --> 00:26:34,123 Yesus tak dianggap "awalan", tapi dia begitu. 372 00:26:39,243 --> 00:26:43,243 Apa saat Maria dan Yosef bercinta dan Maria berorgasme, 373 00:26:43,243 --> 00:26:45,083 Maria berteriak, "Tuhan!"? 374 00:26:46,403 --> 00:26:48,283 Canggung. Itu mantannya. 375 00:26:50,683 --> 00:26:53,123 Apa alternatifnya, "Yesus Kristus"? 376 00:26:54,363 --> 00:26:57,083 Dia di kamar sebelah, berpikir, "Diam, Bu!" 377 00:27:00,043 --> 00:27:03,243 Seseorang mendatangiku usai pertunjukan, sangat serius, dan bilang, 378 00:27:03,763 --> 00:27:05,883 "Yesus mati untuk dosamu." 379 00:27:07,403 --> 00:27:11,163 Kupikir, "Bagus, sekarang, aku membunuh putra Tuhan dan dua pelacur." 380 00:27:16,003 --> 00:27:18,443 Baiklah, mari kita tingkatkan ini, ya? 381 00:27:20,363 --> 00:27:24,043 Saat Michelangelo ditugaskan oleh Vatikan 382 00:27:24,043 --> 00:27:26,203 untuk melukis The Creation of Adam, 383 00:27:26,203 --> 00:27:28,003 dia mengenal khalayaknya, 384 00:27:28,003 --> 00:27:31,243 dan itu sebabnya dia memberi Adam penis anak-anak. 385 00:27:42,043 --> 00:27:43,963 Kalian tahu kisah Adam dan Hawa? 386 00:27:44,683 --> 00:27:48,763 Tuhan mengambil satu tulang rusuk Adam untuk membuat Hawa, 387 00:27:48,763 --> 00:27:50,803 tapi Tuhan ambil satu tulang rusuk Adam. 388 00:27:50,803 --> 00:27:54,443 Jadi, tiba-tiba, Adam tak butuh Hawa. Dia bisa isap penisnya sendiri. 389 00:27:58,923 --> 00:28:00,003 Tuhan yang konyol. 390 00:28:02,283 --> 00:28:04,763 Dengar, kuceritakan lelucon ini. Sekarang, aku ateis. 391 00:28:04,763 --> 00:28:07,843 Dahulu, bukan. Aku orang Katolik, selalu ke gereja. 392 00:28:07,843 --> 00:28:11,163 Remaja akhir, awal dua puluhan, aku mau jadi pastor. 393 00:28:14,123 --> 00:28:17,323 Namun, pada dasarnya, anak-anak tak semenarik itu. 394 00:28:21,403 --> 00:28:24,163 Itu hobi, tak bisa jadi pekerjaan purnawaktu. 395 00:28:27,563 --> 00:28:30,443 Adakah orang Kristen yang berpikir, "Itu berlebihan"? 396 00:28:30,963 --> 00:28:32,683 Tenang. Semuanya karangan. 397 00:28:40,643 --> 00:28:44,923 Sekarang, kita sedikit kekurangan waktu. Aku tak bisa bahas soal Islam. 398 00:28:52,483 --> 00:28:56,203 Jelas, aku tak akan ceritakan lelucon yang sama soal Muhammad. 399 00:28:56,203 --> 00:29:00,003 Aku nyaman membahas Yesus Kristus, karena, fakta menariknya, 400 00:29:00,003 --> 00:29:01,443 aku tak bodoh. 401 00:29:04,283 --> 00:29:07,043 Jadi, jika kau seorang Kristen, dan berpikir, "Itu tak adil." 402 00:29:07,043 --> 00:29:11,443 "Dia selalu berlelucon soal orang Kristen, tapi tak akan mau soal Muslim," 403 00:29:11,443 --> 00:29:13,763 mungkin, sebagai orang Kristen, 404 00:29:13,763 --> 00:29:16,563 kalian harus berpikir untuk meledakkan sesuatu. 405 00:29:23,563 --> 00:29:25,123 Tak ada yang takut kalian. 406 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 Apa yang akan orang Kristen lakukan? Memaafkanku? 407 00:29:36,563 --> 00:29:37,563 Ini berita besarnya. 408 00:29:37,563 --> 00:29:40,523 Begini hidupku sejak kali terakhir aku eksis. 409 00:29:41,043 --> 00:29:43,763 Kini, aku seorang ayah. Aku punya anak. Aku ayah. 410 00:29:44,763 --> 00:29:46,803 Terima kasih. Kalian baik sekali. 411 00:29:49,563 --> 00:29:53,243 Banyak orang terkenal memberi anak-anak mereka nama tak biasa 412 00:29:53,243 --> 00:29:55,123 dan menyesalinya seumur hidup. 413 00:29:55,123 --> 00:29:57,843 Beberapa orang menganggap nama anakku aneh, 414 00:29:57,843 --> 00:30:01,803 lalu, mereka lihat wajah kecilnya, dan dia memang mirip Adolf. 415 00:30:09,563 --> 00:30:12,923 Jenis kelamin anak kami akan diungkap, tapi tunggu sampai usianya 21 tahun. 416 00:30:12,923 --> 00:30:14,123 Sampai kami yakin. 417 00:30:22,003 --> 00:30:23,443 Ada pengungkapan gender. 418 00:30:23,443 --> 00:30:25,483 Kalian semua pernah mendengarnya, 419 00:30:25,483 --> 00:30:28,683 tapi tak ada pesta "Bayinya tetap dilahirkan?" 420 00:30:30,163 --> 00:30:32,883 Sebelas minggu kehamilan, dan kita membuat kue. 421 00:30:32,883 --> 00:30:35,523 Bentuknya seperti bayi atau penyedot debu? 422 00:30:42,243 --> 00:30:44,323 Anakku ada dua. Aku tak bisa memilih favorit. 423 00:30:44,323 --> 00:30:45,883 Jimmy kecil dan yang satunya. 424 00:30:49,163 --> 00:30:51,043 Anak kami terus menangis. 425 00:30:51,043 --> 00:30:53,083 Hal yang menenangkannya 426 00:30:53,083 --> 00:30:55,763 hanyalah berada di mobil dengan mesin menyala. 427 00:30:55,763 --> 00:30:58,003 Kiat penting, buka pintu garasinya. 428 00:31:01,683 --> 00:31:03,803 Tak harus, tapi jika tak membukanya, 429 00:31:03,803 --> 00:31:06,443 ada risiko besar... 430 00:31:06,443 --> 00:31:07,363 Rico. 431 00:31:12,803 --> 00:31:13,883 Terberkatilah kau. 432 00:31:14,483 --> 00:31:15,563 Terberkatilah kau. 433 00:31:17,923 --> 00:31:20,763 Orang yang heboh soal menyusui di depan umum, 434 00:31:20,763 --> 00:31:22,323 enyah sajalah. Ya, 'kan? 435 00:31:23,643 --> 00:31:26,363 Ya. Terkadang, Ayah haus. 436 00:31:32,763 --> 00:31:34,603 Kita semua pernah mencobanya. 437 00:31:36,523 --> 00:31:37,603 Ini hal yang aneh. 438 00:31:37,603 --> 00:31:39,763 Setiap mengunjungi teman yang punya bayi, 439 00:31:39,763 --> 00:31:41,523 mereka selalu bilang hal yang sama... 440 00:31:41,523 --> 00:31:44,043 "Bayi itu punya bagian lembut di atas kepalanya 441 00:31:44,043 --> 00:31:46,043 yang tengkoraknya belum terbentuk penuh." 442 00:31:46,563 --> 00:31:47,563 Kenapa bilang itu? 443 00:31:48,083 --> 00:31:50,763 Agar aku tahu titik lemahnya jika bayinya menyerang? 444 00:31:54,883 --> 00:31:58,603 Mereka pikir aku akan apa? Menusuknya seperti bola boling? 445 00:32:01,403 --> 00:32:02,843 "Kau mau bayi ini ke mana?" 446 00:32:07,443 --> 00:32:09,843 Pacarku ingin spermaku dibekukan 447 00:32:09,843 --> 00:32:13,523 untuk berjaga-jaga andai dia mau es loli rasa sperma. 448 00:32:21,483 --> 00:32:24,803 Minggu-minggu pertama usai melahirkan bisa sangat sulit. 449 00:32:24,803 --> 00:32:27,883 Kiat penting, untuk menghindari depresi pascamelahirkan, 450 00:32:28,403 --> 00:32:30,403 coba jangan lihat istrimu bugil. 451 00:32:35,363 --> 00:32:37,723 Tak seharusnya kukatakan, tapi aku tak salah. 452 00:32:40,323 --> 00:32:42,683 Ada ibu di sini? Di mana para ibu? Berteriaklah. 453 00:32:43,843 --> 00:32:45,683 Banyak ibu. Ada ibu tunggal? 454 00:32:46,843 --> 00:32:48,283 Semua ibu, bersoraklah lagi. 455 00:32:50,283 --> 00:32:51,763 Kalian semua ibu tunggal. 456 00:32:53,323 --> 00:32:56,243 Semua ibu adalah ibu tunggal. Itu teoriku. 457 00:32:56,243 --> 00:32:57,963 Itu pekerjaan tersulit di dunia. 458 00:32:57,963 --> 00:33:01,483 Menjadi ibu itu tugas sepanjang waktu, tanpa akhir. 459 00:33:01,483 --> 00:33:05,483 Aku memuji kalian, Nona-Nona. Kalian semua melakukannya sendiri. 460 00:33:06,603 --> 00:33:07,443 Ya. 461 00:33:09,643 --> 00:33:13,123 Tentu, beberapa dari kalian punya ayah... 462 00:33:13,123 --> 00:33:14,163 di sana. 463 00:33:16,003 --> 00:33:20,603 Namun, sungguh, pikirkanlah. Apa yang sebenarnya para ayah lakukan? 464 00:33:21,123 --> 00:33:23,483 Ayah, setinggi-tingginya, 465 00:33:23,483 --> 00:33:25,963 mengasuh anak-anak mereka sendiri 466 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 sampai Ibu kembali. 467 00:33:36,243 --> 00:33:39,683 Aku sadar itu tak sopan bagi bapak rumah tangga, 468 00:33:39,683 --> 00:33:42,803 tapi, serius, apa yang akan para pecundang itu lakukan? 469 00:33:47,003 --> 00:33:48,843 Ada bapak rumah tangga di sini? 470 00:33:48,843 --> 00:33:50,443 Tentu tidak. Mereka di rumah. 471 00:33:53,363 --> 00:33:57,523 Intinya, orang tua dinilai dengan metrik yang sangat berbeda, sampai hari ini. 472 00:33:57,523 --> 00:34:00,643 Gila, tapi benar. Agar dianggap ibu yang baik, kalian harus apa? 473 00:34:00,643 --> 00:34:04,683 Penyayang, pengasuh, baik, perhatian, selalu siap siaga, bukan? 474 00:34:04,683 --> 00:34:06,643 Tak mudah dianggap ibu yang baik. 475 00:34:06,643 --> 00:34:10,603 Agar dianggap sebagai ayah yang baik, kau cuma tak boleh lari. 476 00:34:13,203 --> 00:34:14,603 Pernah kalian bahas. 477 00:34:14,603 --> 00:34:16,403 "Dia ayah yang baik." "Apa maksudmu?" 478 00:34:16,923 --> 00:34:17,763 "Dia masih hadir." 479 00:34:22,963 --> 00:34:27,603 Mug yang bertuliskan "Ayah Terbaik Dunia" seharusnya berbunyi, "Masih Ada". 480 00:34:29,163 --> 00:34:30,883 "Terlalu Malas Untuk Pergi." 481 00:34:36,883 --> 00:34:40,323 Menjadi ayah itu luar biasa. Cobalah, Nona-Nona. 482 00:34:42,803 --> 00:34:45,483 Itu bagaikan menjadi ibu tanpa tanggung jawab. 483 00:34:46,363 --> 00:34:49,843 Jadi ibu adalah pekerjaan purnawaktu. Jadi ayah adalah hobi menyenangkan. 484 00:34:51,923 --> 00:34:54,203 Aku akan mengajak kalian menjadi ayah. 485 00:34:54,203 --> 00:34:58,883 Menjadi ayah, bagaikan menjadi bangsawan di rumah sendiri. 486 00:35:00,283 --> 00:35:03,763 Aku dikawal untuk acara besar dan kesempatan foto. 487 00:35:05,003 --> 00:35:07,563 "Halo, kau pasti anakku. Salam kenal." 488 00:35:08,843 --> 00:35:10,603 "Dan ini adikmu, bukan?" 489 00:35:12,203 --> 00:35:15,083 "Itu anakku yang lain. Menawan, aku yakin." 490 00:35:16,283 --> 00:35:18,883 Jepret, jepret, foto keluarga, dan aku pergi. 491 00:35:19,923 --> 00:35:22,923 Potong pita, potong tali pusar, keahlian yang sama. 492 00:35:22,923 --> 00:35:24,043 Aku bangsawan! 493 00:35:25,203 --> 00:35:29,123 Menjadi ayah seperti menjadi pilot pendamping di rumah. 494 00:35:29,123 --> 00:35:31,483 Aku ambil alih saat Ibu tidur siang. 495 00:35:31,483 --> 00:35:35,163 Namun, lepas landas, mendarat, pasti ada turbulensi... 496 00:35:35,163 --> 00:35:37,643 Pada dasarnya, jika ada masalah, 497 00:35:37,643 --> 00:35:40,843 tugasku membangunkan Ibu dan coba tak bercinta dengan pramugari. 498 00:35:46,923 --> 00:35:48,723 Ibu seperti petinju. 499 00:35:48,723 --> 00:35:51,603 Mereka di atas ring, menerima pukulan, berdarah. 500 00:35:51,603 --> 00:35:53,203 Para ibu bertarung. 501 00:35:53,203 --> 00:35:56,003 Para ayah lebih seperti cornerman. 502 00:35:56,963 --> 00:35:59,803 Kami duduk di bangku, meneriakkan penyemangat. 503 00:36:00,323 --> 00:36:03,283 Kusemburkan mulutnya. Dia meludah ke ember. 504 00:36:05,483 --> 00:36:07,563 Tak apa! Kami sudah lama bersama. 505 00:36:07,563 --> 00:36:09,403 Tugasku melemparkan handuk. 506 00:36:09,403 --> 00:36:12,643 Namun, aku harus bertanya handuknya disimpan di mana. 507 00:36:16,523 --> 00:36:18,803 Ada ayah di sini? Di mana para ayah? 508 00:36:20,003 --> 00:36:22,963 Banyak ayah. Kalian pernah disuruh melakukan pekerjaan di rumah 509 00:36:22,963 --> 00:36:25,443 yang tak kalian suka, jadi kalian lakukan dengan payah 510 00:36:25,443 --> 00:36:26,843 agar tak disuruh lagi? 511 00:36:27,683 --> 00:36:31,363 Singkat cerita, aku tak suka memandikan bayi. 512 00:36:36,883 --> 00:36:38,803 "Nanti akan kuperiksa lagi." 513 00:36:40,563 --> 00:36:42,523 Itu pekerjaan yang tak perlu kacau. 514 00:36:42,523 --> 00:36:44,883 Tunjukkan saja kalian akan mengacau. 515 00:36:45,483 --> 00:36:49,283 "Memandikan bayi? Bukan masalah, Sayang. Akan kurebus ketelnya." 516 00:36:52,803 --> 00:36:56,803 Akan kuceritakan hal yang aku tak tahu tapi harus kita bahas... Natal. 517 00:36:56,803 --> 00:37:00,683 Natal luar biasa bagi para ayah, karena bukan hanya anak-anak 518 00:37:00,683 --> 00:37:04,483 yang dapat kejutan indah di pagi Natal saat membuka hadiah. 519 00:37:04,483 --> 00:37:08,003 Para ayah duduk sambil berpikir, "Kita dapat apa?" 520 00:37:14,443 --> 00:37:17,283 Para ayah mungkin juga percaya pada Sinterklas. 521 00:37:17,803 --> 00:37:21,123 Yang kami tahu pasti adalah kami tak terlibat. 522 00:37:22,883 --> 00:37:27,043 Diam sambil berpikir, "Tampak mahal. Siapa yang membelikannya?" 523 00:37:30,203 --> 00:37:31,243 "Apa aku?" 524 00:37:31,883 --> 00:37:33,443 "Astaga, Sayang!" 525 00:37:34,843 --> 00:37:38,283 Jika pernah berterima kasih pada ayah untuk hadiah Natal, kalian bodoh. 526 00:37:41,163 --> 00:37:42,603 Ini kejadian pekan lalu. 527 00:37:42,603 --> 00:37:45,683 Anakku memergoki kami bercinta dan ketakutan. 528 00:37:45,683 --> 00:37:48,963 Dia bilang, "Ayah coba menyakiti Ibu?" Kubilang, "Tentu tidak." 529 00:37:48,963 --> 00:37:52,363 Dia bilang, "Jangan sampai Ayah dipergoki meniduri pengasuh." 530 00:38:01,163 --> 00:38:04,803 Aku khawatir soal menjadi ayah karena ini pekerjaanku. 531 00:38:04,803 --> 00:38:07,163 Aku berlelucon mencolok. Aku cemas soal jadi ayah. 532 00:38:07,163 --> 00:38:10,083 Aku akan jadi sentimental dan kehilangan sifat mencolok itu. 533 00:38:10,083 --> 00:38:12,283 Jadi, akan kuceritakan kisah nyata. 534 00:38:12,283 --> 00:38:15,203 Aku tak menceritakan banyak kisah nyata. Tolong puaskan aku. 535 00:38:15,203 --> 00:38:17,563 Itu hari saat aku menjadi ayah. 536 00:38:17,563 --> 00:38:20,243 Jika tak punya anak, kalian mungkin tak tahu... 537 00:38:20,763 --> 00:38:22,603 Tas darurat siap di dekat pintu depan. 538 00:38:22,603 --> 00:38:24,803 Itu keperluan untuk ke rumah sakit. 539 00:38:24,803 --> 00:38:28,203 Ada pakaian bayi, popok, tas sabun, baju tidur, jubah, 540 00:38:28,203 --> 00:38:29,323 semuanya lengkap. 541 00:38:29,323 --> 00:38:30,563 Kita bisa langsung pergi. 542 00:38:30,563 --> 00:38:34,003 Itu dikemas lebih awal saat itu untuk anak pertama. 543 00:38:34,003 --> 00:38:37,483 Serius. Penisku belum kering, tasnya sudah siap. 544 00:38:40,443 --> 00:38:43,163 Bagus juga, karena pada 34 minggu kehamilan, 545 00:38:43,163 --> 00:38:45,203 kami punya keadaan darurat medis. 546 00:38:45,203 --> 00:38:46,643 Kami dilarikan ke rumah sakit, 547 00:38:46,643 --> 00:38:49,603 harus lakukan operasi sesar darurat pada minggu ke-34, 548 00:38:49,603 --> 00:38:51,123 yang sungguh menyayat. 549 00:38:58,083 --> 00:39:02,403 Jika melahirkan di minggu ke-34, kau tahu ini soal perkembangan paru-paru. 550 00:39:02,403 --> 00:39:05,043 Apakah paru-paru bayinya berkembang untuk bernapas tanpa bantuan, 551 00:39:05,043 --> 00:39:08,003 atau harus ada intervensi medis, intubasi, 552 00:39:08,003 --> 00:39:09,643 dan semua drama terkait? 553 00:39:09,643 --> 00:39:12,683 Syukurlah, paru-paru anakku sudah cukup berkembang. 554 00:39:12,683 --> 00:39:15,523 Dia bisa bernapas tanpa bantuan, tapi dia sangat prematur. 555 00:39:15,523 --> 00:39:18,643 Berat lahir rata-rata di Inggris adalah 3,6 kg. 556 00:39:18,643 --> 00:39:20,483 Beratnya di bawah 3,6 kg. 557 00:39:21,443 --> 00:39:24,723 Putraku diserahkan, tali pusarnya masih menempel, 558 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 dia muat di telapak tanganku. 559 00:39:27,843 --> 00:39:30,123 Itu sangat biner bagi pria. 560 00:39:30,123 --> 00:39:32,523 Tak sampai sembilan bulan untuk kehamilan dan hormon 561 00:39:32,523 --> 00:39:34,403 untuk siap menjadi orang tua. 562 00:39:34,403 --> 00:39:36,403 Kami mendadak jadi orang tua. 563 00:39:36,403 --> 00:39:39,363 Ada sesuatu di dunia ini yang lebih penting dari diri kami, 564 00:39:39,363 --> 00:39:42,163 dan ia perlu dijaga, dan itu tugas kami. 565 00:39:43,523 --> 00:39:47,123 Tugas pertamaku sebagai orang tua untuk anakku, 566 00:39:47,643 --> 00:39:49,203 adalah mencarikan pakaian. 567 00:39:52,643 --> 00:39:56,563 Di tas tadi, pakaian bayinya adalah untuk bayi cukup bulan. 568 00:39:56,563 --> 00:39:58,683 Semua orang berpikir akan begitu. 569 00:39:58,683 --> 00:40:00,403 Hidup tak selalu begitu. 570 00:40:00,403 --> 00:40:03,123 Kami harus mengurus bayi prematur kecil. 571 00:40:03,123 --> 00:40:04,643 Perawat menunjukkan kepadaku. 572 00:40:04,643 --> 00:40:06,883 Ada toko pakaian anak-anak lengkap 573 00:40:06,883 --> 00:40:09,323 sekitar tiga blok dari rumah sakit, 574 00:40:09,323 --> 00:40:11,763 dan ada bagian untuk bayi prematur. 575 00:40:11,763 --> 00:40:14,603 Aku belum pernah melihat pakaian bayi prematur. 576 00:40:14,603 --> 00:40:17,163 Jika kau tak belum lihat, itu menyedihkan. 577 00:40:17,163 --> 00:40:19,043 Sulit percaya manusia 578 00:40:19,043 --> 00:40:22,843 bisa muat ke dalam sesuatu yang begitu rapuh, halus, dan mungil. 579 00:40:22,843 --> 00:40:24,483 Itu mirip pakaian boneka. 580 00:40:25,003 --> 00:40:27,643 Jadi, aku bergegas ke sana, ambil yang ukurannya pas. 581 00:40:27,643 --> 00:40:28,563 Ada tiga yang pas. 582 00:40:28,563 --> 00:40:30,963 Jadi, aku ambil dan bawa ke konter. 583 00:40:30,963 --> 00:40:34,203 Staf konter berkata, "Mau gantungan baju?" 584 00:40:34,203 --> 00:40:36,083 Kubilang, "Agak terlambat." 585 00:40:39,643 --> 00:40:40,723 Leganya! 586 00:40:44,283 --> 00:40:48,243 Aku sudah 90 menit jadi ayah, pikirku, "Ini tak mengubah apa pun!" 587 00:40:50,803 --> 00:40:53,723 Sungguh, kisah nyata. Raut wajahnya... 588 00:40:58,283 --> 00:41:01,363 Aku memang mau gantungan bajunya, dan dia tak mau memberikannya. 589 00:41:07,363 --> 00:41:11,123 Pacarku mendesakku baru-baru ini. Katanya, "Apa sepuluh sifat terbaikku?" 590 00:41:11,123 --> 00:41:12,723 Kubilang, "Optimismemu." 591 00:41:15,963 --> 00:41:18,283 "Sepuluh? Diam saja, Sayang." 592 00:41:19,243 --> 00:41:21,443 "Aku tak bisa sebutkan tiga. Aku masih di sini." 593 00:41:22,483 --> 00:41:25,323 Siapa yang akan menikah? Ada yang bertunangan? 594 00:41:25,883 --> 00:41:28,723 Kalian bertunangan. Siapa namamu, Pak? 595 00:41:28,723 --> 00:41:29,883 - Chris. - Chris. 596 00:41:29,883 --> 00:41:31,843 - Dan kau dari... - 'Stralia. 597 00:41:31,843 --> 00:41:33,603 'Stralia. Bagian mana dari 'Stralia? 598 00:41:33,603 --> 00:41:35,963 - Sydney. - Sydney. Kami pernah dengar. 599 00:41:35,963 --> 00:41:37,683 Aku suka. Dan kau dari... 600 00:41:37,683 --> 00:41:39,883 - Sini. - Dari sini. Siapa namamu? 601 00:41:39,883 --> 00:41:42,763 - Leann. - Hei, Leann. Hei, Chris. Selamat. 602 00:41:42,763 --> 00:41:45,163 Bagaimana lamarannya? Aku selalu menanyakan itu. 603 00:41:45,163 --> 00:41:47,443 Ada kelas menengah dan kelas pekerja. 604 00:41:47,443 --> 00:41:50,363 Itu dua... Kalian tahu? 605 00:41:50,363 --> 00:41:51,683 Akan kujelaskan. 606 00:41:51,683 --> 00:41:55,763 Lamaran kelas menengah itu klasik dan klise, 607 00:41:55,763 --> 00:41:58,563 sang pria berlutut, bawa cincin di dalam kotak, 608 00:41:58,563 --> 00:42:02,083 buka kotaknya, kilau berlian di mata sang wanita, pasang cincinnya. 609 00:42:02,763 --> 00:42:05,483 Sang wanita tahu. Dia tak bodoh. Namun, tetap dikatakan. 610 00:42:05,483 --> 00:42:08,363 "Maukah kau jadikan aku pria terbahagia dan jadi istriku?" 611 00:42:10,123 --> 00:42:12,163 Mereka menangis, sering ada gelembung ingus. 612 00:42:12,163 --> 00:42:13,803 Hari itu sangat emosional. 613 00:42:14,683 --> 00:42:18,683 Lalu ada pemotretan dengan jarinya agar tak tampak gemuk di foto itu... 614 00:42:19,603 --> 00:42:21,603 yang harus dikirim ke semua orang. 615 00:42:21,603 --> 00:42:23,843 Itu lamaran klasik kelas menengah. 616 00:42:23,843 --> 00:42:26,523 Itu klise karena itu berhasil untuk orang. 617 00:42:26,523 --> 00:42:29,843 Itu berbeda dari lamaran kelas pekerja. Sedikit berbeda. 618 00:42:29,843 --> 00:42:33,163 Di situlah wanitanya, bukan pria, terima kasih banyak, 619 00:42:33,163 --> 00:42:36,043 yang wanitanya mengencingi stik. 620 00:42:43,883 --> 00:42:45,283 "Kita akan menikah." 621 00:42:53,763 --> 00:42:55,483 Yang mana? 622 00:42:55,483 --> 00:42:58,683 - Yang terakhir. - Yang terakhir. Tak perlu malu. 623 00:42:59,283 --> 00:43:01,163 Dua kali selamat, Teman-Teman. 624 00:43:01,683 --> 00:43:03,643 Cukup adil. Dia dari Australia. 625 00:43:03,643 --> 00:43:07,203 Di sana dianggap mewah jika tato bayimu dieja dengan benar. 626 00:43:10,443 --> 00:43:13,123 Siapa yang menjalin hubungan jangka panjang, 627 00:43:13,123 --> 00:43:14,963 tapi belum dilamar? 628 00:43:17,603 --> 00:43:20,283 Ada teriakan besar di sana. Pria yang mana? 629 00:43:20,283 --> 00:43:22,243 Ini. Sudah berapa lama kalian bersama? 630 00:43:22,763 --> 00:43:25,563 - Sepuluh setengah tahun. - Baiklah. Siapa namamu? 631 00:43:25,563 --> 00:43:27,363 - Daniela. - Hai, Daniela. 632 00:43:27,363 --> 00:43:28,683 - Hai. - Siapa namamu, Pak? 633 00:43:28,683 --> 00:43:30,203 - Louie. - Louie. 634 00:43:30,203 --> 00:43:32,563 Mau tahu kenapa Louie belum melamarmu? 635 00:43:32,563 --> 00:43:34,843 Bisa kuberi tahu. Terlihat dari sini. 636 00:43:39,483 --> 00:43:42,003 Dan ironi itu akan menyiksamu, Daniela, 637 00:43:42,003 --> 00:43:44,323 karena alasan dia tak melamarmu 638 00:43:44,323 --> 00:43:46,603 adalah alasan yang sama kau mencintai pria itu. 639 00:43:46,603 --> 00:43:51,763 Kubilang "pria". Harusnya "bocah", karena ada anak kecil di mata itu. 640 00:43:52,763 --> 00:43:55,763 Kau pemimpi, bukan, Louie? Dia pemimpi, Daniela. 641 00:43:55,763 --> 00:43:59,803 Dia pemimpi, dan dia pikir, kelak, dia bisa dapat yang lebih baik. 642 00:44:09,963 --> 00:44:12,283 Namun, aku tak mau kau khawatir. 643 00:44:13,483 --> 00:44:15,683 Kelak, dia akan menyerah dan berpuas. 644 00:44:22,763 --> 00:44:25,603 Intinya, Nona-Nona, lamaran itu tidak romantis. 645 00:44:25,603 --> 00:44:27,523 Ada alasan pria melamar sambil berlutut. 646 00:44:27,523 --> 00:44:29,003 Mereka sudah menyerah. 647 00:44:33,043 --> 00:44:35,003 Aku tak paham lelucon ibu mertua. 648 00:44:35,003 --> 00:44:37,643 Tak pernah paham maksud lelucon ibu mertua, 649 00:44:37,643 --> 00:44:40,963 karena siapa ibu mertuamu, Tuan-Tuan? 650 00:44:40,963 --> 00:44:42,283 Itu Christmas Future. 651 00:44:44,043 --> 00:44:46,083 Ya. Pikirkan itu. 652 00:44:46,683 --> 00:44:49,443 Ibu mertuamu, itulah yang kau dapatkan. 653 00:44:51,203 --> 00:44:52,923 Jadi, kalian akan menikah? 654 00:44:53,443 --> 00:44:54,763 - Sudah bertemu ibunya? - Ya. 655 00:44:54,763 --> 00:44:55,683 Sudah? Baik. 656 00:44:55,683 --> 00:44:58,123 Jika kau bayangkan ibunya, di mata pikiranmu, 657 00:44:58,123 --> 00:45:01,923 jika kau tak bisa bayangkan dirimu duduk di belakang sana... 658 00:45:05,203 --> 00:45:08,003 kurasa hubungan ini tak punya masa depan. 659 00:45:09,163 --> 00:45:11,923 Ini pertanyaanku, dan aku benci menyudutkanmu. 660 00:45:13,163 --> 00:45:14,443 Maukah kau meniduri ibunya? 661 00:45:17,363 --> 00:45:21,363 Aku butuh jawaban soal ini. Ya atau tidak. Harus ya atau tidak. 662 00:45:22,243 --> 00:45:24,363 - Ya. - Kau bilang ya. Hanya... 663 00:45:26,163 --> 00:45:27,043 Jawaban tepat. 664 00:45:31,803 --> 00:45:34,363 Itu tak nyaman, tapi itu jawaban yang tepat. 665 00:45:34,363 --> 00:45:36,083 Artinya, dia sungguh mencintaimu. 666 00:45:36,603 --> 00:45:37,843 Kujelaskan alasannya. 667 00:45:37,843 --> 00:45:40,443 Kau menikahi wanita cantik ini. Kau cantik... 668 00:45:40,963 --> 00:45:41,803 sekarang. 669 00:45:43,643 --> 00:45:46,603 Namun, kau akan jadi mirip ibumu dalam 25 tahun ke depan. 670 00:45:46,603 --> 00:45:49,323 Kita tak bisa apa-apa. Begitulah alam. 671 00:45:49,323 --> 00:45:52,603 Dan ibumu, anggap saja, kondisinya buruk. 672 00:45:57,683 --> 00:45:59,043 Itu menyinggung. 673 00:46:01,683 --> 00:46:05,603 Dia tak akan melihatmu dan berkata, "Bisa kumasukkan penis dengan jari." 674 00:46:05,603 --> 00:46:06,523 "Aku pergi." 675 00:46:06,523 --> 00:46:10,163 Ini... sangat romantis. 676 00:46:10,163 --> 00:46:12,283 Entah apa kau menulis sumpah sendiri, 677 00:46:12,283 --> 00:46:14,563 tapi mungkin bisa terwujud di hari besar kalian. 678 00:46:15,163 --> 00:46:17,643 Pada saatnya, dia bisa mendentingkan gelas... 679 00:46:18,243 --> 00:46:21,003 "Apa aku mencintainya? Sepertinya. Aku mau meniduri ibunya." 680 00:46:32,683 --> 00:46:37,483 Apa ada pemuda, 18 atau 19 tahun, bersama keluarga? 681 00:46:37,483 --> 00:46:38,603 Kita cari itu. 682 00:46:39,123 --> 00:46:40,723 - Siapa namamu? - Jacob. 683 00:46:40,723 --> 00:46:42,723 - Dengan siapa kau ke sini? - Ayahku. 684 00:46:42,723 --> 00:46:44,043 - Ayahmu? - Ya. 685 00:46:44,043 --> 00:46:46,283 - Berapa usiamu? - Sembilan belas. 686 00:46:46,283 --> 00:46:47,723 Sembilan belas. Jacob. 687 00:46:49,603 --> 00:46:51,563 Baiklah. Kujelaskan ada apa. 688 00:46:51,563 --> 00:46:54,283 Jadi, wanita, sangat pandai berkomunikasi, 689 00:46:54,283 --> 00:46:56,683 bukan hanya satu sama lain, tapi juga antargenerasi. 690 00:46:56,683 --> 00:46:58,763 Wanita bicara dengan gadis, bercerita, 691 00:46:58,763 --> 00:47:01,683 dan itu sebabnya gadis tidak bodoh. 692 00:47:01,683 --> 00:47:03,883 Pria muda bisa jadi bodoh. 693 00:47:04,603 --> 00:47:07,283 Bukan salahmu, Jacob. Ini salah kami, salah masyarakat. 694 00:47:07,283 --> 00:47:09,403 Tak ada cukup pendidikan seks untuk pria muda. 695 00:47:09,403 --> 00:47:11,043 Sekarang berubah. 696 00:47:13,843 --> 00:47:15,883 Jacob, kita akan bahas itu. 697 00:47:17,803 --> 00:47:20,883 - Kau sudah bahas itu dengan ayahmu? - Belum. 698 00:47:24,083 --> 00:47:27,043 Jangan khawatir, Jacob. Aku ayahmu sekarang. 699 00:47:30,643 --> 00:47:34,603 Aku ingin bicara denganmu karena ada perkembangan menarik dalam berkencan. 700 00:47:34,603 --> 00:47:36,923 Persetujuan menjadi sangat populer. 701 00:47:39,603 --> 00:47:42,283 Persetujuan adalah hal populer belakangan ini. 702 00:47:42,283 --> 00:47:44,483 Itu masturbasi jari baru, Jacob. 703 00:47:46,443 --> 00:47:47,963 Kau tahu Shaka? 704 00:47:49,323 --> 00:47:51,723 Dua di depan, satu di belakang. Begitulah caranya. 705 00:47:53,403 --> 00:47:56,003 Benar. Dia masih kecil. Dua di vagina, satu di anus. 706 00:48:00,163 --> 00:48:03,563 Ini yang perlu kau tahu tentang persetujuan, Padawan muda. 707 00:48:04,443 --> 00:48:08,563 Itu adalah kesepakatan sekali pakai. Satu persetujuan per tindakan. Ya? 708 00:48:09,123 --> 00:48:11,363 Acungkan jempol untuk "Boleh kucium kau?" 709 00:48:13,043 --> 00:48:16,843 Tak akan memberimu kebebasan untuk malamnya, Jacob. 710 00:48:16,843 --> 00:48:20,483 Kau tak boleh berasumsi bercinta, anal, dan oral. 711 00:48:20,483 --> 00:48:22,083 Tidak, Jacob. Tidak. 712 00:48:24,363 --> 00:48:26,003 Satu persetujuan per tindakan. 713 00:48:26,003 --> 00:48:28,403 Anggap seperti kondom. Sekali pakai. 714 00:48:29,563 --> 00:48:32,763 Tentu, seorang wanita muda mungkin bilang dia sangat peduli lingkungan, 715 00:48:32,763 --> 00:48:35,243 tapi lihat tampangnya saat kau bilas kondom. 716 00:48:38,403 --> 00:48:42,123 Greta Thunberg pun akan berkata, "Tidak, berikan yang baru." 717 00:48:47,043 --> 00:48:48,963 Aku mau bertanya pada pria dewasa di sini. 718 00:48:48,963 --> 00:48:50,843 Siapa yang berpikir meminta persetujuan 719 00:48:50,843 --> 00:48:53,603 di tiap tahap hubungan seksual merusak romansa? 720 00:48:54,483 --> 00:48:55,363 Ya. 721 00:48:55,363 --> 00:48:56,923 Kalian mungkin pemerkosa. 722 00:49:00,163 --> 00:49:02,483 Bukan panutan yang baik untukmu, Jacob. 723 00:49:03,123 --> 00:49:05,963 Gagasannya soal seks aman adalah memakai balaklava. 724 00:49:08,643 --> 00:49:11,123 Dia pikir pemanasan adalah minuman terbuka. 725 00:49:13,563 --> 00:49:16,483 Rayuan favoritnya adalah, "Ada yang tahu kau di sini?" 726 00:49:18,763 --> 00:49:21,523 Namun, usiamu 19 tahun. 727 00:49:21,523 --> 00:49:23,483 Bisa dibentuk, seperti dari tanah liat, 728 00:49:23,483 --> 00:49:25,963 jadi pria yang kami mau di masa depan. Ini menarik. 729 00:49:25,963 --> 00:49:28,363 Ini kuncinya. Komunikasi, Jacob. 730 00:49:28,363 --> 00:49:30,683 Bicaralah dengan gadis yang bersamamu. 731 00:49:30,683 --> 00:49:33,483 Persetan soal malu. Persetan soal segan. 732 00:49:33,483 --> 00:49:34,683 Bicaralah dengannya. 733 00:49:35,203 --> 00:49:36,643 Itu saja. Sederhana. 734 00:49:40,163 --> 00:49:41,883 Tanyakan, "Boleh kusentuh di sana?" 735 00:49:41,883 --> 00:49:43,523 "Bolehkah kita coba ini?" 736 00:49:43,523 --> 00:49:44,683 "Apa sudah masuk?" 737 00:49:47,843 --> 00:49:50,843 Kita perlu ubah citra persetujuan untuk pria seusiamu, 738 00:49:50,843 --> 00:49:55,523 karena bagi pria muda, persetujuan bak hal membosankan sebelum keseruan. 739 00:49:55,523 --> 00:49:58,763 Itu pengurusan dokumen sebelum mengendarai Jet Ski. 740 00:49:59,603 --> 00:50:01,883 Analogi itu cocok jika dia penyembur. 741 00:50:04,963 --> 00:50:05,923 Tanya ibumu. 742 00:50:16,403 --> 00:50:17,763 Persetujuan bisa menyenangkan 743 00:50:17,763 --> 00:50:21,683 karena itu pembicaraan kotor yang dilakukan dengan benar. 744 00:50:22,203 --> 00:50:25,803 "Bagaimana cara bicara kotor, Jimmy?" Pertanyaan bagus, Jacob. 745 00:50:25,803 --> 00:50:26,883 Akan kuberi tahu. 746 00:50:29,163 --> 00:50:31,243 Tiga elemen untuk bicara kotor. 747 00:50:31,243 --> 00:50:35,563 Pertama, katakan apa yang kau lihat. Lihat apakah semuanya sepaham. 748 00:50:35,563 --> 00:50:37,443 "Aku berereksi. Kau basah." 749 00:50:37,443 --> 00:50:40,283 Menyatakan hal jelas seperti Rain Man seksual. 750 00:50:44,043 --> 00:50:45,683 Kedua, katakan kau mau apa. 751 00:50:45,683 --> 00:50:48,523 Kebanyakan, "Aku mau bercinta denganmu." 752 00:50:48,523 --> 00:50:51,523 Kau tak akan mengacaukannya, Jacob. Kau anak cerdas. 753 00:50:53,643 --> 00:50:59,003 Ketiga, ajukan pertanyaan. Kabar baiknya, tak ada pertanyaan buruk. 754 00:50:59,003 --> 00:51:01,763 Tanyakan kau mau apa. "Mau jempol di anusmu?" 755 00:51:03,443 --> 00:51:06,123 "Mau masukkan jempolmu ke anusku?" Semuanya aman. 756 00:51:07,683 --> 00:51:10,203 Mari bahas persetujuan antusias. 757 00:51:10,203 --> 00:51:12,923 Jacob, tahu ungkapan "persetujuan antusias"? 758 00:51:12,923 --> 00:51:15,043 - Tidak. - Baik. Itu ide bagus. 759 00:51:15,043 --> 00:51:16,923 Ekspresi buruk. Aku tak suka. 760 00:51:16,923 --> 00:51:19,923 "Persetujuan antusias" terdengar seperti dia harus buat spanduk 761 00:51:19,923 --> 00:51:21,563 bertuliskan, "Tiduri aku, Jacob," 762 00:51:21,563 --> 00:51:24,363 berpakaian pemandu sorak dengan pom-pom dan tarian. 763 00:51:24,363 --> 00:51:26,403 Pasti menyenangkan. Tidak perlu. 764 00:51:26,403 --> 00:51:30,323 Semua persetujuan antusias berarti ucapan dan bahasa tubuhnya 765 00:51:30,323 --> 00:51:31,803 harus persis sesuai. 766 00:51:31,803 --> 00:51:33,763 Itu harus masuk akal. 767 00:51:33,763 --> 00:51:35,523 Tidak berarti tidak. Paham? 768 00:51:36,043 --> 00:51:37,003 Tentu kau paham. 769 00:51:37,003 --> 00:51:39,443 Ya tidak selalu berarti ya. Kujelaskan. 770 00:51:39,443 --> 00:51:43,323 Jika gadis bilang mau bercinta, tapi sambil menggertakkan gigi, 771 00:51:43,323 --> 00:51:45,683 seperti sedang di film horor... 772 00:51:46,963 --> 00:51:49,363 "Ya, Jacob. Bercintalah denganku." 773 00:51:51,643 --> 00:51:52,483 Jangan. 774 00:51:53,883 --> 00:51:56,483 Jika seorang gadis mau bercinta, tapi secara fisik tegang, 775 00:51:56,483 --> 00:51:58,883 seperti perutnya akan dipukul, jangan lakukan. 776 00:51:59,403 --> 00:52:02,763 Aturan umum, jika dia lebih kaku dari penismu, jangan bercinta dengannya. 777 00:52:07,163 --> 00:52:10,683 Kita sudah bahas dasarnya. Kau tampak cerdas. Mau tingkatkan? 778 00:52:12,843 --> 00:52:15,603 Jacob, apa kau tahu kapan wanita berovulasi? 779 00:52:16,763 --> 00:52:19,683 Ya, wanita yang cekikikan, dan pria yang bertanya, "Apa?" 780 00:52:21,683 --> 00:52:25,723 Kau bisa tahu kapan wanita berovulasi, karena dia akan bercinta denganmu. 781 00:52:29,203 --> 00:52:30,683 Semua wanita di sini tahu. 782 00:52:30,683 --> 00:52:33,763 Ada para wanita di sini yang tak perlu melihat prianya dua kali 783 00:52:33,763 --> 00:52:35,403 saat sedang berovulasi. 784 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 Mereka berovulasi. Jadi, mereka bercinta. 785 00:52:38,603 --> 00:52:42,043 Lucunya, ada pria di sini yang mengira mereka merayu wanita itu. 786 00:52:42,563 --> 00:52:45,283 Tidak. Dia berovulasi. Dia akan bercinta dengan siapa pun. 787 00:52:46,963 --> 00:52:49,843 Pada dasarnya, saat berovulasi, vaginanya memakan pahanya. 788 00:53:00,163 --> 00:53:01,523 Aku tak banyak meniru. 789 00:53:02,763 --> 00:53:04,963 Aku tiru vagina yang sangat rakus. 790 00:53:09,243 --> 00:53:12,403 Ini mungkin tampak menggurui. Usiamu 19 tahun, aku 50 tahun. 791 00:53:12,403 --> 00:53:14,963 Aku bicara rendah padamu, secara harfiah dan metaforis, 792 00:53:14,963 --> 00:53:17,763 tapi aku ingin kau dapat sesuatu, jadi, akan kuberi tahu 793 00:53:17,763 --> 00:53:21,763 nasihat terbaik tentang wanita, kencan, dan hubungan. 794 00:53:21,763 --> 00:53:25,003 Ini kebijaksanaan yang diturunkan selama berabad-abad. 795 00:53:25,883 --> 00:53:28,683 Kau pikir kau cuma menonton acara komedi dengan ayahmu. Tidak. 796 00:53:28,683 --> 00:53:31,283 Malam ini, kau sudah menjadi pria dewasa. 797 00:53:33,163 --> 00:53:35,323 Ini omong kosong Lion King. 798 00:53:36,643 --> 00:53:37,643 Kau siap, Jacob? 799 00:53:37,643 --> 00:53:39,043 - Ya. - Baiklah. 800 00:53:39,043 --> 00:53:41,803 Jika ikuti ini, kau akan baik-baik saja. 801 00:53:45,243 --> 00:53:46,123 Kau siap? 802 00:53:47,763 --> 00:53:49,763 Jangan tiduri wanita gila. 803 00:53:54,563 --> 00:53:56,763 Itu saja. 804 00:54:00,043 --> 00:54:02,763 Jika kau bertemu seorang gadis, semenarik apa pun dia, 805 00:54:03,363 --> 00:54:07,003 jika dia tampak sedikit gila, jangan masukkan penismu. 806 00:54:08,843 --> 00:54:11,763 Lihat wanita itu seperti blender makanan. 807 00:54:13,283 --> 00:54:15,323 Kau punya blender makanan? Tentu saja. 808 00:54:15,323 --> 00:54:17,243 Kau pernah masukkan penismu? Tidak. 809 00:54:17,763 --> 00:54:19,643 Sungguh pintar. Sama saja. 810 00:54:21,163 --> 00:54:23,243 Jangan tiduri wanita gila. 811 00:54:23,243 --> 00:54:25,403 Kau mungkin pemimpi. Entahlah, Jacob. 812 00:54:25,403 --> 00:54:28,603 Kau mungkin berpikir, "Bagaimana jika itu supermodel dari Paris?" 813 00:54:28,603 --> 00:54:31,563 Jika benar, dan dia bicara padamu, dia pasti gila. 814 00:54:35,483 --> 00:54:38,003 Kuis singkat untuk Jacob. Mari lihat pandangannya. 815 00:54:41,243 --> 00:54:42,963 Kau akan baik-baik saja. 816 00:54:43,763 --> 00:54:46,843 Kau tahu, Jacob, ada beberapa jenis persetujuan? 817 00:54:46,843 --> 00:54:48,203 Tentu, ya. 818 00:54:50,243 --> 00:54:51,603 Beri tahu kami, Jacob. 819 00:54:54,803 --> 00:54:57,323 Itu pelajaran tambahan untukmu, Jacob. 820 00:54:57,323 --> 00:54:59,283 Jangan bohongi pembohong, Nak. 821 00:55:01,123 --> 00:55:04,363 Akan kujelaskan. Kau dapat persetujuan untuk bercinta. 822 00:55:04,363 --> 00:55:07,923 Itu hal besar. Tindakan utama. "Persetujuan untuk bercinta." 823 00:55:07,923 --> 00:55:11,363 Itu menarik perhatian, Jacob, tapi ada persetujuan lain. 824 00:55:11,363 --> 00:55:13,563 Ada persetujuan untuk mengeluarkan penis. 825 00:55:20,363 --> 00:55:22,483 Kapan waktu yang tepat untuk keluarkan penismu? 826 00:55:24,363 --> 00:55:27,163 Akan kuberi tahu. Mari kita kerjakan ini. 827 00:55:31,003 --> 00:55:34,043 Ya, ayo kita mainkan. Kita tertawa dan belajar. 828 00:55:34,043 --> 00:55:35,163 Mengasyikkan. 829 00:55:35,163 --> 00:55:39,643 Aku akan memberimu beberapa skenario, kau harus bilang ya atau tidak. 830 00:55:39,643 --> 00:55:42,363 Apa saat ini tepat untuk keluarkan penis? Kau siap? 831 00:55:42,363 --> 00:55:44,963 Beri dia dorongan. Jacob, Semuanya. 832 00:55:46,683 --> 00:55:49,323 Itu benar. Bagus untukmu. Sekarang... 833 00:55:50,643 --> 00:55:53,243 Skenario pertama. Kau mengajak seorang gadis berkencan. 834 00:55:53,243 --> 00:55:57,363 Dia setuju berkencan denganmu. Kenapa tidak? Kau menawan. 835 00:55:58,283 --> 00:56:02,163 Kau jemput dia pukul tujuh malam, bunyikan bel pintu, "ding-dong". 836 00:56:02,163 --> 00:56:04,403 Dia membuka pintu. Dia berpakaian bagus. 837 00:56:04,403 --> 00:56:07,203 Kau berdiri di sana, penis keluar, ding-dong. 838 00:56:08,443 --> 00:56:10,803 Biarkan dia lihat apa yang kau siapkan. 839 00:56:10,803 --> 00:56:13,763 Percuma membuang-buang waktu jika dia tak suka tampilannya. 840 00:56:13,763 --> 00:56:15,843 - Ya atau tidak? - Artinya tidak. 841 00:56:15,843 --> 00:56:17,483 "Tidak" adalah jawaban tepat! 842 00:56:18,963 --> 00:56:19,963 Sempurna. Betul satu. 843 00:56:21,363 --> 00:56:24,883 Skenario kedua. Kau makan malam dengan gadis itu, dan berjalan lancar. 844 00:56:24,883 --> 00:56:28,763 Percakapan mengalir. Kalian saling mentertawakan lelucon. 845 00:56:28,763 --> 00:56:30,403 Rasanya terhubung. 846 00:56:30,403 --> 00:56:34,083 Kau bilang, "Nikmati makanan penutup, tapi sisakan ruang untuk penis manis ini." 847 00:56:37,683 --> 00:56:39,043 Menurutmu? Ya atau tidak? 848 00:56:40,523 --> 00:56:41,523 Mungkin. 849 00:56:59,803 --> 00:57:01,723 Itu tembakan, Nak. 850 00:57:02,603 --> 00:57:03,803 "Mungkin"? 851 00:57:06,203 --> 00:57:11,723 Kau di restoran, di tempat umum. Ada makanan di sekitar. 852 00:57:14,803 --> 00:57:16,923 - Ya atau tidak? - Baiklah, tidak. 853 00:57:16,923 --> 00:57:18,323 Itu jawaban tepat. 854 00:57:24,363 --> 00:57:25,443 Skenario ketiga. 855 00:57:26,363 --> 00:57:28,843 Kau di rumahnya. Tak ada orang lain. 856 00:57:28,843 --> 00:57:32,643 Kalian di sofa, bercumbu, berciuman dan berpelukan. 857 00:57:32,643 --> 00:57:34,163 Kau buka bajunya. 858 00:57:37,403 --> 00:57:39,683 Tambahan, kau membuat suara di kepalamu. 859 00:57:43,163 --> 00:57:45,123 Jika bukan aku yang beri tahu, siapa lagi? 860 00:57:46,563 --> 00:57:49,403 Aku merasa telah memecahkan misteri bagi banyak wanita. 861 00:57:50,003 --> 00:57:53,123 Kalian selalu bertanya-tanya apa maksud ekspresi bodoh 862 00:57:53,123 --> 00:57:54,803 saat dia meremas payudara kalian. 863 00:57:56,803 --> 00:57:59,083 Bayangkan klakson tukang roti. Butuh konsentrasi. 864 00:58:01,203 --> 00:58:03,723 Kau bercumbu dengannya, lepaskan bajunya, 865 00:58:03,723 --> 00:58:06,083 dia lebih basah daripada kapal selam berpintu kasa. 866 00:58:08,443 --> 00:58:10,643 Itu seperti kantong berang-berang. 867 00:58:12,763 --> 00:58:15,243 Lebih basah daripada penguin di Slip 'N Slide. 868 00:58:16,523 --> 00:58:18,963 - Waktu tepat untuk keluarkan penismu? - Ya. 869 00:58:18,963 --> 00:58:20,603 Tidak, Jacob! Tidak! 870 00:58:20,603 --> 00:58:22,843 Anak nakal! Bocah kotor! 871 00:58:22,843 --> 00:58:27,483 Tidak! Jangan keluarkan penismu! 872 00:58:27,483 --> 00:58:29,323 Jangan pernah... Lihat aku! 873 00:58:29,323 --> 00:58:31,603 Jangan keluarkan penismu! Anak nakal! 874 00:58:31,603 --> 00:58:32,923 Bocah kotor! 875 00:58:32,923 --> 00:58:36,043 Jangan keluarkan penismu! 876 00:58:36,043 --> 00:58:38,443 Jangan pernah keluarkan... 877 00:58:38,443 --> 00:58:40,003 Jangan pernah keluarkan penismu! 878 00:58:40,003 --> 00:58:42,123 Jangan keluarkan penismu! 879 00:58:42,123 --> 00:58:44,123 Jangan keluarkan penismu, Jacob! 880 00:58:45,243 --> 00:58:47,203 Biarkan dia mengeluarkan penismu. 881 00:58:48,603 --> 00:58:51,083 Itu sempurna! 882 00:58:55,003 --> 00:58:58,403 Terima kasih sudah datang. Aku sangat menghargai kalian. 883 00:58:58,403 --> 00:59:01,003 Itu saja. Terima kasih! Selamat malam! 884 00:59:01,643 --> 00:59:04,123 Terima kasih banyak. Kalian baik sekali. Terima kasih. 885 00:59:04,123 --> 00:59:06,043 Terima kasih sudah datang. 886 00:59:10,483 --> 00:59:12,403 Jaga diri. Hati-hati. Selamat malam. 887 00:59:44,563 --> 00:59:47,963 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari