1 00:00:15,883 --> 00:00:18,363 Duymuşsunuzdur, şöyle diyorlar, 2 00:00:18,363 --> 00:00:21,003 "Bugünlerde hiçbir şeyin şakası yapılmıyor." 3 00:00:21,523 --> 00:00:22,603 Şimdi görün. 4 00:00:24,763 --> 00:00:28,283 Kısa, cüretkâr şakalarla başlayıp birbirimizi tanıyacak, 5 00:00:28,283 --> 00:00:30,283 arkadaş olacak mıyız, göreceğiz. 6 00:00:32,643 --> 00:00:34,723 Herkes odaklansın. Hadi başlayalım. 7 00:00:35,883 --> 00:00:38,283 Kız arkadaşıma banyo bombası aldım. 8 00:00:38,283 --> 00:00:40,163 Yani ekmek kızartma makinesi. 9 00:00:44,283 --> 00:00:45,523 Şok geçirdi. 10 00:00:47,723 --> 00:00:50,443 Sevgilim arabayı alkollü kullandığımı öğrenince 11 00:00:50,443 --> 00:00:51,763 tepeler attı. 12 00:00:58,443 --> 00:01:03,203 Hong Kong'daydım. Çin mahalleleri çok büyük. 13 00:01:07,123 --> 00:01:08,883 Belki erkek kardeşim var. 14 00:01:08,883 --> 00:01:10,563 Kendisi transseksüel de. 15 00:01:20,603 --> 00:01:22,123 Sanırım klişe 16 00:01:22,123 --> 00:01:26,923 ama okulda bana zorbalık yapmasınlar diye şakalar yapardım. 17 00:01:26,923 --> 00:01:28,523 Sert laflar ederlerdi. 18 00:01:28,523 --> 00:01:31,323 Mesela, "Oyun bahçemizden çık seni sübyancı!" 19 00:01:35,283 --> 00:01:36,723 Benim de duygularım var. 20 00:01:38,283 --> 00:01:41,043 Okuldaki resim öğretmenim sübyancıydı. 21 00:01:41,043 --> 00:01:44,043 Çizim masasından başımızı kaldıramazdık. 22 00:01:50,603 --> 00:01:52,523 Birçok şakamı iPhone'uma yazarım 23 00:01:52,523 --> 00:01:55,603 ama otomatik düzeltme kan alıcı noktayı hep bozuyor. 24 00:02:02,523 --> 00:02:03,403 Tabii. 25 00:02:06,083 --> 00:02:09,163 - Buradaki herkesin cep telefonu vardır. - Evet! 26 00:02:09,163 --> 00:02:11,403 İnanılmazlar. Çok şey yaptılar. 27 00:02:11,403 --> 00:02:13,563 Ama bir bedeli var. 28 00:02:13,563 --> 00:02:17,683 Cep telefonları konsantre olma yetimizi elimizden aldı. 29 00:02:17,683 --> 00:02:20,683 Mesela geçen hafta basit bir hesap yapmam gerekti. 30 00:02:20,683 --> 00:02:23,123 Kafadan yapamadım, uygulama lazım oldu. 31 00:02:23,123 --> 00:02:25,803 Hesap makinesini açmadan e-postama baktım, 32 00:02:25,803 --> 00:02:28,723 Instagram'ı güncelledim ve bir bisikletliye çarptım. 33 00:02:34,203 --> 00:02:37,683 Cep telefonlarının sizi gizlice dinlediğini biliyor musunuz? 34 00:02:37,683 --> 00:02:39,003 Evet. 35 00:02:39,003 --> 00:02:40,283 Ürkütücü, değil mi? 36 00:02:40,283 --> 00:02:42,843 Bir dostla eskileri yâd ediyorsunuz, 37 00:02:42,843 --> 00:02:47,723 sonra iki hafta boyunca anal boncuk ve tıkaç reklamı görüyorsunuz. 38 00:02:52,283 --> 00:02:54,443 Kız arkadaşım bağlanmayı seviyor. 39 00:02:55,123 --> 00:02:58,283 Ama tren raylarından çok korkuyormuş meğer. 40 00:03:00,803 --> 00:03:03,123 Mastürbasyon yaparken, iyi ki sordunuz... 41 00:03:03,963 --> 00:03:06,923 Mastürbasyon yaparken serçe parmağımı kaldırırım ki 42 00:03:06,923 --> 00:03:08,203 hoş bir kadın 43 00:03:09,603 --> 00:03:11,403 kıçımı parmaklıyor gibi olsun. 44 00:03:13,723 --> 00:03:17,763 Pornoda POV porno diye bir alt kategori var. 45 00:03:17,763 --> 00:03:20,283 Erkeğin bakış açısından çekiliyor. 46 00:03:20,283 --> 00:03:21,763 Erkeğin porno filminde 47 00:03:21,763 --> 00:03:24,923 güzel kadınla sevişirken gördüklerini görüyorsunuz. 48 00:03:24,923 --> 00:03:29,003 Biraz para kazanmak için POV porno çekeceğim 49 00:03:29,003 --> 00:03:30,803 ama kadının bakış açısından. 50 00:03:32,003 --> 00:03:33,603 Çekmek çok kolay olacak. 51 00:03:33,603 --> 00:03:37,923 Karyola başlığı, yastık, tavan ve bir adamın ayaklarının yakından çekimi. 52 00:03:40,163 --> 00:03:44,083 Erkekler kadınlardan daha görsel diyorlar. 53 00:03:44,083 --> 00:03:47,163 Katılmıyorum. Bence manzaramız daha güzel, o kadar. 54 00:03:47,883 --> 00:03:50,323 Düşünün. Kadın üstte sırtı dönük diyelim. 55 00:03:50,323 --> 00:03:55,283 Biz "Kıçı harika" diye düşünüyoruz. O ise "Tırnaklarını kesmesi lazım." 56 00:03:58,603 --> 00:04:00,843 O kadar erotik değil, değil mi? 57 00:04:01,683 --> 00:04:04,883 Burada birlikte porno izleyen çift var mı? 58 00:04:04,883 --> 00:04:07,163 - Evet. - Tek başına bir adam. 59 00:04:12,523 --> 00:04:15,963 Yani iki kişilik izliyorsun, öyle mi? 60 00:04:19,403 --> 00:04:22,883 Çift olarak porno izlemeyi denedik ama olmadı. 61 00:04:22,883 --> 00:04:24,083 Zevkler farklı. 62 00:04:24,083 --> 00:04:26,963 O, hikâyesi ve karakteri olan şeyleri seviyor. 63 00:04:26,963 --> 00:04:28,363 Ben hayvanlı olanları. 64 00:04:32,883 --> 00:04:35,243 Folloş Anüsler 3'ü izliyordum. 65 00:04:37,003 --> 00:04:38,203 Folloşlar Gezegeni. 66 00:04:40,283 --> 00:04:43,603 Evet, hoşuma gitti ama hikâye biraz gevşek kalmıştı. 67 00:04:47,963 --> 00:04:50,683 Sıradaki şaka madendeki bir kanarya gibi. 68 00:04:50,683 --> 00:04:52,883 Havayı test etmek için. 69 00:04:52,883 --> 00:04:57,363 Tepkiniz bana hakkınızda bilgi verecek ama bir şey değiştirmeyecek. 70 00:04:57,363 --> 00:05:01,523 Tepkinize bakılmaksızın bu akşam aynı şakaları yapacağım. 71 00:05:01,523 --> 00:05:04,723 Ne kadar eğleneceğinizi anlayacağım, o kadar. 72 00:05:05,683 --> 00:05:06,683 Bol şans. 73 00:05:08,363 --> 00:05:10,523 Birkaç hafta önce bir marketteydim. 74 00:05:10,523 --> 00:05:13,043 Özel biri vardı. Arabaları topluyordu. 75 00:05:18,963 --> 00:05:20,963 Sanırım arkadaş olacağız. 76 00:05:28,003 --> 00:05:32,403 Saygısızlık olmasın. Yakın bir dostum özel eğitim öğretmeni. 77 00:05:32,403 --> 00:05:36,643 Özel eğitim öğretmeni diyorum. Okul normal aslında ama Norfolk'ta yani. 78 00:05:40,683 --> 00:05:42,283 Norfolk'tan gelen var mı? 79 00:05:43,363 --> 00:05:45,123 - Evet. - Sen Norfolk'lusun. 80 00:05:45,123 --> 00:05:46,803 Evet, öyle görünüyor. 81 00:05:48,203 --> 00:05:50,323 Aşina değilseniz Norfolk... 82 00:05:50,323 --> 00:05:53,323 Durum nedir? Tek büyükanne ve büyükbaban mı var? 83 00:05:57,443 --> 00:05:59,643 Süpürge sapı gibi soy ağacı. 84 00:06:04,283 --> 00:06:08,603 Hanımla Tinder'da tanışmadınız, değil mi? Ancestry.com'da mı tanıştınız? 85 00:06:10,483 --> 00:06:14,283 Kötü düşünmediğimden o da. İki kardeş yatıyor da olabilir. 86 00:06:16,403 --> 00:06:17,363 Hassas nokta mı? 87 00:06:20,083 --> 00:06:22,443 Bu esprileri anlayınca çok kızacak. 88 00:06:32,483 --> 00:06:35,443 Sevgilim çok horluyor. Bu sorunu yaşayan var mı? 89 00:06:35,443 --> 00:06:37,723 - Evet. - Sevgilim çok horluyor. 90 00:06:37,723 --> 00:06:41,123 Ama neyse ki ses önleyici yumruklarım var. 91 00:06:48,403 --> 00:06:52,003 İlişkisinde biri daha baskın olan? Partnerinizin elini kaldırın. 92 00:06:59,123 --> 00:07:01,683 Yaştan hiç anlamam. Hele ki genç kadınların. 93 00:07:01,683 --> 00:07:04,723 20'lerinin ortasında olabilir, 15 yaşında olabilir. 94 00:07:06,483 --> 00:07:07,523 Bir hikâye var. 95 00:07:07,523 --> 00:07:10,443 Londra'nın turistik bölgesi Covent Garden'daydım. 96 00:07:10,443 --> 00:07:14,163 Meydanda oturmuş, çay içiyor, kendi işime bakıyordum. 97 00:07:14,163 --> 00:07:20,443 Güzel, narin bir kız gelip karşıma oturdu ve bana bakıp durdu. 98 00:07:20,443 --> 00:07:23,963 Bolca göz teması, çok flörtöz, çok da bariz. 99 00:07:23,963 --> 00:07:27,523 Başıma çok sık gelmez, o yüzden gururum okşandı 100 00:07:27,523 --> 00:07:31,443 ama yaşını anlayamadım ve "Riske giremem" dedim. 101 00:07:31,963 --> 00:07:32,963 Ben de sordum. 102 00:07:34,323 --> 00:07:38,643 Direkt sordum. "Sakıncası yoksa yaşını sorabilir miyim?" dedim. 103 00:07:39,203 --> 00:07:40,603 "23 yaşındayım" dedi. 104 00:07:41,283 --> 00:07:43,203 "Pardon, vaktini aldım" dedim. 105 00:07:53,643 --> 00:07:56,283 Sırf şaka olmadığını kanıtlayamazsınız. 106 00:07:59,563 --> 00:08:01,763 Demans yüzünden babamı kaybettim. 107 00:08:01,763 --> 00:08:04,643 Biraz daha arayabilirdik ama boş verin. 108 00:08:10,963 --> 00:08:13,643 Güzelliği şu, alınanlar hatırlamayacak. 109 00:08:16,003 --> 00:08:17,643 İki kelimelik espri yazdım. 110 00:08:17,643 --> 00:08:21,363 Bu espriden hoşnutum çünkü toplumumuzda takdir edilmeyen, 111 00:08:21,363 --> 00:08:24,443 bence hak ettiği saygıyı görmeyen bir grup hakkında. 112 00:08:24,443 --> 00:08:26,883 Üvey babalar. Üvey baba var mı aramızda? 113 00:08:26,883 --> 00:08:29,163 Sen mi? Adın ne dostum? 114 00:08:29,163 --> 00:08:31,363 - Daniel. - Daniel. Sana espri yazdım. 115 00:08:31,363 --> 00:08:33,683 Uzun sürmez. Sadece iki kelime. 116 00:08:33,683 --> 00:08:36,163 Üvey babalar... Anamızı siktiler. 117 00:08:39,643 --> 00:08:40,843 Basit iş. 118 00:08:41,643 --> 00:08:42,723 Ve Daniel... 119 00:08:45,083 --> 00:08:48,083 Sana ebeveynlik öğretmiyorum. Eminim harikasındır. 120 00:08:48,083 --> 00:08:51,683 Ama çocukları bir dahaki görüşünde, belki yarın sabah, 121 00:08:51,683 --> 00:08:53,603 bariz olan şeyi söyle. 122 00:08:53,603 --> 00:08:56,923 "Çocuklar 'üvey baba' doğası gereği saygısız bir terim. 123 00:08:56,923 --> 00:08:58,963 Artık 'ana sikici' deyin" de. 124 00:09:01,043 --> 00:09:04,683 "Kahvaltılık gevreğinizi bitirin. Çıkıp annenizi sikeceğim." 125 00:09:08,123 --> 00:09:10,043 Söz konusu MILF bu mu? 126 00:09:12,923 --> 00:09:15,883 Güzel. Eşantiyonla geldi ama siktir ettin. Aferin. 127 00:09:19,683 --> 00:09:21,203 Kaç EHE'n var Daniel? 128 00:09:23,363 --> 00:09:25,403 Terimi bilmiyor musun? EHE. 129 00:09:25,403 --> 00:09:27,523 Elin herifinin evladı. 130 00:09:44,083 --> 00:09:46,203 İklim değişikliği. Bunu konuşalım. 131 00:09:47,243 --> 00:09:50,763 İklim değişikliği yeğenim gibi. Her yıl daha da ateşleniyor. 132 00:09:54,163 --> 00:09:56,963 O kadar kötü değil. Gelecek ay altısına basacak. 133 00:10:00,083 --> 00:10:02,803 "Yeğen" terimini sevmem. "YILF"i tercih ederim. 134 00:10:11,283 --> 00:10:12,923 Kız arkadaşım vegan. 135 00:10:12,923 --> 00:10:16,123 Niye söylüyorum, bilmiyorum. O size söylemiştir zaten. 136 00:10:18,643 --> 00:10:20,523 Aramızda vegan var mı? 137 00:10:21,243 --> 00:10:23,203 Şurada. Adın ne vegan dostum? 138 00:10:23,203 --> 00:10:26,163 - Erica. - Erica. Aramızda olman güzel Erica. 139 00:10:26,163 --> 00:10:29,883 Vegan yemek esprisi yapmayacağım. Bence tatsız olur. 140 00:10:32,603 --> 00:10:35,163 Sana bir sorum var çünkü partnerim vegan. 141 00:10:35,163 --> 00:10:40,323 Veganlıkla ilgili bir sorusu var. Yardım et. Veganlar meni tüketebilir mi? 142 00:10:41,723 --> 00:10:45,003 Tüketemezse tenis derslerini bırakması gerekecek. 143 00:10:48,563 --> 00:10:51,083 - Ne düşünüyorsun Erica? - Meniye bayılırım! 144 00:10:51,883 --> 00:10:52,883 Yani... 145 00:10:58,403 --> 00:11:00,883 Gayet makul. Aldığın tek protein olabilir. 146 00:11:05,043 --> 00:11:09,323 Harika bir cevap Erica. Aldığım en iyi cevap değil. 147 00:11:09,323 --> 00:11:11,243 Aldığım en iyi cevap şuydu. 148 00:11:11,243 --> 00:11:15,123 Londra'da gösterideydim ve ön sıradaki kadın vegandı. 149 00:11:15,123 --> 00:11:18,763 "Meni tüketebiliyor musunuz?" dedim. "İnsan menisi mi?" dedi. 150 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 Ne oluyor lan? 151 00:11:23,323 --> 00:11:25,163 Konu oraya nasıl vardı? 152 00:11:26,043 --> 00:11:29,563 Veganlar hayvanseverdir ama kadın aşırı seviyor gibiydi. 153 00:11:32,403 --> 00:11:35,003 Bıçaklı suç. Birleşik Krallık'ta büyük sorun. 154 00:11:35,003 --> 00:11:38,243 Ne yapılabilir? Basit bir çözüm. Silah. 155 00:11:39,763 --> 00:11:42,323 Amerika'da bıçaklı suç yok, değil mi? 156 00:11:47,723 --> 00:11:49,403 Aramızda Amerikalı var mı? 157 00:11:50,483 --> 00:11:53,043 - Birkaç tane var. Adınız nedir? - Ken. 158 00:11:53,043 --> 00:11:54,683 Ken mi? Tabii ya. 159 00:11:57,923 --> 00:11:59,243 Dümdüz mü? 160 00:12:02,083 --> 00:12:02,963 Ne güzel Ken. 161 00:12:02,963 --> 00:12:07,603 Amerikalılar ve İngilizleri ortak bir dil bölüyor. 162 00:12:07,603 --> 00:12:11,603 Britanya'da pantolon "trousers" , Amerika'da "pants" demek. 163 00:12:11,603 --> 00:12:14,643 Bizde kaldırım "pavement", onlarda "sidewalk". 164 00:12:14,643 --> 00:12:17,763 Biz "Silahsızım, vurma!" deriz, onlar "Tüh!" der. 165 00:12:22,683 --> 00:12:26,203 Amerika'daki silah tartışmasının iki tarafı var. 166 00:12:26,203 --> 00:12:27,363 İki tarafı var. 167 00:12:27,363 --> 00:12:30,683 Bazı Amerikalıların AR-15 taarruz tüfeği almak için 168 00:12:30,683 --> 00:12:31,963 makul sebepleri var. 169 00:12:32,443 --> 00:12:35,883 Mesela ya aceleyle bir sürü çocuk öldürmek isterlerse? 170 00:12:42,203 --> 00:12:46,603 Amerika'da Yüksek Mahkeme kadınların fetüs aldırmasına engel oluyor. 171 00:12:46,603 --> 00:12:51,683 Hissizler, kalpleri yok, beyinsizler ama kontrol yine de Yüksek Mahkeme'de. 172 00:13:01,483 --> 00:13:05,243 Kız arkadaşım hamile kaldığında seçenekleri düşündüm. 173 00:13:05,243 --> 00:13:08,043 Sorunun icabına bakmalı mıydım? 174 00:13:08,643 --> 00:13:11,883 Ama bir insanın canını alabilir miyim diye düşündüm. 175 00:13:11,883 --> 00:13:14,163 Fetüsü de sayarsak iki can. 176 00:13:19,283 --> 00:13:21,643 Kürtaj. Bunu konuşalım millet. 177 00:13:22,283 --> 00:13:24,443 Bence ne kadar yaklaştığımızı bilsek 178 00:13:24,443 --> 00:13:29,403 kürtajı konuşmaya, düşünmeye ve tartışmaya daha çok zaman ayırırdık. 179 00:13:33,203 --> 00:13:35,763 Bu akşam salonda sosyal deney yapalım. 180 00:13:35,763 --> 00:13:40,043 Sadece ama sadece ebeveynleriniz siz doğduğunuzda 181 00:13:40,043 --> 00:13:43,403 20 yaşın altındaydıysa alkışlayın. 182 00:13:43,403 --> 00:13:44,483 Neredesiniz? 183 00:13:45,723 --> 00:13:50,163 Alkışlayanlar şunu bilmeli, bir konuşma geçti. 184 00:13:52,803 --> 00:13:56,443 Ve o konuşma babanızın istediği gibi gitmedi. 185 00:14:02,163 --> 00:14:03,283 Pekâlâ. 186 00:14:03,283 --> 00:14:06,363 Dört çocuğun en küçüğüyseniz alkışlayın. 187 00:14:08,203 --> 00:14:10,523 Bir konuşma geçtiğini bilmelisiniz. 188 00:14:11,363 --> 00:14:14,203 O konuşma da babanızın istediği gibi gitmedi. 189 00:14:16,283 --> 00:14:19,443 Anneniz kızıl saçlıysa alkışlayın. 190 00:14:26,443 --> 00:14:28,283 Bunlar çok daha az. 191 00:14:35,883 --> 00:14:39,243 O da bazen babalar ayak dirediğinden. 192 00:14:48,003 --> 00:14:50,523 Aşı karşıtı olan var mı aramızda? 193 00:14:51,123 --> 00:14:54,123 Bir kişi var. Makul. Çoğunuz kurtulamadı. 194 00:14:57,123 --> 00:14:59,083 - Adın ne dostum? - Rico. 195 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Rico. 196 00:15:00,963 --> 00:15:01,963 Tabii. 197 00:15:03,563 --> 00:15:04,763 Öyle olsun Rico. 198 00:15:04,763 --> 00:15:07,803 Bence şöyle yapmalıyız. Herkesin fikri kendine. 199 00:15:07,803 --> 00:15:12,923 İnsan Batı tıbbından ya yararlanmalı ya da hiç yararlanmamalı diye düşünüyorum. 200 00:15:12,923 --> 00:15:15,763 Ya varsın ya yoksun. Ya bizimlesin ya değilsin. 201 00:15:15,763 --> 00:15:19,523 COVID aşısı olmadın mı? Tamam Rico, çocuk felciyle bol şans. 202 00:15:21,843 --> 00:15:24,923 Kurbağa bacaklarınla ne kadar ilerleyeceksin bakalım. 203 00:15:32,283 --> 00:15:33,283 Evet. 204 00:15:35,523 --> 00:15:40,283 Bu espriden hiç çekinmiyorum çünkü artık kimse çocuk felci geçirmiyor. 205 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Neden, biliyor musun Rico? 206 00:15:52,643 --> 00:15:55,483 İnternetteki aşı karşıtları bundan hoşlanmayacak. 207 00:15:55,963 --> 00:15:59,283 Tabii ki aşı olmazlar. Şaka bile kaldıramıyorlar. 208 00:16:06,883 --> 00:16:09,363 Sıradaki şaka yüzünden linç edilebilirim. 209 00:16:10,283 --> 00:16:11,283 Hadi. 210 00:16:12,443 --> 00:16:15,003 Transseksüeller eskisi gibi değiller. 211 00:16:21,603 --> 00:16:25,123 İki sorun var. Bir trans var, bir de non-binary. 212 00:16:25,123 --> 00:16:28,923 Basında genelde birleştiriliyorlar ama çok ayrı mevzular. 213 00:16:28,923 --> 00:16:32,203 Trans ve non-binary. Non-binary, zamir kullananlar. 214 00:16:32,203 --> 00:16:34,723 Artık eskisinden çok zamir var. 215 00:16:34,723 --> 00:16:38,323 Artık 10 zamir var. Bilelim diye hemen üzerinden geçeyim. 216 00:16:38,323 --> 00:16:39,723 10 zamir şunlar. 217 00:16:39,723 --> 00:16:42,403 Erkek, kadın, onlar, onları, 218 00:16:42,403 --> 00:16:44,763 o, ah, iğrenç, o, da, ne? 219 00:16:54,203 --> 00:16:57,763 Ve destekleyiciyim. Nasıl isterseniz öyle hitap ederim. 220 00:16:57,763 --> 00:17:01,003 Her zaman saygı gösteririm. 221 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Ama... 222 00:17:03,243 --> 00:17:05,323 ...şakasını da yaparım. 223 00:17:06,243 --> 00:17:08,483 Benim zamirlerim "he he he". 224 00:17:12,043 --> 00:17:14,603 Çünkü kendimi komedyen olarak tanımlıyorum. 225 00:17:24,363 --> 00:17:26,403 Salondaki kadınlara bir soru. 226 00:17:26,403 --> 00:17:29,123 Havlu olayını kim öğretiyor size? 227 00:17:30,523 --> 00:17:32,043 Ne dediğimi biliyorsunuz. 228 00:17:32,043 --> 00:17:35,643 Salondaki her kadının hiçbir erkekte olmayan bir yetisi var. 229 00:17:35,643 --> 00:17:40,123 Buradaki her kadının havludan türban yapma yeteneği var. 230 00:17:42,283 --> 00:17:43,723 Her havlu, her banyo. 231 00:17:43,723 --> 00:17:49,003 Dünyayı dolaştım, nereye giderseniz gidin aynı havlu origami tasarımı var. 232 00:17:49,003 --> 00:17:52,163 Tam bir mühendislik harikası. Saniyeler içinde hazır. 233 00:17:53,443 --> 00:17:55,323 İsterseniz tüm gün kafada. 234 00:17:56,283 --> 00:17:59,083 Hiçbir erkek böyle bir şeye kalkışmadı. 235 00:17:59,843 --> 00:18:02,643 Toplumsal cinsiyet farkı üzerine bu basit gözlem 236 00:18:02,643 --> 00:18:06,363 trans tartışmasını çözmenin yoludur dostlar. 237 00:18:06,363 --> 00:18:07,563 Rica ederim. 238 00:18:09,483 --> 00:18:12,923 Cinsiyet disforisi yaşıyorsanız size duşa sokacağız, 239 00:18:14,843 --> 00:18:17,043 çıktığınızda bir havlu vereceğiz. 240 00:18:17,923 --> 00:18:19,403 Ne yaptığınıza bakacağız. 241 00:18:20,603 --> 00:18:22,403 Kusursuz bir türban yaparsanız 242 00:18:23,203 --> 00:18:25,403 kadınların soyunma odası bu tarafta. 243 00:18:28,283 --> 00:18:30,123 Apış aranızı kurularsanız... 244 00:18:35,363 --> 00:18:37,363 ...birkaç sorumuz daha olacak. 245 00:18:39,083 --> 00:18:42,883 Transfobik davranmıyorum çünkü trans kadınlar, kadındır. 246 00:18:42,883 --> 00:18:45,563 Olsa olsa kadın düşmanlığı yapıyorum. 247 00:18:52,683 --> 00:18:56,603 Size bir gerçeği söyleyeyim. Son derece aptalca ama gerçek. 248 00:18:56,603 --> 00:18:59,523 Çoğu gey arkadaşım biliyor ama heterolar bihaber. 249 00:18:59,523 --> 00:19:03,003 1979'a kadar tüm dünyada 250 00:19:03,003 --> 00:19:07,243 homoseksüellik akıl hastalığı olarak sınıflandırılıyordu. 251 00:19:07,763 --> 00:19:10,723 Hastalık ya! Hastalık izni alınabiliyor muydu yani? 252 00:19:13,763 --> 00:19:15,723 "Üzgünüm patron. Bugün gelemem." 253 00:19:16,363 --> 00:19:19,843 "Öyle bir şey değil. Sik, taşak ve göt aklımdan çıkmıyor." 254 00:19:24,603 --> 00:19:27,683 "Yok, 24 saatlik bir şeydir. Evet, ben... Hayır." 255 00:19:29,003 --> 00:19:30,363 "Yürürüm geçer." 256 00:19:32,483 --> 00:19:34,243 "Evet, parkta. Evet." 257 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 Her 10 erkeğin içinden biri gey derler 258 00:19:40,643 --> 00:19:43,643 ama bir erkeğin içindeki de epey geydir. 259 00:19:46,763 --> 00:19:48,963 10 erkeğin içindeyse caka satıyordur. 260 00:19:51,883 --> 00:19:55,803 Dışarıda sevişmeyi sevmem ama kadınlar gece orada yürüyor. 261 00:20:01,323 --> 00:20:03,843 Eskiden bir kadınla aynı evde yaşıyordum 262 00:20:03,843 --> 00:20:08,363 ve rüyasında bir hayaletin onunla seviştiğine yemin ediyordu. 263 00:20:08,363 --> 00:20:10,643 "Aman tanrım" dedim. 264 00:20:11,123 --> 00:20:13,443 "Artık yemeğine iki hap atmalıyım." 265 00:20:19,363 --> 00:20:21,923 Tecavüzlerin sadece %15'i ihbar ediliyor, 266 00:20:21,923 --> 00:20:24,843 bunların sadece %2'si mahkûmiyetle sonuçlanıyor. 267 00:20:24,843 --> 00:20:28,043 Tecavüzü savunmuyorum ama ihtimaller güzel. 268 00:20:30,403 --> 00:20:34,043 Şunu diyorum, tecavüz at olsaydı üzerine bahse girerdiniz. 269 00:20:36,883 --> 00:20:40,283 - Tecavüz fantezimi anlatayım mı? - Evet! 270 00:20:40,283 --> 00:20:42,523 Biri tecavüzden hapse giriyor. 271 00:20:48,443 --> 00:20:50,963 Bunlar açıkça tecavüz esprisi 272 00:20:50,963 --> 00:20:54,843 ama toplum ve kültür olarak tecavüzü yeterince ciddiye almıyoruz. 273 00:20:54,843 --> 00:20:56,843 Kanıtlayabilirim. Dilimizde var. 274 00:20:56,843 --> 00:21:01,643 "Flört tecavüzü" lafı var hâlâ. Hiçbir şeye "flört tecavüzü" dememeliyiz. 275 00:21:01,643 --> 00:21:04,083 Flört tecavüzüne "tecavüz" demeliyiz. 276 00:21:04,083 --> 00:21:05,923 Olan bu sonuçta. 277 00:21:13,283 --> 00:21:18,003 Tecavüzlerin çoğu erkeklerin başına gelse tahammül etmezdik. 278 00:21:18,003 --> 00:21:20,763 Diğer suçlar isim tamlaması hâlinde gelmiyor. 279 00:21:20,763 --> 00:21:22,243 Şu konuşma yaşanmıyor. 280 00:21:22,243 --> 00:21:25,083 "Steve'e olanı duydun mu?" "Steve'e ne olmuş?" 281 00:21:25,083 --> 00:21:27,283 "Sirk cinayetine kurban gitmiş." 282 00:21:28,763 --> 00:21:30,083 "Steve öldürülmüş mü?" 283 00:21:30,083 --> 00:21:33,483 "Yok, sirkte güzel bir gün geçirmiş ama sonra öldürülmüş. 284 00:21:33,483 --> 00:21:36,083 Yani sirk cinayetine kurban gitmiş." 285 00:21:38,083 --> 00:21:39,603 Şimdi anladınız. 286 00:21:40,523 --> 00:21:42,723 Flört tecavüzü kıçımı yesin. 287 00:21:46,283 --> 00:21:47,323 Yemesin tabii. 288 00:21:50,643 --> 00:21:54,203 Tecavüz, porno, çocuk istismarı, ev içi şiddet, kürtaj, cinayet, 289 00:21:54,203 --> 00:21:56,483 silah kontrolü ve transları konuştuk. 290 00:21:56,483 --> 00:21:58,363 Programa göre ilerliyoruz. 291 00:22:04,363 --> 00:22:07,803 Böyle konularda espriler yaptığımdan linç edileceğim tabii. 292 00:22:07,803 --> 00:22:08,963 Kötü haber bu. 293 00:22:08,963 --> 00:22:11,283 İyi haber ise pes etmiyor olmam. 294 00:22:13,163 --> 00:22:16,083 Linç kültürüne dair korku hikâyeleri var. 295 00:22:16,083 --> 00:22:18,403 Londralı bir kadınla ilgili duydum. 296 00:22:18,403 --> 00:22:22,723 Linç edilmiş. İşini, dostlarını, statüsünü kaybetmiş, dışlanmış. 297 00:22:22,723 --> 00:22:26,243 Öğrenme güçlüğü olanlar için bir hayır kurumunda çalışırken 298 00:22:26,243 --> 00:22:28,963 yazım hatası yüzünden linç edilmiş. 299 00:22:28,963 --> 00:22:31,003 İnanır mısınız? Yazım hatası. 300 00:22:31,003 --> 00:22:34,243 Klavyede yazarken bazen hata yaparız ya. 301 00:22:34,243 --> 00:22:37,363 Herkesin başına gelebilir. Olur böyle şeyler. 302 00:22:37,363 --> 00:22:40,123 Kurumun sponsorlarına yazdığı mektupta 303 00:22:40,123 --> 00:22:44,123 "ömürlü" yazacakken "m" harfi yerine "z" yazmış. 304 00:22:55,563 --> 00:22:57,523 Henüz anlamadıysanız 305 00:22:58,283 --> 00:23:01,803 çalıştığı hayır kurumu sizin gibilere yardım ediyordu. 306 00:23:09,843 --> 00:23:12,043 Bu duyarlılık işi fazla ileri gitti. 307 00:23:12,043 --> 00:23:15,723 Ne zaman duracak? Erkek bir kraliçemiz bile var. 308 00:23:20,803 --> 00:23:23,643 En son linç edildiğimde çingeneleri kızdırmıştım. 309 00:23:23,643 --> 00:23:25,403 Neyse ki önlerine baktılar. 310 00:23:28,923 --> 00:23:32,563 Espriler için özür dilenmez. Espri bunlar. 311 00:23:32,563 --> 00:23:33,683 Bir plan yaptım. 312 00:23:33,683 --> 00:23:37,243 Bir espri yüzünden bir daha linç edildiğimde, 313 00:23:37,243 --> 00:23:42,003 linç edildiğim gün çıkıp bir basın açıklaması yapacağım. 314 00:23:42,003 --> 00:23:43,923 Provasını yaptım. Diyeceğim ki... 315 00:23:45,083 --> 00:23:46,843 "Özür dilerim." 316 00:23:48,723 --> 00:23:52,643 Gücendirdiklerim de "Özrün içten değildi" diyecek. 317 00:23:52,643 --> 00:23:56,123 "Yani bir şeyi kastetmeden söyleyebilir miymişim? 318 00:23:56,123 --> 00:23:57,683 Nihayet anladınız." 319 00:24:07,003 --> 00:24:08,803 Tabii siz de biliyorsunuz ki 320 00:24:08,803 --> 00:24:12,723 hayatta bazen kendinizi özür dilemeniz gerekirken buluyorsunuz 321 00:24:12,723 --> 00:24:16,123 ama asıl söylemek istediğiniz şey "Siktir git" oluyor. 322 00:24:17,883 --> 00:24:19,683 Bunun için bir laf var. 323 00:24:20,283 --> 00:24:22,083 "Öyle hissetmene üzüldüm." 324 00:24:24,763 --> 00:24:25,843 Harika bir ifade. 325 00:24:25,843 --> 00:24:29,563 "Öyle hissetmene üzüldüm"de "siktir git" tavrı var. 326 00:24:29,563 --> 00:24:32,883 Ne kastettiğinizi siz de biliyorsunuz, o da biliyor. 327 00:24:33,643 --> 00:24:35,283 Ama size dokunamaz. 328 00:24:35,803 --> 00:24:37,603 "Öyle hissetmene üzüldüm." 329 00:24:41,203 --> 00:24:45,963 Dilimiz bu yönden çok iyi, çok incelikli. "İyi şanslar" harika bir örnek. 330 00:24:45,963 --> 00:24:51,363 "İyi şanslar" herkese söylenebilen güzel bir şey ama "o konuda"yı ekleyin. 331 00:24:53,963 --> 00:24:56,163 Anlam bir anda değişiyor. 332 00:24:56,923 --> 00:24:59,883 "O konuda iyi şanslar." Fırınına sıçmakla aynı şey. 333 00:25:02,683 --> 00:25:04,963 Bence espriler, mıknatıs gibidir. 334 00:25:04,963 --> 00:25:07,963 Bazı insanları çekerler, sizi burada görmek güzel, 335 00:25:07,963 --> 00:25:10,443 ama mıknatıs gibi hem çeker hem iterler. 336 00:25:10,443 --> 00:25:12,763 Esprilerim bazı insanları itiyor 337 00:25:12,763 --> 00:25:16,323 ve onlar evlerinde oturmuş, beni linç etmeye çalışıyor. 338 00:25:16,323 --> 00:25:17,803 Onlara şunu diyorum, 339 00:25:17,803 --> 00:25:19,723 "Öyle hissetmenize üzüldüm. 340 00:25:20,483 --> 00:25:21,803 O konuda iyi şanslar." 341 00:25:29,483 --> 00:25:32,443 Ben ısındım. Tartışmalı espriler deneyelim mi? 342 00:25:32,443 --> 00:25:34,243 Evet! 343 00:25:34,243 --> 00:25:35,323 Ciddiyim. 344 00:25:36,363 --> 00:25:37,843 Dozu yükseltelim. 345 00:25:37,843 --> 00:25:41,963 Bir çocuğu sikip saklamadığı için kim linç edilecek, söyleyeyim. 346 00:25:41,963 --> 00:25:44,563 Tanrı kesin linç edilecek. 347 00:25:46,523 --> 00:25:48,363 Kemerleri bağlayın. Başlıyoruz. 348 00:25:50,123 --> 00:25:53,243 Kutsal Ruh, onu bulduğunda Meryem 14 yaşındaydı. 349 00:25:55,323 --> 00:25:58,483 "Buldu" diyorlar ama bence biraz girdi de. Hadi ama. 350 00:26:02,683 --> 00:26:06,603 "Kutsal Ruh"muş. Kutsal olan Meryem'in kukusu olmasın? 351 00:26:08,643 --> 00:26:12,763 Kutsal Ruh, Meryem'i becerdi ve anında sırra kadem bastı. 352 00:26:13,403 --> 00:26:15,083 Ne ghosting ama. 353 00:26:20,683 --> 00:26:24,563 Sizce Tanrı'nın anası Meryem, Yusuf'la yatarken... 354 00:26:24,563 --> 00:26:26,963 Favorindir Daniel. Orijinal ana sikici. 355 00:26:31,483 --> 00:26:34,203 İsa'yı "EHE" olarak görmezsiniz ama öyleydi. 356 00:26:39,243 --> 00:26:40,563 Sizce Meryem, 357 00:26:41,243 --> 00:26:45,363 Yusuf'la sevişirken orgazm olduğunda "Tanrım!" diye bağırır mıydı? 358 00:26:46,403 --> 00:26:48,283 Tuhaf. Eski sevgilisi sonuçta. 359 00:26:50,683 --> 00:26:53,123 Alternatifi neydi, "Yüce İsa" mı? 360 00:26:54,363 --> 00:26:57,083 O, yan odada, "Sus anne!" diye düşünüyordu. 361 00:27:00,123 --> 00:27:03,243 Bir gösteriden sonra biri ciddiyetle bana gelip 362 00:27:03,763 --> 00:27:06,123 "İsa günahların için öldü" dedi. 363 00:27:07,403 --> 00:27:11,203 "Harika, iki fahişe yetmedi, Tanrı'nın oğlunu da öldürdüm" dedim. 364 00:27:16,003 --> 00:27:18,443 Biraz kalite katalım, olur mu? 365 00:27:20,363 --> 00:27:22,763 Vatikan, Michelangelo'yu 366 00:27:22,763 --> 00:27:26,203 Adem'in Yaratılışı'nı çizmekle görevlendirdiğinde 367 00:27:26,203 --> 00:27:31,323 Michelangelo hedef kitleyi iyi biliyordu, bu yüzden Adem'in penisi çocuk penisi. 368 00:27:42,163 --> 00:27:44,603 - Adem ile Havva'yı bilirsiniz. - Evet. 369 00:27:44,603 --> 00:27:48,843 Tanrı, Havva'yı yaratmak için Adem'in bir kaburgasını aldı 370 00:27:48,843 --> 00:27:52,803 ama Tanrı kaburgasını alınca Adem'in Havva'ya ihtiyacı kalmadı. 371 00:27:52,803 --> 00:27:54,483 Kendi sikini emebilirdi. 372 00:27:58,963 --> 00:28:00,003 Şapşal Tanrı. 373 00:28:02,283 --> 00:28:04,763 Şimdi bu esprileri yapıyorum. Ateistim. 374 00:28:04,763 --> 00:28:07,923 Hep böyle değildim. Katolik büyüdüm, kiliseye gittim. 375 00:28:07,923 --> 00:28:11,603 Ergenliğin sonları, 20'lerimin başında rahipliği düşündüm. 376 00:28:14,083 --> 00:28:17,163 Ama çocukları o kadar çekici bulmuyordum. 377 00:28:21,403 --> 00:28:24,243 Benim için daha ziyade hobi. Tam zamanlı yapamam. 378 00:28:27,563 --> 00:28:30,883 "Bu biraz abartılıydı" diye düşünen Hristiyanlar var mı? 379 00:28:30,883 --> 00:28:32,763 Merak etmeyin. Hepsi uydurma. 380 00:28:40,643 --> 00:28:44,963 Zamanımız biraz kısıtlı, İslam esprilerimi yapamayacağım. 381 00:28:52,483 --> 00:28:56,283 Tabii Yüce İsa hakkında yapabildiğim esprileri 382 00:28:56,283 --> 00:28:58,243 Muhammed hakkında yapmayacağım 383 00:28:58,243 --> 00:29:01,363 çünkü ilginç bir gerçektir ama aptal değilim. 384 00:29:04,283 --> 00:29:07,043 Hristiyan iseniz ve "Bu haksızlık. 385 00:29:07,043 --> 00:29:11,483 Hristiyanlarla dalga geçiyor ama Müslümanlarla geçmiyor" diyorsanız 386 00:29:11,483 --> 00:29:16,643 belki de bir Hristiyan olarak bir şeyleri patlatmayı düşünmelisiniz. 387 00:29:23,563 --> 00:29:25,083 Sizden kimse korkmuyor. 388 00:29:26,803 --> 00:29:29,563 Hristiyanlar ne yapacak, beni af mı edecek? 389 00:29:36,563 --> 00:29:37,563 İşte büyük haber. 390 00:29:37,563 --> 00:29:41,003 Son sahne alışımdan beri hayatımda şunlar oldu. 391 00:29:41,003 --> 00:29:43,563 Artık bir babayım. Çocuğum oldu. Babayım. 392 00:29:44,763 --> 00:29:46,643 Teşekkürler. Çok incesiniz. 393 00:29:49,563 --> 00:29:53,243 Şimdi birçok ünlü, çocuklarına sıra dışı isimler veriyor 394 00:29:53,243 --> 00:29:55,083 ve buna pişman oluyor. 395 00:29:55,083 --> 00:29:57,843 Bazıları oğlumun adını biraz sıra dışı buluyor 396 00:29:57,843 --> 00:30:01,803 ama sonra minik suratını görüyorlar ve oğlum Adolf'a benziyor. 397 00:30:09,563 --> 00:30:14,163 Cinsiyet açıklama partisi yapacağız ama emin olmak için 21 yaşını bekliyoruz. 398 00:30:22,003 --> 00:30:25,483 Cinsiyet açıklama partilerini hepiniz duymuşsunuzdur 399 00:30:25,483 --> 00:30:28,683 ama "Doğuracak mıyız?" partisini hiç duymamışsınızdır. 400 00:30:30,163 --> 00:30:32,883 Hamileliğin 11. haftası ve bir pasta yaptınız. 401 00:30:32,883 --> 00:30:35,443 Şekli bebek mi, elektrikli süpürge mi? 402 00:30:42,243 --> 00:30:44,323 İki çocuğum var. Bir favorim yok. 403 00:30:44,323 --> 00:30:45,963 Küçük Jimmy ve diğeri. 404 00:30:49,163 --> 00:30:51,043 Oğlumuz sürekli ağlardı. 405 00:30:51,043 --> 00:30:55,763 Onu sakinleştiren tek şey motor çalışırken arabada olmaktı. 406 00:30:55,763 --> 00:30:58,043 Uzman tavsiyesi, garaj kapısını açın. 407 00:31:02,203 --> 00:31:06,483 Mecbur değilsiniz ama açmazsanız büyük bir risk alırsınız. 408 00:31:06,483 --> 00:31:07,563 Rico olma riski. 409 00:31:12,763 --> 00:31:13,883 Eksik olma Rico. 410 00:31:14,563 --> 00:31:15,563 Eksik olma. 411 00:31:17,923 --> 00:31:22,563 Emziren birini görünce kafayı yiyenler bir siktir olup gitsin, değil mi? 412 00:31:23,563 --> 00:31:26,363 Evet. Babacık bazen susuyor. 413 00:31:32,963 --> 00:31:34,563 Hepimiz denedik. 414 00:31:36,483 --> 00:31:37,643 Tuhaf olan şu. 415 00:31:37,643 --> 00:31:41,403 Ne zaman bebeği olan dostlarıma gitsem aynı şeyi söylüyorlar. 416 00:31:41,403 --> 00:31:43,443 "Bebeğin kafasının üst kısmında 417 00:31:43,443 --> 00:31:46,523 kafatasının tam oluşmadığı yumuşak bir yer var. 418 00:31:46,523 --> 00:31:48,003 Bunu niye söylüyorlar? 419 00:31:48,003 --> 00:31:50,803 Bebek saldırırsa zayıf noktayı bileyim diye mi? 420 00:31:54,923 --> 00:31:58,723 Bebeği bovling topu gibi kaldıracağımı mı düşündüler? 421 00:32:01,363 --> 00:32:02,923 "Bebeği nereye koyayım?" 422 00:32:07,443 --> 00:32:09,883 Kız arkadaşım sperm dondurmamı istiyor. 423 00:32:09,883 --> 00:32:13,523 Meni tadında dondurma isterse diye. 424 00:32:21,483 --> 00:32:24,803 Doğumdan sonraki birkaç hafta çok zor olabiliyor. 425 00:32:24,803 --> 00:32:28,323 Uzman tavsiyesi, doğum sonrası depresyondan kaçınmak için 426 00:32:28,323 --> 00:32:30,323 karınızı çıplak görmeyin. 427 00:32:35,403 --> 00:32:37,843 Evet, söylememeliydim ama haksız değilim. 428 00:32:40,283 --> 00:32:42,643 Burada anne var mı? Sesinizi duyalım. 429 00:32:43,843 --> 00:32:46,043 Bir sürü anne var. Bekâr anne var mı? 430 00:32:46,843 --> 00:32:48,283 Tekrar tüm anneler. 431 00:32:50,283 --> 00:32:51,723 Hepiniz bekâr annesiniz. 432 00:32:53,403 --> 00:32:56,243 Tüm anneler bekâr annedir. Teorim bu. 433 00:32:56,243 --> 00:33:01,523 Annelik 7/24, 365 gün, hiç bitmeyen, dünyanın en zor işi 434 00:33:01,523 --> 00:33:05,403 ve hakkınızı vereyim hanımlar, hepiniz tek başınıza yapıyorsunuz. 435 00:33:06,643 --> 00:33:07,643 Evet. 436 00:33:09,643 --> 00:33:14,163 Evet, bazılarınızın yanında baba da var. 437 00:33:15,963 --> 00:33:20,643 Ama cidden, bir düşünün. Babalar ne yapıyor ki? 438 00:33:21,163 --> 00:33:23,483 Babalar en fazla 439 00:33:23,483 --> 00:33:25,963 anne gelene kadar 440 00:33:27,443 --> 00:33:29,403 çocuklarına bakıcılık yapıyor. 441 00:33:36,243 --> 00:33:39,803 Evde oturup çocuk bakan babalara saygısızlık, farkındayım 442 00:33:39,803 --> 00:33:42,603 ama o pısırıklar ne yapabilir ki? 443 00:33:47,003 --> 00:33:50,563 Evde çocuk bakan baba var mı burada? Tabii ki hayır. Evdeler. 444 00:33:53,363 --> 00:33:57,563 Ama demem o ki anne ve babalar hâlâ çok farklı ölçütlerle yargılanıyor. 445 00:33:57,563 --> 00:33:59,003 Çılgınca ama doğru. 446 00:33:59,003 --> 00:34:00,683 İyi bir anne sayılmak için 447 00:34:00,683 --> 00:34:04,683 sevgi dolu, anaç, nazik, dikkatli, hep hazır olmak gerek, değil mi? 448 00:34:04,683 --> 00:34:06,643 İyi anne olarak görülmek zor. 449 00:34:06,643 --> 00:34:10,363 İyi baba sayılmak için siktir olup gitmemek yetiyor. 450 00:34:13,083 --> 00:34:14,723 Hepiniz şunu konuştunuz. 451 00:34:14,723 --> 00:34:16,843 "O iyi bir baba." "Nasıl yani?" 452 00:34:16,843 --> 00:34:17,923 "Hâlâ orada." 453 00:34:22,963 --> 00:34:27,603 "Dünyanın En İyi Babası" yazan kupada "Hâlâ Burada" yazmalı. 454 00:34:29,163 --> 00:34:30,683 "Gitmek için Çok Tembel." 455 00:34:36,883 --> 00:34:40,163 Baba olmak harika. Denemelisiniz hanımlar. 456 00:34:42,763 --> 00:34:45,603 Anne olmak gibi ama hiçbir sorumluluk yok. 457 00:34:46,443 --> 00:34:49,843 Anne olmak tam zamanlı bir iş. Baba olmak güzel bir hobi. 458 00:34:51,923 --> 00:34:54,203 Hanımlara babalığı anlatayım. 459 00:34:54,203 --> 00:34:58,883 Baba olmak, kendi evinde asilzade olmak gibi. 460 00:35:00,283 --> 00:35:03,963 Büyük etkinlikler ve fotoğraf çekimi için dışarı çıkarılıyorum. 461 00:35:05,003 --> 00:35:07,683 "Sen çocuğum olmalısın. Seni görmek güzel." 462 00:35:08,843 --> 00:35:10,483 "Bu da kız kardeşin mi?" 463 00:35:12,163 --> 00:35:15,083 "Bir başka evladım. Ben de memnun oldum." 464 00:35:16,283 --> 00:35:19,123 Şak şak, aile fotoğrafı ve ben gidiyorum. 465 00:35:19,923 --> 00:35:24,043 Kurdele kesmekle göbek bağını kesmek aynı beceri grubunda. Asilzadeyim! 466 00:35:25,163 --> 00:35:29,123 Baba olmak, evin yardımcı pilotu olmak gibi. 467 00:35:29,123 --> 00:35:31,483 Anne kestirirken ben devralıyorum. 468 00:35:31,483 --> 00:35:35,163 Ama kalkış, iniş, Tanrı korusun, türbülans olursa, 469 00:35:35,163 --> 00:35:37,563 yani iş ciddiye binerse, 470 00:35:37,563 --> 00:35:40,883 benim işim onu uyandırmak ve hostesi sikmemeye çalışmak. 471 00:35:46,923 --> 00:35:48,803 Anneler boksör gibi. 472 00:35:48,803 --> 00:35:51,643 Ringdeler, yumruk yiyorlar, kanları akıyor. 473 00:35:51,643 --> 00:35:53,243 Anneler dövüşüyor. 474 00:35:53,243 --> 00:35:56,083 Babalarsa boksör antrenörü gibi. 475 00:35:57,003 --> 00:35:59,843 Taburede oturmuş, onları yüreklendiriyoruz. 476 00:36:00,363 --> 00:36:03,323 Ağzına bir şeyler sıkıyorum. O da kovaya tükürüyor. 477 00:36:05,483 --> 00:36:07,683 Sorun yok. Uzun zamandır birlikteyiz. 478 00:36:07,683 --> 00:36:12,643 Havlu atmak benim işim. Ama önce ona havluların yerini sormalıyım. 479 00:36:16,523 --> 00:36:18,803 Aramızda baba var mı? Babalar nerede? 480 00:36:19,683 --> 00:36:20,523 Baba çokmuş. 481 00:36:20,523 --> 00:36:23,883 Hoşunuza gitmeyen bir işi yapmanız istendiğinde 482 00:36:23,883 --> 00:36:26,883 bir daha istenmesin diye kötü yaptığınız oldu mu? 483 00:36:27,683 --> 00:36:31,363 Uzun lafın kısası, bebeği yıkama işi hoşuma gitmedi. 484 00:36:36,883 --> 00:36:38,723 "Döndüğümde bakarım." 485 00:36:40,563 --> 00:36:44,923 Bu işi batırmana bile gerek yok. Batıracağın hissini vermen yeterli. 486 00:36:45,483 --> 00:36:49,203 "Bebeği mi yıkayayım? Sorun değil. Kettle'ı kaynatıvereyim." 487 00:36:52,803 --> 00:36:56,883 Kimsenin bana söylemediği ama konuşmamız gereken bir konu. Noel. 488 00:36:56,883 --> 00:36:59,043 Noel, babalar için inanılmaz 489 00:36:59,043 --> 00:37:04,523 çünkü Noel sabahı hediyelerini açınca çok şaşıran sadece çocuklar değil. 490 00:37:04,523 --> 00:37:07,843 Babalar da oturmuş, "Ne aldık acaba?" diyor. 491 00:37:14,483 --> 00:37:17,403 Babalar Noel Baba'ya inansa olur yani. 492 00:37:17,883 --> 00:37:21,123 Kesin olarak tek bildiğimiz şey olaya dâhil olmadığımız. 493 00:37:22,883 --> 00:37:27,243 "Pahalı görünüyor. Kim almış?" diye düşünüyoruz. 494 00:37:30,203 --> 00:37:31,243 "Ben mi almışım?" 495 00:37:31,883 --> 00:37:33,443 "Tanrı aşkına canım." 496 00:37:34,843 --> 00:37:38,283 Noel hediyesi için babanıza teşekkür ettiyseniz aptalsınız. 497 00:37:41,163 --> 00:37:45,683 Geçen hafta çocuğum beni seks yaparken gördü ve çıldırdı. 498 00:37:45,683 --> 00:37:48,963 "Annemin canını mı yakacaksın?" dedi. "Hayır" dedim. 499 00:37:48,963 --> 00:37:52,203 "O zaman seni dadıyı sikerken yakalamasın" dedi. 500 00:38:01,163 --> 00:38:05,883 Baba olma konusunda kaygılıydım çünkü işim provokatif espriler yapmak. 501 00:38:05,883 --> 00:38:10,083 Baba olunca duygusallaşıp bu özelliğimi kaybetmekten korktum. 502 00:38:10,083 --> 00:38:12,283 Size gerçek bir hikâye anlatacağım. 503 00:38:12,283 --> 00:38:15,203 Normalde sahnede pek yapmam, beni hoş görün. 504 00:38:15,203 --> 00:38:17,643 Bu, baba olduğum günden. 505 00:38:17,643 --> 00:38:20,683 Çocuğunuz yoksa bilmiyor olabilirsiniz, 506 00:38:20,683 --> 00:38:22,603 çanta kapının yanında hazırdır. 507 00:38:22,603 --> 00:38:24,803 Hastanede lazım olacak her şey. 508 00:38:24,803 --> 00:38:28,843 Zıbın, bez, makyaj çantası, gecelik, sabahlık, hepsi çantadadır ki 509 00:38:28,843 --> 00:38:30,723 vakit geldiğinde hemen çıkın. 510 00:38:30,723 --> 00:38:34,083 İlk çocuk olunca çanta erkenden hazırlanıyor. 511 00:38:34,083 --> 00:38:37,483 Cidden. Daha sikim kurumadan çanta hazırdı. 512 00:38:40,483 --> 00:38:41,483 İyi de oldu 513 00:38:41,483 --> 00:38:45,203 çünkü hamileliğin 34'üncü haftasında acil bir durum oldu. 514 00:38:45,203 --> 00:38:49,603 Hemen hastaneye koştuk. 34'üncü haftada acil sezaryen gerekti. 515 00:38:49,603 --> 00:38:51,123 İnsanın içi acıyor. 516 00:38:58,203 --> 00:39:02,323 34'üncü haftada doğum yapınca tüm olay akciğer gelişiminde bitiyor. 517 00:39:02,323 --> 00:39:05,123 Ciğerleri nefes alacak kadar gelişmiş mi 518 00:39:05,123 --> 00:39:09,683 yoksa tıbbi müdahale, entübasyon ve ilgili drama mı gerekecek? 519 00:39:09,683 --> 00:39:14,043 Neyse ki oğlumun ciğerleri tek başına nefes alacak kadar gelişmişti 520 00:39:14,043 --> 00:39:15,523 ama çok prematüreydi. 521 00:39:15,523 --> 00:39:18,723 Birleşik Krallık'ta ortalama doğum ağırlığı 3,6 kilo. 522 00:39:18,723 --> 00:39:20,563 O ise 1,8 kilonun altındaydı. 523 00:39:21,523 --> 00:39:24,803 Oğlumu verdiler, göbek bağı hâlâ bağlıydı, 524 00:39:25,283 --> 00:39:27,203 avuçlarıma sığıyordu. 525 00:39:27,883 --> 00:39:30,203 Ve erkekler için durum çok siyah beyaz. 526 00:39:30,203 --> 00:39:34,403 Hamilelik ve hormonlar bizi dokuz ay ebeveynliğe hazırlamıyor. 527 00:39:34,403 --> 00:39:36,443 Birdenbire ebeveyn oluveriyoruz. 528 00:39:36,443 --> 00:39:39,363 Dünyada bizden önemli bir şey var, 529 00:39:39,363 --> 00:39:42,363 ona bakmak lazım ve bu bizim işimiz. 530 00:39:43,483 --> 00:39:47,163 Ve ebeveyn olarak, oğlum için yapmam gereken ilk şey 531 00:39:47,683 --> 00:39:49,403 ona giyecek bir şey bulmaktı. 532 00:39:52,643 --> 00:39:56,563 Çünkü bahsi geçen çantada zamanında doğan bebek için zıbın var 533 00:39:56,563 --> 00:39:58,763 çünkü herkes öyle olacağını sanıyor. 534 00:39:58,763 --> 00:40:02,403 Hayat öyle işlemiyor. Bizim bebeğimiz prematüre doğdu. 535 00:40:02,403 --> 00:40:04,603 Hemşireler bir mağazaya yönlendirdi. 536 00:40:04,603 --> 00:40:06,243 Hastaneye üç blok mesafede 537 00:40:06,243 --> 00:40:09,323 çocuklar için her şey olan bir giyim mağazası var. 538 00:40:09,323 --> 00:40:11,803 Prematüre bebekler için bir bölüm var. 539 00:40:11,803 --> 00:40:14,603 Prematüre bebek zıbını görmemiştim hiç. 540 00:40:14,603 --> 00:40:17,203 Görmediyseniz söyleyeyim, acı vericiler. 541 00:40:17,203 --> 00:40:22,843 Bir insanın öyle narin ve minik bir şeye sığabileceğine inanmazsınız. 542 00:40:22,843 --> 00:40:24,523 Oyuncak bebek giysisi gibi. 543 00:40:25,003 --> 00:40:26,163 Hemen oraya gittim, 544 00:40:26,163 --> 00:40:30,923 bedenine uygun üç zıbın vardı, onları aldım ve kasaya götürdüm. 545 00:40:30,923 --> 00:40:34,243 Kasadaki tatlı kadın "Askı ister misiniz?" dedi. 546 00:40:34,243 --> 00:40:36,083 "Bence onun için geç" dedim. 547 00:40:39,643 --> 00:40:40,923 O rahatlama hissi! 548 00:40:44,283 --> 00:40:48,323 90 dakikadır babaydım, "Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek!" dedim. 549 00:40:50,803 --> 00:40:53,883 Cidden gerçek hikâye. Kadının yüzündeki ifade... 550 00:40:58,283 --> 00:41:01,323 Askıyı istedim ama vermek istemedi. 551 00:41:07,363 --> 00:41:11,083 Geçenlerde sevgilim beni sıkıştırıp en iyi 10 özelliğini sordu. 552 00:41:11,083 --> 00:41:12,923 "İyimserliğini seviyorum" dedim. 553 00:41:15,963 --> 00:41:18,283 "10 mu? Hadi lan oradan aşkım. 554 00:41:19,283 --> 00:41:21,483 Üç tane sayamam. Hâlâ buradayım." 555 00:41:22,483 --> 00:41:25,323 Kim nişanlı? Nişanlı olan var mı burada? 556 00:41:25,883 --> 00:41:28,723 Siz nişanlısınız. Adınız nedir bayım? 557 00:41:28,723 --> 00:41:29,883 - Chris. - Chris. 558 00:41:29,883 --> 00:41:31,843 - Nerelisiniz? - Avustralya. 559 00:41:31,843 --> 00:41:33,603 Avustralya. Neresinden? 560 00:41:33,603 --> 00:41:36,483 - Sidney. - Sidney. Duymuşluğumuz var. Severim. 561 00:41:36,483 --> 00:41:37,683 Siz nerelisiniz? 562 00:41:37,683 --> 00:41:39,883 - Buralıyım. - Buralısınız. Adınız ne? 563 00:41:39,883 --> 00:41:42,843 - Leann. - Selam Leann, Chris. Tebrikler. 564 00:41:42,843 --> 00:41:44,043 Teklif nasıldı? 565 00:41:44,043 --> 00:41:47,963 Hep bunu sorarım çünkü orta sınıf var, emekçi sınıfı var. 566 00:41:47,963 --> 00:41:50,443 İşte bunlar iki... Aşina mısınız? 567 00:41:50,443 --> 00:41:51,723 Anlatayım. 568 00:41:51,723 --> 00:41:55,763 Orta sınıf teklif klasik, klişe teklif. 569 00:41:55,763 --> 00:41:58,483 Erkek diz çöker, yüzük kutudadır, 570 00:41:58,483 --> 00:42:02,083 kutuyu açar, kadın parıltıyı görür, erkek yüzüğü takar. 571 00:42:02,763 --> 00:42:05,483 Kadın ne olduğunu bilir ama adam yine de der ki 572 00:42:05,483 --> 00:42:08,483 "Eşim olup beni dünyanın en mutlu adamı yapar mısın?" 573 00:42:10,083 --> 00:42:13,803 İkisi de ağlar, sümük baloncuğu olur. Çok duygusal bir gündür. 574 00:42:14,683 --> 00:42:18,683 Bir de parmağı fotoğrafta şişman çıkmasın diye fotoğraf çekimi olur 575 00:42:19,523 --> 00:42:21,683 ve o fotoğraf herkese gönderilir. 576 00:42:21,683 --> 00:42:23,923 Klasik orta sınıf teklif bu. 577 00:42:23,923 --> 00:42:26,603 Klişe ama işe yaradığı için klişe. 578 00:42:26,603 --> 00:42:29,843 Emekçi sınıfı teklifinden farkı var. Biraz farklı. 579 00:42:29,843 --> 00:42:34,323 Emekçi sınıfı teklifte kadın, neyse ki erkek değil, 580 00:42:34,323 --> 00:42:36,043 bir çubuğa işer. 581 00:42:43,963 --> 00:42:45,203 "Evleniyoruz." 582 00:42:53,763 --> 00:42:55,483 Hangisiydi? 583 00:42:55,483 --> 00:42:58,683 - Sonuncusu. - Sonuncusu. Bunda utanılacak bir şey yok. 584 00:42:59,283 --> 00:43:01,163 Çifte tebrikler çocuklar. 585 00:43:01,763 --> 00:43:03,763 Makul. Adam Avustralyalı. 586 00:43:03,763 --> 00:43:07,203 Bebeğin dövmesi hatasız yazıldıysa havalı sayılıyor orada. 587 00:43:10,443 --> 00:43:14,723 Kim uzun süreli bir ilişkide ama adam daha evlenme teklif etmedi? 588 00:43:17,603 --> 00:43:20,283 Yüksek ses geldi şuradan. Hangi adam? 589 00:43:20,283 --> 00:43:22,643 Bu adam. Ne zamandır birliktesiniz? 590 00:43:22,643 --> 00:43:25,563 - On buçuk yıldır. - On buçuk yıl. Adınız ne? 591 00:43:25,563 --> 00:43:27,363 - Daniela. - Selam Daniela. 592 00:43:27,363 --> 00:43:28,683 - Selam. - Sizin adınız? 593 00:43:28,683 --> 00:43:30,203 - Louie. - Louie. 594 00:43:30,203 --> 00:43:35,283 Daniela, Louie niye teklif etmedi dersin? Söyleyebilirim. Buradan bile görülüyor. 595 00:43:39,483 --> 00:43:42,003 Ve ironi seni öldürecek Daniela 596 00:43:42,003 --> 00:43:46,683 çünkü teklif etmeyecek olmasının sebebi bu adamı sevme sebebinle aynı. 597 00:43:46,683 --> 00:43:51,763 "Adam" diyorum, "çocuk" demeliyim çünkü o gözlerde bir çocuk var. 598 00:43:52,763 --> 00:43:55,803 Hayalperestsin, değil mi? O bir hayalperest Daniela. 599 00:43:55,803 --> 00:43:59,803 O bir hayalperest ve bir gün daha iyisini bulabileceğini düşünüyor. 600 00:44:10,043 --> 00:44:12,003 Ama endişelenmeni istemiyorum. 601 00:44:13,483 --> 00:44:15,683 Çünkü bir gün pes edip kabullenecek. 602 00:44:22,763 --> 00:44:25,683 Yani evlenme teklifleri romantik değil hanımlar. 603 00:44:25,683 --> 00:44:29,243 Erkeklerin diz çökmesinin bir nedeni var. Pes ettiler çünkü. 604 00:44:33,043 --> 00:44:37,803 Kayınvalide esprilerini anlamıyorum, amaçlarını bir türlü çözemiyorum 605 00:44:37,803 --> 00:44:41,003 çünkü bir düşününce kayınvalide nedir ki beyler? 606 00:44:41,003 --> 00:44:42,283 Geleceğin Hayaleti. 607 00:44:44,043 --> 00:44:45,883 Evet. Bunu bir sindirin. 608 00:44:46,763 --> 00:44:49,283 Kayınvalideniz, kaçışınız olmayan şey. 609 00:44:51,203 --> 00:44:54,363 Siz evleniyorsunuz, değil mi? Annesiyle tanıştın mı? 610 00:44:54,363 --> 00:44:55,683 - Evet. - Tanıştın. 611 00:44:55,683 --> 00:44:58,123 Şu an annesini düşündüğünde 612 00:44:58,123 --> 00:45:01,923 arkasında takıldığını hayal edemiyorsan... 613 00:45:05,203 --> 00:45:08,003 ...bence bu ilişkinin geleceği yok. 614 00:45:09,163 --> 00:45:11,923 Sorum şu. Zor durumda bıraktığım için üzgünüm. 615 00:45:13,123 --> 00:45:14,443 Annesini siker miydin? 616 00:45:17,283 --> 00:45:21,363 Cevap vermen gerek. Evet veya hayır. Evet veya hayır de. 617 00:45:22,163 --> 00:45:24,523 - Evet. - Evet dedin. Sadece... 618 00:45:26,203 --> 00:45:27,483 Doğru cevap. 619 00:45:31,803 --> 00:45:34,443 Şu an rahatsız edebilir ama doğru cevap bu. 620 00:45:34,443 --> 00:45:36,083 Seni gerçekten seviyormuş. 621 00:45:36,603 --> 00:45:39,323 Açıklayayım. Güzel bir kadınla evleniyorsun. 622 00:45:39,323 --> 00:45:41,803 Güzel bir kadınsın. Şu an için. 623 00:45:43,643 --> 00:45:46,603 Ama önümüzdeki 25 yıl içinde annene dönüşeceksin. 624 00:45:46,603 --> 00:45:49,323 Elden bir şey gelmez. Doğanın kanunu bu. 625 00:45:49,323 --> 00:45:52,643 Annenin de gudubetin teki olduğunu varsayalım. 626 00:45:57,683 --> 00:45:59,203 Biraz alınabilirsin. 627 00:46:01,723 --> 00:46:03,443 Ama hiçbir zaman sana bakıp 628 00:46:03,443 --> 00:46:06,603 "Yok, kalkmıyor ki sokayım. Ben yokum" demeyecek. 629 00:46:06,603 --> 00:46:10,163 Bu aslında çok romantik bir durum. 630 00:46:10,163 --> 00:46:14,603 Kendi yeminlerinizi yazıyorsanız büyük günde bundan da bahsedebilirsiniz. 631 00:46:15,283 --> 00:46:17,603 Bir noktada kadehini tıngırdatıp 632 00:46:18,243 --> 00:46:21,083 "Onu seviyor muyum? Evet, annesini sikerdim" der. 633 00:46:32,683 --> 00:46:37,483 18-19 yaşlarında buraya ailesiyle gelmiş delikanlı var mı? 634 00:46:37,483 --> 00:46:39,043 Aradığımız şey bu. 635 00:46:39,043 --> 00:46:40,723 - Adın ne? - Jacob. 636 00:46:40,723 --> 00:46:42,723 - Kiminle geldin? - Babamla. 637 00:46:42,723 --> 00:46:44,043 - Babanla mı? - Evet. 638 00:46:44,043 --> 00:46:46,283 - Kaç yaşındasın Jacob? - 19. 639 00:46:46,283 --> 00:46:48,163 19. Jacob. 640 00:46:49,603 --> 00:46:51,723 Jacob, neler olduğunu anlatayım. 641 00:46:51,723 --> 00:46:56,683 Kadınlar sadece birbiriyle değil, kuşaklar arası iletişimde de çok iyi. 642 00:46:56,683 --> 00:47:01,683 Kadınlar kızlara her şeyi anlatıyor, o yüzden kızlar budala değiller. 643 00:47:01,683 --> 00:47:03,883 Genç erkekler budala olabiliyor. 644 00:47:04,603 --> 00:47:07,283 Senin suçun değil Jacob. Bizim, toplumun suçu. 645 00:47:07,283 --> 00:47:09,523 Erkekler için seks eğitimi yetersiz. 646 00:47:09,523 --> 00:47:11,203 Bu şimdi değişecek. 647 00:47:13,843 --> 00:47:15,883 Jacob, seks konuşmasını yapacağız. 648 00:47:17,803 --> 00:47:19,163 Babanla yaptınız mı? 649 00:47:20,363 --> 00:47:21,363 Hayır. 650 00:47:24,083 --> 00:47:27,043 Merak etme Jacob. Artık baban benim. 651 00:47:30,643 --> 00:47:34,603 Konuşalım çünkü flörtleşmede heyecan verici gelişmeler oldu. 652 00:47:34,603 --> 00:47:36,923 Rıza çok popüler oldu. 653 00:47:39,683 --> 00:47:42,283 Rıza bugünlerde çok moda. 654 00:47:42,283 --> 00:47:44,483 Yeni parmak seksi bu Jacob. 655 00:47:46,443 --> 00:47:47,963 Shaka'yı bilir misin? 656 00:47:49,283 --> 00:47:51,883 İkisi önde, biri arkada. Böyle oluyor. 657 00:47:53,403 --> 00:47:56,003 Doğru. Daha genç. İkisi sıvıda, biri kakada. 658 00:48:00,163 --> 00:48:03,563 İşte rıza hakkında bilmen gereken her şey genç padawan. 659 00:48:04,483 --> 00:48:08,563 Rıza, tek kullanımlıktır. Eylem başına bir rıza. Tamam mı? 660 00:48:09,123 --> 00:48:11,363 "Seni öpebilir miyim"e verilen onay... 661 00:48:13,123 --> 00:48:16,843 ...bütün akşam için onay olamaz, olmayacaktır Jacob. 662 00:48:16,843 --> 00:48:20,563 Sikiş, anal, yüze boşalma rızası olduğunu varsayamazsın. 663 00:48:20,563 --> 00:48:22,083 Hayır Jacob. Hayır. 664 00:48:24,363 --> 00:48:26,003 Eylem başına bir rıza. 665 00:48:26,003 --> 00:48:28,443 Prezervatif gibi düşün. Tek kullanımlık. 666 00:48:29,563 --> 00:48:32,763 Tabii, bir genç hanım çevreyi önemsediğini söyleyebilir 667 00:48:32,763 --> 00:48:35,443 ama prezervatifi önünde yıka da gör. 668 00:48:38,483 --> 00:48:42,123 Greta Thunberg bile "Yok, yenisini ver" der. 669 00:48:47,083 --> 00:48:48,883 Yetişkin erkeklere sorayım. 670 00:48:48,883 --> 00:48:53,603 Kim seksin her aşamasında rıza istemenin romantizmi bozduğunu düşünüyor? 671 00:48:54,483 --> 00:48:55,363 Evet. 672 00:48:55,363 --> 00:48:57,083 Tecavüzcü olabilirsiniz. 673 00:49:00,163 --> 00:49:02,443 Bunları sakın örnek alma Jacob. 674 00:49:03,083 --> 00:49:05,963 Adamın güvenli seks anlayışı kar maskesi takmak. 675 00:49:08,643 --> 00:49:11,123 Ön sevişmeyi üstü açık bir içki sanıyor. 676 00:49:13,563 --> 00:49:16,483 En sevdiği soru "Burada olduğunu bilen var mı?" 677 00:49:18,763 --> 00:49:21,603 Ama sen 19 yaşındasın. 678 00:49:21,603 --> 00:49:25,163 Kil gibi şekil verip görmek istediğimiz adamı yaratabiliriz. 679 00:49:25,163 --> 00:49:26,123 Heyecanlı. 680 00:49:26,123 --> 00:49:28,443 Önemli olan şu. İletişim Jacob. 681 00:49:28,443 --> 00:49:30,763 Birlikte olduğun kızla konuş. 682 00:49:30,763 --> 00:49:33,483 Utanmayı siktir et. Çekinmeyi siktir et. 683 00:49:33,483 --> 00:49:34,643 Kızla konuş. 684 00:49:35,203 --> 00:49:36,643 İşte bu. Bu kadar basit. 685 00:49:40,203 --> 00:49:41,883 "Şurana dokunabilir miyim?" 686 00:49:41,883 --> 00:49:43,643 "Bunu deneyebilir miyiz?" 687 00:49:43,643 --> 00:49:44,723 "Girdi mi?" 688 00:49:47,843 --> 00:49:50,843 Akranların için rızanın imajını değiştirmeliyiz 689 00:49:50,843 --> 00:49:55,643 çünkü delikanlılar için rıza eğlenceden önceki sıkıcı kısım gibi. 690 00:49:55,643 --> 00:49:58,763 Jet skiyi almadan önceki evrak işi. 691 00:49:59,483 --> 00:50:01,883 Kadın fışkırtıyorsa mükemmel analoji. 692 00:50:04,963 --> 00:50:05,963 Annene sor. 693 00:50:16,403 --> 00:50:21,563 Ama rıza eğlenceli de olabilir çünkü rıza, düzgün yapılan seksi konuşma. 694 00:50:22,203 --> 00:50:24,723 "Düzgün seksi konuşma nasıl yapılır Jimmy?" 695 00:50:24,723 --> 00:50:26,883 İyi soru Jacob. Söyleyeyim. 696 00:50:29,043 --> 00:50:31,283 Düzgün seksi konuşmanın üç ilkesi var. 697 00:50:31,283 --> 00:50:35,683 Birincisi, gördüğünü söyle. Herkes hemfikir mi, bir bak. 698 00:50:35,683 --> 00:50:37,523 "Sertleştim. Islandın." 699 00:50:37,523 --> 00:50:40,283 Cinsel Yağmur Adam gibi bariz olanı söyle. 700 00:50:44,123 --> 00:50:45,683 İki, ne istediğini söyle. 701 00:50:45,683 --> 00:50:48,603 Zaten %90 "Seni sikmek istiyorum" olacak. 702 00:50:48,603 --> 00:50:51,643 Mahvetmek için uğraşman gerek Jacob. Zeki çocuksun. 703 00:50:53,643 --> 00:50:55,243 Üçüncü aşama. 704 00:50:56,443 --> 00:50:59,923 Soru sor. İyi haber şu, kötü soru yoktur. İstediğini sor. 705 00:50:59,923 --> 00:51:01,923 "Popona parmak sokayım mı?" 706 00:51:03,363 --> 00:51:06,123 "Popoma parmak sokar mısın?" Hiç sorun yok. 707 00:51:07,683 --> 00:51:10,243 İstekli rızadan bahsedelim. 708 00:51:10,243 --> 00:51:13,603 - Jacob, "istekli rıza" lafını duydun mu? - Hayır. 709 00:51:13,603 --> 00:51:16,923 Tamam. Harika bir fikir. Kötü bir ifade. Pek sevmem. 710 00:51:16,923 --> 00:51:18,323 "İstekli rıza" deyince 711 00:51:18,323 --> 00:51:21,483 elinde "Sik beni Jacob" yazan pankart ve ponponlarla 712 00:51:21,483 --> 00:51:24,363 amigo kıyafetiyle dans eden biri gibi geliyor. 713 00:51:24,363 --> 00:51:26,403 Çok güzel olur. Gereksiz. 714 00:51:26,403 --> 00:51:28,003 İstekli rıza şu. 715 00:51:28,003 --> 00:51:31,803 Söylediği ve vücut dili mükemmel şekilde eşleşmeli. 716 00:51:31,803 --> 00:51:33,763 Mantıklı olmalı. 717 00:51:33,763 --> 00:51:35,963 Hayır, hayır demek. Biliyor musun? 718 00:51:35,963 --> 00:51:37,003 Tabii ki. 719 00:51:37,003 --> 00:51:39,443 Evet, hep evet demek değil. Açıklayayım. 720 00:51:39,443 --> 00:51:41,283 Bir kız sevişmeye evet derse 721 00:51:41,283 --> 00:51:45,683 ama bunu korku filmindeymiş gibi dişlerini sıkarak söylerse... 722 00:51:47,043 --> 00:51:49,283 "Evet Jacob. Beni sikmeni istiyorum." 723 00:51:51,723 --> 00:51:52,723 Sikme. 724 00:51:53,883 --> 00:51:55,443 Bir kız sekse evet derse 725 00:51:55,443 --> 00:51:59,323 ama bir şey karnına vurmuş gibi kaskatı kesiliyorsa onu sikme. 726 00:51:59,323 --> 00:52:02,763 Temel kural, aletinden daha sertse sikme. 727 00:52:07,163 --> 00:52:10,683 Temel konuları işledik. Zeki gibisin. Detaya inelim mi? 728 00:52:12,843 --> 00:52:15,683 Jacob, bir kadının yumurtladığını nasıl anlarsın? 729 00:52:16,763 --> 00:52:19,723 Evet, kadınlar kıkırdıyor, erkekler "Ne?" diyor. 730 00:52:21,683 --> 00:52:26,163 Bir kadının yumurtladığını anlayabilirsin çünkü yumurtlarken seninle sikişir. 731 00:52:29,203 --> 00:52:30,803 Buradaki kadınlar biliyor. 732 00:52:30,803 --> 00:52:35,403 Döngünün başka bir noktasında olsa yüzüne bakmayacağı adamlarla gelen var. 733 00:52:35,403 --> 00:52:37,363 Yumurtladıkları için yatmışlar. 734 00:52:38,603 --> 00:52:42,043 Dahası o adamlar kadını baştan çıkardıklarını sanıyor. 735 00:52:42,563 --> 00:52:45,403 Hayır. Yumurtluyordu. O gece kim olsa yatardı. 736 00:52:46,963 --> 00:52:49,843 Kısacası yumurtlarken kukusu, uyluğunu yiyor. 737 00:53:00,163 --> 00:53:01,603 Çok taklit yapmam. 738 00:53:02,763 --> 00:53:04,963 Gözü dönmüş vajina taklidim iyidir. 739 00:53:09,083 --> 00:53:12,563 Bu küçümseyici gelebilir. Sen 19 yaşındasın, ben 50. 740 00:53:12,563 --> 00:53:16,443 Sana yukarıdan bakarak konuşuyorum ama bir şey öğren istiyorum. 741 00:53:16,443 --> 00:53:19,443 O yüzden kadınlar, flört ve ilişkiler hakkında 742 00:53:19,443 --> 00:53:21,883 aldığım en iyi tavsiyeyi paylaşacağım. 743 00:53:21,883 --> 00:53:25,003 Çağlar boyunca aktarılan bir bilgelik bu. 744 00:53:25,923 --> 00:53:28,643 Babanla komedi şovuna geldin sanıyorsun. Hayır. 745 00:53:28,643 --> 00:53:31,283 Bu gece erkek oldun. 746 00:53:33,163 --> 00:53:35,323 Aslan Kral'dan çıkma sanki. 747 00:53:36,643 --> 00:53:38,523 - Hazır mısın Jacob? - Evet. 748 00:53:38,523 --> 00:53:41,603 Tamam. Buna uygun yaşarsan başına bir şey gelmez. 749 00:53:45,243 --> 00:53:46,243 Hazır mısın? 750 00:53:47,843 --> 00:53:49,963 Sikini manyaklardan uzak tut. 751 00:53:54,563 --> 00:53:56,963 Bu kadar. 752 00:54:00,043 --> 00:54:02,763 Tanıştığın kız ne kadar çekici olursa olsun, 753 00:54:03,363 --> 00:54:07,003 kafadan çatlak gibiyse sikini sokma. 754 00:54:08,843 --> 00:54:11,803 O kadını blender gibi düşün. 755 00:54:13,283 --> 00:54:15,323 Blender var mı? Tabii ki var. 756 00:54:15,323 --> 00:54:17,683 İçine sikini soktun mu? Hayır. 757 00:54:17,683 --> 00:54:19,643 Çok akıllıca. Aynı şey. 758 00:54:21,163 --> 00:54:23,323 Manyağa sikini sokma. 759 00:54:23,323 --> 00:54:25,403 Belki hayalperest birisin Jacob. 760 00:54:25,403 --> 00:54:28,483 "Ya Parisli bir süper modelse?" diyor olabilirsin. 761 00:54:28,483 --> 00:54:31,563 Öyleyse ve seninle konuşuyorsa kesin kafadan çatlak. 762 00:54:35,483 --> 00:54:38,003 Jacob'ı sınayalım. Bakalım neler öğrenmiş. 763 00:54:41,243 --> 00:54:42,963 Yaparsın Jacob. 764 00:54:43,763 --> 00:54:46,843 Farklı rıza türleri olduğunun farkında mısın Jacob? 765 00:54:46,843 --> 00:54:48,643 Tabii, evet. 766 00:54:50,283 --> 00:54:51,603 Bize anlat Jacob. 767 00:54:54,803 --> 00:54:57,363 Bu da sana bonus ders olsun Jacob. 768 00:54:57,363 --> 00:54:59,723 Palavracıya palavra sıkma. 769 00:55:01,123 --> 00:55:04,443 Sana anlatayım. Sikmek için rıza aldın. 770 00:55:04,443 --> 00:55:07,843 Önemli olan bu. Ana olay. "Sikme rızası." 771 00:55:07,843 --> 00:55:11,403 Tüm dikkat buna veriliyor ama başka rızalar da var Jacob. 772 00:55:11,963 --> 00:55:13,643 Sikini çıkarma rızası var. 773 00:55:20,363 --> 00:55:22,403 Ne zaman sikini çıkarmaya uygun? 774 00:55:24,363 --> 00:55:27,403 Bak ne diyeceğim. Uygulamaya koyalım. 775 00:55:31,003 --> 00:55:32,603 Evet, oyunlaştıralım. 776 00:55:32,603 --> 00:55:35,163 Hem gülüyor hem öğreniyoruz. Ne eğlenceli. 777 00:55:35,163 --> 00:55:37,523 Sana bazı senaryolar sunacağım. 778 00:55:37,523 --> 00:55:41,203 Sikini çıkarmak için uygun zaman mı? Evet ya da hayır. 779 00:55:41,203 --> 00:55:42,363 Var mısın Jacob? 780 00:55:42,363 --> 00:55:44,963 Cesaretlendirin. Karşınızda Jacob. 781 00:55:46,683 --> 00:55:49,323 Tamam. Aferin. Şimdi... 782 00:55:50,683 --> 00:55:53,283 İlk senaryo Jacob. Kızı buluşmaya çağırdın. 783 00:55:53,283 --> 00:55:57,363 Kabul etti. Niye etmesin seni ideal erkek? 784 00:55:58,443 --> 00:56:02,203 Akşam yedide evden alıyorsun. Zili çaldın, ding dong. 785 00:56:02,203 --> 00:56:04,403 Kapıyı açtı. Süslenmiş püslenmiş. 786 00:56:04,403 --> 00:56:07,003 Sen sikin ortada dikiliyorsun. Ding dong. 787 00:56:08,443 --> 00:56:10,803 Onu neyin beklediğini görsün. 788 00:56:10,803 --> 00:56:13,763 Görüntüsünü beğenmezse vaktini harcamamış olur. 789 00:56:13,763 --> 00:56:15,843 - Evet mi, hayır mı? - Hayır. 790 00:56:15,843 --> 00:56:17,483 "Hayır" doğru cevap! 791 00:56:18,963 --> 00:56:19,963 Süper. Birde bir. 792 00:56:21,363 --> 00:56:24,883 İkinci senaryo. Kızla yemektesin, harika gidiyor. 793 00:56:24,883 --> 00:56:28,763 Sohbet akıp gidiyor. Birbirinizin esprilerine gülüyorsunuz. 794 00:56:28,763 --> 00:56:30,403 Bir elektriklenme var. 795 00:56:30,403 --> 00:56:34,083 "Tatlının tadını çıkar ama bu tatlı sike yer bırak" diyorsun. 796 00:56:37,683 --> 00:56:39,043 Evet mi, hayır mı? 797 00:56:40,523 --> 00:56:41,523 Belki. 798 00:56:59,843 --> 00:57:01,723 Bu senaryo çok kolaydı evlat. 799 00:57:02,763 --> 00:57:03,803 "Belki" mi? 800 00:57:06,283 --> 00:57:07,723 Restorandasın. 801 00:57:09,243 --> 00:57:11,723 Umumi bir yer. Etrafta yiyecek var. 802 00:57:14,883 --> 00:57:16,923 - Evet mi, hayır mı Jacob? - Hayır. 803 00:57:16,923 --> 00:57:18,483 Doğru cevap. 804 00:57:24,363 --> 00:57:25,443 Üçüncü senaryo. 805 00:57:26,443 --> 00:57:28,883 Kızın evindesiniz. Evde başka kimse yok. 806 00:57:28,883 --> 00:57:32,603 Kanepedesiniz, yiyişiyor, öpüşüyor, sarılıyorsunuz. 807 00:57:32,603 --> 00:57:34,163 Kızın üstünü çıkarmışsın. 808 00:57:37,363 --> 00:57:39,603 Not düşeyim, sesi kafanda çıkar. 809 00:57:43,083 --> 00:57:45,003 Ben söylemezsem kim söyleyecek? 810 00:57:46,603 --> 00:57:49,203 Birçok kadın için bir gizemi çözdüm sanki. 811 00:57:50,083 --> 00:57:53,163 Memelerinizi sıkarken yüzünde oluşan salak ifadenin 812 00:57:53,163 --> 00:57:55,043 ne olduğunu merak ediyordunuz. 813 00:57:56,963 --> 00:57:59,083 Korna sesi için konsantrasyon lazım. 814 00:58:01,363 --> 00:58:06,043 Kızla yiyişiyorsun, üstünü çıkarmışsın, kız sineklikli denizaltından daha ıslak. 815 00:58:08,443 --> 00:58:10,643 Su samurunun cebi gibi. 816 00:58:12,763 --> 00:58:15,163 Su kaydırağındaki penguenden daha ıslak. 817 00:58:16,523 --> 00:58:18,963 - Çıkarmak için iyi bir zaman mı? - Evet. 818 00:58:18,963 --> 00:58:20,723 Hayır Jacob! Hayır! 819 00:58:20,723 --> 00:58:22,843 Kötü çocuk! Pis çocuk! 820 00:58:22,843 --> 00:58:27,563 Hayır! Sikini çıkarma! 821 00:58:27,563 --> 00:58:29,403 Asla... Bana bak! 822 00:58:29,403 --> 00:58:31,603 Sikini çıkarma! Kötü çocuk! 823 00:58:31,603 --> 00:58:33,003 Pis çocuk! 824 00:58:33,003 --> 00:58:36,043 Sikini çıkarma! 825 00:58:36,043 --> 00:58:38,483 Asla sikini... 826 00:58:38,483 --> 00:58:40,003 Asla sikini çıkarma! 827 00:58:40,003 --> 00:58:42,203 Sikini çıkarma! 828 00:58:42,203 --> 00:58:44,563 Asla sikini çıkarma Jacob! 829 00:58:45,283 --> 00:58:47,083 Bırak o çıkarsın. 830 00:58:48,643 --> 00:58:51,083 O zaman her şey mükemmel. 831 00:58:55,003 --> 00:58:58,403 Geldiğiniz için teşekkürler. Herkese teşekkür ederim. 832 00:58:58,403 --> 00:59:01,203 Bu kadar. Herkese teşekkürler. İyi geceler! 833 00:59:01,683 --> 00:59:06,043 Çok teşekkürler. Çok tatlısınız. Sağ olun. Geldiğiniz için teşekkür ederim. 834 00:59:10,443 --> 00:59:12,763 Güle güle. Dikkatli gidin. İyi geceler. 835 00:59:44,563 --> 00:59:47,963 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş