1
00:00:15,883 --> 00:00:18,363
Duymuşsunuzdur, şöyle diyorlar,
2
00:00:18,363 --> 00:00:21,003
"Bugünlerde hiçbir şeyin
şakası yapılmıyor."
3
00:00:21,523 --> 00:00:22,603
Şimdi görün.
4
00:00:24,763 --> 00:00:28,283
Kısa, cüretkâr şakalarla başlayıp
birbirimizi tanıyacak,
5
00:00:28,283 --> 00:00:30,283
arkadaş olacak mıyız, göreceğiz.
6
00:00:32,643 --> 00:00:34,723
Herkes odaklansın. Hadi başlayalım.
7
00:00:35,883 --> 00:00:38,283
Kız arkadaşıma banyo bombası aldım.
8
00:00:38,283 --> 00:00:40,163
Yani ekmek kızartma makinesi.
9
00:00:44,283 --> 00:00:45,523
Şok geçirdi.
10
00:00:47,723 --> 00:00:50,443
Sevgilim arabayı
alkollü kullandığımı öğrenince
11
00:00:50,443 --> 00:00:51,763
tepeler attı.
12
00:00:58,443 --> 00:01:03,203
Hong Kong'daydım.
Çin mahalleleri çok büyük.
13
00:01:07,123 --> 00:01:08,883
Belki erkek kardeşim var.
14
00:01:08,883 --> 00:01:10,563
Kendisi transseksüel de.
15
00:01:20,603 --> 00:01:22,123
Sanırım klişe
16
00:01:22,123 --> 00:01:26,923
ama okulda bana zorbalık yapmasınlar diye
şakalar yapardım.
17
00:01:26,923 --> 00:01:28,523
Sert laflar ederlerdi.
18
00:01:28,523 --> 00:01:31,323
Mesela, "Oyun bahçemizden çık
seni sübyancı!"
19
00:01:35,283 --> 00:01:36,723
Benim de duygularım var.
20
00:01:38,283 --> 00:01:41,043
Okuldaki resim öğretmenim sübyancıydı.
21
00:01:41,043 --> 00:01:44,043
Çizim masasından başımızı kaldıramazdık.
22
00:01:50,603 --> 00:01:52,523
Birçok şakamı iPhone'uma yazarım
23
00:01:52,523 --> 00:01:55,603
ama otomatik düzeltme
kan alıcı noktayı hep bozuyor.
24
00:02:02,523 --> 00:02:03,403
Tabii.
25
00:02:06,083 --> 00:02:09,163
- Buradaki herkesin cep telefonu vardır.
- Evet!
26
00:02:09,163 --> 00:02:11,403
İnanılmazlar. Çok şey yaptılar.
27
00:02:11,403 --> 00:02:13,563
Ama bir bedeli var.
28
00:02:13,563 --> 00:02:17,683
Cep telefonları
konsantre olma yetimizi elimizden aldı.
29
00:02:17,683 --> 00:02:20,683
Mesela geçen hafta
basit bir hesap yapmam gerekti.
30
00:02:20,683 --> 00:02:23,123
Kafadan yapamadım, uygulama lazım oldu.
31
00:02:23,123 --> 00:02:25,803
Hesap makinesini açmadan e-postama baktım,
32
00:02:25,803 --> 00:02:28,723
Instagram'ı güncelledim
ve bir bisikletliye çarptım.
33
00:02:34,203 --> 00:02:37,683
Cep telefonlarının
sizi gizlice dinlediğini biliyor musunuz?
34
00:02:37,683 --> 00:02:39,003
Evet.
35
00:02:39,003 --> 00:02:40,283
Ürkütücü, değil mi?
36
00:02:40,283 --> 00:02:42,843
Bir dostla eskileri yâd ediyorsunuz,
37
00:02:42,843 --> 00:02:47,723
sonra iki hafta boyunca
anal boncuk ve tıkaç reklamı görüyorsunuz.
38
00:02:52,283 --> 00:02:54,443
Kız arkadaşım bağlanmayı seviyor.
39
00:02:55,123 --> 00:02:58,283
Ama tren raylarından
çok korkuyormuş meğer.
40
00:03:00,803 --> 00:03:03,123
Mastürbasyon yaparken, iyi ki sordunuz...
41
00:03:03,963 --> 00:03:06,923
Mastürbasyon yaparken
serçe parmağımı kaldırırım ki
42
00:03:06,923 --> 00:03:08,203
hoş bir kadın
43
00:03:09,603 --> 00:03:11,403
kıçımı parmaklıyor gibi olsun.
44
00:03:13,723 --> 00:03:17,763
Pornoda POV porno diye
bir alt kategori var.
45
00:03:17,763 --> 00:03:20,283
Erkeğin bakış açısından çekiliyor.
46
00:03:20,283 --> 00:03:21,763
Erkeğin porno filminde
47
00:03:21,763 --> 00:03:24,923
güzel kadınla sevişirken
gördüklerini görüyorsunuz.
48
00:03:24,923 --> 00:03:29,003
Biraz para kazanmak için
POV porno çekeceğim
49
00:03:29,003 --> 00:03:30,803
ama kadının bakış açısından.
50
00:03:32,003 --> 00:03:33,603
Çekmek çok kolay olacak.
51
00:03:33,603 --> 00:03:37,923
Karyola başlığı, yastık, tavan
ve bir adamın ayaklarının yakından çekimi.
52
00:03:40,163 --> 00:03:44,083
Erkekler kadınlardan daha görsel diyorlar.
53
00:03:44,083 --> 00:03:47,163
Katılmıyorum.
Bence manzaramız daha güzel, o kadar.
54
00:03:47,883 --> 00:03:50,323
Düşünün. Kadın üstte sırtı dönük diyelim.
55
00:03:50,323 --> 00:03:55,283
Biz "Kıçı harika" diye düşünüyoruz.
O ise "Tırnaklarını kesmesi lazım."
56
00:03:58,603 --> 00:04:00,843
O kadar erotik değil, değil mi?
57
00:04:01,683 --> 00:04:04,883
Burada birlikte porno izleyen çift var mı?
58
00:04:04,883 --> 00:04:07,163
- Evet.
- Tek başına bir adam.
59
00:04:12,523 --> 00:04:15,963
Yani iki kişilik izliyorsun, öyle mi?
60
00:04:19,403 --> 00:04:22,883
Çift olarak porno izlemeyi denedik
ama olmadı.
61
00:04:22,883 --> 00:04:24,083
Zevkler farklı.
62
00:04:24,083 --> 00:04:26,963
O, hikâyesi ve karakteri olan
şeyleri seviyor.
63
00:04:26,963 --> 00:04:28,363
Ben hayvanlı olanları.
64
00:04:32,883 --> 00:04:35,243
Folloş Anüsler 3'ü izliyordum.
65
00:04:37,003 --> 00:04:38,203
Folloşlar Gezegeni.
66
00:04:40,283 --> 00:04:43,603
Evet, hoşuma gitti
ama hikâye biraz gevşek kalmıştı.
67
00:04:47,963 --> 00:04:50,683
Sıradaki şaka madendeki bir kanarya gibi.
68
00:04:50,683 --> 00:04:52,883
Havayı test etmek için.
69
00:04:52,883 --> 00:04:57,363
Tepkiniz bana hakkınızda bilgi verecek
ama bir şey değiştirmeyecek.
70
00:04:57,363 --> 00:05:01,523
Tepkinize bakılmaksızın
bu akşam aynı şakaları yapacağım.
71
00:05:01,523 --> 00:05:04,723
Ne kadar eğleneceğinizi anlayacağım,
o kadar.
72
00:05:05,683 --> 00:05:06,683
Bol şans.
73
00:05:08,363 --> 00:05:10,523
Birkaç hafta önce bir marketteydim.
74
00:05:10,523 --> 00:05:13,043
Özel biri vardı. Arabaları topluyordu.
75
00:05:18,963 --> 00:05:20,963
Sanırım arkadaş olacağız.
76
00:05:28,003 --> 00:05:32,403
Saygısızlık olmasın.
Yakın bir dostum özel eğitim öğretmeni.
77
00:05:32,403 --> 00:05:36,643
Özel eğitim öğretmeni diyorum.
Okul normal aslında ama Norfolk'ta yani.
78
00:05:40,683 --> 00:05:42,283
Norfolk'tan gelen var mı?
79
00:05:43,363 --> 00:05:45,123
- Evet.
- Sen Norfolk'lusun.
80
00:05:45,123 --> 00:05:46,803
Evet, öyle görünüyor.
81
00:05:48,203 --> 00:05:50,323
Aşina değilseniz Norfolk...
82
00:05:50,323 --> 00:05:53,323
Durum nedir?
Tek büyükanne ve büyükbaban mı var?
83
00:05:57,443 --> 00:05:59,643
Süpürge sapı gibi soy ağacı.
84
00:06:04,283 --> 00:06:08,603
Hanımla Tinder'da tanışmadınız, değil mi?
Ancestry.com'da mı tanıştınız?
85
00:06:10,483 --> 00:06:14,283
Kötü düşünmediğimden o da.
İki kardeş yatıyor da olabilir.
86
00:06:16,403 --> 00:06:17,363
Hassas nokta mı?
87
00:06:20,083 --> 00:06:22,443
Bu esprileri anlayınca çok kızacak.
88
00:06:32,483 --> 00:06:35,443
Sevgilim çok horluyor.
Bu sorunu yaşayan var mı?
89
00:06:35,443 --> 00:06:37,723
- Evet.
- Sevgilim çok horluyor.
90
00:06:37,723 --> 00:06:41,123
Ama neyse ki ses önleyici yumruklarım var.
91
00:06:48,403 --> 00:06:52,003
İlişkisinde biri daha baskın olan?
Partnerinizin elini kaldırın.
92
00:06:59,123 --> 00:07:01,683
Yaştan hiç anlamam.
Hele ki genç kadınların.
93
00:07:01,683 --> 00:07:04,723
20'lerinin ortasında olabilir,
15 yaşında olabilir.
94
00:07:06,483 --> 00:07:07,523
Bir hikâye var.
95
00:07:07,523 --> 00:07:10,443
Londra'nın turistik bölgesi
Covent Garden'daydım.
96
00:07:10,443 --> 00:07:14,163
Meydanda oturmuş,
çay içiyor, kendi işime bakıyordum.
97
00:07:14,163 --> 00:07:20,443
Güzel, narin bir kız gelip karşıma oturdu
ve bana bakıp durdu.
98
00:07:20,443 --> 00:07:23,963
Bolca göz teması,
çok flörtöz, çok da bariz.
99
00:07:23,963 --> 00:07:27,523
Başıma çok sık gelmez,
o yüzden gururum okşandı
100
00:07:27,523 --> 00:07:31,443
ama yaşını anlayamadım
ve "Riske giremem" dedim.
101
00:07:31,963 --> 00:07:32,963
Ben de sordum.
102
00:07:34,323 --> 00:07:38,643
Direkt sordum. "Sakıncası yoksa
yaşını sorabilir miyim?" dedim.
103
00:07:39,203 --> 00:07:40,603
"23 yaşındayım" dedi.
104
00:07:41,283 --> 00:07:43,203
"Pardon, vaktini aldım" dedim.
105
00:07:53,643 --> 00:07:56,283
Sırf şaka olmadığını kanıtlayamazsınız.
106
00:07:59,563 --> 00:08:01,763
Demans yüzünden babamı kaybettim.
107
00:08:01,763 --> 00:08:04,643
Biraz daha arayabilirdik ama boş verin.
108
00:08:10,963 --> 00:08:13,643
Güzelliği şu, alınanlar hatırlamayacak.
109
00:08:16,003 --> 00:08:17,643
İki kelimelik espri yazdım.
110
00:08:17,643 --> 00:08:21,363
Bu espriden hoşnutum
çünkü toplumumuzda takdir edilmeyen,
111
00:08:21,363 --> 00:08:24,443
bence hak ettiği saygıyı görmeyen
bir grup hakkında.
112
00:08:24,443 --> 00:08:26,883
Üvey babalar. Üvey baba var mı aramızda?
113
00:08:26,883 --> 00:08:29,163
Sen mi? Adın ne dostum?
114
00:08:29,163 --> 00:08:31,363
- Daniel.
- Daniel. Sana espri yazdım.
115
00:08:31,363 --> 00:08:33,683
Uzun sürmez. Sadece iki kelime.
116
00:08:33,683 --> 00:08:36,163
Üvey babalar... Anamızı siktiler.
117
00:08:39,643 --> 00:08:40,843
Basit iş.
118
00:08:41,643 --> 00:08:42,723
Ve Daniel...
119
00:08:45,083 --> 00:08:48,083
Sana ebeveynlik öğretmiyorum.
Eminim harikasındır.
120
00:08:48,083 --> 00:08:51,683
Ama çocukları bir dahaki görüşünde,
belki yarın sabah,
121
00:08:51,683 --> 00:08:53,603
bariz olan şeyi söyle.
122
00:08:53,603 --> 00:08:56,923
"Çocuklar 'üvey baba'
doğası gereği saygısız bir terim.
123
00:08:56,923 --> 00:08:58,963
Artık 'ana sikici' deyin" de.
124
00:09:01,043 --> 00:09:04,683
"Kahvaltılık gevreğinizi bitirin.
Çıkıp annenizi sikeceğim."
125
00:09:08,123 --> 00:09:10,043
Söz konusu MILF bu mu?
126
00:09:12,923 --> 00:09:15,883
Güzel. Eşantiyonla geldi
ama siktir ettin. Aferin.
127
00:09:19,683 --> 00:09:21,203
Kaç EHE'n var Daniel?
128
00:09:23,363 --> 00:09:25,403
Terimi bilmiyor musun? EHE.
129
00:09:25,403 --> 00:09:27,523
Elin herifinin evladı.
130
00:09:44,083 --> 00:09:46,203
İklim değişikliği. Bunu konuşalım.
131
00:09:47,243 --> 00:09:50,763
İklim değişikliği yeğenim gibi.
Her yıl daha da ateşleniyor.
132
00:09:54,163 --> 00:09:56,963
O kadar kötü değil.
Gelecek ay altısına basacak.
133
00:10:00,083 --> 00:10:02,803
"Yeğen" terimini sevmem.
"YILF"i tercih ederim.
134
00:10:11,283 --> 00:10:12,923
Kız arkadaşım vegan.
135
00:10:12,923 --> 00:10:16,123
Niye söylüyorum, bilmiyorum.
O size söylemiştir zaten.
136
00:10:18,643 --> 00:10:20,523
Aramızda vegan var mı?
137
00:10:21,243 --> 00:10:23,203
Şurada. Adın ne vegan dostum?
138
00:10:23,203 --> 00:10:26,163
- Erica.
- Erica. Aramızda olman güzel Erica.
139
00:10:26,163 --> 00:10:29,883
Vegan yemek esprisi yapmayacağım.
Bence tatsız olur.
140
00:10:32,603 --> 00:10:35,163
Sana bir sorum var çünkü partnerim vegan.
141
00:10:35,163 --> 00:10:40,323
Veganlıkla ilgili bir sorusu var.
Yardım et. Veganlar meni tüketebilir mi?
142
00:10:41,723 --> 00:10:45,003
Tüketemezse tenis derslerini
bırakması gerekecek.
143
00:10:48,563 --> 00:10:51,083
- Ne düşünüyorsun Erica?
- Meniye bayılırım!
144
00:10:51,883 --> 00:10:52,883
Yani...
145
00:10:58,403 --> 00:11:00,883
Gayet makul. Aldığın tek protein olabilir.
146
00:11:05,043 --> 00:11:09,323
Harika bir cevap Erica.
Aldığım en iyi cevap değil.
147
00:11:09,323 --> 00:11:11,243
Aldığım en iyi cevap şuydu.
148
00:11:11,243 --> 00:11:15,123
Londra'da gösterideydim
ve ön sıradaki kadın vegandı.
149
00:11:15,123 --> 00:11:18,763
"Meni tüketebiliyor musunuz?" dedim.
"İnsan menisi mi?" dedi.
150
00:11:21,203 --> 00:11:22,803
Ne oluyor lan?
151
00:11:23,323 --> 00:11:25,163
Konu oraya nasıl vardı?
152
00:11:26,043 --> 00:11:29,563
Veganlar hayvanseverdir
ama kadın aşırı seviyor gibiydi.
153
00:11:32,403 --> 00:11:35,003
Bıçaklı suç.
Birleşik Krallık'ta büyük sorun.
154
00:11:35,003 --> 00:11:38,243
Ne yapılabilir? Basit bir çözüm. Silah.
155
00:11:39,763 --> 00:11:42,323
Amerika'da bıçaklı suç yok, değil mi?
156
00:11:47,723 --> 00:11:49,403
Aramızda Amerikalı var mı?
157
00:11:50,483 --> 00:11:53,043
- Birkaç tane var. Adınız nedir?
- Ken.
158
00:11:53,043 --> 00:11:54,683
Ken mi? Tabii ya.
159
00:11:57,923 --> 00:11:59,243
Dümdüz mü?
160
00:12:02,083 --> 00:12:02,963
Ne güzel Ken.
161
00:12:02,963 --> 00:12:07,603
Amerikalılar ve İngilizleri
ortak bir dil bölüyor.
162
00:12:07,603 --> 00:12:11,603
Britanya'da pantolon "trousers" ,
Amerika'da "pants" demek.
163
00:12:11,603 --> 00:12:14,643
Bizde kaldırım "pavement",
onlarda "sidewalk".
164
00:12:14,643 --> 00:12:17,763
Biz "Silahsızım, vurma!" deriz,
onlar "Tüh!" der.
165
00:12:22,683 --> 00:12:26,203
Amerika'daki silah tartışmasının
iki tarafı var.
166
00:12:26,203 --> 00:12:27,363
İki tarafı var.
167
00:12:27,363 --> 00:12:30,683
Bazı Amerikalıların
AR-15 taarruz tüfeği almak için
168
00:12:30,683 --> 00:12:31,963
makul sebepleri var.
169
00:12:32,443 --> 00:12:35,883
Mesela ya aceleyle
bir sürü çocuk öldürmek isterlerse?
170
00:12:42,203 --> 00:12:46,603
Amerika'da Yüksek Mahkeme
kadınların fetüs aldırmasına engel oluyor.
171
00:12:46,603 --> 00:12:51,683
Hissizler, kalpleri yok, beyinsizler
ama kontrol yine de Yüksek Mahkeme'de.
172
00:13:01,483 --> 00:13:05,243
Kız arkadaşım hamile kaldığında
seçenekleri düşündüm.
173
00:13:05,243 --> 00:13:08,043
Sorunun icabına bakmalı mıydım?
174
00:13:08,643 --> 00:13:11,883
Ama bir insanın canını alabilir miyim
diye düşündüm.
175
00:13:11,883 --> 00:13:14,163
Fetüsü de sayarsak iki can.
176
00:13:19,283 --> 00:13:21,643
Kürtaj. Bunu konuşalım millet.
177
00:13:22,283 --> 00:13:24,443
Bence ne kadar yaklaştığımızı bilsek
178
00:13:24,443 --> 00:13:29,403
kürtajı konuşmaya, düşünmeye
ve tartışmaya daha çok zaman ayırırdık.
179
00:13:33,203 --> 00:13:35,763
Bu akşam salonda sosyal deney yapalım.
180
00:13:35,763 --> 00:13:40,043
Sadece ama sadece
ebeveynleriniz siz doğduğunuzda
181
00:13:40,043 --> 00:13:43,403
20 yaşın altındaydıysa alkışlayın.
182
00:13:43,403 --> 00:13:44,483
Neredesiniz?
183
00:13:45,723 --> 00:13:50,163
Alkışlayanlar şunu bilmeli,
bir konuşma geçti.
184
00:13:52,803 --> 00:13:56,443
Ve o konuşma
babanızın istediği gibi gitmedi.
185
00:14:02,163 --> 00:14:03,283
Pekâlâ.
186
00:14:03,283 --> 00:14:06,363
Dört çocuğun en küçüğüyseniz alkışlayın.
187
00:14:08,203 --> 00:14:10,523
Bir konuşma geçtiğini bilmelisiniz.
188
00:14:11,363 --> 00:14:14,203
O konuşma da
babanızın istediği gibi gitmedi.
189
00:14:16,283 --> 00:14:19,443
Anneniz kızıl saçlıysa alkışlayın.
190
00:14:26,443 --> 00:14:28,283
Bunlar çok daha az.
191
00:14:35,883 --> 00:14:39,243
O da bazen babalar ayak dirediğinden.
192
00:14:48,003 --> 00:14:50,523
Aşı karşıtı olan var mı aramızda?
193
00:14:51,123 --> 00:14:54,123
Bir kişi var. Makul. Çoğunuz kurtulamadı.
194
00:14:57,123 --> 00:14:59,083
- Adın ne dostum?
- Rico.
195
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Rico.
196
00:15:00,963 --> 00:15:01,963
Tabii.
197
00:15:03,563 --> 00:15:04,763
Öyle olsun Rico.
198
00:15:04,763 --> 00:15:07,803
Bence şöyle yapmalıyız.
Herkesin fikri kendine.
199
00:15:07,803 --> 00:15:12,923
İnsan Batı tıbbından ya yararlanmalı
ya da hiç yararlanmamalı diye düşünüyorum.
200
00:15:12,923 --> 00:15:15,763
Ya varsın ya yoksun.
Ya bizimlesin ya değilsin.
201
00:15:15,763 --> 00:15:19,523
COVID aşısı olmadın mı?
Tamam Rico, çocuk felciyle bol şans.
202
00:15:21,843 --> 00:15:24,923
Kurbağa bacaklarınla
ne kadar ilerleyeceksin bakalım.
203
00:15:32,283 --> 00:15:33,283
Evet.
204
00:15:35,523 --> 00:15:40,283
Bu espriden hiç çekinmiyorum
çünkü artık kimse çocuk felci geçirmiyor.
205
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Neden, biliyor musun Rico?
206
00:15:52,643 --> 00:15:55,483
İnternetteki aşı karşıtları
bundan hoşlanmayacak.
207
00:15:55,963 --> 00:15:59,283
Tabii ki aşı olmazlar.
Şaka bile kaldıramıyorlar.
208
00:16:06,883 --> 00:16:09,363
Sıradaki şaka yüzünden linç edilebilirim.
209
00:16:10,283 --> 00:16:11,283
Hadi.
210
00:16:12,443 --> 00:16:15,003
Transseksüeller eskisi gibi değiller.
211
00:16:21,603 --> 00:16:25,123
İki sorun var.
Bir trans var, bir de non-binary.
212
00:16:25,123 --> 00:16:28,923
Basında genelde birleştiriliyorlar
ama çok ayrı mevzular.
213
00:16:28,923 --> 00:16:32,203
Trans ve non-binary.
Non-binary, zamir kullananlar.
214
00:16:32,203 --> 00:16:34,723
Artık eskisinden çok zamir var.
215
00:16:34,723 --> 00:16:38,323
Artık 10 zamir var.
Bilelim diye hemen üzerinden geçeyim.
216
00:16:38,323 --> 00:16:39,723
10 zamir şunlar.
217
00:16:39,723 --> 00:16:42,403
Erkek, kadın, onlar, onları,
218
00:16:42,403 --> 00:16:44,763
o, ah, iğrenç, o, da, ne?
219
00:16:54,203 --> 00:16:57,763
Ve destekleyiciyim.
Nasıl isterseniz öyle hitap ederim.
220
00:16:57,763 --> 00:17:01,003
Her zaman saygı gösteririm.
221
00:17:01,003 --> 00:17:02,083
Ama...
222
00:17:03,243 --> 00:17:05,323
...şakasını da yaparım.
223
00:17:06,243 --> 00:17:08,483
Benim zamirlerim "he he he".
224
00:17:12,043 --> 00:17:14,603
Çünkü kendimi
komedyen olarak tanımlıyorum.
225
00:17:24,363 --> 00:17:26,403
Salondaki kadınlara bir soru.
226
00:17:26,403 --> 00:17:29,123
Havlu olayını kim öğretiyor size?
227
00:17:30,523 --> 00:17:32,043
Ne dediğimi biliyorsunuz.
228
00:17:32,043 --> 00:17:35,643
Salondaki her kadının
hiçbir erkekte olmayan bir yetisi var.
229
00:17:35,643 --> 00:17:40,123
Buradaki her kadının
havludan türban yapma yeteneği var.
230
00:17:42,283 --> 00:17:43,723
Her havlu, her banyo.
231
00:17:43,723 --> 00:17:49,003
Dünyayı dolaştım, nereye giderseniz gidin
aynı havlu origami tasarımı var.
232
00:17:49,003 --> 00:17:52,163
Tam bir mühendislik harikası.
Saniyeler içinde hazır.
233
00:17:53,443 --> 00:17:55,323
İsterseniz tüm gün kafada.
234
00:17:56,283 --> 00:17:59,083
Hiçbir erkek böyle bir şeye kalkışmadı.
235
00:17:59,843 --> 00:18:02,643
Toplumsal cinsiyet farkı üzerine
bu basit gözlem
236
00:18:02,643 --> 00:18:06,363
trans tartışmasını
çözmenin yoludur dostlar.
237
00:18:06,363 --> 00:18:07,563
Rica ederim.
238
00:18:09,483 --> 00:18:12,923
Cinsiyet disforisi yaşıyorsanız
size duşa sokacağız,
239
00:18:14,843 --> 00:18:17,043
çıktığınızda bir havlu vereceğiz.
240
00:18:17,923 --> 00:18:19,403
Ne yaptığınıza bakacağız.
241
00:18:20,603 --> 00:18:22,403
Kusursuz bir türban yaparsanız
242
00:18:23,203 --> 00:18:25,403
kadınların soyunma odası bu tarafta.
243
00:18:28,283 --> 00:18:30,123
Apış aranızı kurularsanız...
244
00:18:35,363 --> 00:18:37,363
...birkaç sorumuz daha olacak.
245
00:18:39,083 --> 00:18:42,883
Transfobik davranmıyorum
çünkü trans kadınlar, kadındır.
246
00:18:42,883 --> 00:18:45,563
Olsa olsa kadın düşmanlığı yapıyorum.
247
00:18:52,683 --> 00:18:56,603
Size bir gerçeği söyleyeyim.
Son derece aptalca ama gerçek.
248
00:18:56,603 --> 00:18:59,523
Çoğu gey arkadaşım biliyor
ama heterolar bihaber.
249
00:18:59,523 --> 00:19:03,003
1979'a kadar tüm dünyada
250
00:19:03,003 --> 00:19:07,243
homoseksüellik akıl hastalığı olarak
sınıflandırılıyordu.
251
00:19:07,763 --> 00:19:10,723
Hastalık ya!
Hastalık izni alınabiliyor muydu yani?
252
00:19:13,763 --> 00:19:15,723
"Üzgünüm patron. Bugün gelemem."
253
00:19:16,363 --> 00:19:19,843
"Öyle bir şey değil.
Sik, taşak ve göt aklımdan çıkmıyor."
254
00:19:24,603 --> 00:19:27,683
"Yok, 24 saatlik bir şeydir.
Evet, ben... Hayır."
255
00:19:29,003 --> 00:19:30,363
"Yürürüm geçer."
256
00:19:32,483 --> 00:19:34,243
"Evet, parkta. Evet."
257
00:19:38,363 --> 00:19:40,643
Her 10 erkeğin içinden biri gey derler
258
00:19:40,643 --> 00:19:43,643
ama bir erkeğin içindeki de epey geydir.
259
00:19:46,763 --> 00:19:48,963
10 erkeğin içindeyse caka satıyordur.
260
00:19:51,883 --> 00:19:55,803
Dışarıda sevişmeyi sevmem
ama kadınlar gece orada yürüyor.
261
00:20:01,323 --> 00:20:03,843
Eskiden bir kadınla aynı evde yaşıyordum
262
00:20:03,843 --> 00:20:08,363
ve rüyasında bir hayaletin
onunla seviştiğine yemin ediyordu.
263
00:20:08,363 --> 00:20:10,643
"Aman tanrım" dedim.
264
00:20:11,123 --> 00:20:13,443
"Artık yemeğine iki hap atmalıyım."
265
00:20:19,363 --> 00:20:21,923
Tecavüzlerin sadece %15'i ihbar ediliyor,
266
00:20:21,923 --> 00:20:24,843
bunların sadece %2'si
mahkûmiyetle sonuçlanıyor.
267
00:20:24,843 --> 00:20:28,043
Tecavüzü savunmuyorum
ama ihtimaller güzel.
268
00:20:30,403 --> 00:20:34,043
Şunu diyorum, tecavüz at olsaydı
üzerine bahse girerdiniz.
269
00:20:36,883 --> 00:20:40,283
- Tecavüz fantezimi anlatayım mı?
- Evet!
270
00:20:40,283 --> 00:20:42,523
Biri tecavüzden hapse giriyor.
271
00:20:48,443 --> 00:20:50,963
Bunlar açıkça tecavüz esprisi
272
00:20:50,963 --> 00:20:54,843
ama toplum ve kültür olarak
tecavüzü yeterince ciddiye almıyoruz.
273
00:20:54,843 --> 00:20:56,843
Kanıtlayabilirim. Dilimizde var.
274
00:20:56,843 --> 00:21:01,643
"Flört tecavüzü" lafı var hâlâ.
Hiçbir şeye "flört tecavüzü" dememeliyiz.
275
00:21:01,643 --> 00:21:04,083
Flört tecavüzüne "tecavüz" demeliyiz.
276
00:21:04,083 --> 00:21:05,923
Olan bu sonuçta.
277
00:21:13,283 --> 00:21:18,003
Tecavüzlerin çoğu erkeklerin başına gelse
tahammül etmezdik.
278
00:21:18,003 --> 00:21:20,763
Diğer suçlar
isim tamlaması hâlinde gelmiyor.
279
00:21:20,763 --> 00:21:22,243
Şu konuşma yaşanmıyor.
280
00:21:22,243 --> 00:21:25,083
"Steve'e olanı duydun mu?"
"Steve'e ne olmuş?"
281
00:21:25,083 --> 00:21:27,283
"Sirk cinayetine kurban gitmiş."
282
00:21:28,763 --> 00:21:30,083
"Steve öldürülmüş mü?"
283
00:21:30,083 --> 00:21:33,483
"Yok, sirkte güzel bir gün geçirmiş
ama sonra öldürülmüş.
284
00:21:33,483 --> 00:21:36,083
Yani sirk cinayetine kurban gitmiş."
285
00:21:38,083 --> 00:21:39,603
Şimdi anladınız.
286
00:21:40,523 --> 00:21:42,723
Flört tecavüzü kıçımı yesin.
287
00:21:46,283 --> 00:21:47,323
Yemesin tabii.
288
00:21:50,643 --> 00:21:54,203
Tecavüz, porno, çocuk istismarı,
ev içi şiddet, kürtaj, cinayet,
289
00:21:54,203 --> 00:21:56,483
silah kontrolü ve transları konuştuk.
290
00:21:56,483 --> 00:21:58,363
Programa göre ilerliyoruz.
291
00:22:04,363 --> 00:22:07,803
Böyle konularda espriler yaptığımdan
linç edileceğim tabii.
292
00:22:07,803 --> 00:22:08,963
Kötü haber bu.
293
00:22:08,963 --> 00:22:11,283
İyi haber ise pes etmiyor olmam.
294
00:22:13,163 --> 00:22:16,083
Linç kültürüne dair korku hikâyeleri var.
295
00:22:16,083 --> 00:22:18,403
Londralı bir kadınla ilgili duydum.
296
00:22:18,403 --> 00:22:22,723
Linç edilmiş. İşini, dostlarını,
statüsünü kaybetmiş, dışlanmış.
297
00:22:22,723 --> 00:22:26,243
Öğrenme güçlüğü olanlar için
bir hayır kurumunda çalışırken
298
00:22:26,243 --> 00:22:28,963
yazım hatası yüzünden linç edilmiş.
299
00:22:28,963 --> 00:22:31,003
İnanır mısınız? Yazım hatası.
300
00:22:31,003 --> 00:22:34,243
Klavyede yazarken bazen hata yaparız ya.
301
00:22:34,243 --> 00:22:37,363
Herkesin başına gelebilir.
Olur böyle şeyler.
302
00:22:37,363 --> 00:22:40,123
Kurumun sponsorlarına yazdığı mektupta
303
00:22:40,123 --> 00:22:44,123
"ömürlü" yazacakken
"m" harfi yerine "z" yazmış.
304
00:22:55,563 --> 00:22:57,523
Henüz anlamadıysanız
305
00:22:58,283 --> 00:23:01,803
çalıştığı hayır kurumu
sizin gibilere yardım ediyordu.
306
00:23:09,843 --> 00:23:12,043
Bu duyarlılık işi fazla ileri gitti.
307
00:23:12,043 --> 00:23:15,723
Ne zaman duracak?
Erkek bir kraliçemiz bile var.
308
00:23:20,803 --> 00:23:23,643
En son linç edildiğimde
çingeneleri kızdırmıştım.
309
00:23:23,643 --> 00:23:25,403
Neyse ki önlerine baktılar.
310
00:23:28,923 --> 00:23:32,563
Espriler için özür dilenmez. Espri bunlar.
311
00:23:32,563 --> 00:23:33,683
Bir plan yaptım.
312
00:23:33,683 --> 00:23:37,243
Bir espri yüzünden
bir daha linç edildiğimde,
313
00:23:37,243 --> 00:23:42,003
linç edildiğim gün çıkıp
bir basın açıklaması yapacağım.
314
00:23:42,003 --> 00:23:43,923
Provasını yaptım. Diyeceğim ki...
315
00:23:45,083 --> 00:23:46,843
"Özür dilerim."
316
00:23:48,723 --> 00:23:52,643
Gücendirdiklerim de
"Özrün içten değildi" diyecek.
317
00:23:52,643 --> 00:23:56,123
"Yani bir şeyi kastetmeden
söyleyebilir miymişim?
318
00:23:56,123 --> 00:23:57,683
Nihayet anladınız."
319
00:24:07,003 --> 00:24:08,803
Tabii siz de biliyorsunuz ki
320
00:24:08,803 --> 00:24:12,723
hayatta bazen kendinizi
özür dilemeniz gerekirken buluyorsunuz
321
00:24:12,723 --> 00:24:16,123
ama asıl söylemek istediğiniz şey
"Siktir git" oluyor.
322
00:24:17,883 --> 00:24:19,683
Bunun için bir laf var.
323
00:24:20,283 --> 00:24:22,083
"Öyle hissetmene üzüldüm."
324
00:24:24,763 --> 00:24:25,843
Harika bir ifade.
325
00:24:25,843 --> 00:24:29,563
"Öyle hissetmene üzüldüm"de
"siktir git" tavrı var.
326
00:24:29,563 --> 00:24:32,883
Ne kastettiğinizi siz de biliyorsunuz,
o da biliyor.
327
00:24:33,643 --> 00:24:35,283
Ama size dokunamaz.
328
00:24:35,803 --> 00:24:37,603
"Öyle hissetmene üzüldüm."
329
00:24:41,203 --> 00:24:45,963
Dilimiz bu yönden çok iyi, çok incelikli.
"İyi şanslar" harika bir örnek.
330
00:24:45,963 --> 00:24:51,363
"İyi şanslar" herkese söylenebilen
güzel bir şey ama "o konuda"yı ekleyin.
331
00:24:53,963 --> 00:24:56,163
Anlam bir anda değişiyor.
332
00:24:56,923 --> 00:24:59,883
"O konuda iyi şanslar."
Fırınına sıçmakla aynı şey.
333
00:25:02,683 --> 00:25:04,963
Bence espriler, mıknatıs gibidir.
334
00:25:04,963 --> 00:25:07,963
Bazı insanları çekerler,
sizi burada görmek güzel,
335
00:25:07,963 --> 00:25:10,443
ama mıknatıs gibi hem çeker hem iterler.
336
00:25:10,443 --> 00:25:12,763
Esprilerim bazı insanları itiyor
337
00:25:12,763 --> 00:25:16,323
ve onlar evlerinde oturmuş,
beni linç etmeye çalışıyor.
338
00:25:16,323 --> 00:25:17,803
Onlara şunu diyorum,
339
00:25:17,803 --> 00:25:19,723
"Öyle hissetmenize üzüldüm.
340
00:25:20,483 --> 00:25:21,803
O konuda iyi şanslar."
341
00:25:29,483 --> 00:25:32,443
Ben ısındım.
Tartışmalı espriler deneyelim mi?
342
00:25:32,443 --> 00:25:34,243
Evet!
343
00:25:34,243 --> 00:25:35,323
Ciddiyim.
344
00:25:36,363 --> 00:25:37,843
Dozu yükseltelim.
345
00:25:37,843 --> 00:25:41,963
Bir çocuğu sikip saklamadığı için
kim linç edilecek, söyleyeyim.
346
00:25:41,963 --> 00:25:44,563
Tanrı kesin linç edilecek.
347
00:25:46,523 --> 00:25:48,363
Kemerleri bağlayın. Başlıyoruz.
348
00:25:50,123 --> 00:25:53,243
Kutsal Ruh, onu bulduğunda
Meryem 14 yaşındaydı.
349
00:25:55,323 --> 00:25:58,483
"Buldu" diyorlar
ama bence biraz girdi de. Hadi ama.
350
00:26:02,683 --> 00:26:06,603
"Kutsal Ruh"muş.
Kutsal olan Meryem'in kukusu olmasın?
351
00:26:08,643 --> 00:26:12,763
Kutsal Ruh, Meryem'i becerdi
ve anında sırra kadem bastı.
352
00:26:13,403 --> 00:26:15,083
Ne ghosting ama.
353
00:26:20,683 --> 00:26:24,563
Sizce Tanrı'nın anası Meryem,
Yusuf'la yatarken...
354
00:26:24,563 --> 00:26:26,963
Favorindir Daniel. Orijinal ana sikici.
355
00:26:31,483 --> 00:26:34,203
İsa'yı "EHE" olarak görmezsiniz
ama öyleydi.
356
00:26:39,243 --> 00:26:40,563
Sizce Meryem,
357
00:26:41,243 --> 00:26:45,363
Yusuf'la sevişirken orgazm olduğunda
"Tanrım!" diye bağırır mıydı?
358
00:26:46,403 --> 00:26:48,283
Tuhaf. Eski sevgilisi sonuçta.
359
00:26:50,683 --> 00:26:53,123
Alternatifi neydi, "Yüce İsa" mı?
360
00:26:54,363 --> 00:26:57,083
O, yan odada,
"Sus anne!" diye düşünüyordu.
361
00:27:00,123 --> 00:27:03,243
Bir gösteriden sonra
biri ciddiyetle bana gelip
362
00:27:03,763 --> 00:27:06,123
"İsa günahların için öldü" dedi.
363
00:27:07,403 --> 00:27:11,203
"Harika, iki fahişe yetmedi,
Tanrı'nın oğlunu da öldürdüm" dedim.
364
00:27:16,003 --> 00:27:18,443
Biraz kalite katalım, olur mu?
365
00:27:20,363 --> 00:27:22,763
Vatikan, Michelangelo'yu
366
00:27:22,763 --> 00:27:26,203
Adem'in Yaratılışı'nı
çizmekle görevlendirdiğinde
367
00:27:26,203 --> 00:27:31,323
Michelangelo hedef kitleyi iyi biliyordu,
bu yüzden Adem'in penisi çocuk penisi.
368
00:27:42,163 --> 00:27:44,603
- Adem ile Havva'yı bilirsiniz.
- Evet.
369
00:27:44,603 --> 00:27:48,843
Tanrı, Havva'yı yaratmak için
Adem'in bir kaburgasını aldı
370
00:27:48,843 --> 00:27:52,803
ama Tanrı kaburgasını alınca
Adem'in Havva'ya ihtiyacı kalmadı.
371
00:27:52,803 --> 00:27:54,483
Kendi sikini emebilirdi.
372
00:27:58,963 --> 00:28:00,003
Şapşal Tanrı.
373
00:28:02,283 --> 00:28:04,763
Şimdi bu esprileri yapıyorum. Ateistim.
374
00:28:04,763 --> 00:28:07,923
Hep böyle değildim.
Katolik büyüdüm, kiliseye gittim.
375
00:28:07,923 --> 00:28:11,603
Ergenliğin sonları, 20'lerimin başında
rahipliği düşündüm.
376
00:28:14,083 --> 00:28:17,163
Ama çocukları o kadar çekici bulmuyordum.
377
00:28:21,403 --> 00:28:24,243
Benim için daha ziyade hobi.
Tam zamanlı yapamam.
378
00:28:27,563 --> 00:28:30,883
"Bu biraz abartılıydı" diye düşünen
Hristiyanlar var mı?
379
00:28:30,883 --> 00:28:32,763
Merak etmeyin. Hepsi uydurma.
380
00:28:40,643 --> 00:28:44,963
Zamanımız biraz kısıtlı,
İslam esprilerimi yapamayacağım.
381
00:28:52,483 --> 00:28:56,283
Tabii Yüce İsa hakkında
yapabildiğim esprileri
382
00:28:56,283 --> 00:28:58,243
Muhammed hakkında yapmayacağım
383
00:28:58,243 --> 00:29:01,363
çünkü ilginç bir gerçektir
ama aptal değilim.
384
00:29:04,283 --> 00:29:07,043
Hristiyan iseniz ve "Bu haksızlık.
385
00:29:07,043 --> 00:29:11,483
Hristiyanlarla dalga geçiyor
ama Müslümanlarla geçmiyor" diyorsanız
386
00:29:11,483 --> 00:29:16,643
belki de bir Hristiyan olarak
bir şeyleri patlatmayı düşünmelisiniz.
387
00:29:23,563 --> 00:29:25,083
Sizden kimse korkmuyor.
388
00:29:26,803 --> 00:29:29,563
Hristiyanlar ne yapacak,
beni af mı edecek?
389
00:29:36,563 --> 00:29:37,563
İşte büyük haber.
390
00:29:37,563 --> 00:29:41,003
Son sahne alışımdan beri
hayatımda şunlar oldu.
391
00:29:41,003 --> 00:29:43,563
Artık bir babayım. Çocuğum oldu. Babayım.
392
00:29:44,763 --> 00:29:46,643
Teşekkürler. Çok incesiniz.
393
00:29:49,563 --> 00:29:53,243
Şimdi birçok ünlü,
çocuklarına sıra dışı isimler veriyor
394
00:29:53,243 --> 00:29:55,083
ve buna pişman oluyor.
395
00:29:55,083 --> 00:29:57,843
Bazıları oğlumun adını
biraz sıra dışı buluyor
396
00:29:57,843 --> 00:30:01,803
ama sonra minik suratını görüyorlar
ve oğlum Adolf'a benziyor.
397
00:30:09,563 --> 00:30:14,163
Cinsiyet açıklama partisi yapacağız
ama emin olmak için 21 yaşını bekliyoruz.
398
00:30:22,003 --> 00:30:25,483
Cinsiyet açıklama partilerini
hepiniz duymuşsunuzdur
399
00:30:25,483 --> 00:30:28,683
ama "Doğuracak mıyız?" partisini
hiç duymamışsınızdır.
400
00:30:30,163 --> 00:30:32,883
Hamileliğin 11. haftası
ve bir pasta yaptınız.
401
00:30:32,883 --> 00:30:35,443
Şekli bebek mi, elektrikli süpürge mi?
402
00:30:42,243 --> 00:30:44,323
İki çocuğum var. Bir favorim yok.
403
00:30:44,323 --> 00:30:45,963
Küçük Jimmy ve diğeri.
404
00:30:49,163 --> 00:30:51,043
Oğlumuz sürekli ağlardı.
405
00:30:51,043 --> 00:30:55,763
Onu sakinleştiren tek şey
motor çalışırken arabada olmaktı.
406
00:30:55,763 --> 00:30:58,043
Uzman tavsiyesi, garaj kapısını açın.
407
00:31:02,203 --> 00:31:06,483
Mecbur değilsiniz ama açmazsanız
büyük bir risk alırsınız.
408
00:31:06,483 --> 00:31:07,563
Rico olma riski.
409
00:31:12,763 --> 00:31:13,883
Eksik olma Rico.
410
00:31:14,563 --> 00:31:15,563
Eksik olma.
411
00:31:17,923 --> 00:31:22,563
Emziren birini görünce kafayı yiyenler
bir siktir olup gitsin, değil mi?
412
00:31:23,563 --> 00:31:26,363
Evet. Babacık bazen susuyor.
413
00:31:32,963 --> 00:31:34,563
Hepimiz denedik.
414
00:31:36,483 --> 00:31:37,643
Tuhaf olan şu.
415
00:31:37,643 --> 00:31:41,403
Ne zaman bebeği olan dostlarıma gitsem
aynı şeyi söylüyorlar.
416
00:31:41,403 --> 00:31:43,443
"Bebeğin kafasının üst kısmında
417
00:31:43,443 --> 00:31:46,523
kafatasının tam oluşmadığı
yumuşak bir yer var.
418
00:31:46,523 --> 00:31:48,003
Bunu niye söylüyorlar?
419
00:31:48,003 --> 00:31:50,803
Bebek saldırırsa
zayıf noktayı bileyim diye mi?
420
00:31:54,923 --> 00:31:58,723
Bebeği bovling topu gibi
kaldıracağımı mı düşündüler?
421
00:32:01,363 --> 00:32:02,923
"Bebeği nereye koyayım?"
422
00:32:07,443 --> 00:32:09,883
Kız arkadaşım sperm dondurmamı istiyor.
423
00:32:09,883 --> 00:32:13,523
Meni tadında dondurma isterse diye.
424
00:32:21,483 --> 00:32:24,803
Doğumdan sonraki birkaç hafta
çok zor olabiliyor.
425
00:32:24,803 --> 00:32:28,323
Uzman tavsiyesi,
doğum sonrası depresyondan kaçınmak için
426
00:32:28,323 --> 00:32:30,323
karınızı çıplak görmeyin.
427
00:32:35,403 --> 00:32:37,843
Evet, söylememeliydim ama haksız değilim.
428
00:32:40,283 --> 00:32:42,643
Burada anne var mı? Sesinizi duyalım.
429
00:32:43,843 --> 00:32:46,043
Bir sürü anne var. Bekâr anne var mı?
430
00:32:46,843 --> 00:32:48,283
Tekrar tüm anneler.
431
00:32:50,283 --> 00:32:51,723
Hepiniz bekâr annesiniz.
432
00:32:53,403 --> 00:32:56,243
Tüm anneler bekâr annedir. Teorim bu.
433
00:32:56,243 --> 00:33:01,523
Annelik 7/24, 365 gün, hiç bitmeyen,
dünyanın en zor işi
434
00:33:01,523 --> 00:33:05,403
ve hakkınızı vereyim hanımlar,
hepiniz tek başınıza yapıyorsunuz.
435
00:33:06,643 --> 00:33:07,643
Evet.
436
00:33:09,643 --> 00:33:14,163
Evet, bazılarınızın yanında baba da var.
437
00:33:15,963 --> 00:33:20,643
Ama cidden, bir düşünün.
Babalar ne yapıyor ki?
438
00:33:21,163 --> 00:33:23,483
Babalar en fazla
439
00:33:23,483 --> 00:33:25,963
anne gelene kadar
440
00:33:27,443 --> 00:33:29,403
çocuklarına bakıcılık yapıyor.
441
00:33:36,243 --> 00:33:39,803
Evde oturup çocuk bakan babalara
saygısızlık, farkındayım
442
00:33:39,803 --> 00:33:42,603
ama o pısırıklar ne yapabilir ki?
443
00:33:47,003 --> 00:33:50,563
Evde çocuk bakan baba var mı burada?
Tabii ki hayır. Evdeler.
444
00:33:53,363 --> 00:33:57,563
Ama demem o ki anne ve babalar
hâlâ çok farklı ölçütlerle yargılanıyor.
445
00:33:57,563 --> 00:33:59,003
Çılgınca ama doğru.
446
00:33:59,003 --> 00:34:00,683
İyi bir anne sayılmak için
447
00:34:00,683 --> 00:34:04,683
sevgi dolu, anaç, nazik, dikkatli,
hep hazır olmak gerek, değil mi?
448
00:34:04,683 --> 00:34:06,643
İyi anne olarak görülmek zor.
449
00:34:06,643 --> 00:34:10,363
İyi baba sayılmak için
siktir olup gitmemek yetiyor.
450
00:34:13,083 --> 00:34:14,723
Hepiniz şunu konuştunuz.
451
00:34:14,723 --> 00:34:16,843
"O iyi bir baba."
"Nasıl yani?"
452
00:34:16,843 --> 00:34:17,923
"Hâlâ orada."
453
00:34:22,963 --> 00:34:27,603
"Dünyanın En İyi Babası" yazan kupada
"Hâlâ Burada" yazmalı.
454
00:34:29,163 --> 00:34:30,683
"Gitmek için Çok Tembel."
455
00:34:36,883 --> 00:34:40,163
Baba olmak harika. Denemelisiniz hanımlar.
456
00:34:42,763 --> 00:34:45,603
Anne olmak gibi ama hiçbir sorumluluk yok.
457
00:34:46,443 --> 00:34:49,843
Anne olmak tam zamanlı bir iş.
Baba olmak güzel bir hobi.
458
00:34:51,923 --> 00:34:54,203
Hanımlara babalığı anlatayım.
459
00:34:54,203 --> 00:34:58,883
Baba olmak,
kendi evinde asilzade olmak gibi.
460
00:35:00,283 --> 00:35:03,963
Büyük etkinlikler ve fotoğraf çekimi için
dışarı çıkarılıyorum.
461
00:35:05,003 --> 00:35:07,683
"Sen çocuğum olmalısın.
Seni görmek güzel."
462
00:35:08,843 --> 00:35:10,483
"Bu da kız kardeşin mi?"
463
00:35:12,163 --> 00:35:15,083
"Bir başka evladım. Ben de memnun oldum."
464
00:35:16,283 --> 00:35:19,123
Şak şak, aile fotoğrafı ve ben gidiyorum.
465
00:35:19,923 --> 00:35:24,043
Kurdele kesmekle göbek bağını kesmek
aynı beceri grubunda. Asilzadeyim!
466
00:35:25,163 --> 00:35:29,123
Baba olmak,
evin yardımcı pilotu olmak gibi.
467
00:35:29,123 --> 00:35:31,483
Anne kestirirken ben devralıyorum.
468
00:35:31,483 --> 00:35:35,163
Ama kalkış, iniş,
Tanrı korusun, türbülans olursa,
469
00:35:35,163 --> 00:35:37,563
yani iş ciddiye binerse,
470
00:35:37,563 --> 00:35:40,883
benim işim onu uyandırmak
ve hostesi sikmemeye çalışmak.
471
00:35:46,923 --> 00:35:48,803
Anneler boksör gibi.
472
00:35:48,803 --> 00:35:51,643
Ringdeler, yumruk yiyorlar,
kanları akıyor.
473
00:35:51,643 --> 00:35:53,243
Anneler dövüşüyor.
474
00:35:53,243 --> 00:35:56,083
Babalarsa boksör antrenörü gibi.
475
00:35:57,003 --> 00:35:59,843
Taburede oturmuş,
onları yüreklendiriyoruz.
476
00:36:00,363 --> 00:36:03,323
Ağzına bir şeyler sıkıyorum.
O da kovaya tükürüyor.
477
00:36:05,483 --> 00:36:07,683
Sorun yok. Uzun zamandır birlikteyiz.
478
00:36:07,683 --> 00:36:12,643
Havlu atmak benim işim.
Ama önce ona havluların yerini sormalıyım.
479
00:36:16,523 --> 00:36:18,803
Aramızda baba var mı? Babalar nerede?
480
00:36:19,683 --> 00:36:20,523
Baba çokmuş.
481
00:36:20,523 --> 00:36:23,883
Hoşunuza gitmeyen bir işi
yapmanız istendiğinde
482
00:36:23,883 --> 00:36:26,883
bir daha istenmesin diye
kötü yaptığınız oldu mu?
483
00:36:27,683 --> 00:36:31,363
Uzun lafın kısası,
bebeği yıkama işi hoşuma gitmedi.
484
00:36:36,883 --> 00:36:38,723
"Döndüğümde bakarım."
485
00:36:40,563 --> 00:36:44,923
Bu işi batırmana bile gerek yok.
Batıracağın hissini vermen yeterli.
486
00:36:45,483 --> 00:36:49,203
"Bebeği mi yıkayayım? Sorun değil.
Kettle'ı kaynatıvereyim."
487
00:36:52,803 --> 00:36:56,883
Kimsenin bana söylemediği
ama konuşmamız gereken bir konu. Noel.
488
00:36:56,883 --> 00:36:59,043
Noel, babalar için inanılmaz
489
00:36:59,043 --> 00:37:04,523
çünkü Noel sabahı hediyelerini açınca
çok şaşıran sadece çocuklar değil.
490
00:37:04,523 --> 00:37:07,843
Babalar da oturmuş,
"Ne aldık acaba?" diyor.
491
00:37:14,483 --> 00:37:17,403
Babalar Noel Baba'ya inansa olur yani.
492
00:37:17,883 --> 00:37:21,123
Kesin olarak tek bildiğimiz şey
olaya dâhil olmadığımız.
493
00:37:22,883 --> 00:37:27,243
"Pahalı görünüyor. Kim almış?"
diye düşünüyoruz.
494
00:37:30,203 --> 00:37:31,243
"Ben mi almışım?"
495
00:37:31,883 --> 00:37:33,443
"Tanrı aşkına canım."
496
00:37:34,843 --> 00:37:38,283
Noel hediyesi için
babanıza teşekkür ettiyseniz aptalsınız.
497
00:37:41,163 --> 00:37:45,683
Geçen hafta çocuğum
beni seks yaparken gördü ve çıldırdı.
498
00:37:45,683 --> 00:37:48,963
"Annemin canını mı yakacaksın?" dedi.
"Hayır" dedim.
499
00:37:48,963 --> 00:37:52,203
"O zaman seni
dadıyı sikerken yakalamasın" dedi.
500
00:38:01,163 --> 00:38:05,883
Baba olma konusunda kaygılıydım
çünkü işim provokatif espriler yapmak.
501
00:38:05,883 --> 00:38:10,083
Baba olunca duygusallaşıp
bu özelliğimi kaybetmekten korktum.
502
00:38:10,083 --> 00:38:12,283
Size gerçek bir hikâye anlatacağım.
503
00:38:12,283 --> 00:38:15,203
Normalde sahnede pek yapmam,
beni hoş görün.
504
00:38:15,203 --> 00:38:17,643
Bu, baba olduğum günden.
505
00:38:17,643 --> 00:38:20,683
Çocuğunuz yoksa bilmiyor olabilirsiniz,
506
00:38:20,683 --> 00:38:22,603
çanta kapının yanında hazırdır.
507
00:38:22,603 --> 00:38:24,803
Hastanede lazım olacak her şey.
508
00:38:24,803 --> 00:38:28,843
Zıbın, bez, makyaj çantası,
gecelik, sabahlık, hepsi çantadadır ki
509
00:38:28,843 --> 00:38:30,723
vakit geldiğinde hemen çıkın.
510
00:38:30,723 --> 00:38:34,083
İlk çocuk olunca
çanta erkenden hazırlanıyor.
511
00:38:34,083 --> 00:38:37,483
Cidden. Daha sikim kurumadan
çanta hazırdı.
512
00:38:40,483 --> 00:38:41,483
İyi de oldu
513
00:38:41,483 --> 00:38:45,203
çünkü hamileliğin 34'üncü haftasında
acil bir durum oldu.
514
00:38:45,203 --> 00:38:49,603
Hemen hastaneye koştuk.
34'üncü haftada acil sezaryen gerekti.
515
00:38:49,603 --> 00:38:51,123
İnsanın içi acıyor.
516
00:38:58,203 --> 00:39:02,323
34'üncü haftada doğum yapınca
tüm olay akciğer gelişiminde bitiyor.
517
00:39:02,323 --> 00:39:05,123
Ciğerleri nefes alacak kadar gelişmiş mi
518
00:39:05,123 --> 00:39:09,683
yoksa tıbbi müdahale, entübasyon
ve ilgili drama mı gerekecek?
519
00:39:09,683 --> 00:39:14,043
Neyse ki oğlumun ciğerleri
tek başına nefes alacak kadar gelişmişti
520
00:39:14,043 --> 00:39:15,523
ama çok prematüreydi.
521
00:39:15,523 --> 00:39:18,723
Birleşik Krallık'ta
ortalama doğum ağırlığı 3,6 kilo.
522
00:39:18,723 --> 00:39:20,563
O ise 1,8 kilonun altındaydı.
523
00:39:21,523 --> 00:39:24,803
Oğlumu verdiler, göbek bağı hâlâ bağlıydı,
524
00:39:25,283 --> 00:39:27,203
avuçlarıma sığıyordu.
525
00:39:27,883 --> 00:39:30,203
Ve erkekler için durum çok siyah beyaz.
526
00:39:30,203 --> 00:39:34,403
Hamilelik ve hormonlar
bizi dokuz ay ebeveynliğe hazırlamıyor.
527
00:39:34,403 --> 00:39:36,443
Birdenbire ebeveyn oluveriyoruz.
528
00:39:36,443 --> 00:39:39,363
Dünyada bizden önemli bir şey var,
529
00:39:39,363 --> 00:39:42,363
ona bakmak lazım ve bu bizim işimiz.
530
00:39:43,483 --> 00:39:47,163
Ve ebeveyn olarak,
oğlum için yapmam gereken ilk şey
531
00:39:47,683 --> 00:39:49,403
ona giyecek bir şey bulmaktı.
532
00:39:52,643 --> 00:39:56,563
Çünkü bahsi geçen çantada
zamanında doğan bebek için zıbın var
533
00:39:56,563 --> 00:39:58,763
çünkü herkes öyle olacağını sanıyor.
534
00:39:58,763 --> 00:40:02,403
Hayat öyle işlemiyor.
Bizim bebeğimiz prematüre doğdu.
535
00:40:02,403 --> 00:40:04,603
Hemşireler bir mağazaya yönlendirdi.
536
00:40:04,603 --> 00:40:06,243
Hastaneye üç blok mesafede
537
00:40:06,243 --> 00:40:09,323
çocuklar için her şey olan
bir giyim mağazası var.
538
00:40:09,323 --> 00:40:11,803
Prematüre bebekler için bir bölüm var.
539
00:40:11,803 --> 00:40:14,603
Prematüre bebek zıbını görmemiştim hiç.
540
00:40:14,603 --> 00:40:17,203
Görmediyseniz söyleyeyim, acı vericiler.
541
00:40:17,203 --> 00:40:22,843
Bir insanın öyle narin ve minik bir şeye
sığabileceğine inanmazsınız.
542
00:40:22,843 --> 00:40:24,523
Oyuncak bebek giysisi gibi.
543
00:40:25,003 --> 00:40:26,163
Hemen oraya gittim,
544
00:40:26,163 --> 00:40:30,923
bedenine uygun üç zıbın vardı,
onları aldım ve kasaya götürdüm.
545
00:40:30,923 --> 00:40:34,243
Kasadaki tatlı kadın
"Askı ister misiniz?" dedi.
546
00:40:34,243 --> 00:40:36,083
"Bence onun için geç" dedim.
547
00:40:39,643 --> 00:40:40,923
O rahatlama hissi!
548
00:40:44,283 --> 00:40:48,323
90 dakikadır babaydım,
"Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek!" dedim.
549
00:40:50,803 --> 00:40:53,883
Cidden gerçek hikâye.
Kadının yüzündeki ifade...
550
00:40:58,283 --> 00:41:01,323
Askıyı istedim ama vermek istemedi.
551
00:41:07,363 --> 00:41:11,083
Geçenlerde sevgilim beni sıkıştırıp
en iyi 10 özelliğini sordu.
552
00:41:11,083 --> 00:41:12,923
"İyimserliğini seviyorum" dedim.
553
00:41:15,963 --> 00:41:18,283
"10 mu? Hadi lan oradan aşkım.
554
00:41:19,283 --> 00:41:21,483
Üç tane sayamam. Hâlâ buradayım."
555
00:41:22,483 --> 00:41:25,323
Kim nişanlı? Nişanlı olan var mı burada?
556
00:41:25,883 --> 00:41:28,723
Siz nişanlısınız. Adınız nedir bayım?
557
00:41:28,723 --> 00:41:29,883
- Chris.
- Chris.
558
00:41:29,883 --> 00:41:31,843
- Nerelisiniz?
- Avustralya.
559
00:41:31,843 --> 00:41:33,603
Avustralya. Neresinden?
560
00:41:33,603 --> 00:41:36,483
- Sidney.
- Sidney. Duymuşluğumuz var. Severim.
561
00:41:36,483 --> 00:41:37,683
Siz nerelisiniz?
562
00:41:37,683 --> 00:41:39,883
- Buralıyım.
- Buralısınız. Adınız ne?
563
00:41:39,883 --> 00:41:42,843
- Leann.
- Selam Leann, Chris. Tebrikler.
564
00:41:42,843 --> 00:41:44,043
Teklif nasıldı?
565
00:41:44,043 --> 00:41:47,963
Hep bunu sorarım
çünkü orta sınıf var, emekçi sınıfı var.
566
00:41:47,963 --> 00:41:50,443
İşte bunlar iki... Aşina mısınız?
567
00:41:50,443 --> 00:41:51,723
Anlatayım.
568
00:41:51,723 --> 00:41:55,763
Orta sınıf teklif klasik, klişe teklif.
569
00:41:55,763 --> 00:41:58,483
Erkek diz çöker, yüzük kutudadır,
570
00:41:58,483 --> 00:42:02,083
kutuyu açar, kadın parıltıyı görür,
erkek yüzüğü takar.
571
00:42:02,763 --> 00:42:05,483
Kadın ne olduğunu bilir
ama adam yine de der ki
572
00:42:05,483 --> 00:42:08,483
"Eşim olup
beni dünyanın en mutlu adamı yapar mısın?"
573
00:42:10,083 --> 00:42:13,803
İkisi de ağlar, sümük baloncuğu olur.
Çok duygusal bir gündür.
574
00:42:14,683 --> 00:42:18,683
Bir de parmağı fotoğrafta
şişman çıkmasın diye fotoğraf çekimi olur
575
00:42:19,523 --> 00:42:21,683
ve o fotoğraf herkese gönderilir.
576
00:42:21,683 --> 00:42:23,923
Klasik orta sınıf teklif bu.
577
00:42:23,923 --> 00:42:26,603
Klişe ama işe yaradığı için klişe.
578
00:42:26,603 --> 00:42:29,843
Emekçi sınıfı teklifinden farkı var.
Biraz farklı.
579
00:42:29,843 --> 00:42:34,323
Emekçi sınıfı teklifte kadın,
neyse ki erkek değil,
580
00:42:34,323 --> 00:42:36,043
bir çubuğa işer.
581
00:42:43,963 --> 00:42:45,203
"Evleniyoruz."
582
00:42:53,763 --> 00:42:55,483
Hangisiydi?
583
00:42:55,483 --> 00:42:58,683
- Sonuncusu.
- Sonuncusu. Bunda utanılacak bir şey yok.
584
00:42:59,283 --> 00:43:01,163
Çifte tebrikler çocuklar.
585
00:43:01,763 --> 00:43:03,763
Makul. Adam Avustralyalı.
586
00:43:03,763 --> 00:43:07,203
Bebeğin dövmesi hatasız yazıldıysa
havalı sayılıyor orada.
587
00:43:10,443 --> 00:43:14,723
Kim uzun süreli bir ilişkide
ama adam daha evlenme teklif etmedi?
588
00:43:17,603 --> 00:43:20,283
Yüksek ses geldi şuradan. Hangi adam?
589
00:43:20,283 --> 00:43:22,643
Bu adam. Ne zamandır birliktesiniz?
590
00:43:22,643 --> 00:43:25,563
- On buçuk yıldır.
- On buçuk yıl. Adınız ne?
591
00:43:25,563 --> 00:43:27,363
- Daniela.
- Selam Daniela.
592
00:43:27,363 --> 00:43:28,683
- Selam.
- Sizin adınız?
593
00:43:28,683 --> 00:43:30,203
- Louie.
- Louie.
594
00:43:30,203 --> 00:43:35,283
Daniela, Louie niye teklif etmedi dersin?
Söyleyebilirim. Buradan bile görülüyor.
595
00:43:39,483 --> 00:43:42,003
Ve ironi seni öldürecek Daniela
596
00:43:42,003 --> 00:43:46,683
çünkü teklif etmeyecek olmasının sebebi
bu adamı sevme sebebinle aynı.
597
00:43:46,683 --> 00:43:51,763
"Adam" diyorum, "çocuk" demeliyim
çünkü o gözlerde bir çocuk var.
598
00:43:52,763 --> 00:43:55,803
Hayalperestsin, değil mi?
O bir hayalperest Daniela.
599
00:43:55,803 --> 00:43:59,803
O bir hayalperest ve bir gün
daha iyisini bulabileceğini düşünüyor.
600
00:44:10,043 --> 00:44:12,003
Ama endişelenmeni istemiyorum.
601
00:44:13,483 --> 00:44:15,683
Çünkü bir gün pes edip kabullenecek.
602
00:44:22,763 --> 00:44:25,683
Yani evlenme teklifleri
romantik değil hanımlar.
603
00:44:25,683 --> 00:44:29,243
Erkeklerin diz çökmesinin bir nedeni var.
Pes ettiler çünkü.
604
00:44:33,043 --> 00:44:37,803
Kayınvalide esprilerini anlamıyorum,
amaçlarını bir türlü çözemiyorum
605
00:44:37,803 --> 00:44:41,003
çünkü bir düşününce
kayınvalide nedir ki beyler?
606
00:44:41,003 --> 00:44:42,283
Geleceğin Hayaleti.
607
00:44:44,043 --> 00:44:45,883
Evet. Bunu bir sindirin.
608
00:44:46,763 --> 00:44:49,283
Kayınvalideniz, kaçışınız olmayan şey.
609
00:44:51,203 --> 00:44:54,363
Siz evleniyorsunuz, değil mi?
Annesiyle tanıştın mı?
610
00:44:54,363 --> 00:44:55,683
- Evet.
- Tanıştın.
611
00:44:55,683 --> 00:44:58,123
Şu an annesini düşündüğünde
612
00:44:58,123 --> 00:45:01,923
arkasında takıldığını hayal edemiyorsan...
613
00:45:05,203 --> 00:45:08,003
...bence bu ilişkinin geleceği yok.
614
00:45:09,163 --> 00:45:11,923
Sorum şu.
Zor durumda bıraktığım için üzgünüm.
615
00:45:13,123 --> 00:45:14,443
Annesini siker miydin?
616
00:45:17,283 --> 00:45:21,363
Cevap vermen gerek.
Evet veya hayır. Evet veya hayır de.
617
00:45:22,163 --> 00:45:24,523
- Evet.
- Evet dedin. Sadece...
618
00:45:26,203 --> 00:45:27,483
Doğru cevap.
619
00:45:31,803 --> 00:45:34,443
Şu an rahatsız edebilir
ama doğru cevap bu.
620
00:45:34,443 --> 00:45:36,083
Seni gerçekten seviyormuş.
621
00:45:36,603 --> 00:45:39,323
Açıklayayım.
Güzel bir kadınla evleniyorsun.
622
00:45:39,323 --> 00:45:41,803
Güzel bir kadınsın. Şu an için.
623
00:45:43,643 --> 00:45:46,603
Ama önümüzdeki 25 yıl içinde
annene dönüşeceksin.
624
00:45:46,603 --> 00:45:49,323
Elden bir şey gelmez. Doğanın kanunu bu.
625
00:45:49,323 --> 00:45:52,643
Annenin de
gudubetin teki olduğunu varsayalım.
626
00:45:57,683 --> 00:45:59,203
Biraz alınabilirsin.
627
00:46:01,723 --> 00:46:03,443
Ama hiçbir zaman sana bakıp
628
00:46:03,443 --> 00:46:06,603
"Yok, kalkmıyor ki sokayım.
Ben yokum" demeyecek.
629
00:46:06,603 --> 00:46:10,163
Bu aslında çok romantik bir durum.
630
00:46:10,163 --> 00:46:14,603
Kendi yeminlerinizi yazıyorsanız
büyük günde bundan da bahsedebilirsiniz.
631
00:46:15,283 --> 00:46:17,603
Bir noktada kadehini tıngırdatıp
632
00:46:18,243 --> 00:46:21,083
"Onu seviyor muyum?
Evet, annesini sikerdim" der.
633
00:46:32,683 --> 00:46:37,483
18-19 yaşlarında
buraya ailesiyle gelmiş delikanlı var mı?
634
00:46:37,483 --> 00:46:39,043
Aradığımız şey bu.
635
00:46:39,043 --> 00:46:40,723
- Adın ne?
- Jacob.
636
00:46:40,723 --> 00:46:42,723
- Kiminle geldin?
- Babamla.
637
00:46:42,723 --> 00:46:44,043
- Babanla mı?
- Evet.
638
00:46:44,043 --> 00:46:46,283
- Kaç yaşındasın Jacob?
- 19.
639
00:46:46,283 --> 00:46:48,163
19. Jacob.
640
00:46:49,603 --> 00:46:51,723
Jacob, neler olduğunu anlatayım.
641
00:46:51,723 --> 00:46:56,683
Kadınlar sadece birbiriyle değil,
kuşaklar arası iletişimde de çok iyi.
642
00:46:56,683 --> 00:47:01,683
Kadınlar kızlara her şeyi anlatıyor,
o yüzden kızlar budala değiller.
643
00:47:01,683 --> 00:47:03,883
Genç erkekler budala olabiliyor.
644
00:47:04,603 --> 00:47:07,283
Senin suçun değil Jacob.
Bizim, toplumun suçu.
645
00:47:07,283 --> 00:47:09,523
Erkekler için seks eğitimi yetersiz.
646
00:47:09,523 --> 00:47:11,203
Bu şimdi değişecek.
647
00:47:13,843 --> 00:47:15,883
Jacob, seks konuşmasını yapacağız.
648
00:47:17,803 --> 00:47:19,163
Babanla yaptınız mı?
649
00:47:20,363 --> 00:47:21,363
Hayır.
650
00:47:24,083 --> 00:47:27,043
Merak etme Jacob. Artık baban benim.
651
00:47:30,643 --> 00:47:34,603
Konuşalım çünkü flörtleşmede
heyecan verici gelişmeler oldu.
652
00:47:34,603 --> 00:47:36,923
Rıza çok popüler oldu.
653
00:47:39,683 --> 00:47:42,283
Rıza bugünlerde çok moda.
654
00:47:42,283 --> 00:47:44,483
Yeni parmak seksi bu Jacob.
655
00:47:46,443 --> 00:47:47,963
Shaka'yı bilir misin?
656
00:47:49,283 --> 00:47:51,883
İkisi önde, biri arkada. Böyle oluyor.
657
00:47:53,403 --> 00:47:56,003
Doğru. Daha genç.
İkisi sıvıda, biri kakada.
658
00:48:00,163 --> 00:48:03,563
İşte rıza hakkında
bilmen gereken her şey genç padawan.
659
00:48:04,483 --> 00:48:08,563
Rıza, tek kullanımlıktır.
Eylem başına bir rıza. Tamam mı?
660
00:48:09,123 --> 00:48:11,363
"Seni öpebilir miyim"e verilen onay...
661
00:48:13,123 --> 00:48:16,843
...bütün akşam için onay olamaz,
olmayacaktır Jacob.
662
00:48:16,843 --> 00:48:20,563
Sikiş, anal, yüze boşalma rızası
olduğunu varsayamazsın.
663
00:48:20,563 --> 00:48:22,083
Hayır Jacob. Hayır.
664
00:48:24,363 --> 00:48:26,003
Eylem başına bir rıza.
665
00:48:26,003 --> 00:48:28,443
Prezervatif gibi düşün. Tek kullanımlık.
666
00:48:29,563 --> 00:48:32,763
Tabii, bir genç hanım
çevreyi önemsediğini söyleyebilir
667
00:48:32,763 --> 00:48:35,443
ama prezervatifi önünde yıka da gör.
668
00:48:38,483 --> 00:48:42,123
Greta Thunberg bile
"Yok, yenisini ver" der.
669
00:48:47,083 --> 00:48:48,883
Yetişkin erkeklere sorayım.
670
00:48:48,883 --> 00:48:53,603
Kim seksin her aşamasında rıza istemenin
romantizmi bozduğunu düşünüyor?
671
00:48:54,483 --> 00:48:55,363
Evet.
672
00:48:55,363 --> 00:48:57,083
Tecavüzcü olabilirsiniz.
673
00:49:00,163 --> 00:49:02,443
Bunları sakın örnek alma Jacob.
674
00:49:03,083 --> 00:49:05,963
Adamın güvenli seks anlayışı
kar maskesi takmak.
675
00:49:08,643 --> 00:49:11,123
Ön sevişmeyi üstü açık bir içki sanıyor.
676
00:49:13,563 --> 00:49:16,483
En sevdiği soru
"Burada olduğunu bilen var mı?"
677
00:49:18,763 --> 00:49:21,603
Ama sen 19 yaşındasın.
678
00:49:21,603 --> 00:49:25,163
Kil gibi şekil verip
görmek istediğimiz adamı yaratabiliriz.
679
00:49:25,163 --> 00:49:26,123
Heyecanlı.
680
00:49:26,123 --> 00:49:28,443
Önemli olan şu. İletişim Jacob.
681
00:49:28,443 --> 00:49:30,763
Birlikte olduğun kızla konuş.
682
00:49:30,763 --> 00:49:33,483
Utanmayı siktir et. Çekinmeyi siktir et.
683
00:49:33,483 --> 00:49:34,643
Kızla konuş.
684
00:49:35,203 --> 00:49:36,643
İşte bu. Bu kadar basit.
685
00:49:40,203 --> 00:49:41,883
"Şurana dokunabilir miyim?"
686
00:49:41,883 --> 00:49:43,643
"Bunu deneyebilir miyiz?"
687
00:49:43,643 --> 00:49:44,723
"Girdi mi?"
688
00:49:47,843 --> 00:49:50,843
Akranların için
rızanın imajını değiştirmeliyiz
689
00:49:50,843 --> 00:49:55,643
çünkü delikanlılar için rıza
eğlenceden önceki sıkıcı kısım gibi.
690
00:49:55,643 --> 00:49:58,763
Jet skiyi almadan önceki evrak işi.
691
00:49:59,483 --> 00:50:01,883
Kadın fışkırtıyorsa mükemmel analoji.
692
00:50:04,963 --> 00:50:05,963
Annene sor.
693
00:50:16,403 --> 00:50:21,563
Ama rıza eğlenceli de olabilir
çünkü rıza, düzgün yapılan seksi konuşma.
694
00:50:22,203 --> 00:50:24,723
"Düzgün seksi konuşma
nasıl yapılır Jimmy?"
695
00:50:24,723 --> 00:50:26,883
İyi soru Jacob. Söyleyeyim.
696
00:50:29,043 --> 00:50:31,283
Düzgün seksi konuşmanın üç ilkesi var.
697
00:50:31,283 --> 00:50:35,683
Birincisi, gördüğünü söyle.
Herkes hemfikir mi, bir bak.
698
00:50:35,683 --> 00:50:37,523
"Sertleştim. Islandın."
699
00:50:37,523 --> 00:50:40,283
Cinsel Yağmur Adam gibi bariz olanı söyle.
700
00:50:44,123 --> 00:50:45,683
İki, ne istediğini söyle.
701
00:50:45,683 --> 00:50:48,603
Zaten %90 "Seni sikmek istiyorum" olacak.
702
00:50:48,603 --> 00:50:51,643
Mahvetmek için uğraşman gerek Jacob.
Zeki çocuksun.
703
00:50:53,643 --> 00:50:55,243
Üçüncü aşama.
704
00:50:56,443 --> 00:50:59,923
Soru sor. İyi haber şu, kötü soru yoktur.
İstediğini sor.
705
00:50:59,923 --> 00:51:01,923
"Popona parmak sokayım mı?"
706
00:51:03,363 --> 00:51:06,123
"Popoma parmak sokar mısın?"
Hiç sorun yok.
707
00:51:07,683 --> 00:51:10,243
İstekli rızadan bahsedelim.
708
00:51:10,243 --> 00:51:13,603
- Jacob, "istekli rıza" lafını duydun mu?
- Hayır.
709
00:51:13,603 --> 00:51:16,923
Tamam. Harika bir fikir.
Kötü bir ifade. Pek sevmem.
710
00:51:16,923 --> 00:51:18,323
"İstekli rıza" deyince
711
00:51:18,323 --> 00:51:21,483
elinde "Sik beni Jacob" yazan pankart
ve ponponlarla
712
00:51:21,483 --> 00:51:24,363
amigo kıyafetiyle
dans eden biri gibi geliyor.
713
00:51:24,363 --> 00:51:26,403
Çok güzel olur. Gereksiz.
714
00:51:26,403 --> 00:51:28,003
İstekli rıza şu.
715
00:51:28,003 --> 00:51:31,803
Söylediği ve vücut dili
mükemmel şekilde eşleşmeli.
716
00:51:31,803 --> 00:51:33,763
Mantıklı olmalı.
717
00:51:33,763 --> 00:51:35,963
Hayır, hayır demek. Biliyor musun?
718
00:51:35,963 --> 00:51:37,003
Tabii ki.
719
00:51:37,003 --> 00:51:39,443
Evet, hep evet demek değil. Açıklayayım.
720
00:51:39,443 --> 00:51:41,283
Bir kız sevişmeye evet derse
721
00:51:41,283 --> 00:51:45,683
ama bunu korku filmindeymiş gibi
dişlerini sıkarak söylerse...
722
00:51:47,043 --> 00:51:49,283
"Evet Jacob. Beni sikmeni istiyorum."
723
00:51:51,723 --> 00:51:52,723
Sikme.
724
00:51:53,883 --> 00:51:55,443
Bir kız sekse evet derse
725
00:51:55,443 --> 00:51:59,323
ama bir şey karnına vurmuş gibi
kaskatı kesiliyorsa onu sikme.
726
00:51:59,323 --> 00:52:02,763
Temel kural, aletinden daha sertse sikme.
727
00:52:07,163 --> 00:52:10,683
Temel konuları işledik.
Zeki gibisin. Detaya inelim mi?
728
00:52:12,843 --> 00:52:15,683
Jacob, bir kadının yumurtladığını
nasıl anlarsın?
729
00:52:16,763 --> 00:52:19,723
Evet, kadınlar kıkırdıyor,
erkekler "Ne?" diyor.
730
00:52:21,683 --> 00:52:26,163
Bir kadının yumurtladığını anlayabilirsin
çünkü yumurtlarken seninle sikişir.
731
00:52:29,203 --> 00:52:30,803
Buradaki kadınlar biliyor.
732
00:52:30,803 --> 00:52:35,403
Döngünün başka bir noktasında olsa
yüzüne bakmayacağı adamlarla gelen var.
733
00:52:35,403 --> 00:52:37,363
Yumurtladıkları için yatmışlar.
734
00:52:38,603 --> 00:52:42,043
Dahası o adamlar
kadını baştan çıkardıklarını sanıyor.
735
00:52:42,563 --> 00:52:45,403
Hayır. Yumurtluyordu.
O gece kim olsa yatardı.
736
00:52:46,963 --> 00:52:49,843
Kısacası yumurtlarken
kukusu, uyluğunu yiyor.
737
00:53:00,163 --> 00:53:01,603
Çok taklit yapmam.
738
00:53:02,763 --> 00:53:04,963
Gözü dönmüş vajina taklidim iyidir.
739
00:53:09,083 --> 00:53:12,563
Bu küçümseyici gelebilir.
Sen 19 yaşındasın, ben 50.
740
00:53:12,563 --> 00:53:16,443
Sana yukarıdan bakarak konuşuyorum
ama bir şey öğren istiyorum.
741
00:53:16,443 --> 00:53:19,443
O yüzden
kadınlar, flört ve ilişkiler hakkında
742
00:53:19,443 --> 00:53:21,883
aldığım en iyi tavsiyeyi paylaşacağım.
743
00:53:21,883 --> 00:53:25,003
Çağlar boyunca aktarılan bir bilgelik bu.
744
00:53:25,923 --> 00:53:28,643
Babanla komedi şovuna
geldin sanıyorsun. Hayır.
745
00:53:28,643 --> 00:53:31,283
Bu gece erkek oldun.
746
00:53:33,163 --> 00:53:35,323
Aslan Kral'dan çıkma sanki.
747
00:53:36,643 --> 00:53:38,523
- Hazır mısın Jacob?
- Evet.
748
00:53:38,523 --> 00:53:41,603
Tamam. Buna uygun yaşarsan
başına bir şey gelmez.
749
00:53:45,243 --> 00:53:46,243
Hazır mısın?
750
00:53:47,843 --> 00:53:49,963
Sikini manyaklardan uzak tut.
751
00:53:54,563 --> 00:53:56,963
Bu kadar.
752
00:54:00,043 --> 00:54:02,763
Tanıştığın kız
ne kadar çekici olursa olsun,
753
00:54:03,363 --> 00:54:07,003
kafadan çatlak gibiyse sikini sokma.
754
00:54:08,843 --> 00:54:11,803
O kadını blender gibi düşün.
755
00:54:13,283 --> 00:54:15,323
Blender var mı? Tabii ki var.
756
00:54:15,323 --> 00:54:17,683
İçine sikini soktun mu? Hayır.
757
00:54:17,683 --> 00:54:19,643
Çok akıllıca. Aynı şey.
758
00:54:21,163 --> 00:54:23,323
Manyağa sikini sokma.
759
00:54:23,323 --> 00:54:25,403
Belki hayalperest birisin Jacob.
760
00:54:25,403 --> 00:54:28,483
"Ya Parisli bir süper modelse?"
diyor olabilirsin.
761
00:54:28,483 --> 00:54:31,563
Öyleyse ve seninle konuşuyorsa
kesin kafadan çatlak.
762
00:54:35,483 --> 00:54:38,003
Jacob'ı sınayalım. Bakalım neler öğrenmiş.
763
00:54:41,243 --> 00:54:42,963
Yaparsın Jacob.
764
00:54:43,763 --> 00:54:46,843
Farklı rıza türleri olduğunun
farkında mısın Jacob?
765
00:54:46,843 --> 00:54:48,643
Tabii, evet.
766
00:54:50,283 --> 00:54:51,603
Bize anlat Jacob.
767
00:54:54,803 --> 00:54:57,363
Bu da sana bonus ders olsun Jacob.
768
00:54:57,363 --> 00:54:59,723
Palavracıya palavra sıkma.
769
00:55:01,123 --> 00:55:04,443
Sana anlatayım. Sikmek için rıza aldın.
770
00:55:04,443 --> 00:55:07,843
Önemli olan bu. Ana olay. "Sikme rızası."
771
00:55:07,843 --> 00:55:11,403
Tüm dikkat buna veriliyor
ama başka rızalar da var Jacob.
772
00:55:11,963 --> 00:55:13,643
Sikini çıkarma rızası var.
773
00:55:20,363 --> 00:55:22,403
Ne zaman sikini çıkarmaya uygun?
774
00:55:24,363 --> 00:55:27,403
Bak ne diyeceğim. Uygulamaya koyalım.
775
00:55:31,003 --> 00:55:32,603
Evet, oyunlaştıralım.
776
00:55:32,603 --> 00:55:35,163
Hem gülüyor hem öğreniyoruz. Ne eğlenceli.
777
00:55:35,163 --> 00:55:37,523
Sana bazı senaryolar sunacağım.
778
00:55:37,523 --> 00:55:41,203
Sikini çıkarmak için uygun zaman mı?
Evet ya da hayır.
779
00:55:41,203 --> 00:55:42,363
Var mısın Jacob?
780
00:55:42,363 --> 00:55:44,963
Cesaretlendirin. Karşınızda Jacob.
781
00:55:46,683 --> 00:55:49,323
Tamam. Aferin. Şimdi...
782
00:55:50,683 --> 00:55:53,283
İlk senaryo Jacob.
Kızı buluşmaya çağırdın.
783
00:55:53,283 --> 00:55:57,363
Kabul etti. Niye etmesin seni ideal erkek?
784
00:55:58,443 --> 00:56:02,203
Akşam yedide evden alıyorsun.
Zili çaldın, ding dong.
785
00:56:02,203 --> 00:56:04,403
Kapıyı açtı. Süslenmiş püslenmiş.
786
00:56:04,403 --> 00:56:07,003
Sen sikin ortada dikiliyorsun. Ding dong.
787
00:56:08,443 --> 00:56:10,803
Onu neyin beklediğini görsün.
788
00:56:10,803 --> 00:56:13,763
Görüntüsünü beğenmezse
vaktini harcamamış olur.
789
00:56:13,763 --> 00:56:15,843
- Evet mi, hayır mı?
- Hayır.
790
00:56:15,843 --> 00:56:17,483
"Hayır" doğru cevap!
791
00:56:18,963 --> 00:56:19,963
Süper. Birde bir.
792
00:56:21,363 --> 00:56:24,883
İkinci senaryo.
Kızla yemektesin, harika gidiyor.
793
00:56:24,883 --> 00:56:28,763
Sohbet akıp gidiyor.
Birbirinizin esprilerine gülüyorsunuz.
794
00:56:28,763 --> 00:56:30,403
Bir elektriklenme var.
795
00:56:30,403 --> 00:56:34,083
"Tatlının tadını çıkar
ama bu tatlı sike yer bırak" diyorsun.
796
00:56:37,683 --> 00:56:39,043
Evet mi, hayır mı?
797
00:56:40,523 --> 00:56:41,523
Belki.
798
00:56:59,843 --> 00:57:01,723
Bu senaryo çok kolaydı evlat.
799
00:57:02,763 --> 00:57:03,803
"Belki" mi?
800
00:57:06,283 --> 00:57:07,723
Restorandasın.
801
00:57:09,243 --> 00:57:11,723
Umumi bir yer. Etrafta yiyecek var.
802
00:57:14,883 --> 00:57:16,923
- Evet mi, hayır mı Jacob?
- Hayır.
803
00:57:16,923 --> 00:57:18,483
Doğru cevap.
804
00:57:24,363 --> 00:57:25,443
Üçüncü senaryo.
805
00:57:26,443 --> 00:57:28,883
Kızın evindesiniz. Evde başka kimse yok.
806
00:57:28,883 --> 00:57:32,603
Kanepedesiniz, yiyişiyor,
öpüşüyor, sarılıyorsunuz.
807
00:57:32,603 --> 00:57:34,163
Kızın üstünü çıkarmışsın.
808
00:57:37,363 --> 00:57:39,603
Not düşeyim, sesi kafanda çıkar.
809
00:57:43,083 --> 00:57:45,003
Ben söylemezsem kim söyleyecek?
810
00:57:46,603 --> 00:57:49,203
Birçok kadın için bir gizemi çözdüm sanki.
811
00:57:50,083 --> 00:57:53,163
Memelerinizi sıkarken
yüzünde oluşan salak ifadenin
812
00:57:53,163 --> 00:57:55,043
ne olduğunu merak ediyordunuz.
813
00:57:56,963 --> 00:57:59,083
Korna sesi için konsantrasyon lazım.
814
00:58:01,363 --> 00:58:06,043
Kızla yiyişiyorsun, üstünü çıkarmışsın,
kız sineklikli denizaltından daha ıslak.
815
00:58:08,443 --> 00:58:10,643
Su samurunun cebi gibi.
816
00:58:12,763 --> 00:58:15,163
Su kaydırağındaki penguenden daha ıslak.
817
00:58:16,523 --> 00:58:18,963
- Çıkarmak için iyi bir zaman mı?
- Evet.
818
00:58:18,963 --> 00:58:20,723
Hayır Jacob! Hayır!
819
00:58:20,723 --> 00:58:22,843
Kötü çocuk! Pis çocuk!
820
00:58:22,843 --> 00:58:27,563
Hayır! Sikini çıkarma!
821
00:58:27,563 --> 00:58:29,403
Asla... Bana bak!
822
00:58:29,403 --> 00:58:31,603
Sikini çıkarma! Kötü çocuk!
823
00:58:31,603 --> 00:58:33,003
Pis çocuk!
824
00:58:33,003 --> 00:58:36,043
Sikini çıkarma!
825
00:58:36,043 --> 00:58:38,483
Asla sikini...
826
00:58:38,483 --> 00:58:40,003
Asla sikini çıkarma!
827
00:58:40,003 --> 00:58:42,203
Sikini çıkarma!
828
00:58:42,203 --> 00:58:44,563
Asla sikini çıkarma Jacob!
829
00:58:45,283 --> 00:58:47,083
Bırak o çıkarsın.
830
00:58:48,643 --> 00:58:51,083
O zaman her şey mükemmel.
831
00:58:55,003 --> 00:58:58,403
Geldiğiniz için teşekkürler.
Herkese teşekkür ederim.
832
00:58:58,403 --> 00:59:01,203
Bu kadar. Herkese teşekkürler.
İyi geceler!
833
00:59:01,683 --> 00:59:06,043
Çok teşekkürler. Çok tatlısınız. Sağ olun.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
834
00:59:10,443 --> 00:59:12,763
Güle güle. Dikkatli gidin. İyi geceler.
835
00:59:44,563 --> 00:59:47,963
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş