1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,456 Espera, espera. 4 00:00:39,539 --> 00:00:41,207 -¿Qué pasa? -Ya está, ya está. 5 00:00:41,291 --> 00:00:43,251 -Nada, se ha salido, ya está. -Ya está. 6 00:00:47,839 --> 00:00:49,758 -¿Te gusta así? -Sí. Más brío, más brío. 7 00:00:49,841 --> 00:00:51,843 -¿Cómo que más brío? -Más rápido, hostia. 8 00:00:51,926 --> 00:00:54,846 -¿Te quieres poner tú encima? -No, sigue, tú sigue. 9 00:01:00,435 --> 00:01:03,146 -Tía, no... -Más rápido, Fernando, hostia. 10 00:01:03,229 --> 00:01:05,774 Me estoy ahogando, quilla. No puedo ir más rápido. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,953 Este es Fernando, mi ex. 12 00:01:19,037 --> 00:01:21,831 Con el que juré que nunca más me volvería a enrollar. 13 00:01:22,665 --> 00:01:25,001 Esto ha estado increíble, tía. 14 00:01:29,714 --> 00:01:31,925 -Cómo ha estado, ¿eh? -Sí, bueno. 15 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 ¿Qué dices? 16 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Que... 17 00:01:34,219 --> 00:01:37,722 Como podéis ver, mi vida sexual era bastante pobre. 18 00:01:37,806 --> 00:01:41,059 Y es que el amor y el sexo nunca fueron mis prioridades. 19 00:01:41,142 --> 00:01:42,268 Me voy a duchar. 20 00:01:43,436 --> 00:01:44,479 Pero creedme... 21 00:01:44,562 --> 00:01:47,148 -¿Te pongo yo jabón? -Tú tira, que se te va el tren. 22 00:01:47,232 --> 00:01:50,110 Eso es porque no tenía ni idea de lo que estaba por venir. 23 00:02:15,009 --> 00:02:18,221 Por cierto, me llamo Judith. Judith Flores. 24 00:02:19,389 --> 00:02:22,725 Y hace unos meses solo podía pensar en ser la ejecutiva de cuentas 25 00:02:22,809 --> 00:02:26,062 más joven en la historia de Müller Farmaceutics. 26 00:02:30,525 --> 00:02:34,320 Pero una cosa es lo que le pides a la vida y otra lo que te trae. 27 00:02:36,739 --> 00:02:38,158 Perdón. 28 00:02:39,909 --> 00:02:40,994 Joder. 29 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 Dicen que las diez primeras líneas de una novela 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,176 son las más importantes. 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,678 Esas diez líneas pueden conquistarte 32 00:02:58,761 --> 00:03:01,848 y hacer que te quedes para descubrir el resto de la historia. 33 00:03:02,265 --> 00:03:03,975 Bueno, pues a Eric y a mí 34 00:03:04,058 --> 00:03:06,519 no nos hicieron falta ni diez segundos. 35 00:03:09,230 --> 00:03:11,733 Miguel, Miguelito. Buenos días. 36 00:03:18,364 --> 00:03:20,408 -Hola, Mónica. -Pasa. 37 00:03:29,626 --> 00:03:31,211 ¿Qué, partido y cañitas? 38 00:03:32,253 --> 00:03:34,088 Yo tengo que terminar el informe. 39 00:03:34,172 --> 00:03:36,174 Va, no seas pringada. 40 00:03:36,799 --> 00:03:38,801 -¿Cenamos? -Yo estoy terminando 41 00:03:38,885 --> 00:03:40,094 el Q1 de las delegaciones. 42 00:03:40,178 --> 00:03:42,347 Muy bien, pues luego me lo rebotas. 43 00:03:42,430 --> 00:03:44,682 Mónica, perdona, quizá no es el mejor momento, 44 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 pero me preguntaba si habías podido considerar mi ascenso a financiero. 45 00:03:48,311 --> 00:03:50,855 -Llevo tres años preparándome. -Tienes toda la razón. 46 00:03:50,939 --> 00:03:52,232 No es el mejor momento. 47 00:03:53,107 --> 00:03:55,485 Y tú, Miguel, ¿te animas? -¿Yo? 48 00:03:56,444 --> 00:04:01,241 Yo como, ceno, almuerzo, y meriendo contigo si hace falta. 49 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 Pues vamos, que se hace tarde. 50 00:04:03,618 --> 00:04:04,744 Hasta mañana. 51 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 -Traidor. -Yo soy un vendido. 52 00:04:36,818 --> 00:04:38,403 A la próxima invito yo. 53 00:04:38,486 --> 00:04:40,697 Ya me invitarás cuando cobres como yo. 54 00:04:41,990 --> 00:04:45,368 De alguna forma tendré que compensar la cena de hoy, ¿no? 55 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 ¿Ah, sí, ¿eh? 56 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 ¿Y qué se te ocurre? 57 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 ¿Contigo? 58 00:04:51,541 --> 00:04:52,667 De todo. 59 00:04:52,750 --> 00:04:55,169 Cuidado, Miguel, que sigo siendo tu jefa. 60 00:04:56,587 --> 00:04:59,340 En la oficina puede, pero aquí mando yo. 61 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Venga. 62 00:05:14,272 --> 00:05:15,857 ¿Quién es el jefe ahora? 63 00:05:18,568 --> 00:05:19,986 Vale. 64 00:05:20,069 --> 00:05:21,446 Vale... 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,997 Joder, Mónica. 66 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 -¿Estás cachonda? -Sí. 67 00:05:41,674 --> 00:05:43,551 -¿Quieres que te folle? -Sí. 68 00:06:02,445 --> 00:06:03,738 Quieta. 69 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Oh, sí. 70 00:07:20,022 --> 00:07:21,274 Mierda. 71 00:07:24,569 --> 00:07:25,862 Tú te callas. 72 00:07:25,945 --> 00:07:29,866 Que te pasas todo el día lamiéndote las pelotas y no te digo nada. 73 00:07:53,347 --> 00:07:54,724 A ver. 74 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 Perdón. 75 00:08:16,662 --> 00:08:17,914 A ver. 76 00:09:00,206 --> 00:09:01,999 Pues se ha quedado bonito el día. 77 00:09:02,833 --> 00:09:05,336 Desde aquí es difícil saberlo. 78 00:09:08,839 --> 00:09:11,008 Sí, ahí tienes razón. 79 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 ¿Estás bien? 80 00:09:18,099 --> 00:09:21,352 La verdad es que nunca me han gustado los ascensores 81 00:09:21,435 --> 00:09:25,106 y como no se abra la puerta rápido, me va a comer el nervio. 82 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 ¿El nervio? 83 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 Volverse muy loca 84 00:09:32,029 --> 00:09:34,490 y empezar a echar espuma por la boca, 85 00:09:34,574 --> 00:09:37,785 y que te gire la cabeza como la niña de "El exorcista". 86 00:09:38,202 --> 00:09:41,247 Y que te llenes el cuello de ronchones, como yo. 87 00:09:41,330 --> 00:09:42,999 No, no haga eso. 88 00:09:43,583 --> 00:09:44,875 Será peor. 89 00:10:25,416 --> 00:10:27,043 ¿Quieres un chicle? 90 00:10:28,544 --> 00:10:31,756 Porque yo me voy a tomar uno. Son de fresa. 91 00:11:23,057 --> 00:11:24,642 Judith Flores. 92 00:11:26,727 --> 00:11:28,646 Encantado, señorita Flores. 93 00:11:31,065 --> 00:11:32,108 ¿Y tú? 94 00:11:32,483 --> 00:11:33,526 ¿Cómo te llamas? 95 00:11:34,193 --> 00:11:35,403 Eric. 96 00:11:36,654 --> 00:11:37,780 Eric. 97 00:11:43,703 --> 00:11:45,746 No me avisaste de que llegabas hoy. 98 00:11:45,830 --> 00:11:47,707 No creí que tuviera que hacerlo. 99 00:11:49,375 --> 00:11:51,252 ¿Ya conoces a Judith Flores? 100 00:11:51,335 --> 00:11:53,379 Es la encargada del informe que te envié. 101 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Señor Zimmerman, 102 00:11:55,965 --> 00:11:58,801 mi más sentido pésame por la muerte de su padre. 103 00:11:59,427 --> 00:12:01,804 Me gustaría que de ahora en adelante 104 00:12:01,887 --> 00:12:04,306 dejemos a mi padre fuera de esta oficina. 105 00:12:05,516 --> 00:12:07,476 Eric, tenemos mucho de que hablar. 106 00:12:07,560 --> 00:12:10,187 -¿Te parece si vamos a mi despacho? -Te sigo. 107 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 Vaya pedazo de dios Nórdico el nuevo jefe. 108 00:12:22,575 --> 00:12:24,827 Pues a mí me parece el típico... 109 00:12:24,910 --> 00:12:27,413 modelo de Calvin Klein con cero personalidad. 110 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Pues a mí me vale. 111 00:12:29,331 --> 00:12:31,542 Los dioses también van en calzoncillos. 112 00:12:32,710 --> 00:12:35,296 Pues quién fuera calzoncillo, nena. 113 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 ¿Esto? Hay que rehacerlo entero. 114 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 No le ha convencido la propuesta de reestructuración. 115 00:12:57,985 --> 00:13:00,321 Quiere maximizar los beneficios a toda costa. 116 00:13:00,404 --> 00:13:03,824 La típica estrategia de niño de papá que acaba de heredar la empresa. 117 00:13:03,908 --> 00:13:06,911 Pretende encender la mecha sin poner los fuegos artificiales. 118 00:13:06,994 --> 00:13:09,455 ¿Y luego los quiénes salimos ardiendo? Nosotros. 119 00:13:09,538 --> 00:13:11,165 Porque el niño es intocable. 120 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 Judith. 121 00:13:12,625 --> 00:13:14,084 ¿Me estás escuchando? 122 00:13:14,168 --> 00:13:15,252 Sí. 123 00:13:16,587 --> 00:13:18,339 -Intocable. -Cielo... 124 00:13:18,422 --> 00:13:21,842 Tiene pinta de que quiere cargarse el resto de delegaciones. 125 00:13:22,760 --> 00:13:24,637 Pero, ¿no ha visto los números? 126 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Ni los habrá leído. 127 00:13:26,347 --> 00:13:28,599 Hay que rehacer todo con los nuevos objetivos. 128 00:13:28,682 --> 00:13:30,810 Las oficinas que no cumplan, a la calle. 129 00:13:31,685 --> 00:13:34,438 -Pero, ¿para cuándo? -Para ya. Judith. Para ya. 130 00:13:34,522 --> 00:13:37,066 Este es tu nuevo jefe y los jefes son caprichosos. 131 00:13:37,149 --> 00:13:38,984 -Acostúmbrate. Cierra al salir. -¿Qué? 132 00:13:39,068 --> 00:13:40,736 Que cierres la puerta, Judith. 133 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 Me encantan las oficinas vacías. 134 00:14:20,693 --> 00:14:23,237 ¡Shhh! ¿Y si está Judith por aquí, qué? 135 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 Pues mejor. 136 00:14:24,363 --> 00:14:26,615 Así se relaja un poco y se olvida del trabajo. 137 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 Mira. 138 00:14:27,908 --> 00:14:30,035 Ha dejado el informe y se ha ido. 139 00:14:31,912 --> 00:14:33,122 Estamos... 140 00:14:34,331 --> 00:14:35,499 solos. 141 00:14:38,294 --> 00:14:40,838 Así que, dime... 142 00:14:42,673 --> 00:14:44,216 ¿cómo me vas a follar hoy? 143 00:14:50,556 --> 00:14:51,891 La pregunta es, 144 00:14:53,434 --> 00:14:55,603 ¿cómo me vas a follar tú a mí, Mónica? 145 00:15:08,490 --> 00:15:10,159 ¿Te gusta mirar? 146 00:15:11,160 --> 00:15:12,870 Señor Zimmerman, pensaba que... 147 00:15:13,495 --> 00:15:15,331 que se había ido. Le... 148 00:15:15,414 --> 00:15:17,583 he dejado sus nuevos números sobre la mesa. 149 00:15:17,666 --> 00:15:19,043 Llámame Eric. 150 00:15:21,045 --> 00:15:23,422 Usted es mi jefe, así que, si no le importa, 151 00:15:23,505 --> 00:15:25,716 le voy a seguir llamando Zimmerman, señor. 152 00:15:26,300 --> 00:15:28,052 Y ahora, si me disculpa. 153 00:15:28,552 --> 00:15:30,262 Quédate aquí conmigo. 154 00:15:32,765 --> 00:15:35,851 Las relaciones personales entre empleados están prohibidas. 155 00:15:35,935 --> 00:15:38,687 Que esté prohibido es lo que le da morbo. 156 00:15:39,480 --> 00:15:40,522 ¿No? 157 00:15:47,529 --> 00:15:48,989 Esto está mal. 158 00:15:49,406 --> 00:15:51,867 -¿Qué es lo que está mal? -Todo está mal. 159 00:15:52,910 --> 00:15:54,787 Ellos, nosotros 160 00:15:54,870 --> 00:15:57,164 -aquí mirándoles como... -Como si disfrutaras. 161 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 Mañana te recojo a las ocho para ir a cenar. 162 00:16:10,219 --> 00:16:12,179 -¿Qué? No. -¿Por qué no? 163 00:16:13,305 --> 00:16:15,683 Porque usted es mi jefe y yo no salgo con jefes. 164 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 Conmigo, sí. 165 00:16:19,019 --> 00:16:21,605 Podría buscarle la ruina, señor Zimmerman. 166 00:16:23,941 --> 00:16:26,193 Ese es el morbo, ¿no? 167 00:16:33,867 --> 00:16:34,994 -Quita. -¿Qué? 168 00:16:35,077 --> 00:16:36,120 Quita. 169 00:16:37,538 --> 00:16:38,622 Curro. 170 00:16:43,544 --> 00:16:45,838 Vamos a tener una conversación madre e hijo. 171 00:16:47,131 --> 00:16:49,591 ¿Qué te pasa a ti? Te he traído un juguetito. 172 00:16:49,675 --> 00:16:51,427 ¿No te gusta? ¿No? 173 00:16:52,845 --> 00:16:54,013 Ni caso al juguete. 174 00:16:54,513 --> 00:16:55,681 Anda. 175 00:17:01,520 --> 00:17:03,188 No es que no me guste, 176 00:17:03,689 --> 00:17:07,401 pero le diría algo menos informal para ir a cenar. 177 00:17:07,985 --> 00:17:11,447 Señor, ¿ha buscado mi dirección en los archivos de la empresa? 178 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 Pensé que habíamos quedado. 179 00:17:14,908 --> 00:17:17,911 Pues está claro que pensar no es su mayor virtud. 180 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Disculpe la intromisión. 181 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 Me he equivocado. 182 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Hasta el lunes. 183 00:17:40,559 --> 00:17:41,852 Señor Zimmerman. 184 00:17:42,478 --> 00:17:43,771 Espéreme abajo. 185 00:17:44,188 --> 00:17:45,397 Una hora. 186 00:17:52,905 --> 00:17:54,156 Cochazo. 187 00:18:10,464 --> 00:18:12,758 Va a costar 188 00:18:12,841 --> 00:18:15,594 hacer ver que no hay dolor, que todo sigue igual. 189 00:18:16,512 --> 00:18:19,848 Esconder los desperfectos y disimular. 190 00:18:20,349 --> 00:18:22,184 Qué bonita es la felicidad. 191 00:18:43,664 --> 00:18:45,582 En Baviera saben cómo hacer las cosas. 192 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 Es que yo nací en Berlín, 193 00:18:47,417 --> 00:18:49,753 pero veo que también entiende de coches. 194 00:18:50,712 --> 00:18:52,005 Me impresiona. 195 00:18:52,464 --> 00:18:55,467 Soy una caja de sorpresas, señor Zimmerman. 196 00:19:00,222 --> 00:19:01,682 Al Moroccio, Tomás. 197 00:19:11,150 --> 00:19:12,568 Guau. 198 00:19:14,945 --> 00:19:17,114 Siempre he querido conducir uno de estos. 199 00:19:17,906 --> 00:19:19,449 Es un coche muy potente. 200 00:19:21,243 --> 00:19:24,037 ¿Cree que podría manejarlo, señorita Flores? 201 00:19:24,371 --> 00:19:27,166 No me cabe la más mínima duda, señor Zimmerman. 202 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Y si vamos a cenar, llámame Judith o Jud. 203 00:19:34,339 --> 00:19:35,841 Jud me gusta. 204 00:19:44,391 --> 00:19:45,893 Hace calor, ¿no? 205 00:20:06,955 --> 00:20:09,917 Señor Zimmerman, un placer tenerle de nuevo con nosotros. 206 00:20:10,000 --> 00:20:11,251 Si me acompañan. 207 00:21:12,646 --> 00:21:13,939 Jud. 208 00:21:26,201 --> 00:21:28,120 El erizo puede suponer 209 00:21:28,203 --> 00:21:29,705 un reto para la mente. 210 00:21:30,080 --> 00:21:33,458 El primer bocado puede resultar desagradable, 211 00:21:33,542 --> 00:21:37,421 pero a veces merece la pena dejar a un lado los prejuicios 212 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 y detenerse a saborear. 213 00:21:41,466 --> 00:21:44,052 Tómate todo el tiempo que necesites, Jud. 214 00:21:51,518 --> 00:21:52,811 ¿Te gusta? 215 00:21:55,564 --> 00:21:56,690 No. 216 00:21:58,108 --> 00:21:59,401 Nunca me ha gustado. 217 00:22:00,944 --> 00:22:01,987 Pero... 218 00:22:02,487 --> 00:22:04,114 Está bien, sabe a mar. 219 00:22:04,531 --> 00:22:06,116 Me recuerda a mi casa. 220 00:22:06,199 --> 00:22:08,618 A ver, en mi defensa diré que estaba atrapada. 221 00:22:08,702 --> 00:22:11,038 Las dos veces yo no quería estar ahí. 222 00:22:11,538 --> 00:22:13,332 No tienes que justificarte, Jud. 223 00:22:15,292 --> 00:22:16,543 Conmigo, no. 224 00:22:58,877 --> 00:23:00,670 ¿Tú no vas a tomar postre? 225 00:23:01,254 --> 00:23:03,840 Si me lo permites, probaré del tuyo. 226 00:23:04,216 --> 00:23:05,300 Claro. 227 00:23:09,554 --> 00:23:11,056 Coge lo que quieras. 228 00:23:46,716 --> 00:23:47,926 Jud. 229 00:23:51,346 --> 00:23:53,807 ¿Hasta dónde estás dispuesta a llegar? 230 00:24:01,189 --> 00:24:03,358 Hasta donde lleguemos, ¿no? 231 00:24:17,581 --> 00:24:19,124 ¿Qué es esto, Eric? 232 00:24:19,207 --> 00:24:20,417 Un juego. 233 00:24:24,463 --> 00:24:26,882 Podemos quedarnos aquí a mirar. 234 00:24:27,674 --> 00:24:28,925 O participar. 235 00:24:30,552 --> 00:24:31,761 No, no... 236 00:24:32,679 --> 00:24:34,055 No... 237 00:24:34,139 --> 00:24:36,349 -Esto ha sido un error. Ni de coña. -Jud. 238 00:24:36,433 --> 00:24:37,809 -Jud. -Cállate. 239 00:24:38,727 --> 00:24:40,103 ¡Joder! 240 00:25:10,926 --> 00:25:14,346 PERDONA GRACIAS POR LA CENA 241 00:25:57,973 --> 00:25:59,766 Hola, Currito. 242 00:26:00,392 --> 00:26:02,769 ¿Quieres jugar con tu señor Ratón? 243 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 ¿Sí? 244 00:26:05,480 --> 00:26:06,773 Ay, viejito. 245 00:26:07,691 --> 00:26:10,110 Venga, vamos a jugar un poquito, ¿sí? 246 00:26:13,697 --> 00:26:15,031 ¡Uy! 247 00:26:15,115 --> 00:26:17,450 ¿A que eso va a ser tu pienso especial? 248 00:26:20,453 --> 00:26:21,997 ¿Porsche a domicilio? 249 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 No me digas. Habíamos quedado y no me había enterado. 250 00:26:29,170 --> 00:26:30,630 Tenía ganas de verte. 251 00:26:31,756 --> 00:26:34,009 ¿Y contestar a mi mensaje, qué tal? 252 00:26:35,385 --> 00:26:36,553 ¡Ey! 253 00:26:37,137 --> 00:26:38,555 ¿Y quién eres tú? 254 00:26:41,266 --> 00:26:42,434 Curro. 255 00:26:44,185 --> 00:26:45,770 ¿Cómo estás, pequeño? 256 00:26:47,188 --> 00:26:48,440 Malito, ¿eh? 257 00:26:49,190 --> 00:26:50,817 Está cascado, sí. 258 00:26:51,484 --> 00:26:52,736 ¿Puedo pasar? 259 00:26:55,739 --> 00:26:57,490 ¿Quieres tomar algo también? 260 00:27:03,288 --> 00:27:04,748 Quiero que te vistas. 261 00:27:05,457 --> 00:27:06,541 ¿Para qué? 262 00:27:07,834 --> 00:27:09,919 Para pasar el domingo juntos. 263 00:27:11,421 --> 00:27:12,797 Ya tengo planes. 264 00:27:12,881 --> 00:27:14,090 Te acompaño. 265 00:27:16,009 --> 00:27:19,512 Ya... Mira, Eric. Es que no sé qué decirte. 266 00:27:20,555 --> 00:27:22,807 Te plantas aquí sin avisar. 267 00:27:23,266 --> 00:27:25,185 Después del numerito de anoche. 268 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 La cena de anoche fue perfecta. 269 00:27:27,562 --> 00:27:29,397 Bueno, perfecta, por partes, 270 00:27:29,481 --> 00:27:32,275 porque menudo espectáculo con la cortinita, colega. 271 00:27:38,907 --> 00:27:40,158 Mira, Jud. 272 00:27:41,785 --> 00:27:44,704 Entiendo que mis juegos no están para ti. 273 00:27:47,749 --> 00:27:49,918 Creo que no soy lo que buscas. 274 00:27:52,796 --> 00:27:53,922 Qué pena. 275 00:27:55,465 --> 00:27:57,050 Porque me gustas mucho. 276 00:28:02,847 --> 00:28:04,474 ¿Y tú qué sabes lo que busco? 277 00:28:35,213 --> 00:28:36,506 Una vez a la semana, 278 00:28:36,589 --> 00:28:40,176 me paso por la protectora y saco a pasear a los que puedo. 279 00:28:40,260 --> 00:28:41,678 ¿Te gustan los animales? 280 00:28:41,761 --> 00:28:42,971 Sí, me gustan. 281 00:28:43,513 --> 00:28:45,348 -¿Y tienes mascota? -No. 282 00:28:45,974 --> 00:28:48,601 -Gato, un perro... -No. 283 00:28:49,185 --> 00:28:52,188 -Una tortuga, un canario... -No. 284 00:28:52,272 --> 00:28:53,356 -¿Un pez? -No. 285 00:28:53,690 --> 00:28:56,568 Los animales requieren tiempo, y no tengo mucho. 286 00:28:57,777 --> 00:29:00,071 Uno saca tiempo para lo que le interesa. 287 00:29:00,488 --> 00:29:04,367 O igual es que quizá a ti no te gusta mancharte el traje. 288 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 -¿No? -¿Qué? 289 00:29:08,455 --> 00:29:09,581 Puede ser. 290 00:29:10,290 --> 00:29:11,875 Demuéstralo. Agáchate. 291 00:29:12,667 --> 00:29:13,835 ¡Agáchate bien! 292 00:29:17,547 --> 00:29:19,299 Mánchate, valiente. 293 00:29:51,539 --> 00:29:54,042 Qué bien os lo montáis los de la clase alta. 294 00:30:11,142 --> 00:30:12,268 Gracias. 295 00:30:13,019 --> 00:30:16,314 Decía que qué bien os lo pasáis los ricos, ¿no? 296 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 Todo tiene su lado oscuro. 297 00:30:22,737 --> 00:30:23,947 ¿Podemos? 298 00:30:35,834 --> 00:30:37,085 Cuéntamela. 299 00:30:38,378 --> 00:30:40,088 La parte oscura. Cuéntamela. 300 00:30:42,215 --> 00:30:44,759 Desde dentro es difícil ponerle palabras. 301 00:30:45,385 --> 00:30:46,636 Vale. 302 00:30:48,596 --> 00:30:50,765 Pues hablemos de otra cosa. 303 00:30:51,516 --> 00:30:53,268 ¿De qué quieres que hablemos? 304 00:30:54,602 --> 00:30:55,770 De lo... 305 00:30:56,521 --> 00:30:59,023 perdida que te has puesto la... 306 00:30:59,607 --> 00:31:01,442 chaqueta de pelos de perro. 307 00:31:01,526 --> 00:31:02,569 Por ejemplo. 308 00:31:03,111 --> 00:31:04,237 Es que está... 309 00:31:04,779 --> 00:31:05,989 muy... 310 00:31:06,573 --> 00:31:08,324 muy sucia. 311 00:31:09,367 --> 00:31:11,286 -¿Tú crees? -Sí. 312 00:31:13,413 --> 00:31:14,622 Y... 313 00:31:15,498 --> 00:31:17,375 te la vas a tener que quitar. 314 00:31:22,630 --> 00:31:24,883 Dime, Jud. ¿Quieres jugar? 315 00:31:30,763 --> 00:31:31,931 Vale. 316 00:31:36,477 --> 00:31:37,729 ¿Estás segura? 317 00:31:40,398 --> 00:31:41,441 Sí. 318 00:31:43,151 --> 00:31:44,611 ¿Lo que sea? 319 00:31:46,821 --> 00:31:48,031 Sí. 320 00:31:49,949 --> 00:31:51,367 Perfecto. 321 00:33:18,788 --> 00:33:19,998 Jud. 322 00:33:23,835 --> 00:33:25,294 Pídeme lo que quieras. 323 00:33:25,795 --> 00:33:26,921 Fóllame. 324 00:33:53,489 --> 00:33:54,615 ¿Qué...? 325 00:33:57,035 --> 00:33:59,454 ¿Has metido a otra persona en la habitación? 326 00:33:59,537 --> 00:34:01,122 Es mi mejor amiga. 327 00:34:01,664 --> 00:34:04,208 -Y te ha gustado. -¿A quién coño se le ocurre? 328 00:34:04,500 --> 00:34:06,711 -Pensé que querías jugar. -¡Jugar contigo, 329 00:34:06,794 --> 00:34:09,922 no con cualquier desconocida! Mucho menos sin mi consenti... 330 00:34:10,506 --> 00:34:11,758 Quítalo. 331 00:34:11,841 --> 00:34:13,301 -Judith. -¡Quítalo! 332 00:34:13,926 --> 00:34:15,803 -¡Que lo quites, hostia! -Judith. 333 00:34:15,887 --> 00:34:16,846 Lo siento. 334 00:34:16,929 --> 00:34:19,515 ¡No lo sientes! ¡Eres un puto pervertido! ¡Quítalo! 335 00:34:19,599 --> 00:34:21,017 Judith. 336 00:34:21,100 --> 00:34:23,561 -Judith, Judith... -No. ¡No me toques! 337 00:34:23,978 --> 00:34:25,229 ¡No me toques! 338 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 Judith, lo siento. 339 00:34:26,647 --> 00:34:29,400 Tenía que ser una sorpresa porque si te lo decía... 340 00:34:29,484 --> 00:34:30,777 Si me lo decías, ¿qué? 341 00:34:30,860 --> 00:34:33,237 Iba a decir que no, ¡y lo sabías! 342 00:34:33,863 --> 00:34:35,406 ¡Joder, esto tiene nombre, Eric! 343 00:34:35,490 --> 00:34:38,159 -Judith, por favor. -Y no es juego, no es un juego. 344 00:34:38,242 --> 00:34:39,744 Para mí el sexo es así, Judith. 345 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 -Yo estoy acostumbrado. -Estás acostumbrado a tener 346 00:34:42,955 --> 00:34:45,124 lo que te sale de los cojones. ¿Sabes por qué? 347 00:34:45,208 --> 00:34:46,793 Porque eres puto niño rico. 348 00:34:46,876 --> 00:34:49,212 No has peleado por nada en tu puta vida. 349 00:34:49,295 --> 00:34:51,130 ¡Y no te mereces nada de lo que tienes! 350 00:34:51,214 --> 00:34:52,340 ¡Nada! 351 00:34:52,423 --> 00:34:55,802 Y dame las gracias, señor Zimmerman, si mañana no te denuncio. 352 00:34:56,135 --> 00:34:57,428 ¡Entérate! 353 00:35:35,967 --> 00:35:37,218 Vale, Judith. 354 00:36:39,697 --> 00:36:42,450 Judith, ¿puedes venir un momento, por favor? 355 00:36:54,754 --> 00:36:56,005 ¿Todo bien, Mónica? 356 00:36:57,173 --> 00:36:59,800 Eric necesita que alguien de la empresa lo acompañe 357 00:36:59,884 --> 00:37:01,969 a las jornadas de delegaciones en Barcelona. 358 00:37:02,428 --> 00:37:04,305 Claro. Vas tú. 359 00:37:04,388 --> 00:37:06,599 No, yo tengo mucho trabajo aquí. 360 00:37:06,682 --> 00:37:09,435 Y a Eric se le ha ocurrido, ya que el informe es tuyo, 361 00:37:09,894 --> 00:37:11,479 que podrías ir tú. 362 00:37:11,562 --> 00:37:13,689 Señorita Flores, por supuesto, 363 00:37:13,773 --> 00:37:16,734 la oferta viene acompañada de un bonus considerable 364 00:37:16,817 --> 00:37:18,110 como agradecimiento. 365 00:37:21,239 --> 00:37:22,406 Pues... 366 00:37:23,241 --> 00:37:25,868 le agradezco la oferta, señor Zimmerman, 367 00:37:26,661 --> 00:37:27,787 pero... 368 00:37:28,454 --> 00:37:31,165 ya perdí mucho tiempo elaborando informes para usted 369 00:37:31,249 --> 00:37:33,209 y tengo demasiado trabajo acumulado. 370 00:37:33,292 --> 00:37:35,920 Además, con los últimos datos que me pasó demostró 371 00:37:36,003 --> 00:37:39,090 que tiene claros los números y lo que espera de ellos. 372 00:37:39,173 --> 00:37:41,676 Señorita Flores, ¿por casualidad... 373 00:37:42,468 --> 00:37:45,680 sigue teniendo los datos de los que hablamos la última vez? 374 00:37:46,597 --> 00:37:48,766 Pues tendría que... 375 00:37:48,849 --> 00:37:51,018 -revisar mis archivos. -Hágalo, por favor. 376 00:37:51,102 --> 00:37:53,020 Para mí es importante conocer su opinión 377 00:37:53,104 --> 00:37:55,189 antes de pasar página sobre este asunto. 378 00:37:55,273 --> 00:37:57,024 Es que no hay nada que debatir. 379 00:37:57,108 --> 00:37:58,526 Ya se lo he dejado claro. 380 00:37:58,609 --> 00:37:59,860 ¿Algo más, Mónica? 381 00:38:01,487 --> 00:38:03,322 No, puedes marcharte. Gracias. 382 00:38:03,406 --> 00:38:04,490 A ti. 383 00:38:10,788 --> 00:38:11,956 Curro. 384 00:38:17,545 --> 00:38:18,838 ¿Curro? 385 00:38:20,548 --> 00:38:21,674 Curro. 386 00:38:22,174 --> 00:38:23,467 ¿Qué pasa? 387 00:38:23,843 --> 00:38:25,094 ¿Qué pasa, Curro? 388 00:38:26,554 --> 00:38:27,722 Curro... 389 00:39:09,805 --> 00:39:11,057 Jud. 390 00:39:11,724 --> 00:39:13,684 Por favor, déjame hablar. 391 00:39:19,690 --> 00:39:21,025 ¿Qué pasa, Jud? 392 00:39:47,426 --> 00:39:49,553 Te voy a llenar el traje de mocos. 393 00:39:50,888 --> 00:39:52,181 Para eso está. 394 00:39:54,725 --> 00:39:57,311 Que sepas que todavía no te he perdonado. 395 00:41:30,070 --> 00:41:33,199 No sabía que tenía todo esto en la nevera. 396 00:41:33,282 --> 00:41:35,242 Efectivamente, solo tenías galletas. 397 00:41:35,326 --> 00:41:36,702 Le he pedido a Tomás 398 00:41:36,785 --> 00:41:38,162 que trajera el resto. 399 00:41:42,374 --> 00:41:44,084 Tienes que probar las tostadas. 400 00:41:49,965 --> 00:41:52,259 ¿Iba en serio lo de Barcelona? 401 00:41:53,385 --> 00:41:55,888 ¿Conoces a alguien más serio que yo? 402 00:41:57,097 --> 00:41:58,724 ¿Y qué pasa si no quiero jugar? 403 00:41:59,266 --> 00:42:00,768 Ningún problema. 404 00:42:00,851 --> 00:42:03,395 Hay muchas mujeres con las que puedo acostarme, 405 00:42:03,479 --> 00:42:07,399 pero ninguna que pueda defender el proyecto de delegaciones como tú. 406 00:42:08,484 --> 00:42:09,693 Mira... 407 00:42:10,778 --> 00:42:12,196 Necesito que entiendas 408 00:42:12,279 --> 00:42:13,656 que yo soy así. 409 00:42:14,740 --> 00:42:17,826 No busco enamorarme o dormir así, abrazados. 410 00:42:19,828 --> 00:42:21,872 Me gusta jugar y experimentar. 411 00:42:22,706 --> 00:42:25,626 Y estoy seguro de que podemos disfrutar juntos, 412 00:42:26,168 --> 00:42:27,628 pero sin exclusividad. 413 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Me lo voy a pensar. 414 00:42:32,800 --> 00:42:35,636 Y tú no deberías hacer esperar a Tomás. 415 00:42:35,719 --> 00:42:36,762 Me voy a duchar. 416 00:42:41,225 --> 00:42:43,227 Sí, vuélvemelo a leer, por favor. 417 00:42:44,979 --> 00:42:46,313 Desde el inicio. 418 00:42:47,982 --> 00:42:49,358 Ajá. 419 00:42:52,570 --> 00:42:54,989 La frase no me convence nada, no me gusta. 420 00:43:03,664 --> 00:43:05,040 Habitaciones separadas. 421 00:43:05,457 --> 00:43:07,251 -Absolutamente. -Y si voy a jugar, 422 00:43:07,334 --> 00:43:09,670 debo conocer las reglas antes. Nada de sorpresas. 423 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Sin sorpresas. 424 00:43:13,924 --> 00:43:15,259 Te lo digo en serio. 425 00:43:15,342 --> 00:43:16,385 Y yo también. 426 00:43:18,721 --> 00:43:21,974 ¿Significa eso que me acompañará a Barcelona? 427 00:43:22,975 --> 00:43:25,060 Bueno, por ahora significa que... 428 00:43:25,144 --> 00:43:27,146 necesito ayuda con la fotocopiadora. 429 00:44:11,023 --> 00:44:13,150 Puedes cogerlo si es importante. 430 00:44:15,402 --> 00:44:16,862 No es importante. 431 00:45:01,573 --> 00:45:05,285 Estoy soñando que estoy contigo. 432 00:45:08,414 --> 00:45:11,959 O estoy contigo de verdad. 433 00:45:15,337 --> 00:45:19,883 Estoy pensando en enviarte un corazón. 434 00:45:22,428 --> 00:45:27,224 Si pasa mucho tiempo, luego cambio de opinión. 435 00:45:29,184 --> 00:45:31,103 Estoy confundida. 436 00:45:32,396 --> 00:45:34,231 Estoy temblando. 437 00:45:35,941 --> 00:45:38,527 Te estoy queriendo tanto, tanto, tanto, tanto. 438 00:45:43,615 --> 00:45:48,620 Que lo que me pasa contigo es que... 439 00:45:48,704 --> 00:45:49,747 ¿Qué? 440 00:45:49,997 --> 00:45:54,501 No distingo lo complicado de lo simple. 441 00:45:54,585 --> 00:45:57,921 Lo que está bien, lo que está mal. 442 00:45:58,005 --> 00:46:01,800 Lo correcto y lo que no. 443 00:46:03,302 --> 00:46:07,806 Lo que es real y lo que me he inventado yo. 444 00:46:07,890 --> 00:46:11,435 Lo que he soñado, lo que ha pasado, 445 00:46:11,518 --> 00:46:15,856 lo que es posible y lo que no... 446 00:46:53,894 --> 00:46:56,772 Amanda, te presento a la señorita Flores. 447 00:46:57,689 --> 00:46:58,941 Encantada. 448 00:46:59,024 --> 00:47:01,860 Amanda es nuestra directora financiera. 449 00:47:02,194 --> 00:47:03,946 Las cifras y objetivos 450 00:47:04,029 --> 00:47:06,281 con los que elaboró el informe son suyos. 451 00:47:06,740 --> 00:47:10,327 Anoche le decía a Eric que esos números ya no valen. 452 00:47:11,078 --> 00:47:13,580 Con su entrada, la marca Müller 453 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 ha perdido credibilidad a ojos de los inversores 454 00:47:16,166 --> 00:47:17,751 y nuestros números en bolsa 455 00:47:17,835 --> 00:47:18,877 han bajado. 456 00:47:19,378 --> 00:47:21,171 Temen que sea el típico 457 00:47:21,255 --> 00:47:24,299 heredero que acaba hundiendo el imperio familiar, 458 00:47:24,716 --> 00:47:26,802 y muchos ya están optando 459 00:47:26,885 --> 00:47:31,265 por invertir en empresas con una directiva más conservadora. 460 00:47:33,267 --> 00:47:35,978 Perdona, es que no lo termino de entender. 461 00:47:36,061 --> 00:47:39,147 Nuestros números son exactamente iguales que antes de... 462 00:47:39,231 --> 00:47:40,899 -Das Blendwerk . -¿Qué? 463 00:47:40,983 --> 00:47:42,985 A la bolsa no le importan los números, 464 00:47:43,318 --> 00:47:45,362 solo quién está detrás de ellos. 465 00:47:46,446 --> 00:47:47,656 ¿Vamos? 466 00:48:29,948 --> 00:48:32,409 Las métricas muestran que el "forecast" de la Q1 467 00:48:32,492 --> 00:48:34,119 será superado en dos dígitos. 468 00:48:34,202 --> 00:48:36,496 Los cuadros alérgicos, las altas temperaturas... 469 00:48:36,580 --> 00:48:37,998 ESTÁS INCREÍBLEMENTE SEXY 470 00:48:38,081 --> 00:48:41,460 Hay más polen que el promedio, llegando a picos de 800 471 00:48:41,543 --> 00:48:45,005 a 1000 granos por metro cúbico, incluso en el aérea metropolitana. 472 00:48:45,088 --> 00:48:46,715 Eso va a hacer que se impulse 473 00:48:46,798 --> 00:48:48,842 los antihistamínicos y antiinflamatorios. 474 00:48:49,551 --> 00:48:52,220 "Marketing" está también trabajando con Comunicación 475 00:48:52,304 --> 00:48:55,098 para ver que lo más importante es la zona centro. 476 00:48:55,182 --> 00:48:59,227 Las farmacias con gente que trabaja con triple idioma es muy importante 477 00:48:59,311 --> 00:49:01,521 -para todo esto y es vital que... -Caballeros. 478 00:49:02,064 --> 00:49:06,693 Perdonen que interrumpa la reunión, pero necesito unos minutos. 479 00:49:07,235 --> 00:49:09,446 Si me hacen el favor de salir. 480 00:49:12,032 --> 00:49:13,992 Usted no, señorita Flores. 481 00:49:14,326 --> 00:49:15,953 Necesito que me ayude. 482 00:49:40,268 --> 00:49:41,812 ¿Qué pasa, Jud? 483 00:49:44,648 --> 00:49:46,441 ¿Para qué me has traído, Eric? 484 00:49:47,985 --> 00:49:49,069 ¿Qué hago aquí 485 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 si tu directora financiera, barra amante, 486 00:49:51,321 --> 00:49:53,782 iba a tirar por el suelo mi trabajo de semanas? 487 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 Si yo hubiera sabido que venía aquí para ser un florero, 488 00:49:56,994 --> 00:50:00,789 me hubiera quedado en Madrid haciendo lo que me diera la gana. 489 00:50:01,999 --> 00:50:03,208 ¿De qué te ríes? 490 00:50:07,421 --> 00:50:08,547 Jud, 491 00:50:09,423 --> 00:50:11,258 eso ya lo habíamos hablado. 492 00:50:18,765 --> 00:50:20,475 Podría entrar alguien. 493 00:50:20,559 --> 00:50:22,102 Ese es el morbo, ¿no? 494 00:51:07,189 --> 00:51:08,607 Eres increíble. 495 00:51:14,613 --> 00:51:15,781 Jud. 496 00:51:18,075 --> 00:51:21,036 Me gustaría que me acompañaras a un sitio esta noche. 497 00:51:22,913 --> 00:51:24,372 Solos tú y yo. 498 00:51:28,543 --> 00:51:30,337 -¿Solos tú y yo? -Sí. 499 00:51:30,420 --> 00:51:31,755 -¿Sí? -Sí. 500 00:51:44,893 --> 00:51:45,936 Vale. 501 00:51:46,937 --> 00:51:48,146 Vale. 502 00:52:06,957 --> 00:52:08,125 ¿Y ahora? 503 00:52:10,710 --> 00:52:11,837 Dios mío. 504 00:52:12,796 --> 00:52:14,089 Dame las bragas. 505 00:52:25,058 --> 00:52:26,518 ¿Todo solucionado? 506 00:52:26,601 --> 00:52:29,563 Han quedado pendientes algunos asuntos, pero... 507 00:52:29,646 --> 00:52:31,148 nada, pueden esperar. 508 00:52:33,567 --> 00:52:34,901 Bueno, pues... 509 00:52:35,819 --> 00:52:37,028 ¿Continuamos? 510 00:52:44,327 --> 00:52:46,788 Hay muchas maneras de jugar, Jud. 511 00:52:48,790 --> 00:52:50,167 Por ejemplo, 512 00:52:50,917 --> 00:52:52,127 para mí, 513 00:52:53,003 --> 00:52:55,338 la mayor zona erógena del cuerpo 514 00:52:56,381 --> 00:52:59,259 es la persona con la que decido compartirme. 515 00:53:01,261 --> 00:53:03,054 Tu placer es el mío, Jud. 516 00:53:04,514 --> 00:53:06,141 ¿Y si algo no me gusta? 517 00:53:07,350 --> 00:53:09,227 Si no te gusta, no lo haces. 518 00:53:10,437 --> 00:53:12,147 Eso es lo genial de jugar. 519 00:53:18,236 --> 00:53:20,113 Dejas de lado los tabús 520 00:53:21,406 --> 00:53:23,450 para descubrirte a ti 521 00:53:24,784 --> 00:53:26,161 y a tu cuerpo. 522 00:53:34,711 --> 00:53:37,380 Lo primero que aprendí cuando empecé 523 00:53:38,965 --> 00:53:42,677 es que la mente es un estimulador muy poderoso del placer. 524 00:53:44,971 --> 00:53:46,306 Por ejemplo, 525 00:53:46,973 --> 00:53:48,308 sin tocarte, 526 00:53:49,559 --> 00:53:52,938 puedo imaginar que recorro tus labios con mi lengua. 527 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Me tomo mi tiempo 528 00:54:00,445 --> 00:54:02,322 para que, cuando llegue, 529 00:54:04,658 --> 00:54:07,327 el deseo haga que explotes. 530 00:54:30,517 --> 00:54:32,102 ¿Has visto cómo te miran? 531 00:54:35,855 --> 00:54:37,607 Quieren follarte, Jud. 532 00:54:40,151 --> 00:54:41,861 ¿Cómo hace que te sientas? 533 00:54:45,198 --> 00:54:46,491 Me excita. 534 00:54:48,368 --> 00:54:49,869 Abre las piernas. 535 00:55:05,260 --> 00:55:07,345 Voy a dar la vuelta al taburete. 536 00:55:08,596 --> 00:55:10,348 No cierres la piernas. 537 00:55:11,224 --> 00:55:12,600 ¿Te parece bien? 538 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 Hazlo. 539 00:55:36,249 --> 00:55:37,417 Jud. 540 00:55:39,669 --> 00:55:41,004 Pídeme lo que quieras. 541 00:56:22,587 --> 00:56:24,047 Me haces cosquillas. 542 00:58:13,656 --> 00:58:14,866 ¿Eric? 543 00:58:15,867 --> 00:58:17,035 ¿Estás bien? 544 00:58:18,536 --> 00:58:20,288 Eric. Abre. 545 00:58:22,123 --> 00:58:23,541 Vete a tu habitación. 546 00:58:25,168 --> 00:58:27,587 -Eric. -Judith, por favor. 547 00:58:44,646 --> 00:58:46,439 La reunión de ayer fue muy bien. 548 00:58:47,273 --> 00:58:49,567 A partir de ahora será Amanda Fisher 549 00:58:49,651 --> 00:58:52,028 mi enlace directo con las delegaciones. 550 00:58:53,738 --> 00:58:57,283 Ha hecho un buen trabajo, señorita, y se merece unos días de descanso. 551 00:58:58,701 --> 00:59:01,079 ¿Me está mandando de vacaciones? 552 00:59:01,162 --> 00:59:03,790 Cuando esté lista, un coche la llevará al aeropuerto. 553 00:59:04,916 --> 00:59:07,001 -¿Nos vamos? -Sí. 554 00:59:30,775 --> 00:59:34,237 Perdone, ¿podríamos cambiar el rumbo a Jerez, por favor? 555 00:59:36,489 --> 00:59:40,535 No tenía ganas de saltar una vez más. 556 00:59:44,914 --> 00:59:48,418 Me quedé de lado sin saber reaccionar. 557 00:59:48,501 --> 00:59:49,544 Mi chica. 558 00:59:53,214 --> 00:59:57,093 Son muchos años buscando aquí la felicidad 559 00:59:57,719 --> 00:59:59,345 o el despertar. 560 01:00:01,389 --> 01:00:05,727 Y es que ningún lugar es el erróneo, ¿qué más da? 561 01:00:05,810 --> 01:00:07,729 Todo andará. 562 01:00:09,897 --> 01:00:14,068 Pero mi cuerpo está tan harto de tambalear. 563 01:00:16,988 --> 01:00:22,452 Y me voy, sigo el camino. Nos vemos ahora a las seis. 564 01:00:22,994 --> 01:00:24,495 En el café. 565 01:00:25,455 --> 01:00:26,748 Me voy. 566 01:00:27,206 --> 01:00:28,333 ¡Tita! 567 01:00:28,416 --> 01:00:32,920 Ahora hablaremos de que todo estará bien, tomando un té. 568 01:00:33,671 --> 01:00:35,173 Y a las seis 569 01:00:35,715 --> 01:00:41,054 debatiremos sobre qué es lo que hay que hacer para crecer. 570 01:00:42,013 --> 01:00:47,393 Me voy, todo está bien porque es que siempre estuvo bien. 571 01:00:47,769 --> 01:00:49,479 Y estará bien. 572 01:00:51,105 --> 01:00:55,568 Me voy, sigo el camino y con mi ego ya veré 573 01:00:56,194 --> 01:00:57,945 cómo lo haré. 574 01:00:58,821 --> 01:01:02,909 Me voy de aquí. 575 01:01:03,242 --> 01:01:06,704 Me voy. 576 01:01:08,539 --> 01:01:11,626 Too many drugs , muy poco espíritu. 577 01:01:16,923 --> 01:01:18,883 And I love drugs . 578 01:01:20,885 --> 01:01:22,845 And I love spirit . 579 01:01:24,972 --> 01:01:27,350 Ven a bailar. 580 01:01:29,477 --> 01:01:33,648 Ven con tu espíritu. 581 01:01:35,358 --> 01:01:40,446 Y es que yo siempre intentando entender 582 01:01:43,950 --> 01:01:48,037 cosas que tienen que ver con el ser. 583 01:01:52,083 --> 01:01:56,337 Y es que yo siempre intentando soñar. 584 01:02:01,050 --> 01:02:04,846 Y al final todo reside en mirar. 585 01:02:08,850 --> 01:02:13,146 Que dentro yo tengo un palacio real. 586 01:02:17,233 --> 01:02:22,864 Lleno de cuartos donde patinar. 587 01:02:24,157 --> 01:02:27,577 Too many drugs . 588 01:02:27,660 --> 01:02:31,789 Muy poco espíritu. 589 01:02:32,206 --> 01:02:36,043 And I love drugs . 590 01:02:36,127 --> 01:02:40,423 And I love spirit. 591 01:02:40,506 --> 01:02:44,719 Ven a bailar. 592 01:02:44,802 --> 01:02:48,681 Ven con tu espíritu. 593 01:02:48,765 --> 01:02:52,769 No existe el mal. 594 01:02:52,852 --> 01:02:57,398 Solo hay espíritu. 595 01:03:46,280 --> 01:03:47,949 Cómo te había echado de menos. 596 01:03:49,617 --> 01:03:50,785 ¿Qué? 597 01:03:51,786 --> 01:03:53,996 -¿Cómo se ha portado el bicho? -Estupendo. 598 01:03:54,413 --> 01:03:55,623 -Claro. -Bueno. 599 01:03:55,706 --> 01:03:56,666 ¿Qué? 600 01:03:56,749 --> 01:03:59,585 Me has dejado la suspensión delantera algo blanda 601 01:03:59,669 --> 01:04:01,546 y se me ha rebelado en los aterrizajes. 602 01:04:01,629 --> 01:04:03,172 -No lo sabía. -Pero está bien. 603 01:04:03,256 --> 01:04:04,924 -Ahora mismo te lo arreglo. -Papá. 604 01:04:05,007 --> 01:04:06,175 Me cago en la leche... 605 01:04:36,080 --> 01:04:37,456 ¿Qué haces aquí, Eric? 606 01:04:37,957 --> 01:04:40,042 Te echaba de menos. 607 01:04:43,045 --> 01:04:44,046 Muy bien. 608 01:04:44,964 --> 01:04:46,090 ¿Qué más? 609 01:04:47,633 --> 01:04:49,594 -No entiendo. -Que qué más 610 01:04:49,677 --> 01:04:50,887 tienes que decirme. 611 01:04:51,679 --> 01:04:53,556 Porque si has venido aquí pensando 612 01:04:53,639 --> 01:04:56,809 que iba a echarme a tus brazos por decirme que me echas de menos, 613 01:04:56,893 --> 01:04:58,561 ¡lo llevas claro, chaval! 614 01:05:02,315 --> 01:05:03,608 Tienes razón. 615 01:05:07,153 --> 01:05:09,363 En Barcelona, yo... 616 01:05:11,574 --> 01:05:12,742 ¿Tú, qué? 617 01:05:13,701 --> 01:05:14,744 Sigue. 618 01:05:17,288 --> 01:05:18,331 Jud, 619 01:05:19,332 --> 01:05:20,958 yo te quiero en mi vida. 620 01:05:26,923 --> 01:05:28,215 No sé qué más decir. 621 01:05:29,759 --> 01:05:30,927 Lo siento. 622 01:05:32,219 --> 01:05:33,596 No es tan fácil, Eric. 623 01:05:37,767 --> 01:05:39,268 ¿Entiendes lo que has hecho? 624 01:05:40,937 --> 01:05:43,856 Has utilizado tu posición de jefe para alejarme de ti. 625 01:05:43,940 --> 01:05:45,691 ¿Por qué, porque tienes miedo? 626 01:05:48,194 --> 01:05:49,946 Tócate los cojones, macho. 627 01:05:52,490 --> 01:05:54,033 Estoy perdido, Jud. 628 01:05:55,159 --> 01:05:56,994 Dime qué tengo que hacer. 629 01:05:57,078 --> 01:05:58,120 Morenita. 630 01:06:01,707 --> 01:06:03,626 -Papá. -¿Algún problema? 631 01:06:04,835 --> 01:06:06,462 Este es Eric Zimmerman. 632 01:06:07,505 --> 01:06:09,006 Eric, este es mi padre, 633 01:06:09,090 --> 01:06:11,592 -Manuel. -Es un placer, don Manuel. 634 01:06:13,386 --> 01:06:14,971 Coño, don Manuel. 635 01:06:15,638 --> 01:06:17,306 Este no es de aquí, ¿no? 636 01:06:18,891 --> 01:06:21,018 ¿A que tampoco te gustan las motos? 637 01:06:21,936 --> 01:06:23,813 Me gusta conducirlas. 638 01:06:24,605 --> 01:06:25,731 Muy bien. 639 01:06:26,983 --> 01:06:28,317 ¿E ir de paquete? 640 01:06:28,776 --> 01:06:30,194 ¿De paquete? 641 01:06:53,926 --> 01:06:55,219 ¿No vas muy rápido? 642 01:06:55,302 --> 01:06:58,222 ¿Te recuerdo dónde me llevaste a cenar la primera noche? 643 01:06:58,305 --> 01:07:00,725 -¿Es una venganza? -No... 644 01:07:21,454 --> 01:07:23,581 Ese de ahí es Julio César. 645 01:07:23,998 --> 01:07:26,542 Y ese buenarra de ahí es Hércules. 646 01:07:27,043 --> 01:07:29,837 Y yo diría que os parecéis un poquito. 647 01:07:30,421 --> 01:07:34,341 ¿Qué ha sido? Ha sido museo antropológico, 648 01:07:34,425 --> 01:07:36,719 ha sido una biblioteca, 649 01:07:37,386 --> 01:07:38,596 ha sido... 650 01:07:39,305 --> 01:07:41,015 No sé qué más ha sido... 651 01:08:03,079 --> 01:08:05,081 -¿Vienes mucho aquí? -¿A Jeréz? 652 01:08:05,164 --> 01:08:07,374 ¿Con los horarios que me pones tú en Müller? 653 01:08:07,458 --> 01:08:09,293 Ya me gustaría, vamos. 654 01:08:10,002 --> 01:08:12,213 Pero me ha gustado mucho venir ahora. 655 01:08:12,296 --> 01:08:15,925 Y volver a ver las calles en las que me crie 656 01:08:16,008 --> 01:08:17,885 a través de tus ojos, porque... 657 01:08:19,303 --> 01:08:20,888 No sé, de repente entiendo 658 01:08:20,971 --> 01:08:23,057 por qué mi madre se enamoró de esta ciudad. 659 01:08:23,599 --> 01:08:25,851 Es que ella no era andaluza, es catalana. 660 01:08:27,603 --> 01:08:28,896 Bueno, da igual. 661 01:08:29,313 --> 01:08:30,523 ¿La tuya? 662 01:08:30,606 --> 01:08:32,108 -Es española. -Ajá. 663 01:08:32,566 --> 01:08:34,318 Por eso hablo tan bien español. 664 01:08:35,236 --> 01:08:37,571 Bueno, tan bien, tan bien... 665 01:08:38,739 --> 01:08:40,658 Un poquito de humildad, señor Zimmerman. 666 01:08:40,741 --> 01:08:43,452 -Esa Judith. ¿Cómo estás? -Te enseño un par de pa... 667 01:08:43,536 --> 01:08:46,163 Os dejo, que tengo un reparto. Luego os veo. 668 01:08:48,040 --> 01:08:49,542 -Judith. -Fernando. 669 01:08:49,625 --> 01:08:50,793 ¿Qué pasa, quilla? 670 01:08:51,460 --> 01:08:52,753 Vaya tela, ¿no? 671 01:08:53,379 --> 01:08:54,505 Fernando. 672 01:08:54,588 --> 01:08:55,965 Eric Zimmerman. 673 01:08:56,799 --> 01:08:58,759 Zimmerman. Como tu jefe se llama. 674 01:08:58,843 --> 01:09:00,553 -¿Has visto? -Sí. 675 01:09:00,636 --> 01:09:03,180 -Sí, es complicado. -Claro, claro es complicado. 676 01:09:03,639 --> 01:09:06,058 ¿Podemos hablar un segundito? Tú y yo, los dos. 677 01:09:06,142 --> 01:09:08,435 Hombre, pues no es el momento, la verdad. 678 01:09:08,519 --> 01:09:09,562 Judith. 679 01:09:09,895 --> 01:09:11,147 Por favor. 680 01:09:12,106 --> 01:09:13,315 ¿Estás bien? 681 01:09:14,024 --> 01:09:15,234 Sí, sí. 682 01:09:16,193 --> 01:09:18,237 Tomaos el tiempo que necesitéis. 683 01:09:19,321 --> 01:09:20,573 Tranquila. 684 01:09:21,448 --> 01:09:22,575 Mira. 685 01:09:23,450 --> 01:09:26,078 -Superman, carajo. -¿Qué haces tú? 686 01:09:26,162 --> 01:09:28,414 Le echas de la mesa y le insultas, ¿de qué vas? 687 01:09:28,497 --> 01:09:29,707 ¿Con el notas este aquí? 688 01:09:29,790 --> 01:09:31,458 ¿Tras el numerito de la verbena? 689 01:09:31,542 --> 01:09:34,128 ¿Qué numerito ni qué hostias? Tú y yo somos amigos. 690 01:09:34,211 --> 01:09:37,339 -Fernando, llevamos así muchos meses. -¿Amigos, Judith? 691 01:09:37,423 --> 01:09:39,383 -No te hagas el sorprendido. -¿Con tu jefe? 692 01:09:39,466 --> 01:09:42,178 -Sí, ¿y qué? -Tú me vas a matar a mí un día. 693 01:09:42,261 --> 01:09:43,470 Pero que cualquier día 694 01:09:43,554 --> 01:09:46,515 -levanto una piedra y salen 200... -Fernando, te relajas. 695 01:09:46,932 --> 01:09:48,225 Corta. 696 01:09:49,560 --> 01:09:51,395 Judith, escucha. 697 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 No, no te escucho. 698 01:09:52,688 --> 01:09:55,316 Lo que te quiero decir es que, para el Superman este, 699 01:09:55,399 --> 01:09:56,692 tú eres una más. 700 01:09:56,775 --> 01:09:58,277 Pero para mí, tú eres especial. 701 01:09:59,403 --> 01:10:00,529 Niña. 702 01:10:00,863 --> 01:10:01,989 Niña. 703 01:10:02,698 --> 01:10:04,325 Fernando, ese momento ya se pasó. 704 01:10:04,408 --> 01:10:06,243 -Escucha, nos tomamos algo... -No. 705 01:10:07,828 --> 01:10:09,038 Lo siento. 706 01:10:11,040 --> 01:10:12,708 -¿Todo bien? -Sí. 707 01:10:14,543 --> 01:10:16,086 Malditos ex, ¿eh? 708 01:10:16,587 --> 01:10:19,340 Joder. Oye, ahora que eres el jefe de Müller Farmaceutics, 709 01:10:19,423 --> 01:10:22,301 ¿no podrías inventar una pastillita para el mal de amores? 710 01:10:23,302 --> 01:10:26,180 Creo que acabas de descubrir los antidepresivos. 711 01:10:26,263 --> 01:10:27,514 No, a ver... 712 01:10:27,598 --> 01:10:30,559 Que no, me estoy refiriendo a una pastilla que tú la tomas 713 01:10:31,018 --> 01:10:32,144 y es como... 714 01:10:32,228 --> 01:10:34,605 "Judith ya no me quiere. Bueno, no pasa nada. 715 01:10:34,688 --> 01:10:37,691 Pastillita y que venga la siguiente. Gracias y por favor". 716 01:10:37,775 --> 01:10:40,027 -Entiendo lo que dices. -¿Sí? 717 01:10:42,821 --> 01:10:44,990 Me voy a tirar el resto de las vacaciones 718 01:10:45,074 --> 01:10:46,867 con su cara de perro aquí metida. 719 01:10:46,951 --> 01:10:48,369 Eso tiene solución. 720 01:10:50,913 --> 01:10:54,792 Quería preguntar si vendrías conmigo a conocer a unos amigos. 721 01:10:58,420 --> 01:11:01,131 ¿Amigos o... "amigos"? 722 01:11:02,466 --> 01:11:05,094 A todos mis amigos les gusta jugar, Judith. 723 01:11:05,469 --> 01:11:06,679 Eso es imposible, 724 01:11:06,762 --> 01:11:09,014 a no ser que tengas muy poquitos amigos. 725 01:11:09,098 --> 01:11:10,557 Te sorprendería. 726 01:11:13,435 --> 01:11:16,438 ¿Y dónde están estos amigos que me quieres presentar? 727 01:11:16,522 --> 01:11:17,731 Están muy cerca. 728 01:11:18,440 --> 01:11:20,025 Tienen una casa en Zahara. 729 01:11:21,527 --> 01:11:22,695 Y... 730 01:11:23,320 --> 01:11:25,322 Nos han invitado a una fiesta... 731 01:11:27,157 --> 01:11:29,785 muy, muy grande, pero 732 01:11:30,369 --> 01:11:31,954 iré solo si tú vas. 733 01:11:34,290 --> 01:11:36,667 Una fiesta son palabras mayores, ¿no? 734 01:11:38,085 --> 01:11:41,213 Judith, mira, no tienes que responder ahora. 735 01:11:42,172 --> 01:11:44,842 Podemos ir a Zahara y luego se irá viendo. 736 01:11:46,802 --> 01:11:48,512 Tita, por favor, no te vayas. 737 01:11:48,595 --> 01:11:51,974 Mamá no me deja comer tortillitas de chocolate si no estás tú. 738 01:11:52,057 --> 01:11:54,268 -Qué asco, tita. Es que menudas tortillitas. 739 01:11:54,351 --> 01:11:57,438 -Cariño, mira. -Te dejo un chocolate en el cuarto. 740 01:11:57,521 --> 01:11:59,064 Pero, ¿qué es todo esto, papá? 741 01:11:59,148 --> 01:12:01,358 Yo qué sé, las fiambreras de toda la vida. 742 01:12:01,442 --> 01:12:02,693 Pero que no voy a Madrid. 743 01:12:02,776 --> 01:12:04,528 Si no los quiere, ya los tiro yo. 744 01:12:04,611 --> 01:12:07,406 Anda, anda. Mira, potajito de berza. 745 01:12:07,489 --> 01:12:08,699 Y esto es cola de toro. 746 01:12:08,782 --> 01:12:10,034 Te vas a chupar los dedos. 747 01:12:10,117 --> 01:12:11,827 Y ortiguillas, cómelas esta noche. 748 01:12:11,910 --> 01:12:13,954 ¿Este sabe lo que son las ortiguillas? 749 01:12:14,038 --> 01:12:16,457 Este no tiene ni idea de lo que son, papá. 750 01:12:16,540 --> 01:12:18,667 No me des más tápers, se van a poner malos. 751 01:12:18,751 --> 01:12:22,379 Calla. En tu pueblo delicatesen, "ortiguillen". 752 01:12:23,130 --> 01:12:24,798 Dios mío. Vámonos. 753 01:12:26,842 --> 01:12:28,260 Eh, eh. 754 01:12:28,344 --> 01:12:30,763 -La maleta. -Ay, gracias. 755 01:12:31,180 --> 01:12:33,098 ¿Te has olvidado de algo tú, no? 756 01:12:33,182 --> 01:12:35,225 -¿Qué? -Un abrazo. 757 01:12:38,896 --> 01:12:40,981 Os voy a echar mucho de menos. 758 01:12:41,065 --> 01:12:42,441 -Oye. -¿Qué? 759 01:12:43,233 --> 01:12:44,693 Cuida al Kartofel. 760 01:12:45,402 --> 01:12:47,529 Te mira como yo miraba a tu madre. 761 01:12:50,115 --> 01:12:52,201 Ha sido un placer, don Manuel. 762 01:12:52,284 --> 01:12:54,995 Ya sin "don", ¿eh? Manuel, nada más. 763 01:12:55,079 --> 01:12:58,374 Y tú y yo, familia. Venga, un abrazo, pisha. Ven aquí. 764 01:13:01,418 --> 01:13:04,254 Bueno, Manuel... Y gracias para las ortiguillas. 765 01:13:05,964 --> 01:13:07,132 Cuídamela. 766 01:13:10,594 --> 01:13:11,804 Vamos. 767 01:13:27,194 --> 01:13:30,030 Son las ocho de la mañana, las siete en Canarias. 768 01:13:30,114 --> 01:13:32,866 Muy buenos días desde nuestra querida Andalucía. 769 01:13:32,950 --> 01:13:34,868 Seguimos poniendo la mejor música. 770 01:13:34,952 --> 01:13:37,996 Y esta vez, con uno de esos grandes temas de Malú 771 01:13:38,080 --> 01:13:40,332 que seguro conocéis: "Blanco y negro". 772 01:13:40,791 --> 01:13:42,292 Que lo disfrutes. 773 01:13:44,253 --> 01:13:47,798 Sé que faltaron razones. 774 01:13:48,465 --> 01:13:51,718 Sé que sobraron motivos, 775 01:13:52,803 --> 01:13:56,432 contigo porque me matas. 776 01:13:56,974 --> 01:14:00,602 y ahora sin ti ya no vivo. 777 01:14:00,686 --> 01:14:02,855 Señorita Flores, canta usted fatal. 778 01:14:02,938 --> 01:14:05,107 Tú dices blanco, yo digo negro. 779 01:14:05,816 --> 01:14:07,401 Tú dices voy, 780 01:14:07,484 --> 01:14:09,862 y yo digo vengo. 781 01:14:09,945 --> 01:14:11,697 Mira la vida en color... 782 01:14:23,208 --> 01:14:24,751 ¿No vas a cogerlo? 783 01:14:25,377 --> 01:14:26,795 No. 784 01:14:29,298 --> 01:14:30,799 Eric, ¿quién es Betta? 785 01:14:30,883 --> 01:14:31,925 No es asunto tuyo. 786 01:14:38,599 --> 01:14:40,309 Muy bien. Vale. 787 01:14:43,854 --> 01:14:44,980 Judith, frena. 788 01:14:49,359 --> 01:14:50,694 ¿Quién es Betta? 789 01:14:53,989 --> 01:14:55,616 -¡Judith! -¿Qué? 790 01:14:56,283 --> 01:14:58,702 Te he dicho que hables. ¿Quién es Betta? 791 01:15:05,042 --> 01:15:07,794 OK, OK, OK. Frena. 792 01:15:09,171 --> 01:15:10,339 Para, por favor. 793 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 Betta es mi ex. 794 01:15:30,317 --> 01:15:33,111 -Salí con ella dos años hasta que... -¿Hasta qué? 795 01:15:35,364 --> 01:15:37,574 Hasta que se acostó con mi padre. 796 01:15:40,869 --> 01:15:41,954 Guau. 797 01:15:42,871 --> 01:15:44,164 Guau. 798 01:15:45,874 --> 01:15:48,252 Un día los pillé en la cama juntos 799 01:15:49,628 --> 01:15:51,630 y decidí cortar la relación. 800 01:15:53,131 --> 01:15:54,341 Con los dos. 801 01:15:59,263 --> 01:16:00,931 No sé por qué no... 802 01:16:01,348 --> 01:16:03,100 te lo conté antes. 803 01:16:04,601 --> 01:16:06,061 Supongo que... 804 01:16:07,145 --> 01:16:10,065 me cuesta dejar que la gente entre en mi vida. 805 01:16:13,318 --> 01:16:14,903 Gracias por contármelo. 806 01:16:17,364 --> 01:16:22,160 Te regalo mi amor, te regalo mi vida. 807 01:16:22,244 --> 01:16:25,831 A pesar del dolor, eres tú quién me inspira. 808 01:16:26,582 --> 01:16:30,544 No somos perfectos, solo polos opuestos. 809 01:16:30,627 --> 01:16:35,007 Mientras sea junto a ti siempre lo intentaría. 810 01:16:35,090 --> 01:16:37,593 Y qué no daría. 811 01:16:51,732 --> 01:16:53,400 -Amigos. -Eric. 812 01:16:59,156 --> 01:17:00,282 Judith. 813 01:17:00,365 --> 01:17:01,700 Hola. 814 01:17:04,786 --> 01:17:07,122 Justo a tiempo para le petit dejeuner . 815 01:17:07,205 --> 01:17:10,709 Judith, estos son Frida y Andrés, dos buenos amigos. 816 01:17:10,792 --> 01:17:11,793 Encantada. 817 01:17:11,877 --> 01:17:14,296 Encantada de volver a verte. 818 01:17:14,379 --> 01:17:16,882 -Creo que no nos conocemos. -Sí, sí os conocéis. 819 01:17:16,965 --> 01:17:18,759 -¿De qué? -¿Tienes hambre? 820 01:17:19,468 --> 01:17:20,844 -¿Cómo estás? -Bien. 821 01:17:25,265 --> 01:17:27,601 ¿Me estáis diciendo que la mujer del vídeo 822 01:17:28,352 --> 01:17:29,478 eras tú? 823 01:17:30,520 --> 01:17:31,730 Dios mío. 824 01:17:32,314 --> 01:17:34,524 Tengo entendido que te debo una disculpa. 825 01:17:35,067 --> 01:17:36,318 ¿Verdad, Eric? 826 01:17:37,027 --> 01:17:39,363 No, no. La disculpa me la debe él. 827 01:17:40,280 --> 01:17:42,699 Pero si te soy sincera, 828 01:17:43,825 --> 01:17:45,619 y aunque me pese, 829 01:17:45,702 --> 01:17:47,496 me diste el orgasmo de mi vida. 830 01:17:49,456 --> 01:17:50,624 Brindo por ello. 831 01:17:53,960 --> 01:17:55,253 -Salud. -Salud. 832 01:17:57,255 --> 01:17:59,299 Los dos estudiábamos medicina 833 01:17:59,383 --> 01:18:01,051 en la facultad de Nuremberg. 834 01:18:01,134 --> 01:18:04,513 Y un día, cuando fui a aparcar, no lo vi y lo atropellé. 835 01:18:04,596 --> 01:18:06,181 No, ¿en serio? 836 01:18:06,556 --> 01:18:09,142 -Fue un flechazo en toda regla. -Y tanto. 837 01:18:09,559 --> 01:18:12,938 Ocho años juntos, un anillo, un hijo... 838 01:18:14,606 --> 01:18:16,274 -¿Un hijo? -Sí. 839 01:18:16,692 --> 01:18:18,777 Andrés y Frida están muy unidos. 840 01:18:19,820 --> 01:18:22,698 Saben separar el sexo de los sentimientos. 841 01:18:23,365 --> 01:18:25,409 ¿Vais a ir a la fiesta de Maggie? 842 01:18:26,159 --> 01:18:27,411 Es black and white . 843 01:18:28,120 --> 01:18:30,330 -Y va a ser muy sexi. -Ya. 844 01:18:30,997 --> 01:18:33,125 Es que todavía no lo hemos decidido. 845 01:18:34,751 --> 01:18:35,877 ¿O sí? 846 01:19:29,514 --> 01:19:31,224 ¿Quieres que nos miren? 847 01:19:33,435 --> 01:19:34,728 ¿O prefieres mirar tú? 848 01:20:11,306 --> 01:20:12,641 Quiero jugar. 849 01:20:41,962 --> 01:20:44,840 Estoy alucinando con todo. Es tan bonito. 850 01:20:48,176 --> 01:20:49,761 ¿Esa es Megan Maxwell? 851 01:20:51,555 --> 01:20:54,432 Dios mío. Me he leído todas sus novelas. 852 01:20:56,059 --> 01:20:59,312 No te extrañes si reconoces algunas caras conocidas. 853 01:21:00,021 --> 01:21:03,567 Las fiestas de Maggie atraen a todo tipo de celebridades. 854 01:21:05,902 --> 01:21:07,362 Y tú, cariño, 855 01:21:08,029 --> 01:21:09,531 eres la novedad. 856 01:21:26,882 --> 01:21:28,008 ¿Qué opinas? 857 01:21:28,341 --> 01:21:32,387 Opino que jamás me hubiera imaginado en un sitio así. 858 01:21:34,180 --> 01:21:36,433 Pero es una locura. 859 01:21:36,766 --> 01:21:38,476 Gracias. 860 01:21:38,560 --> 01:21:42,063 Pues acostúmbrate porque, a partir de ahora, 861 01:21:42,647 --> 01:21:44,316 eres una de las nuestras. 862 01:21:44,733 --> 01:21:46,568 No sé si asustarme. 863 01:21:47,777 --> 01:21:49,321 Esta hay que disfrutarla. 864 01:22:21,519 --> 01:22:22,729 Judith, 865 01:22:23,104 --> 01:22:26,066 te presento a Alex, un muy buen amigo. 866 01:22:33,365 --> 01:22:34,658 Qué suave. 867 01:24:36,654 --> 01:24:38,990 Jud, pídeme lo que quieras. 868 01:24:39,365 --> 01:24:41,576 Tócame. Tócame. 869 01:24:49,918 --> 01:24:51,294 Dime que me quieres. 870 01:24:51,961 --> 01:24:53,379 Dime que me quieres. 871 01:26:10,456 --> 01:26:11,875 Buenos días, Judith. 872 01:26:13,376 --> 01:26:14,460 Hola. 873 01:26:17,005 --> 01:26:18,256 ¿Dónde está Eric? 874 01:26:19,048 --> 01:26:20,633 ¿No te ha dicho que se iba? 875 01:26:23,303 --> 01:26:24,429 No. 876 01:26:24,846 --> 01:26:26,222 No me ha dicho nada. 877 01:26:29,350 --> 01:26:32,896 Cariño, cuando nos hemos despertado ya no estaba. 878 01:26:34,189 --> 01:26:35,732 ¿No te ha mandado un mensaje? 879 01:26:40,904 --> 01:26:44,574 Eric hace esas cosas, cariño. Él es así. 880 01:27:16,272 --> 01:27:18,816 Eric Zimmerman. 881 01:27:18,900 --> 01:27:23,488 Por favor, deje un mensaje después de la señal. 882 01:27:41,756 --> 01:27:44,717 Me cuesta abrir los ojos y lo hago poco a poco, 883 01:27:44,801 --> 01:27:48,137 no sea que aún te encuentre cerca. 884 01:27:48,221 --> 01:27:50,890 Me guardo tu recuerdo como el mejor secreto. 885 01:27:50,974 --> 01:27:53,893 Qué dulce fue tenerte dentro. 886 01:27:54,352 --> 01:27:57,563 Hay un trozo de luz en esta oscuridad 887 01:27:57,647 --> 01:27:59,816 para prestarme calma. 888 01:28:00,775 --> 01:28:03,027 El tiempo todo calma. 889 01:28:04,112 --> 01:28:06,239 La tempestad y la calma. 890 01:28:06,864 --> 01:28:09,784 El tiempo todo calma. 891 01:28:09,867 --> 01:28:12,662 La tempestad y la calma. 892 01:28:15,540 --> 01:28:20,670 Siempre me quedará la voz suave del mar. 893 01:28:21,170 --> 01:28:23,673 Volver a respirar. 894 01:28:24,257 --> 01:28:29,637 La lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará. 895 01:28:30,638 --> 01:28:33,224 La flor que crece en mí. 896 01:28:33,766 --> 01:28:36,102 Y volver a reír. 897 01:28:36,894 --> 01:28:42,442 Y cada día un instante, volveré a pensar en ti. 898 01:28:43,109 --> 01:28:46,029 La flor que crece en mí. 899 01:28:46,112 --> 01:28:48,906 Y volver a reír. 900 01:28:49,240 --> 01:28:54,329 Y cada día un instante, volveré a pensar en ti. 901 01:28:54,412 --> 01:29:00,001 Cómo decir que me parte en mil las esquinitas de mis huesos. 902 01:29:00,084 --> 01:29:05,840 Han caído los esquemas de mi vida ahora que todo era perfecto. 903 01:29:06,174 --> 01:29:07,925 Y algo más que eso, 904 01:29:08,009 --> 01:29:11,012 me sorbiste el seso y me desciende el peso 905 01:29:12,513 --> 01:29:18,353 de este cuerpecito mío que se ha convertido en río. 906 01:29:20,605 --> 01:29:21,898 ¿Qué tal, Miguelito? 907 01:29:21,981 --> 01:29:25,651 -Cuéntame, ¿qué tal ese Zimmerman? ¿Es tan gilipollas como parece? 908 01:29:25,985 --> 01:29:27,153 Y peor. 909 01:29:27,862 --> 01:29:29,280 Es un puto Iceman. 910 01:29:29,614 --> 01:29:32,116 Egoísta y caprichoso. 911 01:29:33,159 --> 01:29:34,869 Bueno, como todos los jefes. 912 01:29:34,952 --> 01:29:36,621 Pero a ti qué te voy a contar. 913 01:29:44,837 --> 01:29:46,464 ¿Cómo te has enterado? 914 01:29:46,798 --> 01:29:49,759 "En la oficina puede, pero aquí mando yo". 915 01:29:50,093 --> 01:29:51,386 ¡Host...! 916 01:29:52,220 --> 01:29:55,098 -¿Qué haces? Miguel, ¡sal! -¡Esconderme! 917 01:29:55,181 --> 01:29:57,600 -¡Sal, que te va a ver Mónica! -¡Me da igual todo! 918 01:29:58,017 --> 01:29:59,268 No te preocupes. 919 01:29:59,602 --> 01:30:02,814 Si eres todo un semental. Yo me he quedado muy impresionada. 920 01:30:04,232 --> 01:30:05,900 -¿Tú crees? -Sí. 921 01:30:06,567 --> 01:30:08,069 Me he quedado loca. 922 01:30:08,903 --> 01:30:11,030 -Pues ahí dónde la ves... -No. 923 01:30:11,114 --> 01:30:12,532 No, no sigas, no sigas. 924 01:30:13,199 --> 01:30:14,492 No quiero saber nada. 925 01:30:14,575 --> 01:30:15,701 Me callo. 926 01:30:27,713 --> 01:30:29,048 Judith, 927 01:30:29,132 --> 01:30:31,968 te envío el análisis de Londres para que le des un repaso. 928 01:30:32,051 --> 01:30:33,219 Vale. 929 01:30:34,137 --> 01:30:35,471 Yo es que me... 930 01:30:35,805 --> 01:30:37,932 Me voy al gimnasio ahora. 931 01:30:38,015 --> 01:30:40,726 Pero mañana a primera hora me puedo poner con ello. 932 01:30:44,564 --> 01:30:45,982 Mañana a primera hora. 933 01:31:14,177 --> 01:31:15,219 Hola. 934 01:31:18,097 --> 01:31:19,182 Hola. 935 01:31:19,974 --> 01:31:23,978 -Perdona. -Perdona, no te estaba escuchando. 936 01:31:24,061 --> 01:31:25,605 ¿Quieres usarlo? 937 01:31:26,230 --> 01:31:28,858 Hay más, no. Hay muchísimos. 938 01:31:28,941 --> 01:31:30,026 Eh... 939 01:31:30,902 --> 01:31:32,028 Soy Judith. 940 01:31:32,945 --> 01:31:34,572 Rebeca. Encantada. 941 01:31:35,531 --> 01:31:36,782 Un placer. 942 01:31:40,578 --> 01:31:44,373 Me preguntaba si te apetecería hacer un esparrin. 943 01:31:46,375 --> 01:31:48,669 Bueno... Pero con cariño, ¿no? 944 01:31:56,219 --> 01:31:57,261 Toma. 945 01:31:57,678 --> 01:31:59,263 ¡Ah! 946 01:32:00,681 --> 01:32:01,849 ¡Pero bueno! 947 01:32:02,225 --> 01:32:03,768 Eso ha sido personal. 948 01:32:04,435 --> 01:32:05,978 Tira un jab , muy lento. 949 01:32:08,523 --> 01:32:09,565 ¿No? 950 01:32:11,526 --> 01:32:12,652 A ver. 951 01:32:18,950 --> 01:32:20,117 Otra vez, muy lento. 952 01:32:22,912 --> 01:32:23,996 Vale. 953 01:32:24,080 --> 01:32:25,414 No bloquees el codo. 954 01:32:27,041 --> 01:32:28,251 Vuelve. 955 01:32:29,919 --> 01:32:31,837 Protege tu cara. Baja la cara. 956 01:32:35,633 --> 01:32:36,759 Otra vez. 957 01:32:40,179 --> 01:32:41,430 ¿Adónde has dado? 958 01:32:42,139 --> 01:32:44,475 -Pues aquí. -No, aquí. 959 01:32:44,559 --> 01:32:46,644 -Aquí. -Enfrente tuyo, a matar. 960 01:32:47,019 --> 01:32:48,229 Voy a matar. 961 01:32:51,899 --> 01:32:53,943 Judith, ¿puedes venir un momento? 962 01:33:05,621 --> 01:33:07,665 Hola. Dime, Mónica. 963 01:33:07,748 --> 01:33:11,002 A partir de la semana que viene, pasas al departamento financiero. 964 01:33:11,627 --> 01:33:12,837 Enhorabuena. 965 01:33:15,965 --> 01:33:17,258 Mónica, yo... 966 01:33:17,633 --> 01:33:18,968 Sé que llevo tiempo... 967 01:33:19,552 --> 01:33:23,222 persiguiéndote con este ascenso, pero no quiero tratos de favor. 968 01:33:23,306 --> 01:33:26,017 ¿Trato de favor? ¿Por qué te voy a dar yo...? 969 01:33:29,520 --> 01:33:32,690 Este ascenso te lo he dado yo, que soy tu jefa, 970 01:33:33,232 --> 01:33:36,360 por tu esfuerzo y por tu impecable trayectoria. 971 01:33:36,777 --> 01:33:39,488 Además, si ya no trabajas a deshoras, no me sirves. 972 01:33:39,864 --> 01:33:43,534 Ahora, si me permites, tengo trabajo y a ti te espera tu nuevo despacho. 973 01:33:44,952 --> 01:33:45,995 Gracias, Mónica. 974 01:34:15,775 --> 01:34:17,026 Dios. 975 01:34:22,573 --> 01:34:23,658 ¿Cariño? 976 01:34:24,492 --> 01:34:25,576 Papá. 977 01:34:26,160 --> 01:34:27,203 ¿Pasa algo? 978 01:34:30,081 --> 01:34:31,457 Nada, que tenía un... 979 01:34:32,541 --> 01:34:34,293 Un rato libre en la ofi, 980 01:34:34,627 --> 01:34:38,714 y he dicho: "Voy a llamar a la familia, a ver qué se cuentan". 981 01:34:38,798 --> 01:34:42,176 Pues no sé, te cuento lo de siempre. 982 01:34:42,259 --> 01:34:44,637 Poco trabajo, muchos gastos y... 983 01:34:45,137 --> 01:34:46,597 Y ya está. 984 01:34:46,681 --> 01:34:50,351 Oye, ¿a tu alemán le gustaron las ortiguillas? 985 01:34:52,061 --> 01:34:53,604 No me dejó ni probarlas. 986 01:34:56,023 --> 01:34:58,776 Las recetas de tu madre no fallan nunca. 987 01:35:04,532 --> 01:35:05,658 Chica, 988 01:35:05,741 --> 01:35:06,951 ¿pasa algo? 989 01:35:09,495 --> 01:35:11,872 Nunca me has hablado de la muerte de mamá. 990 01:35:17,044 --> 01:35:18,212 Eh... 991 01:35:18,879 --> 01:35:21,549 Pues porque igual no hay nada que hablar, mi vida. 992 01:35:23,175 --> 01:35:24,301 Lo importante 993 01:35:24,385 --> 01:35:26,554 es que mamá ya no sufre. 994 01:35:27,179 --> 01:35:29,598 Y que todo está bien. De verdad. 995 01:35:30,766 --> 01:35:31,809 ¿Y tú? 996 01:35:32,643 --> 01:35:33,894 Estás muy solo, papá. 997 01:35:33,978 --> 01:35:37,606 Pero qué tontería estás diciendo. Mira, tengo a la Raquelita, 998 01:35:37,690 --> 01:35:40,943 a la niña chica, que es la alegría de la casa, 999 01:35:41,026 --> 01:35:42,778 y también te tengo a ti, ¿no? 1000 01:35:42,862 --> 01:35:43,988 Sí. 1001 01:35:44,071 --> 01:35:45,406 Mi vida, yo... 1002 01:35:45,489 --> 01:35:47,450 Yo he querido muchísimo a tu madre. 1003 01:35:48,451 --> 01:35:51,120 Yo antes era feliz, pero cuando conocí a tu madre, 1004 01:35:51,454 --> 01:35:53,873 tu madre me hizo el hombre más feliz del mundo. 1005 01:35:54,248 --> 01:35:55,958 Y ahora os tengo a vosotras. 1006 01:35:56,375 --> 01:35:59,044 Lo importante es el presente, mi vida. 1007 01:36:00,129 --> 01:36:01,213 Y los vivos. 1008 01:36:02,590 --> 01:36:04,049 Y que te quiero mucho. 1009 01:36:04,383 --> 01:36:05,468 Y yo a ti más. 1010 01:36:05,885 --> 01:36:07,094 Te quiero mucho. 1011 01:36:10,890 --> 01:36:12,099 Llorona. 1012 01:36:12,600 --> 01:36:14,185 No, no es verdad. 1013 01:36:15,352 --> 01:36:16,896 Un beso, anda. 1014 01:36:17,521 --> 01:36:19,482 Adiós, papá. Te quiero. 1015 01:36:30,326 --> 01:36:33,120 He estado recordando 1016 01:36:33,204 --> 01:36:35,206 los momentos 1017 01:36:35,790 --> 01:36:36,916 que te di. 1018 01:36:36,999 --> 01:36:41,337 Cuántos tú me diste y por qué ahora 1019 01:36:41,420 --> 01:36:42,922 estoy aquí. 1020 01:36:45,508 --> 01:36:51,096 Sentada en el suelo, pensando que te quiero. 1021 01:36:51,555 --> 01:36:53,307 Que te quise tanto, 1022 01:36:53,390 --> 01:36:59,021 y que tu amor me es necesario. 1023 01:37:01,065 --> 01:37:03,692 Déjenme llorar. 1024 01:37:04,693 --> 01:37:07,488 Quiero sacarlo de mi pecho. 1025 01:37:08,280 --> 01:37:12,159 Con mi llanto apagar 1026 01:37:12,243 --> 01:37:15,204 este fuego que arde adentro. 1027 01:37:16,747 --> 01:37:19,500 Déjenme llorar. 1028 01:37:19,583 --> 01:37:23,504 Quiero despedirme en silencio. 1029 01:37:23,587 --> 01:37:27,216 Hacer mi mente razonar 1030 01:37:27,299 --> 01:37:31,095 que para esto no hay remedio. 1031 01:37:31,929 --> 01:37:35,015 Déjenme llorar. 1032 01:37:39,603 --> 01:37:42,439 Déjenme llorar. 1033 01:38:07,715 --> 01:38:08,841 Judith. 1034 01:38:15,222 --> 01:38:16,348 Te quiero. 1035 01:38:28,694 --> 01:38:29,778 Te amo. 1036 01:38:33,824 --> 01:38:37,369 Judith, si no me abres, gritaré delante de toda la oficina 1037 01:38:37,453 --> 01:38:39,455 que te amo. Y si no lo haces, 1038 01:38:39,538 --> 01:38:42,750 me arrodillaré, haciendo el ridículo más grande de toda mi vida. 1039 01:38:44,585 --> 01:38:45,753 ¿Te enteras? 1040 01:38:46,879 --> 01:38:48,464 Aquí no. En casa. 1041 01:38:50,883 --> 01:38:52,217 ¿Dónde estabas, Eric? 1042 01:38:54,428 --> 01:38:55,638 En Alemania. 1043 01:38:56,221 --> 01:38:57,389 Con mi familia. 1044 01:38:59,391 --> 01:39:02,061 Necesitaba alejarme de todo y pensar las cosas. 1045 01:39:04,772 --> 01:39:05,981 Alejarte de mí. 1046 01:39:07,483 --> 01:39:08,567 Sí. 1047 01:39:13,238 --> 01:39:14,323 Es que... 1048 01:39:14,990 --> 01:39:17,493 Nunca creí que pudiera enamorarme, Jud. 1049 01:39:22,581 --> 01:39:25,668 No esperaba sentir todo lo que estoy sintiendo por ti. 1050 01:39:25,751 --> 01:39:27,461 Y eso me da mucho miedo. 1051 01:39:38,263 --> 01:39:39,431 Jud. 1052 01:39:41,183 --> 01:39:42,559 Yo quiero estar contigo. 1053 01:39:42,643 --> 01:39:44,019 De verdad. 1054 01:39:45,771 --> 01:39:47,398 Como pareja. 1055 01:39:52,444 --> 01:39:54,279 ¿Quieres ser mi pareja, Jud? 1056 01:40:00,577 --> 01:40:01,662 Eric, 1057 01:40:03,330 --> 01:40:04,415 es que... 1058 01:40:04,748 --> 01:40:06,166 Es que no confío en ti. 1059 01:40:07,167 --> 01:40:09,294 Déjame demostrarte que puedo cambiar. 1060 01:40:09,378 --> 01:40:10,629 ¿Y si no cambias? 1061 01:40:11,714 --> 01:40:14,008 ¿Y si mañana coges otra vez y... 1062 01:40:15,676 --> 01:40:18,220 te asustas y sales corriendo? 1063 01:40:18,971 --> 01:40:21,724 -No te importa hacerme daño. -Claro que me importa. 1064 01:40:21,807 --> 01:40:24,852 No, porque si te importara, no estarías haciendo esto. 1065 01:40:24,935 --> 01:40:28,480 No estarías aquí otra vez, pidiéndome otra vez... 1066 01:40:30,232 --> 01:40:31,525 Estoy cansada. 1067 01:40:31,900 --> 01:40:33,485 Yo sé que merece la pena. 1068 01:40:43,954 --> 01:40:46,498 ¿Y qué pasa si yo ya no te quiero? 1069 01:40:57,801 --> 01:40:59,053 Si... 1070 01:41:00,262 --> 01:41:03,182 Si es así, dímelo y me iré para siempre. 1071 01:41:09,521 --> 01:41:11,106 Por favor, perdóname, Jud. 1072 01:41:19,448 --> 01:41:20,783 Eres un gilipollas. 1073 01:41:21,742 --> 01:41:22,868 Lo sé. 1074 01:41:24,578 --> 01:41:26,705 Pero a partir de ahora, quiero demostrarte 1075 01:41:26,789 --> 01:41:28,707 todos los días que te quiero. 1076 01:41:30,459 --> 01:41:32,586 No quiero ni una tontería. 1077 01:41:34,838 --> 01:41:35,964 Ninguna. 1078 01:41:37,549 --> 01:41:39,218 Y te lo vas a tener que currar. 1079 01:41:39,635 --> 01:41:40,719 Mucho. 1080 01:41:41,887 --> 01:41:43,222 Día y noche. 1081 01:41:45,057 --> 01:41:46,266 Mira, 1082 01:41:46,600 --> 01:41:49,103 ¿noche de mantas, palomitas y peli? 1083 01:41:52,523 --> 01:41:54,316 No tengo palomitas. 1084 01:42:09,873 --> 01:42:12,334 -Buenos días. -Buenos días. 1085 01:42:15,712 --> 01:42:17,506 Roncas un poquito, eh. 1086 01:42:19,258 --> 01:42:20,509 No. 1087 01:42:20,968 --> 01:42:23,512 -No es verdad. -Sí, no pasa nada. 1088 01:42:24,429 --> 01:42:27,015 Es como un ronquido flojito. 1089 01:42:27,099 --> 01:42:28,559 Como el de un perrito. 1090 01:42:31,353 --> 01:42:33,230 No te creo. No es verdad. 1091 01:42:33,313 --> 01:42:35,774 -Es muy adorable. -No, para. 1092 01:42:36,191 --> 01:42:38,402 Eric, esas cosas no se dicen. 1093 01:42:38,485 --> 01:42:39,903 No pasa nada. 1094 01:42:48,203 --> 01:42:49,413 Eric. 1095 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 ¿Qué pasa? 1096 01:42:53,083 --> 01:42:54,334 Quiero... 1097 01:42:54,710 --> 01:42:56,128 hacer una cosa. 1098 01:42:56,920 --> 01:42:58,088 Lo que sea. 1099 01:42:59,464 --> 01:43:00,549 ¿Sí? 1100 01:43:01,925 --> 01:43:03,343 Vale. 1101 01:43:03,427 --> 01:43:04,511 Tú sabes 1102 01:43:04,595 --> 01:43:06,180 que yo siempre... 1103 01:43:06,763 --> 01:43:09,391 he accedido a todo lo que me has pedido, 1104 01:43:09,766 --> 01:43:12,269 a todos tus juegos, 1105 01:43:12,352 --> 01:43:14,563 y tus guarradas... 1106 01:43:14,646 --> 01:43:16,690 Y te ha gustado. 1107 01:43:17,566 --> 01:43:19,443 Bueno, vale, sí. Me han gustado. 1108 01:43:20,027 --> 01:43:21,278 Pero 1109 01:43:21,361 --> 01:43:23,947 tú me dijiste un día que... 1110 01:43:24,698 --> 01:43:27,659 hay que experimentar para saber lo que te gusta. 1111 01:43:27,743 --> 01:43:29,453 Hay que estar dispuesto. 1112 01:43:30,120 --> 01:43:31,205 ¿No? 1113 01:43:31,955 --> 01:43:34,082 Vale, así que me gustaría, 1114 01:43:35,667 --> 01:43:37,044 por una vez, 1115 01:43:37,127 --> 01:43:40,464 ser yo la que lleve las riendas y la que... 1116 01:43:41,882 --> 01:43:43,217 te ate 1117 01:43:44,301 --> 01:43:46,220 y te vende los ojos... 1118 01:43:46,303 --> 01:43:48,722 -Jud. -y darte placer. 1119 01:43:48,805 --> 01:43:50,515 Jud. Jud. 1120 01:43:50,599 --> 01:43:51,808 ¿Qué? 1121 01:43:51,892 --> 01:43:54,144 Sabes que no me gusta perder el control. 1122 01:43:55,812 --> 01:43:57,731 Sí, bueno, rubio, pero... 1123 01:43:58,857 --> 01:44:00,525 es lo que toca. 1124 01:44:00,609 --> 01:44:04,655 Déjame poner en práctica lo que me has enseñado, porfa. 1125 01:44:07,491 --> 01:44:09,701 He creado un monstruo. 1126 01:44:15,666 --> 01:44:17,542 -¿A qué quieres jugar? -Sorpresa. 1127 01:46:34,054 --> 01:46:35,514 ¿Te habías olvidado de mí? 1128 01:46:36,515 --> 01:46:37,557 Judith. 1129 01:46:37,641 --> 01:46:38,725 Desátame. 1130 01:46:39,142 --> 01:46:40,685 -¡Desátame! -Tranquilo. 1131 01:46:42,437 --> 01:46:44,731 -¿Hace cuánto que la conoces? -Es una amiga. 1132 01:46:44,815 --> 01:46:46,525 -No me provoques. -No te provoco. 1133 01:46:46,608 --> 01:46:48,402 -¡Que no me provoques! -¿Qué haces? 1134 01:46:48,777 --> 01:46:49,820 ¡Eric! 1135 01:46:50,404 --> 01:46:51,488 ¡Eric! 1136 01:46:54,116 --> 01:46:56,326 Madre mía, qué drama. 1137 01:46:57,119 --> 01:46:58,286 ¿Qué dices? 1138 01:46:59,746 --> 01:47:01,456 Pero, ¿no te ha contado nada? 1139 01:47:03,792 --> 01:47:05,710 Venga, va. Piensa un poquito. 1140 01:47:08,964 --> 01:47:10,132 No. 1141 01:47:10,632 --> 01:47:12,300 Bueno, pues entonces yo mejor 1142 01:47:12,384 --> 01:47:13,760 me voy yendo. 1143 01:47:18,557 --> 01:47:19,641 Por cierto, 1144 01:47:20,016 --> 01:47:21,852 mis amigos me llaman Betta. 1145 01:47:23,979 --> 01:47:25,063 Chao. 1146 01:47:25,147 --> 01:47:26,606 Ups. 1147 01:47:45,542 --> 01:47:48,378 Nunca me había dejado arrastrar así por el amor. 1148 01:47:48,879 --> 01:47:49,880 Nunca. 1149 01:47:50,297 --> 01:47:54,384 Y aunque todavía no estoy segura de lo que ha pasado entre Eric y yo, 1150 01:47:54,801 --> 01:47:56,386 sé que desde que le conocí, 1151 01:47:56,470 --> 01:47:59,055 mi vida ha cobrado un sentido totalmente nuevo. 1152 01:48:14,946 --> 01:48:16,281 ¿Mónica? 1153 01:48:16,364 --> 01:48:18,825 Acabo de leer tu carta de renuncia. 1154 01:48:18,909 --> 01:48:20,952 Te puedo despedir si quieres. 1155 01:48:21,453 --> 01:48:23,163 Te mereces la indemnización. 1156 01:48:23,246 --> 01:48:25,332 Te lo agradezco, Mónica, de verdad. 1157 01:48:25,415 --> 01:48:27,709 Pero creo que ahora lo que necesito es... 1158 01:48:27,792 --> 01:48:29,044 alejarme del dinero. 1159 01:48:32,422 --> 01:48:33,673 Judith... 1160 01:48:38,261 --> 01:48:39,971 "Alejarme del dinero", dice. 1161 01:48:44,476 --> 01:48:46,228 He entendido que hay personas 1162 01:48:46,311 --> 01:48:48,522 que no están preparadas para ser amadas. 1163 01:48:52,275 --> 01:48:55,362 Por mi parte, jamás habría imaginado que fuera capaz 1164 01:48:55,445 --> 01:48:57,948 de amar como lo he hecho en estos últimos meses. 1165 01:48:59,282 --> 01:49:01,576 Pero no solo he redescubierto el amor. 1166 01:49:01,660 --> 01:49:04,120 Ahora soy mucho más consciente de mi cuerpo, 1167 01:49:04,204 --> 01:49:06,206 de quién soy y de lo que quiero. 1168 01:49:06,873 --> 01:49:09,125 Ahora sé que los límites los marco yo. 1169 01:49:09,584 --> 01:49:12,587 Que hay un mundo entero de sensaciones por descubrir. 1170 01:49:12,671 --> 01:49:14,673 Y, además, os aseguro 1171 01:49:15,298 --> 01:49:18,552 que ahora me siento totalmente libre. 1172 01:49:40,740 --> 01:49:42,784 Algo está cambiando en mí. 1173 01:49:44,744 --> 01:49:46,454 Presiento. 1174 01:49:49,541 --> 01:49:51,876 Algo está cambando en ti. 1175 01:49:53,587 --> 01:49:55,505 Lo siento. 1176 01:49:58,300 --> 01:50:01,094 Me voy a buscar una luz para iluminar 1177 01:50:01,595 --> 01:50:03,847 todos estos momentos. 1178 01:50:06,933 --> 01:50:09,769 Dejando todo lo que tenga que dejar 1179 01:50:10,395 --> 01:50:12,480 y seguir creciendo. 1180 01:50:15,650 --> 01:50:19,613 Soy lo que soy, lo que tengo que ser. 1181 01:50:20,196 --> 01:50:23,992 Voy a donde voy sin tener que perder. 1182 01:50:24,534 --> 01:50:28,413 Soy lo que soy, lo que tengo que ser. 1183 01:50:28,747 --> 01:50:32,667 Voy a donde voy sin tener que perder. 1184 01:50:32,751 --> 01:50:35,795 Me estoy liberando del tiempo, soledad. 1185 01:50:36,630 --> 01:50:39,799 Y es un sentimiento, y es un sentimiento. 1186 01:50:41,593 --> 01:50:45,639 Estoy caminando, conciencia y libertad. 1187 01:50:45,722 --> 01:50:49,351 Camino despierto. Camino despierto. 1188 01:50:51,561 --> 01:50:54,230 El amor no siempre empieza bien. 1189 01:50:54,314 --> 01:50:58,193 Y no hay que olvidar que la vuestra es una historia romántica. 1190 01:51:02,238 --> 01:51:03,865 Hola, Judith. ¿Qué tal? 1191 01:51:04,574 --> 01:51:05,950 ¿Cómo te va? 1192 01:51:07,077 --> 01:51:08,703 Sé que ahora no sabes 1193 01:51:08,787 --> 01:51:10,914 ni cómo sentirte, pero... 1194 01:51:10,997 --> 01:51:14,459 tranquila, Judith. Confía en mí, que lo mejor está por llegar. 1195 01:51:16,294 --> 01:51:19,464 Eres una guerrera. Eres una de las nuestras.