1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,571 --> 00:00:40,155 {\an8}Espera, espera. 4 00:00:40,156 --> 00:00:41,906 {\an8}- ¿Qué pasa? - Ya está, ya está. 5 00:00:41,907 --> 00:00:43,951 {\an8}- Nada, se ha salido, ya está. - Ya está. 6 00:00:48,539 --> 00:00:50,457 {\an8}- ¿Te gusta así? - Sí. Más brío, más brío. 7 00:00:50,458 --> 00:00:52,542 {\an8}- ¿Cómo que más brío? - Más rápido, hostia. 8 00:00:52,543 --> 00:00:55,546 {\an8}- ¿Te quieres poner tú encima? - No, sigue, tú sigue. 9 00:01:01,135 --> 00:01:03,845 {\an8}- Tía, no... - Más rápido, Fernando, hostia. 10 00:01:03,846 --> 00:01:06,474 {\an8}Me estoy ahogando, quilla. No puedo ir más rápido. 11 00:01:17,526 --> 00:01:19,652 Este es Fernando, mi ex. 12 00:01:19,653 --> 00:01:22,531 Con el que juré que nunca más me volvería a enrollar. 13 00:01:23,365 --> 00:01:25,701 Esto ha estado increíble, tía. 14 00:01:30,414 --> 00:01:32,624 {\an8}- Cómo ha estado, ¿eh? - Sí, bueno. 15 00:01:32,625 --> 00:01:33,750 {\an8}¿Qué dices? 16 00:01:33,751 --> 00:01:34,834 Que... 17 00:01:34,835 --> 00:01:38,421 Como podéis ver, mi vida sexual era bastante pobre. 18 00:01:38,422 --> 00:01:41,758 Y es que el amor y el sexo nunca fueron mis prioridades. 19 00:01:41,759 --> 00:01:42,968 Me voy a duchar. 20 00:01:44,136 --> 00:01:45,178 Pero creedme... 21 00:01:45,179 --> 00:01:47,847 - ¿Te pongo yo jabón? - Tú tira, que se te va el tren. 22 00:01:47,848 --> 00:01:50,810 {\an8}Eso es porque no tenía ni idea de lo que estaba por venir. 23 00:02:15,709 --> 00:02:18,921 {\an8}Por cierto, me llamo Judith. Judith Flores. 24 00:02:20,089 --> 00:02:23,424 {\an8}Y hace unos meses solo podía pensar en ser la ejecutiva de cuentas 25 00:02:23,425 --> 00:02:26,762 {\an8}más joven en la historia de Müller Farmaceutics. 26 00:02:31,225 --> 00:02:35,020 {\an8}Pero una cosa es lo que le pides a la vida y otra lo que te trae. 27 00:02:37,439 --> 00:02:38,858 Perdón. 28 00:02:40,609 --> 00:02:41,694 {\an8}Joder. 29 00:02:52,788 --> 00:02:55,498 Dicen que las diez primeras líneas de una novela 30 00:02:55,499 --> 00:02:56,876 son las más importantes. 31 00:02:57,334 --> 00:02:59,377 Esas diez líneas pueden conquistarte 32 00:02:59,378 --> 00:03:02,548 {\an8}y hacer que te quedes para descubrir el resto de la historia. 33 00:03:02,965 --> 00:03:04,674 {\an8}Bueno, pues a Eric y a mí 34 00:03:04,675 --> 00:03:07,219 {\an8}no nos hicieron falta ni diez segundos. 35 00:03:09,930 --> 00:03:12,433 {\an8}Miguel, Miguelito. Buenos días. 36 00:03:19,064 --> 00:03:21,108 - Hola, Mónica. - Pasa. 37 00:03:30,326 --> 00:03:31,911 ¿Qué, partido y cañitas? 38 00:03:32,953 --> 00:03:34,787 Yo tengo que terminar el informe. 39 00:03:34,788 --> 00:03:36,874 Va, no seas pringada. 40 00:03:37,499 --> 00:03:39,500 - ¿Cenamos? - Yo estoy terminando 41 00:03:39,501 --> 00:03:40,793 el Q1 de las delegaciones. 42 00:03:40,794 --> 00:03:43,046 Muy bien, pues luego me lo rebotas. 43 00:03:43,047 --> 00:03:45,381 Mónica, perdona, quizá no es el mejor momento, 44 00:03:45,382 --> 00:03:48,927 pero me preguntaba si habías podido considerar mi ascenso a financiero. 45 00:03:48,928 --> 00:03:51,554 - Llevo tres años preparándome. - Tienes toda la razón. 46 00:03:51,555 --> 00:03:52,932 No es el mejor momento. 47 00:03:53,807 --> 00:03:56,185 Y tú, Miguel, ¿te animas? - ¿Yo? 48 00:03:57,144 --> 00:04:01,941 Yo como, ceno, almuerzo, y meriendo contigo si hace falta. 49 00:04:02,316 --> 00:04:03,943 Pues vamos, que se hace tarde. 50 00:04:04,318 --> 00:04:05,444 Hasta mañana. 51 00:04:06,070 --> 00:04:08,614 - Traidor. - Yo soy un vendido. 52 00:04:37,518 --> 00:04:39,102 A la próxima invito yo. 53 00:04:39,103 --> 00:04:41,397 Ya me invitarás cuando cobres como yo. 54 00:04:42,690 --> 00:04:46,067 De alguna forma tendré que compensar la cena de hoy, ¿no? 55 00:04:46,068 --> 00:04:47,319 ¿Ah, sí, ¿eh? 56 00:04:48,404 --> 00:04:49,780 ¿Y qué se te ocurre? 57 00:04:50,406 --> 00:04:51,615 ¿Contigo? 58 00:04:52,241 --> 00:04:53,366 De todo. 59 00:04:53,367 --> 00:04:55,869 Cuidado, Miguel, que sigo siendo tu jefa. 60 00:04:57,287 --> 00:05:00,040 En la oficina puede, pero aquí mando yo. 61 00:05:03,627 --> 00:05:04,920 Venga. 62 00:05:14,972 --> 00:05:16,557 ¿Quién es el jefe ahora? 63 00:05:19,268 --> 00:05:22,146 Vale... 64 00:05:30,029 --> 00:05:31,697 Joder, Mónica. 65 00:05:40,748 --> 00:05:42,290 - ¿Estás cachonda? - Sí. 66 00:05:42,291 --> 00:05:44,251 - ¿Quieres que te folle? - Sí. 67 00:06:03,145 --> 00:06:04,438 Quieta. 68 00:06:05,022 --> 00:06:06,273 Oh, sí. 69 00:07:20,722 --> 00:07:21,974 Mierda. 70 00:07:25,269 --> 00:07:26,561 Tú te callas. 71 00:07:26,562 --> 00:07:30,566 Que te pasas todo el día lamiéndote las pelotas y no te digo nada. 72 00:07:54,047 --> 00:07:55,423 A ver. 73 00:07:55,424 --> 00:07:56,717 Perdón. 74 00:08:17,362 --> 00:08:18,614 A ver. 75 00:09:00,906 --> 00:09:02,699 Pues se ha quedado bonito el día. 76 00:09:03,533 --> 00:09:06,036 Desde aquí es difícil saberlo. 77 00:09:09,539 --> 00:09:11,708 Sí, ahí tienes razón. 78 00:09:16,046 --> 00:09:17,297 ¿Estás bien? 79 00:09:18,799 --> 00:09:22,051 La verdad es que nunca me han gustado los ascensores 80 00:09:22,052 --> 00:09:25,806 y como no se abra la puerta rápido, me va a comer el nervio. 81 00:09:26,139 --> 00:09:27,891 ¿El nervio? 82 00:09:29,434 --> 00:09:31,520 Volverse muy loca 83 00:09:32,729 --> 00:09:35,189 y empezar a echar espuma por la boca, 84 00:09:35,190 --> 00:09:38,485 y que te gire la cabeza como la niña de "El exorcista". 85 00:09:38,902 --> 00:09:41,946 Y que te llenes el cuello de ronchones, como yo. 86 00:09:41,947 --> 00:09:43,699 No, no haga eso. 87 00:09:44,283 --> 00:09:45,575 Será peor. 88 00:10:26,116 --> 00:10:27,743 ¿Quieres un chicle? 89 00:10:29,244 --> 00:10:32,456 Porque yo me voy a tomar uno. Son de fresa. 90 00:11:23,757 --> 00:11:25,342 Judith Flores. 91 00:11:27,427 --> 00:11:29,346 Encantado, señorita Flores. 92 00:11:31,765 --> 00:11:32,808 ¿Y tú? 93 00:11:33,183 --> 00:11:34,226 ¿Cómo te llamas? 94 00:11:34,893 --> 00:11:36,103 Eric. 95 00:11:37,354 --> 00:11:38,480 Eric. 96 00:11:44,403 --> 00:11:46,445 No me avisaste de que llegabas hoy. 97 00:11:46,446 --> 00:11:48,407 No creí que tuviera que hacerlo. 98 00:11:50,075 --> 00:11:51,951 ¿Ya conoces a Judith Flores? 99 00:11:51,952 --> 00:11:54,079 Es la encargada del informe que te envié. 100 00:11:55,330 --> 00:11:56,580 Señor Zimmerman, 101 00:11:56,581 --> 00:11:59,501 mi más sentido pésame por la muerte de su padre. 102 00:12:00,127 --> 00:12:02,503 Me gustaría que de ahora en adelante 103 00:12:02,504 --> 00:12:05,006 dejemos a mi padre fuera de esta oficina. 104 00:12:06,216 --> 00:12:08,175 Eric, tenemos mucho de que hablar. 105 00:12:08,176 --> 00:12:10,887 - ¿Te parece si vamos a mi despacho? - Te sigo. 106 00:12:20,147 --> 00:12:22,482 Vaya pedazo de dios Nórdico el nuevo jefe. 107 00:12:23,275 --> 00:12:25,526 Pues a mí me parece el típico... 108 00:12:25,527 --> 00:12:28,112 modelo de Calvin Klein con cero personalidad. 109 00:12:28,113 --> 00:12:29,656 Pues a mí me vale. 110 00:12:30,031 --> 00:12:32,242 Los dioses también van en calzoncillos. 111 00:12:33,410 --> 00:12:35,996 Pues quién fuera calzoncillo, nena. 112 00:12:51,845 --> 00:12:54,222 ¿Esto? Hay que rehacerlo entero. 113 00:12:55,891 --> 00:12:58,601 No le ha convencido la propuesta de reestructuración. 114 00:12:58,602 --> 00:13:01,020 Quiere maximizar los beneficios a toda costa. 115 00:13:01,021 --> 00:13:04,523 La típica estrategia de niño de papá que acaba de heredar la empresa. 116 00:13:04,524 --> 00:13:07,610 Pretende encender la mecha sin poner los fuegos artificiales. 117 00:13:07,611 --> 00:13:10,154 ¿Y luego los quiénes salimos ardiendo? Nosotros. 118 00:13:10,155 --> 00:13:11,864 Porque el niño es intocable. 119 00:13:11,865 --> 00:13:13,240 Judith. 120 00:13:13,241 --> 00:13:14,783 ¿Me estás escuchando? 121 00:13:14,784 --> 00:13:15,952 Sí. 122 00:13:17,287 --> 00:13:19,038 - Intocable. - Cielo... 123 00:13:19,039 --> 00:13:22,542 Tiene pinta de que quiere cargarse el resto de delegaciones. 124 00:13:23,460 --> 00:13:25,336 Pero, ¿no ha visto los números? 125 00:13:25,337 --> 00:13:26,962 Ni los habrá leído. 126 00:13:26,963 --> 00:13:29,298 Hay que rehacer todo con los nuevos objetivos. 127 00:13:29,299 --> 00:13:31,510 Las oficinas que no cumplan, a la calle. 128 00:13:32,385 --> 00:13:35,137 - Pero, ¿para cuándo? - Para ya. Judith. Para ya. 129 00:13:35,138 --> 00:13:37,765 Este es tu nuevo jefe y los jefes son caprichosos. 130 00:13:37,766 --> 00:13:39,683 - Acostúmbrate. Cierra al salir. - ¿Qué? 131 00:13:39,684 --> 00:13:41,436 Que cierres la puerta, Judith. 132 00:14:19,641 --> 00:14:21,308 Me encantan las oficinas vacías. 133 00:14:21,309 --> 00:14:23,936 ¡Shhh! ¿Y si está Judith por aquí, qué? 134 00:14:23,937 --> 00:14:24,979 Pues mejor. 135 00:14:24,980 --> 00:14:27,314 Así se relaja un poco y se olvida del trabajo. 136 00:14:27,315 --> 00:14:28,524 Mira. 137 00:14:28,525 --> 00:14:30,735 Ha dejado el informe y se ha ido. 138 00:14:32,612 --> 00:14:33,822 Estamos... 139 00:14:35,031 --> 00:14:36,199 solos. 140 00:14:38,994 --> 00:14:41,538 Así que, dime... 141 00:14:43,373 --> 00:14:44,916 ¿cómo me vas a follar hoy? 142 00:14:51,256 --> 00:14:52,591 La pregunta es, 143 00:14:54,134 --> 00:14:56,303 ¿cómo me vas a follar tú a mí, Mónica? 144 00:15:09,190 --> 00:15:10,859 ¿Te gusta mirar? 145 00:15:11,860 --> 00:15:13,570 Señor Zimmerman, pensaba que... 146 00:15:14,195 --> 00:15:16,030 que se había ido. Le... 147 00:15:16,031 --> 00:15:18,282 he dejado sus nuevos números sobre la mesa. 148 00:15:18,283 --> 00:15:19,743 Llámame Eric. 149 00:15:21,745 --> 00:15:24,121 Usted es mi jefe, así que, si no le importa, 150 00:15:24,122 --> 00:15:26,416 le voy a seguir llamando Zimmerman, señor. 151 00:15:27,000 --> 00:15:28,752 Y ahora, si me disculpa. 152 00:15:29,252 --> 00:15:30,962 Quédate aquí conmigo. 153 00:15:33,465 --> 00:15:36,550 Las relaciones personales entre empleados están prohibidas. 154 00:15:36,551 --> 00:15:39,387 Que esté prohibido es lo que le da morbo. 155 00:15:40,180 --> 00:15:41,222 ¿No? 156 00:15:48,229 --> 00:15:49,689 Esto está mal. 157 00:15:50,106 --> 00:15:52,567 - ¿Qué es lo que está mal? - Todo está mal. 158 00:15:53,610 --> 00:15:55,486 Ellos, nosotros 159 00:15:55,487 --> 00:15:57,864 - aquí mirándoles como... - Como si disfrutaras. 160 00:16:07,165 --> 00:16:09,793 Mañana te recojo a las ocho para ir a cenar. 161 00:16:10,919 --> 00:16:12,879 - ¿Qué? No. - ¿Por qué no? 162 00:16:14,005 --> 00:16:16,383 Porque usted es mi jefe y yo no salgo con jefes. 163 00:16:17,050 --> 00:16:18,343 Conmigo, sí. 164 00:16:19,719 --> 00:16:22,305 Podría buscarle la ruina, señor Zimmerman. 165 00:16:24,641 --> 00:16:26,893 Ese es el morbo, ¿no? 166 00:16:34,567 --> 00:16:35,693 - Quita. - ¿Qué? 167 00:16:35,694 --> 00:16:36,820 Quita. 168 00:16:38,238 --> 00:16:39,322 Curro. 169 00:16:44,244 --> 00:16:46,538 Vamos a tener una conversación madre e hijo. 170 00:16:47,831 --> 00:16:50,290 ¿Qué te pasa a ti? Te he traído un juguetito. 171 00:16:50,291 --> 00:16:52,127 ¿No te gusta? ¿No? 172 00:16:53,545 --> 00:16:54,713 Ni caso al juguete. 173 00:16:55,213 --> 00:16:56,381 Anda. 174 00:17:02,220 --> 00:17:03,888 No es que no me guste, 175 00:17:04,389 --> 00:17:08,101 pero le diría algo menos informal para ir a cenar. 176 00:17:08,685 --> 00:17:12,147 Señor, ¿ha buscado mi dirección en los archivos de la empresa? 177 00:17:12,856 --> 00:17:14,649 Pensé que habíamos quedado. 178 00:17:15,608 --> 00:17:18,611 Pues está claro que pensar no es su mayor virtud. 179 00:17:23,533 --> 00:17:25,368 Disculpe la intromisión. 180 00:17:26,119 --> 00:17:27,454 Me he equivocado. 181 00:17:28,747 --> 00:17:30,248 Hasta el lunes. 182 00:17:41,259 --> 00:17:42,552 Señor Zimmerman. 183 00:17:43,178 --> 00:17:44,471 Espéreme abajo. 184 00:17:44,888 --> 00:17:46,097 Una hora. 185 00:17:53,605 --> 00:17:54,856 Cochazo. 186 00:18:11,164 --> 00:18:13,457 Va a costar 187 00:18:13,458 --> 00:18:16,294 hacer ver que no hay dolor, que todo sigue igual. 188 00:18:17,212 --> 00:18:20,548 Esconder los desperfectos y disimular. 189 00:18:21,049 --> 00:18:22,884 Qué bonita es la felicidad. 190 00:18:44,364 --> 00:18:46,281 En Baviera saben cómo hacer las cosas. 191 00:18:46,282 --> 00:18:48,033 Es que yo nací en Berlín, 192 00:18:48,034 --> 00:18:50,453 pero veo que también entiende de coches. 193 00:18:51,412 --> 00:18:52,705 Me impresiona. 194 00:18:53,164 --> 00:18:56,167 Soy una caja de sorpresas, señor Zimmerman. 195 00:19:00,922 --> 00:19:02,382 Al Moroccio, Tomás. 196 00:19:11,850 --> 00:19:13,268 Guau. 197 00:19:15,645 --> 00:19:17,814 Siempre he querido conducir uno de estos. 198 00:19:18,606 --> 00:19:20,149 Es un coche muy potente. 199 00:19:21,943 --> 00:19:24,737 ¿Cree que podría manejarlo, señorita Flores? 200 00:19:25,071 --> 00:19:27,866 No me cabe la más mínima duda, señor Zimmerman. 201 00:19:28,241 --> 00:19:31,202 Y si vamos a cenar, llámame Judith o Jud. 202 00:19:35,039 --> 00:19:36,541 Jud me gusta. 203 00:19:45,091 --> 00:19:46,593 Hace calor, ¿no? 204 00:20:07,655 --> 00:20:10,616 Señor Zimmerman, un placer tenerle de nuevo con nosotros. 205 00:20:10,617 --> 00:20:11,951 Si me acompañan. 206 00:21:13,346 --> 00:21:14,639 Jud. 207 00:21:26,901 --> 00:21:28,819 El erizo puede suponer 208 00:21:28,820 --> 00:21:30,405 un reto para la mente. 209 00:21:30,780 --> 00:21:34,157 El primer bocado puede resultar desagradable, 210 00:21:34,158 --> 00:21:38,120 pero a veces merece la pena dejar a un lado los prejuicios 211 00:21:38,121 --> 00:21:40,081 y detenerse a saborear. 212 00:21:42,166 --> 00:21:44,752 Tómate todo el tiempo que necesites, Jud. 213 00:21:52,218 --> 00:21:53,511 ¿Te gusta? 214 00:21:56,264 --> 00:21:57,390 No. 215 00:21:58,808 --> 00:22:00,101 Nunca me ha gustado. 216 00:22:01,644 --> 00:22:02,687 Pero... 217 00:22:03,187 --> 00:22:04,814 Está bien, sabe a mar. 218 00:22:05,231 --> 00:22:06,815 Me recuerda a mi casa. 219 00:22:06,816 --> 00:22:09,317 A ver, en mi defensa diré que estaba atrapada. 220 00:22:09,318 --> 00:22:11,738 Las dos veces yo no quería estar ahí. 221 00:22:12,238 --> 00:22:14,032 No tienes que justificarte, Jud. 222 00:22:15,992 --> 00:22:17,243 Conmigo, no. 223 00:22:59,577 --> 00:23:01,370 ¿Tú no vas a tomar postre? 224 00:23:01,954 --> 00:23:04,540 Si me lo permites, probaré del tuyo. 225 00:23:04,916 --> 00:23:06,000 Claro. 226 00:23:10,254 --> 00:23:11,756 Coge lo que quieras. 227 00:23:47,416 --> 00:23:48,626 Jud. 228 00:23:52,046 --> 00:23:54,507 ¿Hasta dónde estás dispuesta a llegar? 229 00:24:01,889 --> 00:24:04,058 Hasta donde lleguemos, ¿no? 230 00:24:18,281 --> 00:24:19,823 ¿Qué es esto, Eric? 231 00:24:19,824 --> 00:24:21,117 Un juego. 232 00:24:25,163 --> 00:24:27,582 Podemos quedarnos aquí a mirar. 233 00:24:28,374 --> 00:24:29,625 O participar. 234 00:24:31,252 --> 00:24:32,461 No, no... 235 00:24:33,379 --> 00:24:34,754 No... 236 00:24:34,755 --> 00:24:37,048 - Esto ha sido un error. Ni de coña. - Jud. 237 00:24:37,049 --> 00:24:38,509 - Jud. - Cállate. 238 00:24:39,427 --> 00:24:40,803 ¡Joder! 239 00:25:11,626 --> 00:25:15,046 PERDONA GRACIAS POR LA CENA 240 00:25:58,673 --> 00:26:00,466 Hola, Currito. 241 00:26:01,092 --> 00:26:03,469 ¿Quieres jugar con tu señor Ratón? 242 00:26:04,136 --> 00:26:05,221 ¿Sí? 243 00:26:06,180 --> 00:26:07,473 Ay, viejito. 244 00:26:08,391 --> 00:26:10,810 Venga, vamos a jugar un poquito, ¿sí? 245 00:26:14,397 --> 00:26:15,730 ¡Uy! 246 00:26:15,731 --> 00:26:18,150 ¿A que eso va a ser tu pienso especial? 247 00:26:21,153 --> 00:26:22,697 ¿Porsche a domicilio? 248 00:26:23,281 --> 00:26:26,409 No me digas. Habíamos quedado y no me había enterado. 249 00:26:29,870 --> 00:26:31,330 Tenía ganas de verte. 250 00:26:32,456 --> 00:26:34,709 ¿Y contestar a mi mensaje, qué tal? 251 00:26:36,085 --> 00:26:37,253 ¡Ey! 252 00:26:37,837 --> 00:26:39,255 ¿Y quién eres tú? 253 00:26:41,966 --> 00:26:43,134 Curro. 254 00:26:44,885 --> 00:26:46,470 ¿Cómo estás, pequeño? 255 00:26:47,888 --> 00:26:49,140 Malito, ¿eh? 256 00:26:49,890 --> 00:26:51,517 Está cascado, sí. 257 00:26:52,184 --> 00:26:53,436 ¿Puedo pasar? 258 00:26:56,439 --> 00:26:58,190 ¿Quieres tomar algo también? 259 00:27:03,988 --> 00:27:05,448 Quiero que te vistas. 260 00:27:06,157 --> 00:27:07,241 ¿Para qué? 261 00:27:08,534 --> 00:27:10,619 Para pasar el domingo juntos. 262 00:27:12,121 --> 00:27:13,496 Ya tengo planes. 263 00:27:13,497 --> 00:27:14,790 Te acompaño. 264 00:27:16,709 --> 00:27:20,212 Ya... Mira, Eric. Es que no sé qué decirte. 265 00:27:21,255 --> 00:27:23,507 Te plantas aquí sin avisar. 266 00:27:23,966 --> 00:27:25,884 Después del numerito de anoche. 267 00:27:25,885 --> 00:27:27,928 La cena de anoche fue perfecta. 268 00:27:28,262 --> 00:27:30,096 Bueno, perfecta, por partes, 269 00:27:30,097 --> 00:27:32,975 porque menudo espectáculo con la cortinita, colega. 270 00:27:39,607 --> 00:27:40,858 Mira, Jud. 271 00:27:42,485 --> 00:27:45,404 Entiendo que mis juegos no están para ti. 272 00:27:48,449 --> 00:27:50,618 Creo que no soy lo que buscas. 273 00:27:53,496 --> 00:27:54,622 Qué pena. 274 00:27:56,165 --> 00:27:57,750 Porque me gustas mucho. 275 00:28:03,547 --> 00:28:05,174 ¿Y tú qué sabes lo que busco? 276 00:28:35,913 --> 00:28:37,205 Una vez a la semana, 277 00:28:37,206 --> 00:28:40,875 me paso por la protectora y saco a pasear a los que puedo. 278 00:28:40,876 --> 00:28:42,377 ¿Te gustan los animales? 279 00:28:42,378 --> 00:28:43,671 Sí, me gustan. 280 00:28:44,213 --> 00:28:46,048 - ¿Y tienes mascota? - No. 281 00:28:46,674 --> 00:28:49,301 - Gato, un perro... - No. 282 00:28:49,885 --> 00:28:52,887 - Una tortuga, un canario... - No. 283 00:28:52,888 --> 00:28:54,056 - ¿Un pez? - No. 284 00:28:54,390 --> 00:28:57,268 Los animales requieren tiempo, y no tengo mucho. 285 00:28:58,477 --> 00:29:00,771 Uno saca tiempo para lo que le interesa. 286 00:29:01,188 --> 00:29:05,067 O igual es que quizá a ti no te gusta mancharte el traje. 287 00:29:07,361 --> 00:29:08,779 - ¿No? - ¿Qué? 288 00:29:09,155 --> 00:29:10,281 Puede ser. 289 00:29:10,990 --> 00:29:12,575 Demuéstralo. Agáchate. 290 00:29:13,367 --> 00:29:14,535 ¡Agáchate bien! 291 00:29:18,247 --> 00:29:19,999 Mánchate, valiente. 292 00:29:52,239 --> 00:29:54,742 Qué bien os lo montáis los de la clase alta. 293 00:30:11,842 --> 00:30:12,968 Gracias. 294 00:30:13,719 --> 00:30:17,014 Decía que qué bien os lo pasáis los ricos, ¿no? 295 00:30:20,017 --> 00:30:21,685 Todo tiene su lado oscuro. 296 00:30:23,437 --> 00:30:24,647 ¿Podemos? 297 00:30:36,534 --> 00:30:37,785 Cuéntamela. 298 00:30:39,078 --> 00:30:40,788 La parte oscura. Cuéntamela. 299 00:30:42,915 --> 00:30:45,459 Desde dentro es difícil ponerle palabras. 300 00:30:46,085 --> 00:30:47,336 Vale. 301 00:30:49,296 --> 00:30:51,465 Pues hablemos de otra cosa. 302 00:30:52,216 --> 00:30:53,968 ¿De qué quieres que hablemos? 303 00:30:55,302 --> 00:30:56,470 De lo... 304 00:30:57,221 --> 00:30:59,723 perdida que te has puesto la... 305 00:31:00,307 --> 00:31:02,141 chaqueta de pelos de perro. 306 00:31:02,142 --> 00:31:03,269 Por ejemplo. 307 00:31:03,811 --> 00:31:04,937 Es que está... 308 00:31:05,479 --> 00:31:06,689 muy... 309 00:31:07,273 --> 00:31:09,024 muy sucia. 310 00:31:10,067 --> 00:31:11,986 - ¿Tú crees? - Sí. 311 00:31:14,113 --> 00:31:15,322 Y... 312 00:31:16,198 --> 00:31:18,075 te la vas a tener que quitar. 313 00:31:23,330 --> 00:31:25,583 Dime, Jud. ¿Quieres jugar? 314 00:31:31,463 --> 00:31:32,631 Vale. 315 00:31:37,177 --> 00:31:38,429 ¿Estás segura? 316 00:31:41,098 --> 00:31:42,141 Sí. 317 00:31:43,851 --> 00:31:45,311 ¿Lo que sea? 318 00:31:47,521 --> 00:31:48,731 Sí. 319 00:31:50,649 --> 00:31:52,067 Perfecto. 320 00:33:19,488 --> 00:33:20,698 Jud. 321 00:33:24,535 --> 00:33:25,994 Pídeme lo que quieras. 322 00:33:26,495 --> 00:33:27,621 Fóllame. 323 00:33:54,189 --> 00:33:55,315 ¿Qué...? 324 00:33:57,735 --> 00:34:00,153 ¿Has metido a otra persona en la habitación? 325 00:34:00,154 --> 00:34:01,822 Es mi mejor amiga. 326 00:34:02,364 --> 00:34:04,908 - Y te ha gustado. - ¿A quién coño se le ocurre? 327 00:34:05,200 --> 00:34:07,410 - Pensé que querías jugar. - ¡Jugar contigo, 328 00:34:07,411 --> 00:34:10,622 no con cualquier desconocida! Mucho menos sin mi consenti... 329 00:34:11,206 --> 00:34:12,457 Quítalo. 330 00:34:12,458 --> 00:34:14,001 - Judith. - ¡Quítalo! 331 00:34:14,626 --> 00:34:16,502 - ¡Que lo quites, hostia! - Judith. 332 00:34:16,503 --> 00:34:17,545 Lo siento. 333 00:34:17,546 --> 00:34:20,214 ¡No lo sientes! ¡Eres un puto pervertido! ¡Quítalo! 334 00:34:20,215 --> 00:34:21,716 Judith. 335 00:34:21,717 --> 00:34:24,261 - Judith, Judith... - No. ¡No me toques! 336 00:34:24,678 --> 00:34:25,928 ¡No me toques! 337 00:34:25,929 --> 00:34:27,263 Judith, lo siento. 338 00:34:27,264 --> 00:34:30,099 Tenía que ser una sorpresa porque si te lo decía... 339 00:34:30,100 --> 00:34:31,476 Si me lo decías, ¿qué? 340 00:34:31,477 --> 00:34:33,937 Iba a decir que no, ¡y lo sabías! 341 00:34:34,563 --> 00:34:36,105 ¡Joder, esto tiene nombre, Eric! 342 00:34:36,106 --> 00:34:38,858 - Judith, por favor. - Y no es juego, no es un juego. 343 00:34:38,859 --> 00:34:40,444 Para mí el sexo es así, Judith. 344 00:34:40,986 --> 00:34:43,571 - Yo estoy acostumbrado. - Estás acostumbrado a tener 345 00:34:43,572 --> 00:34:45,823 lo que te sale de los cojones. ¿Sabes por qué? 346 00:34:45,824 --> 00:34:47,492 Porque eres puto niño rico. 347 00:34:47,493 --> 00:34:49,911 No has peleado por nada en tu puta vida. 348 00:34:49,912 --> 00:34:51,829 ¡Y no te mereces nada de lo que tienes! 349 00:34:51,830 --> 00:34:53,039 ¡Nada! 350 00:34:53,040 --> 00:34:56,502 Y dame las gracias, señor Zimmerman, si mañana no te denuncio. 351 00:34:56,835 --> 00:34:58,128 ¡Entérate! 352 00:35:36,667 --> 00:35:37,918 Vale, Judith. 353 00:36:40,397 --> 00:36:43,150 Judith, ¿puedes venir un momento, por favor? 354 00:36:55,454 --> 00:36:56,705 ¿Todo bien, Mónica? 355 00:36:57,873 --> 00:37:00,499 Eric necesita que alguien de la empresa lo acompañe 356 00:37:00,500 --> 00:37:02,669 a las jornadas de delegaciones en Barcelona. 357 00:37:03,128 --> 00:37:05,004 Claro. Vas tú. 358 00:37:05,005 --> 00:37:07,298 No, yo tengo mucho trabajo aquí. 359 00:37:07,299 --> 00:37:10,135 Y a Eric se le ha ocurrido, ya que el informe es tuyo, 360 00:37:10,594 --> 00:37:12,178 que podrías ir tú. 361 00:37:12,179 --> 00:37:14,388 Señorita Flores, por supuesto, 362 00:37:14,389 --> 00:37:17,433 la oferta viene acompañada de un bonus considerable 363 00:37:17,434 --> 00:37:18,810 como agradecimiento. 364 00:37:21,939 --> 00:37:23,106 Pues... 365 00:37:23,941 --> 00:37:26,568 le agradezco la oferta, señor Zimmerman, 366 00:37:27,361 --> 00:37:28,487 pero... 367 00:37:29,154 --> 00:37:31,864 ya perdí mucho tiempo elaborando informes para usted 368 00:37:31,865 --> 00:37:33,908 y tengo demasiado trabajo acumulado. 369 00:37:33,909 --> 00:37:36,619 Además, con los últimos datos que me pasó demostró 370 00:37:36,620 --> 00:37:39,789 que tiene claros los números y lo que espera de ellos. 371 00:37:39,790 --> 00:37:42,376 Señorita Flores, ¿por casualidad... 372 00:37:43,168 --> 00:37:46,380 sigue teniendo los datos de los que hablamos la última vez? 373 00:37:47,297 --> 00:37:49,465 Pues tendría que... 374 00:37:49,466 --> 00:37:51,717 - revisar mis archivos. - Hágalo, por favor. 375 00:37:51,718 --> 00:37:53,719 Para mí es importante conocer su opinión 376 00:37:53,720 --> 00:37:55,888 antes de pasar página sobre este asunto. 377 00:37:55,889 --> 00:37:57,723 Es que no hay nada que debatir. 378 00:37:57,724 --> 00:37:59,225 Ya se lo he dejado claro. 379 00:37:59,226 --> 00:38:00,560 ¿Algo más, Mónica? 380 00:38:02,187 --> 00:38:04,021 No, puedes marcharte. Gracias. 381 00:38:04,022 --> 00:38:05,190 A ti. 382 00:38:11,488 --> 00:38:12,656 Curro. 383 00:38:18,245 --> 00:38:19,538 ¿Curro? 384 00:38:21,248 --> 00:38:22,374 Curro. 385 00:38:22,874 --> 00:38:24,167 ¿Qué pasa? 386 00:38:24,543 --> 00:38:25,794 ¿Qué pasa, Curro? 387 00:38:27,254 --> 00:38:28,422 Curro... 388 00:39:10,505 --> 00:39:11,757 Jud. 389 00:39:12,424 --> 00:39:14,384 Por favor, déjame hablar. 390 00:39:20,390 --> 00:39:21,725 ¿Qué pasa, Jud? 391 00:39:48,126 --> 00:39:50,253 Te voy a llenar el traje de mocos. 392 00:39:51,588 --> 00:39:52,881 Para eso está. 393 00:39:55,425 --> 00:39:58,011 Que sepas que todavía no te he perdonado. 394 00:41:30,770 --> 00:41:33,898 No sabía que tenía todo esto en la nevera. 395 00:41:33,899 --> 00:41:35,941 Efectivamente, solo tenías galletas. 396 00:41:35,942 --> 00:41:37,401 Le he pedido a Tomás 397 00:41:37,402 --> 00:41:38,862 que trajera el resto. 398 00:41:43,074 --> 00:41:44,784 Tienes que probar las tostadas. 399 00:41:50,665 --> 00:41:52,959 ¿Iba en serio lo de Barcelona? 400 00:41:54,085 --> 00:41:56,588 ¿Conoces a alguien más serio que yo? 401 00:41:57,797 --> 00:41:59,424 ¿Y qué pasa si no quiero jugar? 402 00:41:59,966 --> 00:42:01,467 Ningún problema. 403 00:42:01,468 --> 00:42:04,094 Hay muchas mujeres con las que puedo acostarme, 404 00:42:04,095 --> 00:42:08,099 pero ninguna que pueda defender el proyecto de delegaciones como tú. 405 00:42:09,184 --> 00:42:10,393 Mira... 406 00:42:11,478 --> 00:42:12,895 Necesito que entiendas 407 00:42:12,896 --> 00:42:14,356 que yo soy así. 408 00:42:15,440 --> 00:42:18,526 No busco enamorarme o dormir así, abrazados. 409 00:42:20,528 --> 00:42:22,572 Me gusta jugar y experimentar. 410 00:42:23,406 --> 00:42:26,326 Y estoy seguro de que podemos disfrutar juntos, 411 00:42:26,868 --> 00:42:28,328 pero sin exclusividad. 412 00:42:31,748 --> 00:42:33,083 Me lo voy a pensar. 413 00:42:33,500 --> 00:42:36,335 Y tú no deberías hacer esperar a Tomás. 414 00:42:36,336 --> 00:42:37,462 Me voy a duchar. 415 00:42:41,925 --> 00:42:43,927 Sí, vuélvemelo a leer, por favor. 416 00:42:45,679 --> 00:42:47,013 Desde el inicio. 417 00:42:48,682 --> 00:42:50,058 Ajá. 418 00:42:53,270 --> 00:42:55,689 La frase no me convence nada, no me gusta. 419 00:43:04,364 --> 00:43:05,740 Habitaciones separadas. 420 00:43:06,157 --> 00:43:07,950 - Absolutamente. - Y si voy a jugar, 421 00:43:07,951 --> 00:43:10,370 debo conocer las reglas antes. Nada de sorpresas. 422 00:43:10,954 --> 00:43:12,247 Sin sorpresas. 423 00:43:14,624 --> 00:43:15,958 Te lo digo en serio. 424 00:43:15,959 --> 00:43:17,085 Y yo también. 425 00:43:19,421 --> 00:43:22,674 ¿Significa eso que me acompañará a Barcelona? 426 00:43:23,675 --> 00:43:25,759 Bueno, por ahora significa que... 427 00:43:25,760 --> 00:43:27,846 necesito ayuda con la fotocopiadora. 428 00:44:11,723 --> 00:44:13,850 Puedes cogerlo si es importante. 429 00:44:16,102 --> 00:44:17,562 No es importante. 430 00:45:02,273 --> 00:45:05,985 Estoy soñando que estoy contigo. 431 00:45:09,114 --> 00:45:12,659 O estoy contigo de verdad. 432 00:45:16,037 --> 00:45:20,583 Estoy pensando en enviarte un corazón. 433 00:45:23,128 --> 00:45:27,924 Si pasa mucho tiempo, luego cambio de opinión. 434 00:45:29,884 --> 00:45:31,803 Estoy confundida. 435 00:45:33,096 --> 00:45:34,931 Estoy temblando. 436 00:45:36,641 --> 00:45:39,227 Te estoy queriendo tanto, tanto, tanto, tanto. 437 00:45:44,315 --> 00:45:49,319 Que lo que me pasa contigo es que... 438 00:45:49,320 --> 00:45:50,447 ¿Qué? 439 00:45:50,697 --> 00:45:55,200 No distingo lo complicado de lo simple. 440 00:45:55,201 --> 00:45:58,620 Lo que está bien, lo que está mal. 441 00:45:58,621 --> 00:46:02,500 Lo correcto y lo que no. 442 00:46:04,002 --> 00:46:08,505 Lo que es real y lo que me he inventado yo. 443 00:46:08,506 --> 00:46:12,134 Lo que he soñado, lo que ha pasado, 444 00:46:12,135 --> 00:46:16,556 lo que es posible y lo que no... 445 00:46:54,594 --> 00:46:57,472 Amanda, te presento a la señorita Flores. 446 00:46:58,389 --> 00:46:59,640 Encantada. 447 00:46:59,641 --> 00:47:02,560 Amanda es nuestra directora financiera. 448 00:47:02,894 --> 00:47:04,645 Las cifras y objetivos 449 00:47:04,646 --> 00:47:06,981 con los que elaboró el informe son suyos. 450 00:47:07,440 --> 00:47:11,027 Anoche le decía a Eric que esos números ya no valen. 451 00:47:11,778 --> 00:47:14,279 Con su entrada, la marca Müller 452 00:47:14,280 --> 00:47:16,782 ha perdido credibilidad a ojos de los inversores 453 00:47:16,783 --> 00:47:18,450 y nuestros números en bolsa 454 00:47:18,451 --> 00:47:19,577 han bajado. 455 00:47:20,078 --> 00:47:21,870 Temen que sea el típico 456 00:47:21,871 --> 00:47:24,999 heredero que acaba hundiendo el imperio familiar, 457 00:47:25,416 --> 00:47:27,501 y muchos ya están optando 458 00:47:27,502 --> 00:47:31,965 por invertir en empresas con una directiva más conservadora. 459 00:47:33,967 --> 00:47:36,677 Perdona, es que no lo termino de entender. 460 00:47:36,678 --> 00:47:39,846 Nuestros números son exactamente iguales que antes de... 461 00:47:39,847 --> 00:47:41,598 - Das Blendwerk . - ¿Qué? 462 00:47:41,599 --> 00:47:43,685 A la bolsa no le importan los números, 463 00:47:44,018 --> 00:47:46,062 solo quién está detrás de ellos. 464 00:47:47,146 --> 00:47:48,356 ¿Vamos? 465 00:48:30,648 --> 00:48:33,108 Las métricas muestran que el "forecast" de la Q1 466 00:48:33,109 --> 00:48:34,818 será superado en dos dígitos. 467 00:48:34,819 --> 00:48:37,195 Los cuadros alérgicos, las altas temperaturas... 468 00:48:37,196 --> 00:48:38,697 ESTÁS INCREÍBLEMENTE SEXY 469 00:48:38,698 --> 00:48:42,159 Hay más polen que el promedio, llegando a picos de 800 470 00:48:42,160 --> 00:48:45,704 a 1000 granos por metro cúbico, incluso en el aérea metropolitana. 471 00:48:45,705 --> 00:48:47,414 Eso va a hacer que se impulse 472 00:48:47,415 --> 00:48:49,542 los antihistamínicos y antiinflamatorios. 473 00:48:50,251 --> 00:48:52,919 "Marketing" está también trabajando con Comunicación 474 00:48:52,920 --> 00:48:55,797 para ver que lo más importante es la zona centro. 475 00:48:55,798 --> 00:48:59,926 Las farmacias con gente que trabaja con triple idioma es muy importante 476 00:48:59,927 --> 00:49:02,221 - para todo esto y es vital que... - Caballeros. 477 00:49:02,764 --> 00:49:07,393 Perdonen que interrumpa la reunión, pero necesito unos minutos. 478 00:49:07,935 --> 00:49:10,146 Si me hacen el favor de salir. 479 00:49:12,732 --> 00:49:14,692 Usted no, señorita Flores. 480 00:49:15,026 --> 00:49:16,653 Necesito que me ayude. 481 00:49:40,968 --> 00:49:42,512 ¿Qué pasa, Jud? 482 00:49:45,348 --> 00:49:47,141 ¿Para qué me has traído, Eric? 483 00:49:48,685 --> 00:49:49,768 ¿Qué hago aquí 484 00:49:49,769 --> 00:49:51,937 si tu directora financiera, barra amante, 485 00:49:51,938 --> 00:49:54,482 iba a tirar por el suelo mi trabajo de semanas? 486 00:49:54,774 --> 00:49:57,609 Si yo hubiera sabido que venía aquí para ser un florero, 487 00:49:57,610 --> 00:50:01,489 me hubiera quedado en Madrid haciendo lo que me diera la gana. 488 00:50:02,699 --> 00:50:03,908 ¿De qué te ríes? 489 00:50:08,121 --> 00:50:09,247 Jud, 490 00:50:10,123 --> 00:50:11,958 eso ya lo habíamos hablado. 491 00:50:19,465 --> 00:50:21,174 Podría entrar alguien. 492 00:50:21,175 --> 00:50:22,802 Ese es el morbo, ¿no? 493 00:51:07,889 --> 00:51:09,307 Eres increíble. 494 00:51:15,313 --> 00:51:16,481 Jud. 495 00:51:18,775 --> 00:51:21,736 Me gustaría que me acompañaras a un sitio esta noche. 496 00:51:23,613 --> 00:51:25,072 Solos tú y yo. 497 00:51:29,243 --> 00:51:31,036 - ¿Solos tú y yo? - Sí. 498 00:51:31,037 --> 00:51:32,455 - ¿Sí? - Sí. 499 00:51:45,593 --> 00:51:46,636 Vale. 500 00:51:47,637 --> 00:51:48,846 Vale. 501 00:52:07,657 --> 00:52:08,825 ¿Y ahora? 502 00:52:11,410 --> 00:52:12,537 Dios mío. 503 00:52:13,496 --> 00:52:14,789 Dame las bragas. 504 00:52:25,758 --> 00:52:27,217 ¿Todo solucionado? 505 00:52:27,218 --> 00:52:30,262 Han quedado pendientes algunos asuntos, pero... 506 00:52:30,263 --> 00:52:31,848 nada, pueden esperar. 507 00:52:34,267 --> 00:52:35,601 Bueno, pues... 508 00:52:36,519 --> 00:52:37,728 ¿Continuamos? 509 00:52:45,027 --> 00:52:47,488 Hay muchas maneras de jugar, Jud. 510 00:52:49,490 --> 00:52:50,867 Por ejemplo, 511 00:52:51,617 --> 00:52:52,827 para mí, 512 00:52:53,703 --> 00:52:56,038 la mayor zona erógena del cuerpo 513 00:52:57,081 --> 00:52:59,959 es la persona con la que decido compartirme. 514 00:53:01,961 --> 00:53:03,754 Tu placer es el mío, Jud. 515 00:53:05,214 --> 00:53:06,841 ¿Y si algo no me gusta? 516 00:53:08,050 --> 00:53:09,927 Si no te gusta, no lo haces. 517 00:53:11,137 --> 00:53:12,847 Eso es lo genial de jugar. 518 00:53:18,936 --> 00:53:20,813 Dejas de lado los tabús 519 00:53:22,106 --> 00:53:24,150 para descubrirte a ti 520 00:53:25,484 --> 00:53:26,861 y a tu cuerpo. 521 00:53:35,411 --> 00:53:38,080 Lo primero que aprendí cuando empecé 522 00:53:39,665 --> 00:53:43,377 es que la mente es un estimulador muy poderoso del placer. 523 00:53:45,671 --> 00:53:47,006 Por ejemplo, 524 00:53:47,673 --> 00:53:49,008 sin tocarte, 525 00:53:50,259 --> 00:53:53,638 puedo imaginar que recorro tus labios con mi lengua. 526 00:53:57,350 --> 00:53:58,851 Me tomo mi tiempo 527 00:54:01,145 --> 00:54:03,022 para que, cuando llegue, 528 00:54:05,358 --> 00:54:08,027 el deseo haga que explotes. 529 00:54:31,217 --> 00:54:32,802 ¿Has visto cómo te miran? 530 00:54:36,555 --> 00:54:38,307 Quieren follarte, Jud. 531 00:54:40,851 --> 00:54:42,561 ¿Cómo hace que te sientas? 532 00:54:45,898 --> 00:54:47,191 Me excita. 533 00:54:49,068 --> 00:54:50,569 Abre las piernas. 534 00:55:05,960 --> 00:55:08,045 Voy a dar la vuelta al taburete. 535 00:55:09,296 --> 00:55:11,048 No cierres la piernas. 536 00:55:11,924 --> 00:55:13,300 ¿Te parece bien? 537 00:55:17,346 --> 00:55:18,556 Hazlo. 538 00:55:36,949 --> 00:55:38,117 Jud. 539 00:55:40,369 --> 00:55:41,704 Pídeme lo que quieras. 540 00:56:23,287 --> 00:56:24,747 Me haces cosquillas. 541 00:58:14,356 --> 00:58:15,566 ¿Eric? 542 00:58:16,567 --> 00:58:17,735 ¿Estás bien? 543 00:58:19,236 --> 00:58:20,988 Eric. Abre. 544 00:58:22,823 --> 00:58:24,241 Vete a tu habitación. 545 00:58:25,868 --> 00:58:28,287 - Eric. - Judith, por favor. 546 00:58:45,346 --> 00:58:47,139 La reunión de ayer fue muy bien. 547 00:58:47,973 --> 00:58:50,266 A partir de ahora será Amanda Fisher 548 00:58:50,267 --> 00:58:52,728 mi enlace directo con las delegaciones. 549 00:58:54,438 --> 00:58:57,983 Ha hecho un buen trabajo, señorita, y se merece unos días de descanso. 550 00:58:59,401 --> 00:59:01,778 ¿Me está mandando de vacaciones? 551 00:59:01,779 --> 00:59:04,490 Cuando esté lista, un coche la llevará al aeropuerto. 552 00:59:05,616 --> 00:59:07,701 - ¿Nos vamos? - Sí. 553 00:59:31,475 --> 00:59:34,937 Perdone, ¿podríamos cambiar el rumbo a Jerez, por favor? 554 00:59:37,189 --> 00:59:41,235 No tenía ganas de saltar una vez más. 555 00:59:45,614 --> 00:59:49,117 Me quedé de lado sin saber reaccionar. 556 00:59:49,118 --> 00:59:50,244 Mi chica. 557 00:59:53,914 --> 00:59:57,793 Son muchos años buscando aquí la felicidad 558 00:59:58,419 --> 01:00:00,045 o el despertar. 559 01:00:02,089 --> 01:00:06,426 Y es que ningún lugar es el erróneo, ¿qué más da? 560 01:00:06,427 --> 01:00:08,429 Todo andará. 561 01:00:10,597 --> 01:00:14,768 Pero mi cuerpo está tan harto de tambalear. 562 01:00:17,688 --> 01:00:23,152 Y me voy, sigo el camino. Nos vemos ahora a las seis. 563 01:00:23,694 --> 01:00:25,195 En el café. 564 01:00:26,155 --> 01:00:27,448 Me voy. 565 01:00:27,906 --> 01:00:29,032 ¡Tita! 566 01:00:29,033 --> 01:00:33,620 Ahora hablaremos de que todo estará bien, tomando un té. 567 01:00:34,371 --> 01:00:35,873 Y a las seis 568 01:00:36,415 --> 01:00:41,754 debatiremos sobre qué es lo que hay que hacer para crecer. 569 01:00:42,713 --> 01:00:48,093 Me voy, todo está bien porque es que siempre estuvo bien. 570 01:00:48,469 --> 01:00:50,179 Y estará bien. 571 01:00:51,805 --> 01:00:56,268 Me voy, sigo el camino y con mi ego ya veré 572 01:00:56,894 --> 01:00:58,645 cómo lo haré. 573 01:00:59,521 --> 01:01:03,609 Me voy de aquí. 574 01:01:03,942 --> 01:01:07,404 Me voy. 575 01:01:09,239 --> 01:01:12,326 Too many drugs , muy poco espíritu. 576 01:01:17,623 --> 01:01:19,583 And I love drugs . 577 01:01:21,585 --> 01:01:23,545 And I love spirit . 578 01:01:25,672 --> 01:01:28,050 Ven a bailar. 579 01:01:30,177 --> 01:01:34,348 Ven con tu espíritu. 580 01:01:36,058 --> 01:01:41,146 Y es que yo siempre intentando entender 581 01:01:44,650 --> 01:01:48,737 cosas que tienen que ver con el ser. 582 01:01:52,783 --> 01:01:57,037 Y es que yo siempre intentando soñar. 583 01:02:01,750 --> 01:02:05,546 Y al final todo reside en mirar. 584 01:02:09,550 --> 01:02:13,846 Que dentro yo tengo un palacio real. 585 01:02:17,933 --> 01:02:23,564 Lleno de cuartos donde patinar. 586 01:02:24,857 --> 01:02:28,276 Too many drugs . 587 01:02:28,277 --> 01:02:32,489 Muy poco espíritu. 588 01:02:32,906 --> 01:02:36,742 And I love drugs . 589 01:02:36,743 --> 01:02:41,122 And I love spirit. 590 01:02:41,123 --> 01:02:45,418 Ven a bailar. 591 01:02:45,419 --> 01:02:49,380 Ven con tu espíritu. 592 01:02:49,381 --> 01:02:53,468 No existe el mal. 593 01:02:53,469 --> 01:02:58,098 Solo hay espíritu. 594 01:03:46,980 --> 01:03:48,649 Cómo te había echado de menos. 595 01:03:50,317 --> 01:03:51,485 ¿Qué? 596 01:03:52,486 --> 01:03:54,696 - ¿Cómo se ha portado el bicho? - Estupendo. 597 01:03:55,113 --> 01:03:56,322 - Claro. - Bueno. 598 01:03:56,323 --> 01:03:57,365 ¿Qué? 599 01:03:57,366 --> 01:04:00,284 Me has dejado la suspensión delantera algo blanda 600 01:04:00,285 --> 01:04:02,245 y se me ha rebelado en los aterrizajes. 601 01:04:02,246 --> 01:04:03,871 - No lo sabía. - Pero está bien. 602 01:04:03,872 --> 01:04:05,623 - Ahora mismo te lo arreglo. - Papá. 603 01:04:05,624 --> 01:04:06,875 Me cago en la leche... 604 01:04:36,780 --> 01:04:38,156 ¿Qué haces aquí, Eric? 605 01:04:38,657 --> 01:04:40,742 Te echaba de menos. 606 01:04:43,745 --> 01:04:44,746 Muy bien. 607 01:04:45,664 --> 01:04:46,790 ¿Qué más? 608 01:04:48,333 --> 01:04:50,293 - No entiendo. - Que qué más 609 01:04:50,294 --> 01:04:51,587 tienes que decirme. 610 01:04:52,379 --> 01:04:54,255 Porque si has venido aquí pensando 611 01:04:54,256 --> 01:04:57,508 que iba a echarme a tus brazos por decirme que me echas de menos, 612 01:04:57,509 --> 01:04:59,261 ¡lo llevas claro, chaval! 613 01:05:03,015 --> 01:05:04,308 Tienes razón. 614 01:05:07,853 --> 01:05:10,063 En Barcelona, yo... 615 01:05:12,274 --> 01:05:13,442 ¿Tú, qué? 616 01:05:14,401 --> 01:05:15,444 Sigue. 617 01:05:17,988 --> 01:05:19,031 Jud, 618 01:05:20,032 --> 01:05:21,658 yo te quiero en mi vida. 619 01:05:27,623 --> 01:05:28,915 No sé qué más decir. 620 01:05:30,459 --> 01:05:31,627 Lo siento. 621 01:05:32,919 --> 01:05:34,296 No es tan fácil, Eric. 622 01:05:38,467 --> 01:05:39,968 ¿Entiendes lo que has hecho? 623 01:05:41,637 --> 01:05:44,555 Has utilizado tu posición de jefe para alejarme de ti. 624 01:05:44,556 --> 01:05:46,391 ¿Por qué, porque tienes miedo? 625 01:05:48,894 --> 01:05:50,646 Tócate los cojones, macho. 626 01:05:53,190 --> 01:05:54,733 Estoy perdido, Jud. 627 01:05:55,859 --> 01:05:57,693 Dime qué tengo que hacer. 628 01:05:57,694 --> 01:05:58,820 Morenita. 629 01:06:02,407 --> 01:06:04,326 - Papá. - ¿Algún problema? 630 01:06:05,535 --> 01:06:07,162 Este es Eric Zimmerman. 631 01:06:08,205 --> 01:06:09,705 Eric, este es mi padre, 632 01:06:09,706 --> 01:06:12,292 - Manuel. - Es un placer, don Manuel. 633 01:06:14,086 --> 01:06:15,671 Coño, don Manuel. 634 01:06:16,338 --> 01:06:18,006 Este no es de aquí, ¿no? 635 01:06:19,591 --> 01:06:21,718 ¿A que tampoco te gustan las motos? 636 01:06:22,636 --> 01:06:24,513 Me gusta conducirlas. 637 01:06:25,305 --> 01:06:26,431 Muy bien. 638 01:06:27,683 --> 01:06:29,017 ¿E ir de paquete? 639 01:06:29,476 --> 01:06:30,894 ¿De paquete? 640 01:06:54,626 --> 01:06:55,918 ¿No vas muy rápido? 641 01:06:55,919 --> 01:06:58,921 ¿Te recuerdo dónde me llevaste a cenar la primera noche? 642 01:06:58,922 --> 01:07:01,425 - ¿Es una venganza? - No... 643 01:07:22,154 --> 01:07:24,281 Ese de ahí es Julio César. 644 01:07:24,698 --> 01:07:27,242 Y ese buenarra de ahí es Hércules. 645 01:07:27,743 --> 01:07:30,537 Y yo diría que os parecéis un poquito. 646 01:07:31,121 --> 01:07:35,040 ¿Qué ha sido? Ha sido museo antropológico, 647 01:07:35,041 --> 01:07:37,419 ha sido una biblioteca, 648 01:07:38,086 --> 01:07:39,296 ha sido... 649 01:07:40,005 --> 01:07:41,715 No sé qué más ha sido... 650 01:08:03,779 --> 01:08:05,780 - ¿Vienes mucho aquí? - ¿A Jeréz? 651 01:08:05,781 --> 01:08:08,073 ¿Con los horarios que me pones tú en Müller? 652 01:08:08,074 --> 01:08:09,993 Ya me gustaría, vamos. 653 01:08:10,702 --> 01:08:12,912 Pero me ha gustado mucho venir ahora. 654 01:08:12,913 --> 01:08:16,624 Y volver a ver las calles en las que me crie 655 01:08:16,625 --> 01:08:18,585 a través de tus ojos, porque... 656 01:08:20,003 --> 01:08:21,587 No sé, de repente entiendo 657 01:08:21,588 --> 01:08:23,757 por qué mi madre se enamoró de esta ciudad. 658 01:08:24,299 --> 01:08:26,551 Es que ella no era andaluza, es catalana. 659 01:08:28,303 --> 01:08:29,596 Bueno, da igual. 660 01:08:30,013 --> 01:08:31,222 ¿La tuya? 661 01:08:31,223 --> 01:08:32,808 - Es española. - Ajá. 662 01:08:33,266 --> 01:08:35,018 Por eso hablo tan bien español. 663 01:08:35,936 --> 01:08:38,271 Bueno, tan bien, tan bien... 664 01:08:39,439 --> 01:08:41,357 Un poquito de humildad, señor Zimmerman. 665 01:08:41,358 --> 01:08:44,151 - Esa Judith. ¿Cómo estás? - Te enseño un par de pa... 666 01:08:44,152 --> 01:08:46,863 Os dejo, que tengo un reparto. Luego os veo. 667 01:08:48,740 --> 01:08:50,241 - Judith. - Fernando. 668 01:08:50,242 --> 01:08:51,493 ¿Qué pasa, quilla? 669 01:08:52,160 --> 01:08:53,453 Vaya tela, ¿no? 670 01:08:54,079 --> 01:08:55,204 Fernando. 671 01:08:55,205 --> 01:08:56,665 Eric Zimmerman. 672 01:08:57,499 --> 01:08:59,458 Zimmerman. Como tu jefe se llama. 673 01:08:59,459 --> 01:09:01,252 - ¿Has visto? - Sí. 674 01:09:01,253 --> 01:09:03,880 - Sí, es complicado. - Claro, claro es complicado. 675 01:09:04,339 --> 01:09:06,757 ¿Podemos hablar un segundito? Tú y yo, los dos. 676 01:09:06,758 --> 01:09:09,134 Hombre, pues no es el momento, la verdad. 677 01:09:09,135 --> 01:09:10,262 Judith. 678 01:09:10,595 --> 01:09:11,847 Por favor. 679 01:09:12,806 --> 01:09:14,015 ¿Estás bien? 680 01:09:14,724 --> 01:09:15,934 Sí, sí. 681 01:09:16,893 --> 01:09:18,937 Tomaos el tiempo que necesitéis. 682 01:09:20,021 --> 01:09:21,273 Tranquila. 683 01:09:22,148 --> 01:09:23,275 Mira. 684 01:09:24,150 --> 01:09:26,777 - Superman, carajo. - ¿Qué haces tú? 685 01:09:26,778 --> 01:09:29,113 Le echas de la mesa y le insultas, ¿de qué vas? 686 01:09:29,114 --> 01:09:30,406 ¿Con el notas este aquí? 687 01:09:30,407 --> 01:09:32,157 ¿Tras el numerito de la verbena? 688 01:09:32,158 --> 01:09:34,827 ¿Qué numerito ni qué hostias? Tú y yo somos amigos. 689 01:09:34,828 --> 01:09:38,038 - Fernando, llevamos así muchos meses. - ¿Amigos, Judith? 690 01:09:38,039 --> 01:09:40,082 - No te hagas el sorprendido. - ¿Con tu jefe? 691 01:09:40,083 --> 01:09:42,877 - Sí, ¿y qué? - Tú me vas a matar a mí un día. 692 01:09:42,878 --> 01:09:44,169 Pero que cualquier día 693 01:09:44,170 --> 01:09:47,215 - levanto una piedra y salen 200... - Fernando, te relajas. 694 01:09:47,632 --> 01:09:48,925 Corta. 695 01:09:50,260 --> 01:09:52,094 Judith, escucha. 696 01:09:52,095 --> 01:09:53,304 No, no te escucho. 697 01:09:53,305 --> 01:09:56,015 Lo que te quiero decir es que, para el Superman este, 698 01:09:56,016 --> 01:09:57,391 tú eres una más. 699 01:09:57,392 --> 01:09:58,977 Pero para mí, tú eres especial. 700 01:10:00,103 --> 01:10:01,229 Niña. 701 01:10:01,563 --> 01:10:02,689 Niña. 702 01:10:03,398 --> 01:10:05,024 Fernando, ese momento ya se pasó. 703 01:10:05,025 --> 01:10:06,943 - Escucha, nos tomamos algo... - No. 704 01:10:08,528 --> 01:10:09,738 Lo siento. 705 01:10:11,740 --> 01:10:13,408 - ¿Todo bien? - Sí. 706 01:10:15,243 --> 01:10:16,786 Malditos ex, ¿eh? 707 01:10:17,287 --> 01:10:20,039 Joder. Oye, ahora que eres el jefe de Müller Farmaceutics, 708 01:10:20,040 --> 01:10:23,001 ¿no podrías inventar una pastillita para el mal de amores? 709 01:10:24,002 --> 01:10:26,879 Creo que acabas de descubrir los antidepresivos. 710 01:10:26,880 --> 01:10:28,213 No, a ver... 711 01:10:28,214 --> 01:10:31,259 Que no, me estoy refiriendo a una pastilla que tú la tomas 712 01:10:31,718 --> 01:10:32,843 y es como... 713 01:10:32,844 --> 01:10:35,304 "Judith ya no me quiere. Bueno, no pasa nada. 714 01:10:35,305 --> 01:10:38,390 Pastillita y que venga la siguiente. Gracias y por favor". 715 01:10:38,391 --> 01:10:40,727 - Entiendo lo que dices. - ¿Sí? 716 01:10:43,521 --> 01:10:45,689 Me voy a tirar el resto de las vacaciones 717 01:10:45,690 --> 01:10:47,566 con su cara de perro aquí metida. 718 01:10:47,567 --> 01:10:49,069 Eso tiene solución. 719 01:10:51,613 --> 01:10:55,492 Quería preguntar si vendrías conmigo a conocer a unos amigos. 720 01:10:59,120 --> 01:11:01,831 ¿Amigos o... "amigos"? 721 01:11:03,166 --> 01:11:05,794 A todos mis amigos les gusta jugar, Judith. 722 01:11:06,169 --> 01:11:07,378 Eso es imposible, 723 01:11:07,379 --> 01:11:09,713 a no ser que tengas muy poquitos amigos. 724 01:11:09,714 --> 01:11:11,257 Te sorprendería. 725 01:11:14,135 --> 01:11:17,137 ¿Y dónde están estos amigos que me quieres presentar? 726 01:11:17,138 --> 01:11:18,431 Están muy cerca. 727 01:11:19,140 --> 01:11:20,725 Tienen una casa en Zahara. 728 01:11:22,227 --> 01:11:23,395 Y... 729 01:11:24,020 --> 01:11:26,022 Nos han invitado a una fiesta... 730 01:11:27,857 --> 01:11:30,485 muy, muy grande, pero 731 01:11:31,069 --> 01:11:32,654 iré solo si tú vas. 732 01:11:34,990 --> 01:11:37,367 Una fiesta son palabras mayores, ¿no? 733 01:11:38,785 --> 01:11:41,913 Judith, mira, no tienes que responder ahora. 734 01:11:42,872 --> 01:11:45,542 Podemos ir a Zahara y luego se irá viendo. 735 01:11:47,502 --> 01:11:49,211 Tita, por favor, no te vayas. 736 01:11:49,212 --> 01:11:52,673 Mamá no me deja comer tortillitas de chocolate si no estás tú. 737 01:11:52,674 --> 01:11:54,967 - Qué asco, tita. Es que menudas tortillitas. 738 01:11:54,968 --> 01:11:58,137 - Cariño, mira. - Te dejo un chocolate en el cuarto. 739 01:11:58,138 --> 01:11:59,763 Pero, ¿qué es todo esto, papá? 740 01:11:59,764 --> 01:12:02,057 Yo qué sé, las fiambreras de toda la vida. 741 01:12:02,058 --> 01:12:03,392 Pero que no voy a Madrid. 742 01:12:03,393 --> 01:12:05,227 Si no los quiere, ya los tiro yo. 743 01:12:05,228 --> 01:12:08,105 Anda, anda. Mira, potajito de berza. 744 01:12:08,106 --> 01:12:09,398 Y esto es cola de toro. 745 01:12:09,399 --> 01:12:10,733 Te vas a chupar los dedos. 746 01:12:10,734 --> 01:12:12,526 Y ortiguillas, cómelas esta noche. 747 01:12:12,527 --> 01:12:14,653 ¿Este sabe lo que son las ortiguillas? 748 01:12:14,654 --> 01:12:17,156 Este no tiene ni idea de lo que son, papá. 749 01:12:17,157 --> 01:12:19,366 No me des más tápers, se van a poner malos. 750 01:12:19,367 --> 01:12:23,079 Calla. En tu pueblo delicatesen, "ortiguillen". 751 01:12:23,830 --> 01:12:25,498 Dios mío. Vámonos. 752 01:12:27,542 --> 01:12:28,959 Eh, eh. 753 01:12:28,960 --> 01:12:31,463 - La maleta. - Ay, gracias. 754 01:12:31,880 --> 01:12:33,797 ¿Te has olvidado de algo tú, no? 755 01:12:33,798 --> 01:12:35,925 - ¿Qué? - Un abrazo. 756 01:12:39,596 --> 01:12:41,680 Os voy a echar mucho de menos. 757 01:12:41,681 --> 01:12:43,141 - Oye. - ¿Qué? 758 01:12:43,933 --> 01:12:45,393 Cuida al Kartofel. 759 01:12:46,102 --> 01:12:48,229 Te mira como yo miraba a tu madre. 760 01:12:50,815 --> 01:12:52,900 Ha sido un placer, don Manuel. 761 01:12:52,901 --> 01:12:55,694 Ya sin "don", ¿eh? Manuel, nada más. 762 01:12:55,695 --> 01:12:59,074 Y tú y yo, familia. Venga, un abrazo, pisha. Ven aquí. 763 01:13:02,118 --> 01:13:04,954 Bueno, Manuel... Y gracias para las ortiguillas. 764 01:13:06,664 --> 01:13:07,832 Cuídamela. 765 01:13:11,294 --> 01:13:12,504 Vamos. 766 01:13:27,894 --> 01:13:30,729 Son las ocho de la mañana, las siete en Canarias. 767 01:13:30,730 --> 01:13:33,565 Muy buenos días desde nuestra querida Andalucía. 768 01:13:33,566 --> 01:13:35,567 Seguimos poniendo la mejor música. 769 01:13:35,568 --> 01:13:38,695 Y esta vez, con uno de esos grandes temas de Malú 770 01:13:38,696 --> 01:13:41,032 que seguro conocéis: "Blanco y negro". 771 01:13:41,491 --> 01:13:42,992 Que lo disfrutes. 772 01:13:44,953 --> 01:13:48,498 Sé que faltaron razones. 773 01:13:49,165 --> 01:13:52,418 Sé que sobraron motivos, 774 01:13:53,503 --> 01:13:57,132 contigo porque me matas. 775 01:13:57,674 --> 01:14:01,301 y ahora sin ti ya no vivo. 776 01:14:01,302 --> 01:14:03,554 Señorita Flores, canta usted fatal. 777 01:14:03,555 --> 01:14:05,807 Tú dices blanco, yo digo negro. 778 01:14:06,516 --> 01:14:08,100 Tú dices voy, 779 01:14:08,101 --> 01:14:10,561 y yo digo vengo. 780 01:14:10,562 --> 01:14:12,397 Mira la vida en color... 781 01:14:23,908 --> 01:14:25,451 ¿No vas a cogerlo? 782 01:14:26,077 --> 01:14:27,495 No. 783 01:14:29,998 --> 01:14:31,498 Eric, ¿quién es Betta? 784 01:14:31,499 --> 01:14:32,625 No es asunto tuyo. 785 01:14:39,299 --> 01:14:41,009 Muy bien. Vale. 786 01:14:44,554 --> 01:14:45,680 Judith, frena. 787 01:14:50,059 --> 01:14:51,394 ¿Quién es Betta? 788 01:14:54,689 --> 01:14:56,316 - ¡Judith! - ¿Qué? 789 01:14:56,983 --> 01:14:59,402 Te he dicho que hables. ¿Quién es Betta? 790 01:15:05,742 --> 01:15:08,494 OK, OK, OK. Frena. 791 01:15:09,871 --> 01:15:11,039 Para, por favor. 792 01:15:25,136 --> 01:15:26,512 Betta es mi ex. 793 01:15:31,017 --> 01:15:33,811 - Salí con ella dos años hasta que... - ¿Hasta qué? 794 01:15:36,064 --> 01:15:38,274 Hasta que se acostó con mi padre. 795 01:15:41,569 --> 01:15:42,654 Guau. 796 01:15:43,571 --> 01:15:44,864 Guau. 797 01:15:46,574 --> 01:15:48,952 Un día los pillé en la cama juntos 798 01:15:50,328 --> 01:15:52,330 y decidí cortar la relación. 799 01:15:53,831 --> 01:15:55,041 Con los dos. 800 01:15:59,963 --> 01:16:01,631 No sé por qué no... 801 01:16:02,048 --> 01:16:03,800 te lo conté antes. 802 01:16:05,301 --> 01:16:06,761 Supongo que... 803 01:16:07,845 --> 01:16:10,765 me cuesta dejar que la gente entre en mi vida. 804 01:16:14,018 --> 01:16:15,603 Gracias por contármelo. 805 01:16:18,064 --> 01:16:22,859 Te regalo mi amor, te regalo mi vida. 806 01:16:22,860 --> 01:16:26,531 A pesar del dolor, eres tú quién me inspira. 807 01:16:27,282 --> 01:16:31,243 No somos perfectos, solo polos opuestos. 808 01:16:31,244 --> 01:16:35,706 Mientras sea junto a ti siempre lo intentaría. 809 01:16:35,707 --> 01:16:38,293 Y qué no daría. 810 01:16:52,432 --> 01:16:54,100 - Amigos. - Eric. 811 01:16:59,856 --> 01:17:00,981 Judith. 812 01:17:00,982 --> 01:17:02,400 Hola. 813 01:17:05,486 --> 01:17:07,821 Justo a tiempo para le petit dejeuner . 814 01:17:07,822 --> 01:17:11,408 Judith, estos son Frida y Andrés, dos buenos amigos. 815 01:17:11,409 --> 01:17:12,492 Encantada. 816 01:17:12,493 --> 01:17:14,995 Encantada de volver a verte. 817 01:17:14,996 --> 01:17:17,581 - Creo que no nos conocemos. - Sí, sí os conocéis. 818 01:17:17,582 --> 01:17:19,459 - ¿De qué? - ¿Tienes hambre? 819 01:17:20,168 --> 01:17:21,544 - ¿Cómo estás? - Bien. 820 01:17:25,965 --> 01:17:28,301 ¿Me estáis diciendo que la mujer del vídeo 821 01:17:29,052 --> 01:17:30,178 eras tú? 822 01:17:31,220 --> 01:17:32,430 Dios mío. 823 01:17:33,014 --> 01:17:35,224 Tengo entendido que te debo una disculpa. 824 01:17:35,767 --> 01:17:37,018 ¿Verdad, Eric? 825 01:17:37,727 --> 01:17:40,063 No, no. La disculpa me la debe él. 826 01:17:40,980 --> 01:17:43,399 Pero si te soy sincera, 827 01:17:44,525 --> 01:17:46,318 y aunque me pese, 828 01:17:46,319 --> 01:17:48,196 me diste el orgasmo de mi vida. 829 01:17:50,156 --> 01:17:51,324 Brindo por ello. 830 01:17:54,660 --> 01:17:55,953 - Salud. - Salud. 831 01:17:57,955 --> 01:17:59,998 Los dos estudiábamos medicina 832 01:17:59,999 --> 01:18:01,750 en la facultad de Nuremberg. 833 01:18:01,751 --> 01:18:05,212 Y un día, cuando fui a aparcar, no lo vi y lo atropellé. 834 01:18:05,213 --> 01:18:06,881 No, ¿en serio? 835 01:18:07,256 --> 01:18:09,842 - Fue un flechazo en toda regla. - Y tanto. 836 01:18:10,259 --> 01:18:13,638 Ocho años juntos, un anillo, un hijo... 837 01:18:15,306 --> 01:18:16,974 - ¿Un hijo? - Sí. 838 01:18:17,392 --> 01:18:19,477 Andrés y Frida están muy unidos. 839 01:18:20,520 --> 01:18:23,398 Saben separar el sexo de los sentimientos. 840 01:18:24,065 --> 01:18:26,109 ¿Vais a ir a la fiesta de Maggie? 841 01:18:26,859 --> 01:18:28,111 Es black and white . 842 01:18:28,820 --> 01:18:31,030 - Y va a ser muy sexi. - Ya. 843 01:18:31,697 --> 01:18:33,825 Es que todavía no lo hemos decidido. 844 01:18:35,451 --> 01:18:36,577 ¿O sí? 845 01:19:30,214 --> 01:19:31,924 ¿Quieres que nos miren? 846 01:19:34,135 --> 01:19:35,428 ¿O prefieres mirar tú? 847 01:20:12,006 --> 01:20:13,341 Quiero jugar. 848 01:20:42,662 --> 01:20:45,540 Estoy alucinando con todo. Es tan bonito. 849 01:20:48,876 --> 01:20:50,461 ¿Esa es Megan Maxwell? 850 01:20:52,255 --> 01:20:55,132 Dios mío. Me he leído todas sus novelas. 851 01:20:56,759 --> 01:21:00,012 No te extrañes si reconoces algunas caras conocidas. 852 01:21:00,721 --> 01:21:04,267 Las fiestas de Maggie atraen a todo tipo de celebridades. 853 01:21:06,602 --> 01:21:08,062 Y tú, cariño, 854 01:21:08,729 --> 01:21:10,231 eres la novedad. 855 01:21:27,582 --> 01:21:28,708 ¿Qué opinas? 856 01:21:29,041 --> 01:21:33,087 Opino que jamás me hubiera imaginado en un sitio así. 857 01:21:34,880 --> 01:21:37,133 Pero es una locura. 858 01:21:37,466 --> 01:21:39,175 Gracias. 859 01:21:39,176 --> 01:21:42,763 Pues acostúmbrate porque, a partir de ahora, 860 01:21:43,347 --> 01:21:45,016 eres una de las nuestras. 861 01:21:45,433 --> 01:21:47,268 No sé si asustarme. 862 01:21:48,477 --> 01:21:50,021 Esta hay que disfrutarla. 863 01:22:22,219 --> 01:22:23,429 Judith, 864 01:22:23,804 --> 01:22:26,766 te presento a Alex, un muy buen amigo. 865 01:22:34,065 --> 01:22:35,358 Qué suave. 866 01:24:37,354 --> 01:24:39,690 Jud, pídeme lo que quieras. 867 01:24:40,065 --> 01:24:42,276 Tócame. Tócame. 868 01:24:50,618 --> 01:24:51,994 Dime que me quieres. 869 01:24:52,661 --> 01:24:54,079 Dime que me quieres. 870 01:26:11,156 --> 01:26:12,575 Buenos días, Judith. 871 01:26:14,076 --> 01:26:15,160 Hola. 872 01:26:17,705 --> 01:26:18,956 ¿Dónde está Eric? 873 01:26:19,748 --> 01:26:21,333 ¿No te ha dicho que se iba? 874 01:26:24,003 --> 01:26:25,129 No. 875 01:26:25,546 --> 01:26:26,922 No me ha dicho nada. 876 01:26:30,050 --> 01:26:33,596 Cariño, cuando nos hemos despertado ya no estaba. 877 01:26:34,889 --> 01:26:36,432 ¿No te ha mandado un mensaje? 878 01:26:41,604 --> 01:26:45,274 Eric hace esas cosas, cariño. Él es así. 879 01:27:16,972 --> 01:27:19,515 Eric Zimmerman. 880 01:27:19,516 --> 01:27:24,188 Por favor, deje un mensaje después de la señal. 881 01:27:42,456 --> 01:27:45,416 Me cuesta abrir los ojos y lo hago poco a poco, 882 01:27:45,417 --> 01:27:48,836 no sea que aún te encuentre cerca. 883 01:27:48,837 --> 01:27:51,589 Me guardo tu recuerdo como el mejor secreto. 884 01:27:51,590 --> 01:27:54,593 Qué dulce fue tenerte dentro. 885 01:27:55,052 --> 01:27:58,262 Hay un trozo de luz en esta oscuridad 886 01:27:58,263 --> 01:28:00,516 para prestarme calma. 887 01:28:01,475 --> 01:28:03,727 El tiempo todo calma. 888 01:28:04,812 --> 01:28:06,939 La tempestad y la calma. 889 01:28:07,564 --> 01:28:10,483 El tiempo todo calma. 890 01:28:10,484 --> 01:28:13,362 La tempestad y la calma. 891 01:28:16,240 --> 01:28:21,370 Siempre me quedará la voz suave del mar. 892 01:28:21,870 --> 01:28:24,373 Volver a respirar. 893 01:28:24,957 --> 01:28:30,337 La lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará. 894 01:28:31,338 --> 01:28:33,924 La flor que crece en mí. 895 01:28:34,466 --> 01:28:36,802 Y volver a reír. 896 01:28:37,594 --> 01:28:43,142 Y cada día un instante, volveré a pensar en ti. 897 01:28:43,809 --> 01:28:46,728 La flor que crece en mí. 898 01:28:46,729 --> 01:28:49,606 Y volver a reír. 899 01:28:49,940 --> 01:28:55,028 Y cada día un instante, volveré a pensar en ti. 900 01:28:55,029 --> 01:29:00,700 Cómo decir que me parte en mil las esquinitas de mis huesos. 901 01:29:00,701 --> 01:29:06,540 Han caído los esquemas de mi vida ahora que todo era perfecto. 902 01:29:06,874 --> 01:29:08,624 Y algo más que eso, 903 01:29:08,625 --> 01:29:11,712 me sorbiste el seso y me desciende el peso 904 01:29:13,213 --> 01:29:19,053 de este cuerpecito mío que se ha convertido en río. 905 01:29:21,305 --> 01:29:22,597 ¿Qué tal, Miguelito? 906 01:29:22,598 --> 01:29:26,351 - Cuéntame, ¿qué tal ese Zimmerman? ¿Es tan gilipollas como parece? 907 01:29:26,685 --> 01:29:27,853 Y peor. 908 01:29:28,562 --> 01:29:29,980 Es un puto Iceman. 909 01:29:30,314 --> 01:29:32,816 Egoísta y caprichoso. 910 01:29:33,859 --> 01:29:35,568 Bueno, como todos los jefes. 911 01:29:35,569 --> 01:29:37,321 Pero a ti qué te voy a contar. 912 01:29:45,537 --> 01:29:47,164 ¿Cómo te has enterado? 913 01:29:47,498 --> 01:29:50,459 "En la oficina puede, pero aquí mando yo". 914 01:29:50,793 --> 01:29:52,086 ¡Host...! 915 01:29:52,920 --> 01:29:55,797 - ¿Qué haces? Miguel, ¡sal! - ¡Esconderme! 916 01:29:55,798 --> 01:29:58,300 - ¡Sal, que te va a ver Mónica! - ¡Me da igual todo! 917 01:29:58,717 --> 01:29:59,968 No te preocupes. 918 01:30:00,302 --> 01:30:03,514 Si eres todo un semental. Yo me he quedado muy impresionada. 919 01:30:04,932 --> 01:30:06,600 - ¿Tú crees? - Sí. 920 01:30:07,267 --> 01:30:08,769 Me he quedado loca. 921 01:30:09,603 --> 01:30:11,729 - Pues ahí dónde la ves... - No. 922 01:30:11,730 --> 01:30:13,232 No, no sigas, no sigas. 923 01:30:13,899 --> 01:30:15,191 No quiero saber nada. 924 01:30:15,192 --> 01:30:16,401 Me callo. 925 01:30:28,413 --> 01:30:29,747 Judith, 926 01:30:29,748 --> 01:30:32,667 te envío el análisis de Londres para que le des un repaso. 927 01:30:32,668 --> 01:30:33,919 Vale. 928 01:30:34,837 --> 01:30:36,171 Yo es que me... 929 01:30:36,505 --> 01:30:38,631 Me voy al gimnasio ahora. 930 01:30:38,632 --> 01:30:41,426 Pero mañana a primera hora me puedo poner con ello. 931 01:30:45,264 --> 01:30:46,682 Mañana a primera hora. 932 01:31:14,877 --> 01:31:15,919 Hola. 933 01:31:18,797 --> 01:31:19,882 Hola. 934 01:31:20,674 --> 01:31:24,677 - Perdona. - Perdona, no te estaba escuchando. 935 01:31:24,678 --> 01:31:26,305 ¿Quieres usarlo? 936 01:31:26,930 --> 01:31:29,557 Hay más, no. Hay muchísimos. 937 01:31:29,558 --> 01:31:30,726 Eh... 938 01:31:31,602 --> 01:31:32,728 Soy Judith. 939 01:31:33,645 --> 01:31:35,272 Rebeca. Encantada. 940 01:31:36,231 --> 01:31:37,482 Un placer. 941 01:31:41,278 --> 01:31:45,073 Me preguntaba si te apetecería hacer un esparrin. 942 01:31:47,075 --> 01:31:49,369 Bueno... Pero con cariño, ¿no? 943 01:31:56,919 --> 01:31:57,961 Toma. 944 01:31:58,378 --> 01:31:59,963 ¡Ah! 945 01:32:01,381 --> 01:32:02,549 ¡Pero bueno! 946 01:32:02,925 --> 01:32:04,468 Eso ha sido personal. 947 01:32:05,135 --> 01:32:06,678 Tira un jab , muy lento. 948 01:32:09,223 --> 01:32:10,265 ¿No? 949 01:32:12,226 --> 01:32:13,352 A ver. 950 01:32:19,650 --> 01:32:20,817 Otra vez, muy lento. 951 01:32:23,612 --> 01:32:24,695 Vale. 952 01:32:24,696 --> 01:32:26,114 No bloquees el codo. 953 01:32:27,741 --> 01:32:28,951 Vuelve. 954 01:32:30,619 --> 01:32:32,537 Protege tu cara. Baja la cara. 955 01:32:36,333 --> 01:32:37,459 Otra vez. 956 01:32:40,879 --> 01:32:42,130 ¿Adónde has dado? 957 01:32:42,839 --> 01:32:45,174 - Pues aquí. - No, aquí. 958 01:32:45,175 --> 01:32:47,344 - Aquí. - Enfrente tuyo, a matar. 959 01:32:47,719 --> 01:32:48,929 Voy a matar. 960 01:32:52,599 --> 01:32:54,643 Judith, ¿puedes venir un momento? 961 01:33:06,321 --> 01:33:08,364 Hola. Dime, Mónica. 962 01:33:08,365 --> 01:33:11,702 A partir de la semana que viene, pasas al departamento financiero. 963 01:33:12,327 --> 01:33:13,537 Enhorabuena. 964 01:33:16,665 --> 01:33:17,958 Mónica, yo... 965 01:33:18,333 --> 01:33:19,668 Sé que llevo tiempo... 966 01:33:20,252 --> 01:33:23,921 persiguiéndote con este ascenso, pero no quiero tratos de favor. 967 01:33:23,922 --> 01:33:26,717 ¿Trato de favor? ¿Por qué te voy a dar yo...? 968 01:33:30,220 --> 01:33:33,390 Este ascenso te lo he dado yo, que soy tu jefa, 969 01:33:33,932 --> 01:33:37,060 por tu esfuerzo y por tu impecable trayectoria. 970 01:33:37,477 --> 01:33:40,188 Además, si ya no trabajas a deshoras, no me sirves. 971 01:33:40,564 --> 01:33:44,234 Ahora, si me permites, tengo trabajo y a ti te espera tu nuevo despacho. 972 01:33:45,652 --> 01:33:46,695 Gracias, Mónica. 973 01:34:16,475 --> 01:34:17,726 Dios. 974 01:34:23,273 --> 01:34:24,358 ¿Cariño? 975 01:34:25,192 --> 01:34:26,276 Papá. 976 01:34:26,860 --> 01:34:27,903 ¿Pasa algo? 977 01:34:30,781 --> 01:34:32,157 Nada, que tenía un... 978 01:34:33,241 --> 01:34:34,993 Un rato libre en la ofi, 979 01:34:35,327 --> 01:34:39,413 y he dicho: "Voy a llamar a la familia, a ver qué se cuentan". 980 01:34:39,414 --> 01:34:42,875 Pues no sé, te cuento lo de siempre. 981 01:34:42,876 --> 01:34:45,337 Poco trabajo, muchos gastos y... 982 01:34:45,837 --> 01:34:47,296 Y ya está. 983 01:34:47,297 --> 01:34:51,051 Oye, ¿a tu alemán le gustaron las ortiguillas? 984 01:34:52,761 --> 01:34:54,304 No me dejó ni probarlas. 985 01:34:56,723 --> 01:34:59,476 Las recetas de tu madre no fallan nunca. 986 01:35:05,232 --> 01:35:06,357 Chica, 987 01:35:06,358 --> 01:35:07,651 ¿pasa algo? 988 01:35:10,195 --> 01:35:12,572 Nunca me has hablado de la muerte de mamá. 989 01:35:17,744 --> 01:35:18,912 Eh... 990 01:35:19,579 --> 01:35:22,249 Pues porque igual no hay nada que hablar, mi vida. 991 01:35:23,875 --> 01:35:25,000 Lo importante 992 01:35:25,001 --> 01:35:27,254 es que mamá ya no sufre. 993 01:35:27,879 --> 01:35:30,298 Y que todo está bien. De verdad. 994 01:35:31,466 --> 01:35:32,509 ¿Y tú? 995 01:35:33,343 --> 01:35:34,593 Estás muy solo, papá. 996 01:35:34,594 --> 01:35:38,305 Pero qué tontería estás diciendo. Mira, tengo a la Raquelita, 997 01:35:38,306 --> 01:35:41,642 a la niña chica, que es la alegría de la casa, 998 01:35:41,643 --> 01:35:43,477 y también te tengo a ti, ¿no? 999 01:35:43,478 --> 01:35:44,687 Sí. 1000 01:35:44,688 --> 01:35:46,105 Mi vida, yo... 1001 01:35:46,106 --> 01:35:48,150 Yo he querido muchísimo a tu madre. 1002 01:35:49,151 --> 01:35:51,820 Yo antes era feliz, pero cuando conocí a tu madre, 1003 01:35:52,154 --> 01:35:54,573 tu madre me hizo el hombre más feliz del mundo. 1004 01:35:54,948 --> 01:35:56,658 Y ahora os tengo a vosotras. 1005 01:35:57,075 --> 01:35:59,744 Lo importante es el presente, mi vida. 1006 01:36:00,829 --> 01:36:01,913 Y los vivos. 1007 01:36:03,290 --> 01:36:04,749 Y que te quiero mucho. 1008 01:36:05,083 --> 01:36:06,168 Y yo a ti más. 1009 01:36:06,585 --> 01:36:07,794 Te quiero mucho. 1010 01:36:11,590 --> 01:36:12,799 Llorona. 1011 01:36:13,300 --> 01:36:14,885 No, no es verdad. 1012 01:36:16,052 --> 01:36:17,596 Un beso, anda. 1013 01:36:18,221 --> 01:36:20,182 Adiós, papá. Te quiero. 1014 01:36:31,026 --> 01:36:33,819 He estado recordando 1015 01:36:33,820 --> 01:36:35,906 los momentos 1016 01:36:36,490 --> 01:36:37,615 que te di. 1017 01:36:37,616 --> 01:36:42,036 Cuántos tú me diste y por qué ahora 1018 01:36:42,037 --> 01:36:43,622 estoy aquí. 1019 01:36:46,208 --> 01:36:51,796 Sentada en el suelo, pensando que te quiero. 1020 01:36:52,255 --> 01:36:54,006 Que te quise tanto, 1021 01:36:54,007 --> 01:36:59,721 y que tu amor me es necesario. 1022 01:37:01,765 --> 01:37:04,392 Déjenme llorar. 1023 01:37:05,393 --> 01:37:08,188 Quiero sacarlo de mi pecho. 1024 01:37:08,980 --> 01:37:12,858 Con mi llanto apagar 1025 01:37:12,859 --> 01:37:15,904 este fuego que arde adentro. 1026 01:37:17,447 --> 01:37:20,199 Déjenme llorar. 1027 01:37:20,200 --> 01:37:24,203 Quiero despedirme en silencio. 1028 01:37:24,204 --> 01:37:27,915 Hacer mi mente razonar 1029 01:37:27,916 --> 01:37:31,795 que para esto no hay remedio. 1030 01:37:32,629 --> 01:37:35,715 Déjenme llorar. 1031 01:37:40,303 --> 01:37:43,139 Déjenme llorar. 1032 01:38:08,415 --> 01:38:09,541 Judith. 1033 01:38:15,922 --> 01:38:17,048 Te quiero. 1034 01:38:29,394 --> 01:38:30,478 Te amo. 1035 01:38:34,524 --> 01:38:38,068 Judith, si no me abres, gritaré delante de toda la oficina 1036 01:38:38,069 --> 01:38:40,154 que te amo. Y si no lo haces, 1037 01:38:40,155 --> 01:38:43,450 me arrodillaré, haciendo el ridículo más grande de toda mi vida. 1038 01:38:45,285 --> 01:38:46,453 ¿Te enteras? 1039 01:38:47,579 --> 01:38:49,164 Aquí no. En casa. 1040 01:38:51,583 --> 01:38:52,917 ¿Dónde estabas, Eric? 1041 01:38:55,128 --> 01:38:56,338 En Alemania. 1042 01:38:56,921 --> 01:38:58,089 Con mi familia. 1043 01:39:00,091 --> 01:39:02,761 Necesitaba alejarme de todo y pensar las cosas. 1044 01:39:05,472 --> 01:39:06,681 Alejarte de mí. 1045 01:39:08,183 --> 01:39:09,267 Sí. 1046 01:39:13,938 --> 01:39:15,023 Es que... 1047 01:39:15,690 --> 01:39:18,193 Nunca creí que pudiera enamorarme, Jud. 1048 01:39:23,281 --> 01:39:26,367 No esperaba sentir todo lo que estoy sintiendo por ti. 1049 01:39:26,368 --> 01:39:28,161 Y eso me da mucho miedo. 1050 01:39:38,963 --> 01:39:40,131 Jud. 1051 01:39:41,883 --> 01:39:43,258 Yo quiero estar contigo. 1052 01:39:43,259 --> 01:39:44,719 De verdad. 1053 01:39:46,471 --> 01:39:48,098 Como pareja. 1054 01:39:53,144 --> 01:39:54,979 ¿Quieres ser mi pareja, Jud? 1055 01:40:01,277 --> 01:40:02,362 Eric, 1056 01:40:04,030 --> 01:40:05,115 es que... 1057 01:40:05,448 --> 01:40:06,866 Es que no confío en ti. 1058 01:40:07,867 --> 01:40:09,993 Déjame demostrarte que puedo cambiar. 1059 01:40:09,994 --> 01:40:11,329 ¿Y si no cambias? 1060 01:40:12,414 --> 01:40:14,708 ¿Y si mañana coges otra vez y... 1061 01:40:16,376 --> 01:40:18,920 te asustas y sales corriendo? 1062 01:40:19,671 --> 01:40:22,423 - No te importa hacerme daño. - Claro que me importa. 1063 01:40:22,424 --> 01:40:25,551 No, porque si te importara, no estarías haciendo esto. 1064 01:40:25,552 --> 01:40:29,180 No estarías aquí otra vez, pidiéndome otra vez... 1065 01:40:30,932 --> 01:40:32,225 Estoy cansada. 1066 01:40:32,600 --> 01:40:34,185 Yo sé que merece la pena. 1067 01:40:44,654 --> 01:40:47,198 ¿Y qué pasa si yo ya no te quiero? 1068 01:40:58,501 --> 01:40:59,753 Si... 1069 01:41:00,962 --> 01:41:03,882 Si es así, dímelo y me iré para siempre. 1070 01:41:10,221 --> 01:41:11,806 Por favor, perdóname, Jud. 1071 01:41:20,148 --> 01:41:21,483 Eres un gilipollas. 1072 01:41:22,442 --> 01:41:23,568 Lo sé. 1073 01:41:25,278 --> 01:41:27,404 Pero a partir de ahora, quiero demostrarte 1074 01:41:27,405 --> 01:41:29,407 todos los días que te quiero. 1075 01:41:31,159 --> 01:41:33,286 No quiero ni una tontería. 1076 01:41:35,538 --> 01:41:36,664 Ninguna. 1077 01:41:38,249 --> 01:41:39,918 Y te lo vas a tener que currar. 1078 01:41:40,335 --> 01:41:41,419 Mucho. 1079 01:41:42,587 --> 01:41:43,922 Día y noche. 1080 01:41:45,757 --> 01:41:46,966 Mira, 1081 01:41:47,300 --> 01:41:49,803 ¿noche de mantas, palomitas y peli? 1082 01:41:53,223 --> 01:41:55,016 No tengo palomitas. 1083 01:42:10,573 --> 01:42:13,034 - Buenos días. - Buenos días. 1084 01:42:16,412 --> 01:42:18,206 Roncas un poquito, eh. 1085 01:42:19,958 --> 01:42:21,209 No. 1086 01:42:21,668 --> 01:42:24,212 - No es verdad. - Sí, no pasa nada. 1087 01:42:25,129 --> 01:42:27,714 Es como un ronquido flojito. 1088 01:42:27,715 --> 01:42:29,259 Como el de un perrito. 1089 01:42:32,053 --> 01:42:33,929 No te creo. No es verdad. 1090 01:42:33,930 --> 01:42:36,474 - Es muy adorable. - No, para. 1091 01:42:36,891 --> 01:42:39,101 Eric, esas cosas no se dicen. 1092 01:42:39,102 --> 01:42:40,603 No pasa nada. 1093 01:42:48,903 --> 01:42:50,113 Eric. 1094 01:42:50,738 --> 01:42:51,990 ¿Qué pasa? 1095 01:42:53,783 --> 01:42:55,034 Quiero... 1096 01:42:55,410 --> 01:42:56,828 hacer una cosa. 1097 01:42:57,620 --> 01:42:58,788 Lo que sea. 1098 01:43:00,164 --> 01:43:01,249 ¿Sí? 1099 01:43:02,625 --> 01:43:04,042 Vale. 1100 01:43:04,043 --> 01:43:05,210 Tú sabes 1101 01:43:05,211 --> 01:43:06,880 que yo siempre... 1102 01:43:07,463 --> 01:43:10,091 he accedido a todo lo que me has pedido, 1103 01:43:10,466 --> 01:43:12,968 a todos tus juegos, 1104 01:43:12,969 --> 01:43:15,262 y tus guarradas... 1105 01:43:15,263 --> 01:43:17,390 Y te ha gustado. 1106 01:43:18,266 --> 01:43:20,143 Bueno, vale, sí. Me han gustado. 1107 01:43:20,727 --> 01:43:21,977 Pero 1108 01:43:21,978 --> 01:43:24,647 tú me dijiste un día que... 1109 01:43:25,398 --> 01:43:28,358 hay que experimentar para saber lo que te gusta. 1110 01:43:28,359 --> 01:43:30,153 Hay que estar dispuesto. 1111 01:43:30,820 --> 01:43:31,905 ¿No? 1112 01:43:32,655 --> 01:43:34,782 Vale, así que me gustaría, 1113 01:43:36,367 --> 01:43:37,743 por una vez, 1114 01:43:37,744 --> 01:43:41,164 ser yo la que lleve las riendas y la que... 1115 01:43:42,582 --> 01:43:43,917 te ate 1116 01:43:45,001 --> 01:43:46,919 y te vende los ojos... 1117 01:43:46,920 --> 01:43:49,421 - Jud. - y darte placer. 1118 01:43:49,422 --> 01:43:51,214 Jud. Jud. 1119 01:43:51,215 --> 01:43:52,507 ¿Qué? 1120 01:43:52,508 --> 01:43:54,844 Sabes que no me gusta perder el control. 1121 01:43:56,512 --> 01:43:58,431 Sí, bueno, rubio, pero... 1122 01:43:59,557 --> 01:44:01,224 es lo que toca. 1123 01:44:01,225 --> 01:44:05,355 Déjame poner en práctica lo que me has enseñado, porfa. 1124 01:44:08,191 --> 01:44:10,401 He creado un monstruo. 1125 01:44:16,366 --> 01:44:18,242 - ¿A qué quieres jugar? - Sorpresa. 1126 01:46:34,754 --> 01:46:36,214 ¿Te habías olvidado de mí? 1127 01:46:37,215 --> 01:46:38,256 Judith. 1128 01:46:38,257 --> 01:46:39,425 Desátame. 1129 01:46:39,842 --> 01:46:41,385 - ¡Desátame! - Tranquilo. 1130 01:46:43,137 --> 01:46:45,430 - ¿Hace cuánto que la conoces? - Es una amiga. 1131 01:46:45,431 --> 01:46:47,224 - No me provoques. - No te provoco. 1132 01:46:47,225 --> 01:46:49,102 - ¡Que no me provoques! - ¿Qué haces? 1133 01:46:49,477 --> 01:46:50,520 ¡Eric! 1134 01:46:51,104 --> 01:46:52,188 ¡Eric! 1135 01:46:54,816 --> 01:46:57,026 Madre mía, qué drama. 1136 01:46:57,819 --> 01:46:58,986 ¿Qué dices? 1137 01:47:00,446 --> 01:47:02,156 Pero, ¿no te ha contado nada? 1138 01:47:04,492 --> 01:47:06,410 Venga, va. Piensa un poquito. 1139 01:47:09,664 --> 01:47:10,832 No. 1140 01:47:11,332 --> 01:47:12,999 Bueno, pues entonces yo mejor 1141 01:47:13,000 --> 01:47:14,460 me voy yendo. 1142 01:47:19,257 --> 01:47:20,341 Por cierto, 1143 01:47:20,716 --> 01:47:22,552 mis amigos me llaman Betta. 1144 01:47:24,679 --> 01:47:25,762 Chao. 1145 01:47:25,763 --> 01:47:27,306 Ups. 1146 01:47:46,242 --> 01:47:49,078 Nunca me había dejado arrastrar así por el amor. 1147 01:47:49,579 --> 01:47:50,580 Nunca. 1148 01:47:50,997 --> 01:47:55,084 Y aunque todavía no estoy segura de lo que ha pasado entre Eric y yo, 1149 01:47:55,501 --> 01:47:57,085 sé que desde que le conocí, 1150 01:47:57,086 --> 01:47:59,755 mi vida ha cobrado un sentido totalmente nuevo. 1151 01:48:15,646 --> 01:48:16,980 ¿Mónica? 1152 01:48:16,981 --> 01:48:19,524 Acabo de leer tu carta de renuncia. 1153 01:48:19,525 --> 01:48:21,652 Te puedo despedir si quieres. 1154 01:48:22,153 --> 01:48:23,862 Te mereces la indemnización. 1155 01:48:23,863 --> 01:48:26,031 Te lo agradezco, Mónica, de verdad. 1156 01:48:26,032 --> 01:48:28,408 Pero creo que ahora lo que necesito es... 1157 01:48:28,409 --> 01:48:29,744 alejarme del dinero. 1158 01:48:33,122 --> 01:48:34,373 Judith... 1159 01:48:38,961 --> 01:48:40,671 "Alejarme del dinero", dice. 1160 01:48:45,176 --> 01:48:46,927 He entendido que hay personas 1161 01:48:46,928 --> 01:48:49,222 que no están preparadas para ser amadas. 1162 01:48:52,975 --> 01:48:56,061 Por mi parte, jamás habría imaginado que fuera capaz 1163 01:48:56,062 --> 01:48:58,648 de amar como lo he hecho en estos últimos meses. 1164 01:48:59,982 --> 01:49:02,275 Pero no solo he redescubierto el amor. 1165 01:49:02,276 --> 01:49:04,819 Ahora soy mucho más consciente de mi cuerpo, 1166 01:49:04,820 --> 01:49:06,906 de quién soy y de lo que quiero. 1167 01:49:07,573 --> 01:49:09,825 Ahora sé que los límites los marco yo. 1168 01:49:10,284 --> 01:49:13,286 Que hay un mundo entero de sensaciones por descubrir. 1169 01:49:13,287 --> 01:49:15,373 Y, además, os aseguro 1170 01:49:15,998 --> 01:49:19,252 que ahora me siento totalmente libre. 1171 01:49:41,440 --> 01:49:43,484 Algo está cambiando en mí. 1172 01:49:45,444 --> 01:49:47,154 Presiento. 1173 01:49:50,241 --> 01:49:52,576 Algo está cambando en ti. 1174 01:49:54,287 --> 01:49:56,205 Lo siento. 1175 01:49:59,000 --> 01:50:01,794 Me voy a buscar una luz para iluminar 1176 01:50:02,295 --> 01:50:04,547 todos estos momentos. 1177 01:50:07,633 --> 01:50:10,469 Dejando todo lo que tenga que dejar 1178 01:50:11,095 --> 01:50:13,180 y seguir creciendo. 1179 01:50:16,350 --> 01:50:20,313 Soy lo que soy, lo que tengo que ser. 1180 01:50:20,896 --> 01:50:24,692 Voy a donde voy sin tener que perder. 1181 01:50:25,234 --> 01:50:29,113 Soy lo que soy, lo que tengo que ser. 1182 01:50:29,447 --> 01:50:33,366 Voy a donde voy sin tener que perder. 1183 01:50:33,367 --> 01:50:36,495 Me estoy liberando del tiempo, soledad. 1184 01:50:37,330 --> 01:50:40,499 Y es un sentimiento, y es un sentimiento. 1185 01:50:42,293 --> 01:50:46,338 Estoy caminando, conciencia y libertad. 1186 01:50:46,339 --> 01:50:50,051 Camino despierto. Camino despierto. 1187 01:50:52,261 --> 01:50:54,929 El amor no siempre empieza bien. 1188 01:50:54,930 --> 01:50:58,893 Y no hay que olvidar que la vuestra es una historia romántica. 1189 01:51:02,938 --> 01:51:04,565 Hola, Judith. ¿Qué tal? 1190 01:51:05,274 --> 01:51:06,650 ¿Cómo te va? 1191 01:51:07,777 --> 01:51:09,402 Sé que ahora no sabes 1192 01:51:09,403 --> 01:51:11,613 ni cómo sentirte, pero... 1193 01:51:11,614 --> 01:51:15,159 tranquila, Judith. Confía en mí, que lo mejor está por llegar. 1194 01:51:16,994 --> 01:51:20,164 Eres una guerrera. Eres una de las nuestras.