1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,571 --> 00:00:40,155
{\an8}Espera, espera.
4
00:00:40,156 --> 00:00:41,906
{\an8}- ¿Qué pasa?
- Ya está, ya está.
5
00:00:41,907 --> 00:00:43,951
{\an8}- Nada, se ha salido, ya está.
- Ya está.
6
00:00:48,539 --> 00:00:50,457
{\an8}- ¿Te gusta así?
- Sí. Más brío, más brío.
7
00:00:50,458 --> 00:00:52,542
{\an8}- ¿Cómo que más brío?
- Más rápido, hostia.
8
00:00:52,543 --> 00:00:55,546
{\an8}- ¿Te quieres poner tú encima?
- No, sigue, tú sigue.
9
00:01:01,135 --> 00:01:03,845
{\an8}- Tía, no...
- Más rápido, Fernando, hostia.
10
00:01:03,846 --> 00:01:06,474
{\an8}Me estoy ahogando, quilla.
No puedo ir más rápido.
11
00:01:17,526 --> 00:01:19,652
Este es Fernando, mi ex.
12
00:01:19,653 --> 00:01:22,531
Con el que juré que nunca más
me volvería a enrollar.
13
00:01:23,365 --> 00:01:25,701
Esto ha estado increíble, tía.
14
00:01:30,414 --> 00:01:32,624
{\an8}- Cómo ha estado, ¿eh?
- Sí, bueno.
15
00:01:32,625 --> 00:01:33,750
{\an8}¿Qué dices?
16
00:01:33,751 --> 00:01:34,834
Que...
17
00:01:34,835 --> 00:01:38,421
Como podéis ver, mi vida sexual
era bastante pobre.
18
00:01:38,422 --> 00:01:41,758
Y es que el amor y el sexo
nunca fueron mis prioridades.
19
00:01:41,759 --> 00:01:42,968
Me voy a duchar.
20
00:01:44,136 --> 00:01:45,178
Pero creedme...
21
00:01:45,179 --> 00:01:47,847
- ¿Te pongo yo jabón?
- Tú tira, que se te va el tren.
22
00:01:47,848 --> 00:01:50,810
{\an8}Eso es porque no tenía ni idea
de lo que estaba por venir.
23
00:02:15,709 --> 00:02:18,921
{\an8}Por cierto, me llamo Judith.
Judith Flores.
24
00:02:20,089 --> 00:02:23,424
{\an8}Y hace unos meses solo podía pensar
en ser la ejecutiva de cuentas
25
00:02:23,425 --> 00:02:26,762
{\an8}más joven en la historia
de Müller Farmaceutics.
26
00:02:31,225 --> 00:02:35,020
{\an8}Pero una cosa es lo que le pides
a la vida y otra lo que te trae.
27
00:02:37,439 --> 00:02:38,858
Perdón.
28
00:02:40,609 --> 00:02:41,694
{\an8}Joder.
29
00:02:52,788 --> 00:02:55,498
Dicen que las diez primeras líneas
de una novela
30
00:02:55,499 --> 00:02:56,876
son las más importantes.
31
00:02:57,334 --> 00:02:59,377
Esas diez líneas pueden conquistarte
32
00:02:59,378 --> 00:03:02,548
{\an8}y hacer que te quedes para descubrir
el resto de la historia.
33
00:03:02,965 --> 00:03:04,674
{\an8}Bueno, pues a Eric y a mí
34
00:03:04,675 --> 00:03:07,219
{\an8}no nos hicieron falta
ni diez segundos.
35
00:03:09,930 --> 00:03:12,433
{\an8}Miguel, Miguelito. Buenos días.
36
00:03:19,064 --> 00:03:21,108
- Hola, Mónica.
- Pasa.
37
00:03:30,326 --> 00:03:31,911
¿Qué, partido y cañitas?
38
00:03:32,953 --> 00:03:34,787
Yo tengo que terminar el informe.
39
00:03:34,788 --> 00:03:36,874
Va, no seas pringada.
40
00:03:37,499 --> 00:03:39,500
- ¿Cenamos?
- Yo estoy terminando
41
00:03:39,501 --> 00:03:40,793
el Q1 de las delegaciones.
42
00:03:40,794 --> 00:03:43,046
Muy bien, pues luego me lo rebotas.
43
00:03:43,047 --> 00:03:45,381
Mónica, perdona,
quizá no es el mejor momento,
44
00:03:45,382 --> 00:03:48,927
pero me preguntaba si habías podido
considerar mi ascenso a financiero.
45
00:03:48,928 --> 00:03:51,554
- Llevo tres años preparándome.
- Tienes toda la razón.
46
00:03:51,555 --> 00:03:52,932
No es el mejor momento.
47
00:03:53,807 --> 00:03:56,185
Y tú, Miguel, ¿te animas?
- ¿Yo?
48
00:03:57,144 --> 00:04:01,941
Yo como, ceno, almuerzo,
y meriendo contigo si hace falta.
49
00:04:02,316 --> 00:04:03,943
Pues vamos, que se hace tarde.
50
00:04:04,318 --> 00:04:05,444
Hasta mañana.
51
00:04:06,070 --> 00:04:08,614
- Traidor.
- Yo soy un vendido.
52
00:04:37,518 --> 00:04:39,102
A la próxima invito yo.
53
00:04:39,103 --> 00:04:41,397
Ya me invitarás
cuando cobres como yo.
54
00:04:42,690 --> 00:04:46,067
De alguna forma tendré
que compensar la cena de hoy, ¿no?
55
00:04:46,068 --> 00:04:47,319
¿Ah, sí, ¿eh?
56
00:04:48,404 --> 00:04:49,780
¿Y qué se te ocurre?
57
00:04:50,406 --> 00:04:51,615
¿Contigo?
58
00:04:52,241 --> 00:04:53,366
De todo.
59
00:04:53,367 --> 00:04:55,869
Cuidado, Miguel,
que sigo siendo tu jefa.
60
00:04:57,287 --> 00:05:00,040
En la oficina puede,
pero aquí mando yo.
61
00:05:03,627 --> 00:05:04,920
Venga.
62
00:05:14,972 --> 00:05:16,557
¿Quién es el jefe ahora?
63
00:05:19,268 --> 00:05:22,146
Vale...
64
00:05:30,029 --> 00:05:31,697
Joder, Mónica.
65
00:05:40,748 --> 00:05:42,290
- ¿Estás cachonda?
- Sí.
66
00:05:42,291 --> 00:05:44,251
- ¿Quieres que te folle?
- Sí.
67
00:06:03,145 --> 00:06:04,438
Quieta.
68
00:06:05,022 --> 00:06:06,273
Oh, sí.
69
00:07:20,722 --> 00:07:21,974
Mierda.
70
00:07:25,269 --> 00:07:26,561
Tú te callas.
71
00:07:26,562 --> 00:07:30,566
Que te pasas todo el día lamiéndote
las pelotas y no te digo nada.
72
00:07:54,047 --> 00:07:55,423
A ver.
73
00:07:55,424 --> 00:07:56,717
Perdón.
74
00:08:17,362 --> 00:08:18,614
A ver.
75
00:09:00,906 --> 00:09:02,699
Pues se ha quedado bonito el día.
76
00:09:03,533 --> 00:09:06,036
Desde aquí
es difícil saberlo.
77
00:09:09,539 --> 00:09:11,708
Sí, ahí tienes razón.
78
00:09:16,046 --> 00:09:17,297
¿Estás bien?
79
00:09:18,799 --> 00:09:22,051
La verdad es que nunca
me han gustado los ascensores
80
00:09:22,052 --> 00:09:25,806
y como no se abra la puerta rápido,
me va a comer el nervio.
81
00:09:26,139 --> 00:09:27,891
¿El nervio?
82
00:09:29,434 --> 00:09:31,520
Volverse muy loca
83
00:09:32,729 --> 00:09:35,189
y empezar a echar
espuma por la boca,
84
00:09:35,190 --> 00:09:38,485
y que te gire la cabeza
como la niña de "El exorcista".
85
00:09:38,902 --> 00:09:41,946
Y que te llenes el cuello
de ronchones, como yo.
86
00:09:41,947 --> 00:09:43,699
No, no haga eso.
87
00:09:44,283 --> 00:09:45,575
Será peor.
88
00:10:26,116 --> 00:10:27,743
¿Quieres un chicle?
89
00:10:29,244 --> 00:10:32,456
Porque yo me voy a tomar uno.
Son de fresa.
90
00:11:23,757 --> 00:11:25,342
Judith Flores.
91
00:11:27,427 --> 00:11:29,346
Encantado, señorita Flores.
92
00:11:31,765 --> 00:11:32,808
¿Y tú?
93
00:11:33,183 --> 00:11:34,226
¿Cómo te llamas?
94
00:11:34,893 --> 00:11:36,103
Eric.
95
00:11:37,354 --> 00:11:38,480
Eric.
96
00:11:44,403 --> 00:11:46,445
No me avisaste de que llegabas hoy.
97
00:11:46,446 --> 00:11:48,407
No creí que tuviera que hacerlo.
98
00:11:50,075 --> 00:11:51,951
¿Ya conoces a Judith Flores?
99
00:11:51,952 --> 00:11:54,079
Es la encargada del informe
que te envié.
100
00:11:55,330 --> 00:11:56,580
Señor Zimmerman,
101
00:11:56,581 --> 00:11:59,501
mi más sentido pésame
por la muerte de su padre.
102
00:12:00,127 --> 00:12:02,503
Me gustaría que de ahora en adelante
103
00:12:02,504 --> 00:12:05,006
dejemos a mi padre
fuera de esta oficina.
104
00:12:06,216 --> 00:12:08,175
Eric, tenemos mucho de que hablar.
105
00:12:08,176 --> 00:12:10,887
- ¿Te parece si vamos a mi despacho?
- Te sigo.
106
00:12:20,147 --> 00:12:22,482
Vaya pedazo de dios Nórdico
el nuevo jefe.
107
00:12:23,275 --> 00:12:25,526
Pues a mí me parece
el típico...
108
00:12:25,527 --> 00:12:28,112
modelo de Calvin Klein
con cero personalidad.
109
00:12:28,113 --> 00:12:29,656
Pues a mí me vale.
110
00:12:30,031 --> 00:12:32,242
Los dioses también van
en calzoncillos.
111
00:12:33,410 --> 00:12:35,996
Pues quién
fuera calzoncillo, nena.
112
00:12:51,845 --> 00:12:54,222
¿Esto? Hay que rehacerlo entero.
113
00:12:55,891 --> 00:12:58,601
No le ha convencido
la propuesta de reestructuración.
114
00:12:58,602 --> 00:13:01,020
Quiere maximizar los beneficios
a toda costa.
115
00:13:01,021 --> 00:13:04,523
La típica estrategia de niño de papá
que acaba de heredar la empresa.
116
00:13:04,524 --> 00:13:07,610
Pretende encender la mecha
sin poner los fuegos artificiales.
117
00:13:07,611 --> 00:13:10,154
¿Y luego los quiénes
salimos ardiendo? Nosotros.
118
00:13:10,155 --> 00:13:11,864
Porque el niño es intocable.
119
00:13:11,865 --> 00:13:13,240
Judith.
120
00:13:13,241 --> 00:13:14,783
¿Me estás escuchando?
121
00:13:14,784 --> 00:13:15,952
Sí.
122
00:13:17,287 --> 00:13:19,038
- Intocable.
- Cielo...
123
00:13:19,039 --> 00:13:22,542
Tiene pinta de que quiere cargarse
el resto de delegaciones.
124
00:13:23,460 --> 00:13:25,336
Pero, ¿no ha visto los números?
125
00:13:25,337 --> 00:13:26,962
Ni los habrá leído.
126
00:13:26,963 --> 00:13:29,298
Hay que rehacer todo
con los nuevos objetivos.
127
00:13:29,299 --> 00:13:31,510
Las oficinas que no cumplan,
a la calle.
128
00:13:32,385 --> 00:13:35,137
- Pero, ¿para cuándo?
- Para ya. Judith. Para ya.
129
00:13:35,138 --> 00:13:37,765
Este es tu nuevo jefe
y los jefes son caprichosos.
130
00:13:37,766 --> 00:13:39,683
- Acostúmbrate. Cierra al salir.
- ¿Qué?
131
00:13:39,684 --> 00:13:41,436
Que cierres la puerta, Judith.
132
00:14:19,641 --> 00:14:21,308
Me encantan las oficinas vacías.
133
00:14:21,309 --> 00:14:23,936
¡Shhh! ¿Y si está Judith
por aquí, qué?
134
00:14:23,937 --> 00:14:24,979
Pues mejor.
135
00:14:24,980 --> 00:14:27,314
Así se relaja un poco
y se olvida del trabajo.
136
00:14:27,315 --> 00:14:28,524
Mira.
137
00:14:28,525 --> 00:14:30,735
Ha dejado el informe y se ha ido.
138
00:14:32,612 --> 00:14:33,822
Estamos...
139
00:14:35,031 --> 00:14:36,199
solos.
140
00:14:38,994 --> 00:14:41,538
Así que, dime...
141
00:14:43,373 --> 00:14:44,916
¿cómo me vas a follar hoy?
142
00:14:51,256 --> 00:14:52,591
La pregunta es,
143
00:14:54,134 --> 00:14:56,303
¿cómo me vas a follar
tú a mí, Mónica?
144
00:15:09,190 --> 00:15:10,859
¿Te gusta mirar?
145
00:15:11,860 --> 00:15:13,570
Señor Zimmerman, pensaba que...
146
00:15:14,195 --> 00:15:16,030
que se había ido. Le...
147
00:15:16,031 --> 00:15:18,282
he dejado sus nuevos números
sobre la mesa.
148
00:15:18,283 --> 00:15:19,743
Llámame Eric.
149
00:15:21,745 --> 00:15:24,121
Usted es mi jefe,
así que, si no le importa,
150
00:15:24,122 --> 00:15:26,416
le voy a seguir llamando
Zimmerman, señor.
151
00:15:27,000 --> 00:15:28,752
Y ahora, si me disculpa.
152
00:15:29,252 --> 00:15:30,962
Quédate aquí conmigo.
153
00:15:33,465 --> 00:15:36,550
Las relaciones personales
entre empleados están prohibidas.
154
00:15:36,551 --> 00:15:39,387
Que esté prohibido
es lo que le da morbo.
155
00:15:40,180 --> 00:15:41,222
¿No?
156
00:15:48,229 --> 00:15:49,689
Esto está mal.
157
00:15:50,106 --> 00:15:52,567
- ¿Qué es lo que está mal?
- Todo está mal.
158
00:15:53,610 --> 00:15:55,486
Ellos, nosotros
159
00:15:55,487 --> 00:15:57,864
- aquí mirándoles como...
- Como si disfrutaras.
160
00:16:07,165 --> 00:16:09,793
Mañana te recojo a las ocho
para ir a cenar.
161
00:16:10,919 --> 00:16:12,879
- ¿Qué? No.
- ¿Por qué no?
162
00:16:14,005 --> 00:16:16,383
Porque usted es mi jefe
y yo no salgo con jefes.
163
00:16:17,050 --> 00:16:18,343
Conmigo, sí.
164
00:16:19,719 --> 00:16:22,305
Podría buscarle la ruina,
señor Zimmerman.
165
00:16:24,641 --> 00:16:26,893
Ese es el morbo, ¿no?
166
00:16:34,567 --> 00:16:35,693
- Quita.
- ¿Qué?
167
00:16:35,694 --> 00:16:36,820
Quita.
168
00:16:38,238 --> 00:16:39,322
Curro.
169
00:16:44,244 --> 00:16:46,538
Vamos a tener una conversación
madre e hijo.
170
00:16:47,831 --> 00:16:50,290
¿Qué te pasa a ti?
Te he traído un juguetito.
171
00:16:50,291 --> 00:16:52,127
¿No te gusta? ¿No?
172
00:16:53,545 --> 00:16:54,713
Ni caso al juguete.
173
00:16:55,213 --> 00:16:56,381
Anda.
174
00:17:02,220 --> 00:17:03,888
No es que no me guste,
175
00:17:04,389 --> 00:17:08,101
pero le diría algo menos informal
para ir a cenar.
176
00:17:08,685 --> 00:17:12,147
Señor, ¿ha buscado mi dirección
en los archivos de la empresa?
177
00:17:12,856 --> 00:17:14,649
Pensé que habíamos quedado.
178
00:17:15,608 --> 00:17:18,611
Pues está claro que pensar
no es su mayor virtud.
179
00:17:23,533 --> 00:17:25,368
Disculpe la intromisión.
180
00:17:26,119 --> 00:17:27,454
Me he equivocado.
181
00:17:28,747 --> 00:17:30,248
Hasta el lunes.
182
00:17:41,259 --> 00:17:42,552
Señor Zimmerman.
183
00:17:43,178 --> 00:17:44,471
Espéreme abajo.
184
00:17:44,888 --> 00:17:46,097
Una hora.
185
00:17:53,605 --> 00:17:54,856
Cochazo.
186
00:18:11,164 --> 00:18:13,457
Va a costar
187
00:18:13,458 --> 00:18:16,294
hacer ver que no hay dolor,
que todo sigue igual.
188
00:18:17,212 --> 00:18:20,548
Esconder los desperfectos
y disimular.
189
00:18:21,049 --> 00:18:22,884
Qué bonita es la felicidad.
190
00:18:44,364 --> 00:18:46,281
En Baviera saben
cómo hacer las cosas.
191
00:18:46,282 --> 00:18:48,033
Es que yo nací en Berlín,
192
00:18:48,034 --> 00:18:50,453
pero veo que también
entiende de coches.
193
00:18:51,412 --> 00:18:52,705
Me impresiona.
194
00:18:53,164 --> 00:18:56,167
Soy una caja de sorpresas,
señor Zimmerman.
195
00:19:00,922 --> 00:19:02,382
Al Moroccio, Tomás.
196
00:19:11,850 --> 00:19:13,268
Guau.
197
00:19:15,645 --> 00:19:17,814
Siempre he querido conducir
uno de estos.
198
00:19:18,606 --> 00:19:20,149
Es un coche muy potente.
199
00:19:21,943 --> 00:19:24,737
¿Cree que podría manejarlo,
señorita Flores?
200
00:19:25,071 --> 00:19:27,866
No me cabe la más mínima duda,
señor Zimmerman.
201
00:19:28,241 --> 00:19:31,202
Y si vamos a cenar,
llámame Judith o Jud.
202
00:19:35,039 --> 00:19:36,541
Jud me gusta.
203
00:19:45,091 --> 00:19:46,593
Hace calor, ¿no?
204
00:20:07,655 --> 00:20:10,616
Señor Zimmerman, un placer
tenerle de nuevo con nosotros.
205
00:20:10,617 --> 00:20:11,951
Si me acompañan.
206
00:21:13,346 --> 00:21:14,639
Jud.
207
00:21:26,901 --> 00:21:28,819
El erizo puede suponer
208
00:21:28,820 --> 00:21:30,405
un reto para la mente.
209
00:21:30,780 --> 00:21:34,157
El primer bocado
puede resultar desagradable,
210
00:21:34,158 --> 00:21:38,120
pero a veces merece la pena
dejar a un lado los prejuicios
211
00:21:38,121 --> 00:21:40,081
y detenerse a saborear.
212
00:21:42,166 --> 00:21:44,752
Tómate todo el tiempo
que necesites, Jud.
213
00:21:52,218 --> 00:21:53,511
¿Te gusta?
214
00:21:56,264 --> 00:21:57,390
No.
215
00:21:58,808 --> 00:22:00,101
Nunca me ha gustado.
216
00:22:01,644 --> 00:22:02,687
Pero...
217
00:22:03,187 --> 00:22:04,814
Está bien, sabe a mar.
218
00:22:05,231 --> 00:22:06,815
Me recuerda a mi casa.
219
00:22:06,816 --> 00:22:09,317
A ver, en mi defensa diré
que estaba atrapada.
220
00:22:09,318 --> 00:22:11,738
Las dos veces
yo no quería estar ahí.
221
00:22:12,238 --> 00:22:14,032
No tienes que justificarte, Jud.
222
00:22:15,992 --> 00:22:17,243
Conmigo, no.
223
00:22:59,577 --> 00:23:01,370
¿Tú no vas a tomar postre?
224
00:23:01,954 --> 00:23:04,540
Si me lo permites, probaré del tuyo.
225
00:23:04,916 --> 00:23:06,000
Claro.
226
00:23:10,254 --> 00:23:11,756
Coge lo que quieras.
227
00:23:47,416 --> 00:23:48,626
Jud.
228
00:23:52,046 --> 00:23:54,507
¿Hasta dónde
estás dispuesta a llegar?
229
00:24:01,889 --> 00:24:04,058
Hasta donde lleguemos, ¿no?
230
00:24:18,281 --> 00:24:19,823
¿Qué es esto, Eric?
231
00:24:19,824 --> 00:24:21,117
Un juego.
232
00:24:25,163 --> 00:24:27,582
Podemos quedarnos aquí a mirar.
233
00:24:28,374 --> 00:24:29,625
O participar.
234
00:24:31,252 --> 00:24:32,461
No, no...
235
00:24:33,379 --> 00:24:34,754
No...
236
00:24:34,755 --> 00:24:37,048
- Esto ha sido un error. Ni de coña.
- Jud.
237
00:24:37,049 --> 00:24:38,509
- Jud.
- Cállate.
238
00:24:39,427 --> 00:24:40,803
¡Joder!
239
00:25:11,626 --> 00:25:15,046
PERDONA
GRACIAS POR LA CENA
240
00:25:58,673 --> 00:26:00,466
Hola, Currito.
241
00:26:01,092 --> 00:26:03,469
¿Quieres jugar con tu señor Ratón?
242
00:26:04,136 --> 00:26:05,221
¿Sí?
243
00:26:06,180 --> 00:26:07,473
Ay, viejito.
244
00:26:08,391 --> 00:26:10,810
Venga, vamos a jugar
un poquito, ¿sí?
245
00:26:14,397 --> 00:26:15,730
¡Uy!
246
00:26:15,731 --> 00:26:18,150
¿A que eso va a ser
tu pienso especial?
247
00:26:21,153 --> 00:26:22,697
¿Porsche a domicilio?
248
00:26:23,281 --> 00:26:26,409
No me digas. Habíamos quedado
y no me había enterado.
249
00:26:29,870 --> 00:26:31,330
Tenía ganas de verte.
250
00:26:32,456 --> 00:26:34,709
¿Y contestar a mi mensaje, qué tal?
251
00:26:36,085 --> 00:26:37,253
¡Ey!
252
00:26:37,837 --> 00:26:39,255
¿Y quién eres tú?
253
00:26:41,966 --> 00:26:43,134
Curro.
254
00:26:44,885 --> 00:26:46,470
¿Cómo estás, pequeño?
255
00:26:47,888 --> 00:26:49,140
Malito, ¿eh?
256
00:26:49,890 --> 00:26:51,517
Está cascado, sí.
257
00:26:52,184 --> 00:26:53,436
¿Puedo pasar?
258
00:26:56,439 --> 00:26:58,190
¿Quieres tomar algo también?
259
00:27:03,988 --> 00:27:05,448
Quiero que te vistas.
260
00:27:06,157 --> 00:27:07,241
¿Para qué?
261
00:27:08,534 --> 00:27:10,619
Para pasar el domingo juntos.
262
00:27:12,121 --> 00:27:13,496
Ya tengo planes.
263
00:27:13,497 --> 00:27:14,790
Te acompaño.
264
00:27:16,709 --> 00:27:20,212
Ya... Mira, Eric.
Es que no sé qué decirte.
265
00:27:21,255 --> 00:27:23,507
Te plantas aquí sin avisar.
266
00:27:23,966 --> 00:27:25,884
Después del numerito de anoche.
267
00:27:25,885 --> 00:27:27,928
La cena de anoche fue perfecta.
268
00:27:28,262 --> 00:27:30,096
Bueno, perfecta, por partes,
269
00:27:30,097 --> 00:27:32,975
porque menudo espectáculo
con la cortinita, colega.
270
00:27:39,607 --> 00:27:40,858
Mira, Jud.
271
00:27:42,485 --> 00:27:45,404
Entiendo que mis juegos
no están para ti.
272
00:27:48,449 --> 00:27:50,618
Creo que no soy lo que buscas.
273
00:27:53,496 --> 00:27:54,622
Qué pena.
274
00:27:56,165 --> 00:27:57,750
Porque me gustas mucho.
275
00:28:03,547 --> 00:28:05,174
¿Y tú qué sabes lo que busco?
276
00:28:35,913 --> 00:28:37,205
Una vez a la semana,
277
00:28:37,206 --> 00:28:40,875
me paso por la protectora
y saco a pasear a los que puedo.
278
00:28:40,876 --> 00:28:42,377
¿Te gustan los animales?
279
00:28:42,378 --> 00:28:43,671
Sí, me gustan.
280
00:28:44,213 --> 00:28:46,048
- ¿Y tienes mascota?
- No.
281
00:28:46,674 --> 00:28:49,301
- Gato, un perro...
- No.
282
00:28:49,885 --> 00:28:52,887
- Una tortuga, un canario...
- No.
283
00:28:52,888 --> 00:28:54,056
- ¿Un pez?
- No.
284
00:28:54,390 --> 00:28:57,268
Los animales requieren tiempo,
y no tengo mucho.
285
00:28:58,477 --> 00:29:00,771
Uno saca tiempo
para lo que le interesa.
286
00:29:01,188 --> 00:29:05,067
O igual es que quizá a ti
no te gusta mancharte el traje.
287
00:29:07,361 --> 00:29:08,779
- ¿No?
- ¿Qué?
288
00:29:09,155 --> 00:29:10,281
Puede ser.
289
00:29:10,990 --> 00:29:12,575
Demuéstralo. Agáchate.
290
00:29:13,367 --> 00:29:14,535
¡Agáchate bien!
291
00:29:18,247 --> 00:29:19,999
Mánchate, valiente.
292
00:29:52,239 --> 00:29:54,742
Qué bien os lo montáis
los de la clase alta.
293
00:30:11,842 --> 00:30:12,968
Gracias.
294
00:30:13,719 --> 00:30:17,014
Decía que qué bien
os lo pasáis los ricos, ¿no?
295
00:30:20,017 --> 00:30:21,685
Todo tiene su lado oscuro.
296
00:30:23,437 --> 00:30:24,647
¿Podemos?
297
00:30:36,534 --> 00:30:37,785
Cuéntamela.
298
00:30:39,078 --> 00:30:40,788
La parte oscura. Cuéntamela.
299
00:30:42,915 --> 00:30:45,459
Desde dentro es difícil
ponerle palabras.
300
00:30:46,085 --> 00:30:47,336
Vale.
301
00:30:49,296 --> 00:30:51,465
Pues hablemos de otra cosa.
302
00:30:52,216 --> 00:30:53,968
¿De qué quieres que hablemos?
303
00:30:55,302 --> 00:30:56,470
De lo...
304
00:30:57,221 --> 00:30:59,723
perdida que te has puesto la...
305
00:31:00,307 --> 00:31:02,141
chaqueta de pelos de perro.
306
00:31:02,142 --> 00:31:03,269
Por ejemplo.
307
00:31:03,811 --> 00:31:04,937
Es que está...
308
00:31:05,479 --> 00:31:06,689
muy...
309
00:31:07,273 --> 00:31:09,024
muy sucia.
310
00:31:10,067 --> 00:31:11,986
- ¿Tú crees?
- Sí.
311
00:31:14,113 --> 00:31:15,322
Y...
312
00:31:16,198 --> 00:31:18,075
te la vas a tener que quitar.
313
00:31:23,330 --> 00:31:25,583
Dime, Jud. ¿Quieres jugar?
314
00:31:31,463 --> 00:31:32,631
Vale.
315
00:31:37,177 --> 00:31:38,429
¿Estás segura?
316
00:31:41,098 --> 00:31:42,141
Sí.
317
00:31:43,851 --> 00:31:45,311
¿Lo que sea?
318
00:31:47,521 --> 00:31:48,731
Sí.
319
00:31:50,649 --> 00:31:52,067
Perfecto.
320
00:33:19,488 --> 00:33:20,698
Jud.
321
00:33:24,535 --> 00:33:25,994
Pídeme lo que quieras.
322
00:33:26,495 --> 00:33:27,621
Fóllame.
323
00:33:54,189 --> 00:33:55,315
¿Qué...?
324
00:33:57,735 --> 00:34:00,153
¿Has metido a otra persona
en la habitación?
325
00:34:00,154 --> 00:34:01,822
Es mi mejor amiga.
326
00:34:02,364 --> 00:34:04,908
- Y te ha gustado.
- ¿A quién coño se le ocurre?
327
00:34:05,200 --> 00:34:07,410
- Pensé que querías jugar.
- ¡Jugar contigo,
328
00:34:07,411 --> 00:34:10,622
no con cualquier desconocida!
Mucho menos sin mi consenti...
329
00:34:11,206 --> 00:34:12,457
Quítalo.
330
00:34:12,458 --> 00:34:14,001
- Judith.
- ¡Quítalo!
331
00:34:14,626 --> 00:34:16,502
- ¡Que lo quites, hostia!
- Judith.
332
00:34:16,503 --> 00:34:17,545
Lo siento.
333
00:34:17,546 --> 00:34:20,214
¡No lo sientes!
¡Eres un puto pervertido! ¡Quítalo!
334
00:34:20,215 --> 00:34:21,716
Judith.
335
00:34:21,717 --> 00:34:24,261
- Judith, Judith...
- No. ¡No me toques!
336
00:34:24,678 --> 00:34:25,928
¡No me toques!
337
00:34:25,929 --> 00:34:27,263
Judith, lo siento.
338
00:34:27,264 --> 00:34:30,099
Tenía que ser una sorpresa
porque si te lo decía...
339
00:34:30,100 --> 00:34:31,476
Si me lo decías, ¿qué?
340
00:34:31,477 --> 00:34:33,937
Iba a decir que no, ¡y lo sabías!
341
00:34:34,563 --> 00:34:36,105
¡Joder, esto tiene nombre, Eric!
342
00:34:36,106 --> 00:34:38,858
- Judith, por favor.
- Y no es juego, no es un juego.
343
00:34:38,859 --> 00:34:40,444
Para mí el sexo es así, Judith.
344
00:34:40,986 --> 00:34:43,571
- Yo estoy acostumbrado.
- Estás acostumbrado a tener
345
00:34:43,572 --> 00:34:45,823
lo que te sale de los cojones.
¿Sabes por qué?
346
00:34:45,824 --> 00:34:47,492
Porque eres puto niño rico.
347
00:34:47,493 --> 00:34:49,911
No has peleado por nada
en tu puta vida.
348
00:34:49,912 --> 00:34:51,829
¡Y no te mereces
nada de lo que tienes!
349
00:34:51,830 --> 00:34:53,039
¡Nada!
350
00:34:53,040 --> 00:34:56,502
Y dame las gracias, señor Zimmerman,
si mañana no te denuncio.
351
00:34:56,835 --> 00:34:58,128
¡Entérate!
352
00:35:36,667 --> 00:35:37,918
Vale, Judith.
353
00:36:40,397 --> 00:36:43,150
Judith, ¿puedes venir
un momento, por favor?
354
00:36:55,454 --> 00:36:56,705
¿Todo bien, Mónica?
355
00:36:57,873 --> 00:37:00,499
Eric necesita que alguien
de la empresa lo acompañe
356
00:37:00,500 --> 00:37:02,669
a las jornadas
de delegaciones en Barcelona.
357
00:37:03,128 --> 00:37:05,004
Claro. Vas tú.
358
00:37:05,005 --> 00:37:07,298
No, yo tengo mucho trabajo aquí.
359
00:37:07,299 --> 00:37:10,135
Y a Eric se le ha ocurrido,
ya que el informe es tuyo,
360
00:37:10,594 --> 00:37:12,178
que podrías ir tú.
361
00:37:12,179 --> 00:37:14,388
Señorita Flores, por supuesto,
362
00:37:14,389 --> 00:37:17,433
la oferta viene acompañada
de un bonus considerable
363
00:37:17,434 --> 00:37:18,810
como agradecimiento.
364
00:37:21,939 --> 00:37:23,106
Pues...
365
00:37:23,941 --> 00:37:26,568
le agradezco la oferta,
señor Zimmerman,
366
00:37:27,361 --> 00:37:28,487
pero...
367
00:37:29,154 --> 00:37:31,864
ya perdí mucho tiempo
elaborando informes para usted
368
00:37:31,865 --> 00:37:33,908
y tengo demasiado trabajo acumulado.
369
00:37:33,909 --> 00:37:36,619
Además, con los últimos datos
que me pasó demostró
370
00:37:36,620 --> 00:37:39,789
que tiene claros los números
y lo que espera de ellos.
371
00:37:39,790 --> 00:37:42,376
Señorita Flores, ¿por casualidad...
372
00:37:43,168 --> 00:37:46,380
sigue teniendo los datos
de los que hablamos la última vez?
373
00:37:47,297 --> 00:37:49,465
Pues tendría que...
374
00:37:49,466 --> 00:37:51,717
- revisar mis archivos.
- Hágalo, por favor.
375
00:37:51,718 --> 00:37:53,719
Para mí es importante
conocer su opinión
376
00:37:53,720 --> 00:37:55,888
antes de pasar página
sobre este asunto.
377
00:37:55,889 --> 00:37:57,723
Es que no hay nada que debatir.
378
00:37:57,724 --> 00:37:59,225
Ya se lo he dejado claro.
379
00:37:59,226 --> 00:38:00,560
¿Algo más, Mónica?
380
00:38:02,187 --> 00:38:04,021
No, puedes marcharte. Gracias.
381
00:38:04,022 --> 00:38:05,190
A ti.
382
00:38:11,488 --> 00:38:12,656
Curro.
383
00:38:18,245 --> 00:38:19,538
¿Curro?
384
00:38:21,248 --> 00:38:22,374
Curro.
385
00:38:22,874 --> 00:38:24,167
¿Qué pasa?
386
00:38:24,543 --> 00:38:25,794
¿Qué pasa, Curro?
387
00:38:27,254 --> 00:38:28,422
Curro...
388
00:39:10,505 --> 00:39:11,757
Jud.
389
00:39:12,424 --> 00:39:14,384
Por favor, déjame hablar.
390
00:39:20,390 --> 00:39:21,725
¿Qué pasa, Jud?
391
00:39:48,126 --> 00:39:50,253
Te voy a llenar el traje de mocos.
392
00:39:51,588 --> 00:39:52,881
Para eso está.
393
00:39:55,425 --> 00:39:58,011
Que sepas que todavía
no te he perdonado.
394
00:41:30,770 --> 00:41:33,898
No sabía que tenía todo esto
en la nevera.
395
00:41:33,899 --> 00:41:35,941
Efectivamente, solo tenías galletas.
396
00:41:35,942 --> 00:41:37,401
Le he pedido a Tomás
397
00:41:37,402 --> 00:41:38,862
que trajera el resto.
398
00:41:43,074 --> 00:41:44,784
Tienes que probar las tostadas.
399
00:41:50,665 --> 00:41:52,959
¿Iba en serio lo de Barcelona?
400
00:41:54,085 --> 00:41:56,588
¿Conoces a alguien más serio que yo?
401
00:41:57,797 --> 00:41:59,424
¿Y qué pasa si no quiero jugar?
402
00:41:59,966 --> 00:42:01,467
Ningún problema.
403
00:42:01,468 --> 00:42:04,094
Hay muchas mujeres
con las que puedo acostarme,
404
00:42:04,095 --> 00:42:08,099
pero ninguna que pueda defender
el proyecto de delegaciones como tú.
405
00:42:09,184 --> 00:42:10,393
Mira...
406
00:42:11,478 --> 00:42:12,895
Necesito que entiendas
407
00:42:12,896 --> 00:42:14,356
que yo soy así.
408
00:42:15,440 --> 00:42:18,526
No busco enamorarme
o dormir así, abrazados.
409
00:42:20,528 --> 00:42:22,572
Me gusta jugar y experimentar.
410
00:42:23,406 --> 00:42:26,326
Y estoy seguro de que podemos
disfrutar juntos,
411
00:42:26,868 --> 00:42:28,328
pero sin exclusividad.
412
00:42:31,748 --> 00:42:33,083
Me lo voy a pensar.
413
00:42:33,500 --> 00:42:36,335
Y tú no deberías hacer esperar
a Tomás.
414
00:42:36,336 --> 00:42:37,462
Me voy a duchar.
415
00:42:41,925 --> 00:42:43,927
Sí, vuélvemelo a leer, por favor.
416
00:42:45,679 --> 00:42:47,013
Desde el inicio.
417
00:42:48,682 --> 00:42:50,058
Ajá.
418
00:42:53,270 --> 00:42:55,689
La frase no me convence nada,
no me gusta.
419
00:43:04,364 --> 00:43:05,740
Habitaciones separadas.
420
00:43:06,157 --> 00:43:07,950
- Absolutamente.
- Y si voy a jugar,
421
00:43:07,951 --> 00:43:10,370
debo conocer las reglas antes.
Nada de sorpresas.
422
00:43:10,954 --> 00:43:12,247
Sin sorpresas.
423
00:43:14,624 --> 00:43:15,958
Te lo digo en serio.
424
00:43:15,959 --> 00:43:17,085
Y yo también.
425
00:43:19,421 --> 00:43:22,674
¿Significa eso que me acompañará
a Barcelona?
426
00:43:23,675 --> 00:43:25,759
Bueno, por ahora significa que...
427
00:43:25,760 --> 00:43:27,846
necesito ayuda con la fotocopiadora.
428
00:44:11,723 --> 00:44:13,850
Puedes cogerlo si es importante.
429
00:44:16,102 --> 00:44:17,562
No es importante.
430
00:45:02,273 --> 00:45:05,985
Estoy soñando que estoy contigo.
431
00:45:09,114 --> 00:45:12,659
O estoy contigo de verdad.
432
00:45:16,037 --> 00:45:20,583
Estoy pensando
en enviarte un corazón.
433
00:45:23,128 --> 00:45:27,924
Si pasa mucho tiempo,
luego cambio de opinión.
434
00:45:29,884 --> 00:45:31,803
Estoy confundida.
435
00:45:33,096 --> 00:45:34,931
Estoy temblando.
436
00:45:36,641 --> 00:45:39,227
Te estoy queriendo tanto,
tanto, tanto, tanto.
437
00:45:44,315 --> 00:45:49,319
Que lo que me pasa contigo
es que...
438
00:45:49,320 --> 00:45:50,447
¿Qué?
439
00:45:50,697 --> 00:45:55,200
No distingo lo complicado
de lo simple.
440
00:45:55,201 --> 00:45:58,620
Lo que está bien,
lo que está mal.
441
00:45:58,621 --> 00:46:02,500
Lo correcto y lo que no.
442
00:46:04,002 --> 00:46:08,505
Lo que es real
y lo que me he inventado yo.
443
00:46:08,506 --> 00:46:12,134
Lo que he soñado,
lo que ha pasado,
444
00:46:12,135 --> 00:46:16,556
lo que es posible y lo que no...
445
00:46:54,594 --> 00:46:57,472
Amanda, te presento
a la señorita Flores.
446
00:46:58,389 --> 00:46:59,640
Encantada.
447
00:46:59,641 --> 00:47:02,560
Amanda es
nuestra directora financiera.
448
00:47:02,894 --> 00:47:04,645
Las cifras y objetivos
449
00:47:04,646 --> 00:47:06,981
con los que elaboró el informe
son suyos.
450
00:47:07,440 --> 00:47:11,027
Anoche le decía
a Eric que esos números ya no valen.
451
00:47:11,778 --> 00:47:14,279
Con su entrada, la marca Müller
452
00:47:14,280 --> 00:47:16,782
ha perdido credibilidad
a ojos de los inversores
453
00:47:16,783 --> 00:47:18,450
y nuestros números en bolsa
454
00:47:18,451 --> 00:47:19,577
han bajado.
455
00:47:20,078 --> 00:47:21,870
Temen que sea el típico
456
00:47:21,871 --> 00:47:24,999
heredero que acaba hundiendo
el imperio familiar,
457
00:47:25,416 --> 00:47:27,501
y muchos ya están optando
458
00:47:27,502 --> 00:47:31,965
por invertir en empresas
con una directiva más conservadora.
459
00:47:33,967 --> 00:47:36,677
Perdona, es que no lo termino
de entender.
460
00:47:36,678 --> 00:47:39,846
Nuestros números son
exactamente iguales que antes de...
461
00:47:39,847 --> 00:47:41,598
- Das Blendwerk .
- ¿Qué?
462
00:47:41,599 --> 00:47:43,685
A la bolsa no le importan
los números,
463
00:47:44,018 --> 00:47:46,062
solo quién está detrás de ellos.
464
00:47:47,146 --> 00:47:48,356
¿Vamos?
465
00:48:30,648 --> 00:48:33,108
Las métricas muestran
que el "forecast" de la Q1
466
00:48:33,109 --> 00:48:34,818
será superado en dos dígitos.
467
00:48:34,819 --> 00:48:37,195
Los cuadros alérgicos,
las altas temperaturas...
468
00:48:37,196 --> 00:48:38,697
ESTÁS INCREÍBLEMENTE SEXY
469
00:48:38,698 --> 00:48:42,159
Hay más polen que el promedio,
llegando a picos de 800
470
00:48:42,160 --> 00:48:45,704
a 1000 granos por metro cúbico,
incluso en el aérea metropolitana.
471
00:48:45,705 --> 00:48:47,414
Eso va a hacer que se impulse
472
00:48:47,415 --> 00:48:49,542
los antihistamínicos
y antiinflamatorios.
473
00:48:50,251 --> 00:48:52,919
"Marketing" está también trabajando
con Comunicación
474
00:48:52,920 --> 00:48:55,797
para ver que lo más importante
es la zona centro.
475
00:48:55,798 --> 00:48:59,926
Las farmacias con gente que trabaja
con triple idioma es muy importante
476
00:48:59,927 --> 00:49:02,221
- para todo esto y es vital que...
- Caballeros.
477
00:49:02,764 --> 00:49:07,393
Perdonen que interrumpa la reunión,
pero necesito unos minutos.
478
00:49:07,935 --> 00:49:10,146
Si me hacen el favor de salir.
479
00:49:12,732 --> 00:49:14,692
Usted no, señorita Flores.
480
00:49:15,026 --> 00:49:16,653
Necesito que me ayude.
481
00:49:40,968 --> 00:49:42,512
¿Qué pasa, Jud?
482
00:49:45,348 --> 00:49:47,141
¿Para qué me has traído, Eric?
483
00:49:48,685 --> 00:49:49,768
¿Qué hago aquí
484
00:49:49,769 --> 00:49:51,937
si tu directora financiera,
barra amante,
485
00:49:51,938 --> 00:49:54,482
iba a tirar por el suelo
mi trabajo de semanas?
486
00:49:54,774 --> 00:49:57,609
Si yo hubiera sabido que venía aquí
para ser un florero,
487
00:49:57,610 --> 00:50:01,489
me hubiera quedado en Madrid
haciendo lo que me diera la gana.
488
00:50:02,699 --> 00:50:03,908
¿De qué te ríes?
489
00:50:08,121 --> 00:50:09,247
Jud,
490
00:50:10,123 --> 00:50:11,958
eso ya lo habíamos hablado.
491
00:50:19,465 --> 00:50:21,174
Podría entrar alguien.
492
00:50:21,175 --> 00:50:22,802
Ese es el morbo, ¿no?
493
00:51:07,889 --> 00:51:09,307
Eres increíble.
494
00:51:15,313 --> 00:51:16,481
Jud.
495
00:51:18,775 --> 00:51:21,736
Me gustaría que me acompañaras
a un sitio esta noche.
496
00:51:23,613 --> 00:51:25,072
Solos tú y yo.
497
00:51:29,243 --> 00:51:31,036
- ¿Solos tú y yo?
- Sí.
498
00:51:31,037 --> 00:51:32,455
- ¿Sí?
- Sí.
499
00:51:45,593 --> 00:51:46,636
Vale.
500
00:51:47,637 --> 00:51:48,846
Vale.
501
00:52:07,657 --> 00:52:08,825
¿Y ahora?
502
00:52:11,410 --> 00:52:12,537
Dios mío.
503
00:52:13,496 --> 00:52:14,789
Dame las bragas.
504
00:52:25,758 --> 00:52:27,217
¿Todo solucionado?
505
00:52:27,218 --> 00:52:30,262
Han quedado pendientes
algunos asuntos, pero...
506
00:52:30,263 --> 00:52:31,848
nada, pueden esperar.
507
00:52:34,267 --> 00:52:35,601
Bueno, pues...
508
00:52:36,519 --> 00:52:37,728
¿Continuamos?
509
00:52:45,027 --> 00:52:47,488
Hay muchas maneras de jugar, Jud.
510
00:52:49,490 --> 00:52:50,867
Por ejemplo,
511
00:52:51,617 --> 00:52:52,827
para mí,
512
00:52:53,703 --> 00:52:56,038
la mayor zona erógena del cuerpo
513
00:52:57,081 --> 00:52:59,959
es la persona
con la que decido compartirme.
514
00:53:01,961 --> 00:53:03,754
Tu placer es el mío, Jud.
515
00:53:05,214 --> 00:53:06,841
¿Y si algo no me gusta?
516
00:53:08,050 --> 00:53:09,927
Si no te gusta, no lo haces.
517
00:53:11,137 --> 00:53:12,847
Eso es lo genial de jugar.
518
00:53:18,936 --> 00:53:20,813
Dejas de lado los tabús
519
00:53:22,106 --> 00:53:24,150
para descubrirte a ti
520
00:53:25,484 --> 00:53:26,861
y a tu cuerpo.
521
00:53:35,411 --> 00:53:38,080
Lo primero que aprendí cuando empecé
522
00:53:39,665 --> 00:53:43,377
es que la mente es un estimulador
muy poderoso del placer.
523
00:53:45,671 --> 00:53:47,006
Por ejemplo,
524
00:53:47,673 --> 00:53:49,008
sin tocarte,
525
00:53:50,259 --> 00:53:53,638
puedo imaginar que recorro
tus labios con mi lengua.
526
00:53:57,350 --> 00:53:58,851
Me tomo mi tiempo
527
00:54:01,145 --> 00:54:03,022
para que, cuando llegue,
528
00:54:05,358 --> 00:54:08,027
el deseo haga que explotes.
529
00:54:31,217 --> 00:54:32,802
¿Has visto cómo te miran?
530
00:54:36,555 --> 00:54:38,307
Quieren follarte, Jud.
531
00:54:40,851 --> 00:54:42,561
¿Cómo hace que te sientas?
532
00:54:45,898 --> 00:54:47,191
Me excita.
533
00:54:49,068 --> 00:54:50,569
Abre las piernas.
534
00:55:05,960 --> 00:55:08,045
Voy a dar la vuelta al taburete.
535
00:55:09,296 --> 00:55:11,048
No cierres la piernas.
536
00:55:11,924 --> 00:55:13,300
¿Te parece bien?
537
00:55:17,346 --> 00:55:18,556
Hazlo.
538
00:55:36,949 --> 00:55:38,117
Jud.
539
00:55:40,369 --> 00:55:41,704
Pídeme lo que quieras.
540
00:56:23,287 --> 00:56:24,747
Me haces cosquillas.
541
00:58:14,356 --> 00:58:15,566
¿Eric?
542
00:58:16,567 --> 00:58:17,735
¿Estás bien?
543
00:58:19,236 --> 00:58:20,988
Eric. Abre.
544
00:58:22,823 --> 00:58:24,241
Vete a tu habitación.
545
00:58:25,868 --> 00:58:28,287
- Eric.
- Judith, por favor.
546
00:58:45,346 --> 00:58:47,139
La reunión de ayer fue muy bien.
547
00:58:47,973 --> 00:58:50,266
A partir de ahora será Amanda Fisher
548
00:58:50,267 --> 00:58:52,728
mi enlace directo
con las delegaciones.
549
00:58:54,438 --> 00:58:57,983
Ha hecho un buen trabajo, señorita,
y se merece unos días de descanso.
550
00:58:59,401 --> 00:59:01,778
¿Me está mandando de vacaciones?
551
00:59:01,779 --> 00:59:04,490
Cuando esté lista,
un coche la llevará al aeropuerto.
552
00:59:05,616 --> 00:59:07,701
- ¿Nos vamos?
- Sí.
553
00:59:31,475 --> 00:59:34,937
Perdone, ¿podríamos cambiar
el rumbo a Jerez, por favor?
554
00:59:37,189 --> 00:59:41,235
No tenía ganas
de saltar una vez más.
555
00:59:45,614 --> 00:59:49,117
Me quedé de lado
sin saber reaccionar.
556
00:59:49,118 --> 00:59:50,244
Mi chica.
557
00:59:53,914 --> 00:59:57,793
Son muchos años
buscando aquí la felicidad
558
00:59:58,419 --> 01:00:00,045
o el despertar.
559
01:00:02,089 --> 01:00:06,426
Y es que ningún lugar
es el erróneo, ¿qué más da?
560
01:00:06,427 --> 01:00:08,429
Todo andará.
561
01:00:10,597 --> 01:00:14,768
Pero mi cuerpo
está tan harto de tambalear.
562
01:00:17,688 --> 01:00:23,152
Y me voy, sigo el camino.
Nos vemos ahora a las seis.
563
01:00:23,694 --> 01:00:25,195
En el café.
564
01:00:26,155 --> 01:00:27,448
Me voy.
565
01:00:27,906 --> 01:00:29,032
¡Tita!
566
01:00:29,033 --> 01:00:33,620
Ahora hablaremos de que todo
estará bien, tomando un té.
567
01:00:34,371 --> 01:00:35,873
Y a las seis
568
01:00:36,415 --> 01:00:41,754
debatiremos sobre qué es
lo que hay que hacer para crecer.
569
01:00:42,713 --> 01:00:48,093
Me voy, todo está bien
porque es que siempre estuvo bien.
570
01:00:48,469 --> 01:00:50,179
Y estará bien.
571
01:00:51,805 --> 01:00:56,268
Me voy, sigo el camino
y con mi ego ya veré
572
01:00:56,894 --> 01:00:58,645
cómo lo haré.
573
01:00:59,521 --> 01:01:03,609
Me voy de aquí.
574
01:01:03,942 --> 01:01:07,404
Me voy.
575
01:01:09,239 --> 01:01:12,326
Too many drugs ,
muy poco espíritu.
576
01:01:17,623 --> 01:01:19,583
And I love drugs .
577
01:01:21,585 --> 01:01:23,545
And I love spirit .
578
01:01:25,672 --> 01:01:28,050
Ven a bailar.
579
01:01:30,177 --> 01:01:34,348
Ven con tu espíritu.
580
01:01:36,058 --> 01:01:41,146
Y es que yo siempre
intentando entender
581
01:01:44,650 --> 01:01:48,737
cosas que tienen que ver
con el ser.
582
01:01:52,783 --> 01:01:57,037
Y es que yo siempre
intentando soñar.
583
01:02:01,750 --> 01:02:05,546
Y al final todo reside en mirar.
584
01:02:09,550 --> 01:02:13,846
Que dentro yo tengo
un palacio real.
585
01:02:17,933 --> 01:02:23,564
Lleno de cuartos donde patinar.
586
01:02:24,857 --> 01:02:28,276
Too many drugs .
587
01:02:28,277 --> 01:02:32,489
Muy poco espíritu.
588
01:02:32,906 --> 01:02:36,742
And I love drugs .
589
01:02:36,743 --> 01:02:41,122
And I love spirit.
590
01:02:41,123 --> 01:02:45,418
Ven a bailar.
591
01:02:45,419 --> 01:02:49,380
Ven con tu espíritu.
592
01:02:49,381 --> 01:02:53,468
No existe el mal.
593
01:02:53,469 --> 01:02:58,098
Solo hay espíritu.
594
01:03:46,980 --> 01:03:48,649
Cómo te había echado de menos.
595
01:03:50,317 --> 01:03:51,485
¿Qué?
596
01:03:52,486 --> 01:03:54,696
- ¿Cómo se ha portado el bicho?
- Estupendo.
597
01:03:55,113 --> 01:03:56,322
- Claro.
- Bueno.
598
01:03:56,323 --> 01:03:57,365
¿Qué?
599
01:03:57,366 --> 01:04:00,284
Me has dejado
la suspensión delantera algo blanda
600
01:04:00,285 --> 01:04:02,245
y se me ha rebelado
en los aterrizajes.
601
01:04:02,246 --> 01:04:03,871
- No lo sabía.
- Pero está bien.
602
01:04:03,872 --> 01:04:05,623
- Ahora mismo te lo arreglo.
- Papá.
603
01:04:05,624 --> 01:04:06,875
Me cago en la leche...
604
01:04:36,780 --> 01:04:38,156
¿Qué haces aquí, Eric?
605
01:04:38,657 --> 01:04:40,742
Te echaba de menos.
606
01:04:43,745 --> 01:04:44,746
Muy bien.
607
01:04:45,664 --> 01:04:46,790
¿Qué más?
608
01:04:48,333 --> 01:04:50,293
- No entiendo.
- Que qué más
609
01:04:50,294 --> 01:04:51,587
tienes que decirme.
610
01:04:52,379 --> 01:04:54,255
Porque si has venido aquí pensando
611
01:04:54,256 --> 01:04:57,508
que iba a echarme a tus brazos
por decirme que me echas de menos,
612
01:04:57,509 --> 01:04:59,261
¡lo llevas claro, chaval!
613
01:05:03,015 --> 01:05:04,308
Tienes razón.
614
01:05:07,853 --> 01:05:10,063
En Barcelona, yo...
615
01:05:12,274 --> 01:05:13,442
¿Tú, qué?
616
01:05:14,401 --> 01:05:15,444
Sigue.
617
01:05:17,988 --> 01:05:19,031
Jud,
618
01:05:20,032 --> 01:05:21,658
yo te quiero en mi vida.
619
01:05:27,623 --> 01:05:28,915
No sé qué más decir.
620
01:05:30,459 --> 01:05:31,627
Lo siento.
621
01:05:32,919 --> 01:05:34,296
No es tan fácil, Eric.
622
01:05:38,467 --> 01:05:39,968
¿Entiendes lo que has hecho?
623
01:05:41,637 --> 01:05:44,555
Has utilizado tu posición de jefe
para alejarme de ti.
624
01:05:44,556 --> 01:05:46,391
¿Por qué, porque tienes miedo?
625
01:05:48,894 --> 01:05:50,646
Tócate los cojones, macho.
626
01:05:53,190 --> 01:05:54,733
Estoy perdido, Jud.
627
01:05:55,859 --> 01:05:57,693
Dime qué tengo que hacer.
628
01:05:57,694 --> 01:05:58,820
Morenita.
629
01:06:02,407 --> 01:06:04,326
- Papá.
- ¿Algún problema?
630
01:06:05,535 --> 01:06:07,162
Este es Eric Zimmerman.
631
01:06:08,205 --> 01:06:09,705
Eric, este es mi padre,
632
01:06:09,706 --> 01:06:12,292
- Manuel.
- Es un placer, don Manuel.
633
01:06:14,086 --> 01:06:15,671
Coño, don Manuel.
634
01:06:16,338 --> 01:06:18,006
Este no es de aquí, ¿no?
635
01:06:19,591 --> 01:06:21,718
¿A que tampoco te gustan las motos?
636
01:06:22,636 --> 01:06:24,513
Me gusta conducirlas.
637
01:06:25,305 --> 01:06:26,431
Muy bien.
638
01:06:27,683 --> 01:06:29,017
¿E ir de paquete?
639
01:06:29,476 --> 01:06:30,894
¿De paquete?
640
01:06:54,626 --> 01:06:55,918
¿No vas muy rápido?
641
01:06:55,919 --> 01:06:58,921
¿Te recuerdo dónde me llevaste
a cenar la primera noche?
642
01:06:58,922 --> 01:07:01,425
- ¿Es una venganza?
- No...
643
01:07:22,154 --> 01:07:24,281
Ese de ahí es Julio César.
644
01:07:24,698 --> 01:07:27,242
Y ese buenarra de ahí es Hércules.
645
01:07:27,743 --> 01:07:30,537
Y yo diría que os parecéis
un poquito.
646
01:07:31,121 --> 01:07:35,040
¿Qué ha sido?
Ha sido museo antropológico,
647
01:07:35,041 --> 01:07:37,419
ha sido una biblioteca,
648
01:07:38,086 --> 01:07:39,296
ha sido...
649
01:07:40,005 --> 01:07:41,715
No sé qué más ha sido...
650
01:08:03,779 --> 01:08:05,780
- ¿Vienes mucho aquí?
- ¿A Jeréz?
651
01:08:05,781 --> 01:08:08,073
¿Con los horarios
que me pones tú en Müller?
652
01:08:08,074 --> 01:08:09,993
Ya me gustaría, vamos.
653
01:08:10,702 --> 01:08:12,912
Pero me ha gustado mucho
venir ahora.
654
01:08:12,913 --> 01:08:16,624
Y volver a ver las calles
en las que me crie
655
01:08:16,625 --> 01:08:18,585
a través de tus ojos, porque...
656
01:08:20,003 --> 01:08:21,587
No sé, de repente entiendo
657
01:08:21,588 --> 01:08:23,757
por qué mi madre
se enamoró de esta ciudad.
658
01:08:24,299 --> 01:08:26,551
Es que ella no era andaluza,
es catalana.
659
01:08:28,303 --> 01:08:29,596
Bueno, da igual.
660
01:08:30,013 --> 01:08:31,222
¿La tuya?
661
01:08:31,223 --> 01:08:32,808
- Es española.
- Ajá.
662
01:08:33,266 --> 01:08:35,018
Por eso hablo tan bien español.
663
01:08:35,936 --> 01:08:38,271
Bueno, tan bien, tan bien...
664
01:08:39,439 --> 01:08:41,357
Un poquito de humildad,
señor Zimmerman.
665
01:08:41,358 --> 01:08:44,151
- Esa Judith. ¿Cómo estás?
- Te enseño un par de pa...
666
01:08:44,152 --> 01:08:46,863
Os dejo, que tengo un reparto.
Luego os veo.
667
01:08:48,740 --> 01:08:50,241
- Judith.
- Fernando.
668
01:08:50,242 --> 01:08:51,493
¿Qué pasa, quilla?
669
01:08:52,160 --> 01:08:53,453
Vaya tela, ¿no?
670
01:08:54,079 --> 01:08:55,204
Fernando.
671
01:08:55,205 --> 01:08:56,665
Eric Zimmerman.
672
01:08:57,499 --> 01:08:59,458
Zimmerman. Como tu jefe se llama.
673
01:08:59,459 --> 01:09:01,252
- ¿Has visto?
- Sí.
674
01:09:01,253 --> 01:09:03,880
- Sí, es complicado.
- Claro, claro es complicado.
675
01:09:04,339 --> 01:09:06,757
¿Podemos hablar un segundito?
Tú y yo, los dos.
676
01:09:06,758 --> 01:09:09,134
Hombre, pues no es el momento,
la verdad.
677
01:09:09,135 --> 01:09:10,262
Judith.
678
01:09:10,595 --> 01:09:11,847
Por favor.
679
01:09:12,806 --> 01:09:14,015
¿Estás bien?
680
01:09:14,724 --> 01:09:15,934
Sí, sí.
681
01:09:16,893 --> 01:09:18,937
Tomaos el tiempo que necesitéis.
682
01:09:20,021 --> 01:09:21,273
Tranquila.
683
01:09:22,148 --> 01:09:23,275
Mira.
684
01:09:24,150 --> 01:09:26,777
- Superman, carajo.
- ¿Qué haces tú?
685
01:09:26,778 --> 01:09:29,113
Le echas de la mesa y le insultas,
¿de qué vas?
686
01:09:29,114 --> 01:09:30,406
¿Con el notas este aquí?
687
01:09:30,407 --> 01:09:32,157
¿Tras el numerito de la verbena?
688
01:09:32,158 --> 01:09:34,827
¿Qué numerito ni qué hostias?
Tú y yo somos amigos.
689
01:09:34,828 --> 01:09:38,038
- Fernando, llevamos así muchos meses.
- ¿Amigos, Judith?
690
01:09:38,039 --> 01:09:40,082
- No te hagas el sorprendido.
- ¿Con tu jefe?
691
01:09:40,083 --> 01:09:42,877
- Sí, ¿y qué?
- Tú me vas a matar a mí un día.
692
01:09:42,878 --> 01:09:44,169
Pero que cualquier día
693
01:09:44,170 --> 01:09:47,215
- levanto una piedra y salen 200...
- Fernando, te relajas.
694
01:09:47,632 --> 01:09:48,925
Corta.
695
01:09:50,260 --> 01:09:52,094
Judith, escucha.
696
01:09:52,095 --> 01:09:53,304
No, no te escucho.
697
01:09:53,305 --> 01:09:56,015
Lo que te quiero decir es que,
para el Superman este,
698
01:09:56,016 --> 01:09:57,391
tú eres una más.
699
01:09:57,392 --> 01:09:58,977
Pero para mí, tú eres especial.
700
01:10:00,103 --> 01:10:01,229
Niña.
701
01:10:01,563 --> 01:10:02,689
Niña.
702
01:10:03,398 --> 01:10:05,024
Fernando, ese momento ya se pasó.
703
01:10:05,025 --> 01:10:06,943
- Escucha, nos tomamos algo...
- No.
704
01:10:08,528 --> 01:10:09,738
Lo siento.
705
01:10:11,740 --> 01:10:13,408
- ¿Todo bien?
- Sí.
706
01:10:15,243 --> 01:10:16,786
Malditos ex, ¿eh?
707
01:10:17,287 --> 01:10:20,039
Joder. Oye, ahora que eres
el jefe de Müller Farmaceutics,
708
01:10:20,040 --> 01:10:23,001
¿no podrías inventar una pastillita
para el mal de amores?
709
01:10:24,002 --> 01:10:26,879
Creo que acabas de descubrir
los antidepresivos.
710
01:10:26,880 --> 01:10:28,213
No, a ver...
711
01:10:28,214 --> 01:10:31,259
Que no, me estoy refiriendo
a una pastilla que tú la tomas
712
01:10:31,718 --> 01:10:32,843
y es como...
713
01:10:32,844 --> 01:10:35,304
"Judith ya no me quiere.
Bueno, no pasa nada.
714
01:10:35,305 --> 01:10:38,390
Pastillita y que venga la siguiente.
Gracias y por favor".
715
01:10:38,391 --> 01:10:40,727
- Entiendo lo que dices.
- ¿Sí?
716
01:10:43,521 --> 01:10:45,689
Me voy a tirar
el resto de las vacaciones
717
01:10:45,690 --> 01:10:47,566
con su cara de perro aquí metida.
718
01:10:47,567 --> 01:10:49,069
Eso tiene solución.
719
01:10:51,613 --> 01:10:55,492
Quería preguntar si vendrías conmigo
a conocer a unos amigos.
720
01:10:59,120 --> 01:11:01,831
¿Amigos o... "amigos"?
721
01:11:03,166 --> 01:11:05,794
A todos mis amigos
les gusta jugar, Judith.
722
01:11:06,169 --> 01:11:07,378
Eso es imposible,
723
01:11:07,379 --> 01:11:09,713
a no ser que tengas
muy poquitos amigos.
724
01:11:09,714 --> 01:11:11,257
Te sorprendería.
725
01:11:14,135 --> 01:11:17,137
¿Y dónde están estos amigos
que me quieres presentar?
726
01:11:17,138 --> 01:11:18,431
Están muy cerca.
727
01:11:19,140 --> 01:11:20,725
Tienen una casa en Zahara.
728
01:11:22,227 --> 01:11:23,395
Y...
729
01:11:24,020 --> 01:11:26,022
Nos han invitado a una fiesta...
730
01:11:27,857 --> 01:11:30,485
muy, muy grande, pero
731
01:11:31,069 --> 01:11:32,654
iré solo si tú vas.
732
01:11:34,990 --> 01:11:37,367
Una fiesta
son palabras mayores, ¿no?
733
01:11:38,785 --> 01:11:41,913
Judith, mira,
no tienes que responder ahora.
734
01:11:42,872 --> 01:11:45,542
Podemos ir a Zahara
y luego se irá viendo.
735
01:11:47,502 --> 01:11:49,211
Tita, por favor, no te vayas.
736
01:11:49,212 --> 01:11:52,673
Mamá no me deja comer tortillitas
de chocolate si no estás tú.
737
01:11:52,674 --> 01:11:54,967
- Qué asco, tita.
Es que menudas tortillitas.
738
01:11:54,968 --> 01:11:58,137
- Cariño, mira.
- Te dejo un chocolate en el cuarto.
739
01:11:58,138 --> 01:11:59,763
Pero, ¿qué es todo esto, papá?
740
01:11:59,764 --> 01:12:02,057
Yo qué sé,
las fiambreras de toda la vida.
741
01:12:02,058 --> 01:12:03,392
Pero que no voy a Madrid.
742
01:12:03,393 --> 01:12:05,227
Si no los quiere, ya los tiro yo.
743
01:12:05,228 --> 01:12:08,105
Anda, anda. Mira, potajito de berza.
744
01:12:08,106 --> 01:12:09,398
Y esto es cola de toro.
745
01:12:09,399 --> 01:12:10,733
Te vas a chupar los dedos.
746
01:12:10,734 --> 01:12:12,526
Y ortiguillas, cómelas esta noche.
747
01:12:12,527 --> 01:12:14,653
¿Este sabe lo que son
las ortiguillas?
748
01:12:14,654 --> 01:12:17,156
Este no tiene ni idea
de lo que son, papá.
749
01:12:17,157 --> 01:12:19,366
No me des más tápers,
se van a poner malos.
750
01:12:19,367 --> 01:12:23,079
Calla. En tu pueblo
delicatesen, "ortiguillen".
751
01:12:23,830 --> 01:12:25,498
Dios mío. Vámonos.
752
01:12:27,542 --> 01:12:28,959
Eh, eh.
753
01:12:28,960 --> 01:12:31,463
- La maleta.
- Ay, gracias.
754
01:12:31,880 --> 01:12:33,797
¿Te has olvidado de algo tú, no?
755
01:12:33,798 --> 01:12:35,925
- ¿Qué?
- Un abrazo.
756
01:12:39,596 --> 01:12:41,680
Os voy a echar mucho de menos.
757
01:12:41,681 --> 01:12:43,141
- Oye.
- ¿Qué?
758
01:12:43,933 --> 01:12:45,393
Cuida al Kartofel.
759
01:12:46,102 --> 01:12:48,229
Te mira como yo miraba a tu madre.
760
01:12:50,815 --> 01:12:52,900
Ha sido un placer, don Manuel.
761
01:12:52,901 --> 01:12:55,694
Ya sin "don", ¿eh?
Manuel, nada más.
762
01:12:55,695 --> 01:12:59,074
Y tú y yo, familia.
Venga, un abrazo, pisha. Ven aquí.
763
01:13:02,118 --> 01:13:04,954
Bueno, Manuel...
Y gracias para las ortiguillas.
764
01:13:06,664 --> 01:13:07,832
Cuídamela.
765
01:13:11,294 --> 01:13:12,504
Vamos.
766
01:13:27,894 --> 01:13:30,729
Son las ocho de la mañana,
las siete en Canarias.
767
01:13:30,730 --> 01:13:33,565
Muy buenos días
desde nuestra querida Andalucía.
768
01:13:33,566 --> 01:13:35,567
Seguimos poniendo la mejor música.
769
01:13:35,568 --> 01:13:38,695
Y esta vez, con uno de esos grandes
temas de Malú
770
01:13:38,696 --> 01:13:41,032
que seguro conocéis:
"Blanco y negro".
771
01:13:41,491 --> 01:13:42,992
Que lo disfrutes.
772
01:13:44,953 --> 01:13:48,498
Sé que faltaron razones.
773
01:13:49,165 --> 01:13:52,418
Sé que sobraron motivos,
774
01:13:53,503 --> 01:13:57,132
contigo porque me matas.
775
01:13:57,674 --> 01:14:01,301
y ahora sin ti
ya no vivo.
776
01:14:01,302 --> 01:14:03,554
Señorita Flores, canta usted fatal.
777
01:14:03,555 --> 01:14:05,807
Tú dices blanco, yo digo negro.
778
01:14:06,516 --> 01:14:08,100
Tú dices voy,
779
01:14:08,101 --> 01:14:10,561
y yo digo vengo.
780
01:14:10,562 --> 01:14:12,397
Mira la vida en color...
781
01:14:23,908 --> 01:14:25,451
¿No vas a cogerlo?
782
01:14:26,077 --> 01:14:27,495
No.
783
01:14:29,998 --> 01:14:31,498
Eric, ¿quién es Betta?
784
01:14:31,499 --> 01:14:32,625
No es asunto tuyo.
785
01:14:39,299 --> 01:14:41,009
Muy bien. Vale.
786
01:14:44,554 --> 01:14:45,680
Judith, frena.
787
01:14:50,059 --> 01:14:51,394
¿Quién es Betta?
788
01:14:54,689 --> 01:14:56,316
- ¡Judith!
- ¿Qué?
789
01:14:56,983 --> 01:14:59,402
Te he dicho que hables.
¿Quién es Betta?
790
01:15:05,742 --> 01:15:08,494
OK, OK, OK. Frena.
791
01:15:09,871 --> 01:15:11,039
Para, por favor.
792
01:15:25,136 --> 01:15:26,512
Betta es mi ex.
793
01:15:31,017 --> 01:15:33,811
- Salí con ella dos años hasta que...
- ¿Hasta qué?
794
01:15:36,064 --> 01:15:38,274
Hasta que se acostó con mi padre.
795
01:15:41,569 --> 01:15:42,654
Guau.
796
01:15:43,571 --> 01:15:44,864
Guau.
797
01:15:46,574 --> 01:15:48,952
Un día los pillé en la cama juntos
798
01:15:50,328 --> 01:15:52,330
y decidí cortar la relación.
799
01:15:53,831 --> 01:15:55,041
Con los dos.
800
01:15:59,963 --> 01:16:01,631
No sé por qué no...
801
01:16:02,048 --> 01:16:03,800
te lo conté antes.
802
01:16:05,301 --> 01:16:06,761
Supongo que...
803
01:16:07,845 --> 01:16:10,765
me cuesta dejar que la gente
entre en mi vida.
804
01:16:14,018 --> 01:16:15,603
Gracias por contármelo.
805
01:16:18,064 --> 01:16:22,859
Te regalo mi amor,
te regalo mi vida.
806
01:16:22,860 --> 01:16:26,531
A pesar del dolor,
eres tú quién me inspira.
807
01:16:27,282 --> 01:16:31,243
No somos perfectos,
solo polos opuestos.
808
01:16:31,244 --> 01:16:35,706
Mientras sea junto a ti
siempre lo intentaría.
809
01:16:35,707 --> 01:16:38,293
Y qué no daría.
810
01:16:52,432 --> 01:16:54,100
- Amigos.
- Eric.
811
01:16:59,856 --> 01:17:00,981
Judith.
812
01:17:00,982 --> 01:17:02,400
Hola.
813
01:17:05,486 --> 01:17:07,821
Justo a tiempo
para le petit dejeuner .
814
01:17:07,822 --> 01:17:11,408
Judith, estos son Frida y Andrés,
dos buenos amigos.
815
01:17:11,409 --> 01:17:12,492
Encantada.
816
01:17:12,493 --> 01:17:14,995
Encantada
de volver a verte.
817
01:17:14,996 --> 01:17:17,581
- Creo que no nos conocemos.
- Sí, sí os conocéis.
818
01:17:17,582 --> 01:17:19,459
- ¿De qué?
- ¿Tienes hambre?
819
01:17:20,168 --> 01:17:21,544
- ¿Cómo estás?
- Bien.
820
01:17:25,965 --> 01:17:28,301
¿Me estáis diciendo
que la mujer del vídeo
821
01:17:29,052 --> 01:17:30,178
eras tú?
822
01:17:31,220 --> 01:17:32,430
Dios mío.
823
01:17:33,014 --> 01:17:35,224
Tengo entendido
que te debo una disculpa.
824
01:17:35,767 --> 01:17:37,018
¿Verdad, Eric?
825
01:17:37,727 --> 01:17:40,063
No, no. La disculpa me la debe él.
826
01:17:40,980 --> 01:17:43,399
Pero si te soy sincera,
827
01:17:44,525 --> 01:17:46,318
y aunque me pese,
828
01:17:46,319 --> 01:17:48,196
me diste el orgasmo de mi vida.
829
01:17:50,156 --> 01:17:51,324
Brindo por ello.
830
01:17:54,660 --> 01:17:55,953
- Salud.
- Salud.
831
01:17:57,955 --> 01:17:59,998
Los dos estudiábamos medicina
832
01:17:59,999 --> 01:18:01,750
en la facultad de Nuremberg.
833
01:18:01,751 --> 01:18:05,212
Y un día, cuando fui a aparcar,
no lo vi y lo atropellé.
834
01:18:05,213 --> 01:18:06,881
No, ¿en serio?
835
01:18:07,256 --> 01:18:09,842
- Fue un flechazo en toda regla.
- Y tanto.
836
01:18:10,259 --> 01:18:13,638
Ocho años juntos,
un anillo, un hijo...
837
01:18:15,306 --> 01:18:16,974
- ¿Un hijo?
- Sí.
838
01:18:17,392 --> 01:18:19,477
Andrés y Frida están muy unidos.
839
01:18:20,520 --> 01:18:23,398
Saben separar el sexo
de los sentimientos.
840
01:18:24,065 --> 01:18:26,109
¿Vais a ir a la fiesta de Maggie?
841
01:18:26,859 --> 01:18:28,111
Es black and white .
842
01:18:28,820 --> 01:18:31,030
- Y va a ser muy sexi.
- Ya.
843
01:18:31,697 --> 01:18:33,825
Es que todavía no lo hemos decidido.
844
01:18:35,451 --> 01:18:36,577
¿O sí?
845
01:19:30,214 --> 01:19:31,924
¿Quieres que nos miren?
846
01:19:34,135 --> 01:19:35,428
¿O prefieres mirar tú?
847
01:20:12,006 --> 01:20:13,341
Quiero jugar.
848
01:20:42,662 --> 01:20:45,540
Estoy alucinando con todo.
Es tan bonito.
849
01:20:48,876 --> 01:20:50,461
¿Esa es Megan Maxwell?
850
01:20:52,255 --> 01:20:55,132
Dios mío.
Me he leído todas sus novelas.
851
01:20:56,759 --> 01:21:00,012
No te extrañes si reconoces
algunas caras conocidas.
852
01:21:00,721 --> 01:21:04,267
Las fiestas de Maggie atraen
a todo tipo de celebridades.
853
01:21:06,602 --> 01:21:08,062
Y tú, cariño,
854
01:21:08,729 --> 01:21:10,231
eres la novedad.
855
01:21:27,582 --> 01:21:28,708
¿Qué opinas?
856
01:21:29,041 --> 01:21:33,087
Opino que jamás me hubiera imaginado
en un sitio así.
857
01:21:34,880 --> 01:21:37,133
Pero es una locura.
858
01:21:37,466 --> 01:21:39,175
Gracias.
859
01:21:39,176 --> 01:21:42,763
Pues acostúmbrate porque,
a partir de ahora,
860
01:21:43,347 --> 01:21:45,016
eres una de las nuestras.
861
01:21:45,433 --> 01:21:47,268
No sé si asustarme.
862
01:21:48,477 --> 01:21:50,021
Esta hay que disfrutarla.
863
01:22:22,219 --> 01:22:23,429
Judith,
864
01:22:23,804 --> 01:22:26,766
te presento a Alex,
un muy buen amigo.
865
01:22:34,065 --> 01:22:35,358
Qué suave.
866
01:24:37,354 --> 01:24:39,690
Jud, pídeme lo que quieras.
867
01:24:40,065 --> 01:24:42,276
Tócame. Tócame.
868
01:24:50,618 --> 01:24:51,994
Dime que me quieres.
869
01:24:52,661 --> 01:24:54,079
Dime que me quieres.
870
01:26:11,156 --> 01:26:12,575
Buenos días, Judith.
871
01:26:14,076 --> 01:26:15,160
Hola.
872
01:26:17,705 --> 01:26:18,956
¿Dónde está Eric?
873
01:26:19,748 --> 01:26:21,333
¿No te ha dicho que se iba?
874
01:26:24,003 --> 01:26:25,129
No.
875
01:26:25,546 --> 01:26:26,922
No me ha dicho nada.
876
01:26:30,050 --> 01:26:33,596
Cariño, cuando nos hemos despertado
ya no estaba.
877
01:26:34,889 --> 01:26:36,432
¿No te ha mandado un mensaje?
878
01:26:41,604 --> 01:26:45,274
Eric hace esas cosas, cariño.
Él es así.
879
01:27:16,972 --> 01:27:19,515
Eric Zimmerman.
880
01:27:19,516 --> 01:27:24,188
Por favor, deje un mensaje
después de la señal.
881
01:27:42,456 --> 01:27:45,416
Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
882
01:27:45,417 --> 01:27:48,836
no sea que aún te encuentre cerca.
883
01:27:48,837 --> 01:27:51,589
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto.
884
01:27:51,590 --> 01:27:54,593
Qué dulce fue tenerte dentro.
885
01:27:55,052 --> 01:27:58,262
Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
886
01:27:58,263 --> 01:28:00,516
para prestarme calma.
887
01:28:01,475 --> 01:28:03,727
El tiempo todo calma.
888
01:28:04,812 --> 01:28:06,939
La tempestad y la calma.
889
01:28:07,564 --> 01:28:10,483
El tiempo todo calma.
890
01:28:10,484 --> 01:28:13,362
La tempestad y la calma.
891
01:28:16,240 --> 01:28:21,370
Siempre me quedará
la voz suave del mar.
892
01:28:21,870 --> 01:28:24,373
Volver a respirar.
893
01:28:24,957 --> 01:28:30,337
La lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará.
894
01:28:31,338 --> 01:28:33,924
La flor que crece en mí.
895
01:28:34,466 --> 01:28:36,802
Y volver a reír.
896
01:28:37,594 --> 01:28:43,142
Y cada día un instante,
volveré a pensar en ti.
897
01:28:43,809 --> 01:28:46,728
La flor que crece en mí.
898
01:28:46,729 --> 01:28:49,606
Y volver a reír.
899
01:28:49,940 --> 01:28:55,028
Y cada día un instante,
volveré a pensar en ti.
900
01:28:55,029 --> 01:29:00,700
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos.
901
01:29:00,701 --> 01:29:06,540
Han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
902
01:29:06,874 --> 01:29:08,624
Y algo más que eso,
903
01:29:08,625 --> 01:29:11,712
me sorbiste el seso
y me desciende el peso
904
01:29:13,213 --> 01:29:19,053
de este cuerpecito mío
que se ha convertido en río.
905
01:29:21,305 --> 01:29:22,597
¿Qué tal, Miguelito?
906
01:29:22,598 --> 01:29:26,351
- Cuéntame, ¿qué tal ese Zimmerman?
¿Es tan gilipollas como parece?
907
01:29:26,685 --> 01:29:27,853
Y peor.
908
01:29:28,562 --> 01:29:29,980
Es un puto Iceman.
909
01:29:30,314 --> 01:29:32,816
Egoísta y caprichoso.
910
01:29:33,859 --> 01:29:35,568
Bueno, como todos los jefes.
911
01:29:35,569 --> 01:29:37,321
Pero a ti qué te voy a contar.
912
01:29:45,537 --> 01:29:47,164
¿Cómo te has enterado?
913
01:29:47,498 --> 01:29:50,459
"En la oficina puede,
pero aquí mando yo".
914
01:29:50,793 --> 01:29:52,086
¡Host...!
915
01:29:52,920 --> 01:29:55,797
- ¿Qué haces? Miguel, ¡sal!
- ¡Esconderme!
916
01:29:55,798 --> 01:29:58,300
- ¡Sal, que te va a ver Mónica!
- ¡Me da igual todo!
917
01:29:58,717 --> 01:29:59,968
No te preocupes.
918
01:30:00,302 --> 01:30:03,514
Si eres todo un semental.
Yo me he quedado muy impresionada.
919
01:30:04,932 --> 01:30:06,600
- ¿Tú crees?
- Sí.
920
01:30:07,267 --> 01:30:08,769
Me he quedado loca.
921
01:30:09,603 --> 01:30:11,729
- Pues ahí dónde la ves...
- No.
922
01:30:11,730 --> 01:30:13,232
No, no sigas, no sigas.
923
01:30:13,899 --> 01:30:15,191
No quiero saber nada.
924
01:30:15,192 --> 01:30:16,401
Me callo.
925
01:30:28,413 --> 01:30:29,747
Judith,
926
01:30:29,748 --> 01:30:32,667
te envío el análisis de Londres
para que le des un repaso.
927
01:30:32,668 --> 01:30:33,919
Vale.
928
01:30:34,837 --> 01:30:36,171
Yo es que me...
929
01:30:36,505 --> 01:30:38,631
Me voy al gimnasio ahora.
930
01:30:38,632 --> 01:30:41,426
Pero mañana a primera hora
me puedo poner con ello.
931
01:30:45,264 --> 01:30:46,682
Mañana a primera hora.
932
01:31:14,877 --> 01:31:15,919
Hola.
933
01:31:18,797 --> 01:31:19,882
Hola.
934
01:31:20,674 --> 01:31:24,677
- Perdona.
- Perdona, no te estaba escuchando.
935
01:31:24,678 --> 01:31:26,305
¿Quieres usarlo?
936
01:31:26,930 --> 01:31:29,557
Hay más, no. Hay muchísimos.
937
01:31:29,558 --> 01:31:30,726
Eh...
938
01:31:31,602 --> 01:31:32,728
Soy Judith.
939
01:31:33,645 --> 01:31:35,272
Rebeca. Encantada.
940
01:31:36,231 --> 01:31:37,482
Un placer.
941
01:31:41,278 --> 01:31:45,073
Me preguntaba si te apetecería
hacer un esparrin.
942
01:31:47,075 --> 01:31:49,369
Bueno... Pero con cariño, ¿no?
943
01:31:56,919 --> 01:31:57,961
Toma.
944
01:31:58,378 --> 01:31:59,963
¡Ah!
945
01:32:01,381 --> 01:32:02,549
¡Pero bueno!
946
01:32:02,925 --> 01:32:04,468
Eso ha sido personal.
947
01:32:05,135 --> 01:32:06,678
Tira un jab , muy lento.
948
01:32:09,223 --> 01:32:10,265
¿No?
949
01:32:12,226 --> 01:32:13,352
A ver.
950
01:32:19,650 --> 01:32:20,817
Otra vez, muy lento.
951
01:32:23,612 --> 01:32:24,695
Vale.
952
01:32:24,696 --> 01:32:26,114
No bloquees el codo.
953
01:32:27,741 --> 01:32:28,951
Vuelve.
954
01:32:30,619 --> 01:32:32,537
Protege tu cara. Baja la cara.
955
01:32:36,333 --> 01:32:37,459
Otra vez.
956
01:32:40,879 --> 01:32:42,130
¿Adónde has dado?
957
01:32:42,839 --> 01:32:45,174
- Pues aquí.
- No, aquí.
958
01:32:45,175 --> 01:32:47,344
- Aquí.
- Enfrente tuyo, a matar.
959
01:32:47,719 --> 01:32:48,929
Voy a matar.
960
01:32:52,599 --> 01:32:54,643
Judith, ¿puedes venir un momento?
961
01:33:06,321 --> 01:33:08,364
Hola. Dime, Mónica.
962
01:33:08,365 --> 01:33:11,702
A partir de la semana que viene,
pasas al departamento financiero.
963
01:33:12,327 --> 01:33:13,537
Enhorabuena.
964
01:33:16,665 --> 01:33:17,958
Mónica, yo...
965
01:33:18,333 --> 01:33:19,668
Sé que llevo tiempo...
966
01:33:20,252 --> 01:33:23,921
persiguiéndote con este ascenso,
pero no quiero tratos de favor.
967
01:33:23,922 --> 01:33:26,717
¿Trato de favor?
¿Por qué te voy a dar yo...?
968
01:33:30,220 --> 01:33:33,390
Este ascenso te lo he dado yo,
que soy tu jefa,
969
01:33:33,932 --> 01:33:37,060
por tu esfuerzo
y por tu impecable trayectoria.
970
01:33:37,477 --> 01:33:40,188
Además, si ya no trabajas
a deshoras, no me sirves.
971
01:33:40,564 --> 01:33:44,234
Ahora, si me permites, tengo trabajo
y a ti te espera tu nuevo despacho.
972
01:33:45,652 --> 01:33:46,695
Gracias, Mónica.
973
01:34:16,475 --> 01:34:17,726
Dios.
974
01:34:23,273 --> 01:34:24,358
¿Cariño?
975
01:34:25,192 --> 01:34:26,276
Papá.
976
01:34:26,860 --> 01:34:27,903
¿Pasa algo?
977
01:34:30,781 --> 01:34:32,157
Nada, que tenía un...
978
01:34:33,241 --> 01:34:34,993
Un rato libre en la ofi,
979
01:34:35,327 --> 01:34:39,413
y he dicho: "Voy a llamar
a la familia, a ver qué se cuentan".
980
01:34:39,414 --> 01:34:42,875
Pues no sé, te cuento lo de siempre.
981
01:34:42,876 --> 01:34:45,337
Poco trabajo, muchos gastos y...
982
01:34:45,837 --> 01:34:47,296
Y ya está.
983
01:34:47,297 --> 01:34:51,051
Oye, ¿a tu alemán
le gustaron las ortiguillas?
984
01:34:52,761 --> 01:34:54,304
No me dejó ni probarlas.
985
01:34:56,723 --> 01:34:59,476
Las recetas de tu madre
no fallan nunca.
986
01:35:05,232 --> 01:35:06,357
Chica,
987
01:35:06,358 --> 01:35:07,651
¿pasa algo?
988
01:35:10,195 --> 01:35:12,572
Nunca me has hablado
de la muerte de mamá.
989
01:35:17,744 --> 01:35:18,912
Eh...
990
01:35:19,579 --> 01:35:22,249
Pues porque igual
no hay nada que hablar, mi vida.
991
01:35:23,875 --> 01:35:25,000
Lo importante
992
01:35:25,001 --> 01:35:27,254
es que mamá ya no sufre.
993
01:35:27,879 --> 01:35:30,298
Y que todo está bien. De verdad.
994
01:35:31,466 --> 01:35:32,509
¿Y tú?
995
01:35:33,343 --> 01:35:34,593
Estás muy solo, papá.
996
01:35:34,594 --> 01:35:38,305
Pero qué tontería estás diciendo.
Mira, tengo a la Raquelita,
997
01:35:38,306 --> 01:35:41,642
a la niña chica,
que es la alegría de la casa,
998
01:35:41,643 --> 01:35:43,477
y también te tengo a ti, ¿no?
999
01:35:43,478 --> 01:35:44,687
Sí.
1000
01:35:44,688 --> 01:35:46,105
Mi vida, yo...
1001
01:35:46,106 --> 01:35:48,150
Yo he querido muchísimo a tu madre.
1002
01:35:49,151 --> 01:35:51,820
Yo antes era feliz,
pero cuando conocí a tu madre,
1003
01:35:52,154 --> 01:35:54,573
tu madre me hizo
el hombre más feliz del mundo.
1004
01:35:54,948 --> 01:35:56,658
Y ahora os tengo a vosotras.
1005
01:35:57,075 --> 01:35:59,744
Lo importante es el presente, mi vida.
1006
01:36:00,829 --> 01:36:01,913
Y los vivos.
1007
01:36:03,290 --> 01:36:04,749
Y que te quiero mucho.
1008
01:36:05,083 --> 01:36:06,168
Y yo a ti más.
1009
01:36:06,585 --> 01:36:07,794
Te quiero mucho.
1010
01:36:11,590 --> 01:36:12,799
Llorona.
1011
01:36:13,300 --> 01:36:14,885
No, no es verdad.
1012
01:36:16,052 --> 01:36:17,596
Un beso, anda.
1013
01:36:18,221 --> 01:36:20,182
Adiós, papá. Te quiero.
1014
01:36:31,026 --> 01:36:33,819
He estado recordando
1015
01:36:33,820 --> 01:36:35,906
los momentos
1016
01:36:36,490 --> 01:36:37,615
que te di.
1017
01:36:37,616 --> 01:36:42,036
Cuántos tú me diste
y por qué ahora
1018
01:36:42,037 --> 01:36:43,622
estoy aquí.
1019
01:36:46,208 --> 01:36:51,796
Sentada en el suelo,
pensando que te quiero.
1020
01:36:52,255 --> 01:36:54,006
Que te quise tanto,
1021
01:36:54,007 --> 01:36:59,721
y que tu amor me es necesario.
1022
01:37:01,765 --> 01:37:04,392
Déjenme llorar.
1023
01:37:05,393 --> 01:37:08,188
Quiero sacarlo de mi pecho.
1024
01:37:08,980 --> 01:37:12,858
Con mi llanto apagar
1025
01:37:12,859 --> 01:37:15,904
este fuego que arde adentro.
1026
01:37:17,447 --> 01:37:20,199
Déjenme llorar.
1027
01:37:20,200 --> 01:37:24,203
Quiero despedirme en silencio.
1028
01:37:24,204 --> 01:37:27,915
Hacer mi mente razonar
1029
01:37:27,916 --> 01:37:31,795
que para esto no hay remedio.
1030
01:37:32,629 --> 01:37:35,715
Déjenme llorar.
1031
01:37:40,303 --> 01:37:43,139
Déjenme llorar.
1032
01:38:08,415 --> 01:38:09,541
Judith.
1033
01:38:15,922 --> 01:38:17,048
Te quiero.
1034
01:38:29,394 --> 01:38:30,478
Te amo.
1035
01:38:34,524 --> 01:38:38,068
Judith, si no me abres,
gritaré delante de toda la oficina
1036
01:38:38,069 --> 01:38:40,154
que te amo. Y si no lo haces,
1037
01:38:40,155 --> 01:38:43,450
me arrodillaré, haciendo el ridículo
más grande de toda mi vida.
1038
01:38:45,285 --> 01:38:46,453
¿Te enteras?
1039
01:38:47,579 --> 01:38:49,164
Aquí no. En casa.
1040
01:38:51,583 --> 01:38:52,917
¿Dónde estabas, Eric?
1041
01:38:55,128 --> 01:38:56,338
En Alemania.
1042
01:38:56,921 --> 01:38:58,089
Con mi familia.
1043
01:39:00,091 --> 01:39:02,761
Necesitaba alejarme de todo
y pensar las cosas.
1044
01:39:05,472 --> 01:39:06,681
Alejarte de mí.
1045
01:39:08,183 --> 01:39:09,267
Sí.
1046
01:39:13,938 --> 01:39:15,023
Es que...
1047
01:39:15,690 --> 01:39:18,193
Nunca creí
que pudiera enamorarme, Jud.
1048
01:39:23,281 --> 01:39:26,367
No esperaba sentir
todo lo que estoy sintiendo por ti.
1049
01:39:26,368 --> 01:39:28,161
Y eso me da mucho miedo.
1050
01:39:38,963 --> 01:39:40,131
Jud.
1051
01:39:41,883 --> 01:39:43,258
Yo quiero estar contigo.
1052
01:39:43,259 --> 01:39:44,719
De verdad.
1053
01:39:46,471 --> 01:39:48,098
Como pareja.
1054
01:39:53,144 --> 01:39:54,979
¿Quieres ser mi pareja, Jud?
1055
01:40:01,277 --> 01:40:02,362
Eric,
1056
01:40:04,030 --> 01:40:05,115
es que...
1057
01:40:05,448 --> 01:40:06,866
Es que no confío en ti.
1058
01:40:07,867 --> 01:40:09,993
Déjame demostrarte
que puedo cambiar.
1059
01:40:09,994 --> 01:40:11,329
¿Y si no cambias?
1060
01:40:12,414 --> 01:40:14,708
¿Y si mañana coges otra vez y...
1061
01:40:16,376 --> 01:40:18,920
te asustas y sales corriendo?
1062
01:40:19,671 --> 01:40:22,423
- No te importa hacerme daño.
- Claro que me importa.
1063
01:40:22,424 --> 01:40:25,551
No, porque si te importara,
no estarías haciendo esto.
1064
01:40:25,552 --> 01:40:29,180
No estarías aquí otra vez,
pidiéndome otra vez...
1065
01:40:30,932 --> 01:40:32,225
Estoy cansada.
1066
01:40:32,600 --> 01:40:34,185
Yo sé que merece la pena.
1067
01:40:44,654 --> 01:40:47,198
¿Y qué pasa si yo ya no te quiero?
1068
01:40:58,501 --> 01:40:59,753
Si...
1069
01:41:00,962 --> 01:41:03,882
Si es así, dímelo
y me iré para siempre.
1070
01:41:10,221 --> 01:41:11,806
Por favor, perdóname, Jud.
1071
01:41:20,148 --> 01:41:21,483
Eres un gilipollas.
1072
01:41:22,442 --> 01:41:23,568
Lo sé.
1073
01:41:25,278 --> 01:41:27,404
Pero a partir de ahora,
quiero demostrarte
1074
01:41:27,405 --> 01:41:29,407
todos los días que te quiero.
1075
01:41:31,159 --> 01:41:33,286
No quiero ni una tontería.
1076
01:41:35,538 --> 01:41:36,664
Ninguna.
1077
01:41:38,249 --> 01:41:39,918
Y te lo vas a tener que currar.
1078
01:41:40,335 --> 01:41:41,419
Mucho.
1079
01:41:42,587 --> 01:41:43,922
Día y noche.
1080
01:41:45,757 --> 01:41:46,966
Mira,
1081
01:41:47,300 --> 01:41:49,803
¿noche de mantas, palomitas y peli?
1082
01:41:53,223 --> 01:41:55,016
No tengo palomitas.
1083
01:42:10,573 --> 01:42:13,034
- Buenos días.
- Buenos días.
1084
01:42:16,412 --> 01:42:18,206
Roncas un poquito, eh.
1085
01:42:19,958 --> 01:42:21,209
No.
1086
01:42:21,668 --> 01:42:24,212
- No es verdad.
- Sí, no pasa nada.
1087
01:42:25,129 --> 01:42:27,714
Es como un ronquido flojito.
1088
01:42:27,715 --> 01:42:29,259
Como el de un perrito.
1089
01:42:32,053 --> 01:42:33,929
No te creo. No es verdad.
1090
01:42:33,930 --> 01:42:36,474
- Es muy adorable.
- No, para.
1091
01:42:36,891 --> 01:42:39,101
Eric, esas cosas no se dicen.
1092
01:42:39,102 --> 01:42:40,603
No pasa nada.
1093
01:42:48,903 --> 01:42:50,113
Eric.
1094
01:42:50,738 --> 01:42:51,990
¿Qué pasa?
1095
01:42:53,783 --> 01:42:55,034
Quiero...
1096
01:42:55,410 --> 01:42:56,828
hacer una cosa.
1097
01:42:57,620 --> 01:42:58,788
Lo que sea.
1098
01:43:00,164 --> 01:43:01,249
¿Sí?
1099
01:43:02,625 --> 01:43:04,042
Vale.
1100
01:43:04,043 --> 01:43:05,210
Tú sabes
1101
01:43:05,211 --> 01:43:06,880
que yo siempre...
1102
01:43:07,463 --> 01:43:10,091
he accedido a todo
lo que me has pedido,
1103
01:43:10,466 --> 01:43:12,968
a todos tus juegos,
1104
01:43:12,969 --> 01:43:15,262
y tus guarradas...
1105
01:43:15,263 --> 01:43:17,390
Y te ha gustado.
1106
01:43:18,266 --> 01:43:20,143
Bueno, vale, sí. Me han gustado.
1107
01:43:20,727 --> 01:43:21,977
Pero
1108
01:43:21,978 --> 01:43:24,647
tú me dijiste un día que...
1109
01:43:25,398 --> 01:43:28,358
hay que experimentar
para saber lo que te gusta.
1110
01:43:28,359 --> 01:43:30,153
Hay que estar dispuesto.
1111
01:43:30,820 --> 01:43:31,905
¿No?
1112
01:43:32,655 --> 01:43:34,782
Vale, así que me gustaría,
1113
01:43:36,367 --> 01:43:37,743
por una vez,
1114
01:43:37,744 --> 01:43:41,164
ser yo la que lleve las riendas
y la que...
1115
01:43:42,582 --> 01:43:43,917
te ate
1116
01:43:45,001 --> 01:43:46,919
y te vende los ojos...
1117
01:43:46,920 --> 01:43:49,421
- Jud.
- y darte placer.
1118
01:43:49,422 --> 01:43:51,214
Jud. Jud.
1119
01:43:51,215 --> 01:43:52,507
¿Qué?
1120
01:43:52,508 --> 01:43:54,844
Sabes que no me gusta
perder el control.
1121
01:43:56,512 --> 01:43:58,431
Sí, bueno, rubio, pero...
1122
01:43:59,557 --> 01:44:01,224
es lo que toca.
1123
01:44:01,225 --> 01:44:05,355
Déjame poner en práctica
lo que me has enseñado, porfa.
1124
01:44:08,191 --> 01:44:10,401
He creado un monstruo.
1125
01:44:16,366 --> 01:44:18,242
- ¿A qué quieres jugar?
- Sorpresa.
1126
01:46:34,754 --> 01:46:36,214
¿Te habías olvidado de mí?
1127
01:46:37,215 --> 01:46:38,256
Judith.
1128
01:46:38,257 --> 01:46:39,425
Desátame.
1129
01:46:39,842 --> 01:46:41,385
- ¡Desátame!
- Tranquilo.
1130
01:46:43,137 --> 01:46:45,430
- ¿Hace cuánto que la conoces?
- Es una amiga.
1131
01:46:45,431 --> 01:46:47,224
- No me provoques.
- No te provoco.
1132
01:46:47,225 --> 01:46:49,102
- ¡Que no me provoques!
- ¿Qué haces?
1133
01:46:49,477 --> 01:46:50,520
¡Eric!
1134
01:46:51,104 --> 01:46:52,188
¡Eric!
1135
01:46:54,816 --> 01:46:57,026
Madre mía, qué drama.
1136
01:46:57,819 --> 01:46:58,986
¿Qué dices?
1137
01:47:00,446 --> 01:47:02,156
Pero, ¿no te ha contado nada?
1138
01:47:04,492 --> 01:47:06,410
Venga, va. Piensa un poquito.
1139
01:47:09,664 --> 01:47:10,832
No.
1140
01:47:11,332 --> 01:47:12,999
Bueno, pues entonces yo mejor
1141
01:47:13,000 --> 01:47:14,460
me voy yendo.
1142
01:47:19,257 --> 01:47:20,341
Por cierto,
1143
01:47:20,716 --> 01:47:22,552
mis amigos me llaman Betta.
1144
01:47:24,679 --> 01:47:25,762
Chao.
1145
01:47:25,763 --> 01:47:27,306
Ups.
1146
01:47:46,242 --> 01:47:49,078
Nunca me había dejado arrastrar así
por el amor.
1147
01:47:49,579 --> 01:47:50,580
Nunca.
1148
01:47:50,997 --> 01:47:55,084
Y aunque todavía no estoy segura
de lo que ha pasado entre Eric y yo,
1149
01:47:55,501 --> 01:47:57,085
sé que desde que le conocí,
1150
01:47:57,086 --> 01:47:59,755
mi vida ha cobrado
un sentido totalmente nuevo.
1151
01:48:15,646 --> 01:48:16,980
¿Mónica?
1152
01:48:16,981 --> 01:48:19,524
Acabo de leer tu carta de renuncia.
1153
01:48:19,525 --> 01:48:21,652
Te puedo despedir si quieres.
1154
01:48:22,153 --> 01:48:23,862
Te mereces la indemnización.
1155
01:48:23,863 --> 01:48:26,031
Te lo agradezco, Mónica, de verdad.
1156
01:48:26,032 --> 01:48:28,408
Pero creo que ahora lo que necesito es...
1157
01:48:28,409 --> 01:48:29,744
alejarme del dinero.
1158
01:48:33,122 --> 01:48:34,373
Judith...
1159
01:48:38,961 --> 01:48:40,671
"Alejarme del dinero", dice.
1160
01:48:45,176 --> 01:48:46,927
He entendido que hay personas
1161
01:48:46,928 --> 01:48:49,222
que no están preparadas
para ser amadas.
1162
01:48:52,975 --> 01:48:56,061
Por mi parte, jamás habría imaginado
que fuera capaz
1163
01:48:56,062 --> 01:48:58,648
de amar como lo he hecho
en estos últimos meses.
1164
01:48:59,982 --> 01:49:02,275
Pero no solo he redescubierto el amor.
1165
01:49:02,276 --> 01:49:04,819
Ahora soy mucho más consciente
de mi cuerpo,
1166
01:49:04,820 --> 01:49:06,906
de quién soy y de lo que quiero.
1167
01:49:07,573 --> 01:49:09,825
Ahora sé que los límites
los marco yo.
1168
01:49:10,284 --> 01:49:13,286
Que hay un mundo entero
de sensaciones por descubrir.
1169
01:49:13,287 --> 01:49:15,373
Y, además, os aseguro
1170
01:49:15,998 --> 01:49:19,252
que ahora me siento
totalmente libre.
1171
01:49:41,440 --> 01:49:43,484
Algo está cambiando en mí.
1172
01:49:45,444 --> 01:49:47,154
Presiento.
1173
01:49:50,241 --> 01:49:52,576
Algo está cambando en ti.
1174
01:49:54,287 --> 01:49:56,205
Lo siento.
1175
01:49:59,000 --> 01:50:01,794
Me voy a buscar una luz
para iluminar
1176
01:50:02,295 --> 01:50:04,547
todos estos momentos.
1177
01:50:07,633 --> 01:50:10,469
Dejando todo
lo que tenga que dejar
1178
01:50:11,095 --> 01:50:13,180
y seguir creciendo.
1179
01:50:16,350 --> 01:50:20,313
Soy lo que soy,
lo que tengo que ser.
1180
01:50:20,896 --> 01:50:24,692
Voy a donde voy
sin tener que perder.
1181
01:50:25,234 --> 01:50:29,113
Soy lo que soy,
lo que tengo que ser.
1182
01:50:29,447 --> 01:50:33,366
Voy a donde voy
sin tener que perder.
1183
01:50:33,367 --> 01:50:36,495
Me estoy liberando
del tiempo, soledad.
1184
01:50:37,330 --> 01:50:40,499
Y es un sentimiento,
y es un sentimiento.
1185
01:50:42,293 --> 01:50:46,338
Estoy caminando,
conciencia y libertad.
1186
01:50:46,339 --> 01:50:50,051
Camino despierto.
Camino despierto.
1187
01:50:52,261 --> 01:50:54,929
El amor
no siempre empieza bien.
1188
01:50:54,930 --> 01:50:58,893
Y no hay que olvidar que la vuestra
es una historia romántica.
1189
01:51:02,938 --> 01:51:04,565
Hola, Judith. ¿Qué tal?
1190
01:51:05,274 --> 01:51:06,650
¿Cómo te va?
1191
01:51:07,777 --> 01:51:09,402
Sé que ahora no sabes
1192
01:51:09,403 --> 01:51:11,613
ni cómo sentirte, pero...
1193
01:51:11,614 --> 01:51:15,159
tranquila, Judith. Confía en mí,
que lo mejor está por llegar.
1194
01:51:16,994 --> 01:51:20,164
Eres una guerrera.
Eres una de las nuestras.