1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:44,870 --> 00:00:49,396 New York, jungla de beton unde sunt făcute visele. 4 00:00:49,397 --> 00:00:52,268 Dacă o puteți face aici, Puteți face oriunde. 5 00:00:52,269 --> 00:00:55,881 Depinde de tine, dacă ai O stare de spirit din New York. 6 00:00:57,144 --> 00:01:00,233 Ei spun că sunt 8 milioane Povești în orașul gol, 7 00:01:00,234 --> 00:01:02,365 Și ești pe cale să -l vezi pe al meu. 8 00:01:02,366 --> 00:01:04,541 Vedeți, totul a început ... 9 00:01:04,542 --> 00:01:06,761 Ei bine, aș putea să vă arăt mai bine decât îți pot spune, 10 00:01:06,762 --> 00:01:09,156 Și din moment ce este pe cale să înceapă, Voi taci acum. 11 00:01:13,682 --> 00:01:16,467 Pete, ai vrea să împărtășești astăzi? 12 00:01:19,209 --> 00:01:23,299 Bună, sunt Pete, Și eu sunt un muncitor. 13 00:01:23,300 --> 00:01:24,605 Bună, Pete. 14 00:01:36,661 --> 00:01:38,619 Știi, acesta este un spațiu sigur. 15 00:01:54,505 --> 00:01:57,117 Încă mă lupt cu asta. 16 00:01:59,336 --> 00:02:02,686 Îmi place foarte mult meseria mea. 17 00:02:10,304 --> 00:02:14,525 Este ca această ultimă misiune, Șeful m -a trimis la Vegas. 18 00:02:18,050 --> 00:02:22,097 Știu că aș fi putut spune nu, La naiba, probabil că ar fi trebuit. 19 00:02:22,098 --> 00:02:24,492 Erau alte locuri Trebuia să fiu. 20 00:02:26,537 --> 00:02:30,323 Dar când lucrez, omule, 21 00:02:30,324 --> 00:02:32,455 Există o taxă, știi? 22 00:02:40,247 --> 00:02:41,378 Pete. 23 00:02:44,686 --> 00:02:45,861 Simt ... 24 00:02:47,732 --> 00:02:50,473 Mă simt viu. 25 00:02:56,785 --> 00:02:59,178 Ca și cum nimic altceva nu există. 26 00:03:03,270 --> 00:03:07,491 Ai soarta O altă persoană în mâinile tale. 27 00:03:08,927 --> 00:03:12,670 Te cunosc- voi medici Și avocați aici, mă simți. 28 00:03:17,240 --> 00:03:20,677 În acele momente, nimic ar trebui să fie mai important. 29 00:03:27,250 --> 00:03:32,299 Dar uneori când primesc acel apel, vreau să spun nu, 30 00:03:34,301 --> 00:03:35,519 Pur și simplu nu pot. 31 00:03:42,309 --> 00:03:45,486 Dacă aș putea face treaba mai bine decât oricine altcineva, ei bine, 32 00:03:46,835 --> 00:03:50,011 Cum mă îndepărtez? 33 00:04:12,774 --> 00:04:13,949 Asta e tot ce am. 34 00:04:17,344 --> 00:04:18,606 Păstrează -te înapoi. 35 00:04:53,293 --> 00:04:54,381 Domnule? 36 00:04:55,991 --> 00:04:58,035 Răspunde -l. 37 00:04:58,036 --> 00:05:00,995 Boss, am primit o problemă. 38 00:05:00,996 --> 00:05:02,344 Fără rahat. 39 00:05:02,345 --> 00:05:03,781 Am găsit o eroare. 40 00:05:05,522 --> 00:05:06,957 Unde? 41 00:05:06,958 --> 00:05:08,307 Chiar acolo în cubanos. 42 00:05:08,308 --> 00:05:09,830 Trebuie să fie nenorocitul de cartel. 43 00:05:09,831 --> 00:05:11,440 În nici un caz. Angel nu ar îndrăzni. 44 00:05:11,441 --> 00:05:13,268 Este o curvă nebună. 45 00:05:13,269 --> 00:05:15,139 O, Doamne. Sunteți trei dintre voi. 46 00:05:15,140 --> 00:05:16,316 Da, șef. Suntem cu toții aici. 47 00:05:17,839 --> 00:05:20,624 Îngerul știe că nu voi rupe codul, chiar și pentru propriul meu fiu. 48 00:05:22,104 --> 00:05:25,324 Acum, dacă există cauza ... 49 00:05:25,325 --> 00:05:26,804 Acesta ar putea fi, șef. 50 00:05:30,852 --> 00:05:34,376 Cine a fost văzut ultima dată în biroul meu? 51 00:05:34,377 --> 00:05:35,856 - [pe telefon] Pete. - [la telefon] în niciun caz. 52 00:05:35,857 --> 00:05:37,205 L -am văzut plecând. 53 00:05:37,206 --> 00:05:38,554 Da, am fost cu el. 54 00:05:38,555 --> 00:05:40,034 Deci ai fost acolo după? 55 00:05:40,035 --> 00:05:41,165 Whoa. Ce vrei să spui? 56 00:05:41,166 --> 00:05:42,123 Tut-Tut-Tut-Tut. Șef. 57 00:05:42,124 --> 00:05:44,560 Vreau să -l aduci la mine. 58 00:05:44,561 --> 00:05:47,955 Uh, șef, doar pentru a fi clar, Vrei să spui ... 59 00:05:48,739 --> 00:05:51,828 Găsiți Pete Stryker. 60 00:05:57,400 --> 00:05:58,967 ♪ Ooh, da 61 00:06:01,926 --> 00:06:03,275 ♪ Oh, da 62 00:06:07,279 --> 00:06:10,586 ♪ Voi da totul pentru a demonstra Nu sunt nebun ♪ 63 00:06:10,587 --> 00:06:12,067 ♪ Oh, știi 64 00:06:13,373 --> 00:06:16,462 ♪ trăiesc de la o zi la alta cu Nu poate ♪ 65 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 ♪ Inima și sufletul 66 00:06:19,683 --> 00:06:24,295 ♪ Nimeni nu se oprește să se gândească despre respirație până la sfârșit ♪ 67 00:06:24,296 --> 00:06:27,298 ♪ Sunt bărbat într -o misiune, Dar timpul în care îmi lipsește 68 00:06:27,299 --> 00:06:29,563 ♪ Nu, nu o voi recupera din nou ♪ 69 00:06:50,410 --> 00:06:53,108 Hei, Pete. Ești bine? 70 00:06:58,548 --> 00:07:01,769 Ah, încerc, omule. Încerc. 71 00:07:03,727 --> 00:07:04,946 Cum sunt lucrurile cu Mora? 72 00:07:06,687 --> 00:07:09,167 Încă nu va vorbi cu mine. Nu cred că mă voi schimba vreodată. 73 00:07:11,039 --> 00:07:13,650 Putem schimba doar la fel de mult Pe măsură ce decidem. 74 00:07:14,912 --> 00:07:16,826 Asta depinde de noi. 75 00:07:16,827 --> 00:07:19,961 Dar trebuie să vrei pentru tine. 76 00:07:22,050 --> 00:07:23,138 Poate că este doar asta. 77 00:07:24,444 --> 00:07:25,532 Nu știu dacă o fac. 78 00:07:31,015 --> 00:07:32,495 Într -o zi la un moment dat, Pete. 79 00:07:35,411 --> 00:07:36,456 Vezi. 80 00:07:41,417 --> 00:07:44,506 Îmi pare rău. Scuzați-mă. 81 00:07:44,507 --> 00:07:45,682 ♪ ooh, ooh, ooh 82 00:07:47,467 --> 00:07:48,685 ♪ ooh, ooh, ooh 83 00:07:50,339 --> 00:07:51,427 ♪ ooh, ooh, ooh 84 00:07:53,211 --> 00:07:54,299 ♪ ooh, ooh, ooh 85 00:07:56,084 --> 00:07:57,302 ♪ ooh, ooh, ooh 86 00:07:59,043 --> 00:08:03,178 ♪ Am lăsat totul în urmă Și arde până la capăt ♪ 87 00:08:04,832 --> 00:08:09,227 ♪ Drept înainte, știi că sunt nu se întoarce din nou ♪ 88 00:08:10,838 --> 00:08:15,668 ♪ Nimeni nu se oprește să se gândească despre respirație până la sfârșit ♪ 89 00:08:15,669 --> 00:08:18,584 ♪ Sunt un bărbat într -o misiune Dar timpul în care îmi lipsește 90 00:08:18,585 --> 00:08:20,543 ♪ Nu, nu o voi recupera din nou ♪ 91 00:08:21,849 --> 00:08:24,459 ♪ Sunt bărbat într -o misiune, Dar timpul în care îmi lipsește 92 00:08:24,460 --> 00:08:26,462 ♪ Nu, nu o voi recupera din nou ♪ 93 00:08:58,015 --> 00:09:00,931 Ascultă la mine. Nimeni nu îl omoară. 94 00:09:02,759 --> 00:09:04,674 Chiar acum, Am nevoie de el în viață pentru a vorbi. 95 00:09:07,938 --> 00:09:09,723 Fă tot ce ai de făcut pentru a -l scoate din el. 96 00:09:11,551 --> 00:09:14,248 Trebuie să știu ce a făcut. 97 00:09:44,496 --> 00:09:47,150 Hei, Reaper, tipul meu. 98 00:09:54,376 --> 00:09:56,595 Omule, știi că nu -mi place fiind numit așa. 99 00:09:56,596 --> 00:09:57,987 Da, știu. 100 00:09:57,988 --> 00:10:00,381 Dar dintr -o perspectivă de afaceri, Ne spune cu adevărat 101 00:10:00,382 --> 00:10:02,035 Tot ce trebuie să știm. 102 00:10:02,036 --> 00:10:06,735 Știi, e amuzant tu spune asta. 103 00:10:06,736 --> 00:10:08,258 Ce parte? 104 00:10:08,259 --> 00:10:09,956 Partea vorbitoare. 105 00:10:09,957 --> 00:10:11,827 Nu am spus nimic Despre a vorbi. 106 00:10:11,828 --> 00:10:13,482 Vorbești sau plătești. 107 00:10:14,875 --> 00:10:17,485 Sunt super confuz aici Pentru că vorbesc. 108 00:10:17,486 --> 00:10:18,704 Oh, la naiba! 109 00:10:18,705 --> 00:10:21,271 Ești nenorocit de copil. "Oh, la naiba." 110 00:10:21,272 --> 00:10:22,882 Știi de ce te sperie asta? 111 00:10:22,883 --> 00:10:24,535 - Pentru că ar face rău? - Nu! 112 00:10:24,536 --> 00:10:28,539 Nu? 113 00:10:28,540 --> 00:10:31,456 Două cuvinte, Dodgeball. 114 00:10:34,721 --> 00:10:38,593 Oh, rahat, omule. Uite, hei, îmi pare rău. 115 00:10:38,594 --> 00:10:39,855 - Am uitat. - Nu, nu, nu, nu. 116 00:10:39,856 --> 00:10:41,422 Tu ... Nu uitați. 117 00:10:41,423 --> 00:10:42,859 Te -ai minți. 118 00:10:43,860 --> 00:10:44,817 Știi ce? Ai dreptate. 119 00:10:44,818 --> 00:10:46,993 Eu ... eu naiba minciuna. Nu uit. 120 00:10:46,994 --> 00:10:48,037 Îmi pare rău. Te oglindsc. 121 00:10:48,038 --> 00:10:49,430 Urăsc când fac asta. 122 00:10:49,431 --> 00:10:52,433 Ia ... uite, pur și simplu nu O să mă alătur unui adult 123 00:10:52,434 --> 00:10:53,390 Dodgeball League. 124 00:10:53,391 --> 00:10:54,740 Adică, am făcut asta de copil. 125 00:10:54,741 --> 00:10:57,046 Este un sport real, profesionist, da? 126 00:10:57,047 --> 00:10:58,134 Da. 127 00:10:58,135 --> 00:10:59,570 Liga Națională Dodgeball. 128 00:10:59,571 --> 00:11:00,789 Stop. 129 00:11:00,790 --> 00:11:02,051 Au dodgeball Campionatele Mondiale 130 00:11:02,052 --> 00:11:03,009 la televizor. 131 00:11:03,010 --> 00:11:05,403 Haide, omule. Este un joc pentru copii. 132 00:11:06,361 --> 00:11:07,535 Isus! 133 00:11:07,536 --> 00:11:08,754 Vedea? Nu poți scăpa. 134 00:11:08,755 --> 00:11:09,929 Poate mai bine dacă nu te joci. 135 00:11:09,930 --> 00:11:11,234 I -ai ținut pe băieții tăi eu jos. 136 00:11:11,235 --> 00:11:13,846 Nici o diferență. Reaper ar putea face. 137 00:11:13,847 --> 00:11:16,197 Știi că tocmai te -ai referit Pentru tine ca Reaper, nu? 138 00:11:18,982 --> 00:11:21,375 Uite, îmi pare rău. 139 00:11:21,376 --> 00:11:26,075 Voi ajunge la unul dintre Jocurile tale și ia parte, bine? 140 00:11:26,076 --> 00:11:28,556 Ei bine, nu. - este prea târziu acum. 141 00:11:28,557 --> 00:11:30,079 Nu, nu, nu, nu. Haide, culege. 142 00:11:30,080 --> 00:11:32,516 Sunt ... Sunt serios. O voi face. 143 00:11:32,517 --> 00:11:33,475 Voi arăta. 144 00:11:35,999 --> 00:11:38,393 Omule, nu -ți dai seama niciodată. 145 00:11:41,918 --> 00:11:45,529 Te întreb, ca nenorocit de prieten, să fiu acolo pentru mine, 146 00:11:45,530 --> 00:11:47,183 pentru a -mi ajuta echipa. 147 00:11:47,184 --> 00:11:49,751 Muncim foarte mult de făcut Este în ligi mari. 148 00:11:49,752 --> 00:11:53,973 Hill aleargă, exerciții, Rahatul Rocky adevărat. 149 00:11:53,974 --> 00:11:58,107 Dar nu, tu, ești prea ocupat și fantezie în costum de trei piese 150 00:11:58,108 --> 00:12:00,544 și pantofi de lux să vină. 151 00:12:00,545 --> 00:12:03,417 În plus, te distrezi mereu. Te distrezi tot timpul. 152 00:12:03,418 --> 00:12:05,332 "Ha-ha-ha." Faceți distracție de fiecare dată. 153 00:12:05,333 --> 00:12:06,725 Ai dreptate. 154 00:12:06,726 --> 00:12:08,161 Am crezut că este o prostie Joc pe care îl jucai, 155 00:12:08,162 --> 00:12:09,684 Deci ucide -mă. 156 00:12:09,685 --> 00:12:11,642 Nu, nu mă ucide. 157 00:12:11,643 --> 00:12:14,297 Uite, eu sunt J ... sunt doar ... Pur și simplu nu mi -am dat seama de tine 158 00:12:14,298 --> 00:12:16,822 erau atât de serioși în acest sens. 159 00:12:16,823 --> 00:12:19,260 Voi face mai bine. Bine? 160 00:12:21,131 --> 00:12:22,305 Nu, nu, nu, nu. 161 00:12:22,306 --> 00:12:25,222 Eu ... Nu cad pentru banane în pipa de coadă. 162 00:12:26,354 --> 00:12:30,140 Îți pasă doar de tine. 163 00:12:34,101 --> 00:12:39,149 Acum, renunți la informații, Mirosiți mouse -ul. 164 00:12:40,281 --> 00:12:41,890 Ce dracu ești tu Vorbim despre? 165 00:12:41,891 --> 00:12:44,458 Și ce dracu ' Mergeți aici? 166 00:12:47,114 --> 00:12:48,505 ♪ Da, da 167 00:12:48,506 --> 00:12:50,420 ♪ Sunt neînvins, Nu mă pot opri acum ♪ 168 00:12:50,421 --> 00:12:52,335 ♪ pentru că am luat stelele cu partea de sus în jos ♪ 169 00:12:52,336 --> 00:12:54,120 ♪ Gotta să -l păstreze când Sunt doborât ♪ 170 00:12:54,121 --> 00:12:55,774 ♪ Nu mă pot reține 171 00:12:55,775 --> 00:12:57,427 Serios, băieți, Nu știu ce e în neregulă 172 00:12:57,428 --> 00:12:59,299 cu tine chiar acum, Dar clar ai ceva 173 00:12:59,300 --> 00:13:00,518 futut Intel. 174 00:13:18,798 --> 00:13:20,929 ♪ trei, doi, unul, du -te 175 00:13:20,930 --> 00:13:22,757 ♪ Sunt neînvins, Nu mă pot opri acum ♪ 176 00:13:22,758 --> 00:13:24,759 ♪ pentru că am luat stelele cu partea de sus în jos ♪ 177 00:13:24,760 --> 00:13:26,587 ♪ Gotta să -l păstreze când Sunt doborât ♪ 178 00:13:26,588 --> 00:13:28,632 ♪ Nu mă pot reține, Obțineți blocat ♪ 179 00:13:30,679 --> 00:13:32,375 ♪ Află cine este cel mai potrivit Când este o luptă ♪ 180 00:13:32,376 --> 00:13:34,464 Haide, el este un tip! 181 00:13:34,465 --> 00:13:36,423 ♪ eu sunt cel pe care tu ar trebui doar să urmeze ♪ 182 00:13:36,424 --> 00:13:40,079 ♪ Eu sunt cel de care ar trebui să te temi 183 00:13:40,080 --> 00:13:41,863 ♪ Sunt încă aici 184 00:13:41,864 --> 00:13:43,952 ♪ nu merge nicăieri, nu merge nicăieri ♪ 185 00:13:43,953 --> 00:13:46,476 ♪ Da, sunt mai bun ca niciodată 186 00:13:46,477 --> 00:13:48,565 ♪ Moștenirea este pentru totdeauna 187 00:13:48,566 --> 00:13:49,740 ♪ Indiferent de presiune 188 00:13:49,741 --> 00:13:52,482 ♪ Nu mă poți lua în viață 189 00:14:06,671 --> 00:14:07,889 Uh, doare asta? 190 00:14:07,890 --> 00:14:09,325 Se pare că mă doare cu adevărat. 191 00:14:09,326 --> 00:14:11,415 Um, nu este nimic. 192 00:14:12,373 --> 00:14:13,634 Nu știu. 193 00:14:13,635 --> 00:14:15,070 Cred că ar trebui cu adevărat Ia asta s -a uitat la. 194 00:14:15,071 --> 00:14:17,768 De îndată ce vorbești, Fucking Mouse Man. 195 00:14:17,769 --> 00:14:19,814 De ce mă spui asta? 196 00:14:19,815 --> 00:14:21,642 Uite, de ce nu doar noi Sunați Acardo 197 00:14:21,643 --> 00:14:23,122 Și îndreptați acest lucru? 198 00:14:23,123 --> 00:14:24,428 Serios, trebuie să vă faceți cu adevărat Fă ceva despre asta. 199 00:14:26,474 --> 00:14:27,605 Nu vă mișcați. 200 00:15:14,696 --> 00:15:16,305 Asta a fost hardcore. 201 00:15:16,306 --> 00:15:18,481 Ai încălcat reguli, tâmpit. 202 00:15:18,482 --> 00:15:19,656 Stai, așteaptă. 203 00:15:19,657 --> 00:15:21,615 Vorbești despre Grupul meu de asistență? 204 00:15:21,616 --> 00:15:23,486 Ești ... Uite, eu ... Știu că este neconvențional, 205 00:15:23,487 --> 00:15:25,836 Dar aveam nevoie doar de ... un spațiu sigur pentru a lucra 206 00:15:25,837 --> 00:15:26,837 sentimentele mele. 207 00:15:26,838 --> 00:15:28,622 Tu trădezi familia! 208 00:15:28,623 --> 00:15:31,973 Nu, nu. Vorbesc doar despre Având nevoie de echilibru profesional și viață. 209 00:15:31,974 --> 00:15:33,540 Ce vrei sa spui? 210 00:15:33,541 --> 00:15:34,845 - Despre ce vorbești? - Ce vrei sa spui? 211 00:15:34,846 --> 00:15:35,890 Despre ce vorbești? 212 00:15:35,891 --> 00:15:37,805 Esti snitch! 213 00:15:39,068 --> 00:15:42,289 Stai, șobolan. Te -ai referit la șobolan. 214 00:15:44,291 --> 00:15:46,988 Te cunosc foarte mult timp, 215 00:15:46,989 --> 00:15:49,904 Și ești tâmpit, Dar nu m -am gândit niciodată 216 00:15:49,905 --> 00:15:52,254 ar fi dracu de familie tâmpitul. 217 00:15:52,255 --> 00:15:55,127 Reaper, acum eu ... Jur pentru Beyonce, 218 00:15:55,128 --> 00:15:56,824 Nu m -aș întoarce niciodată. 219 00:15:56,825 --> 00:15:58,130 Cineva a greșit. 220 00:15:58,131 --> 00:15:59,870 Acardo nu credeți așa. 221 00:15:59,871 --> 00:16:02,395 Uite, de ce nu sunăm doar Omul și îndreptați -vă asta? 222 00:16:02,396 --> 00:16:04,876 Destul de prost! Vorbi! 223 00:16:06,313 --> 00:16:08,357 Mă simt nesigur de împărtășit. 224 00:16:26,811 --> 00:16:30,379 Știi, dracului întreg Familia este după minuscul 225 00:16:30,380 --> 00:16:34,514 dracului de șoarece care miroase Foarte rău, și alții, 226 00:16:34,515 --> 00:16:36,472 Este posibil să nu fie atât de drăguți. 227 00:16:36,473 --> 00:16:39,259 Știi cum primesc. Plus-- 228 00:16:41,348 --> 00:16:43,523 În plus, banii. 229 00:16:43,524 --> 00:16:46,221 - banii? - da, ... 230 00:16:46,222 --> 00:16:48,310 Uh, suka. 231 00:16:48,311 --> 00:16:50,095 Nu, dracu. 232 00:17:04,675 --> 00:17:05,806 911, care este situația ta de urgență? 233 00:17:05,807 --> 00:17:09,505 Uh, da, ajută -te, ajută. Un cap mare. 234 00:17:09,506 --> 00:17:11,029 Sângeroasă, sângeroasă. 235 00:17:11,030 --> 00:17:15,772 Eu, uh, trec, uh, inconștient. 236 00:18:41,555 --> 00:18:43,948 Oh, nu. Mulţumesc. 237 00:18:45,820 --> 00:18:47,342 Ce faci aici, Pete? 238 00:18:47,343 --> 00:18:49,432 Aw, scumpo, mi -a fost dor de tine. 239 00:18:51,956 --> 00:18:54,393 Ei bine, am avut un pic de O întâlnire aspră. 240 00:18:54,394 --> 00:18:56,221 - În mod clar. - uh-huh. 241 00:18:56,222 --> 00:18:58,136 Și după întâlnire, Chiar aveam nevoie de o băutură. 242 00:18:58,137 --> 00:18:59,311 O mulțime de baruri în oraș. 243 00:18:59,312 --> 00:19:01,530 Și chiar am vrut să te văd. 244 00:19:01,531 --> 00:19:02,705 Suntem într -o pauză, Pete. 245 00:19:02,706 --> 00:19:06,970 Știu, știu, Dar am avut nevoie doar ... 246 00:19:06,971 --> 00:19:08,015 Acolo este. 247 00:19:08,016 --> 00:19:09,582 Ce este? 248 00:19:09,583 --> 00:19:12,324 De ce ai venit de fapt aici. Vrei ceva ca de obicei. 249 00:19:12,325 --> 00:19:14,195 - Nu. - Oh, nu? 250 00:19:14,196 --> 00:19:15,284 Nu. 251 00:19:18,287 --> 00:19:19,418 -este ... este mai mult ca mine ... 252 00:19:19,419 --> 00:19:21,246 Ugh. 253 00:19:21,247 --> 00:19:22,638 Fuckin 'incredibil. 254 00:19:26,600 --> 00:19:29,646 Um, te deranjează? Aș putea ... 255 00:19:34,129 --> 00:19:36,217 Desigur, Pete. 256 00:19:36,218 --> 00:19:39,220 Barge în unitatea mea În timp ce suntem într -o pauză 257 00:19:39,221 --> 00:19:40,657 Pentru că ai nevoie de ajutorul meu. 258 00:19:42,006 --> 00:19:44,094 Da, scotch în vârstă de 40 de ani Lucrezi pentru tine? 259 00:19:44,095 --> 00:19:46,271 Mă doare aici, Mora. 260 00:19:46,272 --> 00:19:47,576 Ar trebui să ucidem tâmpenii, 261 00:19:47,577 --> 00:19:49,796 nu devin tâmpenii. 262 00:19:49,797 --> 00:19:51,667 Deci, pe cine ai enervat de data asta? 263 00:19:51,668 --> 00:19:53,756 Literalmente ar putea fi Deci, atât de mulți oameni. 264 00:19:53,757 --> 00:19:55,584 - oameni ca mine. - Oh, nu, nu. 265 00:19:56,804 --> 00:19:58,196 Doar spui Asta pentru că ești supărat. 266 00:19:58,197 --> 00:20:01,068 Ai dreptate. Sunt supărat Pentru că nu -mi place de tine. 267 00:20:01,069 --> 00:20:04,332 Ei bine, obișnuia să mă placă Destul de mult. 268 00:20:04,333 --> 00:20:09,208 Nu. Obișnuiam să te iubesc destul de mult. 269 00:20:10,513 --> 00:20:12,253 Dar asta era înainte Mi -am dat seama că nu 270 00:20:12,254 --> 00:20:14,429 sau nimeni nu contează mai mult pentru tine decât slujba. 271 00:20:14,430 --> 00:20:16,301 Acum, știi că nu este corect. 272 00:20:16,302 --> 00:20:17,432 Oh, aruncă o privire în oglindă, Pete. 273 00:20:17,433 --> 00:20:18,782 Viața nu este corectă. 274 00:20:22,917 --> 00:20:24,135 Huh. 275 00:20:25,746 --> 00:20:28,182 Ei bine, te -am enervat Părinte aparent. 276 00:20:28,183 --> 00:20:30,445 - Ce? - mm-hmm. 277 00:20:30,446 --> 00:20:31,968 El crede că sunt un șobolan. 278 00:20:31,969 --> 00:20:33,361 - tu? - Nu? 279 00:20:33,362 --> 00:20:35,624 Oh, nu o ai în tine. 280 00:20:35,625 --> 00:20:37,322 Nu, nu sunt acel tip dracu '. 281 00:20:37,323 --> 00:20:39,106 Dar stai, așteaptă, wha ... ce vrei să spui? 282 00:20:39,107 --> 00:20:41,717 Deci, asta explică forța pe capul tău. 283 00:20:41,718 --> 00:20:45,417 Reaper și băieții lui a venit să mă vadă. 284 00:20:45,418 --> 00:20:49,421 Și ai decis să te prezinți Aici cunoscând tatăl meu 285 00:20:49,422 --> 00:20:51,031 Ați trimis oameni pentru voi? 286 00:20:51,032 --> 00:20:53,468 Nu, am decis să mă prezint aici Pentru că aveam nevoie 287 00:20:53,469 --> 00:20:55,035 cineva în care aș putea avea încredere. 288 00:20:55,036 --> 00:20:57,820 Nu, ai decis să te prezinți Pentru că ai vrut să mă folosești 289 00:20:57,821 --> 00:20:59,735 să ajung la tatăl meu. 290 00:21:01,085 --> 00:21:03,173 Știi în ce pot avea încredere Despre tine, Pete? 291 00:21:03,174 --> 00:21:04,131 Că vei face aduce probleme 292 00:21:04,132 --> 00:21:05,306 Drept la ușa mea. 293 00:21:05,307 --> 00:21:06,568 Nu, nu sunt. 294 00:21:06,569 --> 00:21:08,657 Oh, chiar aşa? Cum s -a încheiat ultima mea bară? 295 00:21:08,658 --> 00:21:09,876 Asta nu a fost vina mea. 296 00:21:09,877 --> 00:21:11,225 Corect. 297 00:21:11,226 --> 00:21:13,575 Tocmai ai apărut să spui Bună, în timp ce este urmărit 298 00:21:13,576 --> 00:21:15,274 de 76. 299 00:21:16,753 --> 00:21:18,842 Oh, cam ca diseară, nu? 300 00:21:23,804 --> 00:21:26,197 Nu cred a fost urmat aici. 301 00:21:28,243 --> 00:21:30,245 Barul este închis. Toată lumea afară. 302 00:21:31,638 --> 00:21:33,247 În regulă. Bine, am obținut -o. 303 00:21:33,248 --> 00:21:35,076 - Da, grăbește -te. Băieți, haide. - Ah, naiba. 304 00:21:36,556 --> 00:21:37,817 Nu din nou. 305 00:21:37,818 --> 00:21:42,343 Știi, chiar eu, Îmi place foarte mult acest loc. 306 00:21:42,344 --> 00:21:43,997 Este o atmosferă impecabilă. 307 00:21:43,998 --> 00:21:46,260 Nu te voi lăsa să -l strici ca și cum ai strica orice altceva. 308 00:21:46,261 --> 00:21:47,914 Ce ar trebui să însemne asta? 309 00:21:54,356 --> 00:21:55,923 De ce nu -l întrebi? 310 00:22:00,710 --> 00:22:02,015 Peter Stryker. 311 00:22:02,016 --> 00:22:03,452 Señora. 312 00:22:08,544 --> 00:22:09,892 Unul mort, 313 00:22:09,893 --> 00:22:12,373 Orice șansă pe care o poți trage el ieșit de aici? 314 00:22:12,374 --> 00:22:14,070 Dacă este dispus să vină. 315 00:22:14,071 --> 00:22:16,072 Ei bine, naiba nu, Muerto. 316 00:22:16,073 --> 00:22:17,987 Te urăsc de fapt. 317 00:22:17,988 --> 00:22:20,163 Amintiți -vă, nu spunem Lucruri din mânie. 318 00:22:20,164 --> 00:22:23,645 Oh, ești prost. Și urăsc, urăsc, te urăsc. 319 00:22:23,646 --> 00:22:26,387 Cum, cum se face că voi Obțineți toate numele cool, 320 00:22:26,388 --> 00:22:29,782 ca Reaper și Muerto, Și nu primesc un nume mișto? 321 00:22:29,783 --> 00:22:32,175 Sunt doar Pete. Nici măcar nu arăt ca un Pete. 322 00:22:32,176 --> 00:22:34,830 Vrei un nume nenorocit? Am un nume nenorocit pentru tine. 323 00:22:34,831 --> 00:22:36,092 Oh, lasă -mă să ghicesc. 324 00:22:36,093 --> 00:22:37,356 Şobolan. 325 00:22:39,619 --> 00:22:41,881 Ascultă la mine. Nu sunt un șobolan. 326 00:22:41,882 --> 00:22:46,102 Sunt ... nu sunt șobolan, bine? 327 00:22:46,103 --> 00:22:47,539 Omule, te -am mințit vreodată? 328 00:22:47,540 --> 00:22:48,670 Hmm. 329 00:22:50,586 --> 00:22:53,632 De ce nu te gândești la asta? 330 00:22:53,633 --> 00:22:56,722 Adică, într -adevăr, într -adevăr Gândește -te la asta. 331 00:23:00,379 --> 00:23:02,423 Este despre asta quinceañera a fiicei? 332 00:23:06,428 --> 00:23:08,256 A fost nenorocit de rău, omule! 333 00:23:09,562 --> 00:23:12,172 De ce sunt toți acești asasini Deci, la naiba sensibil? 334 00:23:12,173 --> 00:23:14,348 Ascultă, știi că aș face au făcut -o. 335 00:23:14,349 --> 00:23:16,002 Tocmai m -am ridicat îngroparea unui corp. 336 00:23:16,003 --> 00:23:17,395 O, scuza aia obosită veche? 337 00:23:17,396 --> 00:23:19,484 Nu, nu, este adevărat! 338 00:23:19,485 --> 00:23:22,312 Ana avea părul ei făcut frumos, 339 00:23:22,313 --> 00:23:23,836 O rochie albă superbă. 340 00:23:23,837 --> 00:23:25,054 Chiar am încercat, omule. 341 00:23:25,055 --> 00:23:26,795 Am avut un loc setat pentru tine. 342 00:23:26,796 --> 00:23:28,449 L -am făcut să sape la fel de repede cum a putut. 343 00:23:28,450 --> 00:23:30,320 Chiar și un card de loc în relief. 344 00:23:30,321 --> 00:23:32,540 Era doar un tip scurt cu brațe mici. 345 00:23:32,541 --> 00:23:33,977 Știi că trebuie să plătim Placa nenorocită, nu? 346 00:23:35,588 --> 00:23:37,502 Da, ești un pula care înseamnă lucruri, 347 00:23:37,503 --> 00:23:39,982 Și nu mai îmi place de tine. 348 00:23:39,983 --> 00:23:43,072 Dar asta nu face nicio diferență. 349 00:23:43,073 --> 00:23:44,639 Acardo vrea să te aduci. 350 00:23:45,772 --> 00:23:47,599 Prunc. 351 00:23:47,600 --> 00:23:49,818 Nu mi -ai spus cât de mult Îți place rahatul ăsta? 352 00:23:49,819 --> 00:23:51,994 - Nu acest rahat. -Tut-Tut-Tut-Tut-Tut-Tut. 353 00:23:51,995 --> 00:23:54,780 Salvați cearta iubitului pentru mai târziu. 354 00:23:54,781 --> 00:23:58,261 Ascultă, Deathie, nu Îți pasă ce faci pentru a aduce 355 00:23:58,262 --> 00:23:59,132 el înăuntru, bine? 356 00:23:59,133 --> 00:24:00,873 Tati primește ceea ce dorește tati. 357 00:24:00,874 --> 00:24:04,399 Dar nu o să te futi Barul meu o face. 358 00:24:05,748 --> 00:24:08,272 Îmi pare rău, Mora, Dar nu fac regulile. 359 00:24:09,839 --> 00:24:13,190 Ai dreptate. Aici, eu. 360 00:24:28,728 --> 00:24:29,728 ♪ Ca pasul următor este următorul pas ♪ 361 00:24:29,729 --> 00:24:31,338 ♪ Nu faceți un pariu sigur 362 00:24:31,339 --> 00:24:33,079 ♪ o să o faci unde Vrei să fii ♪ 363 00:24:33,080 --> 00:24:34,994 ♪ Frânele nu te pot ține subsolul ♪ 364 00:24:34,995 --> 00:24:36,386 RISE, MOTHERFUCKER. 365 00:24:36,387 --> 00:24:38,127 ♪ Păstrați Steppin ' la cel mai înalt vârf ♪ 366 00:24:38,128 --> 00:24:39,565 ♪ și continuă să încerci Pentru a ajunge la următorul pas ♪ 367 00:24:40,653 --> 00:24:42,436 ♪ Continuați să încercați să ajungeți următorul pas ♪ 368 00:24:44,004 --> 00:24:45,135 ♪ Următorul pas 369 00:24:47,007 --> 00:24:49,530 ♪ Următorul pas este cel mai bun pas ♪ 370 00:24:54,405 --> 00:24:55,928 ♪ NICIODATĂ nu te încadra 371 00:24:55,929 --> 00:24:57,320 ♪ Continuă camionul 372 00:24:57,321 --> 00:24:58,408 ♪ Nu opriți niciodată să împingeți 373 00:24:58,409 --> 00:24:59,366 ♪ Ia întotdeauna șansa 374 00:25:00,455 --> 00:25:02,196 Nu bara mea! 375 00:25:07,157 --> 00:25:08,157 ♪ Continuați să încercați să ajungeți următorul pas ♪ 376 00:25:09,986 --> 00:25:11,987 ♪ Continuați să încercați să ajungeți următorul pas ♪ 377 00:25:11,988 --> 00:25:13,641 ♪ Continuați să încercați, Continuați să încercați 378 00:25:13,642 --> 00:25:14,729 ♪ Următorul pas 379 00:25:16,471 --> 00:25:17,297 ♪ Următorul pas este cel mai bun pas ♪ 380 00:25:19,866 --> 00:25:22,607 ♪ Viața este atât de prețioasă, Nu vă luați niciodată de la sine ♪ 381 00:25:22,608 --> 00:25:25,218 ♪ Fiecare moment ne afectează împreună pe această planetă ♪ 382 00:25:25,219 --> 00:25:26,654 ♪ Nu ne vom lăsa niciodată 383 00:25:26,655 --> 00:25:28,351 ♪ Doar vom păstra cererea 384 00:25:28,352 --> 00:25:30,571 ♪ Întotdeauna ne vom ridica, Și așa preluăm comanda ♪ 385 00:25:30,572 --> 00:25:33,008 ♪ Ca pasul următor este următorul pas ♪ 386 00:25:33,009 --> 00:25:34,619 ♪ Nu faceți un pariu sigur 387 00:25:34,620 --> 00:25:36,272 ♪ o să o faci unde Vrei să fii ♪ 388 00:25:36,273 --> 00:25:38,927 ♪ frânele nu te pot ține în subsol ♪ 389 00:25:38,928 --> 00:25:40,668 ♪ ține pasul cel mai înalt vârf ♪ 390 00:25:40,669 --> 00:25:43,715 ♪ și continuă să încerci Pentru a ajunge la următorul pas ♪ 391 00:25:43,716 --> 00:25:45,281 ♪ Continuați să încercați să ajungeți următorul pas ♪ 392 00:25:49,591 --> 00:25:50,983 ♪ Steppin 'la cel mai înalt vârf 393 00:25:50,984 --> 00:25:52,854 ♪ și continuă să încerci Pentru a ajunge la următorul pas ♪ 394 00:25:56,380 --> 00:25:58,512 Iubito, am avut în totalitate asta. 395 00:26:10,612 --> 00:26:13,875 Mă bucur că vi se pare atât de amuzant, Dar la sfârșitul zilei, 396 00:26:13,876 --> 00:26:16,051 această veche relicvă aici ar putea Te omorât la fel de mort ca 397 00:26:16,052 --> 00:26:17,444 Orice altă armă. 398 00:26:17,445 --> 00:26:20,752 Nu fără gloanțe în ea. Ea a tras deja șase. 399 00:26:23,799 --> 00:26:25,191 Surpriză, mamă. 400 00:26:26,759 --> 00:26:30,762 Taci, Muerto. Șapte lovituri, nu șase. 401 00:26:37,508 --> 00:26:40,380 Ești un tâmpit atât de nenorocit. 402 00:26:40,381 --> 00:26:42,643 Vă rugăm să efectuați apelul Deci putem afla 403 00:26:42,644 --> 00:26:44,384 Ce naiba merge aici? 404 00:26:44,385 --> 00:26:46,908 Vrei să -l sun pe tatăl meu despre tine? 405 00:26:46,909 --> 00:26:48,170 Ar fi frumos. 406 00:26:48,171 --> 00:26:50,477 - De ce? - Deci nu mor. 407 00:26:50,478 --> 00:26:52,522 Nu vei muri. El vrea să te interogheze mai întâi. 408 00:26:52,523 --> 00:26:53,741 Primul? 409 00:26:53,742 --> 00:26:55,656 Acum, eu și cu mine știm amândoi cum ar putea merge asta. 410 00:26:55,657 --> 00:26:57,266 Oamenii devin excesivi. 411 00:26:57,267 --> 00:26:58,616 Adevărat. 412 00:26:58,617 --> 00:27:00,313 Și vei lăsa doar Asta se întâmplă? 413 00:27:00,314 --> 00:27:02,750 Da. Asta este pe tine. 414 00:27:02,751 --> 00:27:04,665 Nu știu dacă ești șobolan, Poate că ești. 415 00:27:04,666 --> 00:27:06,754 Cum ai putea spune chiar asta cu tot atâtea corpuri 416 00:27:06,755 --> 00:27:08,277 pune în pământ pentru această familie? 417 00:27:08,278 --> 00:27:09,714 Poate ai fost prins Și aceasta este calea ta de ieșire. 418 00:27:09,715 --> 00:27:11,672 Nu ți -aș face niciodată asta sau D ... 419 00:27:11,673 --> 00:27:12,935 Poți ... Te deranjează? 420 00:27:14,633 --> 00:27:16,503 Îmi place prea mult această familie. 421 00:27:16,504 --> 00:27:17,939 Nu. 422 00:27:17,940 --> 00:27:20,333 Pete, ceea ce îți place mai mult decât orice este viața asta. 423 00:27:20,334 --> 00:27:21,639 Bine? Te face cine ești. 424 00:27:21,640 --> 00:27:23,337 Nu ai fi nimic înăuntru fără ea. 425 00:27:34,435 --> 00:27:35,609 Nu ești șobolan. 426 00:27:35,610 --> 00:27:38,004 Mulțumesc. De aceea trebuie să -l suni. 427 00:27:39,179 --> 00:27:40,701 Nu. 428 00:27:40,702 --> 00:27:42,572 Mora, haide. 429 00:27:42,573 --> 00:27:43,662 Uite, Pete, 430 00:27:44,924 --> 00:27:48,884 dependența ta la lucrare, viața, 431 00:27:50,930 --> 00:27:53,672 Te costă totul Ar trebui să -ți pese de. 432 00:27:56,152 --> 00:27:58,632 Nu te ajut să -l rezolvi de data asta. 433 00:27:58,633 --> 00:28:00,983 Îți curățești propria mizerie. Am terminat. 434 00:28:03,551 --> 00:28:05,378 Amenda. Amenda. 435 00:28:07,773 --> 00:28:08,598 Începe cu el. 436 00:28:12,038 --> 00:28:13,300 Aici. 437 00:28:14,954 --> 00:28:17,869 Trebuie să opriți sângerarea, Și îmi pare rău 438 00:28:17,870 --> 00:28:19,087 quinceañera fiicei tale. 439 00:28:21,438 --> 00:28:23,657 Cu plăcere. 440 00:28:23,658 --> 00:28:24,790 Și unde ești acum? 441 00:28:26,182 --> 00:28:27,400 Ei bine, o să mă duc să văd Thanatos. 442 00:28:27,401 --> 00:28:29,532 Oh, bine. 443 00:28:29,533 --> 00:28:31,056 Da, du -te mai mult Viața oamenilor, 444 00:28:31,057 --> 00:28:32,274 sună despre dreapta. 445 00:28:32,275 --> 00:28:33,798 Ei bine, îi va păsa destul să mă ajute. 446 00:28:33,799 --> 00:28:35,451 Sau sperăm să te împușc în față. 447 00:28:40,762 --> 00:28:42,242 Musgrove, am nevoie de o curățare. 448 00:28:43,678 --> 00:28:46,375 Da, Pete a fost aici. Doar a plecat. 449 00:29:27,766 --> 00:29:28,809 Uh, hei, amice. 450 00:29:28,810 --> 00:29:30,769 Uh, vrei să te renunți la Muzica? 451 00:29:33,206 --> 00:29:35,382 Um, poți să renunți ... 452 00:30:01,451 --> 00:30:02,801 Petru. 453 00:30:03,889 --> 00:30:05,194 Mingjue. 454 00:30:07,196 --> 00:30:09,023 Acest sezon este nivelul următor. 455 00:30:09,024 --> 00:30:10,372 Oh, du -te să te dracu. 456 00:30:10,373 --> 00:30:12,505 Ei bine, este doar nepoliticos. 457 00:30:12,506 --> 00:30:14,333 Într -adevăr? 458 00:30:14,334 --> 00:30:17,597 Este la fel de nepoliticos ca lipsește Prima mea prezentare de modă? 459 00:30:17,598 --> 00:30:19,251 Uite, eu ... Am încercat să ajung acolo. 460 00:30:19,252 --> 00:30:22,732 Nu, nu ai făcut -o. Mi -a spus Muerto. 461 00:30:22,733 --> 00:30:24,517 Ai luat o slujbă. 462 00:30:24,518 --> 00:30:25,518 Ei bine, M-a întrebat Acardo ... 463 00:30:25,519 --> 00:30:27,694 El ne -a întrebat pe mai mulți dintre noi. 464 00:30:27,695 --> 00:30:30,088 Ai acceptat când ai știut Te plimbai 465 00:30:30,089 --> 00:30:31,480 În prezentarea mea de modă! 466 00:30:31,481 --> 00:30:33,482 Ai dreptate. Am făcut o greșeală. 467 00:30:33,483 --> 00:30:34,701 O greșeală? 468 00:30:36,704 --> 00:30:38,661 Vrei să știi Ce greșeală a fost? 469 00:30:38,662 --> 00:30:41,055 Crederea că ai vrea apare pentru mine. 470 00:30:41,056 --> 00:30:42,491 Uite, îmi pare rău, omule. 471 00:30:42,492 --> 00:30:44,972 Ah, îți pare atât de rău ca și eu? Hmm? 472 00:30:44,973 --> 00:30:46,191 Urmărind acel model sărac Mergeți pe pistă 473 00:30:46,192 --> 00:30:47,975 în costumul tău? 474 00:30:47,976 --> 00:30:49,150 Știi câți Șantiere de Guanashina 475 00:30:49,151 --> 00:30:50,413 A fost nevoie să ți se potrivească? 476 00:30:51,371 --> 00:30:53,067 Multe. 477 00:30:53,068 --> 00:30:56,462 Ai fost finalul meu. 478 00:30:56,463 --> 00:30:59,378 Mii și mii de dolari, ore întregi 479 00:30:59,379 --> 00:31:00,683 de muncă. 480 00:31:00,684 --> 00:31:02,903 Asta a fost marele, Momentul final pentru a -mi încheia spectacolul. 481 00:31:02,904 --> 00:31:04,470 Dar nu. 482 00:31:04,471 --> 00:31:06,602 Am avut copilul de la sfârșit de mare declanșare pe pista mea 483 00:31:06,603 --> 00:31:08,127 în propriile sale pantaloni. 484 00:31:09,476 --> 00:31:11,042 Îmi pare atât de rău. 485 00:31:11,043 --> 00:31:13,740 Toată lumea a râs. 486 00:31:13,741 --> 00:31:16,003 Știi, a trebuit să mă prefac De parcă ar fi fost intenționat. 487 00:31:16,004 --> 00:31:19,964 Dar ... dar îmi amintesc de tine Ai câteva recenzii bune, nu? 488 00:31:19,965 --> 00:31:21,574 Uh, au spus că tu sunt scârțâitoare 489 00:31:21,575 --> 00:31:23,228 seriozitatea modei. 490 00:31:23,229 --> 00:31:26,405 Oh, ca, oh, Dumnezeule, Ar trebui să vă mulțumesc? 491 00:31:26,406 --> 00:31:30,148 Ei bine, nu trebuie. Poate ar trebui să vă mulțumesc. 492 00:31:30,149 --> 00:31:32,585 Colecția de costum de toamnă '23 a ta 493 00:31:32,586 --> 00:31:35,544 cu rezistența la petele de sânge Materialul mi -a salvat fundul, omule. 494 00:31:35,545 --> 00:31:36,719 Eram într -un lift Și acești doi tipi ... 495 00:31:36,720 --> 00:31:37,938 Doamne, Pete, taci! 496 00:31:37,939 --> 00:31:40,245 Ești un teribil Fuț de nenorocit! 497 00:31:40,246 --> 00:31:43,074 Și faptul că șobolanul Ești doar un sens perfect. 498 00:31:43,075 --> 00:31:46,729 Nu -ți pasă de nimeni Dar tu, vreodată. 499 00:31:46,730 --> 00:31:48,209 Nu este adevărat. 500 00:31:48,210 --> 00:31:49,732 Este mai întâi pete, restul lumea a doua sau a treia 501 00:31:49,733 --> 00:31:51,821 - sau al patrulea sau- - I- Îl obțin. Înțeleg. 502 00:31:51,822 --> 00:31:54,215 Dar uite, omule, aș vrea Nu vă porniți niciodată băieți. 503 00:31:54,216 --> 00:31:57,697 Nu? Nici măcar să te salvezi? 504 00:31:57,698 --> 00:31:58,829 Nu. 505 00:32:00,440 --> 00:32:03,964 Știi, s -ar putea să te cred. 506 00:32:03,965 --> 00:32:05,966 Ei bine, mulțumesc. 507 00:32:05,967 --> 00:32:09,709 Pentru că vrei să cobori ca cel mai bun și știi 508 00:32:09,710 --> 00:32:11,711 Thanatos are dreptate pe călcâie. 509 00:32:11,712 --> 00:32:13,278 Oh, hai, Trebuie să-mi dau seama- nu, nu. 510 00:32:13,279 --> 00:32:18,022 Și ego -ul tău slab, supradimensionat Nu putea suporta să fie rușinat. 511 00:32:18,023 --> 00:32:20,546 În primul rând, decât nu este nicăieri lângă numerele mele. 512 00:32:20,547 --> 00:32:22,461 Oh, dar el are O finețe elegantă. 513 00:32:22,462 --> 00:32:23,984 Oh, prostie. 514 00:32:23,985 --> 00:32:26,465 Și în al doilea rând, ce dracu Toată lumea crede că am făcut -o? 515 00:32:26,466 --> 00:32:27,988 Nu? 516 00:32:27,989 --> 00:32:29,990 Și cât este acardo Vă plătiți băieți să mă scoateți? 517 00:32:32,820 --> 00:32:35,474 Nu trebuie să te scoată. Este să te aduc. 518 00:32:35,475 --> 00:32:36,997 Care este diferența? 519 00:32:36,998 --> 00:32:39,740 Odată ce am intrat, cum naiba face Dovedesc că sunt nevinovat? 520 00:32:41,046 --> 00:32:42,134 Hmm. 521 00:32:44,658 --> 00:32:46,050 Tu nu. 522 00:32:46,051 --> 00:32:47,965 Acardo va tortura doar tu până când îi dai 523 00:32:47,966 --> 00:32:49,227 Ce vrea el. 524 00:32:49,228 --> 00:32:52,317 Și când nu pot, sunt mort. Nu, mulțumesc. 525 00:32:52,318 --> 00:32:53,667 Acum răspunde la întrebarea mea. 526 00:32:55,147 --> 00:32:56,886 Oh. 527 00:32:56,887 --> 00:32:59,107 Uh, doar ... Ai pus două întrebări. 528 00:33:00,587 --> 00:33:02,154 Oh, bine. Uh, 500k. 529 00:33:03,198 --> 00:33:04,720 Asta este? 530 00:33:04,721 --> 00:33:06,374 Până la urmă am făcut pentru această familie? 531 00:33:06,375 --> 00:33:08,811 Asta e chestia, Pete. 532 00:33:08,812 --> 00:33:12,641 De ce, până la urmă ai făcut, Ați alege să trădați 533 00:33:12,642 --> 00:33:14,121 ei în acest fel? 534 00:33:14,122 --> 00:33:17,951 Uite, așa cum am spus Reaper ... Și cum este el, apropo? 535 00:33:21,912 --> 00:33:25,045 Uite, i -am spus că sunt Merg doar la un grup de terapie. 536 00:33:25,046 --> 00:33:26,481 Bine? 537 00:33:26,482 --> 00:33:28,309 Știu că ar trebui să fim în cercul secretului 538 00:33:28,310 --> 00:33:31,182 Și toate astea, dar aveam nevoie Cineva cu care aș putea vorbi. 539 00:33:31,183 --> 00:33:32,661 În regulă? 540 00:33:32,662 --> 00:33:35,926 Și sunt foarte discret, Fără detalii, doar sentimentele mele. 541 00:33:37,189 --> 00:33:38,624 Sentimente. 542 00:33:40,844 --> 00:33:43,368 Oh, va trebui Luați asta cu Acardo. 543 00:33:43,369 --> 00:33:44,978 Nu sun la fotografii, vechi prieten. 544 00:33:44,979 --> 00:33:46,719 Ei bine, poate ai putea Sunați Acardo. 545 00:33:49,723 --> 00:33:51,029 Nu vreau să te rănesc, omule. 546 00:33:53,248 --> 00:33:55,380 Ne întoarcem mult. Avem multă istorie. 547 00:33:55,381 --> 00:34:01,081 Hei, hei, hei, hei, hei. Nici măcar nu te gândești la asta. 548 00:34:01,082 --> 00:34:02,909 Costumele alea sunt personalizate. 549 00:34:02,910 --> 00:34:05,565 Te voi ucide la naiba mea De data aceasta, dacă îmi strici munca. 550 00:34:07,132 --> 00:34:09,350 Acum nu mă testa, Pete. 551 00:34:09,351 --> 00:34:10,961 Îți amintești cum mă numești înseamnă, nu? 552 00:34:12,485 --> 00:34:15,052 Numele tău înseamnă ce Numele tuturor celorlalți înseamnă. 553 00:34:15,053 --> 00:34:16,662 Moarte. 554 00:34:16,663 --> 00:34:19,231 Dar îți amintești Care este numele meu? 555 00:34:21,668 --> 00:34:24,104 Pete. Doar Pete, nu? 556 00:34:24,105 --> 00:34:26,759 N-- n- nu. Um, numele meu de familie. 557 00:34:45,996 --> 00:34:47,693 Stryker, mamă. 558 00:34:47,694 --> 00:34:49,782 ♪ Te -ai arătat și ai arătat 559 00:34:49,783 --> 00:34:51,914 ♪ și m -a făcut ... 560 00:34:51,915 --> 00:34:52,959 ♪ ciudat pe mine 561 00:34:52,960 --> 00:34:53,873 ♪ Grăbește -te și termină, boo 562 00:34:55,267 --> 00:34:57,137 ♪ Apoi ne întoarcem din nou pentru a doua rundă ♪ 563 00:34:57,138 --> 00:34:58,269 ♪ Am pierdut în muzică, am aruncat Unele rahaturi în cabină ♪ 564 00:34:58,270 --> 00:35:00,967 La naiba, Pete! Mă doare! 565 00:35:04,667 --> 00:35:05,972 La dracu ', Pete! 566 00:36:07,904 --> 00:36:09,209 La dracu '! 567 00:37:01,828 --> 00:37:04,003 Hei, hei, hei, hei, hei, amice. 568 00:37:04,004 --> 00:37:06,266 Nu -mi păcălești, tu bucată de rahat. 569 00:37:06,267 --> 00:37:08,050 Toată lumea și -a pierdut mințile? 570 00:37:08,051 --> 00:37:10,270 Sunt eu, cel mai bun prieten al tău, Nașul micuțului Jenny. 571 00:37:10,271 --> 00:37:11,532 Închide -ți gura dracu '. 572 00:37:11,533 --> 00:37:13,186 Am ajutat -o să facă cookie -uri Pentru vânzarea de coacere. 573 00:37:13,187 --> 00:37:14,884 Nu vreau să -l aud pe al tău Fuckin 'Bullshit, omule. 574 00:37:18,366 --> 00:37:20,411 Ești un astfel de f ... Știi că te iubesc, omule. 575 00:37:20,412 --> 00:37:21,499 De aceea te prezinți Locul meu cu întregul 576 00:37:21,500 --> 00:37:22,761 Fuckin 'City după tine, nu? 577 00:37:22,762 --> 00:37:23,805 Am nevoie de câteva răspunsuri. 578 00:37:23,806 --> 00:37:25,416 Ei bine, ai putea suna. 579 00:37:25,417 --> 00:37:27,636 Telefonul meu nu este, uh, Minunat chiar acum. 580 00:37:29,290 --> 00:37:31,552 Așa că vă prezentați aici nu Givin ' un rahat despre oricine 581 00:37:31,553 --> 00:37:34,163 - Dar tu însuți. - Haide, omule, nu este corect. 582 00:37:34,164 --> 00:37:35,209 Dar este exact. 583 00:37:36,863 --> 00:37:37,993 Nu te -ai gândit ce Aici ar putea însemna aici 584 00:37:37,994 --> 00:37:40,388 Pentru mine și familia mea, nu -i așa? 585 00:37:42,390 --> 00:37:43,435 Tu? 586 00:37:51,356 --> 00:37:52,443 Chiar vrei să te joci acest joc? 587 00:37:52,444 --> 00:37:54,923 Decât, jur, nu există niciun joc. 588 00:37:54,924 --> 00:37:56,316 Tocmai m -am gândit că tu ar ști de ce toată lumea 589 00:37:56,317 --> 00:37:58,710 crede că m -am întors. 590 00:37:58,711 --> 00:38:00,190 Nu știu și nu -mi pasă. 591 00:38:01,583 --> 00:38:03,758 Urmează doar comenzile, Spre deosebire de tine. 592 00:38:03,759 --> 00:38:05,718 Haide, decât. Tu mă cunoști. 593 00:38:07,197 --> 00:38:08,546 Și nu sunt un nenorocit de șobolan. 594 00:38:08,547 --> 00:38:09,938 Ei bine, Acardo crede că ești. 595 00:38:09,939 --> 00:38:11,462 Suficient pentru a pune o sumă capul tău. 596 00:38:11,463 --> 00:38:13,507 Vrei să numești acel mic rahat O recompensă? 597 00:38:13,508 --> 00:38:16,597 Adică, haide, 500k pentru mine? Pentru tot ce știu? 598 00:38:16,598 --> 00:38:18,382 - Vă rog. - consideră -te norocos. 599 00:38:18,383 --> 00:38:19,992 Dacă mai mult, Ai fi mort până acum. 600 00:38:19,993 --> 00:38:21,428 Da, poate. 601 00:38:21,429 --> 00:38:24,301 Dar uite, dacă s -a gândit cu adevărat Am fost informator, 602 00:38:24,302 --> 00:38:25,911 Nu ar oferi un rahat de bani? 603 00:38:25,912 --> 00:38:27,869 Adică, haide, 500k este ceea ce Nu avem pentru niciun nas McGillan. 604 00:38:27,870 --> 00:38:29,784 Țineți vorbiți, Te voi scoate gratuit. 605 00:38:29,785 --> 00:38:31,395 Șeful trebuie să fi expus o comandă fără ucidere 606 00:38:31,396 --> 00:38:32,874 Pentru că nimeni nu m -a împușcat încă. 607 00:38:32,875 --> 00:38:34,354 Da, ei bine, nu mă ispiti. 608 00:38:34,355 --> 00:38:37,836 Acum, asta este pentru că crede Am Intel sau este 609 00:38:37,837 --> 00:38:38,924 Pentru că este în conflict? 610 00:38:38,925 --> 00:38:40,317 Știi că are adâncime sentimente pentru mine. 611 00:38:40,318 --> 00:38:42,362 Te dezvălui „credibil, Știi asta? 612 00:38:42,363 --> 00:38:45,234 Indiferent, nu este adevărat. Sunt nevinovat. 613 00:38:45,235 --> 00:38:50,937 Vezi, eu ... m-am alăturat unui ... Un grup de sprijin pentru Workaholics. 614 00:38:55,637 --> 00:38:56,942 Uh-huh. 615 00:38:56,943 --> 00:38:58,683 Deci FBI folosește Susțineți grupurile ca acoperire acum, 616 00:38:58,684 --> 00:38:59,727 Nu? 617 00:38:59,728 --> 00:39:01,381 Vezi, acum știu că ai pierdut mintea ta. 618 00:39:01,382 --> 00:39:02,688 Aș putea spune același lucru pentru tine. 619 00:39:06,387 --> 00:39:07,344 Fuckin 'trădător. 620 00:39:23,926 --> 00:39:24,970 Cum îți place? 621 00:40:06,099 --> 00:40:07,534 M -ai pălmuit doar cățea? 622 00:40:07,535 --> 00:40:08,753 Da. 623 00:40:12,148 --> 00:40:13,845 Asta e Janice. 624 00:40:13,846 --> 00:40:14,672 Este Janice. 625 00:40:21,549 --> 00:40:22,768 Aceasta este o mișcare de pula. 626 00:40:26,467 --> 00:40:27,425 Hei, iubito. 627 00:40:28,730 --> 00:40:29,818 Ce? Nu, sunt bine. 628 00:40:31,472 --> 00:40:32,777 Da, sunt doar ... Sunt doar un pic afară 629 00:40:32,778 --> 00:40:34,735 de respirație este totul. 630 00:40:34,736 --> 00:40:37,130 Nu, nu, Pete, s -a oprit pentru un antrenament rapid. 631 00:40:38,610 --> 00:40:40,437 Ce? 632 00:40:40,438 --> 00:40:42,700 Oh, haide, nu fi prost. 633 00:40:42,701 --> 00:40:44,876 Nu, eu ... Eu ... prunc, jur. 634 00:40:44,877 --> 00:40:46,008 Hei. 635 00:40:47,967 --> 00:40:51,187 Uh, nu este cu altul femeie de data asta. 636 00:40:52,841 --> 00:40:55,453 Dragă, glumește. I -ai auzit vocea. 637 00:40:56,410 --> 00:40:57,932 Ce? 638 00:40:57,933 --> 00:40:59,760 Eu ... Nu, nu trebuie să vii aici. 639 00:40:59,761 --> 00:41:02,067 Nu, e bine. Ne întâlnim acasă. 640 00:41:02,068 --> 00:41:03,330 Da, da, o voi apuca modul în care. 641 00:41:05,550 --> 00:41:08,508 Sigur. Mm-hmm, îmi place pofta ta de carne. 642 00:41:08,509 --> 00:41:09,814 Nu, nu. 643 00:41:09,815 --> 00:41:11,555 Nu. Bine. 644 00:41:11,556 --> 00:41:13,600 Poate ... Chiar trebuie să plec, dragă. 645 00:41:13,601 --> 00:41:15,385 Mm, uite, setul meu este bine, bine? 646 00:41:16,996 --> 00:41:20,085 Iubito, bineînțeles că ești mai important decât un set. 647 00:41:20,086 --> 00:41:21,479 Doar ... mi-ar plăcea să obțin ... 648 00:41:22,958 --> 00:41:25,177 Da. Bine. 649 00:41:25,178 --> 00:41:26,831 - Spune la revedere, Pete. - Bye, Janice! 650 00:41:26,832 --> 00:41:28,528 Uh, gi-- Dă -i lui Jenny o îmbrățișare pentru mine. 651 00:41:28,529 --> 00:41:30,530 Nu există femei aici. 652 00:41:30,531 --> 00:41:31,836 Te -ai opri? 653 00:41:31,837 --> 00:41:33,795 - Ce? - Dragă, el glumește, jur. 654 00:41:36,102 --> 00:41:38,713 Da, și eu te iubesc. La revedere. 655 00:41:40,062 --> 00:41:42,150 - Haide. - Ce? 656 00:41:42,151 --> 00:41:44,544 Nu e amuzant. Doar că ne descurcăm peste asta. 657 00:41:44,545 --> 00:41:46,590 Hei, nu te supăra pe mine pentru indiscrețiile tale din trecut. 658 00:41:46,591 --> 00:41:48,375 - Rahat, nu am fost eu. - Scuzați-mă? 659 00:41:56,470 --> 00:41:58,297 După tot ce avem a trecut prin? 660 00:41:58,298 --> 00:42:00,039 După toată această familie a făcut -o Pentru dumneavoastră? 661 00:42:02,694 --> 00:42:04,609 Jur, nu m -aș întoarce niciodată. 662 00:42:08,961 --> 00:42:11,092 Știi de câte ori Te -am invitat în casa noastră, 663 00:42:11,093 --> 00:42:12,703 Nu te afli niciodată? 664 00:42:12,704 --> 00:42:15,270 Sau piesele lui Jenny Sau târgul științific al lui Tommy? 665 00:42:15,271 --> 00:42:16,968 Ştii-- 666 00:42:16,969 --> 00:42:18,143 Ei așteaptă unchiul lor Pete. 667 00:42:18,144 --> 00:42:20,188 Ei urmăresc ușa dracu ', om! 668 00:42:20,189 --> 00:42:21,929 NICIODATĂ NICIODATĂ! 669 00:42:21,930 --> 00:42:23,758 Când Janice era în Spitalul ... 670 00:42:25,412 --> 00:42:26,674 Am trimis flori. 671 00:42:28,067 --> 00:42:29,503 Nu este suficient de bun, omule. 672 00:42:32,158 --> 00:42:33,376 Contați pentru noi. 673 00:42:34,943 --> 00:42:35,901 Ești pentru mine. 674 00:42:37,119 --> 00:42:39,164 Decât, îmi pare rău. 675 00:42:39,165 --> 00:42:40,513 Uite, dacă spui Adevărul, mai bine găsești 676 00:42:40,514 --> 00:42:42,733 O modalitate de a face acest lucru corect cu acardo. 677 00:42:42,734 --> 00:42:44,126 Aceasta este singura cale de ieșire din aceasta. 678 00:42:45,867 --> 00:42:47,085 Voi. 679 00:42:47,086 --> 00:42:48,609 Nu, probabil că nu o vei face. 680 00:42:50,916 --> 00:42:53,787 Hei, Pete, știi de ce nimeni Te face să se îmbrace cu carne? 681 00:42:53,788 --> 00:42:56,574 Pentru că nu reușești niciodată Lasă -l pe oamenii pe care îi iubești. 682 00:42:59,141 --> 00:43:01,055 Vă dau 24 de ore, Atunci vin pentru tine însumi. 683 00:43:01,056 --> 00:43:03,449 Prieten sau nu, nu sunt Mergeți pentru tine. 684 00:43:03,450 --> 00:43:05,625 Am o familie de protejat. 685 00:43:05,626 --> 00:43:07,585 Asta e ceva Nu știu niciodată nimic despre. 686 00:43:10,413 --> 00:43:11,980 Nu -mi place oricum Meatloaf. 687 00:43:28,867 --> 00:43:29,998 La dracu '! 688 00:43:36,526 --> 00:43:39,267 Stai sau minți confortabil. 689 00:43:39,268 --> 00:43:40,442 Liniștit. 690 00:43:40,443 --> 00:43:43,837 Permiteți -vă să fiți aici pe deplin. 691 00:43:43,838 --> 00:43:48,799 Lasă treptat calul de cal a lumii externe se estompează 692 00:43:48,800 --> 00:43:50,583 din conștientizarea ta. 693 00:43:50,584 --> 00:43:54,152 Dacă îți găsești mintea rătăcind la alte gânduri, 694 00:43:54,153 --> 00:43:59,113 Recunoașteți că toate Rahatul ăla este nenorocit. 695 00:43:59,114 --> 00:44:02,683 Ești aici acum, pe tărâm de posibilitate. 696 00:44:03,684 --> 00:44:05,164 Nu răspunde la asta. 697 00:44:07,035 --> 00:44:08,340 Bună ziua, din nou. 698 00:44:08,341 --> 00:44:10,299 Trebuie să mă glumești. 699 00:44:15,174 --> 00:44:16,827 Hei, așteaptă, agăță -te pe o secundă, Pete. 700 00:44:16,828 --> 00:44:17,828 Agățați -vă, agățați -vă, agățați -vă. 701 00:44:17,829 --> 00:44:18,872 Um ... 702 00:44:18,873 --> 00:44:19,917 Oh, Doamne. 703 00:44:19,918 --> 00:44:21,570 Ce? 704 00:44:23,661 --> 00:44:25,749 Nu, Mora, sunt bine. Mulțumesc că ai întrebat. 705 00:44:25,750 --> 00:44:28,099 Încerci Evadă tot ce iubesc? 706 00:44:28,100 --> 00:44:31,145 Te referi la mine sau pe canapea? Oh, și Thanatos este bine. 707 00:44:31,146 --> 00:44:32,886 Nu că îți pasă. 708 00:44:32,887 --> 00:44:34,366 Nu eram îngrijorat decât. 709 00:44:34,367 --> 00:44:35,280 Oh, chiar aşa? 710 00:44:35,281 --> 00:44:37,282 Ei bine, este legendar, așa că ... 711 00:44:37,283 --> 00:44:39,588 Ai spus că sunt legendar. 712 00:44:39,589 --> 00:44:40,677 A fost un timp. 713 00:44:40,678 --> 00:44:42,548 Deci ce spui? 714 00:44:42,549 --> 00:44:45,117 Spun că viața continuă, Pete. 715 00:44:46,379 --> 00:44:47,597 Pentru cine? Tu? 716 00:44:49,251 --> 00:44:51,078 Presupun. 717 00:44:51,079 --> 00:44:52,167 Oh, deci asta este? 718 00:44:53,821 --> 00:44:55,126 Asta este. 719 00:44:55,127 --> 00:44:57,084 Hmm. 720 00:44:57,085 --> 00:44:59,086 Știi, ești doar în asta Oricât de mult sunt, 721 00:44:59,087 --> 00:45:00,305 Și o știi. 722 00:45:00,306 --> 00:45:02,916 Nimeni nu este în el la fel de mult Așa cum ești, Pete. 723 00:45:02,917 --> 00:45:04,657 Aruncați o privire în jurul vostru. 724 00:45:04,658 --> 00:45:08,052 Cu toții avem familie, Pasiuni, prietenii 725 00:45:08,053 --> 00:45:10,532 care nu au nimic de a face cu viața. 726 00:45:10,533 --> 00:45:14,014 Suntem cu toții aici În timp ce te îneci în această idee 727 00:45:14,015 --> 00:45:15,320 de a fi cel mai bun Tipul cu knock 728 00:45:15,321 --> 00:45:16,626 Familia a avut vreodată. 729 00:45:17,932 --> 00:45:21,501 Dar uiți, într -o zi Vei fi mort. 730 00:45:22,720 --> 00:45:23,764 Toți vom fi morți. 731 00:45:25,548 --> 00:45:30,161 Și poate ... poate oameni Îți va aminti numele tău. 732 00:45:30,162 --> 00:45:31,598 Asta e tot ce vreau. 733 00:45:33,687 --> 00:45:35,209 Știu. 734 00:45:35,210 --> 00:45:38,910 Este doar ceilalți dintre noi vreau mai mult. 735 00:45:40,433 --> 00:45:42,565 Vrem să știm că am contat mai mult decât un simplu număr de corpuri. 736 00:45:43,958 --> 00:45:45,132 Și acum știu că asta e Ceva vei fi doar 737 00:45:45,133 --> 00:45:46,308 nu înțelege niciodată. 738 00:45:48,789 --> 00:45:50,659 Nu pot să le am pe amândouă? 739 00:45:52,140 --> 00:45:54,272 Nu, nu poți. 740 00:45:54,273 --> 00:45:56,274 - mora, ascultă. - Doar încetează să vorbești. 741 00:45:56,275 --> 00:45:57,231 Nu, nu, nu, nu, uite. 742 00:45:57,232 --> 00:45:58,798 - Te rog, Pete. - Sunt serios. 743 00:45:58,799 --> 00:46:00,495 - Sunt serios. - Sunt serios. Auzi -mă afară. 744 00:46:00,496 --> 00:46:03,717 Acum, Mora, știu pe care îl iubești ... 745 00:46:08,200 --> 00:46:09,809 Glumești dracului ... 746 00:46:18,166 --> 00:46:20,560 Deci Pete, cum lucrează lucrurile? 747 00:46:22,344 --> 00:46:23,605 Nu este grozav. 748 00:46:23,606 --> 00:46:26,347 Oh, îmi pare rău să aud asta. 749 00:46:26,348 --> 00:46:27,393 Ce se întâmplă? 750 00:46:28,524 --> 00:46:29,787 Reducerea dimensiunii. 751 00:46:31,876 --> 00:46:34,573 Organizația mea a decis a elimina 752 00:46:34,574 --> 00:46:36,749 unul dintre angajați. 753 00:46:36,750 --> 00:46:38,056 Cineva pe care îl cunoașteți personal? 754 00:46:39,884 --> 00:46:41,015 Sunt eu, Roger. 755 00:46:42,103 --> 00:46:43,930 Eu sunt redimensionarea. 756 00:46:43,931 --> 00:46:47,368 MM, văd. Cum te face să te simți? 757 00:46:47,369 --> 00:46:49,066 Cum mă face să mă simt? 758 00:46:49,067 --> 00:46:52,417 Ei bine, mă simt drăguț Bătut în acest sens, clar. 759 00:46:52,418 --> 00:46:56,725 Bine. Îți pasă Extindeți puțin această situație? 760 00:46:56,726 --> 00:47:00,251 Ei bine, toată lumea încearcă Să mă omoare, deci ... 761 00:47:00,252 --> 00:47:04,908 Deci, ce putem face Vă ajută să vă susțineți prin asta? 762 00:47:04,909 --> 00:47:07,432 Nu știu. Ai vreo armă? 763 00:47:07,433 --> 00:47:10,000 Știi că acesta este un spațiu sigur, Pete. 764 00:47:10,001 --> 00:47:12,654 Nu pentru mult timp, pentru că Toată lumea în nenorocire 765 00:47:12,655 --> 00:47:16,834 Familia vine aici Să mă omoare, chiar acum. 766 00:47:20,925 --> 00:47:24,144 Ei bine, îmi sună ca și cum ar fi Unezi 767 00:47:24,145 --> 00:47:26,494 energia micului nostru grup, Pete, deci ... 768 00:47:26,495 --> 00:47:28,889 Ești mamă centrată pe sine! 769 00:47:31,065 --> 00:47:32,544 Să -l omorâm. 770 00:47:32,545 --> 00:47:33,893 - Stai, ce? - Nu, cred că are dreptate. 771 00:47:33,894 --> 00:47:35,286 Toată lumea, vrei să te apuci Armele tale? 772 00:47:35,287 --> 00:47:36,678 - Să mergem. - Whoa, whoa, whoa! 773 00:47:36,679 --> 00:47:39,203 Spațiu sigur, spațiu sigur, Spațiu sigur, spațiu sigur! 774 00:47:43,077 --> 00:47:44,817 M-ai aruncat. 775 00:47:44,818 --> 00:47:47,168 Da. Da, am făcut -o. 776 00:47:49,649 --> 00:47:51,302 Mă simt încălcat. 777 00:47:51,303 --> 00:47:54,783 Ei bine, nu ai început să strigi „spațiu sigur” până după, 778 00:47:54,784 --> 00:47:56,089 aşa... 779 00:47:57,135 --> 00:47:59,092 Și ești binevenit, apropo. 780 00:47:59,093 --> 00:48:01,921 Da. Mulţumesc. 781 00:48:01,922 --> 00:48:03,967 Faci o treabă bună. 782 00:48:03,968 --> 00:48:06,057 Ah, idioții îmi dau multe de practică. 783 00:48:07,710 --> 00:48:09,755 Știi că ai spus asta, Cum ar fi, plural? 784 00:48:09,756 --> 00:48:12,105 Știri flash, Sunt a patra generație 785 00:48:12,106 --> 00:48:14,368 în întreprinderea familială. 786 00:48:14,369 --> 00:48:17,197 Nu ești primul, Nici tu nu vei fi ultimul moron 787 00:48:17,198 --> 00:48:19,112 Trebuie să mă ocup de. 788 00:48:19,113 --> 00:48:21,810 Ei bine, spun doar Nu am văzut 789 00:48:21,811 --> 00:48:25,162 oricine din respect. 790 00:48:25,163 --> 00:48:26,338 Respect? 791 00:48:27,817 --> 00:48:29,906 Îmi cochipui barul, Apoi te afli aici toate 792 00:48:29,907 --> 00:48:31,429 Bleed și nevoiaș, Și vrei să vorbești cu mine 793 00:48:31,430 --> 00:48:33,126 despre respect? 794 00:48:33,127 --> 00:48:35,128 Ei bine, am spus că vom fi întotdeauna Fii acolo unul pentru celălalt. 795 00:48:35,129 --> 00:48:37,043 Oh, te rog. 796 00:48:37,044 --> 00:48:38,827 Doar mă folosești Pentru a te scoate afară 797 00:48:38,828 --> 00:48:40,220 din mizeria actuală pe care ai făcut. 798 00:48:40,221 --> 00:48:42,180 Exploatezi Natura mea codependentă. 799 00:48:45,009 --> 00:48:46,184 Așteptați. 800 00:48:48,012 --> 00:48:49,274 Ești în program? 801 00:48:50,492 --> 00:48:51,928 Pot fi. 802 00:48:51,929 --> 00:48:54,626 Ei bine, iubito, este uimitor. 803 00:48:54,627 --> 00:48:56,976 Nu, mă detașez de dragoste. 804 00:48:56,977 --> 00:48:58,021 Ai spus doar dragoste. 805 00:48:58,022 --> 00:48:59,544 După detașare. 806 00:48:59,545 --> 00:49:00,980 Încă mă iubești. 807 00:49:00,981 --> 00:49:02,416 - Nu, te urăsc. - Da, da. 808 00:49:02,417 --> 00:49:04,157 - Nu, te urăsc. - Încă mă iubești, spune -o. 809 00:49:04,158 --> 00:49:06,943 Nu. 810 00:49:06,944 --> 00:49:08,946 Vă rugăm să iertați intruziunea, Mora. 811 00:49:16,170 --> 00:49:18,824 Tocmai ai rupt ușa mea dracu '. 812 00:49:18,825 --> 00:49:21,870 Uh, ei bine, îmi cer scuze, Dar sunt aici în numele 813 00:49:21,871 --> 00:49:23,394 a tatălui ei. 814 00:49:23,395 --> 00:49:24,874 Este îngrijorat că ai putea fii în pericol. 815 00:49:26,050 --> 00:49:29,182 Eu sunt, de idiotie contagioasă. 816 00:49:29,183 --> 00:49:31,010 Haide, Mora. 817 00:49:31,011 --> 00:49:33,056 Du -l departe, Gabriel. El este al tău. 818 00:49:33,057 --> 00:49:35,450 Ce? Wha ... 819 00:49:55,253 --> 00:49:56,601 Ce dracu? 820 00:50:01,433 --> 00:50:03,129 ♪ Intră 821 00:50:03,130 --> 00:50:04,696 ♪ Uită -te la aparatul foto, luminile și acțiunea ♪ 822 00:50:04,697 --> 00:50:06,567 ♪ Uită -te la plan, Uită -te la reacție ♪ 823 00:50:06,568 --> 00:50:08,656 ♪ Uită -te la modul în care noi Takin 'Avantaj ♪ 824 00:50:08,657 --> 00:50:10,528 ♪ Mă vezi acum, acum uită -te Eu dispărut ♪ 825 00:50:10,529 --> 00:50:12,617 ♪ Uită -te la modul în care noi Doin 'the Magic ♪ 826 00:50:12,618 --> 00:50:14,619 ♪ Uită -te la modul în care noi Droppin 'bagajul ♪ 827 00:50:14,620 --> 00:50:16,577 ♪ Uită -te la modul în care noi par să gestioneze ♪ 828 00:50:16,578 --> 00:50:17,143 ♪ Uită -te la modul în care noi tratează daunele ♪ 829 00:50:17,144 --> 00:50:18,536 Pete. Oh! 830 00:50:18,537 --> 00:50:20,451 ♪ Văd privirea în ochii tăi 831 00:50:20,452 --> 00:50:21,800 ♪ Este aspectul surprizei 832 00:50:21,801 --> 00:50:23,193 Nu, stai! 833 00:50:23,194 --> 00:50:23,628 ♪ Asta e doar o parte a jocului ♪ 834 00:50:24,412 --> 00:50:25,369 Ce tâmpit. 835 00:50:25,370 --> 00:50:26,805 ♪ Trebuie să cauți premiul 836 00:50:26,806 --> 00:50:28,894 ♪ Ești atât de rigid ca un manechin ♪ 837 00:50:28,895 --> 00:50:30,548 ♪ De ce ești panickin ' 838 00:50:30,549 --> 00:50:32,637 ♪ Uită -te la modul în care Handlin '♪ 839 00:50:32,638 --> 00:50:34,465 ♪ Uită -te la drum că battlin '♪ 840 00:50:34,466 --> 00:50:36,597 ♪ Uită -te la modul în care călăresc 841 00:50:36,598 --> 00:50:38,512 ♪ Uită -te la drum Că eu sunt rostogolit ♪ 842 00:50:38,513 --> 00:50:40,558 ♪ Uită -te la modul în care iubesc 843 00:50:40,559 --> 00:50:42,560 ♪ Uită -te la modul în care Sunt dezgustat ♪ ♪ ♪ ♪ 844 00:50:42,561 --> 00:50:44,649 ♪ Dublați -mă, lăsați -mă să intru 845 00:50:44,650 --> 00:50:46,477 ♪ Uită -te la drum că este deschis ♪ 846 00:50:46,478 --> 00:50:48,566 ♪ Nivelați -vă, nivelați -vă în 847 00:50:48,567 --> 00:50:49,436 ♪ Uită -te la drum că îl suflu ♪ 848 00:51:06,367 --> 00:51:08,499 ♪ Uită -te la modul în care călăresc 849 00:51:08,500 --> 00:51:10,501 ♪ Uită -te la drum Că eu sunt rostogolit ♪ 850 00:51:10,502 --> 00:51:12,503 ♪ Uită -te la modul în care iubesc 851 00:51:12,504 --> 00:51:14,505 ♪ Uită -te la drum că sunt loathin '♪ 852 00:51:14,506 --> 00:51:16,550 ♪ Dublați -mă, lăsați -mă să intru 853 00:51:16,551 --> 00:51:18,509 ♪ Uită -te la drum că este deschis ♪ 854 00:51:18,510 --> 00:51:20,554 ♪ Nivelați -vă, nivelați -vă în 855 00:51:20,555 --> 00:51:22,469 ♪ Uită -te la drum că îl suflu ♪ 856 00:51:50,324 --> 00:51:52,500 Oh, Doamne. 857 00:51:53,806 --> 00:51:55,720 Te urăsc atât de mult. 858 00:51:55,721 --> 00:51:57,983 Nu, nu. Încă mă iubești. 859 00:51:57,984 --> 00:51:59,115 Deci, spune -o. 860 00:51:59,116 --> 00:52:00,464 Nu. 861 00:52:00,465 --> 00:52:01,769 Știi că vrei. 862 00:52:01,770 --> 00:52:02,771 Chiar nu. 863 00:52:03,685 --> 00:52:05,338 Mora, m -ai salvat. 864 00:52:05,339 --> 00:52:06,731 Mi -am salvat locul, asta e tot. 865 00:52:06,732 --> 00:52:08,994 Nu, ai făcut -o pentru că tu iubește-mă. 866 00:52:09,996 --> 00:52:13,520 Deci, o voi spune. Mora, i- 867 00:52:13,521 --> 00:52:14,913 Nu, nu, nu, nu. 868 00:52:14,914 --> 00:52:18,439 Mora, te iubesc. 869 00:52:19,788 --> 00:52:21,790 Te iubesc, Și nu m -am oprit niciodată. 870 00:52:23,575 --> 00:52:26,491 Vreau să încep o familie cu tine. Vreau o viață. 871 00:52:27,970 --> 00:52:32,801 Pur și simplu nu știu cum să mă opresc. Acest lucru este într -adevăr, într -adevăr distractiv. 872 00:52:33,976 --> 00:52:36,153 Oh, nici măcar nu ai lucrat Primul pas. 873 00:52:37,415 --> 00:52:38,719 Care este acela? 874 00:52:38,720 --> 00:52:40,504 Iisuse, chiar te duci? 875 00:52:40,505 --> 00:52:42,898 Da. Plec doar devreme uneori. 876 00:52:44,378 --> 00:52:47,206 Este cel în care tu recunoaște că ești neputincios 877 00:52:47,207 --> 00:52:50,731 Și viața ta este de neegalat, lăsându -te iritabil 878 00:52:50,732 --> 00:52:52,256 și neliniștit. 879 00:52:54,780 --> 00:52:58,043 Neputincios și de neatins, corect. 880 00:52:58,044 --> 00:52:59,784 Ugh, nu te vei schimba niciodată, Pete, 881 00:52:59,785 --> 00:53:01,351 Nu până la tine vreau destul de rău. 882 00:53:01,352 --> 00:53:02,700 Te vreau destul de rău. 883 00:53:02,701 --> 00:53:05,572 Y ... nu poți schimba pentru mine sau oricine altcineva. 884 00:53:05,573 --> 00:53:07,922 Trebuie să te descurci cu tine, Dă -ți seama ce gaură 885 00:53:07,923 --> 00:53:10,186 Încercați să completați Toate acestea. 886 00:53:10,187 --> 00:53:11,275 Asta a spus ea. 887 00:53:14,103 --> 00:53:16,017 Ești un idiot atât de deviat. 888 00:53:16,018 --> 00:53:19,065 Vedea? Mă iubești, nu -i așa? 889 00:53:22,721 --> 00:53:23,765 Da, da. 890 00:53:25,158 --> 00:53:27,073 Dar nu mai mult decât mă iubesc. 891 00:53:29,118 --> 00:53:32,644 Deci, Mora, cum fac Nu? 892 00:53:34,428 --> 00:53:35,690 Primul pas. 893 00:53:40,260 --> 00:53:41,479 Sună -l pe tata. 894 00:53:49,443 --> 00:53:52,881 Spune-mi de modă veche, Ar trebui să fie atât de simplu. 895 00:53:54,361 --> 00:53:56,276 Am scos o comandă, iar comanda se termină. 896 00:53:58,539 --> 00:54:02,064 În schimb, te am dracului de idioți pe canapeaua mea. 897 00:54:04,589 --> 00:54:06,939 Acum, cum este posibil acest lucru? Hmm? 898 00:54:08,332 --> 00:54:12,596 Este un tip nenorocit, Și ești presupus 899 00:54:12,597 --> 00:54:15,294 Să fiu cel mai bun pe care l -am primit. 900 00:54:15,295 --> 00:54:16,730 Pete este cel mai bun. 901 00:54:16,731 --> 00:54:18,515 Aș merge thatos. 902 00:54:18,516 --> 00:54:19,907 Este prea aproape să apelezi. 903 00:54:19,908 --> 00:54:21,344 Dar Pete are un număr de corp, Cum ar fi, un număr foarte mare de corp. 904 00:54:21,345 --> 00:54:23,824 Da, dar Thanatos, Are stil. 905 00:54:23,825 --> 00:54:26,044 - E ca Brando of Bodies. - adevărat. 906 00:54:26,045 --> 00:54:27,915 Dar ... dar Pete, E ca MacGyver. 907 00:54:27,916 --> 00:54:29,134 MacGyver remediază totul. 908 00:54:29,135 --> 00:54:30,440 Cui îi pasă de MacGyver? 909 00:54:30,441 --> 00:54:31,876 Nu, nu- nu, nu, Este prea greu de apelat. 910 00:54:31,877 --> 00:54:33,007 - El ... Remedia totul. - Ce vrei sa spui? 911 00:54:33,008 --> 00:54:34,313 Mere și portocale. 912 00:54:34,314 --> 00:54:35,706 Este Selena și Celine Dion. 913 00:54:35,707 --> 00:54:37,447 Despre ce vorbești, mere și portocale? 914 00:54:37,448 --> 00:54:38,971 Dă -I! 915 00:54:40,189 --> 00:54:41,495 Isus Hristos. 916 00:54:42,975 --> 00:54:46,194 Trădătorul este acolo, Și te -am trimis 917 00:54:46,195 --> 00:54:47,762 trei să facă o treabă. 918 00:54:48,937 --> 00:54:50,983 O slujbă! 919 00:54:52,376 --> 00:54:57,641 În schimb, am primit Musgrove alerga în tot orașul 920 00:54:57,642 --> 00:54:59,295 la datoria de curățare. 921 00:54:59,296 --> 00:55:02,733 Dar să fiu corect, când eu L -a luptat, Mora era acolo. 922 00:55:02,734 --> 00:55:04,256 Omule, ea este înfricoșătoare. 923 00:55:04,257 --> 00:55:05,476 Este adevărat. 924 00:55:06,477 --> 00:55:09,435 Fiica mea este destul de periculoasă. 925 00:55:09,436 --> 00:55:11,568 Mi -a împușcat piciorul nenorocit! 926 00:55:13,310 --> 00:55:15,485 Ei bine, ea ia după Bătrânul ei. 927 00:55:18,097 --> 00:55:19,184 Si. 928 00:55:19,185 --> 00:55:21,186 A fost de acord. 929 00:55:21,187 --> 00:55:23,667 Nu ești la fel de lipsit de valoare și jenant ca acești doi. 930 00:55:23,668 --> 00:55:25,364 - Da. - Oh, crezi că e amuzant? 931 00:55:25,365 --> 00:55:26,365 - Chill. - Mulțumesc, domnule. 932 00:55:33,678 --> 00:55:34,983 Fetița mea. 933 00:55:36,681 --> 00:55:39,901 Nu, nu, eu sunt ... Sunt cu Muerto aici. 934 00:55:41,425 --> 00:55:42,513 Lucrare minunată, draga mea. 935 00:55:43,862 --> 00:55:48,692 Spune -mi, a salvat Gabriel tu din acel lunatic? 936 00:55:48,693 --> 00:55:50,650 Da, teamă că nu, tati. 937 00:55:50,651 --> 00:55:52,957 Acea bucată de rahat, Dacă te doare ... 938 00:55:52,958 --> 00:55:54,872 Nu, nu. Tati, tati, este în regulă. 939 00:55:54,873 --> 00:55:56,874 Vrea doar să vorbească cu tine. 940 00:55:56,875 --> 00:55:58,398 Ar trebui să vorbească cu peștii. 941 00:55:59,747 --> 00:56:01,358 Puneți dracului de șobolan. 942 00:56:04,056 --> 00:56:05,796 Șef? 943 00:56:05,797 --> 00:56:10,496 Tu, După tot ce am făcut. 944 00:56:10,497 --> 00:56:14,239 Aducându -te când tu erau doar un rătăcit umed, singur 945 00:56:14,240 --> 00:56:19,723 pe stradă, oferindu -ți un Job, oferindu -ți o familie! 946 00:56:19,724 --> 00:56:21,725 Speram să vă dau Mâna fiicei mele. 947 00:56:21,726 --> 00:56:24,292 Am crezut că vei da eu moștenitorii mei. 948 00:56:24,293 --> 00:56:27,775 Dar să fii trădat de fiul meu aproape, 949 00:56:29,211 --> 00:56:30,474 Este prea mult de suportat. 950 00:56:31,910 --> 00:56:33,432 Am avut încredere în tine, Peter. 951 00:56:33,433 --> 00:56:35,913 Și nu aș trăda niciodată Acea încredere, domnule. 952 00:56:35,914 --> 00:56:38,872 Nu știu cine a pus -o mai departe strada, dar este o minciună. 953 00:56:38,873 --> 00:56:41,266 Îmi place această familie. Îmi iubesc fiica. 954 00:56:41,267 --> 00:56:42,921 Nu aș face niciodată nimic a răni pe oricare dintre voi. 955 00:56:44,705 --> 00:56:49,535 Deși trebuie să spun, M -am rănit puțin. 956 00:56:49,536 --> 00:56:51,015 Scuzați-mă? 957 00:56:51,016 --> 00:56:53,670 Adică, 500k pentru toate corpurile Am pus în pământ, 958 00:56:53,671 --> 00:56:56,107 Și toate acestea știu, Adică, haide. 959 00:56:56,108 --> 00:56:58,457 Adică, asta pare doar puțin, 960 00:56:58,458 --> 00:57:00,633 Ei bine, insultând într -adevăr. 961 00:57:00,634 --> 00:57:02,288 Ți -ai pierdut Futu de minte? 962 00:57:03,942 --> 00:57:05,899 Nu, domnule. Am presupus doar că ... 963 00:57:05,900 --> 00:57:07,597 Vrei să -l cresc? Este asta? 964 00:57:07,598 --> 00:57:09,250 Nu, nu spun asta. 965 00:57:09,251 --> 00:57:11,079 Mă asculți. 966 00:57:12,690 --> 00:57:14,996 Îți amintești de cine ești vorbind cu? 967 00:57:17,390 --> 00:57:18,957 Am renunțat la bărbați pentru mai puțin. 968 00:57:20,001 --> 00:57:22,525 Nu vrei să mă testezi, Peter. 969 00:57:22,526 --> 00:57:23,743 Nu, domnule, nu. 970 00:57:23,744 --> 00:57:26,703 Dar îți jur, Nu sunt un șobolan. 971 00:57:26,704 --> 00:57:27,879 Apoi dovedește -l. 972 00:57:29,010 --> 00:57:31,490 Ai până la răsărit. 973 00:57:31,491 --> 00:57:35,625 Și atunci cresc prețul, și mizele, 974 00:57:35,626 --> 00:57:38,585 În fiecare oră eșuați. 975 00:57:40,457 --> 00:57:43,415 Dacă crezi că ai putea aduce eu jos, 976 00:57:43,416 --> 00:57:45,331 Te înșeli nenorocit. 977 00:57:46,201 --> 00:57:47,420 N- nu. 978 00:57:55,646 --> 00:57:56,689 Hei, tati. 979 00:57:56,690 --> 00:57:58,212 M -am spânzurat fără spunând la revedere. 980 00:57:58,213 --> 00:58:00,214 Asta era nepoliticos. Îmi pare rău. 981 00:58:00,215 --> 00:58:02,608 E în regulă. Kiss, Kiss, Love, Love, Daddy. 982 00:58:02,609 --> 00:58:03,828 Kiss, Kiss, Iubire, Iubire. 983 00:58:05,569 --> 00:58:07,352 Nu încetați niciodată să vă dovediți Ești un idiot. 984 00:58:07,353 --> 00:58:10,442 Ei bine, cum dovedesc Că nu sunt un șobolan de răsărit? 985 00:58:10,443 --> 00:58:12,009 Doamne, ar trebui să iei pe cineva ca Angel 986 00:58:12,010 --> 00:58:12,967 pentru a scoate asta. 987 00:58:14,273 --> 00:58:15,708 E perfect. 988 00:58:15,709 --> 00:58:16,666 Glumesc. 989 00:58:16,667 --> 00:58:18,145 Nu, nu, nu. 990 00:58:18,146 --> 00:58:20,496 Niciun informator nu ar fi vreodată Dare scoate un șef rival. 991 00:58:20,497 --> 00:58:22,628 Da, pentru că ar fi Începând cu un război, tu moron. 992 00:58:22,629 --> 00:58:24,804 - Aceasta este singura cale. - Nu poți ucide pe altcineva? 993 00:58:24,805 --> 00:58:27,764 Nu știu. Ca ... ca el? 994 00:58:27,765 --> 00:58:29,635 Ce? Nu, nu -l pot ucide. 995 00:58:29,636 --> 00:58:31,202 Îl iubim. În plus, nu are valoare. 996 00:58:31,203 --> 00:58:32,203 Nimănui nu i -ar păsa. 997 00:58:32,204 --> 00:58:33,683 - adevărat. - Hei! 998 00:58:35,163 --> 00:58:37,208 Dar acest plan este nebunia. Adică, haide. 999 00:58:37,209 --> 00:58:38,818 Omul ei din dreapta, Pequiño? 1000 00:58:38,819 --> 00:58:42,343 Da, acesta este un nume prost. Dar ce altă alegere am? 1001 00:58:44,825 --> 00:58:46,131 Uh, niciunul. 1002 00:58:48,220 --> 00:58:50,831 La dracu '! Hai să o facem. 1003 00:58:53,312 --> 00:58:54,834 Tocmai ai spus hai. 1004 00:58:54,835 --> 00:58:55,922 Oh, taci. 1005 00:58:55,923 --> 00:58:56,923 Bine. 1006 00:59:12,549 --> 00:59:14,854 Un astfel de lucru de frumusețe. 1007 00:59:14,855 --> 00:59:17,553 Unele fete primesc ponei de la tăticul lor. 1008 00:59:17,554 --> 00:59:19,512 Primesc băieți cu knocking și arme. 1009 00:59:46,626 --> 00:59:48,627 Oh, aceasta este o idee atât de proastă. 1010 00:59:48,628 --> 00:59:50,542 O să mă descurc de pe acoperiș. 1011 00:59:50,543 --> 00:59:51,936 Ai șase. 1012 00:59:54,286 --> 00:59:56,853 Lucrurile devin prea dure, Îl voi suna pe tatăl meu. 1013 00:59:56,854 --> 00:59:59,464 Deși, probabil vei fi Dead până când va veni ajutorul, 1014 00:59:59,465 --> 01:00:00,770 Dar cel puțin El va ști că ești unul 1015 01:00:00,771 --> 01:00:01,815 a celor buni. 1016 01:00:02,990 --> 01:00:04,556 Da. Mulţumesc. 1017 01:00:04,557 --> 01:00:05,775 Du -te să -i ia, ucigaș. 1018 01:00:12,652 --> 01:00:15,611 Avem patru pe jos, două pe acoperiș, 1019 01:00:15,612 --> 01:00:17,265 și alții în și în afară. 1020 01:00:29,669 --> 01:00:31,627 Cu plăcere. 1021 01:00:31,628 --> 01:00:35,500 Mulțumesc, iubito. 1022 01:00:35,501 --> 01:00:36,675 Nu ai mai jucat niciodată asta? 1023 01:00:36,676 --> 01:00:37,763 Lasă -mă să încerc, lasă -mă să încerc. 1024 01:00:37,764 --> 01:00:38,938 Bine, mergeți mai departe. 1025 01:00:38,939 --> 01:00:40,070 Te -am auzit deja o dată. 1026 01:00:40,071 --> 01:00:40,592 Bine, bine. 1027 01:00:40,593 --> 01:00:41,637 Wow! 1028 01:00:41,638 --> 01:00:43,073 Chiar îmi mișc capul Nothin '. 1029 01:00:43,074 --> 01:00:44,509 Cum ar fi, este ca ... 1030 01:00:44,510 --> 01:00:46,511 Bine, simți-te- simți tehnica, Simțiți tehnica. 1031 01:00:51,343 --> 01:00:52,996 Nu mai știu ce să fac. Nu asculți. 1032 01:00:52,997 --> 01:00:54,127 Nu este acolo. Nu este acolo. 1033 01:00:54,128 --> 01:00:55,433 Nu pot ... Nu o pot face. 1034 01:00:55,434 --> 01:00:57,130 În regulă. Totul este conectat. 1035 01:00:58,089 --> 01:00:59,307 Acolo te duci. 1036 01:01:00,918 --> 01:01:02,832 Totul. 1037 01:01:02,833 --> 01:01:03,615 Încerci. 1038 01:01:03,616 --> 01:01:04,617 Bine. 1039 01:01:07,446 --> 01:01:08,968 Așa se face. 1040 01:01:08,969 --> 01:01:09,708 Acolo mergem. 1041 01:01:09,709 --> 01:01:10,928 Oh. 1042 01:01:14,322 --> 01:01:15,714 Încerci. 1043 01:01:15,715 --> 01:01:16,977 Bine. 1044 01:01:20,067 --> 01:01:23,897 Oh, Doamne. Nu ascultați. 1045 01:01:28,989 --> 01:01:30,468 Așteptați? Așa o faci? 1046 01:01:30,469 --> 01:01:30,730 Da, Așa se face cu adevărat. 1047 01:01:31,949 --> 01:01:33,690 În regulă. Bine. N- nu. 1048 01:01:34,865 --> 01:01:35,778 Oh, Dick! 1049 01:01:35,779 --> 01:01:36,735 Lasă -mă să plec din nou. 1050 01:01:36,736 --> 01:01:37,605 În regulă. Bine. 1051 01:01:37,606 --> 01:01:39,216 În regulă. 1052 01:01:39,217 --> 01:01:40,478 Nu, tu ... trebuie să folosești întregul gât. 1053 01:01:40,479 --> 01:01:40,566 În regulă. Încerc, încerc. 1054 01:02:43,585 --> 01:02:44,978 Ai nevoie de ajutor Cu ceva, acardo? 1055 01:02:46,066 --> 01:02:47,502 Pequiño. 1056 01:02:49,113 --> 01:02:50,505 Hai să mergem, Mora. 1057 01:03:29,544 --> 01:03:31,197 Ai vrea un ceai, Mora? 1058 01:03:31,198 --> 01:03:35,593 Aș prefera ceva mai puternic Dacă îl aveți, personal. 1059 01:03:35,594 --> 01:03:37,770 Asta e corect. Rulați o bară. 1060 01:03:39,076 --> 01:03:42,600 Ești antreprenor, La fel ca mine. 1061 01:03:42,601 --> 01:03:44,558 Nu știu că ne -aș pune pe aceeași scară, 1062 01:03:44,559 --> 01:03:46,083 Dar îmi place afacerea mea. 1063 01:03:47,345 --> 01:03:48,867 Ai fi putut cădea în linie ca restul 1064 01:03:48,868 --> 01:03:53,568 a femeilor din familia ta, a dispărut în umbră. 1065 01:03:56,745 --> 01:03:58,530 Dar îți admir ambiția. 1066 01:04:00,010 --> 01:04:02,446 Ai luat întreaga ta familie și puterea confiscată. 1067 01:04:02,447 --> 01:04:04,883 Durează mult mai mult decât ambiția. 1068 01:04:06,668 --> 01:04:08,148 Habar n -ai. 1069 01:04:10,498 --> 01:04:13,761 Mă face să mă întreb cu adevărat De ce ai risca să vii aici 1070 01:04:13,762 --> 01:04:17,765 la locul meu în așa ceva Un mod lipsit de respect. 1071 01:04:17,766 --> 01:04:19,680 Tehnic, am fost peste mintea străzii 1072 01:04:19,681 --> 01:04:21,421 propria mea afacere. 1073 01:04:21,422 --> 01:04:22,554 Atunci de ce? 1074 01:04:23,903 --> 01:04:25,599 Are ceva de a face cu acel informator 1075 01:04:25,600 --> 01:04:26,644 iubitul tău? 1076 01:04:26,645 --> 01:04:28,821 - uh, el nu este al meu - Atunci de ce? 1077 01:04:43,967 --> 01:04:45,663 Tatăl tău și cu mine, Am reușit să păstrăm 1078 01:04:45,664 --> 01:04:47,708 Pacea în ciuda diferențele noastre. 1079 01:04:47,709 --> 01:04:50,320 Te referi la fentanilul tău. 1080 01:04:50,321 --> 01:04:51,799 Este doar un flux de venituri. 1081 01:04:51,800 --> 01:04:53,279 Nu este diferit de Ce faci. 1082 01:04:53,280 --> 01:04:54,715 Nu ne compara cu tine. 1083 01:04:54,716 --> 01:04:57,153 Rahatul acela este la fel de murdar ca Vine și o știi. 1084 01:04:57,154 --> 01:04:58,416 Poate. 1085 01:05:00,635 --> 01:05:02,723 Dar cu toții ne ocupăm de moarte Deși într -un fel sau altul, 1086 01:05:02,724 --> 01:05:04,377 Nu ai fi de acord? 1087 01:05:04,378 --> 01:05:05,553 Hmm. 1088 01:05:06,990 --> 01:05:08,252 Crezi că fratele tău ar fi de acord? 1089 01:05:10,210 --> 01:05:12,255 Îmi pare rău pentru el, apropo, Dar chiar nu avea nimic 1090 01:05:12,256 --> 01:05:13,647 De făcut cu noi. 1091 01:05:13,648 --> 01:05:15,823 Era doar un client, La fel ca toți ceilalți. 1092 01:05:15,824 --> 01:05:18,130 Nu era la fel ca nimeni altcineva. 1093 01:05:18,131 --> 01:05:19,566 El a fost al meu. 1094 01:05:19,567 --> 01:05:20,655 Oh. 1095 01:05:23,093 --> 01:05:23,962 Răzbunare. 1096 01:05:26,966 --> 01:05:28,314 Atât de ușor. 1097 01:05:28,315 --> 01:05:29,968 Așa cum am spus, am fost peste strada care mă gândește la a mea 1098 01:05:29,969 --> 01:05:32,362 Afaceri proprii când omul Bun Aici m -a apucat. 1099 01:05:32,363 --> 01:05:33,841 Corect. 1100 01:05:33,842 --> 01:05:36,627 Gândirea victimei este așa neîncetat de o femeie puternică, 1101 01:05:36,628 --> 01:05:37,585 Nu crezi? 1102 01:05:39,109 --> 01:05:41,414 Ei bine, în orice caz, Nu cred că tatăl meu 1103 01:05:41,415 --> 01:05:42,503 l -ar aprecia. 1104 01:06:26,852 --> 01:06:28,722 Știi ce ar fi Fii ca și cum familiile noastre ar merge 1105 01:06:28,723 --> 01:06:30,333 la război? 1106 01:06:30,334 --> 01:06:32,640 Eu. Tu? 1107 01:06:34,381 --> 01:06:37,209 Nu cred că niciunul dintre noi Mi -ar plăcea foarte mult. 1108 01:06:37,210 --> 01:06:38,995 Doar un nebun ar fi. 1109 01:06:40,997 --> 01:06:42,433 Știi ce bărbați Sună -ne? 1110 01:06:45,088 --> 01:06:46,350 Cățele nebune. 1111 01:06:48,917 --> 01:06:50,223 Cât de nebun ești? 1112 01:07:02,931 --> 01:07:05,716 Ești dracu 'pe casa mea, Și nu -mi place asta. 1113 01:07:05,717 --> 01:07:07,501 Simpatizează complet. 1114 01:07:28,174 --> 01:07:31,177 Nu pot spune că asta merge Exact pentru a planifica. 1115 01:07:35,529 --> 01:07:37,096 Nu sunt sigur la ce vrei să spui. 1116 01:07:39,229 --> 01:07:41,752 Ei bine, poate am pus Cuvântul pe care Pete Stryker 1117 01:07:41,753 --> 01:07:43,059 s -a întors. 1118 01:07:44,712 --> 01:07:47,714 Pentru a destabiliza organizația noastră, o să -ți faci mișcarea. 1119 01:07:47,715 --> 01:07:49,455 Tatăl tău nu va face niciodată încetează să mă învinovățească 1120 01:07:49,456 --> 01:07:50,630 pentru moartea fratelui tău. 1121 01:07:50,631 --> 01:07:52,893 Ar fi venit pentru mine mai devreme sau mai târziu. 1122 01:07:52,894 --> 01:07:55,548 Dar nu pot spune că tu Doi idioți venind la mine acasă 1123 01:07:55,549 --> 01:07:56,810 nu a făcut -o întreg mult mai ușor pentru mine. 1124 01:07:58,248 --> 01:08:01,119 Cred că subestimați Cât de mult Pete își iubește meseria. 1125 01:08:01,120 --> 01:08:03,643 Da, ei bine, nu cred Am subestimat cum 1126 01:08:03,644 --> 01:08:04,819 Mult Pete te iubește. 1127 01:08:27,538 --> 01:08:28,626 Rahat. 1128 01:08:41,943 --> 01:08:43,770 Tatăl tău, dacă ar fi putut Tocmai a mers mai departe, 1129 01:08:43,771 --> 01:08:45,163 Am fi putut evita acest lucru Întreaga mizerie. 1130 01:08:45,164 --> 01:08:46,904 Este într -adevăr o milă. 1131 01:08:46,905 --> 01:08:48,862 Vezi, acolo te înșeli. 1132 01:08:48,863 --> 01:08:50,255 Spune -mi. 1133 01:08:50,256 --> 01:08:52,040 Singura milă este că am lăsat Trăiești atât de mult. 1134 01:08:53,607 --> 01:08:55,173 Într -adevăr? 1135 01:08:55,174 --> 01:08:56,522 Într -adevăr. 1136 01:13:35,715 --> 01:13:37,413 Tu nenorocit de cățea. 1137 01:15:05,849 --> 01:15:07,807 Cine este victima acum, cățea? 1138 01:15:36,270 --> 01:15:38,316 Hei, ce crezi? 1139 01:15:39,317 --> 01:15:40,579 Oh, dracu da. 1140 01:15:52,460 --> 01:15:53,678 Mm. 1141 01:15:55,072 --> 01:15:57,116 - mm. - mm. 1142 01:15:59,250 --> 01:16:00,772 Știi că vom avea nevoie Dovada uciderii, nu? 1143 01:16:02,079 --> 01:16:04,080 Sunt destul de sigur Întreaga lume va ști 1144 01:16:04,081 --> 01:16:04,863 despre. 1145 01:16:06,779 --> 01:16:08,346 Haide, pentru tatăl meu. 1146 01:16:11,828 --> 01:16:14,481 ♪ 1, 2, 3, 4 1147 01:16:14,482 --> 01:16:16,353 ♪ Aruncă mai mult ritm pe podea ♪ 1148 01:16:16,354 --> 01:16:17,615 ♪ Haide 1149 01:16:17,616 --> 01:16:18,921 ♪ Oh 1150 01:16:18,922 --> 01:16:20,836 ♪ Hai să o luăm în altă dată ♪ 1151 01:16:20,837 --> 01:16:22,012 ♪ Bătăile aceea freak 1152 01:16:25,755 --> 01:16:27,669 Bine. 1153 01:16:30,673 --> 01:16:32,108 Hai să scoatem dracu 'aici. 1154 01:16:32,109 --> 01:16:33,414 Hai. 1155 01:17:01,442 --> 01:17:03,487 Facem o echipă destul de bună. 1156 01:17:03,488 --> 01:17:04,532 Da, noi. 1157 01:17:05,795 --> 01:17:07,535 Fii o rușine să renunți la noi acum. 1158 01:17:08,972 --> 01:17:11,670 Ești cel mai bun, Pete. De ce să renunți când ești cel mai bun? 1159 01:17:13,672 --> 01:17:14,717 Pentru tine, aș vrea. 1160 01:17:16,457 --> 01:17:18,720 Te înnebunesc să nu fie în joc. 1161 01:17:18,721 --> 01:17:20,374 Haide, să nu trecem peste bord. 1162 01:17:23,160 --> 01:17:24,726 Mm. 1163 01:17:24,727 --> 01:17:27,772 Pe partea flip, Iată un gând interesant. 1164 01:17:27,773 --> 01:17:32,385 Tu și cu mine împotriva lumii, urcând împotriva tuturor tipurilor 1165 01:17:32,386 --> 01:17:35,040 de domestic și tâmpenii internaționale. 1166 01:17:35,041 --> 01:17:38,522 Ah. Ei bine, este un fel de interesant. 1167 01:17:38,523 --> 01:17:41,439 Dar știi ce mai este? 1168 01:17:42,570 --> 01:17:44,136 Echilibru. 1169 01:17:44,137 --> 01:17:47,749 Ca wakin 'up lent on o duminică dimineață 1170 01:17:47,750 --> 01:17:50,709 sau vizionați un film într -o vineri seară, 1171 01:17:52,145 --> 01:17:55,409 luând cina peste masă din cel pe care îl iubești. 1172 01:17:57,324 --> 01:17:58,891 Asta e cu adevărat interesant, Pete, 1173 01:17:59,979 --> 01:18:02,547 Când crești și vrei mai mult. 1174 01:18:04,897 --> 01:18:06,290 Vreau să încerc. 1175 01:18:08,248 --> 01:18:12,295 Nu, nu, Mora, Mora, sunt serios. 1176 01:18:12,296 --> 01:18:15,212 Nu pentru tine sau pentru altcineva, Dar pentru mine. 1177 01:18:17,649 --> 01:18:19,085 Vreau ca viața mea să conteze. 1178 01:18:21,218 --> 01:18:24,438 Nu vreau să fiu doar unele Stat pe o foaie de mob. 1179 01:18:43,762 --> 01:18:45,242 Acolo sunteți doi. 1180 01:18:46,983 --> 01:18:49,811 L -am scos pe Angel, domnule, pentru tine. 1181 01:18:49,812 --> 01:18:51,117 Știam că o vei face. 1182 01:18:52,728 --> 01:18:54,293 Ei bine, de îndată ce cuvântul Loveste strada despre tine 1183 01:18:54,294 --> 01:18:56,557 Fiind murdar, am știut -o A fost o prostie. 1184 01:18:58,124 --> 01:19:01,039 W ... De ce ai pus O lovitură asupra mea? 1185 01:19:01,040 --> 01:19:02,824 Mergem mereu la au oameni care se îndoiesc de tine 1186 01:19:02,825 --> 01:19:05,740 Dacă nu dovedești că ești curat. 1187 01:19:05,741 --> 01:19:08,003 Ar face organizația arata slab 1188 01:19:08,004 --> 01:19:09,657 Dacă nu te -am face Răspunde pentru asta. 1189 01:19:11,007 --> 01:19:13,530 Și slăbiciunea este ... 1190 01:19:13,531 --> 01:19:14,792 Este sărutul morții. 1191 01:19:14,793 --> 01:19:17,230 Dar ... dar ... dar de ce nu Îmi spui doar? 1192 01:19:18,666 --> 01:19:21,233 Pentru că tu și toți ceilalți, inclusiv micul meu 1193 01:19:21,234 --> 01:19:26,109 Munchkin aici, A trebuit să cred că este real. 1194 01:19:27,545 --> 01:19:31,201 A fost singura modalitate de a -l încheia. 1195 01:19:32,811 --> 01:19:33,986 A pune capăt lui Angel. 1196 01:19:35,161 --> 01:19:38,163 Deci, știai că voi pleca după ea? 1197 01:19:38,164 --> 01:19:39,861 Ei bine, știam că vei merge la Mora pentru ajutor, 1198 01:19:39,862 --> 01:19:42,080 Tu faci mereu. 1199 01:19:42,081 --> 01:19:45,258 Și o cunosc pe fiica mea, Și este inteligentă. 1200 01:19:46,390 --> 01:19:48,826 Știa că va dura Ceva mare de dovedit 1201 01:19:48,827 --> 01:19:50,480 Ești curat. 1202 01:19:50,481 --> 01:19:53,613 În plus, o urăște pe Angel la fel de mult așa cum fac eu. 1203 01:19:53,614 --> 01:19:55,486 Deci, l -ai folosit. 1204 01:19:57,183 --> 01:19:58,314 Hmm. 1205 01:19:58,315 --> 01:20:00,447 În toate cele mai bune moduri. 1206 01:20:01,797 --> 01:20:03,406 Nici o altă mamă în Familia noastră este destul de nebună 1207 01:20:03,407 --> 01:20:04,756 să facă ceea ce a făcut el. 1208 01:20:05,975 --> 01:20:08,063 Și vă permite negabilitate în timp ce obțineți 1209 01:20:08,064 --> 01:20:09,934 rahatul ei de pe străzi. 1210 01:20:09,935 --> 01:20:10,979 Geniu, tati. 1211 01:20:10,980 --> 01:20:13,416 - Mulțumesc. - Într -adevăr? 1212 01:20:16,507 --> 01:20:18,204 Am făcut -o și pentru amândoi din tine. 1213 01:20:19,640 --> 01:20:23,122 Peter, ai aruncat Viața ta departe. 1214 01:20:25,603 --> 01:20:27,691 Ai pierdut dragostea și respectul tuturor 1215 01:20:27,692 --> 01:20:28,780 în această familie. 1216 01:20:30,390 --> 01:20:32,261 Dar mai important, Mi -ai pierdut fiica 1217 01:20:32,262 --> 01:20:34,003 Cine te iubește foarte mult. 1218 01:20:35,831 --> 01:20:39,008 Și dacă mama ei este ceva să trec, 1219 01:20:41,140 --> 01:20:43,926 Nimic nu merită asta. 1220 01:20:47,451 --> 01:20:50,932 Dar, domnule, aproape că ai eu am ucis, de 23 de ori. 1221 01:20:50,933 --> 01:20:52,672 Da, știi, Am fost și eu acolo. 1222 01:20:52,673 --> 01:20:54,979 Ah, nu aveam nici o teamă. Ești o viperă, dragul meu. 1223 01:20:54,980 --> 01:20:56,894 Și Petru, 1224 01:20:56,895 --> 01:20:59,898 Nu ai murit 1225 01:21:00,943 --> 01:21:04,424 Pentru că ești cel mai mare. 1226 01:21:06,557 --> 01:21:09,167 Ești cel mai talentat Mai curat pe care l -am văzut vreodată. 1227 01:21:09,168 --> 01:21:12,345 Ești puternic, ești deștept, Ești sensibil. 1228 01:21:14,782 --> 01:21:16,523 Dar este mai mult la viață decât asta, băiatul meu. 1229 01:21:18,090 --> 01:21:22,354 Dacă aș avea mama lui Mora Și fratele înapoi, oh, 1230 01:21:22,355 --> 01:21:23,879 Ce aș face altfel? 1231 01:21:26,098 --> 01:21:28,230 Uh ... 1232 01:21:28,231 --> 01:21:32,234 Știi, diseară m -a făcut să mă uit la lucruri 1233 01:21:32,235 --> 01:21:34,279 destul de diferit. 1234 01:21:39,938 --> 01:21:42,636 Ești atât de binevenit. 1235 01:21:57,086 --> 01:21:58,130 Vreau să mă descurc mai bine. 1236 01:22:00,306 --> 01:22:01,351 Şi? 1237 01:22:03,483 --> 01:22:07,530 Și vreau să fim împreună 1238 01:22:07,531 --> 01:22:10,795 ca familie și o face să funcționeze. 1239 01:22:13,493 --> 01:22:14,886 Nu mai dispare. 1240 01:22:16,757 --> 01:22:18,454 Și nu mai este gunoi în locul meu. 1241 01:22:20,065 --> 01:22:22,675 Ei bine, poate aș putea fi ... un instructor al ceva. 1242 01:22:22,676 --> 01:22:24,460 - Instructor? - Da. 1243 01:22:24,461 --> 01:22:27,029 Ce, ca un instructor Killin? 1244 01:22:28,247 --> 01:22:29,770 Nu știu dacă asta e un lucru, iubito. 1245 01:22:31,033 --> 01:22:34,166 Ei bine, orice ar fi, Vreau să -l fac să funcționeze. 1246 01:22:36,125 --> 01:22:40,390 Sunt neputincios și viața mea a devenit de nejustificat. 1247 01:22:42,783 --> 01:22:43,915 Să vedem ce putem face. 1248 01:22:47,310 --> 01:22:49,094 ♪ ... calea 1249 01:22:50,487 --> 01:22:54,533 ♪ Vei muri, așa că mergi împreună 1250 01:22:54,534 --> 01:22:56,361 ♪ ploaie sau strălucire 1251 01:22:56,362 --> 01:23:00,278 Și exact așa, Acum mi -am dorit rahatul corny 1252 01:23:00,279 --> 01:23:01,193 în viață. 1253 01:23:02,499 --> 01:23:03,848 Plimbări lungi în parc. 1254 01:23:05,937 --> 01:23:08,157 Câini mici Fifi care sunt feminine. 1255 01:23:09,767 --> 01:23:11,029 Și copii bej. 1256 01:23:13,031 --> 01:23:16,120 Asta este exact ce relația noastră avea nevoie, 1257 01:23:16,121 --> 01:23:19,080 Pentru a reconecta făcând lucrurile Ne place asta care ne -a adus 1258 01:23:19,081 --> 01:23:21,343 împreună în primul rând. 1259 01:23:21,344 --> 01:23:23,388 O reapariție, dacă vrei. 1260 01:23:23,389 --> 01:23:25,956 Și asta nu s -a întâmplat pentru cel mai mult timp. 1261 01:23:25,957 --> 01:23:28,045 Biserica lui Billy Joel. 1262 01:23:28,046 --> 01:23:32,484 Și PS, cuplul care Slăcește împreună, rămâne împreună. 1263 01:23:32,485 --> 01:23:33,616 Acum, asta este Pete Stryker. 1264 01:23:33,617 --> 01:23:36,053 ♪ Să dansăm pentru totdeauna 1265 01:23:36,054 --> 01:23:39,231 Hi. Numele meu este Pete Și sunt un muncitor. 1266 01:23:40,754 --> 01:23:42,451 Lucrurile sunt grozave. 1267 01:23:42,452 --> 01:23:45,368 Am găsit în sfârșit unele Echilibrul profesional și muncă. 1268 01:23:46,630 --> 01:23:49,066 Poate încă și eu puțin multă muncă, dar ... 1269 01:23:49,067 --> 01:23:52,069 Amintiți -vă, Mora, fără intersecția. Bine? 1270 01:23:52,070 --> 01:23:53,419 Corect. Îmi pare rău. 1271 01:23:54,986 --> 01:23:58,032 Îmi dau seama acum că nu am fost doar lăsând oamenii 1272 01:23:58,033 --> 01:24:00,600 Îmi place, am lăsat eu însumi. 1273 01:24:02,124 --> 01:24:05,822 Urmăream sensul prin notorietate 1274 01:24:05,823 --> 01:24:10,740 și admirație și în final, Totul este doar lipsit de sens. 1275 01:24:10,741 --> 01:24:13,003 Fără înţeles? Într -adevăr? 1276 01:24:13,004 --> 01:24:13,960 Liliana. 1277 01:24:15,311 --> 01:24:17,442 - Crosstalk. - Taci, Roger. 1278 01:24:17,443 --> 01:24:19,183 Bine, Liliana, poate noi Trebuie doar să reîmprospătați 1279 01:24:19,184 --> 01:24:20,445 regulile. 1280 01:24:20,446 --> 01:24:21,794 Vrei să vorbești despre reguli, mamă? 1281 01:24:21,795 --> 01:24:23,013 Oh. 1282 01:24:23,014 --> 01:24:25,581 Cei doi s -au rupt nenorocitul de reguli de familie, 1283 01:24:25,582 --> 01:24:28,105 - Și el îl numește fără sens? - iubito, îți amintești de visul meu? 1284 01:24:28,106 --> 01:24:29,889 Ei bine, înseamnă ceva pentru mine. 1285 01:24:29,890 --> 01:24:31,674 A fost exact așa, Dar toată lumea era înarmată. 1286 01:24:31,675 --> 01:24:33,937 Mi -ai dat jos șeful fără provocare, 1287 01:24:33,938 --> 01:24:35,678 Și acum trebuie să plătiți. 1288 01:24:35,679 --> 01:24:38,463 Așteptaţi un minut, Ai lucrat pentru Angel? 1289 01:24:38,464 --> 01:24:40,813 Am făcut -o, până când ai pus -o în pământ. 1290 01:24:40,814 --> 01:24:42,728 Acum, pot vedea cum aceste situații se pot simți 1291 01:24:42,729 --> 01:24:44,556 ca viața sau moartea, Dar să nu lăsăm munca noastră ... 1292 01:24:48,126 --> 01:24:49,474 Oh, taci, Roger. 1293 01:24:51,738 --> 01:24:53,653 Deci, crezi că ea a adus companie? 1294 01:24:54,741 --> 01:24:56,134 - rahat. - Da. 1295 01:24:57,831 --> 01:25:01,138 ♪ Voi da totul pentru a demonstra Nu sunt nebun ♪ 1296 01:25:01,139 --> 01:25:02,271 ♪ Oh, știi 1297 01:25:03,750 --> 01:25:06,970 ♪ Trăiesc de la o zi la alta cu nu poate ♪ 1298 01:25:06,971 --> 01:25:08,277 ♪ Inima și sufletul 1299 01:25:10,105 --> 01:25:14,804 ♪ Nimeni nu se oprește să se gândească despre respirație până la sfârșit ♪ 1300 01:25:14,805 --> 01:25:17,720 ♪ Sunt bărbat într -o misiune, Dar timpul în care îmi lipsește 1301 01:25:17,721 --> 01:25:19,722 ♪ Nu, nu o voi recupera din nou ♪