1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,509 --> 00:00:55,931 „KDYŽ CHUDÍ DÁVAJÍ BOHATÝM, ĎÁBEL SE SMĚJE.“ - BENVENUTO CELLINI 4 00:01:17,828 --> 00:01:19,288 Pojď. Jdeme. 5 00:01:33,302 --> 00:01:34,303 Ty jo! 6 00:01:35,012 --> 00:01:36,096 Můžu si to vzít? 7 00:01:38,766 --> 00:01:39,767 Ne. 8 00:01:40,434 --> 00:01:41,602 Je to moc drahý. 9 00:01:41,685 --> 00:01:43,354 Až do New Yorku musíme šetřit. 10 00:01:44,647 --> 00:01:46,273 Fakt se tam dostaneme? 11 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 Jo, dostaneme. 12 00:01:49,276 --> 00:01:53,364 Co když nás najde, zase nás seřeže a zamkne do sklepa? 13 00:01:53,447 --> 00:01:54,907 Hele, Bambulo. 14 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 Bude to horší než posledně. 15 00:01:56,951 --> 00:01:57,952 Hele. 16 00:01:59,286 --> 00:02:00,913 Ten život už je za náma. 17 00:02:00,996 --> 00:02:01,997 Jsi v bezpečí. 18 00:02:07,253 --> 00:02:08,671 Podívej. 19 00:02:10,589 --> 00:02:11,966 Ty máš kérku? 20 00:02:12,049 --> 00:02:13,592 Jo, hustá, co? 21 00:02:14,134 --> 00:02:16,095 Nikdo už nás nedá pod zámek. 22 00:02:17,805 --> 00:02:18,806 Slibuju. 23 00:02:22,768 --> 00:02:24,520 Tak pojď. Jdeme. 24 00:02:39,785 --> 00:02:41,579 To je on... 25 00:02:45,624 --> 00:02:48,168 Šly sem dvě holky. Kde kurva jsou? 26 00:02:48,836 --> 00:02:49,837 Vzadu. 27 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Tiše. 28 00:02:55,885 --> 00:02:56,886 Holky, 29 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 vylezte. 30 00:03:00,514 --> 00:03:02,308 Fakt se nezlobím. 31 00:03:03,100 --> 00:03:05,519 Vím, po mámině smrti je to zlý, 32 00:03:08,022 --> 00:03:11,233 ale jsme rodina. Musíme držet pohromadě, ne? 33 00:03:25,581 --> 00:03:26,415 Hej! 34 00:03:26,540 --> 00:03:27,833 Běž...! 35 00:03:27,917 --> 00:03:29,043 Volám policajty! 36 00:03:31,295 --> 00:03:32,171 Stůjte! 37 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Pojď sem. 38 00:03:39,470 --> 00:03:40,471 Odřízněte je! 39 00:03:50,356 --> 00:03:52,775 Ty krávo blbá. 40 00:03:54,318 --> 00:03:56,320 Co uděláš, zastřelíš svýho tátu? 41 00:03:56,946 --> 00:03:58,781 Už nikdy na ni nesáhneš. 42 00:03:59,323 --> 00:04:00,574 Nenechám tě odvést ji. 43 00:04:01,158 --> 00:04:02,660 Zpátky! 44 00:04:42,950 --> 00:04:47,121 POLICIE DETROIT 45 00:05:22,322 --> 00:05:24,533 ...zvažte, zda je cesta nezbytná. 46 00:05:24,658 --> 00:05:26,869 Máme výstrahu před nepříznivým počasím. 47 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 Venku není bezpečno. 48 00:05:28,537 --> 00:05:31,874 PO DESETI LETECH 49 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Co byste potřebovala? 50 00:06:00,360 --> 00:06:01,528 Dobrý den. 51 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Jsem Isabelle Davisonová, nová pokojská. 52 00:06:04,281 --> 00:06:06,366 Před pár dny jsem mluvila se správcovou. 53 00:06:06,992 --> 00:06:09,078 To jsem já. Lily Woodhouseová. 54 00:06:09,161 --> 00:06:11,497 Těší mě, že vás poznávám osobně, Isabelle. 55 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Máte nějaký průkaz? 56 00:06:14,124 --> 00:06:16,126 Jo. Ovšem. 57 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ 58 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Máte jiný hlas. 59 00:06:26,720 --> 00:06:28,222 Zotavuju se z nachlazení. 60 00:06:49,576 --> 00:06:51,870 Jsem 61 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 osamělý, osamělý kvůli tobě... 62 00:07:00,379 --> 00:07:01,463 To je hodně zámků. 63 00:07:02,881 --> 00:07:04,967 Vzpomínka na staré časy. 64 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 Virgil postavili v roce 1923. 65 00:07:10,764 --> 00:07:12,891 Okolí tehdy vypadalo jinak, 66 00:07:12,975 --> 00:07:15,227 samý kriminálník a pobuda. 67 00:07:15,310 --> 00:07:17,229 Lidé mizeli za bílého dne. 68 00:07:17,312 --> 00:07:18,397 Všem to bylo jedno. 69 00:07:20,065 --> 00:07:21,608 Pak přišla gentrifikace. 70 00:07:22,943 --> 00:07:25,988 Teď jsou tu samé kavárny a hipsterské bary. 71 00:07:26,697 --> 00:07:30,742 Dnes je Virgil jedním z nejexkluzivnějších domů na Manhattanu. 72 00:07:31,368 --> 00:07:34,705 Po dobu pobytu v budově mi musíte odevzdat mobil. 73 00:07:35,247 --> 00:07:36,206 Vážně? 74 00:07:36,290 --> 00:07:39,042 Naši obyvatelé vyžadují naprosté soukromí. 75 00:07:39,126 --> 00:07:40,210 To je ona? 76 00:07:41,461 --> 00:07:43,338 Isabelle, naše nová pokojská. 77 00:07:43,422 --> 00:07:45,841 Představuji vám slečnu Sharonovou, 78 00:07:45,924 --> 00:07:49,553 majitelku značky Eternus, úspěšné kosmetiky proti stárnutí. 79 00:07:50,137 --> 00:07:52,973 Doktor Sheapman s manželkou Anne, naši oblíbení obyvatelé. 80 00:07:53,056 --> 00:07:54,892 Propána. Jste na kost promočená. 81 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 Jistě je vám zima. 82 00:07:56,685 --> 00:07:58,020 Potřebujeme vás silnou. 83 00:07:58,103 --> 00:08:00,939 To vážně není nutné. 84 00:08:01,023 --> 00:08:02,357 Hloupost. Moc vám sluší. 85 00:08:02,441 --> 00:08:04,067 Pak mi ji vrátíte. 86 00:08:05,861 --> 00:08:07,321 Co máte s okem? 87 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 Upadla jsem ve sprše. 88 00:08:10,699 --> 00:08:12,326 Nestyďte se přiznat své potíže. 89 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Tady jste v bezpečí. 90 00:08:14,494 --> 00:08:17,831 Říká se, že oči jsou okna do duše. 91 00:08:18,332 --> 00:08:19,583 Ta vaše bude smutná. 92 00:08:20,375 --> 00:08:22,628 Musíte manželku omluvit. Je spisovatelka. 93 00:08:31,136 --> 00:08:33,680 Přízemí je vyhrazeno pro obslužný personál. 94 00:08:34,431 --> 00:08:35,891 Jak dlouho už tu pracujete? 95 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Je to jako věčnost. 96 00:08:38,560 --> 00:08:39,895 Dámy. 97 00:08:40,771 --> 00:08:42,189 Chviličku. 98 00:08:46,568 --> 00:08:47,527 To je... 99 00:08:48,695 --> 00:08:50,614 - Dobře. - Mám novou obětinu. 100 00:08:58,080 --> 00:08:59,206 Čau, Čunice. 101 00:09:00,374 --> 00:09:01,541 Cože? 102 00:09:01,625 --> 00:09:04,503 To bylo neslušné, Damiane. 103 00:09:08,715 --> 00:09:10,217 Co oslavují? 104 00:09:11,134 --> 00:09:12,719 Je to malá tradice. 105 00:09:13,595 --> 00:09:16,974 Jedna z našich pokojských bude dnes odměněna za obětavost. 106 00:09:17,599 --> 00:09:19,309 Ti lidé sem přišli s prázdnou. 107 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Byli zlomení a bezradní. 108 00:09:22,104 --> 00:09:23,689 Teď někam patří. 109 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 Tenhle je váš. 110 00:09:28,694 --> 00:09:30,570 Rayi, cos tam dělal? 111 00:09:31,905 --> 00:09:32,906 Uklízel odpadky. 112 00:09:33,490 --> 00:09:34,783 Už jsem ti to říkala. 113 00:09:35,575 --> 00:09:38,161 Těm novým se máš vyhýbat. 114 00:09:38,245 --> 00:09:40,747 A já jsem ti snad řekl, aby ses do mě nesrala. 115 00:09:44,251 --> 00:09:45,877 To bohužel nemůžu. 116 00:09:46,920 --> 00:09:48,130 Pořád jsem tvoje šéfová. 117 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 A tvoje manželka. 118 00:09:52,676 --> 00:09:54,303 - Miluju tě. - Jdi do prdele. 119 00:09:56,471 --> 00:09:57,514 Omlouvám se. 120 00:10:04,521 --> 00:10:07,065 Manžel moc pije a říká divné věci. 121 00:10:07,691 --> 00:10:09,693 Nechává všude věci a děsí lidi. 122 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 Najdete-li něco neobvyklého, nevšímejte si toho. 123 00:10:16,366 --> 00:10:19,828 Zítra vám dám klíč a ukážu vám zbytek budovy. 124 00:10:25,751 --> 00:10:26,960 Sladké sny. 125 00:10:54,154 --> 00:10:56,698 KŘEHKÉ 126 00:11:20,931 --> 00:11:27,938 ONI TĚ CHTĚJÍ ZABÍT 127 00:11:34,319 --> 00:11:35,404 ONI 128 00:11:35,487 --> 00:11:36,655 TĚ 129 00:11:36,738 --> 00:11:37,823 CHTĚJÍ 130 00:11:37,906 --> 00:11:39,032 ZABÍT 131 00:11:56,591 --> 00:11:57,592 Ach jo. 132 00:12:49,019 --> 00:12:50,020 Sakra. 133 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Sakra. 134 00:13:31,561 --> 00:13:32,562 Haló? 135 00:18:58,555 --> 00:19:00,014 Je v limbu. 136 00:19:05,645 --> 00:19:06,646 Ten je taky v limbu. 137 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 Proč na nás nepočkal? 138 00:19:10,400 --> 00:19:11,776 Já vám říkám, že je šuká. 139 00:19:11,860 --> 00:19:13,236 Úchyl zasraná. 140 00:19:13,319 --> 00:19:14,362 Já vím. 141 00:19:23,329 --> 00:19:24,205 Chlapi. 142 00:19:24,289 --> 00:19:25,415 Moje bunda. 143 00:19:26,624 --> 00:19:27,834 Je na ní flek. 144 00:19:28,501 --> 00:19:29,544 Co se stalo? 145 00:19:29,627 --> 00:19:31,296 Ta svině složila Boba. 146 00:19:40,179 --> 00:19:41,097 Co to... 147 00:19:44,726 --> 00:19:46,436 Do psí prdele! 148 00:19:55,820 --> 00:19:56,905 Co to kurva bylo? 149 00:20:02,410 --> 00:20:04,245 Isabelle, co děláš? 150 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 To je k smíchu. Vylez ven. 151 00:20:08,625 --> 00:20:10,543 Nasrat, hulibrci zasraný! 152 00:20:15,673 --> 00:20:17,133 Propánajána. 153 00:20:17,216 --> 00:20:19,177 No tak. Je to jen jedna holka. 154 00:20:19,969 --> 00:20:21,179 Povídej to Bobovi. 155 00:20:48,623 --> 00:20:49,791 Máme tě. 156 00:23:13,893 --> 00:23:16,521 Co jsi zač? 157 00:23:51,139 --> 00:23:52,974 Nerozumím, co říkáš. 158 00:24:36,142 --> 00:24:37,810 To bylo nečekané. 159 00:24:43,149 --> 00:24:45,735 Asi jsi ke mně nebyla zcela upřímná. 160 00:24:46,861 --> 00:24:47,904 Ty taky ne. 161 00:24:49,780 --> 00:24:51,115 Zřejmě jsme obě lhářky. 162 00:24:52,158 --> 00:24:55,203 Mám... dotazy. 163 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 Nejdřív mi odpověz ty. 164 00:25:00,917 --> 00:25:02,001 Co 165 00:25:03,461 --> 00:25:04,879 jsi kurva 166 00:25:06,088 --> 00:25:07,381 zač? 167 00:25:19,977 --> 00:25:23,940 ASIA REAVESOVÁ 168 00:25:27,860 --> 00:25:31,155 Před deseti lety jsem udělala největší životní chybu. 169 00:25:32,740 --> 00:25:36,869 Měla jsem chránit svou sestru, ale zazmatkovala jsem a utekla. 170 00:25:38,537 --> 00:25:40,373 Tehdy jsem ji viděla naposledy. 171 00:25:41,916 --> 00:25:43,542 Ten zmrd přežil. 172 00:25:44,126 --> 00:25:45,753 Mariu dostal zpátky do péče. 173 00:25:49,382 --> 00:25:51,342 Mě nakonec dopadli. 174 00:25:52,718 --> 00:25:53,719 Jsi v cajku? 175 00:25:53,803 --> 00:25:55,263 Teď je čas vše napravit. 176 00:25:55,346 --> 00:25:58,766 PO DEVÍTI LETECH A 11 MĚSÍCÍCH 177 00:25:59,767 --> 00:26:00,810 Na ni. 178 00:26:07,275 --> 00:26:09,443 Jo, to jsem slyšel už tisíckrát. 179 00:26:10,361 --> 00:26:13,447 Bude se rozhodovat o tvý podmínce. Neupozorňuj na sebe. 180 00:26:14,907 --> 00:26:16,409 Platím si tě jako poradce? 181 00:26:20,413 --> 00:26:23,499 Poslední známá fotka, Maria Reavesová. 182 00:26:24,208 --> 00:26:27,878 Je z motelu v New Jersey, předtím než zmizela. 183 00:26:32,216 --> 00:26:34,969 Vysledoval jsem její mobil na poslední pracoviště. 184 00:26:35,052 --> 00:26:38,180 Je to exkluzivní bytový dům v centru Manhattanu. 185 00:26:39,473 --> 00:26:40,516 Virgil. 186 00:26:46,439 --> 00:26:48,316 Virgil má pochybnou pověst. 187 00:26:48,399 --> 00:26:50,359 Některé z najatých se pohřešují. 188 00:26:51,444 --> 00:26:55,823 Většinou z řad menšin, ilegálů, lidí z ulice. 189 00:26:55,906 --> 00:26:57,825 Co z toho vyplývá? Je... 190 00:26:57,908 --> 00:26:59,493 Tvoje sestra je v maléru. 191 00:27:00,745 --> 00:27:04,582 Policajti se moc nesnaží, zvlášť když jsou v tom zapletený boháči. 192 00:27:06,000 --> 00:27:07,376 Představ si. 193 00:27:07,460 --> 00:27:10,171 Mluvil jsem s pár uklízečkami, co Mariu znaly. 194 00:27:10,254 --> 00:27:14,842 Před pár dny jedné zavolala správcová toho domu, Lily. 195 00:27:14,925 --> 00:27:17,762 Nabídla jí místo pokojské. 196 00:27:18,346 --> 00:27:19,430 Nekecej. 197 00:27:20,848 --> 00:27:22,558 Příští měsíc nastupuje. 198 00:27:24,018 --> 00:27:25,353 Jak se jmenuje? 199 00:27:31,817 --> 00:27:33,110 Isabelle Davisonová? 200 00:27:33,861 --> 00:27:34,904 Ano? 201 00:27:39,241 --> 00:27:40,284 Jmenuju se 202 00:27:41,327 --> 00:27:42,620 Asia Reavesová. 203 00:27:44,413 --> 00:27:47,166 A přišla jsem si pro svou sestru Mariu. 204 00:27:51,253 --> 00:27:55,383 Nevím, o co tady jde. 205 00:27:56,675 --> 00:27:57,718 Ale jedno vím. 206 00:28:00,763 --> 00:28:03,974 Jestli žije, vydejte mi ji 207 00:28:05,351 --> 00:28:09,146 a modlete se, abych byla smířlivá. 208 00:28:09,772 --> 00:28:11,023 Protože jestli je mrtvá... 209 00:28:11,107 --> 00:28:12,441 Ty jsi mstitelka. 210 00:28:14,318 --> 00:28:15,694 Tím se mnohé vysvětluje. 211 00:28:18,489 --> 00:28:23,536 Musíš mít sestru hodně ráda, že pro ni riskuješ život. 212 00:28:24,703 --> 00:28:26,038 Kde je? 213 00:28:27,289 --> 00:28:28,457 Ráda bych ti pomohla. 214 00:28:29,834 --> 00:28:32,044 Ale i já mám rodinu, o niž se starám. 215 00:28:33,045 --> 00:28:37,383 Poněkud neobvyklou rodinu s poněkud neobvyklými potřebami. 216 00:29:52,333 --> 00:29:53,584 Jen povrchové zranění. 217 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 Seber ten meč! 218 00:30:00,341 --> 00:30:01,467 No to... 219 00:30:02,134 --> 00:30:04,011 Mám ji, paní Lily! Mám ji! 220 00:30:06,055 --> 00:30:08,307 Asio, no tak. 221 00:30:08,390 --> 00:30:09,391 Přestaň! 222 00:30:11,268 --> 00:30:13,479 Zabíjet nás ti není nic platné. 223 00:30:14,146 --> 00:30:15,105 Vzdej to. 224 00:30:15,189 --> 00:30:16,649 Jo, vzdej to. 225 00:30:19,902 --> 00:30:21,946 Cos to udělala mý mámě, ty svině? 226 00:30:22,571 --> 00:30:23,447 Drž hubu! 227 00:30:26,408 --> 00:30:27,409 Zabila jsem vás... 228 00:30:28,160 --> 00:30:29,578 Couro zkurvená! 229 00:30:31,872 --> 00:30:33,332 Ty sráči mrňavá! 230 00:30:40,339 --> 00:30:41,507 Vstávej! 231 00:30:45,636 --> 00:30:48,597 Sophie, drahá, až zas oživneš, 232 00:30:48,681 --> 00:30:50,849 nezapomeň po sobě uklidit tu krev. 233 00:30:51,600 --> 00:30:54,061 Ano, paní Lily. 234 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Co se tu kurva děje? 235 00:31:22,590 --> 00:31:25,593 Asio, dům je uzamčený. Nemůžeš utéct. 236 00:31:26,760 --> 00:31:29,555 Buď rozumná. Otevři. 237 00:31:30,598 --> 00:31:31,682 Nasrat. 238 00:31:31,765 --> 00:31:33,225 Ať je po tvém. 239 00:31:35,185 --> 00:31:36,604 Nejsi první. 240 00:31:36,687 --> 00:31:38,314 Nebudeš poslední. 241 00:31:38,397 --> 00:31:40,232 Živý se odsud nikdo nedostane. 242 00:31:46,989 --> 00:31:48,449 Co to do prdele... 243 00:31:51,660 --> 00:31:53,662 Steve, vyraz ty dveře. 244 00:31:57,124 --> 00:31:59,335 Ne! 245 00:32:01,420 --> 00:32:02,963 No tak. 246 00:32:17,770 --> 00:32:18,854 Jo! 247 00:33:54,491 --> 00:33:55,492 Řekneme to i ostatním. 248 00:33:55,576 --> 00:33:56,910 Nikdo to vědět nemusí. 249 00:33:56,994 --> 00:33:59,580 Proběhne to rychle a v tichosti před dnešním obřadem. 250 00:34:00,330 --> 00:34:01,582 Půjde to zatajit? 251 00:34:02,124 --> 00:34:04,710 Máš vyhledat nějakou milou a bezradnou. 252 00:34:04,793 --> 00:34:07,921 Přišla ti ta násilnická mrcha milá nebo bezradná? 253 00:34:08,005 --> 00:34:10,591 Kevine, zlato, jak to, že v pěti lidech 254 00:34:10,674 --> 00:34:11,925 nechytíte jednu holku? 255 00:34:12,009 --> 00:34:13,135 Byla ozbrojená! 256 00:34:13,218 --> 00:34:15,846 - A vy jste nesmrtelní! - I tak to bolí! 257 00:34:15,929 --> 00:34:16,930 Seberte se. 258 00:34:17,514 --> 00:34:19,516 Na večer nám chybí oběť. 259 00:34:19,600 --> 00:34:20,934 Musíme ji najít. 260 00:34:22,019 --> 00:34:23,020 Co tu její sestru? 261 00:34:25,105 --> 00:34:26,106 Slyšeli jste to? 262 00:34:26,982 --> 00:34:28,108 Co jako? Ne. 263 00:34:28,192 --> 00:34:29,151 Nic jsme neslyšeli. 264 00:34:37,576 --> 00:34:38,577 Chyť ji! 265 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Nezabíjej ji! 266 00:34:47,419 --> 00:34:48,670 Jen ji trochu pořežu. 267 00:35:01,099 --> 00:35:02,100 Mám tě. 268 00:35:04,353 --> 00:35:05,354 Já tě varovala. 269 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Utíkání je na nic. Mohla sis ušetřit tu bolest. 270 00:35:17,950 --> 00:35:19,159 Naserte si! 271 00:35:22,204 --> 00:35:23,205 Co kurva děláš? 272 00:35:23,288 --> 00:35:24,289 Potřebujeme ji živou! 273 00:35:56,989 --> 00:35:59,116 Přetrhnu tě jak hada, svině! 274 00:36:02,870 --> 00:36:04,079 Jsi připravená umřít? 275 00:36:05,122 --> 00:36:06,290 Nech mě, svině! 276 00:36:12,963 --> 00:36:14,298 Špatný směr! 277 00:36:28,729 --> 00:36:30,355 Chcípni! 278 00:37:13,148 --> 00:37:14,983 Už mám tvýho zabíjení dost! 279 00:37:21,239 --> 00:37:22,866 A zůstaň mrtvá, svině! 280 00:37:58,652 --> 00:37:59,987 Táhni ode mě! 281 00:38:00,070 --> 00:38:02,155 Co je? Proboha! 282 00:38:55,584 --> 00:38:57,210 Nepochopilas můj vzkaz. 283 00:38:57,294 --> 00:38:58,128 Jaký vzkaz? 284 00:38:58,211 --> 00:38:59,671 Na tom zrcadle. 285 00:39:07,262 --> 00:39:08,597 Co se to tu děje? 286 00:39:09,806 --> 00:39:12,684 Ten průser je větší, než si myslíš. 287 00:39:18,231 --> 00:39:21,276 Ten dům je Satanův chrám. 288 00:39:22,194 --> 00:39:24,362 Stojí tu asi 100 let, 289 00:39:24,988 --> 00:39:27,574 ale kořeny té rodiny sahají mnohem dál. 290 00:39:29,117 --> 00:39:31,286 Naši zakladatelé přišli na způsob, 291 00:39:31,369 --> 00:39:34,539 jak posvátným spojením komunikovat s druhou stranou. 292 00:39:36,333 --> 00:39:37,334 Uzavřeli dohodu. 293 00:39:38,126 --> 00:39:39,252 Nesmrtelnost. 294 00:39:39,795 --> 00:39:42,172 Výměnou za lidské oběti. 295 00:39:43,131 --> 00:39:45,217 Dokud je tvoje jméno na seznamu, 296 00:39:45,759 --> 00:39:47,052 nemůžeš umřít. 297 00:39:48,261 --> 00:39:50,555 Většina členů jsou bohatí hajzlové, 298 00:39:50,639 --> 00:39:52,808 co tajemství Virgilu umějí uchránit. 299 00:39:53,308 --> 00:39:55,602 Lákají sem chuděry, jako jsi ty... 300 00:39:56,144 --> 00:39:58,605 Virgil postavili roku 1923. 301 00:39:59,106 --> 00:40:01,108 ...aby z nich udělali oběti. 302 00:40:01,650 --> 00:40:02,943 Občas ale 303 00:40:03,026 --> 00:40:06,822 je pár vyvolených ušetřeno a dostanou šanci začlenit se do rodiny. 304 00:40:06,905 --> 00:40:08,657 Jsem ráda, že jsme vás nezabili. 305 00:40:08,740 --> 00:40:10,659 Dobrou pomocnici je těžké najít. 306 00:40:11,368 --> 00:40:13,995 Když budeš makat, třeba o kousek povýšíš. 307 00:40:15,872 --> 00:40:16,873 Jako Lily. 308 00:40:17,833 --> 00:40:19,084 Když to posereš 309 00:40:19,167 --> 00:40:21,419 a tvé jméno vymažou ze seznamu, 310 00:40:22,129 --> 00:40:23,797 budeš zase smrtelná. 311 00:40:24,756 --> 00:40:26,091 To je v prdeli! 312 00:40:26,174 --> 00:40:27,717 To sedí. 313 00:40:27,801 --> 00:40:29,636 Protože dneska jsi obětí ty. 314 00:40:31,304 --> 00:40:32,180 Počkej! 315 00:40:34,766 --> 00:40:37,227 Ustřelila jsem jí hlavu a šla po mně dál. 316 00:40:37,310 --> 00:40:38,645 Jak se dají zabít? 317 00:40:38,728 --> 00:40:40,313 Poslouchalas mě vůbec? 318 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 Dokud jsou na seznamu, nejde to. 319 00:40:43,775 --> 00:40:46,778 Jde je zpomalit jen na pár vteřin, možná na minutu, 320 00:40:46,862 --> 00:40:47,863 podle poškození. 321 00:40:47,946 --> 00:40:49,239 Já jí ustřelila hlavu! 322 00:40:49,781 --> 00:40:51,533 Doroste jí. 323 00:40:51,616 --> 00:40:52,993 Vždycky se vzpamatujou. 324 00:41:22,731 --> 00:41:26,818 Co když je rozsekám na tisíc kousků a zapálím je? 325 00:41:26,902 --> 00:41:29,154 I kdyby zůstal jeden kousek, 326 00:41:30,030 --> 00:41:33,992 dokonce i cár kůže, i ten si bude žít dál. 327 00:41:36,870 --> 00:41:38,330 DRUHÉ PATRO 328 00:41:44,920 --> 00:41:47,005 PRVNÍ PATRO 329 00:42:20,747 --> 00:42:22,415 Co je to tady? 330 00:42:26,086 --> 00:42:27,087 Šukací patro. 331 00:42:28,463 --> 00:42:31,424 Nesmrtelnost je časem nudná. 332 00:42:31,508 --> 00:42:33,760 V každém patře se uspokojuje jiná neřest. 333 00:42:35,428 --> 00:42:37,347 Proč mi pomáháš? Jsi jeden z nich. 334 00:42:39,975 --> 00:42:40,976 Mám svý důvody. 335 00:43:09,921 --> 00:43:10,922 Nestřílej. 336 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 Pusťte mě ven. 337 00:43:13,425 --> 00:43:15,093 Proč jste mě tu zamkli? 338 00:43:17,512 --> 00:43:18,513 Mario? 339 00:43:40,660 --> 00:43:41,828 Já myslela, že jsi mrtvá. 340 00:43:42,662 --> 00:43:43,913 Já myslela, že jsi zavřená. 341 00:43:46,333 --> 00:43:47,751 Co tu děláš? 342 00:43:49,586 --> 00:43:51,254 Přišla jsem tě zachránit, Bambulo. 343 00:43:52,672 --> 00:43:55,133 Celý tenhle dům je... 344 00:43:55,884 --> 00:43:57,260 Je to satanská sekta. 345 00:43:58,887 --> 00:44:00,680 Mají lidské oběti. 346 00:44:03,224 --> 00:44:04,225 To vím. 347 00:44:05,977 --> 00:44:07,187 Ty to víš? 348 00:44:08,938 --> 00:44:09,981 Jo. 349 00:44:10,440 --> 00:44:14,486 MARIA REAVESOVÁ 350 00:44:20,200 --> 00:44:21,785 Pojď. Jdeme. 351 00:44:49,020 --> 00:44:50,021 Já to nechápu. 352 00:44:50,105 --> 00:44:51,147 Našel jsem tě na ulici. 353 00:44:51,231 --> 00:44:53,274 Máš u mě ubytování i dobrou práci. 354 00:44:53,817 --> 00:44:55,443 Proč říkáš druhým děvčatům, 355 00:44:55,527 --> 00:44:58,780 že jsem tvými slovy „zasranej hajzl“? 356 00:45:00,115 --> 00:45:02,450 Jsem vděčná za to, co pro mě děláš, Richie. 357 00:45:02,534 --> 00:45:04,077 Ne, nejsi. 358 00:45:04,160 --> 00:45:05,161 Jsem. 359 00:45:11,709 --> 00:45:14,087 Tak podívej. Chci ti věřit. 360 00:45:15,130 --> 00:45:16,923 Ale jsou to jen slova. 361 00:45:17,048 --> 00:45:18,091 A jak jsme si potvrdili, 362 00:45:18,174 --> 00:45:20,051 nedá se věřit tomu, co se říká. 363 00:45:20,135 --> 00:45:25,765 Kdybys ten svůj vděk nějak prokázala, 364 00:45:25,849 --> 00:45:28,685 pak bych ti třeba věřil. 365 00:45:38,987 --> 00:45:41,239 HLEDÁME VÝPOMOC, ZAČNI NOVÝ ŽIVOT. 366 00:46:13,021 --> 00:46:16,566 Nezdá se to, ale je to tvůj šťastný den. 367 00:46:18,276 --> 00:46:21,321 Normálně bychom tě podřízli ve jménu našeho Pána, 368 00:46:21,404 --> 00:46:26,326 ale zrovna jsme jednu pokojskou nachytali, jak krade. 369 00:46:27,160 --> 00:46:29,204 Mohla bys zaujmout její místo. 370 00:46:29,287 --> 00:46:32,540 Zbavit se konečně potíží a mít domov, kam bys patřila. 371 00:46:33,500 --> 00:46:36,127 Postaráme se o tebe. Rozumíš? 372 00:46:39,088 --> 00:46:40,465 Skvěle. 373 00:46:52,060 --> 00:46:53,603 Tohle je teď můj domov. 374 00:46:56,856 --> 00:46:59,526 Nikam s tebou nejdu. 375 00:47:02,153 --> 00:47:05,365 Já ale bez tebe neodejdu. 376 00:47:06,074 --> 00:47:07,617 Už jsi odešla. 377 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Co? Myslíš, že tě potřebuju? 378 00:47:15,041 --> 00:47:17,168 Potřebovala jsem tě, když jsem byla malá. 379 00:47:19,128 --> 00:47:21,923 Potřebovala jsem tě tu noc, cos mě opustila. 380 00:47:24,926 --> 00:47:26,052 Kdyžs byla ve vězení 381 00:47:26,177 --> 00:47:30,181 a náš fotr mě mlátil jak žito, to jsem tě fakt potřebovala. 382 00:47:32,141 --> 00:47:33,184 Ale teď už je pozdě. 383 00:47:34,435 --> 00:47:35,436 Nepotřebuju tě. 384 00:47:39,440 --> 00:47:40,608 Páni! 385 00:47:40,692 --> 00:47:42,026 Do toho, uteč. 386 00:47:42,777 --> 00:47:44,529 A ať tě tentokrát nechytí. 387 00:47:49,492 --> 00:47:52,996 Tušíš, čím jsem si prošla, abych tě našla? 388 00:47:53,746 --> 00:47:55,039 To je mi fuk. 389 00:47:55,707 --> 00:47:56,541 Jdi do prdele. 390 00:47:56,624 --> 00:47:59,544 - Ne. Ty jdi do prdele. - Hovno, ty jdi do prdele. 391 00:47:59,627 --> 00:48:00,837 Jdi do prdele! 392 00:48:10,054 --> 00:48:12,181 Rodinný setkání bývají náročný. 393 00:48:12,890 --> 00:48:14,225 Tím se nic nemění. 394 00:48:14,309 --> 00:48:16,060 Půjde se mnou, ať chce nebo ne. 395 00:48:16,144 --> 00:48:18,938 Nechápeš, že to pro ni není tak snadný. 396 00:48:19,022 --> 00:48:20,356 To je mi fuk. 397 00:48:21,232 --> 00:48:22,567 Jak se odsud dá dostat? 398 00:48:23,610 --> 00:48:26,112 Ten dům vyprojektovali jako smrtelnou past. 399 00:48:26,195 --> 00:48:28,948 Okna jsou nerozbitná. Zámky na dveřích jsi viděla. 400 00:48:29,699 --> 00:48:31,993 Jedna cesta ven tu je. 401 00:48:32,076 --> 00:48:33,911 Požární žebřík na střeše. 402 00:48:33,995 --> 00:48:35,538 Musíš ale přes deváté patro 403 00:48:35,622 --> 00:48:37,290 a tam se fakt dostat nechceš. 404 00:48:38,541 --> 00:48:40,043 Ale co, já ti pomůžu. 405 00:48:40,835 --> 00:48:42,295 Už toho mám po krk. 406 00:48:50,970 --> 00:48:53,765 Ty parchante mrňavá! 407 00:48:59,854 --> 00:49:01,564 Hej! Vidělas ji? 408 00:49:02,940 --> 00:49:03,941 Hej! 409 00:49:04,651 --> 00:49:05,902 Sakra! Kurva! 410 00:49:05,985 --> 00:49:07,111 Co máš s hlavou? 411 00:49:07,862 --> 00:49:11,741 Co? Nerozumím. Ty... 412 00:49:11,824 --> 00:49:13,534 Co... 413 00:49:13,618 --> 00:49:14,827 Šukací patro! 414 00:49:15,578 --> 00:49:16,788 Našla svou sestru. 415 00:49:22,877 --> 00:49:23,878 Vy! 416 00:49:31,177 --> 00:49:32,178 Poběž! 417 00:49:36,974 --> 00:49:38,142 Počkej! Do pr... 418 00:49:40,019 --> 00:49:41,020 Padej! 419 00:49:55,326 --> 00:49:57,328 Svině zkurvená! 420 00:49:57,412 --> 00:49:58,413 Tak, a dost. 421 00:49:58,496 --> 00:50:00,915 Nebudu se s tím srát. Potřebujeme všechny. 422 00:50:00,998 --> 00:50:03,084 - Počkej. - To je bez debat. 423 00:50:03,668 --> 00:50:05,712 Zkurvenej zrádce. 424 00:50:05,795 --> 00:50:06,796 Jděte. 425 00:50:36,659 --> 00:50:38,786 VÝCHOD 426 00:52:52,044 --> 00:52:54,422 Jedno mi pověz. 427 00:52:55,131 --> 00:52:56,340 Proč? 428 00:52:58,926 --> 00:53:01,178 Už nechci platit krví, Lily. 429 00:53:02,638 --> 00:53:05,224 Sto let ti to nevadilo. 430 00:53:06,767 --> 00:53:09,645 Tenkrát, když tu všude okolo byl bordel, 431 00:53:11,772 --> 00:53:15,568 jsem si říkal, že to vylepšujeme, 432 00:53:15,651 --> 00:53:18,821 když z ulic odstraňujeme tu chátru. 433 00:53:20,114 --> 00:53:21,198 Ale teď 434 00:53:23,743 --> 00:53:25,286 jsou naše oběti dobří lidé. 435 00:53:26,996 --> 00:53:28,789 Na té holce nic dobrého není. 436 00:53:28,873 --> 00:53:31,667 Jo? A co ta předtím a ta před ní? 437 00:53:31,751 --> 00:53:33,336 Na těch taky nic dobrého nebylo? 438 00:53:35,588 --> 00:53:38,466 Svět není fér, Rayi. 439 00:53:39,592 --> 00:53:41,010 Já ho takový neudělala. 440 00:53:42,136 --> 00:53:43,554 Mám ti připomenout, 441 00:53:44,764 --> 00:53:48,976 jak jsme na tom byli, než jsme přišli do Virgilu? 442 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 Pamatuju si to. 443 00:53:52,438 --> 00:53:53,564 Byli jsme úplně sami. 444 00:53:54,857 --> 00:53:56,567 Měli jsme sebe navzájem. 445 00:53:57,193 --> 00:54:00,154 A celý svět byl proti nám. 446 00:54:01,447 --> 00:54:05,618 Jedině v rodině nás přijali. 447 00:54:06,369 --> 00:54:08,079 Poskytli nám domov. 448 00:54:08,788 --> 00:54:10,623 Tohle není domov, Lily. 449 00:54:11,916 --> 00:54:13,334 Je to zkurvený vězení. 450 00:54:16,253 --> 00:54:17,672 Jdeme na hlášení. 451 00:54:20,466 --> 00:54:24,720 Jestli ti ještě záleží na mně, na nás, 452 00:54:25,262 --> 00:54:28,766 vážně bych uvažovala o tom, co teď uděláš. 453 00:54:29,350 --> 00:54:31,978 Je to možná vězení, ale je to moje vězení. 454 00:54:38,109 --> 00:54:39,110 Hlídej ho. 455 00:54:44,615 --> 00:54:45,658 Takhle vypadáš líp. 456 00:54:49,620 --> 00:54:52,873 Omlouvám se za opožděné hlášení. 457 00:54:52,957 --> 00:54:54,917 Doufala jsem, že k tomu nedojde, 458 00:54:55,001 --> 00:54:59,797 ale oběť nám utekla a je někde v budově. 459 00:55:00,673 --> 00:55:03,759 Její skutečné jméno je Asia Reavesová. 460 00:55:03,843 --> 00:55:06,804 Její fotku jsem dala na skupinový chat. 461 00:55:06,887 --> 00:55:08,764 Vypnuli jsme výtahy. 462 00:55:09,432 --> 00:55:14,311 Ať jsou všichni nájemníci na všech patrech ostražití. 463 00:55:15,563 --> 00:55:17,815 Potřebujeme ji živou. 464 00:55:18,649 --> 00:55:21,027 Ale klidně ji můžete trýznit. 465 00:55:21,902 --> 00:55:24,238 Asio, zapiš si za uši, 466 00:55:25,406 --> 00:55:29,368 že tě osobně obětuji 467 00:55:30,494 --> 00:55:31,704 našemu Pánu. 468 00:55:55,352 --> 00:55:57,021 Další boj, co nemůžeš vyhrát. 469 00:56:02,359 --> 00:56:03,569 Nechci tě vidět umírat. 470 00:56:05,404 --> 00:56:07,615 Vlez do výtahové šachty, odlákám je. 471 00:56:09,700 --> 00:56:10,826 Ještě ti to může vyjít. 472 00:56:11,368 --> 00:56:12,369 Počkej. 473 00:56:17,124 --> 00:56:19,251 Přála bych si, aby to dopadlo jinak. 474 00:56:43,025 --> 00:56:44,068 Mario! 475 00:58:36,972 --> 00:58:37,973 Uteč! 476 00:58:40,726 --> 00:58:42,645 Vy zmrdi! 477 00:58:59,286 --> 00:59:00,287 Mario! 478 01:00:07,855 --> 01:00:09,815 Kolik vás tu je? 479 01:00:43,974 --> 01:00:44,975 Vzdej se! 480 01:01:31,146 --> 01:01:33,482 Ne! Počkej! 481 01:01:35,901 --> 01:01:38,821 Vím, že si myslíš, že jsme hrozní. 482 01:01:38,904 --> 01:01:41,782 Ale když nás poznáš líp, uvidíš, že jsme milí. 483 01:01:41,865 --> 01:01:43,367 Ušetřili jsme tvou sestru. 484 01:01:43,450 --> 01:01:45,411 Tohle je má manželka, Anne. 485 01:01:45,494 --> 01:01:46,995 Líbila ses jí. 486 01:01:47,079 --> 01:01:48,080 Vzpomínáš si na ni? 487 01:01:52,292 --> 01:01:53,335 Mario? 488 01:02:08,434 --> 01:02:09,518 Chybělas mi. 489 01:02:11,520 --> 01:02:12,771 Moc mě to mrzí. 490 01:02:13,897 --> 01:02:16,650 Mě to mrzí. Děsně jsem to podělala. 491 01:02:16,733 --> 01:02:19,236 - Já prostě... - To nic. 492 01:02:19,319 --> 01:02:21,196 - Mrzí mě to. - To nic. 493 01:02:28,078 --> 01:02:29,288 Mělas mě nechat být. 494 01:02:31,373 --> 01:02:32,249 Nikdy. 495 01:02:40,174 --> 01:02:41,592 Musíme se odsud dostat. 496 01:02:51,477 --> 01:02:54,438 NOUZOVÝ VÝCHOD 497 01:03:05,824 --> 01:03:07,951 Nahoře jsme se dívali. Čistý. 498 01:03:08,035 --> 01:03:09,453 Nemohla proklouznout. 499 01:03:10,579 --> 01:03:11,580 Pojď. 500 01:03:20,047 --> 01:03:21,006 Jděte. 501 01:03:23,509 --> 01:03:26,512 Bohužel, Lily. Snažili jsme se. 502 01:03:28,055 --> 01:03:30,140 Prohledejte patro. 503 01:03:32,351 --> 01:03:33,268 Kurva. 504 01:03:34,228 --> 01:03:35,229 Ukaž. 505 01:03:35,729 --> 01:03:36,563 To je dobrý. 506 01:03:37,064 --> 01:03:38,065 Ukaž. 507 01:03:38,815 --> 01:03:39,816 Posaď se. 508 01:03:47,449 --> 01:03:49,159 Kde ses naučila takhle se rvát? 509 01:03:53,747 --> 01:03:54,915 Ve vězení. 510 01:03:56,166 --> 01:03:57,543 Bylo to tvrdý? 511 01:03:58,585 --> 01:03:59,753 Lepší než u táty. 512 01:04:05,008 --> 01:04:06,510 Víš, že před dvěma lety umřel? 513 01:04:07,386 --> 01:04:08,220 Nekecej. 514 01:04:08,762 --> 01:04:09,596 Nekecám. 515 01:04:10,931 --> 01:04:12,015 Zabilas ho? 516 01:04:13,308 --> 01:04:14,268 Ne. 517 01:04:15,519 --> 01:04:16,520 Rakovina. 518 01:04:20,065 --> 01:04:22,109 Neměla jsem tě tenkrát opustit. 519 01:04:22,776 --> 01:04:25,237 Potřebovalas chránit před tátou a já tam nebyla. 520 01:04:26,572 --> 01:04:29,575 Za posledních deset let nebylo dne, abych toho nelitovala. 521 01:04:31,577 --> 01:04:32,786 Minulost nenapravíš. 522 01:04:34,204 --> 01:04:35,038 Ne. 523 01:04:36,123 --> 01:04:38,542 Ale kdybysme se odsud dnes nedostaly, 524 01:04:38,625 --> 01:04:39,876 chci, abys to věděla. 525 01:04:42,212 --> 01:04:43,922 Ať vchod hlídá víc lidí. 526 01:05:13,785 --> 01:05:15,495 - Dobrý? - Jo. 527 01:05:38,310 --> 01:05:40,020 - Asio. - Ano. 528 01:05:40,103 --> 01:05:41,897 Dělej! Zastřel ho! 529 01:06:06,213 --> 01:06:07,214 Lez! 530 01:06:14,971 --> 01:06:16,473 Proboha! 531 01:06:27,776 --> 01:06:28,819 Kurva! 532 01:06:33,323 --> 01:06:34,366 A je to. 533 01:06:35,701 --> 01:06:36,743 Je konec. 534 01:06:46,837 --> 01:06:47,838 Ne, není. 535 01:06:47,921 --> 01:06:49,214 Jsi směšná. 536 01:06:52,968 --> 01:06:54,845 Jako oběť mě potřebujete živou, ne? 537 01:06:56,012 --> 01:06:57,139 Nechte Mariu odejít, 538 01:06:57,222 --> 01:06:58,515 jinak skočím. 539 01:06:59,725 --> 01:07:02,269 - Zbytky si můžete seškrabat. - Asio, ne. 540 01:07:02,352 --> 01:07:03,645 Tak nezištná. 541 01:07:04,563 --> 01:07:06,064 A tak pomýlená. 542 01:07:07,649 --> 01:07:09,401 Víš vůbec, za čí život bojuješ? 543 01:07:10,235 --> 01:07:11,236 Lily, prosím. 544 01:07:11,361 --> 01:07:13,447 O čem to mluvíš? 545 01:07:14,614 --> 01:07:15,866 Tys vůbec nepřemýšlela 546 01:07:17,033 --> 01:07:19,870 o tom, jak konkrétně tvoje sestra, 547 01:07:19,953 --> 01:07:23,123 která byla jen jednou z našich obětí, 548 01:07:23,206 --> 01:07:26,835 dostala šanci začlenit se do naší rodiny? 549 01:07:27,502 --> 01:07:30,630 Jakou dohodu uzavřela? 550 01:07:31,923 --> 01:07:35,886 DOHODA 551 01:07:37,179 --> 01:07:38,889 Postaráme se o tebe. 552 01:07:39,556 --> 01:07:40,766 Rozumíš? 553 01:07:42,017 --> 01:07:43,185 Ano. 554 01:07:43,268 --> 01:07:44,269 Výborně. 555 01:07:45,228 --> 01:07:47,773 Zavážeš se našemu Pánu. 556 01:07:47,856 --> 01:07:52,277 Až nadejde čas, zapíšeš své jméno na seznam. 557 01:07:52,819 --> 01:07:55,614 Pak dohodu zpečetíš krví. 558 01:07:56,573 --> 01:07:58,200 Zabiješ svou oběť, drahá. 559 01:07:59,993 --> 01:08:02,162 Jednu smrt za jeden život. 560 01:08:02,245 --> 01:08:04,915 Drobná cena za nesmrtelnost. 561 01:08:05,749 --> 01:08:11,171 Ale jestli porušíš slovo, utečeš, nebo nenajdeš oběť, 562 01:08:13,423 --> 01:08:14,925 vezme si náš Pán tebe. 563 01:08:19,304 --> 01:08:21,097 Nechtěla jsem nikomu ublížit. 564 01:08:22,974 --> 01:08:24,601 Ale z té smlouvy nešlo vycouvat. 565 01:08:26,019 --> 01:08:27,854 Upsala jsem duši ďáblu. 566 01:08:29,981 --> 01:08:31,566 Isabelle Davisonová, 567 01:08:31,650 --> 01:08:34,903 žena z mé poslední práce, měla být mou obětí. 568 01:08:34,986 --> 01:08:36,738 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ 569 01:08:36,822 --> 01:08:37,823 Je to malá tradice. 570 01:08:37,906 --> 01:08:39,908 Ale místo ní ses objevila ty. 571 01:08:39,991 --> 01:08:43,203 Jedna z našich pokojských bude dnes odměněna za obětavost. 572 01:08:43,286 --> 01:08:44,579 A teď můj čas vypršel. 573 01:08:47,582 --> 01:08:48,917 Na Isabellinu památku. 574 01:08:49,000 --> 01:08:50,168 Na Isabelle. 575 01:08:50,710 --> 01:08:51,711 - Na zdraví. - Na zdraví. 576 01:08:52,587 --> 01:08:54,089 Bez dnešní oběti 577 01:08:57,300 --> 01:08:58,301 je po mně. 578 01:09:09,104 --> 01:09:11,481 Je mi tě líto, Asio. 579 01:09:11,565 --> 01:09:12,566 Upřímně. 580 01:09:13,358 --> 01:09:15,986 Tohle všechno, a zbytečně. 581 01:09:16,695 --> 01:09:17,571 Chopte se jich. 582 01:09:18,363 --> 01:09:19,990 - Ne... - Dělejte. Pohyb! 583 01:09:20,073 --> 01:09:22,450 Ne...! 584 01:10:06,703 --> 01:10:08,955 Teď půjdeme za hlavou. 585 01:10:10,206 --> 01:10:12,000 ZADAT KÓD: 586 01:10:12,083 --> 01:10:14,461 666 VSTUP POVOLEN 587 01:10:14,836 --> 01:10:17,255 Jestli se zeptá, spolupracuj. 588 01:10:17,923 --> 01:10:19,549 Snad má dobrou náladu. 589 01:11:26,616 --> 01:11:27,784 Prase na klacku? 590 01:11:28,618 --> 01:11:29,661 Jako fakt? 591 01:11:30,787 --> 01:11:33,081 Projev trochu úcty. 592 01:12:56,873 --> 01:13:01,211 Nečistý duch vstoupil do vepřů. 593 01:13:02,212 --> 01:13:05,799 - Můj Pane, máme pro tebe novou oběť. - To mě poser. 594 01:13:06,341 --> 01:13:08,968 Též jsme ti přivedli Raye a Mariu, Pane. 595 01:13:09,719 --> 01:13:11,638 Ti oba nás zradili. 596 01:13:17,018 --> 01:13:19,020 Byla to chyba úsudku, Pane. 597 01:13:19,938 --> 01:13:21,731 Rayovi bylo té dívky líto. 598 01:13:23,149 --> 01:13:25,026 Lhářko. 599 01:13:27,570 --> 01:13:30,573 Ray jde pryč. 600 01:13:43,628 --> 01:13:45,338 Zabij ho, Lily. 601 01:13:46,881 --> 01:13:48,007 Nebo zemři. 602 01:13:49,008 --> 01:13:51,511 Ne, prosím. Snažně prosím. 603 01:14:05,150 --> 01:14:06,901 Ne... 604 01:14:19,038 --> 01:14:20,540 Nemůžu se tě vzdát. 605 01:14:22,083 --> 01:14:23,334 Rozhodl jsem se sám. 606 01:14:25,920 --> 01:14:27,547 Teď je řada na tobě, drahá. 607 01:14:50,570 --> 01:14:51,571 Teď holky. 608 01:14:55,867 --> 01:14:57,035 Mario, 609 01:14:57,994 --> 01:15:00,330 tvůj čas nadešel. 610 01:15:01,372 --> 01:15:03,917 Mrzí mě to, Pane, neměla jsem jí pomáhat. 611 01:15:04,000 --> 01:15:05,668 Prosím, dejte mi ještě šanci. 612 01:15:06,878 --> 01:15:08,087 Udělám, co bude třeba. 613 01:15:08,671 --> 01:15:09,672 Cože? 614 01:15:16,763 --> 01:15:20,433 Tak zabij svou sestru. 615 01:15:21,392 --> 01:15:22,393 Mario. 616 01:15:23,019 --> 01:15:24,020 Prosím. 617 01:15:26,356 --> 01:15:27,357 Mrzí mě to. 618 01:15:32,779 --> 01:15:34,906 Napiš své jméno. 619 01:15:36,032 --> 01:15:37,659 Přidej se k nám. 620 01:15:37,742 --> 01:15:39,077 Děkuji, Pane. 621 01:16:01,057 --> 01:16:02,225 A teď 622 01:16:02,892 --> 01:16:05,061 tu dohodu zpečeť. 623 01:16:10,608 --> 01:16:12,110 Kéž bychom měly víc času. 624 01:16:17,282 --> 01:16:18,700 Jinak to nejde. 625 01:16:58,948 --> 01:17:02,035 Moc mě to mrzí. 626 01:17:05,413 --> 01:17:10,001 NEMUSÍ 627 01:17:10,084 --> 01:17:14,964 JDI JIM DÁT NA PRDEL 628 01:17:21,012 --> 01:17:22,013 Je mrtvá? 629 01:17:26,351 --> 01:17:27,685 Mně mrtvá připadá. 630 01:17:45,328 --> 01:17:48,956 Jedna smrt za jeden život. 631 01:17:50,416 --> 01:17:53,419 ASIA REAVESOVÁ 632 01:18:10,937 --> 01:18:14,399 Maria se obětovala, aby byla Asia nesmrtelná! 633 01:18:15,024 --> 01:18:16,859 Do prdele. 634 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Seberte tu kůži! Vymažte její jméno! 635 01:18:36,629 --> 01:18:37,630 Ty vole. 636 01:19:55,958 --> 01:19:57,210 Pomoz mi, můj Pane. 637 01:20:54,684 --> 01:20:57,019 Chceš si hrát s mečem? 638 01:20:57,603 --> 01:20:59,063 Tak si zahrajeme. 639 01:22:09,091 --> 01:22:10,384 Hele, Bambulo, 640 01:22:10,926 --> 01:22:12,136 mělas mě nechat být. 641 01:22:13,012 --> 01:22:14,639 Byla bych naživu. 642 01:22:15,931 --> 01:22:17,808 Umřela jsem kvůli tobě. 643 01:22:20,394 --> 01:22:21,520 Nech 644 01:22:22,897 --> 01:22:24,357 mou sestru 645 01:22:26,400 --> 01:22:27,485 na pokoji. 646 01:23:18,327 --> 01:23:20,454 Chci zas mít svou sestru. 647 01:23:20,538 --> 01:23:22,623 Samozřejmě že chceš. 648 01:23:22,707 --> 01:23:24,458 Dohodu znáš. 649 01:23:24,542 --> 01:23:26,961 Jedna smrt za jeden život. 650 01:23:29,380 --> 01:23:31,382 Myslím, že to vyřešíme líp. 651 01:23:45,187 --> 01:23:46,230 Sakra. 652 01:23:58,367 --> 01:23:59,577 Jen povrchové zranění. 653 01:24:02,580 --> 01:24:06,000 SHARON VANDERBILTOVÁ 654 01:24:13,299 --> 01:24:14,383 Ale ne. 655 01:24:23,309 --> 01:24:28,105 LILY WOODHOUSEOVÁ 656 01:24:28,981 --> 01:24:31,108 Na shledanou 657 01:24:31,984 --> 01:24:33,611 v pekle, 658 01:24:34,945 --> 01:24:36,781 Asio Reavesová. 659 01:24:39,658 --> 01:24:41,535 Už se těším, štětko. 660 01:25:23,744 --> 01:25:26,831 Na vašem místě bych se klidila. 661 01:26:19,216 --> 01:26:20,301 Co se tam dělo? 662 01:26:21,302 --> 01:26:22,303 Boháči. 663 01:26:38,944 --> 01:26:40,946 Při... 664 01:26:41,030 --> 01:26:44,158 Přijmi mou upřímnou soustrast. 665 01:26:45,659 --> 01:26:47,077 Odvezl bych tě, kam... 666 01:26:47,161 --> 01:26:48,454 MARIA REAVESOVÁ 667 01:26:48,537 --> 01:26:49,580 Co je to? 668 01:26:54,293 --> 01:26:55,920 Kurva, co to je? 669 01:26:56,545 --> 01:26:57,755 Ježíšikriste! 670 01:27:04,136 --> 01:27:05,137 Mario. 671 01:27:06,680 --> 01:27:08,015 - Asio. - Co to kurva je? 672 01:27:11,727 --> 01:27:12,728 Co se stalo? 673 01:27:13,228 --> 01:27:16,774 To je skvělá otázka, protože ty jsi byla tuhá! 674 01:27:18,943 --> 01:27:19,777 ASIA REAVESOVÁ 675 01:27:19,860 --> 01:27:21,278 Změnila jsem svý jméno na tvý. 676 01:27:22,112 --> 01:27:23,822 A já všechny ty zmrdy zabila. 677 01:27:23,906 --> 01:27:24,907 MARIA REAVESOVÁ 678 01:27:26,283 --> 01:27:28,827 Co to tady vy dvě plácáte? 679 01:27:33,582 --> 01:27:34,583 Já ti to říkala. 680 01:27:35,334 --> 01:27:37,002 Už tě nikdy neopustím. 681 01:27:51,767 --> 01:27:52,768 Víš co? 682 01:27:53,602 --> 01:27:54,603 Já to nechci vědět. 683 01:27:55,229 --> 01:27:56,647 Seru na to. 684 01:27:57,189 --> 01:27:58,983 Seru na to! 685 01:27:59,066 --> 01:28:03,654 MARIA REAVESOVÁ 686 01:28:04,989 --> 01:28:05,990 Kam to bude? 687 01:28:06,490 --> 01:28:08,117 Co nejdál odsud to jde. 688 01:28:09,535 --> 01:28:11,203 Já bych nepohrdla snídaní. 689 01:29:47,382 --> 01:29:52,930 NAJDOU SI TĚ 690 01:34:23,158 --> 01:34:25,160 Překlad titulků: Petr Zenkl