1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,384 --> 00:00:55,723 "NÅR DE FATTIGE GIVER TIL DE RIGE, LER FANDEN" -BENVENUTO CELLINI 4 00:01:17,661 --> 00:01:20,331 Kom, vi går. 5 00:01:33,135 --> 00:01:36,514 Wow. Må jeg få den? 6 00:01:38,599 --> 00:01:43,145 Nej, den er for dyr. Vi må spare, til vi kommer til New York. 7 00:01:44,480 --> 00:01:48,943 -Tror du virkelig, vi når frem? -Selvfølgelig gør vi det. 8 00:01:49,109 --> 00:01:53,197 Hvad, hvis han finder os, tæver os og låser os inde i kælderen igen? 9 00:01:53,364 --> 00:01:54,782 Hey, bøv... 10 00:01:54,949 --> 00:01:58,911 Så bliver det endnu værre end sidst. 11 00:01:59,078 --> 00:02:02,206 Det er overstået. Du er i sikkerhed. 12 00:02:07,044 --> 00:02:09,421 Se lige her. 13 00:02:10,381 --> 00:02:13,759 -Har du fået en tatovering? -Ja, er den ikke fed? 14 00:02:13,926 --> 00:02:17,429 Ingen skal nogensinde bure os inde igen. 15 00:02:17,596 --> 00:02:19,598 Det lover jeg. 16 00:02:22,560 --> 00:02:25,229 Lad os komme afsted. 17 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 Det er ham. Det er ham. 18 00:02:45,374 --> 00:02:48,544 Der gik to piger herind. Hvor er de? 19 00:02:48,711 --> 00:02:50,713 Nede bagved. 20 00:02:55,634 --> 00:03:00,014 Piger, kom frit frem. 21 00:03:00,180 --> 00:03:02,683 Jeg lover, jeg ikke er vred. 22 00:03:02,850 --> 00:03:07,605 Ja, vi har haft det svært, siden mor døde. 23 00:03:07,771 --> 00:03:11,483 Men vi er en familie, og vi er nødt til at holde sammen. 24 00:03:27,207 --> 00:03:29,710 -Løb, løb! -Jeg ringer til politiet! 25 00:03:31,128 --> 00:03:32,671 Stop! 26 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 Kom her! 27 00:03:39,303 --> 00:03:41,597 Spær vejen! 28 00:03:50,189 --> 00:03:53,359 Din lille snotso. 29 00:03:54,443 --> 00:03:58,781 -Vil du skyde din egen far? -Du rører hende aldrig igen. 30 00:03:58,948 --> 00:04:03,369 -Jeg lader dig ikke tage hende. -Hold dig langt væk. 31 00:05:28,871 --> 00:05:31,874 10 ÅR SENERE 32 00:05:57,816 --> 00:05:59,943 Hvad kan jeg gøre for dig? 33 00:06:00,110 --> 00:06:03,489 Jeg er Isabelle Davison, den nye stuepige. 34 00:06:03,655 --> 00:06:08,952 -Jeg har talt med bestyrerinden. -Det er mig. Lily Woodhouse. 35 00:06:09,119 --> 00:06:13,916 Det glæder mig at møde dig rigtigt. Har du nogen legitimation? 36 00:06:14,083 --> 00:06:17,795 Ja, selvfølgelig. 37 00:06:24,718 --> 00:06:28,847 -Din stemme er anderledes. -Jeg døjer med en forkølelse. 38 00:07:00,337 --> 00:07:04,842 -Sikke en masse låse. -Levn fra gamle dage. 39 00:07:07,678 --> 00:07:10,514 Virgil-bygningen blev opført i 1923. 40 00:07:10,681 --> 00:07:15,060 Dengang var kvarteret fyldt med forbrydere og vagabonder. 41 00:07:15,227 --> 00:07:19,815 Folk forsvandt ved højlys dag, og ingen tog sig af det. 42 00:07:19,982 --> 00:07:25,779 Så kom byfornyelsen. Nu vrimler det med caféer og hipsterbarer, 43 00:07:25,946 --> 00:07:30,492 og Virgil-bygningen er blevet en af Manhattans mest eksklusive. 44 00:07:30,659 --> 00:07:35,038 Du skal aflevere din telefon, mens du er her. 45 00:07:35,205 --> 00:07:39,418 -Seriøst? -Vores beboere kræver diskretion. 46 00:07:39,585 --> 00:07:41,253 Er det hende? 47 00:07:41,420 --> 00:07:45,632 Isabelle, vores nye stuepige. Dette er frøken Sharon. 48 00:07:45,799 --> 00:07:49,845 Hun ejer Eternus, verdens hurtigst voksende anti-aging-kosmetikfirma. 49 00:07:50,012 --> 00:07:52,764 Dr. Sheapman og hans hustru. 50 00:07:52,931 --> 00:07:56,393 Du er jo gennemblødt. Du hundefryser nok. 51 00:07:56,560 --> 00:08:00,731 -Vi har brug for, du er livskraftig. -Det er ikke nødvendigt. 52 00:08:00,898 --> 00:08:05,569 Sludder, den klæder dig. Jeg kan få den tilbage senere. 53 00:08:05,736 --> 00:08:09,740 -Hvad er der sket med dit øje? -Jeg faldt i badet. 54 00:08:09,907 --> 00:08:14,161 Her skal du ikke være bange for at erkende, du er kommet i uføre. 55 00:08:14,328 --> 00:08:20,042 Man siger, øjet er sjælens spejl. Din må være sørgmodig. 56 00:08:20,209 --> 00:08:24,296 Du må tilgive min hustru. Hun er forfatter. 57 00:08:30,469 --> 00:08:34,097 Første etage er forbeholdt de ansatte. 58 00:08:34,264 --> 00:08:39,686 -Hvor længe har du arbejdet her? -Det føles som en evighed. 59 00:08:40,604 --> 00:08:43,023 Lige et øjeblik. 60 00:08:57,871 --> 00:09:01,250 -Hej, øfgris. -Hvabehar? 61 00:09:01,416 --> 00:09:05,254 Det var ikke pænt sagt, Damian. 62 00:09:08,507 --> 00:09:13,220 -Hvad fejrer de? -Det er en lille tradition. 63 00:09:13,387 --> 00:09:17,266 I aften bliver en af stuepigerne belønnet for sin indsats. 64 00:09:17,432 --> 00:09:21,812 De kom forarmede hertil. Sønderknuste og fortabte. 65 00:09:21,979 --> 00:09:25,399 Jeg gav dem et sted at høre til. Her er dit værelse. 66 00:09:28,485 --> 00:09:33,115 -Ray, hvad laver du derinde? -Samler skrald ind. 67 00:09:33,282 --> 00:09:37,828 Jeg har jo sagt, du skal undgå de nyankomne. 68 00:09:37,995 --> 00:09:42,082 Og jeg har sagt, du skal lade mig fucking være. 69 00:09:44,001 --> 00:09:48,380 Det kan jeg desværre ikke. Jeg er stadig din chef. 70 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Og din kone. 71 00:09:52,509 --> 00:09:55,512 -Elsker dig. -Fuck af. 72 00:09:55,679 --> 00:09:58,015 Det beklager jeg. 73 00:10:04,271 --> 00:10:07,274 Min mand drikker for meget. 74 00:10:07,441 --> 00:10:10,652 Og han anbringer ting, der gør folk bange. 75 00:10:13,155 --> 00:10:16,158 Finder du noget usædvanligt, skal du ignorere det. 76 00:10:16,325 --> 00:10:20,954 I morgen skal du få en nøgle og se resten af bygningen. 77 00:10:25,459 --> 00:10:27,461 Sov godt. 78 00:13:10,665 --> 00:13:12,417 Shit. 79 00:13:31,394 --> 00:13:32,938 Hallo? 80 00:18:58,054 --> 00:18:59,514 Hun er helt væk. 81 00:19:05,144 --> 00:19:08,022 Det er han også. 82 00:19:08,189 --> 00:19:11,192 -Hvorfor ventede han ikke? -Fordi han knepper dem. 83 00:19:11,359 --> 00:19:14,737 -Det klamme svin. -Jeg ved det. 84 00:19:22,787 --> 00:19:25,915 -Venner. -Min jakke. 85 00:19:26,082 --> 00:19:28,501 -Den har fået en plet. -Hvad skete der? 86 00:19:28,626 --> 00:19:30,712 Den so slog Bob i gulvet. 87 00:19:44,559 --> 00:19:47,228 Kors i fucking røven! 88 00:19:55,528 --> 00:19:57,196 Hvad fanden skete der? 89 00:20:02,201 --> 00:20:05,496 Isabelle, hvad laver du? 90 00:20:05,663 --> 00:20:08,249 Kom nu ud derfra. 91 00:20:08,416 --> 00:20:11,419 Fuck jer, I fucking pikhoveder! 92 00:20:15,465 --> 00:20:18,968 Tag jer nu sammen. Det er bare én pige. 93 00:20:19,761 --> 00:20:22,138 Sig det til Bob. 94 00:20:48,498 --> 00:20:50,500 Fanget. 95 00:23:13,643 --> 00:23:16,687 Hvem er du? 96 00:23:50,847 --> 00:23:53,808 Jeg kan ikke forstå, hvad du siger. 97 00:24:35,808 --> 00:24:37,435 Det var uventet. 98 00:24:42,440 --> 00:24:46,110 Du var vist ikke helt ærlig over for mig. 99 00:24:46,819 --> 00:24:51,407 -Det var du heller ikke. -Vi har begge to løjet. 100 00:24:51,574 --> 00:24:55,036 Jeg har nogle spørgsmål. 101 00:24:55,203 --> 00:24:58,039 Besvar mine først. 102 00:25:00,833 --> 00:25:03,211 Hvem 103 00:25:03,377 --> 00:25:05,671 fanden 104 00:25:05,838 --> 00:25:07,298 er du? 105 00:25:27,652 --> 00:25:31,906 For ti år siden begik jeg mit livs største fejltagelse. 106 00:25:32,615 --> 00:25:37,411 Jeg skulle have beskyttet min søster, men jeg gik i panik og stak af. 107 00:25:38,412 --> 00:25:40,831 Jeg har ikke set hende siden. 108 00:25:41,791 --> 00:25:46,963 Det dumme svin overlevede, og Maria blev overladt til ham. 109 00:25:49,257 --> 00:25:55,054 Til sidst blev jeg fanget. Nu er tiden inde til at gøre regnskabet op. 110 00:25:55,221 --> 00:25:58,599 9 ÅR OG 11 MÅNEDER SENERE 111 00:25:59,642 --> 00:26:01,769 På hende. 112 00:26:07,024 --> 00:26:10,027 Jeg har hørt det tusind gange før. 113 00:26:10,194 --> 00:26:14,573 Din prøveløsladelse skal snart behandles. Du bør holde lav profil. 114 00:26:14,740 --> 00:26:18,619 Har jeg hyret dig til at give mig gode råd? 115 00:26:20,246 --> 00:26:23,916 Senest kendte foto af Maria Reaves. 116 00:26:24,041 --> 00:26:28,879 Taget på et motel i New Jersey, inden hun forsvandt. 117 00:26:32,049 --> 00:26:36,721 Hendes telefon var senest aktiv i en eksklusiv beboelsesejendom 118 00:26:36,887 --> 00:26:40,349 på øvre Manhattan. Virgil. 119 00:26:46,230 --> 00:26:51,068 Stedet har et blakket ry. Nogle af de ansatte forsvinder. 120 00:26:51,235 --> 00:26:55,531 Primært minoriteter, indvandrere, hjemløse. 121 00:26:55,698 --> 00:26:59,869 -Vil det sige, at hun...? -Din søster er på spanden. 122 00:27:00,036 --> 00:27:05,207 Politiet gør ingenting, når der er rige mennesker indblandet. 123 00:27:05,791 --> 00:27:09,879 Jeg har talt med nogle rengøringsdamer, der kendte Maria. 124 00:27:10,046 --> 00:27:14,550 For et par dage siden blev en af dem ringet op af bygningsbestyreren, Lily. 125 00:27:14,717 --> 00:27:19,180 Hun tilbød hende en stilling som stuepige. 126 00:27:20,639 --> 00:27:25,144 -Hun starter i næste måned. -Hvad hedder hun? 127 00:27:31,567 --> 00:27:34,612 -Isabelle Davison? -Ja. 128 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 Mit navn 129 00:27:41,160 --> 00:27:46,874 er Asia Reaves. Og jeg er her for at hente min søster, Maria. 130 00:27:50,461 --> 00:27:53,130 Jeg ved ikke, hvad fanden det er, 131 00:27:53,297 --> 00:27:57,426 der foregår her. Men én ting ved jeg. 132 00:28:00,513 --> 00:28:04,934 Hvis hun er i live, skal du udlevere hende til mig 133 00:28:05,101 --> 00:28:08,729 og bede til, at jeg er i tilgivende humør. 134 00:28:08,896 --> 00:28:13,359 -For hvis hun er død... -Du er hævner. 135 00:28:13,526 --> 00:28:15,403 Det forklarer meget. 136 00:28:18,197 --> 00:28:23,202 Du må elske din søster højt, siden du vover livet for hende. 137 00:28:24,412 --> 00:28:26,831 Hvor er hun? 138 00:28:27,039 --> 00:28:29,375 Jeg ville gerne hjælpe dig, 139 00:28:29,542 --> 00:28:32,670 men jeg har også en familie, jeg skal tage mig af. 140 00:28:32,837 --> 00:28:38,509 En noget usædvanlig familie med noget usædvanlige behov. 141 00:29:51,957 --> 00:29:54,251 Det var bare et kødsår. 142 00:29:56,253 --> 00:29:58,214 Tag hendes våben! 143 00:30:01,759 --> 00:30:04,261 Jeg har hende, fru Lily! 144 00:30:05,679 --> 00:30:09,016 -Hold nu op, Asia. -Drop det. 145 00:30:10,893 --> 00:30:13,521 Det nytter ikke at dræbe os. 146 00:30:13,687 --> 00:30:17,107 -Giv nu bare op. -Ja, giv op. 147 00:30:19,485 --> 00:30:23,447 Hvad har du gjort ved min mor, din so? 148 00:30:25,866 --> 00:30:27,576 Jeg dræbte jer jo. 149 00:30:27,743 --> 00:30:29,620 Lede sæk! 150 00:30:31,455 --> 00:30:33,290 Din lille lort! 151 00:30:39,797 --> 00:30:41,048 Rejs dig op. 152 00:30:45,219 --> 00:30:50,391 Sophia, når du genopstår, så vær sød at tørre blodet op. 153 00:30:51,183 --> 00:30:54,228 Ja, fru Lily. 154 00:31:04,113 --> 00:31:06,615 Hvad fanden er det, der foregår? 155 00:31:22,131 --> 00:31:25,676 Bygningen er låst af. Du slipper ikke væk. 156 00:31:26,302 --> 00:31:29,972 Kom nu til fornuft, og luk døren op. 157 00:31:30,139 --> 00:31:33,350 -Fuck dig! -Som du vil. 158 00:31:34,727 --> 00:31:37,771 Du er ikke den første, og du bliver ikke den sidste. 159 00:31:37,938 --> 00:31:40,357 Ingen slipper levende herfra. 160 00:31:46,488 --> 00:31:48,824 Satans til lort! 161 00:31:51,160 --> 00:31:53,829 Steve, bryd døren op. 162 00:31:56,624 --> 00:31:58,834 Nej! Nej! 163 00:33:54,491 --> 00:33:55,743 Vi må informere dem. 164 00:33:55,909 --> 00:34:00,330 Glem det. Det er overstået inden ceremonien i nat. 165 00:34:00,497 --> 00:34:04,793 Tror du, vi kan skjule det? Du skulle finde en, der var hjælpeløs. 166 00:34:04,960 --> 00:34:08,088 Virker den lede strigle synderligt hjælpeløs? 167 00:34:08,255 --> 00:34:11,967 Hvordan kan det være, at I fem ikke kan fange én pige? 168 00:34:12,134 --> 00:34:15,888 -Hun var bevæbnet. -Og I er udødelige. 169 00:34:16,054 --> 00:34:21,477 Tag jer sammen. Vi skal bringe et offer i nat. Hun skal findes. 170 00:34:21,643 --> 00:34:24,104 Hvad med hendes søster? 171 00:34:25,230 --> 00:34:28,692 -Hørte I det? -Jeg hørte ikke noget. 172 00:34:37,701 --> 00:34:39,369 På hende! 173 00:34:46,418 --> 00:34:49,671 -Ikke dræbe hende! -Jeg snitter bare lidt i hende. 174 00:35:01,475 --> 00:35:03,101 Fik dig! 175 00:35:04,436 --> 00:35:08,440 Det nytter ikke at flygte. Du kunne have undgået smerten. 176 00:35:18,033 --> 00:35:20,035 Sut røv! 177 00:35:22,120 --> 00:35:25,833 Hvad laver du? Vi skal bruge hende levende. 178 00:35:57,030 --> 00:35:59,700 Jeg flår dig i strimler, din so! 179 00:36:02,911 --> 00:36:06,290 -Er du parat til at dø? -Lad mig være, kælling! 180 00:36:13,005 --> 00:36:14,798 Den forkerte vej! 181 00:36:28,729 --> 00:36:30,731 Dø, for helvede! 182 00:37:11,855 --> 00:37:14,733 Jeg er træt af at blive dræbt af dig! 183 00:37:21,198 --> 00:37:24,409 Så forbliv død, din so! 184 00:37:58,777 --> 00:38:02,197 Hold dig væk! Fy for helvede! 185 00:38:55,459 --> 00:38:59,504 Du fik ikke min besked. På spejlet, for helvede. 186 00:39:07,095 --> 00:39:09,473 Hvad fanden foregår der? 187 00:39:09,639 --> 00:39:13,435 Du sidder i lort til op over begge ører. 188 00:39:13,602 --> 00:39:17,522 VIRGIL-BYGNINGEN 189 00:39:17,689 --> 00:39:20,984 Bygningen er et tempel indviet til Satan. 190 00:39:21,151 --> 00:39:24,071 Den har eksisteret i 100 år, 191 00:39:24,237 --> 00:39:27,866 men familiens rødder går meget længere tilbage. 192 00:39:28,950 --> 00:39:32,788 Bygherrerne lærte at kommunikere med det hinsides 193 00:39:32,954 --> 00:39:37,793 gennem en hellig kanal. De indgik en pagt. 194 00:39:37,959 --> 00:39:42,631 Udødelighed til gengæld for menneskeofre. 195 00:39:42,798 --> 00:39:46,802 Så længe du står på listen, kan du ikke dø. 196 00:39:48,053 --> 00:39:52,933 De fleste medlemmer er rige svin, der bevogter bygningens hemmelighed. 197 00:39:53,100 --> 00:39:55,268 De lokker stakler som dig til... 198 00:39:55,435 --> 00:39:58,730 Bygningen blev opført i 1923. 199 00:39:58,897 --> 00:40:00,816 ...og ofrer dem. 200 00:40:00,982 --> 00:40:06,530 Men en gang imellem bliver enkelte skånet og indlemmet i familien. 201 00:40:06,738 --> 00:40:10,408 Godt, vi ikke dræbte dig. Dygtigt tyende er en sjældenhed. 202 00:40:11,159 --> 00:40:17,124 Hvis du knokler, får du chancen for at stige i graderne. Ligesom Lily. 203 00:40:17,833 --> 00:40:24,172 Fucker du op, bliver du slettet fra listen og gjort dødelig igen. 204 00:40:24,339 --> 00:40:27,384 -Satan og helvede. -Meget apropos. 205 00:40:27,551 --> 00:40:30,887 For i nat er det dig, der skal ofres. 206 00:40:31,054 --> 00:40:33,098 Vent, vent. 207 00:40:34,516 --> 00:40:38,395 Jeg skød knoppen af den so uden resultat. Hvordan dræber man dem? 208 00:40:38,562 --> 00:40:43,358 Hører du ikke efter? Så længe de står på listen, kan de ikke dø. 209 00:40:43,525 --> 00:40:47,529 Man kan højst forsinke dem nogle sekunder, måske et minut. 210 00:40:47,696 --> 00:40:51,283 -Men jeg skød hovedet af hende. -Det vokser ud igen. 211 00:40:51,449 --> 00:40:53,785 De kommer altid igen. 212 00:41:22,439 --> 00:41:26,443 Hvad, hvis jeg hakker dem i stumper og brænder dem? 213 00:41:26,610 --> 00:41:31,656 Er der bare én stump tilbage, selv den mindste hudtrevl, 214 00:41:31,823 --> 00:41:34,659 vil den kunne leve videre. 215 00:42:20,413 --> 00:42:22,082 Hvad er det her for et sted? 216 00:42:26,211 --> 00:42:31,424 Bolleetagen. Udødelighed bliver kedeligt med tiden, 217 00:42:31,633 --> 00:42:35,095 så etagerne er indrettet til forskellige laster. 218 00:42:35,262 --> 00:42:38,098 Hvis du er en af dem, hvorfor hjælper du mig så? 219 00:42:40,058 --> 00:42:42,394 Jeg har mine grunde. 220 00:43:09,504 --> 00:43:11,006 Ikke skyde. 221 00:43:13,466 --> 00:43:15,844 Hvorfor har I låst mig inde? 222 00:43:17,554 --> 00:43:19,514 Maria? 223 00:43:40,702 --> 00:43:44,372 -Jeg troede, du var død. -Jeg troede, du sad i fængsel. 224 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Hvad laver du her? 225 00:43:49,627 --> 00:43:52,088 Jeg er kommet for at redde dig, bøv. 226 00:43:52,714 --> 00:43:57,677 Hele bygningen er en slags satanisk kult. 227 00:43:58,887 --> 00:44:01,514 De ofrer mennesker. 228 00:44:03,266 --> 00:44:05,810 Det ved jeg godt. 229 00:44:05,977 --> 00:44:08,772 Ved du det godt? 230 00:44:08,938 --> 00:44:10,357 Ja. 231 00:44:20,200 --> 00:44:22,577 Kom, vi går. 232 00:44:48,978 --> 00:44:53,108 Jeg fandt dig på gaden og gav dig husly og arbejde. 233 00:44:53,274 --> 00:44:58,696 Hvorfor siger du til de andre piger, at jeg er, ordret, "et fucking røvhul"? 234 00:44:59,781 --> 00:45:02,450 Jeg er dig meget taknemmelig, Richie. 235 00:45:02,617 --> 00:45:05,870 -Gu er du ej. -Jo, jeg er. 236 00:45:11,668 --> 00:45:17,048 Jeg ville skam gerne tro dig, men det er jo bare ord. 237 00:45:17,173 --> 00:45:21,136 Og man kan jo ikke stole på, hvad folk siger. 238 00:45:21,302 --> 00:45:25,765 Men hvis du gjorde noget for at vise din taknemmelighed, 239 00:45:25,932 --> 00:45:29,686 så ville jeg måske tro på dig. 240 00:45:38,903 --> 00:45:41,406 VIRGIL SØGER ANSATTE 241 00:46:12,896 --> 00:46:17,775 Det ser ikke sådan ud, men lykken tilsmiler dig i dag. 242 00:46:17,942 --> 00:46:21,946 Normalt ville vi slagte dig til vores herres ære, 243 00:46:22,113 --> 00:46:26,159 men en af vores stuepiger er blevet taget i at stjæle. 244 00:46:27,035 --> 00:46:33,208 Du kan tage hendes plads og få et hjem, hvor du hører til. 245 00:46:33,374 --> 00:46:37,962 Vi skal nok tage os af dig. Er du med? 246 00:46:38,963 --> 00:46:40,298 Storartet. 247 00:46:51,893 --> 00:46:55,522 Det her er mit hjem nu. 248 00:46:56,689 --> 00:47:00,401 Jeg tager ikke med dig. 249 00:47:01,945 --> 00:47:05,198 Men jeg går ikke uden dig. 250 00:47:05,782 --> 00:47:08,034 Det har du jo gjort én gang. 251 00:47:11,079 --> 00:47:14,707 Du tror måske, jeg har brug for dig? 252 00:47:14,874 --> 00:47:18,795 Da jeg var lille, havde jeg brug for dig. 253 00:47:18,962 --> 00:47:21,714 Den aften, du skred, havde jeg brug for dig. 254 00:47:25,051 --> 00:47:29,013 Mens du sad i fængsel, og vores far tævede mig sønder og sammen, 255 00:47:29,180 --> 00:47:31,975 havde jeg virkelig brug for dig. 256 00:47:32,141 --> 00:47:36,104 Men det er for sent nu. Jeg har ikke brug for dig. 257 00:47:40,817 --> 00:47:46,197 Stik du bare af. Prøv, om du kan undgå at blive fanget denne gang. 258 00:47:49,617 --> 00:47:53,705 Har du nogen anelse om, hvad jeg har været igennem? 259 00:47:53,871 --> 00:47:56,583 -Jeg er ligeglad. -Fuck dig. 260 00:47:56,749 --> 00:48:00,044 -Nej, fuck dig. -Nej, fuck dig. 261 00:48:09,971 --> 00:48:12,807 Familiekomsammener kan være anstrengende. 262 00:48:12,974 --> 00:48:16,144 Hun skal med mig, om hun vil det eller ej. 263 00:48:16,311 --> 00:48:21,149 -Så enkelt er det ikke for hende. -Jeg er ligeglad. 264 00:48:21,316 --> 00:48:26,112 -Hvordan slipper man ud herfra? -Hele bygningen er en dødsfælde. 265 00:48:26,279 --> 00:48:29,616 Alle vinduer er brudsikre, og alle døre er låst. 266 00:48:29,782 --> 00:48:33,911 Men der er én vej væk. En redningsstige oppe på taget. 267 00:48:34,078 --> 00:48:38,583 Men så skal du op på 9. etage, og det skal du ikke ønske dig. 268 00:48:38,750 --> 00:48:43,254 Jeg skal nok hjælpe dig. Jeg er færdig med det her pis. 269 00:48:51,012 --> 00:48:53,765 Dit lille møgdyr. 270 00:48:59,896 --> 00:49:02,565 Har du set hende? 271 00:49:04,692 --> 00:49:07,737 Shit! Hvad er der sket med dit hoved? 272 00:49:07,904 --> 00:49:11,282 Hvad? Jeg forstår dig ikke. 273 00:49:13,660 --> 00:49:17,372 Bolleetagen! Hun har fundet sin søster. 274 00:49:22,627 --> 00:49:23,628 Dig! 275 00:49:31,177 --> 00:49:32,762 Kom så! 276 00:49:55,118 --> 00:49:57,328 Fucking so! 277 00:49:57,495 --> 00:50:00,748 Nu gider jeg ikke mere. Vi har brug for alle mand. 278 00:50:00,915 --> 00:50:03,668 -Vent nu lidt. -Det er ikke til diskussion. 279 00:50:03,835 --> 00:50:07,088 Din forpulede forræder. Afsted. 280 00:52:52,044 --> 00:52:56,674 Fortæl mig bare én ting. Hvorfor? 281 00:52:58,926 --> 00:53:02,471 Jeg er træt af at betale regningen med blod, Lily. 282 00:53:02,638 --> 00:53:06,684 Det har ikke generet dig i 100 år. 283 00:53:06,851 --> 00:53:11,480 I gamle dage, da kvarteret var en slamkiste, 284 00:53:11,647 --> 00:53:15,651 overbeviste jeg mig selv om, at vi gjorde verden bedre 285 00:53:15,818 --> 00:53:19,947 ved at rydde gaderne for rakkerpak. 286 00:53:20,114 --> 00:53:21,866 Men nu... 287 00:53:23,743 --> 00:53:26,537 ...er vores ofre gode mennesker. 288 00:53:26,662 --> 00:53:28,664 Der er intet godt i den pige. 289 00:53:28,831 --> 00:53:33,252 Hvad så med dem før hende? Var der heller ikke noget godt i dem? 290 00:53:35,546 --> 00:53:41,385 Verden er ikke retfærdig, Ray. Det kan jeg ikke gøre for. 291 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 Skal jeg minde dig om, 292 00:53:44,722 --> 00:53:48,893 hvordan livet var for os, inden vi kom hertil? 293 00:53:49,852 --> 00:53:52,229 Jeg kan godt huske det. 294 00:53:52,396 --> 00:53:56,484 -Vi var mutters alene. -Vi havde hinanden. 295 00:53:57,193 --> 00:54:01,238 Men hele verden var imod os. 296 00:54:01,405 --> 00:54:07,954 Familien var de eneste, der ville vide af os. De gav os et hjem. 297 00:54:08,788 --> 00:54:13,709 Det her er ikke noget hjem, Lily. Det er et fucking fængsel. 298 00:54:16,170 --> 00:54:18,798 Lad os give folk besked. 299 00:54:20,383 --> 00:54:24,512 Hvis du stadig holder af mig og af os, 300 00:54:24,679 --> 00:54:29,100 skal du overveje meget nøje, hvad du vil gøre nu. 301 00:54:29,266 --> 00:54:33,270 Det er måske nok et fængsel, men det er mit fængsel. 302 00:54:38,025 --> 00:54:39,860 Hold øje med ham. 303 00:54:44,365 --> 00:54:46,033 Det klæder dig. 304 00:54:49,495 --> 00:54:54,875 Jeg beklager den sene udmelding. Jeg havde håbet at kunne undgå det, 305 00:54:55,042 --> 00:55:00,381 men vores offer er på fri fod i huset. 306 00:55:00,548 --> 00:55:03,551 Hendes rigtige navn er Asia Reaves. 307 00:55:03,718 --> 00:55:06,679 Jeg har lagt et billede af hende i gruppechatten. 308 00:55:06,846 --> 00:55:09,265 Elevatorerne er sat ud af drift. 309 00:55:09,432 --> 00:55:15,271 Alle beboere på alle etager bedes holde udkig. 310 00:55:15,438 --> 00:55:18,357 Hun skal fanges levende. 311 00:55:18,524 --> 00:55:21,777 Men I er velkomne til at pine hende. 312 00:55:21,944 --> 00:55:25,114 Asia, mærk dig mine ord. 313 00:55:25,281 --> 00:55:30,161 Jeg skal personligt ofre dig 314 00:55:30,369 --> 00:55:32,580 til vores herre. 315 00:55:55,186 --> 00:55:58,105 Det er endnu en kamp, du ikke kan vinde. 316 00:56:02,193 --> 00:56:05,071 Men jeg kan ikke lade dig dø. 317 00:56:05,237 --> 00:56:09,325 Find hen til elevatorskakten, så afleder jeg deres opmærksomhed. 318 00:56:09,492 --> 00:56:12,620 -Du kan nå det endnu. -Vent... 319 00:56:16,916 --> 00:56:20,628 Jeg ville ønske, livet havde udartet sig anderledes. 320 00:56:42,817 --> 00:56:44,902 Maria? 321 00:58:36,639 --> 00:58:38,307 Flygt! 322 00:58:40,392 --> 00:58:42,311 I møgsvin! 323 00:58:58,911 --> 00:59:00,621 Maria? 324 01:00:07,604 --> 01:00:09,565 Hvor mange er I? 325 01:00:43,682 --> 01:00:45,100 Giv op! 326 01:01:31,021 --> 01:01:34,066 Nej nej, vent! 327 01:01:35,609 --> 01:01:38,612 Jeg ved, du tror, vi er forfærdelige mennesker, 328 01:01:38,779 --> 01:01:43,158 men vi er faktisk mægtig søde. Vi skånede din søster. 329 01:01:43,325 --> 01:01:47,871 Det er min hustru, Anne. Hun syntes godt om dig. 330 01:01:52,126 --> 01:01:53,877 Maria? 331 01:02:08,267 --> 01:02:10,352 Jeg har savnet dig. 332 01:02:11,353 --> 01:02:16,400 Jeg er frygtelig ked af det. Jeg har dummet mig fatalt. 333 01:02:16,567 --> 01:02:19,069 Det er okay. 334 01:02:19,236 --> 01:02:21,738 -Undskyld. -Det er okay. 335 01:02:27,870 --> 01:02:30,998 Du skulle have efterladt mig. 336 01:02:31,165 --> 01:02:32,458 Aldrig. 337 01:02:39,965 --> 01:02:42,009 Vi må ud herfra. 338 01:03:05,616 --> 01:03:10,162 Vi har set efter ovenpå. Hun kan umuligt være sluppet forbi os. 339 01:03:10,329 --> 01:03:11,705 Kom. 340 01:03:19,796 --> 01:03:21,298 Afsted. 341 01:03:23,258 --> 01:03:27,638 Beklager, Lily. Vi gjorde vores bedste. 342 01:03:27,804 --> 01:03:30,724 Afsøg etagen. 343 01:03:32,226 --> 01:03:33,810 Fuck... 344 01:03:33,977 --> 01:03:36,647 -Lad mig se. -Det er ikke noget. 345 01:03:36,813 --> 01:03:39,900 Lad mig se. Sæt dig ned. 346 01:03:47,199 --> 01:03:49,826 Hvor har du lært at slås? 347 01:03:52,829 --> 01:03:54,623 I spjældet. 348 01:03:55,874 --> 01:03:59,419 -Var det barskt? -Bedre end at bo hos far. 349 01:04:04,258 --> 01:04:06,927 Han døde for to år siden. 350 01:04:07,094 --> 01:04:11,682 Det er løgn. Dræbte du ham? 351 01:04:13,016 --> 01:04:16,979 Nej. Det var kræft. 352 01:04:19,773 --> 01:04:25,696 Jeg skulle aldrig have forladt dig. Jeg var der ikke til at beskytte dig. 353 01:04:26,280 --> 01:04:30,826 Der er ikke gået en dag, hvor jeg ikke har fortrudt det. 354 01:04:30,993 --> 01:04:33,120 Fortiden kan ikke gøres om. 355 01:04:33,829 --> 01:04:35,622 Nej. 356 01:04:35,789 --> 01:04:40,335 Men hvis vi ikke slipper ud herfra, ville jeg have, du skulle vide det. 357 01:04:41,878 --> 01:04:44,715 Sæt flere vagter ved indgangen. 358 01:05:13,452 --> 01:05:15,954 -Går det? -Ja. 359 01:05:37,934 --> 01:05:41,480 Asia! Skyd ham nu! 360 01:06:05,796 --> 01:06:07,714 Videre! 361 01:06:27,359 --> 01:06:28,694 Fuck! 362 01:06:32,906 --> 01:06:36,326 Sådan. Nu er det slut. 363 01:06:46,378 --> 01:06:49,881 -Gu er det ej. -Nu er du fjollet. 364 01:06:52,509 --> 01:06:55,470 I har brug for et levende offer. 365 01:06:55,637 --> 01:07:01,184 Lad Maria gå, eller jeg springer. Så kan I skrabe resterne op. 366 01:07:01,893 --> 01:07:03,979 Hvor uselvisk. 367 01:07:04,146 --> 01:07:08,900 Og misforstået. Ved du overhovedet, hvis liv du kæmper for? 368 01:07:09,776 --> 01:07:12,946 -Lily, lad være. -Hvad ævler du om? 369 01:07:14,156 --> 01:07:16,491 Har det ikke undret dig, 370 01:07:16,658 --> 01:07:22,539 hvordan din kære søster kunne gå fra at være endnu et af vores ofre 371 01:07:22,706 --> 01:07:26,877 til at blive indlemmet i vores familie? 372 01:07:27,043 --> 01:07:31,256 Hvilken pagt har hun mon indgået? 373 01:07:31,423 --> 01:07:35,385 PAGTEN 374 01:07:36,678 --> 01:07:41,349 Vi skal nok tage os af dig. Forstår du det? 375 01:07:41,516 --> 01:07:44,561 -Ja. -Storartet. 376 01:07:44,728 --> 01:07:49,107 Du skal vies til vores herre. Når tiden er moden, 377 01:07:49,274 --> 01:07:55,071 skal du skrive dit navn på listen og besegle pagten med blod. 378 01:07:56,072 --> 01:07:58,825 Du skal dræbe dit offer. 379 01:07:58,992 --> 01:08:05,040 En død for et liv. En beskeden pris for udødelighed. 380 01:08:05,207 --> 01:08:10,796 Men skulle du bryde dit løfte, løbe væk eller forsømme at finde et offer... 381 01:08:12,881 --> 01:08:15,717 ...vil vores herre tage dig. 382 01:08:18,762 --> 01:08:21,097 Jeg ville ikke gøre nogen ondt. 383 01:08:22,432 --> 01:08:27,896 Men der var ingen vej ud af pagten. Jeg viede min sjæl til Djævelen. 384 01:08:29,439 --> 01:08:36,196 Isabelle Davison, en gammel kollega, skulle have været mit offer. 385 01:08:37,280 --> 01:08:39,324 Men i stedet dukkede du op. 386 01:08:39,491 --> 01:08:42,536 I aften bliver en stuepige belønnet for sin indsats. 387 01:08:42,702 --> 01:08:44,871 Og nu er tiden løbet fra mig. 388 01:08:46,998 --> 01:08:49,584 Skål for salig Isabelle. 389 01:08:52,003 --> 01:08:54,589 Bliver der ingen ofring i nat... 390 01:08:57,008 --> 01:08:59,052 ...må jeg dø. 391 01:09:08,520 --> 01:09:12,607 Jeg har ondt af dig, Asia. 392 01:09:12,774 --> 01:09:16,945 Det hele har været forgæves. Grib dem. 393 01:09:18,530 --> 01:09:21,241 -Kom så her. -Nej! Nej! 394 01:10:06,036 --> 01:10:09,372 Nu skal du møde overhovedet. 395 01:10:14,169 --> 01:10:19,549 -Hvis han spørger, så bare spil med. -Jeg håber, han er i godt humør. 396 01:11:26,700 --> 01:11:29,786 En stukken gris? Seriøst? 397 01:11:30,912 --> 01:11:33,581 Vis for helvede lidt respekt. 398 01:12:56,915 --> 01:13:01,586 Den urene ånd har taget ophold i svinet. 399 01:13:01,753 --> 01:13:06,216 Herre, vi har medbragt et nyt offer til dig. 400 01:13:06,382 --> 01:13:11,638 Vi har også Ray og Maria med. De har begge to forrådt os. 401 01:13:17,060 --> 01:13:21,731 Det var et fejlskøn, herre. Ray fik ondt af pigen. 402 01:13:23,149 --> 01:13:25,235 Løgner. 403 01:13:27,570 --> 01:13:30,949 Ray er ude. 404 01:13:43,628 --> 01:13:46,214 Dræb ham, Lily. 405 01:13:46,381 --> 01:13:48,842 Eller dø. 406 01:13:49,008 --> 01:13:51,469 Nej, jeg bønfalder dig... 407 01:14:18,997 --> 01:14:21,374 Jeg kan ikke miste dig. 408 01:14:21,541 --> 01:14:24,252 Jeg har truffet mit valg. 409 01:14:25,837 --> 01:14:28,798 Nu er det din tur, skat. 410 01:14:50,486 --> 01:14:52,697 Så, piger... 411 01:14:55,825 --> 01:15:00,205 Maria, din tid er kommet. 412 01:15:01,289 --> 01:15:06,628 Tilgiv mig, herre. Jeg skulle ikke have hjulpet hende. Giv mig en chance til. 413 01:15:06,794 --> 01:15:09,923 -Jeg vil gøre hvad som helst. -Hvad? 414 01:15:16,679 --> 01:15:20,975 Så dræb din søster. 415 01:15:21,142 --> 01:15:23,895 Maria, jeg beder dig... 416 01:15:26,272 --> 01:15:27,941 Beklager. 417 01:15:32,654 --> 01:15:35,740 Skriv dit navn. 418 01:15:35,907 --> 01:15:38,910 -Slut dig til os. -Tak, herre. 419 01:16:00,932 --> 01:16:05,186 Nu skal pagten besegles. 420 01:16:10,441 --> 01:16:13,319 Jeg ville ønske, vi havde mere tid. 421 01:16:17,115 --> 01:16:19,909 Der er ikke andet for. 422 01:16:58,740 --> 01:17:02,452 Jeg er frygtelig ked af det. 423 01:17:05,246 --> 01:17:09,500 GLEM DET 424 01:17:09,959 --> 01:17:14,672 NAK DEM FOR HÅRDT 425 01:17:20,803 --> 01:17:22,472 Er hun død? 426 01:17:25,933 --> 01:17:27,435 Hun ser død ud. 427 01:17:45,078 --> 01:17:49,082 En død for et liv. 428 01:18:10,686 --> 01:18:15,149 Maria ofrede sig for at gøre Asia udødelig. 429 01:18:15,316 --> 01:18:18,236 Kors i røven. 430 01:18:24,826 --> 01:18:27,203 Tag huden! Slet hendes navn! 431 01:19:55,458 --> 01:19:58,044 Hjælp mig, herre! 432 01:20:54,267 --> 01:20:57,103 Vil du lege med sværd? 433 01:20:57,270 --> 01:20:59,272 Så gerne. 434 01:22:08,591 --> 01:22:12,345 Hey, bøv... Du skulle have efterladt mig. 435 01:22:12,511 --> 01:22:18,142 Så havde jeg stadig været i live. Jeg døde på grund af dig. 436 01:22:19,894 --> 01:22:21,395 Lad... 437 01:22:22,396 --> 01:22:24,732 ...min søster... 438 01:22:25,858 --> 01:22:27,526 ...være. 439 01:23:17,743 --> 01:23:22,081 -Jeg vil have min søster tilbage. -Selvfølgelig vil du det. 440 01:23:22,248 --> 01:23:26,794 Du kender pagten. En død for et liv. 441 01:23:28,796 --> 01:23:31,507 Det kan gøres bedre. 442 01:23:44,603 --> 01:23:46,105 Shit. 443 01:23:57,742 --> 01:24:00,119 Det er bare et kødsår. 444 01:24:12,673 --> 01:24:14,675 Åh nej. 445 01:24:28,397 --> 01:24:33,068 Vi ses i Helvede... 446 01:24:34,278 --> 01:24:36,447 ...Asia Reaves. 447 01:24:38,991 --> 01:24:41,619 Det håber jeg fandeme. 448 01:25:23,035 --> 01:25:27,498 Hvis jeg var jer, ville jeg skynde mig væk. 449 01:26:19,258 --> 01:26:22,720 -Hvad er der foregået? -Rige mennesker. 450 01:26:41,030 --> 01:26:44,992 Dit tab gør mig frygtelig ondt. 451 01:26:45,159 --> 01:26:46,994 Skal jeg køre dig et...? 452 01:26:48,537 --> 01:26:50,539 Hvad er det? 453 01:26:54,293 --> 01:26:55,920 Hvad fanden er det? 454 01:26:56,545 --> 01:26:58,505 Hold da kæft! 455 01:27:04,094 --> 01:27:05,554 Maria. 456 01:27:06,639 --> 01:27:08,891 -Asia. -Hvad fanden? 457 01:27:11,685 --> 01:27:13,020 Hvad skete der? 458 01:27:13,187 --> 01:27:17,149 Skidegodt spørgsmål, for lige før var du død. 459 01:27:19,610 --> 01:27:24,823 Jeg ændrede mit navn til dit og slog alle røvhullerne ihjel. 460 01:27:26,241 --> 01:27:28,744 Hvad fanden rabler I om? 461 01:27:33,540 --> 01:27:37,378 Jeg sagde det jo. Jeg forlader dig aldrig igen. 462 01:27:51,892 --> 01:27:56,522 Ved I hvad? Jeg vil ikke vide det. Op i røven med det. 463 01:27:57,106 --> 01:27:58,816 Op i røven med det! 464 01:28:04,905 --> 01:28:08,867 -Hvor kører vi hen? -Så langt væk herfra som muligt. 465 01:28:09,451 --> 01:28:12,621 Jeg kunne godt spise noget morgenmad. 466 01:34:23,033 --> 01:34:25,035 Tekster af: Henrik Thøgersen