1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,801 --> 00:00:55,639 "NÅR DE FATTIGE GIR TIL DE RIKE, LER DJEVELEN." - BENVENUTO CELLINI 4 00:01:17,828 --> 00:01:20,039 Kom, vi går. 5 00:01:33,302 --> 00:01:36,096 Oi. Kan jeg få denne? 6 00:01:38,766 --> 00:01:40,351 Nei. 7 00:01:40,434 --> 00:01:43,354 Den er for dyr. Vi må spare til vi er i New York. 8 00:01:44,647 --> 00:01:47,024 Tror du vi kommer oss dit? 9 00:01:47,107 --> 00:01:49,193 Så klart vi gjør. 10 00:01:49,276 --> 00:01:53,364 Tenk om han finner oss, banker oss igjen og låser oss inne i kjelleren? 11 00:01:53,447 --> 00:01:54,907 Du, tomsing... 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,867 Da blir det verre enn sist. 13 00:01:56,951 --> 00:01:57,952 Du. 14 00:01:59,286 --> 00:02:02,414 Det livet er over nå, ok? Du er trygg. 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,588 Se på denne. 16 00:02:10,589 --> 00:02:14,051 -Har du fått en tatovering? -Ja, er den ikke kul? 17 00:02:14,134 --> 00:02:16,554 Ingen skal sperre oss inne igjen. 18 00:02:17,805 --> 00:02:19,598 Det lover jeg deg. 19 00:02:22,768 --> 00:02:25,229 Ok. Kom, vi går. 20 00:02:39,785 --> 00:02:41,579 Det er ham! 21 00:02:45,624 --> 00:02:48,752 Jeg så to jenter gå inn her. Hvor faen er de? 22 00:02:48,836 --> 00:02:50,504 Der bak. 23 00:02:52,131 --> 00:02:53,591 Vær stille. 24 00:02:55,885 --> 00:02:56,886 Jenter... 25 00:02:58,178 --> 00:02:59,597 Kom fram! 26 00:03:00,514 --> 00:03:03,017 Jeg er ikke sinna. 27 00:03:03,100 --> 00:03:07,021 Jeg vet at det har vært vanskelig siden mamma døde. 28 00:03:08,022 --> 00:03:11,734 Men vi er en familie. Vi må holde sammen, ikke sant? 29 00:03:25,581 --> 00:03:26,415 Hei! 30 00:03:26,540 --> 00:03:29,043 -Gå! Fort! -Jeg ringer purken! 31 00:03:31,295 --> 00:03:32,588 Stopp! 32 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Kom hit! 33 00:03:39,470 --> 00:03:40,804 Avskjær dem! 34 00:03:50,356 --> 00:03:53,317 Din dumme, lille tøyte. 35 00:03:54,318 --> 00:03:56,862 Har du tenkt å skyte din egen far? 36 00:03:56,946 --> 00:04:01,075 -Du skal aldri få røre henne igjen. -Jeg kan ikke la deg ta henne. 37 00:04:01,158 --> 00:04:03,285 Gå unna, for helvete! 38 00:05:22,322 --> 00:05:24,533 ...unngå all unødvendig ferdsel. 39 00:05:24,658 --> 00:05:28,454 Det er varslet kraftig uvær. Hold dere innendørs. 40 00:05:28,537 --> 00:05:31,874 10 ÅR SENERE 41 00:05:58,358 --> 00:06:00,027 Kan jeg hjelpe deg? 42 00:06:00,110 --> 00:06:03,614 Hei. Jeg er Isabelle Davison, den nye hushjelpen. 43 00:06:03,697 --> 00:06:06,909 Jeg snakket med forstanderen for et par dager siden. 44 00:06:06,992 --> 00:06:09,078 Det var meg. Lily Woodhouse. 45 00:06:09,161 --> 00:06:12,456 Hyggelig å se deg ansikt til ansikt, Isabelle. 46 00:06:12,539 --> 00:06:16,376 -Har du noe legitimasjon? -Ja da. Så klart. 47 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 FØRERKORT 48 00:06:24,760 --> 00:06:26,637 Du høres annerledes ut. 49 00:06:26,720 --> 00:06:28,889 Jeg har nettopp vært forkjølet. 50 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 Det var mange låser. 51 00:07:02,881 --> 00:07:04,967 Minner fra gammel tid. 52 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 Virgil ble bygget i 1923. 53 00:07:10,764 --> 00:07:15,310 Nabolaget var annerledes da. Fullt av forbrytere og vagabonder. 54 00:07:15,394 --> 00:07:19,398 Folk forsvant ved høylys dag uten at noen brydde seg. 55 00:07:20,065 --> 00:07:25,988 Så begynte byfornyelsen. Nå er det fullt av kaféer og hipsterbarer. 56 00:07:26,071 --> 00:07:30,742 I dag er Virgil en av de mest eksklusive bygningene på Manhattan. 57 00:07:30,826 --> 00:07:35,164 Jeg må be deg om å gi fra deg mobilen mens du er her. 58 00:07:35,247 --> 00:07:39,042 -Seriøst? -Beboerne våre krever absolutt diskresjon. 59 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 -Er det henne? -Isabelle, den nye hushjelpen vår. 60 00:07:43,422 --> 00:07:45,841 La meg presentere Miss Sharon, 61 00:07:45,924 --> 00:07:50,053 eier av Eternus, verdens raskest voksende anti-aldringsmerke. 62 00:07:50,137 --> 00:07:52,973 Dr. Sheapman og hans kone Anne, våre favoritt-beboere. 63 00:07:53,056 --> 00:07:56,602 Kjære deg, du er jo klissvåt. Fryser du? 64 00:07:56,685 --> 00:08:00,939 -Vi trenger at du er i form. -Eh... Det er virkelig ikke nødvendig. 65 00:08:01,023 --> 00:08:04,860 Tull. Du kler den. Bare gi den tilbake senere. 66 00:08:05,861 --> 00:08:09,990 -Hva har skjedd med øyet ditt? -Jeg falt i dusjen. 67 00:08:10,115 --> 00:08:14,411 Det er ingen skam å innrømme at du er i trøbbel. Du er trygg her. 68 00:08:14,494 --> 00:08:17,789 De sier at øynene er sjelenes speil. 69 00:08:17,873 --> 00:08:20,292 Dine ser triste ut. 70 00:08:20,375 --> 00:08:24,463 Du må unnskylde kona mi. Hun er forfatter. 71 00:08:31,136 --> 00:08:34,348 Første etasje er for tjenestepersonalet. 72 00:08:34,431 --> 00:08:38,477 -Hvor lenge har du jobbet her? -Det føles som en evighet. 73 00:08:38,560 --> 00:08:39,895 Damer. 74 00:08:40,771 --> 00:08:42,773 Vent her et øyeblikk. 75 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 Jeg har en ny offergave. 76 00:08:58,080 --> 00:08:59,206 Hei, purka. 77 00:09:00,374 --> 00:09:01,541 Hva sa du? 78 00:09:01,625 --> 00:09:04,628 Det var ikke pent, Damian. 79 00:09:08,715 --> 00:09:13,512 -Hva feirer de? -Det er en liten tradisjon. 80 00:09:13,595 --> 00:09:17,516 En av hushjelpene vil bli belønnet for sin innsats i kveld. 81 00:09:17,599 --> 00:09:22,020 Disse jentene kom hit uten noe. De var knuste og bortkomne. 82 00:09:22,104 --> 00:09:25,649 Jeg ga dem et sted å høre til. Her er rommet ditt. 83 00:09:28,694 --> 00:09:30,570 Ray, hva gjør du her? 84 00:09:31,905 --> 00:09:33,407 Henter søpla. 85 00:09:33,490 --> 00:09:38,161 Jeg har jo sagt at du skal holde deg unna de nyankomne. 86 00:09:38,245 --> 00:09:41,248 Og jeg har sagt at du skal la meg være i fred. 87 00:09:44,251 --> 00:09:48,672 Det kan jeg dessverre ikke. Jeg er fremdeles sjefen din. 88 00:09:48,755 --> 00:09:50,757 Og din kone. 89 00:09:52,676 --> 00:09:54,928 -Glad i deg. -Drit og dra. 90 00:09:56,471 --> 00:09:57,723 Beklager det. 91 00:10:04,521 --> 00:10:07,607 Mannen min drikker for mye og sier mye rart. 92 00:10:07,691 --> 00:10:11,320 Han lar ting ligge og slenge som folk blir skremt av. 93 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 Hvis du finner noe merkelig, så bare ignorer det. 94 00:10:16,366 --> 00:10:20,329 I morgen gir jeg deg nøkkel og viser deg resten av bygningen. 95 00:10:25,751 --> 00:10:27,336 Drøm søtt. 96 00:11:34,319 --> 00:11:35,404 DE 97 00:11:35,487 --> 00:11:36,655 VIL 98 00:11:36,738 --> 00:11:37,823 DREPE 99 00:11:37,906 --> 00:11:39,032 DEG 100 00:11:56,591 --> 00:11:58,218 Herregud. 101 00:12:49,019 --> 00:12:50,562 Fanken. 102 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Å, faen. 103 00:13:31,561 --> 00:13:32,562 Hallo? 104 00:18:58,555 --> 00:19:00,014 Hun er bevisstløs. 105 00:19:05,645 --> 00:19:07,647 Det er han også. 106 00:19:08,815 --> 00:19:11,776 -Han skulle ha ventet! -Han knuller dem. 107 00:19:11,860 --> 00:19:14,362 -Jævla pervo. -Jeg vet det. 108 00:19:23,329 --> 00:19:25,415 -Karer. -Jakka mi. 109 00:19:26,624 --> 00:19:29,544 -Der er det en flekk. -Hva har skjedd? 110 00:19:29,627 --> 00:19:32,213 Jenta slo Bob i svime. 111 00:19:40,179 --> 00:19:41,097 Hva i... 112 00:19:44,726 --> 00:19:46,811 Fy faen i helvete! 113 00:19:55,820 --> 00:19:57,363 Hva faen skjedde nå? 114 00:20:02,410 --> 00:20:05,788 Isabelle, hva er det du driver med? 115 00:20:05,872 --> 00:20:10,627 -Dette er latterlig. Kom ut! -Dra til helvete, jævla kødder! 116 00:20:15,673 --> 00:20:19,177 I alle dager! Kom igjen, folkens. Det er bare én jente. 117 00:20:19,969 --> 00:20:21,179 Si det til Bob. 118 00:20:48,665 --> 00:20:50,041 Fant deg. 119 00:23:13,935 --> 00:23:16,562 Hvem er du? 120 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Jeg skjønner ikke hva du sier. 121 00:24:36,017 --> 00:24:37,643 Det var uventet. 122 00:24:43,024 --> 00:24:46,068 Noe sier meg at du ikke har vært helt ærlig. 123 00:24:46,152 --> 00:24:48,237 Det var ikke du heller. 124 00:24:49,655 --> 00:24:55,077 -Så er vi vel løgnere begge to. -Jeg har... spørsmål. 125 00:24:55,161 --> 00:24:57,538 Svar på mitt først. 126 00:25:00,958 --> 00:25:02,043 Hvem 127 00:25:03,336 --> 00:25:04,962 i helvete 128 00:25:06,047 --> 00:25:07,340 er du? 129 00:25:27,735 --> 00:25:31,822 For ti år siden gjorde jeg mitt livs største tabbe. 130 00:25:32,615 --> 00:25:37,370 Jeg skulle ha beskyttet søsteren min, men jeg fikk panikk og stakk. 131 00:25:38,412 --> 00:25:40,831 Det var siste gang jeg så henne. 132 00:25:41,791 --> 00:25:43,918 Jævelen overlevde. 133 00:25:44,001 --> 00:25:46,963 Maria havnet tilbake i hans varetekt. 134 00:25:49,257 --> 00:25:51,217 Jeg ble tatt til sist. 135 00:25:52,593 --> 00:25:53,594 Går det bra? 136 00:25:53,678 --> 00:25:55,137 Tiden er inne til å gjøre opp. 137 00:25:55,221 --> 00:25:58,641 9 ÅR OG 11 MÅNEDER SENERE 138 00:25:59,642 --> 00:26:00,935 Ta henne. 139 00:26:07,149 --> 00:26:10,152 Ja, jeg har hørt det tusen ganger. 140 00:26:10,236 --> 00:26:14,699 Du kan snart bli prøveløslatt. Du bør ligge lavt. 141 00:26:14,782 --> 00:26:17,493 Har jeg hyret deg for å gi meg råd? 142 00:26:20,204 --> 00:26:23,916 Siste kjente bilde av Maria Reaves. 143 00:26:24,208 --> 00:26:27,878 Ble tatt på et motell i New Jersey før hun forsvant. 144 00:26:32,133 --> 00:26:34,885 Jeg sporet mobilen hennes til der den virket sist. 145 00:26:34,969 --> 00:26:38,097 En eksklusiv samvirkegård på øvre Manhattan. 146 00:26:39,390 --> 00:26:40,433 Virgil. 147 00:26:46,355 --> 00:26:51,277 Virgil har et tvilsomt rykte. Folk de ansetter, forsvinner. 148 00:26:51,360 --> 00:26:55,740 For det meste minoritetsfolk, illegale innvandrere, folk fra gata. 149 00:26:55,823 --> 00:27:00,077 -Så er hun... -Søsteren din er i vanskeligheter. 150 00:27:00,286 --> 00:27:05,458 Politiet går ikke så grundig til verks når rike mennesker er involvert. 151 00:27:05,541 --> 00:27:10,212 Jeg snakket med noen vaskehjelper som kjente Maria. 152 00:27:10,296 --> 00:27:14,884 For noen dager siden ble en av dem ringt opp av husforvalteren, Lily, 153 00:27:14,967 --> 00:27:18,304 som tilbød henne jobb som hushjelp. 154 00:27:18,387 --> 00:27:19,472 Sier du det? 155 00:27:20,890 --> 00:27:25,394 -Hun begynner neste måned. -Hva heter hun? 156 00:27:31,859 --> 00:27:34,945 -Isabelle Davison? -Ja? 157 00:27:39,283 --> 00:27:40,326 Jeg heter 158 00:27:41,369 --> 00:27:43,079 Asia Reaves. 159 00:27:44,455 --> 00:27:47,208 Og jeg har kommet for å finne søsteren min, Maria. 160 00:27:51,295 --> 00:27:55,424 Jeg vet ikke hva faen det er som foregår her. 161 00:27:56,717 --> 00:27:58,719 Men én ting vet jeg. 162 00:28:00,805 --> 00:28:05,309 Hvis hun er i live, så gi henne til meg 163 00:28:05,393 --> 00:28:09,188 og håp at jeg er i et nådig lune. 164 00:28:09,271 --> 00:28:13,150 -For hvis hun er død... -Du er en hevner. 165 00:28:13,234 --> 00:28:15,736 Det forklarer en hel del. 166 00:28:18,531 --> 00:28:23,577 Du må være veldig glad i søsteren din siden du risikerer livet for henne. 167 00:28:24,745 --> 00:28:26,080 Hvor er hun? 168 00:28:27,331 --> 00:28:29,792 Jeg vil gjerne hjelpe deg. 169 00:28:29,875 --> 00:28:33,003 Men jeg har også en familie å ta meg av. 170 00:28:33,087 --> 00:28:37,633 En ganske uvanlig familie med ganske uvanlige behov. 171 00:29:52,374 --> 00:29:54,627 Bare et kjøttsår. 172 00:29:56,670 --> 00:29:58,339 Ta kniven! 173 00:30:02,176 --> 00:30:04,053 Jeg tok henne, Mrs. Lily! 174 00:30:06,138 --> 00:30:08,349 Gi deg nå, Asia. 175 00:30:08,432 --> 00:30:09,433 Slutt! 176 00:30:11,310 --> 00:30:14,063 Det hjelper ikke å drepe oss. 177 00:30:14,146 --> 00:30:16,690 -Bare gi opp. -Ja, gi opp. 178 00:30:19,944 --> 00:30:23,781 -Hva har du gjort mot moren min, bitch? -Hold kjeft! 179 00:30:26,450 --> 00:30:29,787 -Jeg drepte dere alle sammen. -Jævla kjerring! 180 00:30:31,914 --> 00:30:33,374 Din lille dritt! 181 00:30:40,381 --> 00:30:42,341 Reis deg opp! 182 00:30:45,678 --> 00:30:50,891 Kjære deg, Sophia. Når du gjenoppstår, så husk å vaske opp blodet etter deg. 183 00:30:51,642 --> 00:30:54,103 Ja, Mrs. Lily. 184 00:31:04,697 --> 00:31:06,782 Hva faen er det som skjer? 185 00:31:22,631 --> 00:31:26,176 Asia, hele bygget er låst. Du kommer deg ikke ut. 186 00:31:26,802 --> 00:31:29,638 Vær fornuftig. Åpne døra. 187 00:31:30,639 --> 00:31:31,724 Faen ta deg. 188 00:31:31,807 --> 00:31:33,267 Som du vil. 189 00:31:35,227 --> 00:31:40,357 Du er ikke den første, og du blir ikke den siste. Ingen kommer ut herfra i live. 190 00:31:47,031 --> 00:31:48,490 Hva i helvete... 191 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 Steve, bryt opp den hersens døra! 192 00:31:57,166 --> 00:31:59,376 Nei! Nei! 193 00:32:01,462 --> 00:32:03,005 Kom igjen. 194 00:32:17,811 --> 00:32:18,896 Ja! 195 00:33:54,533 --> 00:33:59,621 -Vi bør varsle de andre. -Nei. Det er over før seremonien i kveld. 196 00:33:59,705 --> 00:34:04,752 Tror du vi kan holde dette hemmelig? Du skulle finne en søt og hjelpeløs. 197 00:34:04,835 --> 00:34:07,963 Den brutale megga er verken søt eller hjelpeløs! 198 00:34:08,046 --> 00:34:11,967 Hvordan er det mulig at dere fem ikke klarte å fange én jente? 199 00:34:12,050 --> 00:34:13,177 Hun var bevæpnet. 200 00:34:13,260 --> 00:34:15,888 -Og dere er udødelige! -Det gjør vondt likevel! 201 00:34:15,971 --> 00:34:17,473 Ta deg sammen! 202 00:34:17,556 --> 00:34:21,477 Vi skylder en offergave i kveld. Vi må finne henne! 203 00:34:22,060 --> 00:34:23,979 Hva med søsteren hennes? 204 00:34:25,147 --> 00:34:29,193 -Hørte dere det? -Hva da? Nei, jeg hørte ingenting. 205 00:34:32,488 --> 00:34:33,322 Å. 206 00:34:37,618 --> 00:34:38,619 Ta henne! 207 00:34:46,335 --> 00:34:49,922 -Ikke drep henne! -Jeg skal bare kutte henne opp litt. 208 00:35:01,141 --> 00:35:02,142 Har deg. 209 00:35:04,436 --> 00:35:08,398 Jeg sa det. Det nytter ikke å stikke av. Du kunne ha unngått smerten. 210 00:35:17,991 --> 00:35:19,618 Spis dritt! 211 00:35:22,246 --> 00:35:24,748 Hva gjør du? Vi trenger henne i live! 212 00:35:57,030 --> 00:35:59,700 Jeg skal rive deg i filler, bitch! 213 00:36:02,911 --> 00:36:04,538 Er du klar for å dø? 214 00:36:05,163 --> 00:36:07,165 La meg være, bitch! 215 00:36:13,005 --> 00:36:14,339 Feil vei! 216 00:36:28,770 --> 00:36:30,397 Dø, for faen! 217 00:37:13,190 --> 00:37:15,734 Jeg er drittlei av at du dreper meg! 218 00:37:21,281 --> 00:37:23,200 Og forbli død, bitch! 219 00:37:58,694 --> 00:38:02,197 Gå vekk! Hva faen? Å, herregud! 220 00:38:55,625 --> 00:38:58,170 -Du så ikke beskjeden min. -Hva? 221 00:38:58,253 --> 00:39:00,464 På det jævla speilet. 222 00:39:07,304 --> 00:39:08,847 Hva faen er det som foregår her? 223 00:39:09,681 --> 00:39:13,560 Du sitter dypere i dritten enn du aner. 224 00:39:18,231 --> 00:39:21,276 Denne bygningen er et tempel for Satan. 225 00:39:22,194 --> 00:39:24,362 Den har eksistert i 100 år, 226 00:39:24,446 --> 00:39:28,033 men familiens røtter går mye lenger tilbake. 227 00:39:29,117 --> 00:39:33,121 Våre forfedre fant en måte å kommunisere med åndenes verden på 228 00:39:33,205 --> 00:39:35,040 gjennom en hellig kanal. 229 00:39:36,333 --> 00:39:38,043 De inngikk en pakt. 230 00:39:38,126 --> 00:39:39,711 Udødelighet. 231 00:39:39,795 --> 00:39:42,881 I bytte mot menneskeofringer. 232 00:39:42,964 --> 00:39:47,052 Så lenge navnet ditt står på listen, kan du ikke dø. 233 00:39:48,261 --> 00:39:50,555 De fleste av medlemmene er rike svin 234 00:39:50,639 --> 00:39:53,225 med makt til å beskytte Virgils hemmeligheter. 235 00:39:53,308 --> 00:39:55,602 De lokker til seg fattigfolk som deg... 236 00:39:56,144 --> 00:39:58,605 Virgil ble bygget i 1923. 237 00:39:59,106 --> 00:40:02,943 ...for å bruke dem som offergaver. Men av og til 238 00:40:03,026 --> 00:40:06,822 får noen få utvalgte sjansen til å bli en del av familien. 239 00:40:06,905 --> 00:40:10,659 Godt at vi ikke drepte deg. Det er så vanskelig å få tak i god hjelp. 240 00:40:11,368 --> 00:40:15,288 Sliter du hardt nok, kan du stige i gradene. 241 00:40:15,413 --> 00:40:17,374 Som Lily gjorde. 242 00:40:17,874 --> 00:40:22,087 Trår du feil, blir navnet ditt strøket fra lista, 243 00:40:22,170 --> 00:40:24,506 og du blir dødelig igjen. 244 00:40:24,756 --> 00:40:26,133 Faen ta! 245 00:40:26,216 --> 00:40:29,803 Godt sagt. For i kveld er du offergaven. 246 00:40:31,346 --> 00:40:32,222 Vent! 247 00:40:34,808 --> 00:40:37,519 Jeg blåste huet av kjerringa, men hun kom etter meg. 248 00:40:37,602 --> 00:40:40,981 -Hvordan dreper man dem? -Hørte du ikke hva jeg sa? 249 00:40:41,064 --> 00:40:43,733 Så lenge de står på lista, kan du ikke det. 250 00:40:43,817 --> 00:40:47,904 Du kan bare sinke dem i kanskje et minutt, avhengig av skaden. 251 00:40:47,988 --> 00:40:51,575 -Jeg blåste huet av henne! -Det vokser ut igjen. 252 00:40:51,658 --> 00:40:53,910 De kommer seg alltid. 253 00:41:22,814 --> 00:41:26,860 Hva om jeg kutter dem i tusen biter og setter fyr på dem? 254 00:41:26,943 --> 00:41:29,988 Selv om det bare er én bit igjen, 255 00:41:30,071 --> 00:41:34,618 selv en liten bit av huden vil fortsette å leve videre på egen hånd. 256 00:42:20,789 --> 00:42:22,374 Hva faen er dette for slags sted? 257 00:42:26,127 --> 00:42:27,504 Sex-etasjen. 258 00:42:28,505 --> 00:42:31,466 Udødelighet blir kjedelig etter hvert. 259 00:42:31,549 --> 00:42:35,387 Hver etasje tilfredsstiller forskjellige laster. 260 00:42:35,470 --> 00:42:38,056 Hvis du er en av dem, hvorfor hjelper du meg? 261 00:42:40,016 --> 00:42:42,310 Jeg har mine grunner. 262 00:43:09,963 --> 00:43:10,964 Ikke skyt! 263 00:43:11,047 --> 00:43:15,135 Slipp meg ut! Hvorfor har du låst meg inne? 264 00:43:17,554 --> 00:43:18,555 Maria? 265 00:43:40,702 --> 00:43:44,372 -Jeg trodde du var død. -Jeg trodde du satt i fengsel. 266 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Hva gjør du her? 267 00:43:49,627 --> 00:43:52,088 Jeg har kommet for å redde deg, tomsing. 268 00:43:52,172 --> 00:43:55,842 Hele denne bygningen er... 269 00:43:55,925 --> 00:43:58,845 Det er en satanistisk kult. 270 00:43:58,970 --> 00:44:01,473 De driver med menneskeofringer. 271 00:44:03,266 --> 00:44:05,018 Jeg vet det. 272 00:44:06,019 --> 00:44:07,228 Vet du det? 273 00:44:08,980 --> 00:44:10,398 Ja. 274 00:44:20,200 --> 00:44:21,785 Kom, vi går. 275 00:44:49,020 --> 00:44:53,274 Jeg fatter det ikke. Jeg fant deg på gata, ga deg husly og en god jobb. 276 00:44:53,358 --> 00:44:58,780 Hvorfor sier du til de andre jentene at jeg er "en jævla drittsekk". 277 00:45:00,115 --> 00:45:04,077 -Jeg er veldig takknemlig, Richie. -Nei, det er du ikke. 278 00:45:04,160 --> 00:45:05,161 Jo. 279 00:45:11,709 --> 00:45:14,087 Jeg vil gjerne tro deg. 280 00:45:15,130 --> 00:45:16,923 Men det er bare ord. 281 00:45:17,048 --> 00:45:21,428 Og som vi vet, kan du ikke stole på hva folk sier. 282 00:45:21,511 --> 00:45:25,765 Men hvis du kunne gjøre noe for å vise at du er takknemlig, 283 00:45:25,849 --> 00:45:29,769 da vil jeg kanskje tro deg. 284 00:45:38,987 --> 00:45:41,197 LEDIG STILLING START ET NYTT LIV. 285 00:46:13,021 --> 00:46:16,566 Det ser kanskje ikke sånn ut, men dette er lykkedagen din. 286 00:46:18,276 --> 00:46:21,321 Vanligvis ville vi kuttet strupen din i vår Herres navn, 287 00:46:21,404 --> 00:46:26,326 men en av hushjelpene ble nettopp tatt for tyveri. 288 00:46:27,160 --> 00:46:29,204 Du kan ta plassen hennes. 289 00:46:29,287 --> 00:46:33,416 Da kan du slutte å kjempe og endelig få et sted der du hører til. 290 00:46:33,500 --> 00:46:37,003 Vi skal ta vare på deg. Forstår du det? 291 00:46:39,088 --> 00:46:40,465 Glimrende. 292 00:46:52,060 --> 00:46:54,395 Dette er hjemmet mitt nå. 293 00:46:56,856 --> 00:47:00,401 Jeg drar ingen steder med deg. 294 00:47:02,153 --> 00:47:05,365 Men jeg drar ikke uten deg. 295 00:47:06,074 --> 00:47:08,201 Det har du allerede gjort. 296 00:47:11,246 --> 00:47:13,998 Tror du jeg trenger deg? 297 00:47:15,041 --> 00:47:17,919 Da jeg var barn, trengte jeg deg. 298 00:47:19,128 --> 00:47:21,923 Den kvelden du forlot meg, trengte jeg deg. 299 00:47:24,926 --> 00:47:30,390 Da du satt inne, og den jævla faren vår banket meg gul og blå, trengte jeg deg. 300 00:47:32,141 --> 00:47:35,937 Du kommer for sent. Jeg trenger deg ikke nå. 301 00:47:39,440 --> 00:47:40,608 Oi! 302 00:47:40,692 --> 00:47:44,529 Bare stikk av. Prøv å ikke bli tatt denne gangen. 303 00:47:49,492 --> 00:47:52,996 Aner du hva jeg måtte gjennomgå for å finne deg? 304 00:47:53,079 --> 00:47:55,039 Det blåser jeg i. 305 00:47:55,707 --> 00:47:56,541 Faen ta deg. 306 00:47:56,624 --> 00:47:59,544 -Nei. Faen ta deg. -Nei, bitch. Faen ta deg. 307 00:47:59,627 --> 00:48:00,837 Faen ta deg! 308 00:48:10,054 --> 00:48:12,181 Familiegjenforeninger kan være tøffe. 309 00:48:12,265 --> 00:48:16,060 Dette forandrer ingenting. Hun blir med meg, om hun vil eller ikke. 310 00:48:16,144 --> 00:48:18,938 Du forstår ikke. Det er ikke så enkelt for henne. 311 00:48:19,022 --> 00:48:23,526 Det blåser jeg i. Hvordan kommer man ut herfra? 312 00:48:23,610 --> 00:48:26,112 Bygningen ble konstruert som en dødsfelle. 313 00:48:26,195 --> 00:48:29,616 Vinduene er bruddsikre. Du har sett låsene på inngangsdøren. 314 00:48:29,699 --> 00:48:33,911 Det finnes én vei ut. Det går en brannstige fra taket. 315 00:48:34,037 --> 00:48:38,499 Men du må via niende etasje, og dit vil du absolutt ikke. 316 00:48:38,583 --> 00:48:42,670 Faen heller, jeg skal hjelpe deg. Jeg er ferdig med dette her. 317 00:48:50,970 --> 00:48:53,765 Din lille jævel! 318 00:48:59,854 --> 00:49:02,857 Hei! Har du sett henne? 319 00:49:02,940 --> 00:49:03,941 Du! 320 00:49:04,651 --> 00:49:05,902 Faen! 321 00:49:05,985 --> 00:49:07,779 Hva har skjedd med huet ditt? 322 00:49:07,862 --> 00:49:11,741 Hva? Jeg skjønner ikke. Du... 323 00:49:11,824 --> 00:49:13,534 Hva... 324 00:49:13,618 --> 00:49:15,495 Sex-etasjen! 325 00:49:15,578 --> 00:49:17,330 Hun har funnet søstera. 326 00:49:22,877 --> 00:49:23,878 Du! 327 00:49:31,177 --> 00:49:32,178 Kom! 328 00:49:36,974 --> 00:49:38,142 Vent! Jøsse... 329 00:49:40,019 --> 00:49:41,020 Slipp meg! 330 00:49:55,326 --> 00:49:57,328 Jævla megge! 331 00:49:57,412 --> 00:50:00,915 Nå er det nok. Ikke mer kødd. Vi trenger alle mann. 332 00:50:00,998 --> 00:50:03,584 -Vent litt. -Ikke til diskusjon. 333 00:50:03,668 --> 00:50:05,712 Din jævla forræder. 334 00:50:05,795 --> 00:50:06,796 Gå! 335 00:52:52,044 --> 00:52:54,422 Bare si meg én ting. 336 00:52:55,131 --> 00:52:56,966 Hvorfor? 337 00:52:58,926 --> 00:53:02,555 Jeg er lei av å betale regninga med blod, Lily. 338 00:53:02,638 --> 00:53:05,224 Det har ikke plaget deg i 100 år. 339 00:53:06,767 --> 00:53:10,229 I gamle dager da nabolaget var et høl, 340 00:53:11,772 --> 00:53:15,568 da tenkte jeg at vi gjorde noe positivt 341 00:53:15,651 --> 00:53:20,031 ved å fjerne avskummet fra gata. 342 00:53:20,114 --> 00:53:22,199 Men nå... 343 00:53:23,743 --> 00:53:28,789 -Ofrene våre er gode folk. -Det er ikke noe godt ved den jenta. 344 00:53:28,873 --> 00:53:33,336 Men hva med de to forrige? Var det ingenting godt ved dem heller? 345 00:53:35,588 --> 00:53:39,508 Verden er ikke rettferdig, Ray. 346 00:53:39,592 --> 00:53:41,344 Og det er ikke min skyld. 347 00:53:42,136 --> 00:53:44,680 Skal jeg minne deg om 348 00:53:44,764 --> 00:53:48,976 hvordan vi hadde det før vi kom til Virgil? 349 00:53:49,894 --> 00:53:52,355 Jeg husker det. 350 00:53:52,438 --> 00:53:54,231 Vi var helt alene. 351 00:53:54,357 --> 00:53:56,567 Vi hadde hverandre. 352 00:53:56,651 --> 00:54:00,196 Med hele verden mot oss. 353 00:54:01,489 --> 00:54:06,327 Familien var de eneste som tok imot oss. 354 00:54:06,410 --> 00:54:08,120 De ga oss et hjem. 355 00:54:08,829 --> 00:54:13,834 Dette er ikke et hjem, Lily. Det er et jævla fengsel. 356 00:54:16,295 --> 00:54:18,714 La oss gå på høyttaleranlegget. 357 00:54:20,508 --> 00:54:24,720 Hvis du fortsatt bryr deg om meg og om oss, 358 00:54:24,804 --> 00:54:29,308 ville jeg tenkt veldig nøye gjennom ditt neste steg. 359 00:54:29,392 --> 00:54:32,728 Dette er kanskje et fengsel, men det er mitt fengsel. 360 00:54:38,150 --> 00:54:40,152 Hold øye med ham. 361 00:54:44,615 --> 00:54:46,993 Du ser bedre ut slik. 362 00:54:49,662 --> 00:54:52,915 Jeg beklager at dette kommer sent. 363 00:54:52,999 --> 00:54:59,839 Jeg håpet det ikke vil gå så langt, men offergaven er på frifot i bygningen. 364 00:55:00,715 --> 00:55:03,801 Hennes egentlige navn er Asia Reaves. 365 00:55:03,884 --> 00:55:06,846 Det er delt et bilde av henne i gruppechatten. 366 00:55:06,929 --> 00:55:09,390 Vi har satt heisene ut av drift. 367 00:55:09,473 --> 00:55:14,353 Alle beboere i alle etasjer, vær på vakt. 368 00:55:15,646 --> 00:55:18,607 Vi trenger henne i live. 369 00:55:18,691 --> 00:55:21,861 Men dere får gjerne la henne lide. 370 00:55:21,944 --> 00:55:24,280 Asia, sann mine ord. 371 00:55:25,448 --> 00:55:29,535 Jeg skal personlig ofre deg 372 00:55:30,536 --> 00:55:32,455 til vår Herre. 373 00:55:55,394 --> 00:55:58,064 Du har valgt enda en kamp du ikke kan vinne. 374 00:56:02,401 --> 00:56:04,612 Jeg kan ikke se på at du dør. 375 00:56:05,446 --> 00:56:08,574 Gå til heissjakten. Jeg skal prøve å avlede dem. 376 00:56:09,700 --> 00:56:12,661 -Du kan fortsatt klare det. -Vent. 377 00:56:17,166 --> 00:56:20,294 Skulle virkelig ønske det ikke hadde gått slik. 378 00:56:43,067 --> 00:56:44,110 Maria! 379 00:58:37,014 --> 00:58:38,015 Løp! 380 00:58:40,768 --> 00:58:42,686 Dere jævler! 381 00:58:59,328 --> 00:59:00,537 Maria! 382 01:00:07,896 --> 01:00:09,857 Hvor mange er dere? 383 01:00:44,016 --> 01:00:45,434 Gi opp! 384 01:01:31,188 --> 01:01:33,524 Nei, nei! Vent! 385 01:01:35,943 --> 01:01:38,862 Jeg vet du syns vi er noen fæle mennesker. 386 01:01:38,946 --> 01:01:43,409 Men blir vi bedre kjent, er vi faktisk veldig greie. Vi lot søsteren din leve. 387 01:01:43,492 --> 01:01:48,122 Se, dette er kona mi, Anne. Hun likte deg. Husker du henne? 388 01:01:52,334 --> 01:01:53,377 Maria? 389 01:02:08,475 --> 01:02:10,352 Jeg har savnet deg. 390 01:02:11,562 --> 01:02:16,692 Jeg er så lei for det. Jeg har rota det skikkelig til. 391 01:02:16,775 --> 01:02:19,278 -Jeg bare... -Det går bra. 392 01:02:19,361 --> 01:02:21,530 -Unnskyld. -Det går bra. 393 01:02:28,120 --> 01:02:32,291 -Du skulle ha forlatt meg. -Aldri. 394 01:02:40,215 --> 01:02:42,259 Vi må komme oss ut herfra. 395 01:02:51,518 --> 01:02:54,480 NØDUTGANG 396 01:03:05,866 --> 01:03:10,537 Vi sjekket etasjen over. Ingenting der. Hun kan umulig ha sluppet forbi. 397 01:03:10,621 --> 01:03:11,622 Kom! 398 01:03:20,088 --> 01:03:21,048 Gå! 399 01:03:23,550 --> 01:03:26,553 Beklager, Lily. Vi gjorde vårt beste. 400 01:03:28,096 --> 01:03:30,182 Ransak etasjen. 401 01:03:32,392 --> 01:03:33,435 Helsike. 402 01:03:34,269 --> 01:03:35,687 Få se. 403 01:03:35,771 --> 01:03:38,148 -Det er ingenting. -Få se. 404 01:03:38,857 --> 01:03:40,275 Sett deg ned. 405 01:03:47,491 --> 01:03:50,160 Hvor har du lært å slåss på den måten? 406 01:03:53,789 --> 01:03:54,957 I fengselet. 407 01:03:56,208 --> 01:03:59,795 -Var det tøft? -Bedre enn å bo hos pappa. 408 01:04:05,050 --> 01:04:08,720 -Vet du at han døde for to år siden? -Ikke faen. 409 01:04:08,804 --> 01:04:12,057 -Visst faen. -Drepte du ham? 410 01:04:13,350 --> 01:04:14,560 Nei. 411 01:04:15,561 --> 01:04:17,354 Kreft. 412 01:04:20,107 --> 01:04:22,734 Jeg skulle aldri ha forlatt deg den gangen. 413 01:04:22,818 --> 01:04:26,071 Jeg skulle ha beskyttet deg mot pappa, men jeg sviktet. 414 01:04:26,154 --> 01:04:30,617 Det har ikke gått én dag på ti år uten at jeg har angret. 415 01:04:31,618 --> 01:04:33,495 Fortiden kan vi ikke endre. 416 01:04:34,204 --> 01:04:35,080 Nei. 417 01:04:36,206 --> 01:04:40,711 Men hvis vi ikke kommer oss ut herfra i kveld, vil jeg at du skal vite det. 418 01:04:42,254 --> 01:04:44,965 Send flere folk til å vokte inngangen. 419 01:05:13,827 --> 01:05:15,746 -Går det greit? -Ja. 420 01:05:38,352 --> 01:05:40,062 -Asia. -Ja. 421 01:05:40,145 --> 01:05:41,938 Kom igjen! Skyt ham! 422 01:06:06,296 --> 01:06:07,255 Gå! 423 01:06:15,013 --> 01:06:16,515 Å, herregud! 424 01:06:27,818 --> 01:06:29,277 Helvete! 425 01:06:33,365 --> 01:06:34,908 Sånn, ja. 426 01:06:35,742 --> 01:06:37,411 Nå er det over. 427 01:06:46,878 --> 01:06:49,840 -Nei, det er det ikke. -Du er morsom. 428 01:06:53,009 --> 01:06:55,971 Du trenger meg i live til ofringen, ikke sant? 429 01:06:56,054 --> 01:06:59,015 La Maria gå, ellers hopper jeg. 430 01:06:59,766 --> 01:07:02,310 -Så kan dere skrape opp restene. -Nei, Asia. 431 01:07:02,394 --> 01:07:04,521 Så uselvisk. 432 01:07:04,604 --> 01:07:06,606 Og så på villspor. 433 01:07:07,691 --> 01:07:10,193 Vet du i det hele tatt hvis liv du kjemper for? 434 01:07:10,277 --> 01:07:13,488 -Vær så snill, Lily. -Hva faen snakker du om? 435 01:07:14,656 --> 01:07:16,992 Har du aldri lurt på 436 01:07:17,075 --> 01:07:23,165 hvordan din kjære søster gikk fra å være bare enda et offer 437 01:07:23,248 --> 01:07:27,461 til å bli invitert inn i familien? 438 01:07:27,544 --> 01:07:30,672 Hva slags pakt har hun inngått? 439 01:07:31,965 --> 01:07:35,927 PAKTEN 440 01:07:37,220 --> 01:07:41,224 Vi skal ta vare på deg. Forstår du det? 441 01:07:42,058 --> 01:07:43,226 Ja. 442 01:07:43,310 --> 01:07:45,187 Glimrende. 443 01:07:45,270 --> 01:07:47,814 Du skal sverge troskap til vår Herre. 444 01:07:47,898 --> 01:07:52,778 Når tiden er inne, skal du skrive navnet ditt på listen. 445 01:07:52,861 --> 01:07:55,655 Så forsegler du pakten med blod. 446 01:07:56,615 --> 01:07:59,451 Du dreper ditt offer, kjære. 447 01:07:59,534 --> 01:08:05,707 Én død for ett liv. En liten pris for udødelighet. 448 01:08:05,791 --> 01:08:11,588 Men hvis du bryter ditt ord, rømmer eller ikke finner et offer... 449 01:08:13,465 --> 01:08:16,134 ...da vil vår Herre ta deg. 450 01:08:19,346 --> 01:08:21,681 Jeg ville ikke skade noen. 451 01:08:23,016 --> 01:08:25,977 Men det var ingen vei ut av denne avtalen. 452 01:08:26,061 --> 01:08:28,480 Jeg ga min sjel til djevelen. 453 01:08:30,023 --> 01:08:34,945 Isabelle Davison, en kvinne fra min forrige jobb, skulle være mitt offer. 454 01:08:36,863 --> 01:08:37,864 En liten tradisjon. 455 01:08:37,948 --> 01:08:39,950 Men du dukket opp i stedet. 456 01:08:40,033 --> 01:08:43,245 En av hushjelpene vil bli belønnet i kveld for sin innsats. 457 01:08:43,328 --> 01:08:45,497 Og nå er tiden ute. 458 01:08:47,624 --> 01:08:50,669 -Skål for Isabelles minne! -For Isabelle! 459 01:08:50,752 --> 01:08:51,753 Salud. 460 01:08:52,629 --> 01:08:54,673 Uten et offer i kveld... 461 01:08:57,342 --> 01:08:58,343 ...er jeg ferdig. 462 01:09:09,145 --> 01:09:13,316 Jeg synes synd på deg, Asia. Jeg mener det. 463 01:09:13,400 --> 01:09:17,612 Alt dette for ingenting. Grip dem. 464 01:09:18,405 --> 01:09:20,031 -Nei. -Kom igjen. Gå! 465 01:09:20,115 --> 01:09:22,492 Nei! 466 01:10:06,745 --> 01:10:10,123 Nå skal vi gå og møte overhodet. 467 01:10:14,878 --> 01:10:17,881 Hvis han spør, så bare spill med. 468 01:10:17,964 --> 01:10:20,258 Jeg håper han er i godt humør. 469 01:11:26,616 --> 01:11:29,703 Grisehode på pinne? Seriøst? 470 01:11:30,829 --> 01:11:33,331 Vis litt respekt, for pokker. 471 01:12:56,915 --> 01:13:01,669 Den urene ånden fór inn i svinet. 472 01:13:02,253 --> 01:13:06,299 -Herre, vi har en offergave til deg. -Fytti faen. 473 01:13:06,382 --> 01:13:11,679 Vi har også tatt med Ray og Maria. De har begge forrådt oss. 474 01:13:17,060 --> 01:13:21,731 Det var dårlig dømmekraft, Herre. Ray syntes synd på jenta. 475 01:13:23,191 --> 01:13:25,068 Løgner. 476 01:13:27,612 --> 01:13:30,615 Ray er ute. 477 01:13:43,628 --> 01:13:46,297 Drep ham, Lily. 478 01:13:46,422 --> 01:13:48,925 Eller dø selv. 479 01:13:49,008 --> 01:13:51,511 Nei, vær så snill. Jeg ber deg. 480 01:14:05,150 --> 01:14:06,901 Nei, nei. 481 01:14:19,038 --> 01:14:21,457 Jeg kan ikke la deg gå. 482 01:14:21,583 --> 01:14:24,252 Jeg har tatt mitt valg. 483 01:14:25,920 --> 01:14:28,548 Nå er det din tur, kjære. 484 01:14:50,570 --> 01:14:51,571 Nå, jenter. 485 01:14:55,867 --> 01:15:00,330 Maria... Din tid har kommet. 486 01:15:01,372 --> 01:15:05,668 Unnskyld. Jeg skulle ikke ha hjulpet henne. Gi meg en sjanse til. 487 01:15:06,878 --> 01:15:09,672 -Jeg vil gjøre hva som helst. -Hva? 488 01:15:16,763 --> 01:15:20,433 Så drep søsteren din. 489 01:15:21,392 --> 01:15:24,020 Maria. Vær så snill. 490 01:15:26,356 --> 01:15:28,149 Jeg er lei for det. 491 01:15:32,779 --> 01:15:37,659 Skriv navnet ditt. Slutt deg til oss. 492 01:15:37,742 --> 01:15:39,077 Takk, Herre. 493 01:16:01,057 --> 01:16:02,225 Nå, 494 01:16:02,892 --> 01:16:05,061 forsegl pakten. 495 01:16:10,608 --> 01:16:13,486 Jeg skulle ønske vi hadde mer tid. 496 01:16:17,282 --> 01:16:19,826 Dette er den eneste utveien. 497 01:16:58,948 --> 01:17:02,035 Jeg er så lei for det. 498 01:17:05,413 --> 01:17:10,001 IKKE VÆR DET 499 01:17:10,084 --> 01:17:14,964 GÅ OG KNUS DEM 500 01:17:21,012 --> 01:17:22,638 Er hun død? 501 01:17:26,351 --> 01:17:27,685 Ser sånn ut. 502 01:17:45,328 --> 01:17:48,956 Én død for ett liv. 503 01:18:10,937 --> 01:18:14,941 Maria ofret seg selv for å gjøre Asia udødelig! 504 01:18:15,024 --> 01:18:16,859 Fy faen. 505 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Få tak i huden! Visk ut navnet hennes! 506 01:18:36,629 --> 01:18:37,630 Du! 507 01:19:55,958 --> 01:19:57,835 Hjelp meg, Herre! 508 01:20:54,684 --> 01:20:57,520 Vil du leke med sverd? 509 01:20:57,603 --> 01:20:59,814 Sett i gang. 510 01:22:09,091 --> 01:22:12,136 Du, tomsing. Du skulle ha forlatt meg. 511 01:22:13,012 --> 01:22:15,306 Da ville jeg fortsatt vært i live. 512 01:22:15,931 --> 01:22:18,643 Jeg døde på grunn av deg. 513 01:22:20,394 --> 01:22:21,520 La 514 01:22:22,897 --> 01:22:24,357 søsteren min 515 01:22:26,150 --> 01:22:27,568 være i fred. 516 01:23:18,327 --> 01:23:20,454 Jeg vil ha søsteren min tilbake. 517 01:23:20,538 --> 01:23:22,623 Selvsagt vil du det. 518 01:23:22,707 --> 01:23:27,378 Du kjenner avtalen. Én død for ett liv. 519 01:23:29,380 --> 01:23:32,091 Jeg tror vi kan gjøre det bedre enn det. 520 01:23:45,187 --> 01:23:46,230 Faen. 521 01:23:58,367 --> 01:23:59,994 Bare et kjøttsår. 522 01:24:13,299 --> 01:24:14,383 Å nei. 523 01:24:28,981 --> 01:24:31,901 Vi ses 524 01:24:31,984 --> 01:24:33,611 i helvete. 525 01:24:34,945 --> 01:24:36,781 Asia Reaves. 526 01:24:39,658 --> 01:24:42,244 Det håper jeg virkelig, bitch. 527 01:25:23,744 --> 01:25:26,831 Hvis jeg var dere, ville jeg stikke. 528 01:26:19,258 --> 01:26:21,260 Hva skjedde der inne? 529 01:26:21,343 --> 01:26:22,761 Rike folk. 530 01:26:38,986 --> 01:26:40,988 Jeg... 531 01:26:41,071 --> 01:26:45,117 Jeg må bare virkelig kondolere. 532 01:26:45,200 --> 01:26:47,119 Jeg kan kjøre deg dit du... 533 01:26:48,537 --> 01:26:49,872 Hva er det? 534 01:26:54,335 --> 01:26:56,128 Hva faen er det der? 535 01:26:56,545 --> 01:26:57,796 Jøssenavn! 536 01:27:04,178 --> 01:27:05,596 Maria. 537 01:27:06,722 --> 01:27:08,557 -Asia. -Hva faen? 538 01:27:11,769 --> 01:27:13,187 Hva skjedde? 539 01:27:13,270 --> 01:27:17,232 Det er et jævlig godt spørsmål, for du var nettopp dau. 540 01:27:19,693 --> 01:27:23,864 Jeg endret navnet mitt til ditt og drepte alle drittsekkene. 541 01:27:26,325 --> 01:27:28,869 Hva i helvete er det dere snakker om? 542 01:27:33,624 --> 01:27:37,461 Jeg sa jo det. Jeg kommer aldri til å forlate deg igjen. 543 01:27:51,809 --> 01:27:55,187 Vet dere hva? Jeg vil ikke vite det. 544 01:27:55,270 --> 01:27:56,689 Faen ta det. 545 01:27:57,231 --> 01:27:59,024 Faen ta det! 546 01:28:05,030 --> 01:28:08,993 -Hvor skal vi? -Så langt unna her som mulig. 547 01:28:09,076 --> 01:28:12,705 Jeg kunne godt tenkt meg litt frokost. 548 01:34:23,033 --> 01:34:25,035 Tekst: Trine Borg