1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:51,051 --> 00:00:55,890 "NÄR DE FATTIGA GER TILL DE RIKA SKRATTAR DJÄVULEN" - BENVENUTO CELLINI 4 00:01:17,870 --> 00:01:19,330 Kom nu. 5 00:01:33,344 --> 00:01:34,345 Oj. 6 00:01:35,054 --> 00:01:36,138 Får jag den? 7 00:01:38,808 --> 00:01:39,809 Nej. 8 00:01:40,476 --> 00:01:41,560 Den är för dyr. 9 00:01:41,727 --> 00:01:43,437 Vi måste spara tills vi kommer till New York. 10 00:01:44,688 --> 00:01:46,315 Tror du att vi klarar det? 11 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 Klart vi klarar det. 12 00:01:49,318 --> 00:01:53,322 Men tänk om han hittar oss, slår oss och låser in oss i källaren? 13 00:01:53,489 --> 00:01:54,865 Din dummer. 14 00:01:55,032 --> 00:01:56,367 Det blir värre än förra gången. 15 00:01:56,992 --> 00:01:57,993 Du. 16 00:01:59,328 --> 00:02:00,871 Det livet är över nu. 17 00:02:01,038 --> 00:02:02,039 Du är trygg nu. 18 00:02:07,294 --> 00:02:08,712 Titta på det här. 19 00:02:10,631 --> 00:02:11,924 Har du skaffat en tatuering? 20 00:02:12,091 --> 00:02:13,634 Ja, visst är den cool? 21 00:02:14,176 --> 00:02:16,136 Ingen ska någonsin fånga oss igen. 22 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 Jag lovar. 23 00:02:22,810 --> 00:02:24,562 Okej, kom nu. 24 00:02:39,827 --> 00:02:41,620 Det är han! Det är han. 25 00:02:45,666 --> 00:02:48,210 Jag såg två flickor gå in här. Var är de? 26 00:02:48,878 --> 00:02:49,879 Där bakom. 27 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Var tyst. 28 00:02:55,926 --> 00:02:56,927 Flickor, 29 00:02:58,220 --> 00:02:59,221 kom fram nu. 30 00:03:00,556 --> 00:03:02,349 Jag lovar att jag inte är arg. 31 00:03:03,142 --> 00:03:05,561 Jag vet att det är jobbigt sen mamma dog, 32 00:03:08,063 --> 00:03:11,275 men vi är en familj. Vi håller ihop. 33 00:03:25,539 --> 00:03:26,373 Hallå! 34 00:03:26,540 --> 00:03:27,791 Spring! 35 00:03:27,958 --> 00:03:29,084 -Hallå! -Jag ringer polisen! 36 00:03:31,337 --> 00:03:32,212 Stanna! 37 00:03:37,551 --> 00:03:38,510 Kom hit. 38 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 Genskjut dem! 39 00:03:50,397 --> 00:03:52,816 Din korkade lilla subba. 40 00:03:54,360 --> 00:03:56,362 Ska du skjuta din egen pappa? 41 00:03:56,987 --> 00:03:58,822 Du rör henne aldrig igen. 42 00:03:59,365 --> 00:04:00,574 Jag kan inte låta dig ta henne. 43 00:04:01,200 --> 00:04:02,701 Backa, för fan. 44 00:04:42,992 --> 00:04:44,994 POLIS 45 00:05:22,364 --> 00:05:24,491 ...ge er inte ut på vägarna om det inte är viktigt. 46 00:05:24,658 --> 00:05:26,827 En allvarlig vädervarning är utfärdad. 47 00:05:26,994 --> 00:05:28,412 Det är farliga förhållanden. 48 00:05:28,579 --> 00:05:31,874 10 ÅR SENARE 49 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 Kan jag hjälpa dig? 50 00:06:00,402 --> 00:06:01,487 Hej. 51 00:06:01,653 --> 00:06:03,655 Jag är Isabelle Davison, den nya städerskan. 52 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 Jag pratade nyligen med föreståndaren. 53 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 Det är jag. Lily Woodhouse. 54 00:06:09,203 --> 00:06:11,538 Trevligt att träffa dig personligen, Isabelle. 55 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Har du legitimation? 56 00:06:14,166 --> 00:06:16,168 Ja. Naturligtvis. 57 00:06:18,879 --> 00:06:21,799 KÖRKORT DAVISON ISABELLE 58 00:06:24,802 --> 00:06:25,928 Du låter annorlunda. 59 00:06:26,762 --> 00:06:28,263 Jag har just varit förkyld. 60 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 Det var många lås. 61 00:07:02,923 --> 00:07:05,008 Klenoder från förr. 62 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 Virgil byggdes 1923. 63 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 Grannskapet var annorlunda då, 64 00:07:13,016 --> 00:07:15,185 fullt av kriminella och luffare. 65 00:07:15,352 --> 00:07:17,187 Folk försvann på öppen gata. 66 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 Ingen brydde sig. 67 00:07:20,107 --> 00:07:21,650 Sen kom gentrifieringen. 68 00:07:22,985 --> 00:07:26,029 Nu är det kaféer och hipsterbarer. 69 00:07:26,780 --> 00:07:30,784 Idag är Virgil en av de mest exklusiva byggnaderna i Manhattan. 70 00:07:31,410 --> 00:07:34,788 Jag måste be dig lämna ifrån dig mobilen. 71 00:07:35,289 --> 00:07:36,165 Allvarligt? 72 00:07:36,331 --> 00:07:39,001 Våra boende kräver absolut diskretion. 73 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Är det hon? 74 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 Isabelle, vår nya städerska. 75 00:07:43,463 --> 00:07:45,799 Låt mig få presentera miss Sharon, 76 00:07:45,966 --> 00:07:49,595 ägare av Eternus, de snabbast växande anti-aging produkterna. 77 00:07:50,179 --> 00:07:52,931 Dr Sheapman och hans fru Anne, våra favoritboende. 78 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Jösses. Du är dyblöt. 79 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 Du måste frysa. 80 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 Vi vill att du är stark. 81 00:07:58,145 --> 00:08:00,898 Jag... Det behövs inte. 82 00:08:01,064 --> 00:08:02,316 Nonsens. Den passar dig bra. 83 00:08:02,482 --> 00:08:04,109 Ge tillbaka den sen. 84 00:08:05,903 --> 00:08:07,362 Vad hände med ditt öga? 85 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 Ramlade i duschen. 86 00:08:10,741 --> 00:08:12,367 Det är ingen skam i att erkänna problem. 87 00:08:12,910 --> 00:08:14,369 Det här är en trygg plats. 88 00:08:14,536 --> 00:08:17,831 De säger att ögonen är själens fönster. 89 00:08:18,373 --> 00:08:19,625 Dina måste vara ledsna. 90 00:08:20,417 --> 00:08:22,669 Ursäkta min fru. Hon är författare. 91 00:08:31,178 --> 00:08:33,722 Första våningen är reserverad för servicepersonal. 92 00:08:34,473 --> 00:08:35,933 Hur länge har du jobbat här? 93 00:08:36,725 --> 00:08:37,935 Det känns som en evighet. 94 00:08:38,602 --> 00:08:39,937 Mina damer. 95 00:08:40,854 --> 00:08:42,231 Ge mig ett ögonblick. 96 00:08:46,610 --> 00:08:47,569 Det är en... 97 00:08:48,737 --> 00:08:50,656 -Okej. -Jag har ett nytt offer. 98 00:08:58,121 --> 00:08:59,248 Hej, grisen. 99 00:09:00,415 --> 00:09:01,500 Ursäkta? 100 00:09:01,667 --> 00:09:04,544 Det var inte snällt, Damian. 101 00:09:08,757 --> 00:09:10,259 Vad firar de? 102 00:09:11,176 --> 00:09:12,761 Det är en liten tradition. 103 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 En av städerskorna ska belönas för sin hängivenhet. 104 00:09:17,641 --> 00:09:19,351 De kommer hit utan någonting. 105 00:09:20,185 --> 00:09:21,979 De var trasiga och vilsna. 106 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 Jag gav dem en plats att höra hemma. 107 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 Det här är ditt rum. 108 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Ray, vad gör du där inne? 109 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Hämtar soporna. 110 00:09:33,532 --> 00:09:34,825 Jag tyckte att jag sa det. 111 00:09:35,617 --> 00:09:38,120 Håll dig undan de nya. 112 00:09:38,287 --> 00:09:40,789 Och jag sa att du ska lämna mig ifred. 113 00:09:44,293 --> 00:09:45,919 Tyvärr kan jag inte göra det. 114 00:09:46,962 --> 00:09:48,171 Jag är din chef. 115 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Och din fru. 116 00:09:52,718 --> 00:09:54,344 -Älskar dig. -Dra åt helvete. 117 00:09:56,513 --> 00:09:57,556 Ursäkta för det. 118 00:10:04,563 --> 00:10:07,566 Min man dricker för mycket och säger knäppa saker. 119 00:10:07,733 --> 00:10:09,735 Han lämnar saker som skrämmer folk. 120 00:10:13,447 --> 00:10:16,241 Om du hittar något ovanligt, strunta i det. 121 00:10:16,408 --> 00:10:19,870 I morgon får du en nyckel, så visar jag dig resten. 122 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 Sov sött. 123 00:10:54,196 --> 00:10:56,782 ÖMTÅLIGT 124 00:11:34,361 --> 00:11:35,362 DE 125 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 KOMMER ATT 126 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 DÖDA 127 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 DIG 128 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 Herregud. 129 00:12:49,060 --> 00:12:50,061 Fan. 130 00:13:10,749 --> 00:13:11,750 Fan. 131 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 Hallå? 132 00:18:58,596 --> 00:19:00,056 Hon är utslagen. 133 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Han också. 134 00:19:08,857 --> 00:19:09,858 Varför väntade han inte på oss? 135 00:19:10,483 --> 00:19:11,734 Han knullar ju dem. 136 00:19:11,901 --> 00:19:13,194 Jävla pervo. 137 00:19:13,361 --> 00:19:14,404 Jag vet. 138 00:19:23,329 --> 00:19:24,163 Grabbar. 139 00:19:24,330 --> 00:19:25,456 Min jacka. 140 00:19:26,666 --> 00:19:27,876 Det är en fläck. 141 00:19:28,543 --> 00:19:29,502 Vad hände? 142 00:19:29,669 --> 00:19:31,337 Subban knockade Bob. 143 00:19:40,221 --> 00:19:41,139 Vad i... 144 00:19:44,767 --> 00:19:46,519 Jävla skit! 145 00:19:55,862 --> 00:19:56,946 Vad i helvete var det? 146 00:20:02,452 --> 00:20:04,287 Isabelle, vad gör du? 147 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Det här är löjligt. Kom ut nu. 148 00:20:08,666 --> 00:20:10,585 Fan ta er, era jävla kuksugare! 149 00:20:15,715 --> 00:20:17,091 För Guds skull. 150 00:20:17,258 --> 00:20:19,218 Kom igen. Det är bara en tjej. 151 00:20:20,011 --> 00:20:21,220 Säg det till Bob. 152 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 Fick dig. 153 00:23:13,935 --> 00:23:16,562 Vem är du? 154 00:23:51,180 --> 00:23:53,015 Jag förstår inte vad du säger. 155 00:24:36,184 --> 00:24:37,810 Det var oväntat. 156 00:24:43,191 --> 00:24:45,818 Något säger mig att du inte var helt ärlig. 157 00:24:46,903 --> 00:24:47,945 Inte du heller. 158 00:24:49,822 --> 00:24:51,157 Då är vi väl båda lögnare. 159 00:24:52,200 --> 00:24:55,161 Jag har... frågor. 160 00:24:55,328 --> 00:24:57,163 Svara på mina först. 161 00:25:00,958 --> 00:25:02,043 Vem... 162 00:25:03,502 --> 00:25:04,921 ...i helvete... 163 00:25:06,130 --> 00:25:07,423 ...är du? 164 00:25:27,902 --> 00:25:31,864 För tio år sen gjorde jag det största misstaget i mitt liv. 165 00:25:32,782 --> 00:25:36,869 Jag borde ha skyddat min syster, men jag fick panik och flydde. 166 00:25:38,579 --> 00:25:40,790 Det var sista gången jag såg henne. 167 00:25:41,958 --> 00:25:45,795 Den jäveln överlevde. Han fick vårdnaden om Maria igen. 168 00:25:49,423 --> 00:25:51,384 Jag blev fast till slut. 169 00:25:52,760 --> 00:25:53,678 Är du okej? 170 00:25:53,886 --> 00:25:55,805 Nu är det dags att ställa allt till rätta. 171 00:25:55,972 --> 00:25:58,808 9 ÅR OCH 11 MÅNADER SENARE 172 00:25:59,809 --> 00:26:00,851 Ta henne. 173 00:26:07,316 --> 00:26:09,485 Jag har hört det tusen gånger. 174 00:26:10,403 --> 00:26:13,489 Du har en frigivningsförhandling snart. Du borde ligga lågt. 175 00:26:14,949 --> 00:26:16,450 Har jag bett dig om råd? 176 00:26:20,454 --> 00:26:23,541 Den sista kända bilden av Maria Reaves. 177 00:26:24,250 --> 00:26:27,920 Tagen på ett motell i New Jersey innan hon försvann. 178 00:26:32,258 --> 00:26:34,927 Jag spårade hennes mobil. 179 00:26:35,094 --> 00:26:38,222 Till en exklusiv byggnad i Manhattan. 180 00:26:39,515 --> 00:26:40,558 Virgil. 181 00:26:46,480 --> 00:26:48,274 Virgil har ett skamfilat rykte. 182 00:26:48,441 --> 00:26:50,401 Vissa av de anställda försvinner. 183 00:26:51,485 --> 00:26:55,781 Mestadels minoriteter, illegala, folk på gatan. 184 00:26:55,948 --> 00:26:57,783 Vad är det du säger? Hon... 185 00:26:57,950 --> 00:26:59,535 Din syster har problem. 186 00:27:00,786 --> 00:27:04,623 Polisen söker inte så noga, inte när rika är inblandade. 187 00:27:06,042 --> 00:27:07,335 Lyssna. 188 00:27:07,501 --> 00:27:10,129 Jag pratade med några städerskor som kände Maria. 189 00:27:10,296 --> 00:27:14,800 För några dagar sen fick en av dem ett samtal från föreståndaren, Lily. 190 00:27:14,967 --> 00:27:17,803 Hon erbjöd henne jobb som städerska. 191 00:27:18,387 --> 00:27:19,472 Seriöst? 192 00:27:20,890 --> 00:27:22,600 Hon börjar nästa månad. 193 00:27:24,060 --> 00:27:25,394 Vad heter hon? 194 00:27:31,859 --> 00:27:33,152 Isabelle Davison? 195 00:27:33,903 --> 00:27:34,945 Ja? 196 00:27:39,283 --> 00:27:42,661 Jag heter... Asia Reaves. 197 00:27:44,455 --> 00:27:47,208 Jag är här för min syster Maria. 198 00:27:51,295 --> 00:27:55,424 Jag vet inte vad fan som pågår här. 199 00:27:56,717 --> 00:27:57,760 Men en sak vet jag. 200 00:28:00,805 --> 00:28:04,016 Om hon lever, lämna henne till mig 201 00:28:05,393 --> 00:28:09,188 och be att jag är på förlåtande humör. 202 00:28:09,814 --> 00:28:11,023 För om hon är död... 203 00:28:11,148 --> 00:28:12,483 Du är en hämnare. 204 00:28:14,360 --> 00:28:15,736 Det förklarar en hel del. 205 00:28:18,531 --> 00:28:23,577 Du måste älska din syster väldigt mycket för att riskera ditt liv för henne. 206 00:28:24,745 --> 00:28:26,080 Var är hon? 207 00:28:27,331 --> 00:28:28,499 Jag skulle vilja hjälpa dig. 208 00:28:29,875 --> 00:28:32,086 Men jag har också en familj. 209 00:28:33,087 --> 00:28:37,425 En ganska ovanlig familj med ovanliga behov. 210 00:29:52,374 --> 00:29:53,626 Det var bara ett köttsår. 211 00:29:56,670 --> 00:29:57,671 Hämta kniven! 212 00:30:00,382 --> 00:30:01,509 Jösses... 213 00:30:02,176 --> 00:30:04,053 Jag har henne, mrs Lily! 214 00:30:06,138 --> 00:30:08,265 Asia, kom igen. 215 00:30:08,432 --> 00:30:09,433 Sluta! 216 00:30:11,310 --> 00:30:13,521 Att döda oss hjälper inte dig. 217 00:30:14,146 --> 00:30:15,064 Ge upp bara. 218 00:30:15,231 --> 00:30:16,690 Ja, ge upp. 219 00:30:19,944 --> 00:30:21,987 Vad gjorde du med min mamma, din subba? 220 00:30:22,613 --> 00:30:23,489 Häll käften! 221 00:30:26,450 --> 00:30:27,451 Jag dödade er alla... 222 00:30:28,202 --> 00:30:29,620 Jävla hora! 223 00:30:31,914 --> 00:30:33,374 Din lilla skitunge! 224 00:30:40,381 --> 00:30:41,549 Upp med dig! 225 00:30:45,678 --> 00:30:48,556 Sophia, käraste, när du återuppstår, 226 00:30:48,722 --> 00:30:50,891 kom ihåg att städa upp blodet. 227 00:30:51,642 --> 00:30:54,103 Ja, mrs Lily. 228 00:31:04,697 --> 00:31:06,031 Vad i helvete pågår? 229 00:31:22,631 --> 00:31:25,634 Asia, byggnaden är låst. Du kan inte fly. 230 00:31:26,802 --> 00:31:29,597 Var resonlig. Öppna dörren. 231 00:31:30,639 --> 00:31:31,640 Fan ta dig. 232 00:31:31,807 --> 00:31:33,267 Som du vill. 233 00:31:35,227 --> 00:31:36,562 Du är inte den första. 234 00:31:36,729 --> 00:31:38,272 Du blir inte den sista. 235 00:31:38,439 --> 00:31:40,232 Ingen kommer levande härifrån. 236 00:31:47,031 --> 00:31:48,490 Vad i hela... 237 00:31:51,702 --> 00:31:53,704 Steve, slå in dörren. 238 00:31:57,166 --> 00:31:59,376 Nej! Nej! 239 00:32:01,337 --> 00:32:02,880 Kom igen. 240 00:32:18,270 --> 00:32:19,355 Ja! 241 00:33:54,616 --> 00:33:55,534 Vi måste säga till de andra. 242 00:33:55,701 --> 00:33:56,952 Ingen behöver få veta. 243 00:33:57,119 --> 00:33:59,705 Det sker fort och tyst innan kvällens ceremoni. 244 00:34:00,456 --> 00:34:01,707 Tror du att vi kan dölja det? 245 00:34:02,249 --> 00:34:04,752 Ditt jobb är att hitta någon hjälplös. 246 00:34:04,918 --> 00:34:07,963 Verkar den våldsamma subban hjälplös? 247 00:34:08,130 --> 00:34:10,632 Kevin, hur är det möjligt att ni fem 248 00:34:10,799 --> 00:34:11,967 inte kunde fånga en flicka? 249 00:34:12,134 --> 00:34:13,177 Hon var beväpnad! 250 00:34:13,385 --> 00:34:15,888 -Och du är odödlig! -Det gör ont ändå! 251 00:34:16,054 --> 00:34:17,055 Ta dig samman. 252 00:34:17,639 --> 00:34:19,558 Vi har ett offer ikväll. 253 00:34:19,725 --> 00:34:21,059 Vi måste hitta henne. 254 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Hennes syster då? 255 00:34:25,230 --> 00:34:26,231 Hörde du? 256 00:34:27,107 --> 00:34:28,150 Hörde vad? Nej. 257 00:34:28,317 --> 00:34:29,276 Jag hörde ingenting. 258 00:34:32,529 --> 00:34:33,405 Åh. 259 00:34:37,701 --> 00:34:38,702 Ta henne! 260 00:34:46,418 --> 00:34:47,336 Döda henne inte! 261 00:34:47,503 --> 00:34:48,796 Jag skär henne lite bara. 262 00:35:01,225 --> 00:35:02,226 Fick dig! 263 00:35:04,478 --> 00:35:05,395 Jag varnade dig. 264 00:35:05,562 --> 00:35:08,065 Att fly är meningslöst. Du kunde ha undvikit smärtan. 265 00:35:18,075 --> 00:35:19,284 Dra åt helvete! 266 00:35:22,329 --> 00:35:23,247 Vad fan gör du? 267 00:35:23,413 --> 00:35:24,456 Vi behöver henne vid liv! 268 00:35:57,114 --> 00:35:59,241 Jag ska slita dig i stycken! 269 00:36:02,995 --> 00:36:04,204 Är du redo att dö? 270 00:36:05,247 --> 00:36:06,415 Låt mig vara, din subba! 271 00:36:13,088 --> 00:36:14,423 Fel väg! 272 00:36:28,854 --> 00:36:30,480 Dö, för helvete! 273 00:37:13,273 --> 00:37:15,108 Jag är trött på att du dödar mig! 274 00:37:21,365 --> 00:37:22,991 Och förbli död! 275 00:37:58,777 --> 00:38:00,028 Bort från mig! 276 00:38:00,195 --> 00:38:02,280 Vad i helvete? Herregud! 277 00:38:55,709 --> 00:38:57,252 Du fattade inte mitt meddelande. 278 00:38:57,335 --> 00:38:58,170 Vilket meddelande? 279 00:38:58,336 --> 00:38:59,755 På spegeln. 280 00:39:07,387 --> 00:39:08,722 Vad tusan pågår här? 281 00:39:09,931 --> 00:39:12,809 Du har mycket mer problem än du anar. 282 00:39:18,356 --> 00:39:21,401 Byggnaden är ett tempel för Satan. 283 00:39:22,319 --> 00:39:24,488 Den har funnits i 100 år, 284 00:39:25,113 --> 00:39:27,699 men familjens rötter går mycket längre tillbaka. 285 00:39:29,242 --> 00:39:31,328 Våra grundare upptäckte ett sätt att kommunicera 286 00:39:31,495 --> 00:39:34,706 med den andra sidan genom en helig kanal. 287 00:39:36,458 --> 00:39:37,459 De slöt ett avtal. 288 00:39:38,251 --> 00:39:39,377 Odödlighet. 289 00:39:39,920 --> 00:39:42,297 I utbyte för människooffer. 290 00:39:43,256 --> 00:39:45,342 Om ens namn finns på listan 291 00:39:45,884 --> 00:39:47,177 kan man inte dö. 292 00:39:48,386 --> 00:39:50,597 De flesta av medlemmarna är rika skitstövlar 293 00:39:50,764 --> 00:39:52,933 med makt att skydda Virgils hemligheter. 294 00:39:53,433 --> 00:39:55,727 De lurar hit stackars satar som du... 295 00:39:56,269 --> 00:39:58,730 Virgil byggdes 1923. 296 00:39:59,231 --> 00:40:01,233 ...för att förvandla dem till offer. 297 00:40:01,775 --> 00:40:02,984 Men nu och då 298 00:40:03,151 --> 00:40:06,863 blir några utvalda och får chansen att gå med i familjen. 299 00:40:07,030 --> 00:40:08,740 Jag är glad att vi inte dödade dig. 300 00:40:08,865 --> 00:40:10,784 Det är så svårt att hitta bra städhjälp. 301 00:40:11,493 --> 00:40:14,121 Gör vad du kan och klättra uppför stegen. 302 00:40:15,997 --> 00:40:16,998 Som Lily. 303 00:40:17,958 --> 00:40:19,126 Gör ett misstag 304 00:40:19,292 --> 00:40:21,545 och ditt namn raderas från listan, 305 00:40:22,254 --> 00:40:23,922 och gör dig dödlig igen. 306 00:40:24,840 --> 00:40:26,133 Fan också! 307 00:40:26,299 --> 00:40:27,759 Väl sagt. 308 00:40:27,926 --> 00:40:29,761 För ikväll är du offret. 309 00:40:31,429 --> 00:40:32,305 Vänta! 310 00:40:34,891 --> 00:40:37,269 Jag sköt skallen av subban och ändå var hon ute efter mig. 311 00:40:37,435 --> 00:40:38,687 Hur dödar man dem? 312 00:40:38,854 --> 00:40:40,438 Har du lyssnat på något jag sagt? 313 00:40:41,148 --> 00:40:42,899 Medan de är på listan, kan man inte det. 314 00:40:43,900 --> 00:40:46,820 Man kan bara få dem att sakta ner några sekunder, 315 00:40:46,987 --> 00:40:47,904 beroende på skadan. 316 00:40:48,071 --> 00:40:49,364 Men jag sköt skallen av henne! 317 00:40:49,906 --> 00:40:51,575 Det växer tillbaka. 318 00:40:51,741 --> 00:40:53,118 De kommer alltid tillbaka. 319 00:41:22,856 --> 00:41:26,860 Om jag hugger dem i tusen bitar och sätter eld på dem? 320 00:41:27,027 --> 00:41:29,279 Om det bara finns en bit kvar, 321 00:41:30,155 --> 00:41:34,117 en hudflik, så fortsätter den leva. 322 00:41:36,995 --> 00:41:38,622 VÅNING 2 323 00:41:45,045 --> 00:41:47,047 VÅNING 1 324 00:42:20,872 --> 00:42:22,540 Vad i helvete är det för ställe? 325 00:42:26,211 --> 00:42:27,212 Knullvåningen. 326 00:42:28,588 --> 00:42:31,466 Odödlighet blir tråkigt efter ett tag. 327 00:42:31,633 --> 00:42:33,885 Så varje våning är vigd åt sin egen last. 328 00:42:35,553 --> 00:42:37,472 Varför hjälper du mig? 329 00:42:40,100 --> 00:42:41,101 Jag har mina orsaker. 330 00:43:10,046 --> 00:43:10,964 Vänta. 331 00:43:11,131 --> 00:43:12,549 Släpp ut mig. 332 00:43:13,550 --> 00:43:15,218 Varför låste ni in mig här? 333 00:43:17,637 --> 00:43:18,638 Maria? 334 00:43:40,785 --> 00:43:41,953 Jag trodde du var död. 335 00:43:42,787 --> 00:43:44,039 Jag trodde du var i fängelse. 336 00:43:46,458 --> 00:43:47,876 Vad gör du här? 337 00:43:49,711 --> 00:43:51,379 Jag kom för att rädda dig. 338 00:43:52,797 --> 00:43:55,258 Den här byggnaden, den är... 339 00:43:56,009 --> 00:43:57,385 Det är en satanisk kult. 340 00:43:59,012 --> 00:44:00,805 De offrar människor. 341 00:44:03,350 --> 00:44:04,351 Jag vet. 342 00:44:06,102 --> 00:44:07,312 Vet du? 343 00:44:09,064 --> 00:44:10,065 Ja. 344 00:44:20,325 --> 00:44:21,910 Kom. Vi går. 345 00:44:49,145 --> 00:44:50,063 Jag fattar inte. 346 00:44:50,230 --> 00:44:53,525 Jag hittade dig på gatan, ger dig husrum och ett bra jobb. 347 00:44:53,691 --> 00:44:55,485 Varför säger du till de andra att jag är, 348 00:44:55,652 --> 00:44:58,905 och jag citerar, "en jävla skit"? 349 00:45:00,240 --> 00:45:02,492 Jag är tacksam för allt du har gjort för mig. 350 00:45:02,659 --> 00:45:04,119 Nej, det är du inte. 351 00:45:04,285 --> 00:45:05,286 Det är jag. 352 00:45:11,835 --> 00:45:14,212 Här är grejen. Jag vill tro dig. 353 00:45:15,255 --> 00:45:16,965 Men det är bara ord. 354 00:45:17,132 --> 00:45:18,133 Och som vi just sa 355 00:45:18,299 --> 00:45:20,093 kan man inte lita på vad folk säger. 356 00:45:20,260 --> 00:45:25,807 Om du kunde göra något som visar att du är tacksam, 357 00:45:25,974 --> 00:45:28,810 så kanske jag skulle tro på dig. 358 00:45:39,112 --> 00:45:41,322 HJÄLP SÖKES STARTA ETT NYTT LIV. 359 00:46:13,146 --> 00:46:16,691 Det kanske inte verkar så, men det är din turdag. 360 00:46:18,401 --> 00:46:21,362 Vanligen skulle vi skära halsen av dig i vår herres namn, 361 00:46:21,529 --> 00:46:26,451 men en av våra städerskor blev påkommen med stöld. 362 00:46:27,285 --> 00:46:29,245 Du kan ta hennes plats. 363 00:46:29,412 --> 00:46:32,665 Du kan sluta kämpa och ha ett hem där du hör hemma. 364 00:46:33,625 --> 00:46:36,252 Vi tar hand om dig. Förstår du? 365 00:46:39,214 --> 00:46:40,590 Underbart. 366 00:46:52,185 --> 00:46:53,728 Det här är mitt hem nu. 367 00:46:56,981 --> 00:46:59,651 Jag går ingenstans med dig. 368 00:47:02,237 --> 00:47:05,490 Jag går inte utan dig. 369 00:47:06,199 --> 00:47:07,742 Det har du redan gjort. 370 00:47:11,371 --> 00:47:13,498 Tror du att jag behöver dig? 371 00:47:15,166 --> 00:47:17,293 När jag var liten behövde jag dig. 372 00:47:19,254 --> 00:47:22,048 Kvällen då du övergav mig, behövde jag dig. 373 00:47:25,051 --> 00:47:26,094 Medan du var i fängelse 374 00:47:26,261 --> 00:47:30,306 och vår far bankade skiten ur mig, behövde jag dig verkligen. 375 00:47:32,267 --> 00:47:33,268 Men nu är du för sen. 376 00:47:34,561 --> 00:47:35,562 Jag behöver inte dig. 377 00:47:39,566 --> 00:47:40,650 Wow! 378 00:47:40,817 --> 00:47:42,193 Försök fly. 379 00:47:42,902 --> 00:47:44,654 Försök att inte bli fångad. 380 00:47:49,617 --> 00:47:53,121 Har du någon aning om vad jag gick igenom för att hitta dig? 381 00:47:53,871 --> 00:47:55,206 Jag bryr mig inte. 382 00:47:55,748 --> 00:47:56,583 Dra åt helvete. 383 00:47:56,749 --> 00:47:59,586 -Nej, du kan dra åt helvete. -Nej, din subba. 384 00:47:59,752 --> 00:48:00,962 Dra åt helvete! 385 00:48:10,179 --> 00:48:12,307 Familjeträffar kan vara utmanande. 386 00:48:13,016 --> 00:48:14,267 Det här förändrar ingenting. 387 00:48:14,434 --> 00:48:16,102 Hon följer med mig antingen hon vill eller inte. 388 00:48:16,269 --> 00:48:18,980 Du förstår inte. Det är inte så enkelt för henne. 389 00:48:19,147 --> 00:48:20,481 Jag bryr mig inte. 390 00:48:21,357 --> 00:48:22,692 Hur kommer man ut härifrån? 391 00:48:23,735 --> 00:48:26,154 Hela byggnaden är byggd för att vara en dödsfälla. 392 00:48:26,321 --> 00:48:29,073 Alla fönster är okrossbara. Du har sett låsen. 393 00:48:29,824 --> 00:48:32,035 Det finns en väg ut. 394 00:48:32,201 --> 00:48:33,953 Det finns en brandstege på taket. 395 00:48:34,120 --> 00:48:37,415 Du måste gå genom nionde våningen och där vill du inte vara. 396 00:48:38,666 --> 00:48:40,168 Jag ska hjälpa dig. 397 00:48:40,960 --> 00:48:42,420 Jag är klar med den här skiten. 398 00:48:51,095 --> 00:48:53,890 Din lilla subba! 399 00:48:59,979 --> 00:49:01,689 Hallå! Har du sett henne? 400 00:49:03,066 --> 00:49:04,067 Hallå! 401 00:49:04,776 --> 00:49:05,943 Fan! Helvete! 402 00:49:06,110 --> 00:49:07,278 Vad hände med ditt huvud? 403 00:49:07,987 --> 00:49:11,783 Va? Jag förstår inte. Du... 404 00:49:11,949 --> 00:49:13,576 Vad... 405 00:49:13,743 --> 00:49:14,952 Knullvåningen! 406 00:49:15,703 --> 00:49:16,913 Hon har hittat sin syster! 407 00:49:23,002 --> 00:49:24,003 Du! 408 00:49:31,302 --> 00:49:32,303 Kom igen! 409 00:49:37,100 --> 00:49:38,309 Vänta! Jävla... 410 00:49:40,144 --> 00:49:41,145 Släpp mig! 411 00:49:55,451 --> 00:49:57,370 Jävla subba! 412 00:49:57,537 --> 00:49:58,454 Nu gäller det. 413 00:49:58,621 --> 00:50:00,957 Nu slutar vi slösa tid. Vi behöver alla. 414 00:50:01,124 --> 00:50:03,209 -Vänta lite. -Det är ingen diskussion. 415 00:50:03,793 --> 00:50:05,753 Din jävla förrädare. 416 00:50:05,920 --> 00:50:06,921 Gå. 417 00:50:36,367 --> 00:50:38,202 UTGÅNG 418 00:52:52,044 --> 00:52:54,422 Säg mig en sak. 419 00:52:55,131 --> 00:52:56,340 Varför? 420 00:52:58,926 --> 00:53:01,178 Jag är trött på att betala med blod. 421 00:53:02,638 --> 00:53:05,224 Det har inte stört dig på 100 år. 422 00:53:06,767 --> 00:53:09,645 Förr i tiden, när grannskapet var uselt... 423 00:53:11,772 --> 00:53:15,526 ...övertalade jag mig själv om att vi gjorde allt bättre 424 00:53:15,651 --> 00:53:18,821 genom att ta dräggen från gatan. 425 00:53:20,114 --> 00:53:21,198 Men nu... 426 00:53:23,743 --> 00:53:25,286 Nu är offren goda människor. 427 00:53:26,996 --> 00:53:28,706 Det finns inget gott med den flickan. 428 00:53:28,873 --> 00:53:31,584 Hur var det med den förra? Och den före det? 429 00:53:31,751 --> 00:53:33,336 Fanns det inget gott med dem heller? 430 00:53:35,588 --> 00:53:38,466 Världen är inte rättvis, Ray. 431 00:53:39,592 --> 00:53:41,010 Jag gjorde den inte sån. 432 00:53:42,136 --> 00:53:43,554 Ska jag påminna dig om 433 00:53:44,764 --> 00:53:48,976 hur det var för oss innan vi kom till Virgil? 434 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 Jag minns. 435 00:53:52,438 --> 00:53:53,564 Vi var alla ensamma. 436 00:53:54,857 --> 00:53:56,567 Vi hade varandra. 437 00:53:57,193 --> 00:54:00,154 Med hela världen mot oss. 438 00:54:01,447 --> 00:54:05,618 Det var familjen som accepterade oss. 439 00:54:06,369 --> 00:54:08,079 De gav oss ett hem. 440 00:54:08,788 --> 00:54:10,623 Det här är inget hem, Lily. 441 00:54:11,916 --> 00:54:13,334 Det är ett jävla fängelse. 442 00:54:16,253 --> 00:54:17,672 Vi går och berättar. 443 00:54:20,466 --> 00:54:24,720 Om du fortfarande bryr dig om mig och oss, 444 00:54:25,262 --> 00:54:28,766 skulle jag tänka över vad du tänker göra nu. 445 00:54:29,350 --> 00:54:31,978 Det kanske är ett fängelse, men det är mitt fängelse. 446 00:54:38,109 --> 00:54:39,110 Passa honom. 447 00:54:44,615 --> 00:54:45,658 Du ser bättre ut så där. 448 00:54:49,620 --> 00:54:52,790 Jag ber om ursäkt för det sena meddelandet. 449 00:54:52,957 --> 00:54:54,834 Jag hoppades på något bättre, 450 00:54:55,001 --> 00:54:59,797 men offret är löst i byggnaden. 451 00:55:00,673 --> 00:55:03,676 Hennes riktiga namn är Asia Reaves. 452 00:55:03,843 --> 00:55:06,721 Jag la upp hennes bild i gruppchatten. 453 00:55:06,887 --> 00:55:08,764 Vi har stängt av hissarna. 454 00:55:09,432 --> 00:55:14,311 Alla boende på alla våningar, håll utkik. 455 00:55:15,563 --> 00:55:17,815 Vi behöver henne vid liv. 456 00:55:18,649 --> 00:55:21,027 Men få henne gärna att lida. 457 00:55:21,902 --> 00:55:24,238 Asia, tro mig. 458 00:55:25,406 --> 00:55:29,368 Jag ska personligen offra dig 459 00:55:30,494 --> 00:55:31,704 till vår herre. 460 00:55:55,352 --> 00:55:57,021 Du valde en till strid du inte kan vinna. 461 00:56:02,359 --> 00:56:03,569 Jag kan inte se dig dö. 462 00:56:05,404 --> 00:56:07,615 Gå till hisschaktet. Jag ska avleda dem. 463 00:56:09,700 --> 00:56:10,826 Du kan klara dig. 464 00:56:11,368 --> 00:56:12,369 Vänta. 465 00:56:17,124 --> 00:56:19,251 Jag önskar att det inte blev så här. 466 00:56:43,025 --> 00:56:44,068 Maria! 467 00:58:36,972 --> 00:58:37,973 Spring! 468 00:58:40,726 --> 00:58:42,645 Era jävlar! 469 00:58:59,286 --> 00:59:00,287 Maria! 470 01:00:07,855 --> 01:00:09,815 Hur många är ni? 471 01:00:43,974 --> 01:00:44,975 Ge upp! 472 01:01:31,146 --> 01:01:33,482 Nej, nej! Vänta! 473 01:01:35,901 --> 01:01:38,737 Jag vet att du tycker att vi är hemska. 474 01:01:38,904 --> 01:01:41,698 Men om du lär känna oss, märker du att vi är trevliga. 475 01:01:41,865 --> 01:01:43,283 Vi skonade din syster. 476 01:01:43,450 --> 01:01:45,327 Det här är min fru, Anne. 477 01:01:45,494 --> 01:01:46,912 Hon gillade dig. 478 01:01:47,079 --> 01:01:48,080 Minns du henne? 479 01:01:52,292 --> 01:01:53,335 Maria? 480 01:02:08,434 --> 01:02:09,518 Jag har saknat dig. 481 01:02:11,520 --> 01:02:12,771 Jag är så ledsen. 482 01:02:13,897 --> 01:02:16,567 Jag är så ledsen. Jag gjorde så fel. 483 01:02:16,733 --> 01:02:19,153 -Jag bara... Jag... -Det är okej. 484 01:02:19,319 --> 01:02:21,196 -Jag är ledsen. -Det är okej. 485 01:02:28,078 --> 01:02:29,288 Du borde ha lämnat mig. 486 01:02:31,373 --> 01:02:32,249 Aldrig. 487 01:02:40,174 --> 01:02:41,592 Vi måste ut härifrån. 488 01:02:51,477 --> 01:02:54,438 NÖDUTGÅNG 489 01:03:05,824 --> 01:03:07,868 Vi kollade där uppe. Det är tomt. 490 01:03:08,035 --> 01:03:09,453 Hon kan inte ha kommit förbi. 491 01:03:10,579 --> 01:03:11,580 Kom. 492 01:03:20,047 --> 01:03:21,006 Gå! 493 01:03:23,509 --> 01:03:26,512 Jag är ledsen, Lily. Vi gjorde vårt bästa. 494 01:03:28,055 --> 01:03:30,140 Genomsök våningen. 495 01:03:32,142 --> 01:03:32,976 Helvete. 496 01:03:34,228 --> 01:03:35,229 Låt mig se. 497 01:03:35,729 --> 01:03:36,563 Det är okej. 498 01:03:37,064 --> 01:03:38,065 Låt mig se. 499 01:03:38,815 --> 01:03:39,816 Sitt ner. 500 01:03:47,449 --> 01:03:49,159 Var lärde du dig att slåss så där? 501 01:03:53,747 --> 01:03:54,915 I fängelset. 502 01:03:56,166 --> 01:03:57,543 Var det jobbigt? 503 01:03:58,585 --> 01:03:59,753 Bättre än att bo med pappa. 504 01:04:05,008 --> 01:04:06,510 Visste du att han dog för två år sen? 505 01:04:07,386 --> 01:04:08,220 Är det sant? 506 01:04:08,762 --> 01:04:09,596 Det är sant. 507 01:04:10,931 --> 01:04:12,015 Dödade du honom? 508 01:04:13,308 --> 01:04:14,268 Nej. 509 01:04:15,519 --> 01:04:16,520 Cancer. 510 01:04:20,065 --> 01:04:22,109 Jag borde inte ha övergett dig. 511 01:04:22,776 --> 01:04:25,237 Jag borde ha skyddat dig från pappa. 512 01:04:26,572 --> 01:04:29,575 Det gick inte en dag som jag inte ångrade det. 513 01:04:31,577 --> 01:04:32,786 Du kan inte fixa det förflutna. 514 01:04:34,204 --> 01:04:35,038 Nej. 515 01:04:36,123 --> 01:04:38,458 Men om vi inte tar oss ut härifrån, 516 01:04:38,625 --> 01:04:39,876 så ville jag att du vet det. 517 01:04:42,212 --> 01:04:43,922 Skicka fler att vakta dörren. 518 01:05:13,785 --> 01:05:15,495 -Går det bra? -Ja. 519 01:05:38,310 --> 01:05:39,936 -Asia. -Ja. 520 01:05:40,103 --> 01:05:41,897 Kom igen! Skjut honom! 521 01:06:06,213 --> 01:06:07,214 Fort! 522 01:06:14,971 --> 01:06:16,473 Herregud! 523 01:06:27,776 --> 01:06:28,819 Helvete! 524 01:06:33,323 --> 01:06:34,366 Det var det. 525 01:06:35,701 --> 01:06:36,743 Det är över. 526 01:06:46,837 --> 01:06:47,754 Nej, det är det inte. 527 01:06:47,921 --> 01:06:49,214 Du är löjlig. 528 01:06:52,968 --> 01:06:54,845 Ni behöver mig vid liv för offret, eller hur? 529 01:06:56,012 --> 01:06:57,055 Släpp Maria, 530 01:06:57,222 --> 01:06:58,515 annars hoppar jag. 531 01:06:59,725 --> 01:07:02,185 -Ni kan skrapa upp det som finns kvar. -Asia, nej. 532 01:07:02,352 --> 01:07:03,645 Så osjälviskt. 533 01:07:04,563 --> 01:07:06,064 Och så missriktat. 534 01:07:07,649 --> 01:07:09,401 Vet du ens vems liv du kämpar för? 535 01:07:10,235 --> 01:07:11,153 Lily, snälla. 536 01:07:11,361 --> 01:07:13,447 Vad fan pratar du om? 537 01:07:14,614 --> 01:07:15,866 Tänkte du inte på... 538 01:07:17,033 --> 01:07:19,786 Hur kunde din kära syster 539 01:07:19,953 --> 01:07:23,039 gå från att vara ett av våra offer, 540 01:07:23,206 --> 01:07:26,835 till att få en chans att gå med i familjen? 541 01:07:27,502 --> 01:07:30,630 Vilket avtal har hon gjort? 542 01:07:31,923 --> 01:07:35,886 AVTALET 543 01:07:37,179 --> 01:07:38,889 Vi ska ta hand om dig. 544 01:07:39,556 --> 01:07:40,766 Förstår du? 545 01:07:42,017 --> 01:07:43,101 Ja. 546 01:07:43,268 --> 01:07:44,269 Underbart. 547 01:07:45,228 --> 01:07:47,689 Du ska lova dig till vår herre. 548 01:07:47,856 --> 01:07:52,277 När tiden kommer, sätter du ditt namn på listan. 549 01:07:52,819 --> 01:07:55,614 Sen skriver du under avtalet med blod. 550 01:07:56,573 --> 01:07:58,200 Man dödar sitt offer. 551 01:07:59,993 --> 01:08:02,078 En död för ett liv. 552 01:08:02,245 --> 01:08:04,915 Ett litet pris att betala för odödlighet. 553 01:08:05,749 --> 01:08:11,171 Men om du bryter löftet, flyr, eller inte hittar ett offer, 554 01:08:13,423 --> 01:08:14,925 då tar vår herre dig. 555 01:08:19,304 --> 01:08:21,097 Jag ville inte skada någon. 556 01:08:22,974 --> 01:08:24,601 Men det fanns ingen utväg. 557 01:08:26,019 --> 01:08:27,854 Jag gav min själ till djävulen. 558 01:08:29,981 --> 01:08:31,483 Isabelle Davison, 559 01:08:31,650 --> 01:08:34,820 en kvinna från mitt förra jobb, skulle bli mitt offer. 560 01:08:34,986 --> 01:08:36,655 KÖRKORT DAVISON, ISABELLE 561 01:08:36,822 --> 01:08:37,739 Det är en liten tradition. 562 01:08:37,906 --> 01:08:39,825 Men istället dök du upp. 563 01:08:39,991 --> 01:08:43,119 En av våra städerskor hyllas ikväll för sin hängivenhet. 564 01:08:43,286 --> 01:08:44,579 Och nu har tiden runnit ut. 565 01:08:47,582 --> 01:08:48,834 Till Isabelles minne. 566 01:08:49,000 --> 01:08:50,168 För Isabelle. 567 01:08:50,710 --> 01:08:51,711 -Salud. -Salud. 568 01:08:52,587 --> 01:08:54,089 Utan ett offer ikväll... 569 01:08:57,300 --> 01:08:58,301 Är jag död. 570 01:09:09,104 --> 01:09:11,398 Jag tycker synd om dig, Asia. 571 01:09:11,565 --> 01:09:12,566 Ärligt. 572 01:09:13,358 --> 01:09:15,986 Allt detta i onödan. 573 01:09:16,695 --> 01:09:17,571 Ta dem. 574 01:09:18,363 --> 01:09:19,906 -Nej. Nej, nej. -Kom igen. Spring! 575 01:09:20,073 --> 01:09:22,450 Nej! Nej! 576 01:10:06,703 --> 01:10:08,955 Nu går vi till chefen. 577 01:10:10,206 --> 01:10:11,917 Ange lösenord: 578 01:10:12,083 --> 01:10:14,669 666 TILLTRÄDE BEVILJAT 579 01:10:14,836 --> 01:10:17,255 Om han frågar, spela med. 580 01:10:17,923 --> 01:10:19,549 Hoppas han är på bra humör. 581 01:11:26,700 --> 01:11:27,909 Gris på en påle? 582 01:11:28,743 --> 01:11:29,786 Jaså? 583 01:11:30,912 --> 01:11:33,206 Visa lite respekt. 584 01:12:56,998 --> 01:13:01,336 Den orena anden for in i svinet. 585 01:13:02,337 --> 01:13:05,924 -Herre, vi har ett nytt offer till dig. -Dra åt helvete. 586 01:13:06,466 --> 01:13:09,094 Vi har också med Ray och Maria, min Herre. 587 01:13:09,844 --> 01:13:11,763 De har båda bedragit oss. 588 01:13:17,143 --> 01:13:19,145 Det var omdömeslöst. 589 01:13:20,063 --> 01:13:21,815 Ray tyckte synd om flickan. 590 01:13:23,274 --> 01:13:25,151 Lögnare. 591 01:13:27,737 --> 01:13:30,740 Ray är körd. 592 01:13:43,753 --> 01:13:45,463 Döda honom, Lily. 593 01:13:47,006 --> 01:13:48,133 Eller dö. 594 01:13:49,134 --> 01:13:51,636 Nej, snälla. Jag ber dig. 595 01:14:05,275 --> 01:14:07,026 Nej, nej. 596 01:14:19,164 --> 01:14:20,665 Jag kan inte släppa dig. 597 01:14:22,208 --> 01:14:23,459 Jag gjorde mitt val. 598 01:14:26,045 --> 01:14:27,672 Nu är det din tur, älskling. 599 01:14:50,695 --> 01:14:51,696 Nu, flickor. 600 01:14:55,992 --> 01:14:57,160 Maria, 601 01:14:58,119 --> 01:15:00,455 din tid har kommit. 602 01:15:01,497 --> 01:15:03,958 Förlåt, herre. Jag borde inte ha hjälpt henne. 603 01:15:04,125 --> 01:15:05,835 Ge mig en chans till. 604 01:15:07,003 --> 01:15:08,213 Jag gör allt som krävs. 605 01:15:08,838 --> 01:15:09,839 Va? 606 01:15:16,888 --> 01:15:20,558 Döda din syster. 607 01:15:21,517 --> 01:15:22,518 Maria. 608 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 Snälla. 609 01:15:26,481 --> 01:15:27,482 Jag är ledsen. 610 01:15:32,904 --> 01:15:35,031 Skriv ditt namn. 611 01:15:36,157 --> 01:15:37,700 Var med oss. 612 01:15:37,867 --> 01:15:39,202 Tack, herre. 613 01:16:01,182 --> 01:16:02,350 Nu... 614 01:16:03,017 --> 01:16:05,186 Slut avtalet. 615 01:16:10,733 --> 01:16:12,235 Jag önskar vi hade mer tid. 616 01:16:17,407 --> 01:16:18,825 Det här är enda sättet. 617 01:16:59,073 --> 01:17:02,160 Jag är så ledsen. 618 01:17:05,538 --> 01:17:10,043 VAR INTE DET 619 01:17:10,209 --> 01:17:15,048 KROSSA DEM 620 01:17:21,137 --> 01:17:22,138 Är hon död? 621 01:17:26,476 --> 01:17:27,810 Hon ser rätt död ut. 622 01:17:45,453 --> 01:17:49,082 En död för ett liv. 623 01:18:11,062 --> 01:18:14,524 Maria offrade sig för att göra Asia odödlig! 624 01:18:15,149 --> 01:18:17,026 Jävlar. 625 01:18:25,243 --> 01:18:27,495 Sudda ut hennes namn på skinnet! 626 01:18:36,754 --> 01:18:37,755 Men herregud. 627 01:19:56,125 --> 01:19:57,335 Hjälp mig, herre. 628 01:20:54,809 --> 01:20:57,186 Vill du leka med svärd? 629 01:20:57,728 --> 01:20:59,188 Då leker vi. 630 01:22:09,258 --> 01:22:10,509 Du, dummer. 631 01:22:11,052 --> 01:22:12,261 Du borde ha lämnat mig. 632 01:22:13,137 --> 01:22:14,764 Då skulle jag vara vid liv nu. 633 01:22:16,057 --> 01:22:17,933 Jag dog på grund av dig. 634 01:22:20,519 --> 01:22:21,646 Lämna... 635 01:22:23,022 --> 01:22:24,482 ...min syster... 636 01:22:26,525 --> 01:22:27,610 ...ifred. 637 01:23:18,452 --> 01:23:20,496 Jag vill ha tillbaka min syster. 638 01:23:20,663 --> 01:23:22,665 Såklart du vill. 639 01:23:22,832 --> 01:23:24,500 Du vet hur det är. 640 01:23:24,667 --> 01:23:27,086 En död för ett liv. 641 01:23:29,505 --> 01:23:31,507 Jag tror vi kan bättre än så. 642 01:23:45,312 --> 01:23:46,355 Fan. 643 01:23:58,492 --> 01:23:59,702 Bara ett köttsår. 644 01:24:13,424 --> 01:24:14,508 Åh, nej. 645 01:24:29,106 --> 01:24:31,233 Vi ses... 646 01:24:32,109 --> 01:24:33,736 ...i helvetet... 647 01:24:35,070 --> 01:24:36,906 ...Asia Reaves. 648 01:24:39,784 --> 01:24:41,660 Jag hoppas det, din subba. 649 01:25:23,869 --> 01:25:26,956 Om jag var du, skulle jag sticka. 650 01:26:19,258 --> 01:26:20,342 Vad hände där inne? 651 01:26:21,343 --> 01:26:22,344 Rika människor. 652 01:26:38,986 --> 01:26:40,905 Jag är... 653 01:26:41,071 --> 01:26:44,199 Jag beklagar din förlust. 654 01:26:45,701 --> 01:26:47,119 Jag kan ta dig vart du... 655 01:26:48,579 --> 01:26:49,622 Vad är det där? 656 01:26:54,335 --> 01:26:55,961 Vad fan är det där? 657 01:26:56,545 --> 01:26:57,796 Jisses! 658 01:27:04,178 --> 01:27:05,179 Maria. 659 01:27:06,722 --> 01:27:08,057 -Asia. -Vad i helvete? 660 01:27:11,769 --> 01:27:12,770 Vad hände? 661 01:27:13,270 --> 01:27:16,815 Bra fråga, för du var precis död! 662 01:27:19,902 --> 01:27:21,320 Jag bytte mitt namn mot ditt. 663 01:27:22,154 --> 01:27:23,864 Och jag dödade alla de jävlarna. 664 01:27:26,325 --> 01:27:28,869 Vad i helvete pratar ni om? 665 01:27:33,624 --> 01:27:34,625 Jag sa ju det. 666 01:27:35,376 --> 01:27:37,044 Jag kommer aldrig att lämna dig igen. 667 01:27:51,809 --> 01:27:52,810 Vet du vad? 668 01:27:53,644 --> 01:27:54,645 Jag vill inte veta. 669 01:27:55,270 --> 01:27:56,689 Fan ta det. 670 01:27:57,231 --> 01:27:59,024 Fan ta det! 671 01:28:05,030 --> 01:28:06,031 Vart ska vi? 672 01:28:06,532 --> 01:28:08,158 Så långt bort härifrån som möjligt. 673 01:28:09,576 --> 01:28:11,245 Jag har inget emot frukost. 674 01:34:23,033 --> 01:34:25,035 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis