1
00:00:06,242 --> 00:00:29,442
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:37,466 --> 00:00:38,466
Στη συνέχεια,
3
00:00:38,490 --> 00:00:41,490
έχουμε μια ακροάτρια
τη Γουάνγκ Σουτσίν.
4
00:00:41,514 --> 00:00:43,514
Ζήτησε ξανά το Αγάπη για την Πατρίδα
για όλους τους ακροατές.
5
00:00:44,438 --> 00:00:47,438
Σπόρια, φιστίκια.
6
00:00:48,462 --> 00:00:50,462
Τι άλλο έχουμε μετά;
7
00:00:55,486 --> 00:00:58,486
Σπόρια, φιστίκια.
8
00:00:59,410 --> 00:01:01,410
Πώς βρέθηκα εδώ;
9
00:01:35,458 --> 00:01:39,482
Αδερφέ Ρεν.
10
00:01:40,406 --> 00:01:42,406
Ξέχασα.
11
00:01:49,430 --> 00:01:51,430
Ιατρικό σημείωμα.
Μπουκάλι ποτό.
12
00:01:59,454 --> 00:02:01,454
Θεία Τζιν, έφαγες πρωινό;
– Ναι.
13
00:02:02,478 --> 00:02:03,478
Αδερφέ Ρεν.
14
00:02:03,502 --> 00:02:06,402
Αδερφέ Ρεν.
Πάμε πάλι μια βόλτα στο πάρκο;
15
00:02:07,426 --> 00:02:09,426
Ήπιες πάλι.
16
00:02:09,450 --> 00:02:11,450
Περίμενε, έρχομαι κι εγώ.
17
00:02:11,474 --> 00:02:13,474
Να κλειδώσω πρώτα.
18
00:02:13,498 --> 00:02:15,498
Μπορώ να πάω μόνος μου.
19
00:02:16,422 --> 00:02:18,422
Μπορώ να πάω μόνος μου.
20
00:02:20,446 --> 00:02:22,446
Και…
21
00:02:22,470 --> 00:02:24,470
τραγουδάς πολύ όμορφα.
22
00:02:24,494 --> 00:02:26,494
Την επόμενη φορά, πιο χαμηλά.
23
00:02:30,418 --> 00:02:32,418
Πρόσεχε στον δρόμο.
24
00:02:36,442 --> 00:02:38,442
Κέντρο Κατά της Απάτης Γουχάν:
υπενθύμιση.
25
00:02:38,466 --> 00:02:40,466
Η πρόληψη αρχίζει με εγρήγορση.
– Πού πάτε, παππού Ρεν;
26
00:02:40,490 --> 00:02:42,490
Μείνετε σε εγρήγορση
και προειδοποιήστε κι άλλους.
27
00:02:42,514 --> 00:02:44,514
Προσοχή σε άγνωστες κλήσεις.
28
00:02:45,438 --> 00:02:47,438
Μην ανησυχείς, δεσποινίς.
29
00:02:47,462 --> 00:02:49,462
Περίμενέ με.
30
00:02:51,486 --> 00:02:53,486
Κύριε Ρεν.
31
00:02:55,410 --> 00:02:57,410
Ευχαριστώ, κύριε Ρεν.
32
00:03:04,434 --> 00:03:06,434
Τα λέμε, κύριε Ρεν.
33
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
Τζιτσίνγκ!
34
00:03:13,482 --> 00:03:15,482
Ευχαριστώ.
35
00:03:15,506 --> 00:03:18,406
Τζιτσίνγκ! Οι πράσινοι χουρμάδες
που πήρα από το σπίτι σου προχθές
36
00:03:18,430 --> 00:03:20,430
ήταν πολύ τραγανοί!
37
00:03:21,454 --> 00:03:23,454
Πρόσεχε.
38
00:03:31,478 --> 00:03:34,478
Επόμενη στάση: Σταθμός Ουτσάνγκ.
39
00:03:34,502 --> 00:03:36,402
Οι επιβάτες για Ουτσάνγκ,
40
00:03:36,426 --> 00:03:39,426
παρακαλούμε πάρτε τα πράγματά σας
41
00:03:39,450 --> 00:03:41,450
και ετοιμαστείτε για αποβίβαση.
42
00:03:41,474 --> 00:03:43,474
Σε λίγο φτάνουμε στον Ουτσάνγκ.
43
00:03:46,498 --> 00:03:48,498
-Γεια σου, θεία.
– Φανφάν,
44
00:03:48,522 --> 00:03:50,522
όντως παράτησες τη δουλειά
κι έφυγες για Γουχάν;
45
00:03:50,546 --> 00:03:52,546
Μην ακούς τη γιαγιά σου,
είναι μεγάλη και τα χάνει!
46
00:03:52,570 --> 00:03:54,570
Τι διαφορά έχει να ταφείς
στη Γουχάν ή στο Γκουιζόου;
47
00:03:54,594 --> 00:03:57,494
Η επιστροφή στο χωριό
είναι η μόνη επιθυμία της γιαγιάς…
48
00:03:57,518 --> 00:03:59,518
Όταν πεθαίνει κανείς, τελείωσε.
Κι αφού η ζωή είναι δύσκολη,
49
00:03:59,542 --> 00:04:01,542
τι σημασία έχει πού θα ταφεί;
50
00:04:01,566 --> 00:04:03,566
Κι εσύ, μόνος σου στη Γουχάν,
πώς θα τα βγάλεις πέρα;
51
00:04:03,590 --> 00:04:06,490
Μην ανησυχείς για μένα.
Είμαι έτοιμος να ζήσω στην πατρίδα μου.
52
00:04:06,514 --> 00:04:08,514
Στη χειρότερη,
θα βγάλω λεφτά στη Γουχάν!
53
00:04:08,538 --> 00:04:10,538
Μην ανησυχείς! – Ξέρεις πόσο ακριβές
είναι οι κηδείες στη Γουχάν;
54
00:04:10,562 --> 00:04:12,562
Και πού θα μείνεις;
Έχεις σπίτι;
55
00:04:12,586 --> 00:04:13,586
Άσε με ήσυχη.
56
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
Φανφάν, Φανφάν…
57
00:04:14,634 --> 00:04:16,634
Σπόρια, φιστίκια, αναψυκτικά!
58
00:04:16,658 --> 00:04:18,458
Θέλει κάποιος;
59
00:04:18,482 --> 00:04:20,482
Παρακαλώ, μείνετε στις θέσεις σας.
60
00:04:21,406 --> 00:04:24,406
Σπόρια, φιστίκια, αναψυκτικά!
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,430
Θέλει κάποιος;
62
00:04:26,454 --> 00:04:28,454
Γεια σας, γιατρέ Γου.
– Κύριε Ρεν.
63
00:04:28,478 --> 00:04:29,678
– Ήρθατε κι εσείς.
64
00:04:29,702 --> 00:04:31,702
Ναι.
– Όπως πάντα, για εξέταση.
65
00:04:31,726 --> 00:04:33,726
Τι ημερομηνία έχουμε;
66
00:04:33,750 --> 00:04:35,750
1η Ιουνίου, Ημέρα του Παιδιού.
– Τι μέρα είναι;
67
00:04:35,774 --> 00:04:36,774
Τετάρτη.
– Όπως πάντα,
68
00:04:36,798 --> 00:04:38,498
θα πω τρία πράγματα
και θα τα επαναλάβεις.
69
00:04:38,522 --> 00:04:39,522
Εντάξει.
70
00:04:39,546 --> 00:04:41,546
Σπόρια, φιστίκια.
– Σπόρια, φιστίκια…
71
00:04:42,470 --> 00:04:44,470
πόδι ελέφαντα.
72
00:04:44,494 --> 00:04:46,494
Σπόρια, φιστίκια, πόδι ελέφαντα.
73
00:04:46,518 --> 00:04:48,518
Ωραία.
74
00:04:48,542 --> 00:04:50,542
Σπόρια, φιστίκια, πόδι ελέφαντα.
75
00:04:50,566 --> 00:04:52,566
Πόσο κάνει 100 μείον 7;
– 93.
76
00:04:52,590 --> 00:04:53,990
Και 93 μείον 7;
– 86.
77
00:04:54,014 --> 00:04:56,414
Και 86 μείον 7;
– 79.
78
00:04:58,438 --> 00:05:00,438
Να μου πεις την αλήθεια.
79
00:05:00,462 --> 00:05:02,462
Τα μελέτησες κρυφά
στο σπίτι σου;
80
00:05:02,486 --> 00:05:03,486
Όχι, καθόλου.
81
00:05:03,510 --> 00:05:05,510
Ρώτα κάτι πιο δύσκολο.
– Εντάξει.
82
00:05:05,534 --> 00:05:07,434
Λοιπόν…
83
00:05:07,458 --> 00:05:09,458
ζωγράφισε την ώρα σε ένα ρολόι.
84
00:05:11,482 --> 00:05:12,482
– Την… ώρα.
85
00:05:12,506 --> 00:05:14,406
Κι αυτό εύκολο είναι.
86
00:05:14,430 --> 00:05:16,430
Για πάμε.
87
00:05:19,454 --> 00:05:21,454
Ποια ήταν τα τρία πράγματα
που είπα πριν;
88
00:05:22,478 --> 00:05:24,478
Τα θυμάσαι;
89
00:05:30,402 --> 00:05:32,402
Σπόρια…
90
00:05:33,426 --> 00:05:35,426
Σπόρια… πόδι κότας.
91
00:05:35,450 --> 00:05:36,450
Μην αγχώνεσαι.
92
00:05:36,474 --> 00:05:38,474
Θα σου δώσω βοήθεια.
93
00:05:38,498 --> 00:05:40,498
Σπόρια.
– Σπόρια.
94
00:05:40,522 --> 00:05:43,546
Φιστίκια.
95
00:05:43,570 --> 00:05:45,570
Και το τρίτο;
96
00:05:45,594 --> 00:05:47,594
Ποιο ήταν το τρίτο;
97
00:05:51,418 --> 00:05:52,418
Τι;
98
00:05:52,442 --> 00:05:55,442
Σπόρια, φιστίκια…
ποιο ήταν το τρίτο;
99
00:05:58,466 --> 00:06:00,466
Σπόρια.
100
00:06:00,490 --> 00:06:01,490
Φιστίκια.
101
00:06:01,514 --> 00:06:03,514
Ποιο ήταν το τρίτο;
102
00:06:04,438 --> 00:06:06,438
Ποιο ήταν;
103
00:06:12,462 --> 00:06:14,462
Τι κάνεις; Τυφλός είσαι;
104
00:06:15,510 --> 00:06:17,510
Τι έπαθες, βλάκα;
105
00:06:45,458 --> 00:06:48,458
Γεια, υπάρχει καμιά θέση εδώ;
106
00:06:48,482 --> 00:06:50,482
Έξω! Έξω!
107
00:06:50,506 --> 00:06:51,506
Έξω!
– Σιωπή!
108
00:06:51,530 --> 00:06:53,530
Σε λίγο θα σε μαγειρέψω!
109
00:06:54,454 --> 00:06:56,454
Λοιπόν, υπάρχει δουλειά ή όχι;
– Έχεις εμπειρία;
110
00:06:56,478 --> 00:06:58,478
Πλύσιμο αυτοκινήτων, λαχανικών.
111
00:06:58,502 --> 00:07:00,502
Αποθήκη, βίδες, ό, τι χρειαστεί.
112
00:07:01,426 --> 00:07:03,426
Τζούζι.
113
00:07:08,450 --> 00:07:10,450
Βάλε να παίξει τους Εννιά Κρίκους.
114
00:07:10,474 --> 00:07:12,474
Γιατί τους Εννιά Κρίκους;
– Τι σου ’ρθε;
115
00:07:12,498 --> 00:07:14,498
Ξέρεις καν να τους παίξεις;
116
00:07:15,422 --> 00:07:17,422
Νέος εργάτης.
Πήγαινέ τον στη δοκιμαστική βάρδια.
117
00:07:18,470 --> 00:07:19,970
τότε έλα μαζί μου.
– Οι δυο σας δεν ταιριάζετε.
118
00:07:19,994 --> 00:07:21,494
Δεν ταιριάζετε.
119
00:07:21,518 --> 00:07:23,418
Εννιά κρίκοι.
– Εννιά…
120
00:07:23,442 --> 00:07:25,442
Φτάνει το θέατρο! Σταμάτα!
121
00:07:32,490 --> 00:07:35,490
Αδερφέ Τζια.
Ακόμα προσλαμβάνεις
122
00:07:35,514 --> 00:07:38,414
για να κοροϊδεύεις τα κορόιδα να δουλεύουν
τζάμπα; – Τι θα πει κοροϊδεύω;
123
00:07:38,438 --> 00:07:40,438
Οι νέοι σήμερα…
124
00:07:40,462 --> 00:07:41,462
είναι τεμπέληδες
125
00:07:41,486 --> 00:07:44,486
και πονηροί σαν αλεπούδες.
126
00:07:44,510 --> 00:07:46,510
Σκέφτονται μόνο τα λεφτά,
όχι τους ανθρώπους.
127
00:07:46,534 --> 00:07:48,434
Και επιπλέον,
128
00:07:48,458 --> 00:07:50,458
αυτή τη φορά ψάχνω όντως εργάτη!
129
00:07:50,482 --> 00:07:52,482
Πονάει!
130
00:07:56,406 --> 00:07:59,406
Αδερφέ Τζια, δεν έχεις
το χέρι δεμένο έναν χρόνο;
131
00:08:00,430 --> 00:08:03,430
Η ρήξη συνδέσμου θέλει
τριάμισι χρόνια!
132
00:08:03,454 --> 00:08:05,454
Εσείς οι ξένοι δεν καταλαβαίνετε.
133
00:08:05,478 --> 00:08:07,478
Πώς να θυμάμαι
αν πέρασαν 100 μέρες;
134
00:08:07,502 --> 00:08:09,502
Τα θυμάσαι λάθος.
135
00:08:09,526 --> 00:08:11,526
Αφεντικό, τελείωσα το πλύσιμο.
Ρίξε μια ματιά.
136
00:08:15,450 --> 00:08:17,450
Δουλεύει γρήγορα,;
137
00:08:18,474 --> 00:08:20,474
Πώς σε λένε;
138
00:08:21,498 --> 00:08:23,498
Αυτός είσαι;
139
00:08:23,522 --> 00:08:25,522
Είσαι πολύ μεγάλος!
140
00:08:25,546 --> 00:08:27,446
Δικό σου είναι το συνεργείο;
141
00:08:27,470 --> 00:08:29,470
Το δίπλωσες υπερβολικά.
142
00:08:30,494 --> 00:08:32,494
Θα σε δηλώσω πρώτα.
143
00:08:32,518 --> 00:08:35,418
Ομάδα Τζια:
Πορεία προς τη Δόξα.
144
00:08:35,442 --> 00:08:37,442
Χωρίς Πρόκληση.
Φόβος της Νίκης.
145
00:08:37,466 --> 00:08:38,466
Κούραση, κούραση, κούραση.
146
00:08:38,490 --> 00:08:39,490
Δύσκολο, δύσκολο, δύσκολο.
147
00:08:39,514 --> 00:08:41,414
Διάβασέ το κάθετα.
148
00:08:41,438 --> 00:08:44,438
Μη φοβάσαι τη δυσκολία.
Προσκάλεσε την.
149
00:08:44,462 --> 00:08:45,962
Ξεπέρασέ την.
150
00:08:45,986 --> 00:08:47,986
Ξέρεις να διαβάζεις;
151
00:08:49,410 --> 00:08:51,410
Θεέ μου…
152
00:08:51,434 --> 00:08:53,434
Παρέχετε διαμονή εδώ;
153
00:08:55,458 --> 00:08:57,458
Ένας μήνας δοκιμαστικά.
Φαγητό: κουτιά,
154
00:08:57,482 --> 00:08:59,482
όσα θες!
155
00:08:59,506 --> 00:09:01,506
Διαμονή;
Όχι δωρεάν στη δοκιμή.
156
00:09:01,530 --> 00:09:03,530
500, κρατούνται από τον μισθό.
157
00:09:03,554 --> 00:09:05,554
Κοιτώνας;
Δεν έχει ανακαινιστεί.
158
00:09:05,578 --> 00:09:07,578
Μπορείς να μείνεις
στη μικρή αποθήκη μπροστά.
159
00:09:07,602 --> 00:09:09,002
Κάν’ τη ό, τι μπορείς.
160
00:09:09,026 --> 00:09:11,426
Ο ιδιοκτήτης είναι ένας παππούς,
πολύ καλός άνθρωπος.
161
00:09:11,450 --> 00:09:13,450
Πάνω μένει η θεία Γκου,
162
00:09:13,474 --> 00:09:15,474
γνωριζόμαστε χρόνια.
163
00:09:15,498 --> 00:09:18,498
Υπάρχει κι ένας παλιός ένοικος,
η Σου Σιαογιουέ.
164
00:09:18,522 --> 00:09:20,422
Θα τη γνωρίσεις.
165
00:09:20,446 --> 00:09:23,446
Κύριε Ρεν, άλλαξα τη λάμπα.
– Κλέφτης λαμπτήρων!
166
00:09:23,470 --> 00:09:25,470
Έξω!
– Κύριε Ρεν, έβαλα λάμπα!
167
00:09:25,494 --> 00:09:26,494
Άσε, θα το κανονίσω.
168
00:09:26,518 --> 00:09:29,418
Κύριε Ρεν.
Εγώ είμαι, ο μικρός Τζια!
169
00:09:32,442 --> 00:09:34,442
Έξω!
170
00:09:37,466 --> 00:09:38,466
Έλα, μπες!
171
00:09:38,490 --> 00:09:39,890
Ήπιε πάλι;
– Ναι.
172
00:09:39,914 --> 00:09:41,414
Και τον άφησες να πιει;
173
00:09:41,438 --> 00:09:43,438
Δεν ακούει όταν του λέω
να μην πίνει.
174
00:09:44,462 --> 00:09:46,462
Ποιος είναι αυτός;
175
00:09:48,486 --> 00:09:50,486
Μην ασχολείσαι.
Πώς θα μπούμε τώρα;
176
00:09:51,410 --> 00:09:53,410
Καλά το ’κρυβες, Σου Σιαογιουέ.
177
00:09:53,434 --> 00:09:55,434
Πρέπει να επιβιώσω, σωστά;
– Έπρεπε να το πεις!
178
00:09:55,458 --> 00:09:57,458
Παραλίγο να πετάξω
αυτή τη γλάστρα προχθές.
179
00:09:57,482 --> 00:09:59,482
Τότε άσ’ το καλύτερα να ξεραθεί!
180
00:10:19,406 --> 00:10:21,406
Κύριε Ρεν.
181
00:10:22,430 --> 00:10:24,430
Κύριε Ρεν.
182
00:10:25,454 --> 00:10:26,454
Μπες.
183
00:10:26,478 --> 00:10:27,478
Γρήγορα.
184
00:10:27,502 --> 00:10:29,502
Εσύ πρώτος.
185
00:10:35,426 --> 00:10:37,426
Κύριε Ρεν.
186
00:10:41,450 --> 00:10:43,450
Κύριε Ρεν.
187
00:10:48,474 --> 00:10:50,474
Αδερφέ Τζια, γιατί κρατάς μπαστούνι;
188
00:10:53,498 --> 00:10:55,498
Σπαθί είναι.
189
00:11:00,422 --> 00:11:02,422
Κύριε Ρεν!
190
00:11:03,446 --> 00:11:05,446
Κλέφτης!
191
00:11:05,470 --> 00:11:07,470
Κύριε Ρεν.
192
00:11:11,494 --> 00:11:13,494
Κύριε Ρεν.
193
00:11:13,518 --> 00:11:15,518
Μην το κάνετε αυτό.
194
00:11:25,442 --> 00:11:27,442
Είσαι κλέφτης!
195
00:11:28,466 --> 00:11:30,466
Μην πλησιάζετε.
196
00:11:30,490 --> 00:11:32,490
Δεν είμαστε κλέφτες!
197
00:11:35,414 --> 00:11:37,414
Κύριε Ρεν!
198
00:11:46,438 --> 00:11:48,438
Βλέπουμε τον Κινέζο αθλητή
Ρεν Τζουανγκτζουάνγκ...
199
00:11:48,462 --> 00:11:49,462
να εμφανίζεται
στον χώρο αναμονής.
200
00:11:49,486 --> 00:11:51,486
Ακολουθεί η τελευταία άρση
του Ρεν Τζουανγκτζουάνγκ.
201
00:11:51,510 --> 00:11:53,510
Αν τα καταφέρει...
θα περάσει πρώτος!
202
00:11:53,534 --> 00:11:56,434
Και θα στεφθεί
Παγκόσμιος Πρωταθλητής!
203
00:11:56,458 --> 00:12:00,458
Ομάδα Κίνας, πάμε δυνατά!
204
00:12:07,482 --> 00:12:08,482
Πρωταθλητής!
205
00:12:08,506 --> 00:12:09,506
Γιε μου!
206
00:12:09,530 --> 00:12:11,530
Παγκόσμιος Πρωταθλητής!
207
00:12:32,454 --> 00:12:33,454
Γύρισες.
208
00:12:33,478 --> 00:12:35,478
Μόλις με χαστούκισε;
209
00:12:35,502 --> 00:12:36,502
Όχι, όχι!
Εγώ...
210
00:12:36,526 --> 00:12:37,526
Όχι, όχι!
211
00:12:37,550 --> 00:12:39,550
Τι κάνεις;
Όταν σε χαστουκίζει ένας μεγαλύτερος...
212
00:12:39,574 --> 00:12:42,474
να το παίρνεις σαν καλωσόρισμα.
Τι καλωσόρισμα;
213
00:12:42,498 --> 00:12:43,498
Άστο.
214
00:12:43,522 --> 00:12:44,522
Έτσι είναι πια.
215
00:12:44,546 --> 00:12:46,546
Τι νόημα έχει να θυμώνεις;
216
00:12:47,470 --> 00:12:48,470
Εντάξει.
217
00:12:48,494 --> 00:12:50,494
Είμαι χαζός.
218
00:12:50,518 --> 00:12:52,518
Γιε μου.
219
00:12:52,542 --> 00:12:54,542
Χαίρομαι που γύρισες.
220
00:12:54,566 --> 00:12:56,466
Γιε μου;
221
00:12:56,490 --> 00:12:59,490
Τον λες γιε μου;
Τζουανγκτζουάνγκ.
222
00:12:59,514 --> 00:13:02,414
Γιε μου, πού πας;
Ποιος είναι γιος σου;
223
00:13:10,438 --> 00:13:12,438
Ποιος από εσάς
είναι πραγματικά οικογένεια;
224
00:13:17,462 --> 00:13:20,462
Δεν του έχει μείνει
πολλή οικογένεια.
225
00:13:20,486 --> 00:13:22,486
Εγώ είμαι ο πιο κοντινός του άνθρωπος.
226
00:13:23,410 --> 00:13:26,410
Κι εγώ, κι εγώ.
227
00:13:26,434 --> 00:13:29,434
Κι εγώ...
μετράω επίσης.
228
00:13:29,458 --> 00:13:31,458
Ο ηλικιωμένος κύριος
δεν είναι σε καλή κατάσταση.
229
00:13:31,482 --> 00:13:34,482
Επιφανειακά,
φαίνεται απλό τραύμα δέρματος.
230
00:13:34,506 --> 00:13:36,506
Όμως δείτε εδώ.
Ατροφία...
231
00:13:36,530 --> 00:13:38,530
Το Αλτσχάιμερ του
βρίσκεται στο στάδιο δύο.
232
00:13:38,554 --> 00:13:40,554
Πρέπει να το πάρετε σοβαρά.
233
00:13:40,578 --> 00:13:42,578
Αλ... τι ασθένεια;
234
00:13:42,602 --> 00:13:44,602
Γνωστή και ως
γεροντική άνοια.
235
00:13:46,426 --> 00:13:47,426
Τα βασικά συμπτώματα
236
00:13:47,450 --> 00:13:49,450
περιλαμβάνουν σοβαρή
απραξία και αγνωσία.
237
00:13:49,474 --> 00:13:51,474
Η αντίληψη χώρου και χρόνου
είναι συγκεχυμένη.
238
00:13:51,498 --> 00:13:53,498
Ίσως δεν έχετε καταλάβει
239
00:13:53,522 --> 00:13:56,422
ότι ήρθε εδώ μόνος του πριν.
Γιατρέ, μήπως υπάρχει λάθος;
240
00:13:56,446 --> 00:13:59,446
Τελευταία πίνει συχνά.
Πίνει ακόμα;
241
00:13:59,470 --> 00:14:01,470
Γιατρέ, υπάρχει
καλύτερη θεραπεία;
242
00:14:01,494 --> 00:14:03,494
Θα βρούμε φάρμακα.
Τα πιο αποτελεσματικά.
243
00:14:03,518 --> 00:14:05,518
Δεν χρειάζεται βιασύνη.
Αυτή τη στιγμή,
244
00:14:05,542 --> 00:14:08,442
δεν υπάρχει παγκοσμίως
πραγματικά αποτελεσματική θεραπεία.
245
00:14:08,466 --> 00:14:11,466
Η ασθένεια αυτή
είναι μια διαδικασία απώλειας.
246
00:14:11,490 --> 00:14:13,490
Η μνήμη σβήνει σιγά-σιγά.
247
00:14:13,514 --> 00:14:15,514
Το θετικό είναι ότι
248
00:14:15,538 --> 00:14:18,438
ο ασθενής δεν νιώθει
τόσο έντονο πόνο.
249
00:14:18,462 --> 00:14:21,462
Περισσότερο υποφέρουν
οι άνθρωποι γύρω του.
250
00:14:22,486 --> 00:14:23,486
Και αυτό εδώ...
251
00:14:23,510 --> 00:14:25,410
είναι το πιο δύσκολο...
252
00:14:25,434 --> 00:14:27,434
για την οικογένεια...
253
00:14:27,458 --> 00:14:30,458
και τις υποκριτικές σας ικανότητες.
Υποκριτικές ικανότητες;
254
00:14:34,482 --> 00:14:35,482
Μην φεύγεις!
255
00:14:35,506 --> 00:14:38,406
Σε παρακαλώ, μη με ακολουθείς!
Μην φεύγεις!
256
00:14:38,430 --> 00:14:40,430
Σταμάτα!
257
00:14:42,454 --> 00:14:43,454
Να σου πω κάτι.
258
00:14:43,478 --> 00:14:45,478
Ο γέρος έπεσε εξαιτίας σου!
259
00:14:45,502 --> 00:14:47,502
Γι’ αυτό είναι έτσι.
Πρέπει να αναλάβεις ευθύνη!
260
00:14:47,526 --> 00:14:49,526
Ο γιατρός είπε
πως είναι απλό τραύμα.
261
00:14:49,550 --> 00:14:52,450
Για μένα, εσύ μοιάζεις περισσότερο με γιο
του. Αν θες δράμα, παίξ’ το μόνος σου.
262
00:14:53,474 --> 00:14:56,474
Το θέμα είναι ότι
δεν με αναγνωρίζει ως γιο του!
263
00:14:56,498 --> 00:14:58,498
Δάσκαλε Τσονγκ.
264
00:14:58,522 --> 00:15:00,422
Συγχαρητήρια, μόλις προάχθηκες.
Ο μισθός σου πάει στα 300.
265
00:15:00,446 --> 00:15:02,446
Φύγε.
500.
266
00:15:03,470 --> 00:15:04,470
800.
267
00:15:04,494 --> 00:15:06,494
Τελική προσφορά.
268
00:15:12,418 --> 00:15:14,418
Δηλαδή ο γέρος
ήταν αθλητής άρσης βαρών.
269
00:15:14,442 --> 00:15:16,442
Παλιά ανήκε
στην επαρχιακή ομάδα.
270
00:15:16,466 --> 00:15:18,466
Κοίτα τον τοίχο. Οι περισσότερες
φωτογραφίες είναι του γιου του.
271
00:15:18,490 --> 00:15:20,490
Κέρδισε πολλά πρωταθλήματα.
Πρωταθλήματα πόλης.
272
00:15:21,414 --> 00:15:23,414
Έκανες ένα λάθος.
273
00:15:23,438 --> 00:15:25,438
Παγκόσμια Πρωταθλήματα.
274
00:15:25,462 --> 00:15:27,462
Δεν το γράφει εκεί;
275
00:15:29,486 --> 00:15:31,486
Και πού είναι τώρα ο γιος του;
276
00:15:31,510 --> 00:15:32,810
Δες αυτό το τοπίο,
είναι προφανές...
277
00:15:32,834 --> 00:15:33,834
Πήγε στο Γιουνάν.
278
00:15:33,858 --> 00:15:35,458
Δεν έχει γυρίσει εδώ και 20 χρόνια.
279
00:15:35,482 --> 00:15:37,482
Γιατί δεν γύρισε;
280
00:15:39,406 --> 00:15:41,406
Δύο πεισματάρηδες γάιδαροι.
281
00:15:42,430 --> 00:15:44,430
Αν ο γιος του θείου Ρεν
ήταν σαν κι εσένα,
282
00:15:44,454 --> 00:15:46,454
ο χρόνος δεν θα ήταν
καθόλου με το μέρος του.
283
00:15:46,478 --> 00:15:47,478
Θεία.
284
00:15:47,502 --> 00:15:49,402
Είμαι μια γενιά κάτω
από τον γιο του, εντάξει;
285
00:15:49,426 --> 00:15:50,826
Ποια λες θεία;
Εσένα.
286
00:15:50,850 --> 00:15:52,450
Εσύ δείχνεις σαραντάρα, σωστά;
Εσύ είσαι 41.
287
00:15:52,474 --> 00:15:54,474
Εσύ 42.
Φτάνει πια.
288
00:15:54,498 --> 00:15:56,498
Ο κύριος έχει ήδη αποκοιμηθεί.
289
00:15:57,422 --> 00:15:59,422
Μάλλον κανείς σας δεν έχει ωριμάσει.
Μάθετε πρώτα να μετράτε.
290
00:16:00,446 --> 00:16:02,446
Ας γνωριστούμε σωστά.
291
00:16:02,470 --> 00:16:04,470
Αυτή είναι η Σου Σιαογιουέ.
Παλιά ενοικιάστρια.
292
00:16:04,494 --> 00:16:06,494
Αρκετά μεγάλη,;
293
00:16:06,518 --> 00:16:07,918
Έτσι μιλάς, θείε;
Χαμήλωσε τη φωνή σου.
294
00:16:07,942 --> 00:16:08,942
Εντάξει, εντάξει, φτάνει.
295
00:16:08,966 --> 00:16:09,966
Και αυτός εδώ...
296
00:16:09,990 --> 00:16:11,590
Ζονγκ Μπουφάν.
Μόλις τον προσέλαβα.
297
00:16:11,614 --> 00:16:13,414
Γύρνα.
298
00:16:13,438 --> 00:16:15,438
Και αυτήν τη λέμε θεία.
299
00:16:15,462 --> 00:16:17,462
Θεία Τζιν, μένει από πάνω.
300
00:16:17,486 --> 00:16:19,486
Πάντα φροντίζει όλους μας.
301
00:16:19,510 --> 00:16:21,510
Έλα, μικρή Τζια.
302
00:16:21,534 --> 00:16:23,534
Δοκίμασε αυτό.
303
00:16:27,458 --> 00:16:29,458
Δηλαδή είναι απλώς αραιωμένο
Χουο Σιανγκ Τζενγκ Τσι.
304
00:16:29,482 --> 00:16:30,482
Ναι.
305
00:16:30,506 --> 00:16:32,506
Αυτό έπινε τόσο καιρό
306
00:16:32,530 --> 00:16:34,530
για να κρύβει την ασθένειά του.
Μας κορόιδευε.
307
00:16:34,554 --> 00:16:36,554
Τι πράγμα μας έκρυβε;
308
00:16:40,478 --> 00:16:42,478
Κύριε Ρεν.
309
00:16:42,502 --> 00:16:44,502
Εσείς...
310
00:16:47,426 --> 00:16:49,426
Γιε μου.
311
00:16:50,450 --> 00:16:52,450
Ποιοι είναι αυτοί;
312
00:16:53,474 --> 00:16:55,474
Αυτοί είναι...
Εγώ...
313
00:16:56,498 --> 00:16:58,498
από τη δουλειά του Τζουανγκτζουάνγκ.
314
00:16:58,522 --> 00:16:59,522
Ο προϊστάμενός του.
315
00:16:59,546 --> 00:17:00,546
Σε επίσκεψη στο σπίτι.
316
00:17:00,570 --> 00:17:01,670
Επίσκεψη.
Γεια σας, κύριε διευθυντά.
317
00:17:01,694 --> 00:17:03,494
Γεια σας.
Γεια σας, κύριε διευθυντά.
318
00:17:03,518 --> 00:17:05,518
Γεια σας.
319
00:17:05,542 --> 00:17:07,442
Και αυτή η δεσποινίς;
320
00:17:07,466 --> 00:17:09,466
Εγώ... εγώ είμαι...
321
00:17:09,490 --> 00:17:11,490
η γυναίκα του Τζουανγκτζουάνγκ.
Τι;
322
00:17:11,514 --> 00:17:13,514
Τι εννοείς τι;
323
00:17:14,438 --> 00:17:16,438
Ο Τζουανγκτζουάνγκ έχει γυναίκα;
Μπαμπά.
324
00:17:16,462 --> 00:17:17,462
Νύφη.
325
00:17:17,486 --> 00:17:19,486
Καλά, καλά.
326
00:17:22,410 --> 00:17:24,410
Ο συμπέθερος.
327
00:17:27,734 --> 00:17:30,758
Χαίρετε, συμπέθερε.
328
00:17:30,782 --> 00:17:32,482
Τι κουβαλάς εκεί, πατέρα;
329
00:17:32,506 --> 00:17:34,406
Σε τι χρησιμεύει;
330
00:17:34,430 --> 00:17:37,430
Το ξέχασα. Θα το έβαζα στο κρεβάτι
του Τζουανγκτζουάνγκ.
331
00:17:37,454 --> 00:17:39,454
Άστο σε μένα.
Εσύ πρέπει να ξεκουραστείς.
332
00:17:39,478 --> 00:17:40,978
Αν κουραστείς,
ο Τζουανγκτζουάνγκ θα ανησυχήσει.
333
00:17:41,002 --> 00:17:42,002
Εντάξει, εντάξει.
334
00:17:42,026 --> 00:17:44,426
Αυτό είναι το δωμάτιό του.
335
00:17:44,450 --> 00:17:46,450
Περάστε.
336
00:17:50,498 --> 00:17:52,498
Πώς γνωρίζεις το αφεντικό Τζια;
337
00:17:54,422 --> 00:17:56,422
Αγενές.
338
00:17:56,446 --> 00:17:58,446
Αύριο θα σου υπολογίσω
τα μηνιαία έξοδα.
339
00:18:24,494 --> 00:18:26,494
Ανόητο εγγονάκι μου.
340
00:18:26,518 --> 00:18:30,418
Το μόνο που δεν μπόρεσε
η γιαγιά να ξεχάσει είσαι εσύ...
341
00:18:31,442 --> 00:18:33,442
Η ζωή σου ήταν δύσκολη...
342
00:18:33,466 --> 00:18:36,466
Οι γονείς σου έφυγαν πολύ νωρίς,
343
00:18:36,490 --> 00:18:39,490
και τώρα κι εγώ...
Γιαγιά, μη λες τέτοια.
344
00:18:39,514 --> 00:18:41,414
Θα γίνω καλά αν ξεκουραστώ.
345
00:18:41,438 --> 00:18:43,438
Δεν στο υποσχέθηκα;
346
00:18:43,462 --> 00:18:45,462
Μόλις γίνω καλά,
θα σε πάω στο χωριό μας να δεις...
347
00:18:45,486 --> 00:18:50,486
Εντάξει... η γιαγιά είναι καλά.
348
00:18:52,410 --> 00:18:53,410
Γιαγιά,
349
00:18:53,434 --> 00:18:55,434
προς το παρόν πρέπει να μείνεις εδώ.
350
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
Μόλις αγοράσω τάφο,
351
00:18:57,482 --> 00:18:59,482
θα σε μεταφέρουμε
στο καινούριο σπίτι.
352
00:19:29,430 --> 00:19:31,430
Γέρο, πού είναι το κουτί
με το γάλα μου;
353
00:19:34,454 --> 00:19:36,454
Μην!
354
00:19:55,478 --> 00:19:58,478
Γιατί τέτοια βιασύνη;
Σου το ετοίμασα εγώ.
355
00:19:58,502 --> 00:20:00,502
Ούτε νερό δεν έβαλα ακόμα.
356
00:20:03,426 --> 00:20:05,426
Πού είναι το κουτί με το γάλα μου;
357
00:20:08,450 --> 00:20:10,450
Τι είναι αυτό;
358
00:20:10,474 --> 00:20:12,474
Τρελάθηκες;
Τι έπαθες; Πλάκα έκανα.
359
00:20:12,498 --> 00:20:15,498
Σας προειδοποιώ,
όποιος ξαναπιάσει το κουτί μου...
360
00:20:15,522 --> 00:20:17,522
θα τα βάλει μαζί μου!
Γιατί φωνάζεις;
361
00:20:17,546 --> 00:20:19,546
Ένα κουτί γάλα είναι.
Έχουμε κι άλλα στο σπίτι.
362
00:20:20,470 --> 00:20:23,470
Θα σου φέρω εγώ, πατέρα.
Τόσο σοβαρό είναι;
363
00:20:23,494 --> 00:20:25,494
Σαν παιδάκι κάνεις.
364
00:20:44,418 --> 00:20:47,418
Τι... ποιος μου έκοψε τα μαλλιά;
365
00:20:47,442 --> 00:20:49,442
Γιατί με κοιτάς;
Δεν έχει σχέση με μένα.
366
00:20:49,466 --> 00:20:52,466
Άντε φύγε.
Γέρο, γιατί μου τα έκοψες;
367
00:20:52,490 --> 00:20:54,490
Έτσι μιλάς στον πατέρα σου;
Αλαζόνας και σαν αλήτης ντυμένος.
368
00:20:54,514 --> 00:20:57,414
Αν δεν αλλάξεις συμπεριφορά,
ούτε η γυναίκα σου θα σ’ αγαπά.
369
00:20:57,438 --> 00:20:59,438
Ο θείος Ρεν τα κατάφερε μια χαρά.
Δείχνει πολύ καλύτερα τώρα.
370
00:21:01,462 --> 00:21:02,462
Είστε όλοι τρελοί.
371
00:21:02,486 --> 00:21:05,486
Τζουανγκτζουάνγκ,
η προπόνηση ξεκινά σε λίγο.
372
00:21:07,410 --> 00:21:09,410
Έλα, πιες.
Πού είναι τα ρούχα μου αυτή τη φορά;
373
00:21:09,434 --> 00:21:11,434
Ρούχα;
374
00:21:11,458 --> 00:21:13,458
Τα πέταξα.
Πού τα πέταξες;
375
00:21:13,482 --> 00:21:15,482
Ήσουν βρόμικος
και το παντελόνι σου γεμάτο τρύπες.
376
00:21:15,506 --> 00:21:17,506
Φυσικά στα σκουπίδια.
377
00:21:17,530 --> 00:21:19,530
Πιες.
Εντάξει.
378
00:21:20,454 --> 00:21:22,454
Πριν τα πετάξεις,
379
00:21:22,478 --> 00:21:24,478
πήρες κάτι
από τις τσέπες μου;
380
00:21:24,502 --> 00:21:26,502
Πήρα κάτι;
381
00:21:37,426 --> 00:21:39,426
Σταματήστε το φορτηγό!
382
00:21:43,450 --> 00:21:45,450
Προσέχετε πώς οδηγείτε!
383
00:21:55,474 --> 00:21:57,474
Μην τα πετάξετε!
384
00:21:59,498 --> 00:22:02,498
Τι κάνεις;
Απαγορεύεται και η συλλογή σκουπιδιών!
385
00:22:02,522 --> 00:22:04,522
Δεν σε αφορά!
386
00:22:06,446 --> 00:22:08,446
Μην τα αδειάζεις εδώ!
387
00:22:26,470 --> 00:22:28,470
Τζουανγκτζουάνγκ.
Γύρισες.
388
00:22:28,494 --> 00:22:30,494
Ώρα να ξεκινήσεις προπόνηση.
Σιγά την προπόνηση!
389
00:22:30,518 --> 00:22:33,418
Ρούχα, πορτοφόλι, ταυτότητα,
όλα χάθηκαν!
390
00:22:33,442 --> 00:22:35,442
Θα μου τα πληρώσεις!
391
00:22:35,466 --> 00:22:37,466
Μα δεν έχω εδώ
την ταυτότητά σου;
392
00:22:38,490 --> 00:22:40,490
Τι;
393
00:22:44,414 --> 00:22:46,414
Έψαχνα κάτι πριν.
Την ταυτότητά μου.
394
00:22:46,438 --> 00:22:49,438
Ναι, ναι, εκεί είναι.
Στη μικρή τσέπη.
395
00:22:49,462 --> 00:22:51,462
Στη μικρή τσέπη;
396
00:22:54,486 --> 00:22:56,486
Αυτή δεν είναι η ταυτότητά μου!
397
00:22:57,410 --> 00:22:59,410
Αχάριστο παλιόπαιδο!
Τι σου έχει συμβεί;
398
00:22:59,434 --> 00:23:01,434
Την ταυτότητά σου...
399
00:23:01,458 --> 00:23:03,458
να τη φυλάς μόνος σου.
Με ακούς ή όχι;
400
00:23:03,482 --> 00:23:05,482
Ρούχα, πορτοφόλι, ταυτότητα...
401
00:23:05,506 --> 00:23:07,506
Θα τα πληρώσεις!
Θα με αποζημιώσεις!
402
00:23:12,430 --> 00:23:14,430
Επιτέλους, το βρήκα.
403
00:23:17,454 --> 00:23:19,454
Το βρήκες.
404
00:23:23,478 --> 00:23:25,478
Αυτά είναι τα χρήματα
που μάζευα για να πάρεις σπίτι.
405
00:23:25,502 --> 00:23:26,802
Δεν έλεγες πως
406
00:23:26,826 --> 00:23:29,426
μετά τη σύνταξη
ήθελες να ζήσεις στο Γιουνάν;
407
00:23:29,450 --> 00:23:31,450
Δεν είσαι πια νέος.
408
00:23:33,474 --> 00:23:35,474
Είπα κάτι τέτοιο;
Ναι.
409
00:23:45,422 --> 00:23:47,422
Ποιος είναι ο κωδικός;
Δεν είναι γραμμένος εκεί;
410
00:23:50,446 --> 00:23:52,446
Πού;
411
00:23:54,470 --> 00:23:56,470
Πού είναι η ταυτότητά μου;
412
00:24:04,494 --> 00:24:06,494
Κύριε, ο κωδικός είναι λάθος.
413
00:24:08,442 --> 00:24:10,442
Δεν είπες πως είναι
η ημερομηνία γέννησής μου;
414
00:24:10,466 --> 00:24:12,466
Η ημερομηνία στο σεληνιακό.
6η μέρα του 10ου μήνα.
415
00:24:12,490 --> 00:24:14,490
Α, σωστά.
416
00:24:20,414 --> 00:24:22,414
Πόσα θέλετε να σηκώσετε;
417
00:24:22,438 --> 00:24:24,438
30.000.
Γιατί τόσα πολλά;
418
00:24:26,462 --> 00:24:28,462
Το ξέχασες;
419
00:24:28,486 --> 00:24:30,486
Η Σου Σιαογιουέ κι εγώ
420
00:24:30,510 --> 00:24:33,410
θα παντρευτούμε,
και χρειαζόμαστε προκαταβολή
421
00:24:33,434 --> 00:24:35,434
30.000 γιουάν για το γλέντι.
Η Σου Σιαογιουέ;
422
00:24:35,458 --> 00:24:37,458
Ναι.
423
00:24:37,482 --> 00:24:39,482
Παππού, μπορώ να ρωτήσω
τι σχέση έχεις
424
00:24:39,506 --> 00:24:41,506
με αυτόν τον κύριο;
Πώς με είπες;
425
00:24:42,430 --> 00:24:44,430
Παππού.
426
00:25:02,454 --> 00:25:05,454
Μην ονειροβατείς.
Πες απλώς τη σχέση μας!
427
00:25:09,478 --> 00:25:11,478
Εσύ ποιος είσαι;
428
00:25:11,502 --> 00:25:12,502
Εγώ;
429
00:25:12,526 --> 00:25:14,526
Δεν με αναγνωρίζεις;
430
00:25:14,550 --> 00:25:16,550
Φύλακα!
431
00:25:20,474 --> 00:25:22,474
Μην τον αφήσετε να φύγει!
Σταματήστε τον!
432
00:25:22,498 --> 00:25:24,498
Περίμενε!
Τι κάνεις;
433
00:25:24,522 --> 00:25:25,522
Κύριε, ηρεμήστε.
434
00:25:25,546 --> 00:25:26,846
Όχι, όχι.
Συνεργαστείτε, σας παρακαλώ.
435
00:25:26,870 --> 00:25:28,870
Πρέπει να καταλάβουμε την κατάσταση.
Ξέρω, ξέρω.
436
00:25:30,494 --> 00:25:32,494
Όχι, κάνετε λάθος!
437
00:25:35,418 --> 00:25:37,418
Πείτε κάτι!
438
00:25:39,442 --> 00:25:40,442
Κάντε στην άκρη!
439
00:25:40,466 --> 00:25:42,466
Παππού!
Κύριε;
440
00:25:44,490 --> 00:25:46,490
Είσαι καλά;
Δεν το έκανα επίτηδες!
441
00:25:49,414 --> 00:25:51,414
Κύριε;
442
00:25:54,438 --> 00:25:56,438
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
443
00:26:03,462 --> 00:26:05,462
Γρήγορα, βοηθήστε με!
444
00:26:10,486 --> 00:26:12,486
Αγόρι μου, τρέξε!
445
00:26:16,410 --> 00:26:18,410
Εσύ! Σταμάτα!
446
00:26:29,434 --> 00:26:31,434
Πώς τολμάς να πειράζεις τον γιο μου!
447
00:26:31,458 --> 00:26:33,458
Είναι όντως γιος σου;
Τρέξε!
448
00:26:39,482 --> 00:26:41,482
Φυσικά!
Αν δεν ήταν γιος μου...
449
00:26:41,506 --> 00:26:43,506
τότε τίνος θα ήταν;
450
00:26:43,530 --> 00:26:45,530
Πρώτη μέρα δουλειάς και άργησες;
451
00:26:45,554 --> 00:26:47,554
Μείον 200 γιουάν.
452
00:26:53,478 --> 00:26:54,478
Ναι.
453
00:26:54,502 --> 00:26:56,502
Ήταν πάλι ο κύριος Ρεν;
454
00:26:56,526 --> 00:26:58,526
Ο γέρος πέταξε τα ρούχα,
το πορτοφόλι και την ταυτότητά μου!
455
00:26:58,550 --> 00:27:00,550
Τι να κάνω τώρα;
456
00:27:00,574 --> 00:27:02,574
Τι κάνεις;
Τρώω.
457
00:27:02,598 --> 00:27:04,598
Πήγαινε να φας έξω.
458
00:27:06,422 --> 00:27:08,422
Ο κύριος Ρεν δεν ελέγχεται.
459
00:27:08,446 --> 00:27:09,646
Δεν πειράζει, είναι μόνο πράγματα.
460
00:27:09,670 --> 00:27:11,470
Αφού είσαι πλέον υπάλληλός μου...
461
00:27:11,494 --> 00:27:13,494
θα αναλάβω εγώ.
Θα το τακτοποιήσω.
462
00:27:13,518 --> 00:27:14,918
Μην ανησυχείς.
Φάε.
463
00:27:14,942 --> 00:27:16,942
Μη λες μην ανησυχείς
και φάε. Ποια είναι η λύση;
464
00:27:18,466 --> 00:27:20,466
Σβήσε τη μηχανή!
465
00:27:20,490 --> 00:27:23,490
Το άκουσες;
Σου λέει να σβήσεις τη μηχανή.
466
00:27:23,514 --> 00:27:25,414
Ναι, μισό λεπτό.
467
00:27:25,438 --> 00:27:27,438
Μάι!
Τζια.
468
00:27:27,462 --> 00:27:29,462
Το ίδιο πρόβλημα πάλι.
Χειρόφρενο.
469
00:27:29,486 --> 00:27:31,486
Μην ανησυχείς.
Στο εγγυώμαι.
470
00:27:31,510 --> 00:27:32,910
Θα σου κάνω έκπτωση.
Καμιά παρτίδα ματζόνγκ καμιά φορά.
471
00:27:32,934 --> 00:27:34,934
Έγινε.
Γεια.
472
00:27:34,958 --> 00:27:36,458
Βλέπεις; Η δουλειά έρχεται μόνη της.
473
00:27:36,482 --> 00:27:38,482
Το αυτοκίνητο είναι ξένου.
Το αναλαμβάνεις.
474
00:27:38,506 --> 00:27:40,406
Χρέωσέ τον σε ξένο νόμισμα.
Διπλή προμήθεια.
475
00:27:40,430 --> 00:27:41,430
Και επίσης...
476
00:27:41,454 --> 00:27:43,454
θα σε αποζημιώσω εκ μέρους
του κυρίου Ρεν.
477
00:27:43,478 --> 00:27:45,478
Πάρε μεσημεριανή άδεια.
478
00:27:45,502 --> 00:27:47,502
Πήγαινε να βγάλεις ξανά τα χαρτιά σου.
Και κάνε κάτι και με...
479
00:27:47,526 --> 00:27:49,526
αυτό το μαλλί σου.
Πόσα είχε το πορτοφόλι;
480
00:27:49,550 --> 00:27:51,550
Περίπου 200.
Ζούτζι.
481
00:27:56,474 --> 00:27:57,474
Άφησέ το.
482
00:27:57,498 --> 00:27:59,498
Απλώς κράτα τα 200.
483
00:27:59,522 --> 00:28:01,522
Δεν υπάρχει καμία συνεννόηση
μεταξύ μας.
484
00:28:01,546 --> 00:28:02,546
Δηλαδή;
485
00:28:02,570 --> 00:28:04,570
200, χαμένα και βρεμένα.
486
00:28:04,594 --> 00:28:06,494
Με περνάς για ηλίθιο;
487
00:28:06,518 --> 00:28:08,518
Συγγνώμη.
488
00:28:11,442 --> 00:28:14,442
Σου ζητώ ειλικρινά συγγνώμη
εκ μέρους του κυρίου Ρεν.
489
00:28:17,466 --> 00:28:20,466
Αυτός ο γέρος... τι σου είναι;
Συγγενής;
490
00:28:21,490 --> 00:28:23,490
Κάποτε ήμουν μπράβος.
491
00:28:23,514 --> 00:28:26,414
Ο θείος Ρεν ήταν αυτός που μου άλλαξε
τη ζωή και άνοιξα αυτό το συνεργείο.
492
00:28:26,438 --> 00:28:28,438
Αν δεν ήταν εκείνος...
493
00:28:29,462 --> 00:28:31,462
ίσως να μην ήμουν πια εδώ.
494
00:28:36,486 --> 00:28:38,486
Μπαμπά, γύρισα.
495
00:28:38,510 --> 00:28:40,510
Ναι.
496
00:28:40,534 --> 00:28:42,534
Μπαμπά, η εταιρεία μας μόλις
κυκλοφόρησε
497
00:28:42,558 --> 00:28:45,458
υγρή πρόπολη από τη Βραζιλία.
Τι; Δεν άκουσα.
498
00:28:45,482 --> 00:28:47,482
Έδωσα στον Τζουανγκτζουάνγκ έξτρα σνακ.
Περίμενε, έλα εδώ!
499
00:28:47,506 --> 00:28:49,406
Αυτό βοηθάει και στις αλλεργίες.
500
00:28:49,430 --> 00:28:51,430
Ορίστε, δοκίμασε. Πιες το.
Έλα, έλα, φτάνει πια.
501
00:28:51,454 --> 00:28:53,454
Δεν έχω τελειώσει καν
τα φακελάκια που μου πήρες.
502
00:28:53,478 --> 00:28:55,478
Αυτό είναι διαφορετικό.
Είναι καινούργιο προϊόν.
503
00:28:55,502 --> 00:28:57,402
Όταν έρθει η εποχή
των ανθών κερασιάς,
504
00:28:57,426 --> 00:28:59,426
η μύτη σου δεν θα σε ενοχλεί.
Ορίστε.
505
00:29:00,450 --> 00:29:02,450
Πώς είναι;
Νόστιμο.
506
00:29:03,474 --> 00:29:05,474
Νύφη μου.
507
00:29:05,498 --> 00:29:07,498
Αυτό θα κόστισε ακριβά.
Πάλι χάλασες λεφτά για μένα.
508
00:29:07,522 --> 00:29:09,522
Το θέμα είναι πως
μια συνάδελφος μου έδωσε προκαταβολή.
509
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
Δεν μπορώ να το δεχτώ.
Της ζήτησες να πληρώσει εκείνη;
510
00:29:11,570 --> 00:29:13,570
Εδώ, θα στα δώσει ο μπαμπάς.
Τι λες;
511
00:29:13,594 --> 00:29:14,594
Αλήθεια;
Ναι.
512
00:29:14,595 --> 00:29:16,595
Ευχαριστώ, μπαμπά.
Θα ρωτήσω τη συνάδελφό μου την τιμή.
513
00:29:24,442 --> 00:29:26,442
Δεν είναι περίεργο που επέμενες
να μείνεις εδώ.
514
00:29:26,466 --> 00:29:28,466
Σκάσε.
515
00:29:28,490 --> 00:29:30,490
Τώρα είμαστε δεμένοι
στο ίδιο σχοινί.
516
00:29:30,514 --> 00:29:32,514
Πρόσεχε πώς μιλάς.
Ποιος είναι δεμένος μαζί σου;
517
00:29:32,538 --> 00:29:34,538
Παιδί μου.
518
00:29:34,562 --> 00:29:35,562
Γύρισες.
519
00:29:35,586 --> 00:29:37,586
Ο μπαμπάς θα σου φέρει φρούτα.
520
00:29:57,410 --> 00:29:59,410
Κύριε Ρεν!
521
00:29:59,434 --> 00:30:00,434
Παιδί μου!
522
00:30:00,458 --> 00:30:02,458
Είσαι καλά;
523
00:30:02,482 --> 00:30:04,482
Γιατί έβαλες αυγό
μέσα στον φούρνο μικροκυμάτων;
524
00:30:04,506 --> 00:30:06,506
Και μάλιστα στον ανοξείδωτο νεροχύτη;
Βγες έξω!
525
00:30:06,530 --> 00:30:08,530
Μην μπαίνεις εκεί.
Άσε εμένα να το κανονίσω.
526
00:30:08,554 --> 00:30:10,554
Φτάνει, φύγε τώρα.
Έπρεπε να με περιμένεις.
527
00:30:10,578 --> 00:30:12,578
Είναι επικίνδυνα εδώ μέσα!
Έξω, τώρα!
528
00:30:13,402 --> 00:30:15,402
Τι είπε;
Ούτε εγώ κατάλαβα.
529
00:30:17,426 --> 00:30:19,426
Άιγια!
530
00:30:20,450 --> 00:30:22,450
Έλα εδώ.
531
00:30:26,474 --> 00:30:29,474
Αυτό είναι ένα νέο
συμπλήρωμα υγείας της εταιρείας μας.
532
00:30:29,498 --> 00:30:31,498
Είναι πολύ καλό
για την υγεία σου.
533
00:30:31,522 --> 00:30:33,522
Να πάρεις και για τους γονείς σου;
534
00:30:34,446 --> 00:30:36,446
Με ακούς;
Σου μιλάω.
535
00:30:59,494 --> 00:31:01,494
Έχεις χάσει τα λογικά σου,
παππού;
536
00:31:01,518 --> 00:31:03,518
Σήκω, ώρα για προπόνηση.
537
00:31:06,442 --> 00:31:07,442
Έξι η ώρα...
538
00:31:07,466 --> 00:31:09,466
Άσκηση για τα γόνατά σου!
539
00:31:09,490 --> 00:31:11,490
Δεν θέλω.
540
00:31:18,414 --> 00:31:20,414
Κατέβα αμέσως!
Τι κάνεις;
541
00:31:20,438 --> 00:31:21,438
Άσε με...
542
00:31:21,462 --> 00:31:23,462
Να φορέσω πρώτα παντελόνι.
Θα κάνω άσκηση, θα κάνω!
543
00:31:23,486 --> 00:31:25,486
Θα κάνω άσκηση!
544
00:31:39,410 --> 00:31:41,410
Έλα.
545
00:31:41,434 --> 00:31:43,434
Τόσο εύκολα;
546
00:31:44,458 --> 00:31:46,458
Να τα ξεκαθαρίσουμε.
Θα προπονηθώ μαζί σου.
547
00:31:46,482 --> 00:31:48,482
Αλλά μετά
θα με συνοδεύσεις στην τράπεζα.
548
00:31:48,506 --> 00:31:50,506
Για νέο βιβλιάριο.
Θα μιλήσουμε μετά την άσκηση.
549
00:31:58,430 --> 00:32:00,430
Ίσιωσε τα χέρια.
Μην ανοίγεις τα πόδια.
550
00:32:00,454 --> 00:32:02,454
Ξανά.
551
00:32:03,478 --> 00:32:04,478
Σήκωσε τη λεκάνη.
552
00:32:04,502 --> 00:32:06,402
Την πλάτη.
553
00:32:06,426 --> 00:32:08,426
Σήκωσέ τα!
554
00:32:08,450 --> 00:32:09,850
Τη λεκάνη! Σήκωσέ τη!
Φτάνει! Φτάνει!
555
00:32:09,874 --> 00:32:11,474
Πόσες φορές να στο πω;
Φτάνει!
556
00:32:11,498 --> 00:32:14,498
Είσαι αδίστακτος...
Εντάξει, εντάξει!
557
00:32:14,522 --> 00:32:15,922
Κράτα τη μπάρα κοντά στο σώμα.
Κοντά στη μπάρα...
558
00:32:15,946 --> 00:32:17,446
Σήκωσε ψηλά τους αγκώνες.
559
00:32:17,470 --> 00:32:19,470
Κλείδωσε τους ώμους και κράτα!
560
00:32:20,494 --> 00:32:22,494
Κοίτα πόσο στραβό
είναι το σώμα σου.
561
00:32:22,518 --> 00:32:24,518
Πάλι ήπιες κρυφά αναψυκτικό;
562
00:32:24,542 --> 00:32:26,442
Αν με ξαναχτυπήσεις,
θα χάσω τον έλεγχο!
563
00:32:26,466 --> 00:32:28,466
Άμα συνεχίσεις να φλυαρείς,
θα σου κλείσω το στόμα. Ξανά!
564
00:32:45,490 --> 00:32:47,490
Τι έχεις, παιδί μου;
565
00:32:50,414 --> 00:32:52,414
Πάρε ανάσα, φύσα!
Ποιος...
566
00:32:52,438 --> 00:32:53,438
ποιος...
567
00:32:53,462 --> 00:32:55,462
έσβησε τα φώτα;
568
00:32:56,486 --> 00:32:58,486
Γλυκόζη!
Φέρτε γλυκόζη!
569
00:32:58,510 --> 00:33:00,510
Πάω να φέρω γλυκόζη.
570
00:33:06,434 --> 00:33:08,434
Μείνε εδώ,
θα φέρω ποτό.
571
00:33:11,458 --> 00:33:13,458
Τζούτζι! Ποτό!
572
00:33:13,482 --> 00:33:14,482
Γρήγορα!
573
00:33:14,506 --> 00:33:16,506
Ναι, έρχομαι!
574
00:33:28,430 --> 00:33:30,430
Κρύφτηκες από την προπόνηση
και κατέληξες εδώ;
575
00:33:30,454 --> 00:33:32,454
Πίσω στην άσκηση!
576
00:33:32,478 --> 00:33:34,478
Όχι, όχι,
μόλις τελειώσαμε.
577
00:33:34,502 --> 00:33:35,402
Ανοησίες!
578
00:33:35,426 --> 00:33:37,426
Γίνεσαι όλο και πιο ανυπάκουος.
579
00:33:37,450 --> 00:33:39,450
Όλο και πιο αντιδραστικός.
Και τώρα λες και ψέματα!
580
00:33:40,474 --> 00:33:42,474
Εσύ είσαι παράλογος
και διαστρεβλώνεις τα γεγονότα.
581
00:33:42,498 --> 00:33:44,498
Και τώρα κάνεις τον ανήξερο! Συμφωνήσαμε
να πάμε στην τράπεζα μετά την άσκηση.
582
00:33:44,522 --> 00:33:46,522
Και τώρα τι;
583
00:33:49,446 --> 00:33:51,446
Γιατί ανεβαίνεις κι εσύ;
Κατέβα!
584
00:33:51,470 --> 00:33:54,470
Δεν συμφωνήσαμε να πάμε στην τράπεζα;
585
00:33:56,494 --> 00:33:59,494
Έχεις μαζί σου την ταυτότητά σου;
Την έχω πάντα.
586
00:34:27,442 --> 00:34:29,442
Δώσε μου την ταυτότητά σου.
587
00:34:42,466 --> 00:34:44,466
Τζούτζι.
588
00:34:44,490 --> 00:34:47,490
Πάνω δηλώνουν για κάρτα. Μην ξεχάσεις
να στείλεις μια μεγάλη πιατέλα φρούτα.
589
00:34:47,514 --> 00:34:49,514
Εντάξει… το μικρό μόνο;
Τι έπαθες;
590
00:34:52,438 --> 00:34:54,438
Πού είναι το αυτοκίνητο της Βάνια Μπάρλεϊ;
Ο Ζονγκ Μπουφάν το πήρε.
591
00:35:03,462 --> 00:35:05,462
Τζουανγκτζουάνγκ, τηλέφωνο!
592
00:35:05,486 --> 00:35:07,486
Ήρθε μόνος του εδώ;
593
00:35:08,410 --> 00:35:10,410
Περιμένει στο αυτοκίνητο.
594
00:35:15,434 --> 00:35:17,434
Μήπως είναι εκείνο
το κόκκινο αυτοκίνητο;
595
00:35:22,458 --> 00:35:24,458
Παππού, τι κάνεις;
596
00:35:24,482 --> 00:35:26,482
Παιδί μου!
597
00:35:26,506 --> 00:35:28,406
Το κινητό!
Το κινητό σου!
598
00:35:28,430 --> 00:35:30,430
Τρελέ γέρο!
Τράβα χειρόφρενο!
599
00:35:30,454 --> 00:35:32,454
Ηρέμησε! Ηρέμησε!
600
00:35:39,478 --> 00:35:41,478
Το χειρόφρενο!
601
00:35:41,502 --> 00:35:43,502
Αυτό, αυτό…!
Μείνε ψύχραιμος.
602
00:35:43,526 --> 00:35:45,526
Έκλεισε το τηλέφωνο.
603
00:35:50,450 --> 00:35:52,450
Είσαι καλά;
Τρελέ παππού!
604
00:35:52,474 --> 00:35:54,474
Παιδί μου, είσαι καλά;
605
00:35:54,498 --> 00:35:56,498
Αφού είσαι καλά, εντάξει.
Τράβα χειρόφρενο!
606
00:35:57,422 --> 00:35:59,422
Τράβα το χειρόφρενο!
607
00:36:00,446 --> 00:36:02,446
Γέρο…
608
00:36:02,470 --> 00:36:04,470
Μπες μέσα
και απάντησε στο τηλέφωνο.
609
00:36:06,494 --> 00:36:07,494
Χειρόφρενο!
610
00:36:07,518 --> 00:36:09,518
Δεν μπορώ να κατέβω!
Μπες εσύ!
611
00:36:27,442 --> 00:36:28,442
Τι συνέβη;
612
00:36:28,466 --> 00:36:30,466
Ήταν άνθρωπος μέσα;
Πήγε προς τα πίσω!
613
00:36:34,490 --> 00:36:36,490
Είναι καλά;
614
00:36:44,414 --> 00:36:45,414
Τρελάθηκες, γέρο;
615
00:36:45,438 --> 00:36:47,438
Γιατί άγγιξες το χειρόφρενο;
Θες να με σκοτώσεις;
616
00:36:50,462 --> 00:36:52,462
Το τηλέφωνό σου.
617
00:36:53,486 --> 00:36:55,486
Ο πατέρας σου το απάντησε,
618
00:36:55,510 --> 00:36:58,410
φοβήθηκα μήπως χάσεις
κάτι σημαντικό.
619
00:36:59,434 --> 00:37:01,434
Πρώτον, δεν είμαι γιος σου.
620
00:37:01,458 --> 00:37:03,458
Δεύτερον, λέγομαι Ζονγκ Μπουφάν.
Τρίτον, είμαι απλός πλύντης αυτοκινήτων.
621
00:37:03,482 --> 00:37:05,482
Τι σημαντικό τηλέφωνο δηλαδή;
622
00:37:05,506 --> 00:37:07,406
Τίποτα.
623
00:37:07,430 --> 00:37:09,430
Είσαι πρωταθλητής.
624
00:37:09,454 --> 00:37:11,454
Παγκόσμιος πρωταθλητής.
625
00:37:13,478 --> 00:37:15,478
Ακόμα είσαι θυμωμένος
με τον πατέρα σου, έτσι;
626
00:37:17,402 --> 00:37:19,402
Δεν είμαι τίποτα.
Ανοησίες!
627
00:37:22,426 --> 00:37:24,426
Ανοησίες.
628
00:37:28,450 --> 00:37:30,450
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
629
00:37:32,474 --> 00:37:34,474
Για μένα, όλα όσα σε αφορούν
είναι σημαντικά.
630
00:37:38,498 --> 00:37:40,498
Εσύ είσαι σημαντικός.
631
00:37:45,422 --> 00:37:48,422
Όλα όσα σε αφορούν
είναι σημαντικά.
632
00:37:53,446 --> 00:37:55,446
Δεν έκλεψα αυτό το αυτοκίνητο.
633
00:37:55,470 --> 00:37:57,470
Κινήθηκε μόνο του.
634
00:37:58,494 --> 00:37:59,494
Είσαι καλά;
635
00:37:59,518 --> 00:38:01,418
Κινήθηκε μόνο του.
636
00:38:01,442 --> 00:38:04,466
Πάμε.
637
00:38:04,490 --> 00:38:06,490
Κινήθηκε μόνο του.
638
00:38:06,514 --> 00:38:08,514
Πρόσεχε.
639
00:38:23,448 --> 00:38:25,448
Αφεντικό Τζια.
640
00:38:28,472 --> 00:38:30,472
Αχάριστο παλιόπαιδο!
641
00:38:30,496 --> 00:38:32,496
Το ήξερα ότι ήταν δικό σου κόλπο!
Αχάριστε!
642
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
Τρελάθηκες;
643
00:38:33,544 --> 00:38:34,544
Σταμάτα!
644
00:38:34,568 --> 00:38:35,568
Αφεντικό Τζια!
Σταμάτα, σου λέω!
645
00:38:35,592 --> 00:38:37,492
Έχεις χάσει τα λογικά σου;
646
00:38:37,516 --> 00:38:38,516
Σταμάτα, σου λέω!
647
00:38:38,540 --> 00:38:40,440
Έκλεψες το αυτοκίνητό μου, έτσι;
648
00:38:40,464 --> 00:38:42,464
Και έμπλεξες και τον γέρο;
Τι σκοπό είχες;
649
00:38:42,488 --> 00:38:43,488
Άκου, λοιπόν.
650
00:38:43,512 --> 00:38:45,512
Αν δεν του τηλεφωνούσες,
ο γέρος δεν θα έπιανε το κινητό
651
00:38:45,536 --> 00:38:47,536
και το αυτοκίνητο δεν θα πήγαινε πίσω!
Και τώρα με κατηγορείς;
652
00:38:48,460 --> 00:38:50,460
Εγώ οδηγούσα.
Δεν φταίει ο γιος μου.
653
00:38:50,484 --> 00:38:52,484
Από πότε ξέρεις να οδηγείς;
654
00:38:52,508 --> 00:38:54,508
Φτάνει πια με τα προβλήματα, εντάξει;
Άσε με να το λύσω εγώ.
655
00:38:55,432 --> 00:38:56,832
Σου είπα να σταματήσεις!
Και ποια είναι η υποχρέωσή σου;
656
00:38:56,856 --> 00:38:58,456
Σταμάτα!
Εντάξει, λοιπόν…
657
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
εγώ πήρα το αυτοκίνητό σου.
Το παραδέχομαι.
658
00:39:00,504 --> 00:39:01,204
Κατάλαβες;
659
00:39:01,228 --> 00:39:03,428
Αλλά κοίτα εδώ.
Αν δεν πληρώσεις αυτό το πρόστιμο,
660
00:39:03,452 --> 00:39:05,452
δεν μπορείς να ρυμουλκήσεις το αμάξι!
Θες να το πληρώσω εγώ;
661
00:39:05,476 --> 00:39:06,476
Τι; Έτσι πάει;
662
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Σκάσε!
663
00:39:07,524 --> 00:39:09,524
Θα πληρώσω τις ζημιές, εντάξει;
664
00:39:09,548 --> 00:39:11,448
Μην κάνεις φασαρία.
665
00:39:11,472 --> 00:39:13,472
Παιδί μου, πάμε πίσω
για προπόνηση.
666
00:39:13,496 --> 00:39:15,496
Δεν θέλω άλλη προπόνηση!
Με περνάτε για χαζό;
667
00:39:15,520 --> 00:39:17,420
Ο ένας παριστάνει τον κακό,
ο άλλος τον καλό…
668
00:39:17,444 --> 00:39:18,444
Να σου πω κάτι.
669
00:39:18,468 --> 00:39:19,868
Δεν πλένω άλλα αυτοκίνητα!
Δεν είμαι πια γιος σου.
670
00:39:19,892 --> 00:39:21,892
Δεν παίρνω ούτε δεκάρα
που δεν μου ανήκει.
671
00:39:21,916 --> 00:39:23,416
Παραιτούμαι!
672
00:39:23,440 --> 00:39:24,440
Παιδί μου!
673
00:39:24,464 --> 00:39:26,464
Ζονγκ Μπουφάν!
Φύγε από εδώ!
674
00:39:26,488 --> 00:39:28,488
Εξαφανίσου για πάντα!
Φύγε!
675
00:39:29,412 --> 00:39:30,412
Παιδί μου!
676
00:39:30,436 --> 00:39:33,436
Κύριε Ρεν! Κύριε Ρεν!
Αφήστε τον, μην τον κυνηγάτε!
677
00:39:34,460 --> 00:39:36,460
Είναι γιος μου!
Εσύ είσαι σκληρό αφεντικό!
678
00:39:36,484 --> 00:39:38,484
Ξέρεις πόσο υπέφερε
δουλεύοντας για σένα;
679
00:39:38,508 --> 00:39:40,508
Εγώ σκληρός;
Εγώ;
680
00:39:40,532 --> 00:39:42,432
Κοίτα με, κύριε Ρεν! Κοίτα!
681
00:39:42,456 --> 00:39:43,456
Στην άκρη! Παιδί μου!
Κύριε Ρεν!
682
00:39:43,480 --> 00:39:45,480
Δεν θυμάσαι αυτή την ουλή;
683
00:39:45,504 --> 00:39:47,504
Όταν με βρήκαν οι τοκογλύφοι τότε.
684
00:39:47,528 --> 00:39:50,428
Μαχαιρώθηκες για μένα!
Δεν το θυμάσαι;
685
00:39:53,452 --> 00:39:55,452
Στην άκρη! Ο γιος μου!
Κύριε Ρεν!
686
00:39:55,476 --> 00:39:57,476
Γιε μου!
Κύριε Ρεν, σας παρακαλώ,
687
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
μην τον κυνηγάτε!
Σας ικετεύω, μην τον κυνηγάτε!
688
00:39:59,524 --> 00:40:01,424
Τώρα πάσχεις από Αλτσχάιμερ,
689
00:40:01,448 --> 00:40:04,448
μην τρελαίνεσαι, κατάλαβες;
Ο γιος σου δεν θα επιστρέψει!
690
00:40:07,472 --> 00:40:09,472
Ψεύδεσαι!
691
00:40:09,496 --> 00:40:11,496
Βρωμιάρης!
692
00:40:18,420 --> 00:40:20,420
Λέει ψέματα!
693
00:41:02,468 --> 00:41:05,468
Χρόνια πολλά!
Χρόνια πολλά!
694
00:41:36,492 --> 00:41:39,492
Καρπούζια, φιστίκια...
και μετά τι;
695
00:41:39,516 --> 00:41:44,416
Καρπούζια, φιστίκια...
και μετά τι;
696
00:41:45,440 --> 00:41:47,440
Και μετά τι;
697
00:41:47,464 --> 00:41:49,464
Δεν είναι ο γιος σου.
698
00:41:49,488 --> 00:41:52,488
Τώρα πάσχεις από Αλτσχάιμερ,
ο γιος σου δεν θα επιστρέψει!
699
00:41:53,412 --> 00:41:55,412
Σύμφωνα με την αναφορά,
το Εθνικό Πάρκο Υγροτόπων Κίνας
700
00:41:55,436 --> 00:41:58,436
καλύπτει έκταση 1.475,11 εκταρίων.
701
00:41:59,460 --> 00:42:01,460
Μπορούμε να δούμε τον Κινέζο
αθλητή Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ...
702
00:42:01,484 --> 00:42:03,484
να εμφανίζεται στην περιοχή αναμονής.
703
00:42:03,508 --> 00:42:05,508
Στη συνέχεια, η τελευταία του ανύψωση.
704
00:42:05,532 --> 00:42:07,532
Αν τα καταφέρει, θα ηγηθεί
705
00:42:07,556 --> 00:42:09,556
και θα γίνει παγκόσμιος πρωταθλητής.
706
00:42:09,580 --> 00:42:12,480
Ας υποδεχτούμε, τον Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ!
707
00:42:19,404 --> 00:42:25,404
Συνέχισε Κινεζική Ομάδα!
708
00:42:35,428 --> 00:42:39,428
Συνέχισε Κινεζική Ομάδα!
709
00:42:42,452 --> 00:42:44,452
Παιδί μου, χρησιμοποίησε
την τεχνική Σπλιτ Τζερκ!
710
00:42:45,476 --> 00:42:47,476
Χρησιμοποίησε την τεχνική Σπλιτ Τζερκ!
711
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
Πρωταθλητής!
712
00:43:06,424 --> 00:43:07,724
Σου είπα ότι είσαι ο πρωταθλητής!
713
00:43:07,748 --> 00:43:11,472
Παγκόσμιος πρωταθλητής!
714
00:43:11,496 --> 00:43:15,496
Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι;
715
00:43:19,420 --> 00:43:24,420
Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι;
716
00:43:25,444 --> 00:43:29,444
Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι;
717
00:43:31,468 --> 00:43:35,468
Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι;
718
00:43:53,492 --> 00:43:55,492
Κύριε Ρεν!
719
00:43:55,516 --> 00:43:57,516
Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι;
720
00:43:58,440 --> 00:44:01,440
Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι;
721
00:44:02,464 --> 00:44:03,464
Τι;
722
00:44:03,488 --> 00:44:04,488
Απάντησε! Πες το!
723
00:44:04,512 --> 00:44:05,512
Τι;
724
00:44:05,536 --> 00:44:08,436
Δεν ξέρω.
Πες το γρήγορα! Έλα, απάντησε!
725
00:44:08,460 --> 00:44:10,460
Δεν ξέρω.
726
00:44:12,484 --> 00:44:14,484
Η απάντηση είναι: ελέφαντας.
727
00:44:16,408 --> 00:44:18,408
Γιατί δεν μπορείς να θυμηθείς κάτι;
728
00:44:28,432 --> 00:44:30,432
Αύξησε την ευαισθητοποίηση
κατά της απάτης στην κοινότητά μας
729
00:44:30,456 --> 00:44:32,456
Μην παρασύρεστε
730
00:44:32,480 --> 00:44:33,480
να θεωρείτε ότι μπορείτε
να εξαπατηθείτε εύκολα.
731
00:44:33,481 --> 00:44:35,481
Η ρομαντική φωνή του
σούρουπου ακούγεται όμορφη,
732
00:44:35,482 --> 00:44:37,482
αλλά υπάρχει πιθανότητα 50:50
να είναι απάτη. Όσο πιο γλυκά μιλούν,
733
00:44:37,506 --> 00:44:40,406
τόσο πιο έντονα σε παρακολουθούν.
734
00:44:40,430 --> 00:44:41,930
Αν τα παιδιά σου δεν είναι εκεί,
735
00:44:41,954 --> 00:44:43,554
πάρε τηλέφωνο για να μάθεις νέα τους.
736
00:44:43,578 --> 00:44:45,578
Φύλαξε καλά τα χρήματά
σου και ηρέμησε το μυαλό σου.
737
00:44:55,402 --> 00:44:57,402
Προπόνηση!
738
00:45:15,426 --> 00:45:17,426
Σταθμός Γουτσανγκ.
739
00:45:19,450 --> 00:45:21,450
Σταθμός Γουτσανγκ.
740
00:45:33,474 --> 00:45:35,474
Δες το μοντέλο του
τάφου στο Underworld,
741
00:45:35,498 --> 00:45:37,498
ανοιχτό από βορρά προς νότο
και χωρίς καθόλου ηλιακό φως όλο το χρόνο.
742
00:45:37,522 --> 00:45:39,422
Περιτριγυρισμένο από κρύο αέρα.
743
00:45:39,446 --> 00:45:42,446
Βλέπεις, αν η γιαγιά μας θάβονταν εδώ,
744
00:45:42,470 --> 00:45:45,470
θα ένιωθε ειρηνική και ικανοποιημένη.
745
00:45:45,494 --> 00:45:47,494
Φίλε, ενδιαφέρεσαι;
746
00:45:47,518 --> 00:45:49,518
Πόσο κοστίζει εκείνο;
747
00:45:49,542 --> 00:45:51,542
Και αυτό πόσο;
748
00:45:54,466 --> 00:45:56,466
20.000.
Κάνεις πλάκα, φίλε;
749
00:45:56,490 --> 00:45:58,490
110.000.
750
00:46:00,414 --> 00:46:02,414
Μπορούμε να κάνουμε έκπτωση.
751
00:46:32,438 --> 00:46:34,438
Φίλε, εε φίλε.
Τι;
752
00:46:34,462 --> 00:46:36,462
Έχεις δουλειά εδώ κάθε μέρα;
753
00:46:37,486 --> 00:46:40,486
Αν υπάρχει δουλειά, δουλεύουμε.
Αν όχι, δεν δουλεύουμε,
754
00:46:40,510 --> 00:46:42,510
πρέπει να ζήσουμε.
755
00:46:50,434 --> 00:46:52,434
Όλοι, σχηματιστείτε γρήγορα.
756
00:46:52,458 --> 00:46:56,482
Προς τον χώρο εργασίας.
757
00:47:03,406 --> 00:47:05,406
Όταν έμαθα ότι είχε φύγει.
758
00:47:05,430 --> 00:47:07,430
Πώς είναι η κατάσταση εκεί;
Δεν τον έχουμε βρει ακόμα.
759
00:47:08,454 --> 00:47:10,454
Ίσως πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία.
760
00:47:10,478 --> 00:47:11,478
Εντάξει. Εντάξει.
761
00:47:11,502 --> 00:47:13,502
Καλέστε την αστυνομία. Η Σιάο Γιουέ
κι εγώ θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
762
00:47:14,550 --> 00:47:16,550
Θα ψάξω και αλλού.
763
00:47:17,474 --> 00:47:19,474
Έλεγξε μήπως είναι εκεί στην αυλή.
764
00:47:21,498 --> 00:47:23,498
Πρόσεχε, αυτοκίνητο!
765
00:47:24,422 --> 00:47:26,422
Τι κάνεις εσύ;
766
00:47:35,446 --> 00:47:36,446
Αρχηγείο.
767
00:47:36,470 --> 00:47:38,470
Τώρα βρέχει,
και ο παππούς δεν έχει φύγει ακόμη.
768
00:47:48,494 --> 00:47:49,494
Όλοι έξω!
Γρήγορα!
769
00:47:49,518 --> 00:47:51,418
Έλα, γρήγορα, γρήγορα!
770
00:47:51,442 --> 00:47:53,442
Η βροχή είναι δυνατή.
Θα σε πάμε σπίτι.
771
00:47:53,466 --> 00:47:55,466
Τι γίνεται;
Μην... μην με αγγίζεις!
772
00:47:55,490 --> 00:47:57,490
Δεν θέλω να φύγω!
Υπάλληλος.
773
00:47:57,514 --> 00:47:58,514
Ευχαριστώ.
774
00:47:58,538 --> 00:48:00,038
Συγγνώμη που σας ταλαιπώρησα.
Κύριε Ρεν.
775
00:48:00,062 --> 00:48:02,062
Τι κάνεις εδώ;
776
00:48:02,486 --> 00:48:04,486
Έλα, σήκω.
Τι κάνετε εδώ;
777
00:48:16,410 --> 00:48:19,410
Τι κάνεις;
Συγγνώμη, συγγνώμη!
778
00:48:19,434 --> 00:48:21,434
Μην αγγίζεις τον εξοπλισμό!
779
00:48:21,458 --> 00:48:23,458
Αυτός ο σιδηροδρομικός σταθμός
έχει εγκαταλειφθεί για χρόνια.
780
00:48:23,482 --> 00:48:25,482
Δεκαετίες.
Τώρα μόνο τουριστικό αξιοθέατο.
781
00:48:25,506 --> 00:48:26,506
Μαλακίες!
782
00:48:26,530 --> 00:48:28,530
Ο Ζουάνγκζουάνγκ
πάντα περνάει από εδώ.
783
00:48:28,554 --> 00:48:30,554
Γυρίζει σπίτι από εδώ.
784
00:48:32,478 --> 00:48:34,478
Όλοι με εξαπατήσατε.
785
00:48:35,402 --> 00:48:38,402
Όλοι μαζευτείτε και ετοιμάστε τις ταυτότητες
για να πάρετε τους μισθούς σας.
786
00:48:39,426 --> 00:48:41,426
Φίλε, η ταυτότητά μου επεξεργάζεται.
Έλα πάλι όταν είναι έτοιμη.
787
00:48:41,450 --> 00:48:43,450
Ναι, φίλε...
788
00:48:43,474 --> 00:48:45,474
Μπορώ να εγγραφώ μόλις πάρω τη νέα
ταυτότητα;
789
00:48:45,498 --> 00:48:46,498
Επόμενος!
790
00:48:46,522 --> 00:48:48,522
Αν το εισιτήριο του τρένου έχει σκιστεί,
791
00:48:48,546 --> 00:48:50,546
δεν ισχύει πλέον.
Πρέπει να πεταχτεί.
792
00:48:50,570 --> 00:48:52,570
Πρέπει να το πετάξεις.
793
00:48:54,494 --> 00:48:56,494
Κύριε Ρεν.
794
00:48:57,418 --> 00:48:59,418
Το εισιτήριο χάθηκε...
795
00:48:59,442 --> 00:49:00,842
Ο Ζουάνγκζουάνγκ δεν θα
μπορέσει να επιστρέψει.
796
00:49:00,866 --> 00:49:02,466
Φίλε, μιλάω μαζί σου.
797
00:49:02,490 --> 00:49:04,490
Τι θέλεις;
Τι θέλεις;
798
00:49:04,514 --> 00:49:05,914
Δεν θέλεις να με πληρώσεις,
νομίζεις ότι έχεις δίκιο;
799
00:49:05,938 --> 00:49:07,438
Δεν φεύγω μέχρι να με πληρώσεις!
Ποιόν νομίζεις ότι μιλάς;
800
00:49:07,462 --> 00:49:09,462
Κύριε Ρεν.
801
00:49:09,486 --> 00:49:11,486
Το εισιτήριο χάθηκε...
802
00:49:11,510 --> 00:49:13,510
Ο Ζουάνγκζουάνγκ δεν θα
μπορέσει να επιστρέψει.
803
00:49:13,534 --> 00:49:15,534
Αυτός ο απαίσιος έχει φύγει.
804
00:49:15,558 --> 00:49:17,458
Σ’ άφησε.
805
00:49:17,482 --> 00:49:19,482
Ας πάμε σπίτι.
806
00:49:19,506 --> 00:49:21,506
Δεν θέλω να πάω σπίτι.
807
00:49:26,430 --> 00:49:28,430
Αν ξανακάνεις φασαρία,
808
00:49:28,454 --> 00:49:30,454
θα σε αναφέρω στην αστυνομία.
Κατάλαβες;
809
00:49:56,478 --> 00:49:58,478
Κύριε Ρεν.
Ας πάμε σπίτι.
810
00:49:58,502 --> 00:50:00,402
Δεν θέλω να φύγω.
811
00:50:00,426 --> 00:50:02,426
Θέλω να περιμένω τον Ζουάνγκζουάνγκ εδώ.
Κύριε Ρεν, ας πάμε σπίτι.
812
00:50:02,450 --> 00:50:04,450
Ας πάμε τώρα. Έλα.
813
00:50:04,474 --> 00:50:06,474
Δεν θέλω να πάω σπίτι.
Που θέλεις να πας πάλι;
814
00:50:08,498 --> 00:50:11,498
Σύμφωνα με τον πατέρα, όλα
για σένα είναι σημαντικά.
815
00:50:14,422 --> 00:50:16,422
Είσαι τόσο σημαντικός.
816
00:50:16,446 --> 00:50:19,446
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
817
00:50:19,470 --> 00:50:21,470
Όλα για σένα είναι σημαντικά.
818
00:50:29,494 --> 00:50:31,494
Κύριε Ρεν.
819
00:50:31,518 --> 00:50:33,518
Πρέπει να αφήσεις.
820
00:50:34,442 --> 00:50:36,442
Μπορεί να αρρωστήσεις.
821
00:51:20,490 --> 00:51:22,490
Έλα, έλα.
Στην υγειά μας!
822
00:51:22,514 --> 00:51:24,514
Στην υγειά μας!
823
00:51:28,438 --> 00:51:31,438
Μόνο μια γουλιά.
Μια γουλιά για όλο το βράδυ;
824
00:51:31,462 --> 00:51:33,462
Ο γιατρός απαγορεύει να πιεις.
825
00:51:33,486 --> 00:51:35,486
Έλα, θα σου πάρω αναψυκτικό.
Άφησέ με να το πάρω μόνος.
826
00:51:38,410 --> 00:51:40,410
Γιατί πήγες στη Γουχάν;
827
00:51:40,434 --> 00:51:43,434
Για να ετοιμάσω σπίτι για τη γιαγιά μου.
Που μένει η γιαγιά σου; Θέλω να τη δω.
828
00:51:43,458 --> 00:51:45,458
Να της συστήσω τα συμπληρώματα υγείας.
Αυτό μέσα στο κουτί φόρμουλας
829
00:51:45,482 --> 00:51:47,482
που κράτησες προχθές, είναι η γιαγιά μου.
830
00:51:52,406 --> 00:51:54,406
Στην πραγματικότητα, ήθελα να σας πω.
831
00:51:54,430 --> 00:51:56,430
Γιατί δεν το είπες από την αρχή;
832
00:51:58,454 --> 00:52:00,454
Τι;
Πιες.
833
00:52:00,478 --> 00:52:02,478
Γιατί πρέπει να πιω;
Με έβαλες να παίξω το παιδί της.
834
00:52:02,502 --> 00:52:04,502
Εσύ με έστειλες να φύγω.
Και τώρα θέλεις να γυρίσω
835
00:52:04,526 --> 00:52:06,526
και να παίξω ξανά το παιδί!
836
00:52:07,450 --> 00:52:09,450
Εσύ πίεσε να πιεις τελευταίος!
837
00:52:12,474 --> 00:52:13,474
Δάσκαλε Τζια.
838
00:52:13,498 --> 00:52:15,498
Δεν χρειάζεται.
839
00:52:15,522 --> 00:52:16,522
Δάσκαλε Τζια.
840
00:52:16,546 --> 00:52:17,546
Ήπιε τα πάντα.
841
00:52:17,570 --> 00:52:19,570
Ήπιε πολύ και τώρα παίζει ξανά.
Τι συμβαίνει μαζί σου;
842
00:52:20,494 --> 00:52:21,494
Πολύ επιθετικός.
843
00:52:21,518 --> 00:52:23,418
Βάλε κάτω.
844
00:52:23,442 --> 00:52:25,442
Μείωσε το ποτό.
Μπορεί να μεθύσει.
845
00:52:26,466 --> 00:52:28,466
Εντάξει.
846
00:52:32,490 --> 00:52:33,490
Σφίξε τη ζώνη.
847
00:52:33,514 --> 00:52:35,514
Κλεάν εντ Τζερκ στα 159 κιλά!
848
00:52:35,538 --> 00:52:37,538
Αυτή είναι η Λιάνγκ Σιάομεϊ!
849
00:52:37,562 --> 00:52:39,462
Την ανέβασε ήρεμα.
850
00:52:39,486 --> 00:52:42,486
Ισχυρή δύναμη και σταθερή κλειδώματος!
Η μπάρα πάνω από το κεφάλι!
851
00:52:42,510 --> 00:52:43,510
Επιτυχής ανύψωση!
852
00:52:43,534 --> 00:52:46,434
Νέο παγκόσμιο ρεκόρ
στο Κλεάν εντ Τζερκ!
853
00:52:46,458 --> 00:52:47,458
Έλα, έλα.
854
00:52:47,482 --> 00:52:48,882
Μπράβο! Καταπληκτικό!
Στην υγειά της Κίνας!
855
00:52:48,906 --> 00:52:50,906
Στην υγειά μας!
Στην υγειά μας!
856
00:52:53,430 --> 00:52:55,430
Σήκω. Προπόνηση.
857
00:52:55,454 --> 00:52:57,454
Ρύθμισε την αναπνοή σου.
Έλα, τρέξε, τρέξε!
858
00:52:59,478 --> 00:53:01,478
Αναπνοή.
859
00:53:01,502 --> 00:53:03,502
Δεν φτάσαμε ούτε 5 χλμ.
Δεν μπορώ άλλο να τρέξω.
860
00:53:10,426 --> 00:53:13,426
Σήκω! Ώρα για προπόνηση!
861
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
Πιάσε!
862
00:53:17,474 --> 00:53:19,474
Δεν γίνεται! Δεν μπορώ άλλο!
863
00:53:19,498 --> 00:53:21,498
Μην ξανακάνεις!
Σήκω!
864
00:53:28,422 --> 00:53:29,422
Προπόνηση!
865
00:53:29,446 --> 00:53:30,446
Σπλιτ Τζερκ!
866
00:53:30,470 --> 00:53:33,470
Διατήρησε σταθερά τα γόνατα.
Σήκωσε γρήγορα!
867
00:53:36,494 --> 00:53:38,494
Προπονήσου μόνος.
868
00:54:06,418 --> 00:54:07,418
Τα κεμπάπ μου!
Τα κεμπάπ μου!
869
00:54:07,442 --> 00:54:09,442
Σήκωσε!
870
00:54:10,466 --> 00:54:12,466
Τρία!
Τζέρκ!
871
00:54:14,490 --> 00:54:16,490
Άφησέ το!
872
00:54:25,414 --> 00:54:27,414
Δώσε μου τύχη.
Δώσε μου τύχη.
873
00:54:27,438 --> 00:54:29,438
Παρακαλώ!
874
00:54:29,462 --> 00:54:31,462
Κράτα τη μπάρα!
875
00:54:31,486 --> 00:54:32,786
Όχι, όχι, εσύ είσαι πιο σταθερός!
876
00:54:32,810 --> 00:54:33,810
Εκεί είναι.
877
00:54:33,834 --> 00:54:35,434
Κράτα τη μπάρα.
878
00:54:35,458 --> 00:54:37,458
Κύριε Ρεν.
879
00:54:52,406 --> 00:54:53,906
Ναι;
Που είσαι;
880
00:54:53,930 --> 00:54:55,930
Γρήγορα!
Στο συνεργείο έπιασε φωτιά, έλα γρήγορα!
881
00:55:02,454 --> 00:55:04,454
Που είναι η φωτιά;
882
00:55:04,478 --> 00:55:06,478
Χρόνια πολλά!
883
00:55:06,502 --> 00:55:17,402
Χρόνια σου πολλά...
884
00:55:17,426 --> 00:55:23,426
Χρόνια πολλά, Ζουάνγκζουάνγκ!
885
00:55:23,450 --> 00:55:25,450
Έκπληξη!
886
00:55:25,474 --> 00:55:27,474
Κάνε μια ευχή.
887
00:55:40,498 --> 00:55:43,498
Χρόνια πολλά!
888
00:55:45,422 --> 00:55:46,422
Στην πραγματικότητα, εγώ...
889
00:55:46,446 --> 00:55:48,446
είναι η πρώτη φορά
890
00:55:48,470 --> 00:55:50,470
στη ζωή μου...
Εντάξει, εντάξει.
891
00:55:50,494 --> 00:55:52,494
Με αιφνιδίασες.
Έσκασε, έσκασε.
892
00:55:53,418 --> 00:55:56,418
Χρόνια πολλά!
893
00:55:56,442 --> 00:55:58,442
Έλα, έλα.
894
00:56:07,466 --> 00:56:09,466
Τραγούδα μαζί μου!
895
00:56:44,490 --> 00:56:46,490
Χειροκροτήστε θερμά
896
00:56:46,514 --> 00:56:48,414
για τον κύριο Ρεν!
897
00:56:48,438 --> 00:56:50,438
Τραγουδήστε ένα τραγούδι!
898
00:57:00,462 --> 00:57:02,462
Όσον αφορά το τραγούδι,
δεν θέλω να τραγουδήσω.
899
00:57:03,486 --> 00:57:05,486
Εγώ...
900
00:57:05,510 --> 00:57:07,510
θέλω μόνο να πω μερικά λόγια.
Χειροκρότημα!
901
00:57:14,434 --> 00:57:16,434
Για χρόνια...
902
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
σε αυτή τη μέρα κάθε χρόνο
903
00:57:19,482 --> 00:57:21,482
ειδικά αυτά που με λύπησαν.
904
00:57:21,506 --> 00:57:23,506
Ο πατέρας ήθελε να γιορτάσει μαζί σου.
905
00:57:24,430 --> 00:57:26,430
Όμως δεν γύριζες ποτέ κάθε χρόνο.
906
00:57:26,454 --> 00:57:28,454
Γι’ αυτό εγώ
907
00:57:29,478 --> 00:57:32,478
φόραγα αυτό το αθλητικό ρούχο
908
00:57:32,502 --> 00:57:34,502
που αγόρασες με το πρώτο σου μπόνους.
909
00:57:35,426 --> 00:57:37,426
Αγόραζα κέικ
910
00:57:37,450 --> 00:57:40,450
και σιωπηλά γιόρταζα μόνος
σου τα γενέθλιά σου.
911
00:57:43,474 --> 00:57:45,474
Αλλά τώρα, όλα καλά.
912
00:57:45,498 --> 00:57:47,498
Έχεις επιστρέψει.
913
00:57:47,522 --> 00:57:49,522
Είμαι πολύ χαρούμενος.
914
00:57:49,546 --> 00:57:51,546
Τόσο χαρούμενος.
915
00:57:51,570 --> 00:57:53,470
Ο πατέρας εύχεται να
916
00:57:53,494 --> 00:57:55,494
επιστρέφεις κάθε χρόνο
917
00:57:55,518 --> 00:57:57,518
για να γιορτάζουμε μαζί.
918
00:57:59,442 --> 00:58:01,442
Παιδί μου,
919
00:58:01,466 --> 00:58:03,466
Χρόνια πολλά.
920
00:58:08,490 --> 00:58:10,490
Έλα! Χρόνια πολλά!
921
00:58:10,514 --> 00:58:12,514
Στην υγειά μας!
922
00:58:12,538 --> 00:58:14,438
Ευχαριστώ.
923
00:58:14,462 --> 00:58:16,462
Ευχαριστώ όλους.
924
00:58:22,486 --> 00:58:24,486
Ευχαριστώ όλους
925
00:58:24,510 --> 00:58:26,510
που γιορτάσατε τα γενέθλιά μου.
926
00:58:27,434 --> 00:58:29,434
Ευχαριστώ όλους
927
00:58:29,458 --> 00:58:32,458
Ευχαριστώ, κύριε Ρεν.
Ευχαριστώ κι εγώ όλους σας.
928
00:58:33,482 --> 00:58:35,482
Ευχαριστώ.
929
00:58:36,406 --> 00:58:39,406
Ας γυρίσουμε τώρα.
Εσείς οι νέοι χαρείτε.
930
00:58:40,430 --> 00:58:42,430
Φεύγω πρώτος.
931
00:58:43,454 --> 00:58:45,454
Σιγά, προσοχή στο δρόμο.
932
00:58:54,478 --> 00:58:56,478
Παιδί μου,
933
00:58:56,502 --> 00:58:58,502
χρόνια πολλά.
934
00:59:04,426 --> 00:59:07,426
Πάμε κοντά στο πάρκο.
Εντάξει, εντάξει.
935
00:59:19,450 --> 00:59:21,450
Τρία τέσσερα.
Τρία έξι.
936
00:59:21,474 --> 00:59:22,474
Άνοιξε!
937
00:59:22,498 --> 00:59:24,498
Τι λες;
938
00:59:29,422 --> 00:59:30,422
Πιες.
939
00:59:30,446 --> 00:59:32,446
Η κίνησή σου ήταν καλή απόψε.
940
00:59:33,470 --> 00:59:35,470
Έπαιξες έξυπνα.
941
00:59:35,494 --> 00:59:37,494
Θα δώσω μπόνους αυτόν τον μήνα.
942
00:59:37,518 --> 00:59:39,518
30.
Στην υγειά μας!
943
00:59:40,442 --> 00:59:42,442
Δεν το περίμενα κι εγώ...
Τι σκαρφιστήκατε;
944
00:59:42,466 --> 00:59:44,466
Δεν ήμουν στην οικογενειακή φωτογραφία.
945
00:59:44,490 --> 00:59:46,490
Με μετακόμισες χωρίς να με ενημερώσεις.
946
00:59:46,514 --> 00:59:48,514
Η εκπαίδευση των αδελφών μου,
δουλειά, γάμος
947
00:59:48,538 --> 00:59:50,538
όποτε χρειάζεστε χρήματα
ξαφνικά με θυμηθήκατε!
948
00:59:50,562 --> 00:59:52,562
Τι με θεωρείτε;
Είμαι το παιδί σου;
949
00:59:52,586 --> 00:59:54,586
Ή απλά το ΑΤΜ σου;
950
01:00:21,410 --> 01:00:24,410
Φύγετε!
951
01:00:25,434 --> 01:00:26,434
Φύγε! Φύγε!
952
01:00:46,458 --> 01:00:48,458
Τότε φύγετε!
953
01:00:58,406 --> 01:00:59,406
Ρύθμισε την αναπνοή σου.
954
01:00:59,430 --> 01:01:01,430
Σφίξε τους κοιλιακούς σου.
955
01:01:04,454 --> 01:01:06,454
Έλα, ακολούθησε!
956
01:01:08,478 --> 01:01:10,478
Μικρό πειραχτήρι!
957
01:01:18,402 --> 01:01:19,402
Βοήθεια!
958
01:01:19,426 --> 01:01:21,426
Βοήθεια! Οποιοσδήποτε, βοηθήστε!
959
01:01:21,450 --> 01:01:23,450
Κάποιος έπεσε στο νερό!
Μπορεί κάποιος να βοηθήσει;
960
01:01:23,474 --> 01:01:25,474
Βοήθεια!
961
01:01:26,498 --> 01:01:28,498
Μπορεί κάποιος να βοηθήσει;
962
01:01:30,422 --> 01:01:32,422
Κάποιος βοηθήστε τον!
Ζουάνγκζουάνγκ!
963
01:01:33,446 --> 01:01:35,446
Γκουογκουό!
964
01:01:35,470 --> 01:01:38,470
Βοήθεια! Το εγγονάκι μου έπεσε!
965
01:01:38,494 --> 01:01:41,494
Ζουάνγκζουάνγκ!
Γκουογκουό!
966
01:01:41,518 --> 01:01:43,418
Γκουογκουό!
967
01:01:43,442 --> 01:01:45,442
Ζουάνγκζουάνγκ!
968
01:01:47,466 --> 01:01:49,466
Ζουάνγκζουάνγκ!
969
01:01:58,490 --> 01:02:00,490
Γκουογκουό!
970
01:02:03,414 --> 01:02:06,414
Σε ευχαριστώ, νεαρέ μου.
Σε ευχαριστώ!
971
01:02:08,438 --> 01:02:09,438
Ναι!
972
01:02:09,462 --> 01:02:11,462
Κάποιοι ηλικιωμένοι
βούτηξαν κι αυτοί.
973
01:02:12,486 --> 01:02:14,486
Γιαγιά.
Γκουογκουό!
974
01:02:14,510 --> 01:02:16,510
Τώρα είναι καλά, Γκουογκουό!
975
01:02:24,434 --> 01:02:26,434
Κύριε!
976
01:02:33,458 --> 01:02:35,458
Κύριε Ρεν, μείνε!
Με συγχωρείτε! Αφήστε με να περάσω!
977
01:02:36,482 --> 01:02:38,482
Μείνε μαζί μου!
978
01:02:38,506 --> 01:02:41,430
Γρήγορα!
979
01:02:41,454 --> 01:02:43,454
Μέλη της οικογένειας, παρακαλώ μην μπείτε.
Περιμένετε έξω. Πρέπει να τον συνεφέρουμε.
980
01:02:50,478 --> 01:02:52,478
Αυτός επέμενε να πηδήξει
για να σώσει άλλους.
981
01:02:57,402 --> 01:02:59,402
Ήθελε να σε σώσει!
982
01:03:00,426 --> 01:03:02,426
Δεν ξέρει ούτε να κολυμπάει! Αυτός...
983
01:03:05,450 --> 01:03:07,450
Δεν προσπαθούσε να με σώσει!
984
01:03:10,474 --> 01:03:12,474
Ήθελε να σώσει τον Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ.
985
01:03:14,498 --> 01:03:16,498
Τι συμβαίνει;;
986
01:03:26,422 --> 01:03:27,422
Δρ. Γου.
987
01:03:27,446 --> 01:03:29,446
Πώς είναι ο ηλικιωμένος κύριος;
988
01:03:29,470 --> 01:03:31,470
Ευτυχώς δεν είναι σε κρίσιμη κατάσταση.
989
01:03:31,494 --> 01:03:33,494
Μετά που θα συνέλθει θα κάνουμε
πιο λεπτομερή έλεγχο.
990
01:03:34,418 --> 01:03:36,418
Όταν βελτιωθεί, μπορεί να
πάει σπίτι για ξεκούραση.
991
01:03:37,442 --> 01:03:39,442
Όλοι παρακαλώ να δείξετε προσοχή.
992
01:03:45,466 --> 01:03:47,466
Πού είναι ο γιος μου;
993
01:03:47,490 --> 01:03:48,936
Δεν μπορείς ούτε εσύ να
προσέξεις τον εαυτό σου.
994
01:03:49,136 --> 01:03:50,490
Τώρα δεν χρειάζεται να ανησυχείς για άλλους.
995
01:03:51,414 --> 01:03:52,414
Ναι.
996
01:03:52,438 --> 01:03:54,438
Πρέπει να επιστρέψω στην επαρχιακή ομάδα.
997
01:03:54,462 --> 01:03:56,462
Ο Ζουάνγκζουάνγκ έχει διαγωνισμό.
998
01:03:56,486 --> 01:03:57,686
Συνήλθε.
Δεν χρειάζεται να ξυπνάει.
999
01:03:57,710 --> 01:03:59,410
Έλα μέσα.
1000
01:03:59,434 --> 01:04:02,434
Πρέπει να επιστρέψω στην επαρχιακή ομάδα.
Η προ διαγωνιστική αξιολόγηση τελείωσε.
1001
01:04:02,458 --> 01:04:04,458
Όλοι οι έλεγχοι είναι εντάξει.
1002
01:04:04,482 --> 01:04:06,482
Πρέπει να μάθει κάθετα άλματα.
1003
01:04:06,506 --> 01:04:08,506
Να τρώει περισσότερο στήθος
κοτόπουλου και πρωτεΐνη.
1004
01:04:11,430 --> 01:04:13,430
Επαρχιακή ομάδα…
Μην, μην…
1005
01:04:17,454 --> 01:04:19,454
Ποιοι είστε;
1006
01:04:22,478 --> 01:04:24,478
Δεν σας γνωρίζω.
1007
01:04:27,402 --> 01:04:29,402
Πού είναι ο γιος μου;
Εδώ είμαι.
1008
01:04:31,426 --> 01:04:33,426
Δεν σε γνωρίζω.
Είμαι εγώ…
1009
01:04:33,450 --> 01:04:35,450
Ναι, κοίταξε τον.
Κοίταξε καλά.
1010
01:04:35,474 --> 01:04:37,474
Ναι, Ζουάνγκζουάνγκ.
1011
01:04:46,498 --> 01:04:48,498
Δεν είσαι…
1012
01:04:50,422 --> 01:04:52,422
Αυτός συμμετέχει στον διαγωνισμό.
1013
01:04:53,446 --> 01:04:55,446
Δεν είσαι αυτός.
1014
01:05:02,470 --> 01:05:04,470
Να τρώει περισσότερο κοτόπουλο
1015
01:05:07,494 --> 01:05:09,494
και πρωτεΐνη.
1016
01:05:46,442 --> 01:05:48,442
Μου θυμάσαι ακόμα;
1017
01:05:51,466 --> 01:05:53,466
Ζουάνγκζουάνγκ.
1018
01:06:02,490 --> 01:06:04,490
Ποιος είναι ο Ζουάνγκζουάνγκ;
1019
01:06:05,414 --> 01:06:06,414
Αυτός…
1020
01:06:06,438 --> 01:06:08,438
είναι ο γιος σου.
1021
01:06:08,462 --> 01:06:10,462
Το παιδί που έψαχνες.
1022
01:06:15,486 --> 01:06:17,486
Τον θυμάμαι τώρα.
1023
01:06:17,510 --> 01:06:19,510
Το φαγητό είναι έτοιμο.
1024
01:06:22,434 --> 01:06:24,434
Ώρα για φαγητό.
1025
01:06:29,458 --> 01:06:30,458
Μπανγκ Ρεν.
1026
01:06:30,482 --> 01:06:32,482
Τι ψάχνεις;
Θέλω να φάω.
1027
01:06:36,406 --> 01:06:38,406
Μην το τρως αυτό!
Μην το τρως αυτό!
1028
01:06:38,430 --> 01:06:39,430
Μην το φας!
1029
01:06:39,454 --> 01:06:41,454
Είναι ύφασμα!
Μην το φας!
1030
01:06:41,478 --> 01:06:43,478
Μην το φας!
Μην τρως αυτό!
1031
01:06:43,502 --> 01:06:45,402
Δεν είναι φαγητό!
1032
01:06:45,426 --> 01:06:46,426
Μην το φας!
1033
01:06:46,450 --> 01:06:48,450
Μην τρως αυτό!
Σιγά-σιγά!
1034
01:06:48,474 --> 01:06:50,474
Μην τραβάς.
Μπαμπά…
1035
01:06:51,498 --> 01:06:54,522
Πεινάω.
1036
01:06:54,546 --> 01:06:55,546
Μπαμπά.
1037
01:06:55,570 --> 01:06:57,570
Πεινάω.
1038
01:06:57,594 --> 01:06:59,594
Πεινάω!
1039
01:07:00,418 --> 01:07:02,418
Θα φέρω μπολ.
1040
01:07:06,442 --> 01:07:09,442
Μπανγκ Ρεν.
Με τρόμαξες.
1041
01:07:09,466 --> 01:07:12,466
Μόλις φάγαμε.
Δεν έφαγα!
1042
01:07:12,490 --> 01:07:14,490
Με ξεγελάσατε.
1043
01:07:14,514 --> 01:07:16,514
Δεν έχω φάει.
1044
01:07:16,538 --> 01:07:18,538
Όλοι ψεύτες!
1045
01:07:18,562 --> 01:07:20,562
Δεν έχω φάει.
1046
01:07:22,486 --> 01:07:24,486
Μου φέρνει τώρα.
1047
01:07:24,510 --> 01:07:26,510
Μου έφερε… μου φέρνει.
1048
01:07:26,534 --> 01:07:28,534
Μου φέρνει τώρα.
Σερβίρεται.
1049
01:07:28,558 --> 01:07:30,558
Περίμενε λίγο!
1050
01:08:20,482 --> 01:08:22,482
Θεία, πώς είναι ο Μπανγκ Ρεν;
1051
01:08:22,506 --> 01:08:24,506
Πήρε τα υπνωτικά που συνταγογραφήσει
ο γιατρός
1052
01:08:24,530 --> 01:08:25,530
και κοιμήθηκε.
1053
01:08:25,554 --> 01:08:27,554
Έχουν περάσει 2 μέρες.
1054
01:08:28,478 --> 01:08:30,478
Νομίζω μετά που σχεδόν πνίγηκε,
1055
01:08:30,502 --> 01:08:32,502
η κατάστασή του χειροτέρεψε.
1056
01:08:32,526 --> 01:08:35,426
Από τώρα και στο εξής, να εναλλάσσεστε
για να τον προσέχετε.
1057
01:08:35,450 --> 01:08:37,450
Μην τον αφήνετε μόνο του.
1058
01:08:38,474 --> 01:08:41,474
Τι έχετε; Γιατί είστε σκυθρωποί;
1059
01:08:41,498 --> 01:08:43,498
Για την ασθένεια Αλτσχάιμερ,
1060
01:08:43,522 --> 01:08:45,422
ρώτησα και έμαθα.
1061
01:08:45,446 --> 01:08:47,446
Είναι η διαδικασία μετατροπής
1062
01:08:47,470 --> 01:08:49,470
από ηλικιωμένο σε παιδί.
1063
01:08:49,494 --> 01:08:51,494
Θα σε ξεχάσει.
Θα με ξεχάσει. Θα ξεχάσει όλους.
1064
01:08:51,518 --> 01:08:53,518
Αλλά αν το δούμε από άλλη οπτική,
1065
01:08:54,442 --> 01:08:57,442
θα ξεχάσει επίσης όλα τα δυσάρεστα.
1066
01:08:57,466 --> 01:08:58,466
Αν το δούμε έτσι,
1067
01:08:58,490 --> 01:09:00,490
δεν φαίνεται λίγο χαρούμενο;
Να τα ξεχνάει όλα.
1068
01:09:00,514 --> 01:09:02,514
Θα είναι χαρά αυτό;
1069
01:09:03,438 --> 01:09:05,438
Ίσως ναι.
1070
01:09:05,462 --> 01:09:07,462
Εμείς όλοι είμαστε εδώ μαζί του.
1071
01:09:07,486 --> 01:09:08,486
Σαν οικογένεια.
1072
01:09:08,510 --> 01:09:10,410
Να φροντίζουμε ο ένας τον άλλο.
1073
01:09:10,434 --> 01:09:11,434
Άρα
1074
01:09:11,458 --> 01:09:13,458
όλοι είναι οικογένεια.
Αγαπημένοι.
1075
01:09:13,482 --> 01:09:15,482
Πρέπει να ηρεμήσουμε.
1076
01:09:15,506 --> 01:09:17,506
Να είμαστε αισιόδοξοι.
Έλα!
1077
01:09:19,430 --> 01:09:21,430
Θα πάρω άδεια.
Αύριο θα φροντίσω τον Μπαμπακ Ρεν.
1078
01:09:21,454 --> 01:09:23,454
Αύριο θα φύγω νωρίς.
Θα πάω εκεί νωρίτερα.
1079
01:09:23,478 --> 01:09:25,478
Ναι, σωστά.
1080
01:09:56,402 --> 01:09:58,402
Προπονητά.
1081
01:10:03,426 --> 01:10:05,426
Προπονητά.
1082
01:10:29,450 --> 01:10:31,450
Θεία!
Ναι, σε λίγο!
1083
01:10:31,474 --> 01:10:32,474
Θεία!
1084
01:10:32,498 --> 01:10:34,498
Ο Μπανγκ Ρεν έχει φύγει!
1085
01:11:12,422 --> 01:11:13,422
Θείε Μπανγκ.
1086
01:11:13,446 --> 01:11:15,446
Κάποιος ήρθε να σε δει.
1087
01:11:23,470 --> 01:11:25,470
Τζικίνγκ.
1088
01:11:37,494 --> 01:11:39,494
Τώρα
1089
01:11:39,518 --> 01:11:41,518
μόνο εσύ
1090
01:11:41,542 --> 01:11:43,542
συνεχίζεις
1091
01:11:44,466 --> 01:11:47,466
να νοιάζεσαι για μένα.
1092
01:11:47,490 --> 01:11:49,490
Προπονητά.
1093
01:11:49,514 --> 01:11:51,514
Λυπάμαι πολύ.
1094
01:11:51,538 --> 01:11:54,438
Δεν σε έχω επισκεφθεί εδώ και καιρό.
1095
01:11:54,462 --> 01:11:56,462
Και
1096
01:11:56,486 --> 01:11:59,486
δεν θυμάμαι πια πολλά.
1097
01:12:01,410 --> 01:12:03,410
Όπως κι εγώ,
1098
01:12:05,434 --> 01:12:07,434
απλώς
1099
01:12:07,458 --> 01:12:09,458
το μυαλό μου είναι λίγο πιο καθαρό.
1100
01:12:10,482 --> 01:12:12,482
Σκέφτομαι πάντα
1101
01:12:12,506 --> 01:12:16,406
το παρελθόν στην επαρχιακή ομάδα.
1102
01:12:20,430 --> 01:12:22,430
Κέρδισες βραβείο.
1103
01:12:23,454 --> 01:12:25,454
Κράτησες το μετάλλιο.
1104
01:12:26,478 --> 01:12:29,478
Και το έδειχνες σε όλους.
1105
01:12:34,402 --> 01:12:36,402
Ήσουν τόσο χαρούμενος.
1106
01:12:37,426 --> 01:12:39,426
Και το δάγκωνες.
1107
01:12:45,450 --> 01:12:47,450
Ξέρεις
1108
01:12:48,474 --> 01:12:50,474
το σώμα σου τώρα
1109
01:12:51,498 --> 01:12:53,498
είναι ακόμα σε φόρμα.
1110
01:12:55,422 --> 01:12:57,422
Αλλά εγώ
1111
01:12:57,446 --> 01:13:01,446
το σώμα μου είναι σχεδόν ξερό.
1112
01:13:03,470 --> 01:13:06,470
Σε ζηλεύω πραγματικά.
1113
01:13:06,494 --> 01:13:08,494
Προπονητά.
1114
01:13:08,518 --> 01:13:10,518
Το σώμα μου είναι ακόμα εντάξει.
1115
01:13:11,442 --> 01:13:13,442
Αλλά το μυαλό μου
1116
01:13:15,466 --> 01:13:17,466
είναι επίσης σχεδόν ξερό.
1117
01:13:18,490 --> 01:13:22,514
Σε ζηλεύω.
1118
01:13:23,538 --> 01:13:26,438
Σχεδόν φτάσαμε. Σχεδόν φτάσαμε.
Σε λίγο φτάνουμε.
1119
01:13:27,462 --> 01:13:29,462
Δεν είναι αυτός εκεί;
1120
01:13:30,486 --> 01:13:32,486
Δεν είναι ο Βανγκ Ντεσουν;
1121
01:13:32,510 --> 01:13:34,410
Ποιος είναι ο Βανγκ Ντεσουν;
1122
01:13:34,434 --> 01:13:36,434
Ο πρώην προπονητής της
επαρχιακής του ομάδας.
1123
01:13:36,458 --> 01:13:38,458
Γιατί είναι κι αυτός εδώ;
1124
01:13:41,482 --> 01:13:43,482
Τι κάνεις εδώ;
1125
01:13:45,406 --> 01:13:47,406
Μπανγκ Ρεν, ας πάμε σπίτι.
1126
01:13:49,430 --> 01:13:51,430
Μπερδεύεστε. Δεν σας ξέρω.
1127
01:13:53,454 --> 01:13:55,454
Ας πάμε σπίτι.
1128
01:14:00,478 --> 01:14:02,478
Πού θες να πας;
1129
01:14:02,502 --> 01:14:04,502
Ο προπονητής είναι άρρωστος.
Πρέπει να μείνω εδώ να τον φροντίζω.
1130
01:14:04,526 --> 01:14:06,526
Είναι γηροκομείο. Υπάρχει προσωπικό.
Ναι.
1131
01:14:06,550 --> 01:14:08,550
Πρέπει να έρθεις μαζί μας.
Όχι.
1132
01:14:09,474 --> 01:14:11,474
Όχι, ας πάμε σπίτι.
1133
01:14:12,498 --> 01:14:14,498
Σε ψάχναμε μέσα.
Πώς ήρθες εδώ;
1134
01:14:15,546 --> 01:14:17,546
Τι κάνετε στο γηροκομείο;
1135
01:14:17,570 --> 01:14:18,570
Ανοησίες!
1136
01:14:18,594 --> 01:14:20,594
Είναι η επαρχιακή ομάδα!
1137
01:14:20,618 --> 01:14:22,618
Ήρθες να κλέψεις βάρη;;
1138
01:14:23,666 --> 01:14:25,466
Έξω, γρήγορα!
1139
01:14:25,490 --> 01:14:26,490
Όλοι σας, έξω!
1140
01:14:26,514 --> 01:14:28,414
Έξω! Έξω!
Εντάξει, εντάξει.
1141
01:14:28,438 --> 01:14:30,438
Ο προπονητής είναι εδώ,
δεν θα φύγω.
1142
01:14:30,462 --> 01:14:31,462
Εντάξει.
1143
01:14:31,486 --> 01:14:33,486
Ας πάμε σπίτι πρώτα.
Αυτό είναι το σπίτι μου.
1144
01:14:34,410 --> 01:14:36,410
Δεν σας ξέρω.
1145
01:14:36,434 --> 01:14:38,434
Όλοι έξω!
Δεν θέλω να σας δω!
1146
01:14:38,458 --> 01:14:39,958
Όλοι, έξω!
Εντάξει, εντάξει.
1147
01:14:39,982 --> 01:14:41,482
Τότε θα μείνουμε εδώ.
Θα μείνω μαζί σου.
1148
01:14:41,506 --> 01:14:43,506
Θα φροντίσω τα έγγραφα.
Θα μαζέψω τα πράγματά μας.
1149
01:14:43,530 --> 01:14:44,530
Τι λέτε;
1150
01:14:44,554 --> 01:14:47,454
Στιγμή, τι πράγματα να μαζέψουμε; Γιατί
να μένουμε στο γηροκομείο; Έχουμε σπίτι!
1151
01:14:47,478 --> 01:14:49,478
Το θέμα είναι ότι τώρα δεν μας αναγνωρίζει.
1152
01:14:49,502 --> 01:14:51,402
Τι άλλο να κάνω;
Εγώ...
1153
01:14:51,426 --> 01:14:52,426
Με θυμάσαι; Εγώ...
1154
01:14:52,450 --> 01:14:54,450
Ο γιος σου, Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ!
1155
01:14:56,474 --> 01:14:58,474
Τον θυμάμαι τώρα.
1156
01:14:58,498 --> 01:15:00,498
Δεν είσαι ο γιος μου.
1157
01:15:02,422 --> 01:15:04,422
Το όνομά σου είναι Τζονγκ Μπουφάν.
1158
01:15:06,446 --> 01:15:08,446
Με ξεγέλασες να πάω στην τράπεζα.
1159
01:15:09,470 --> 01:15:11,470
Με ξεγέλασες με το βιβλιάριό μου!
1160
01:15:14,494 --> 01:15:16,494
Τι θέμα είναι αυτό;
1161
01:15:16,518 --> 01:15:18,418
Βιβλιάριο; Τι βιβλιάριο;
1162
01:15:18,442 --> 01:15:19,942
Τι έγινε στην τράπεζα;
1163
01:15:19,966 --> 01:15:21,466
Είναι θέμα απάτης;
1164
01:15:21,490 --> 01:15:23,490
Δεν πήρα τα χρήματα του Μπανγκ Ρεν.
1165
01:15:23,514 --> 01:15:25,414
Τζονγκ Μπουφάν, τώρα κατάλαβα!
1166
01:15:25,438 --> 01:15:27,438
Γι’ αυτό μετά ήθελες τόσο πολύ συνεργασία,
1167
01:15:27,462 --> 01:15:29,462
για τα χρήματα; Όχι;
Όχι! Δεν πήρα τα χρήματα του ηλικιωμένου.
1168
01:15:29,486 --> 01:15:31,486
Ούτως ή άλλως, ήθελε να μου δώσει το
βιβλιάριο! Έχεις ακόμα συνείδηση;
1169
01:15:31,510 --> 01:15:32,910
Πώς αντιμετωπίζεις τη δική σου συνείδηση;
Τζονγκ Μπουφάν!
1170
01:15:32,934 --> 01:15:34,434
Είναι τα συνταξιοδοτικά χρήματα
του Μπανγκ Ρεν!
1171
01:15:34,458 --> 01:15:35,858
Πώς τόλμησες να τα πάρεις;
Είσαι άνθρωπος, όχι;
1172
01:15:35,882 --> 01:15:38,482
Δεν πήρα τα χρήματά του!
Τι σκέφτεσαι;
1173
01:15:38,506 --> 01:15:40,506
Είναι τα χρήματα σύνταξης του Μπάπακ Ρεν!
Πώς τόλμησες;
1174
01:15:40,530 --> 01:15:42,030
Πίστευα ότι θα φύγεις μακριά.
1175
01:15:42,054 --> 01:15:44,454
Μπορείς να ζήσεις με αυτή τη συνείδηση;
Κοίτα αυτούς τους ανθρώπους.
1176
01:15:44,478 --> 01:15:45,478
Γιατί δεν το είπες;
1177
01:15:45,502 --> 01:15:47,502
Ποιος από εμάς
άγγιξε τα χρήματα του ηλικιωμένου;
1178
01:15:47,526 --> 01:15:49,426
Εγώ, Τζονγκ Μπουφάν,
είναι αυτό που σκέφτεστε;
1179
01:15:49,450 --> 01:15:50,450
Ναι.
Όχι;
1180
01:15:50,474 --> 01:15:52,474
Σαφώς.
1181
01:15:53,498 --> 01:15:54,498
Εντάξει.
Εσύ...
1182
01:15:54,522 --> 01:15:56,422
Αφεντικό Τζια!
1183
01:15:56,446 --> 01:15:57,511
Χρησιμοποίησες τα συνταξιοδοτικά
χρήματα του ηλικιωμένου
1184
01:15:57,711 --> 01:15:58,446
για να ανοίξεις πλυντήριο αυτοκινήτων!
1185
01:15:58,470 --> 01:16:00,470
Πότε θα τα επιστρέψεις;
Κι εσύ...
1186
01:16:00,494 --> 01:16:02,494
Σου Σιαογιούε!
Πουλούσες προϊόντα στους ηλικιωμένους
1187
01:16:02,518 --> 01:16:03,918
με διπλή τιμή!
Κι εσύ!
1188
01:16:03,942 --> 01:16:05,442
Αλλά αυτό ήταν καλό για
την υγεία του Μπανγκ Ρεν.
1189
01:16:05,466 --> 01:16:07,466
Σταμάτα να μιλάς!
Στην ηλικία σου...
1190
01:16:08,490 --> 01:16:10,490
Έξω...
1191
01:16:10,514 --> 01:16:12,514
Τολμάς να μιλάς έτσι σε ηλικιωμένους!
1192
01:16:12,538 --> 01:16:13,538
Βγάλε το χέρι σου!
1193
01:16:13,562 --> 01:16:15,462
Τι σου συμβαίνει;
1194
01:16:15,486 --> 01:16:16,486
Έξω!
1195
01:16:16,510 --> 01:16:17,510
Τι σου συμβαίνει;
1196
01:16:17,534 --> 01:16:18,834
Άρα είναι για τα χρήματα,;
Ναι!
1197
01:16:18,858 --> 01:16:20,458
Τα λέω όλα!
Αυτό το λίγο χρήμα
1198
01:16:20,482 --> 01:16:22,482
μου δόθηκε για τα γενέθλια του γιου του!
1199
01:16:23,406 --> 01:16:24,406
Χρήματα!
1200
01:16:24,430 --> 01:16:26,430
Θέλεις χρήματα;
Χρήματα!
1201
01:16:26,454 --> 01:16:28,478
Χρήματα!
1202
01:16:28,502 --> 01:16:30,502
-Φεύγω!
-Τζονγκ Μπουφάν ,το έχεις παρατραβήξει!
1203
01:18:31,474 --> 01:18:33,474
Μπείτε μέσα ξανά. Μπείτε μέσα ξανά.
1204
01:18:33,498 --> 01:18:35,498
Μην κοιτάζετε. Μπείτε μέσα ξανά.
1205
01:18:37,422 --> 01:18:40,422
Συγνώμη, περάστε, περάστε!
1206
01:18:40,446 --> 01:18:42,446
Περάστε.
Παρακαλώ, περάστε.
1207
01:18:43,470 --> 01:18:45,470
Παρακαλώ, περάστε.
1208
01:18:49,494 --> 01:18:51,494
Έζησε χρόνια...
Κι όμως πέθανε έτσι ξαφνικά;
1209
01:18:51,518 --> 01:18:53,518
Ποιος ξέρει.
1210
01:19:02,442 --> 01:19:04,442
Μπανγκ Ρεν, τι κάνεις;
1211
01:19:04,466 --> 01:19:05,466
Μπανγκ Ρεν.
1212
01:19:05,490 --> 01:19:07,490
Μπανγκ Ρεν, τι κάνεις;
1213
01:19:07,514 --> 01:19:09,514
Ο Βανγκ Ντεσουν πέθανε.
1214
01:19:10,438 --> 01:19:13,462
Προπονητά!
1215
01:19:13,486 --> 01:19:14,886
Πρέπει να με πάρεις μαζί!
Τι κάνεις;
1216
01:19:14,910 --> 01:19:15,910
Άσε με!
1217
01:19:15,934 --> 01:19:17,534
Άσε με!
Γρήγορα! Αναισθησία!
1218
01:19:17,558 --> 01:19:19,458
Άσε με!
Σταμάτα! Σταμάτα!
1219
01:19:19,482 --> 01:19:21,482
Προπονητά!
Ήσουν παγκόσμιος πρωταθλητής!
1220
01:19:21,506 --> 01:19:24,406
Η εθνική μας σημαία
υψώθηκε στο εξωτερικό.
1221
01:19:24,430 --> 01:19:27,430
300 λίβρες σήκωσες μία φορά.
1222
01:19:28,454 --> 01:19:30,454
Κανείς δεν μπορούσε να σε σταματήσει!
1223
01:19:30,478 --> 01:19:34,478
Και τώρα σε αρπάζουν εδώ
από παντού;
1224
01:19:34,502 --> 01:19:36,402
Άσε με!
Προπονητά!
1225
01:19:36,426 --> 01:19:37,426
Προπονητά!
1226
01:19:37,450 --> 01:19:38,450
Άσε με! Άσε με!
Γιατρέ!
1227
01:19:38,474 --> 01:19:39,474
Εδώ!
Σώστε τον, σας παρακαλώ!
1228
01:19:39,498 --> 01:19:40,498
Εντάξει, εντάξει.
1229
01:19:40,522 --> 01:19:42,422
Γιατρέ, σώστε τον!
Εντάξει, εντάξει.
1230
01:19:42,446 --> 01:19:43,446
Γιατρέ!
Εδώ είμαι.
1231
01:19:43,470 --> 01:19:45,470
Σώστε τον!
Εντάξει, εντάξει.
1232
01:19:45,494 --> 01:19:46,494
Σε παρακαλώ.
Εντάξει, εντάξει.
1233
01:19:46,518 --> 01:19:47,618
Σε παρακαλώ σώσε τον, γιατρέ!
Εντάξει, μην ανησυχείς.
1234
01:19:47,642 --> 01:19:49,642
Τι συμβαίνει;
1235
01:19:50,466 --> 01:19:51,466
Προπονητά!
1236
01:19:51,490 --> 01:19:52,490
Κάνατε λάθος!
Προπονητά!
1237
01:19:52,514 --> 01:19:54,514
Τι κάνετε;
1238
01:19:54,538 --> 01:19:56,438
Είναι καρδιοπαθής!
1239
01:19:56,462 --> 01:19:58,462
Μπανγκ Ρεν!
1240
01:20:10,486 --> 01:20:12,486
Το τραπέζι 8 ζήτησε το
φαγητό πολλές φορές.
1241
01:20:12,510 --> 01:20:14,410
Έτοιμο. Έτοιμο!
1242
01:20:14,434 --> 01:20:15,434
Σερβίρετε.
1243
01:20:15,458 --> 01:20:17,458
Εδώ.
1244
01:20:17,482 --> 01:20:19,482
Καθαρίστε τις κατσαρόλες.
Εντάξει.
1245
01:20:24,406 --> 01:20:26,406
Σεφ, γρήγορα! Αργούμε.
1246
01:20:26,430 --> 01:20:28,430
Εντάξει.
1247
01:20:28,454 --> 01:20:30,454
Ναι;
1248
01:20:30,478 --> 01:20:32,478
Λέγετε.
1249
01:20:35,402 --> 01:20:37,402
Άσε με!
1250
01:20:37,426 --> 01:20:39,426
Άφησέ τον να ξαπλώσει.
Άσε με!
1251
01:20:40,450 --> 01:20:42,450
Μην κινείσαι.
Τι συμβαίνει;
1252
01:20:42,474 --> 01:20:44,474
Τι γίνεται εδώ;
Άσε με!
1253
01:20:44,498 --> 01:20:47,498
Αναισθησία!
Μην κινείσαι.
1254
01:20:49,422 --> 01:20:52,422
Ποιος είσαι;
Εγώ είμαι ο Σουτσιν.
1255
01:20:53,446 --> 01:20:55,470
Πήγαινε σπίτι.
1256
01:20:55,494 --> 01:20:57,494
Δεν θέλω να μείνω εδώ.
Δεν θα αφήσω να τον κάνουν ένεση.
1257
01:20:57,518 --> 01:20:59,418
Ας πάμε σπίτι.
1258
01:20:59,442 --> 01:21:00,642
Πάμε σπίτι.
Πάμε σπίτι.
1259
01:21:00,666 --> 01:21:01,766
Δώσε το σε μένα.
Πάμε σπίτι.
1260
01:21:01,790 --> 01:21:03,490
Θεία.
Εδώ, θεία.
1261
01:21:03,514 --> 01:21:05,514
Μην του κάνεις ένεση.
Τι γίνεται αν αντιδρά;
1262
01:21:05,538 --> 01:21:06,938
Κοίτα τον! Μπορείς να κάνεις ένεση
σε αυτήν την κατάσταση;
1263
01:21:06,962 --> 01:21:08,462
Τι κάνεις;
1264
01:21:08,486 --> 01:21:10,086
Τι θέλεις;
Ποιος είσαι;
1265
01:21:10,110 --> 01:21:12,410
Είμαι μέλος της οικογένειας.
Ακόμα και στην τουαλέτα δεν τον αφήνεις.
1266
01:21:12,434 --> 01:21:13,934
Τι κάνεις;
Άσε με να εξηγήσω.
1267
01:21:13,958 --> 01:21:15,458
Τι θέλεις να του κάνεις;
Είναι αναισθητικό.
1268
01:21:15,482 --> 01:21:17,482
Γιατί είναι δεμένος;
Και ποιος είσαι;
1269
01:21:17,506 --> 01:21:19,406
Μην τον ξεδέσεις!
Χρησιμοποιούν περιοριστικά μέσα
1270
01:21:19,430 --> 01:21:21,430
σύμφωνα με τη διαδικασία
για ανήσυχους ασθενείς.
1271
01:21:21,454 --> 01:21:24,454
Διαδικασία; Δια...
Γιατί δεν περιορίζεις εσύ τον εαυτό σου;
1272
01:21:24,478 --> 01:21:26,478
Φύγε.
Κάνε το καθήκον σου!
1273
01:21:26,502 --> 01:21:28,502
Αν συμβεί κάτι, θα φέρεις ευθύνη.
Εξήγησέ το.
1274
01:21:28,526 --> 01:21:30,526
Θέλω να πάω σπίτι.
Ας πάμε σπίτι.
1275
01:21:36,450 --> 01:21:38,450
Θέλω να πάω σπίτι.
1276
01:21:41,474 --> 01:21:43,474
Δεν θέλω να μείνω εδώ,
θέλω να πάω σπίτι.
1277
01:21:43,498 --> 01:21:44,498
Ας πάμε σπίτι.
1278
01:21:44,522 --> 01:21:46,522
Πατέρα.
Ας πάμε σπίτι.
1279
01:21:55,446 --> 01:21:57,446
Ας πάμε σπίτι.
Πάμε σπίτι.
1280
01:21:58,470 --> 01:22:00,470
Πάμε σπίτι.
1281
01:22:04,494 --> 01:22:06,494
Μέσα είναι τακτοποιημένα.
Θα ασχοληθώ με την κουζίνα.
1282
01:22:07,418 --> 01:22:09,418
Δώσε μου το ψαλίδι.
1283
01:22:13,442 --> 01:22:15,442
Έβαλα τα προστατευτικά στο ενυδρείο.
1284
01:22:15,466 --> 01:22:17,466
Εντάξει.
1285
01:22:22,490 --> 01:22:25,490
Δεν έχει περισσότερες σημειώσεις
αυτή η κουζίνα;
1286
01:22:25,514 --> 01:22:26,514
Πάρ’ τις.
1287
01:22:26,538 --> 01:22:27,538
Δρ. Γου.
1288
01:22:27,562 --> 01:22:30,462
Σε αυτήν την κατάσταση,
υπάρχει τρόπος
1289
01:22:30,486 --> 01:22:32,486
να θυμάται ο Μπανγκ Ρεν εμάς;
1290
01:22:32,510 --> 01:22:34,510
Φοβάμαι πως δεν υπάρχει καλό ιατρικό μέσο.
1291
01:22:35,434 --> 01:22:37,434
Εξωτερικά ερεθίσματα
μπορεί να επιδεινώσουν
1292
01:22:37,458 --> 01:22:39,458
τα συμπτώματα του Αλτσχάιμερ.
1293
01:22:40,482 --> 01:22:41,482
Η ασθένεια
1294
01:22:41,506 --> 01:22:43,506
σχετίζεται με φροντίδα και φιλία,
πιο πολύ από την αγωγή.
1295
01:22:43,530 --> 01:22:45,430
Σας προτείνω
1296
01:22:45,454 --> 01:22:47,454
να επικεντρωθείτε στην
ψυχολογία του ηλικιωμένου.
1297
01:22:47,478 --> 01:22:49,478
Δώστε του άνεση.
Ψυχολογική άνεση.
1298
01:22:49,502 --> 01:22:50,502
Ναι.
1299
01:22:50,526 --> 01:22:51,526
Ναι...
1300
01:22:51,550 --> 01:22:53,550
Έχει και ιστορικό καρδιοπάθειας.
1301
01:22:53,574 --> 01:22:55,474
Σημαντικό, άρα προσέξτε.
1302
01:22:55,498 --> 01:22:58,498
Στην καθημερινότητα,
κρατήστε τον ήρεμο.
1303
01:22:58,522 --> 01:23:00,522
Σαφώς, όχι ανήσυχος.
Κρασί.
1304
01:23:04,446 --> 01:23:06,446
Να θυμάστε να επιβλέπετε
ο ένας τον άλλον, κατάλαβες;
1305
01:23:06,470 --> 01:23:08,470
Πατέρα, είσαι καλά;
1306
01:23:08,494 --> 01:23:10,494
Μην το φας, δεν τρως.
Είσαι καλά;
1307
01:23:10,518 --> 01:23:12,518
Τέλος, μην το φας.
Θα το πάρω εγώ.
1308
01:23:17,442 --> 01:23:19,442
Πέτα αυτό.
Δεν θέλω να το δω.
1309
01:23:19,466 --> 01:23:20,866
Τι;
Πετάξ’ το!
1310
01:23:20,890 --> 01:23:22,490
Πέτα...
1311
01:23:22,514 --> 01:23:23,514
Πέτα αυτό, πέτα το!
1312
01:23:23,538 --> 01:23:24,538
Πέτα το.
1313
01:23:24,562 --> 01:23:26,562
Δεν θέλω να το δω.
Πού να το πετάξω;
1314
01:23:26,586 --> 01:23:28,586
Απλώς ξεφορτώσου το!
Εντάξει, πετάχτηκε, τελείωσε.
1315
01:23:28,610 --> 01:23:29,610
Τι γίνεται εδώ;
1316
01:23:29,634 --> 01:23:30,634
Γιατί;
1317
01:23:30,658 --> 01:23:33,682
Τι έγινε;
1318
01:23:33,706 --> 01:23:34,706
Πέτα το αυτό.
1319
01:23:34,730 --> 01:23:36,730
Πέτα το! Πέτα το!
Αφαίρεσέ το!
1320
01:23:36,754 --> 01:23:38,454
Πέτα το!
Έγινε!
1321
01:23:38,478 --> 01:23:40,478
Έγινε!
1322
01:23:52,402 --> 01:23:55,402
Όλα τα δεδομένα αποκαταστάθηκαν.
Όλα τα αρχεία στο φάκελο αυτό.
1323
01:23:55,426 --> 01:23:57,426
Μπορείς να τα δεις μόνος.
Ευχαριστώ.
1324
01:23:58,450 --> 01:24:00,450
Αυτή τη φορά πρέπει να μου πληρώσεις.
Μην ανησυχείς.
1325
01:24:05,498 --> 01:24:06,498
Κοίτα.
1326
01:24:06,522 --> 01:24:08,522
Ο Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ.
1327
01:24:08,546 --> 01:24:10,546
Δεν είναι ασημένιο μετάλλιο;
1328
01:24:10,570 --> 01:24:12,570
Δεν είναι περίεργο που συγκινήθηκε.
1329
01:24:17,494 --> 01:24:19,494
Η ασθένεια του ηλικιωμένου
1330
01:24:19,518 --> 01:24:20,518
χειροτερεύει.
1331
01:24:20,542 --> 01:24:22,542
Νομίζω ότι θέλω να σας πω κάτι.
1332
01:24:23,466 --> 01:24:26,466
Πριν 10 χρόνια, ο Ζουάνγκζουάνγκ,
στη φωτιά στο Γιουνάν
1333
01:24:26,490 --> 01:24:28,490
έχασε τη ζωή του.
1334
01:24:29,414 --> 01:24:31,414
Τότε ήταν εθελοντής.
1335
01:24:31,438 --> 01:24:33,438
Προσπάθησε να σώσει
ένα κορίτσι
1336
01:24:33,462 --> 01:24:35,462
και δεν κατάφερε να βγει.
1337
01:24:35,486 --> 01:24:37,486
Άσε με να δω.
1338
01:24:39,410 --> 01:24:41,410
Το ξέρει ο Μπανγκ Ρεν αυτό;
1339
01:24:43,434 --> 01:24:45,434
Ίσως.
1340
01:24:45,458 --> 01:24:47,458
Μπορώ μόνο να πω ίσως.
1341
01:24:47,482 --> 01:24:49,482
Ποιος θα τολμούσε να τον ρωτήσει;
1342
01:24:53,406 --> 01:24:55,406
Έχω μια πολύ τολμηρή ιδέα.
1343
01:24:55,430 --> 01:24:57,430
Πόσο τολμηρή λες;
1344
01:25:03,454 --> 01:25:05,454
Συνολικά εδώ έχουμε 2 ορόφους.
1345
01:25:05,478 --> 01:25:07,478
Έχει μείνει εγκαταλελειμμένο.
Δες μόνος.
1346
01:25:09,402 --> 01:25:10,402
Όλα.
1347
01:25:10,426 --> 01:25:12,426
Νομίζω ότι ο χώρος είναι καλός.
1348
01:25:12,450 --> 01:25:13,850
Ας τον χρησιμοποιήσουμε.
Εντάξει.
1349
01:25:13,874 --> 01:25:16,474
Εμείς οι μεγάλοι θα βάλουμε τα χρήματα.
Εμείς οι νέοι θα βάλουμε τη δουλειά.
1350
01:25:16,498 --> 01:25:18,498
Δώστε ζεστασιά και φροντίδα.
Να νοιαζόμαστε για ηλικιωμένους.
1351
01:25:18,522 --> 01:25:20,522
Η συμμετοχή είναι σημαντική, σωστά;
Αλλά θέλουμε κι εσύ...
1352
01:25:20,546 --> 01:25:22,546
Έλα, έλα, φίλε.
Έλα.
1353
01:25:22,570 --> 01:25:24,570
Δώστε ζεστασιά και φροντίδα.
Νοιαστείτε για τους ηλικιωμένους.
1354
01:25:24,594 --> 01:25:25,994
Μην ξεχάσεις να έρθεις.
Διάδωσε γρήγορα.
1355
01:25:26,018 --> 01:25:27,718
Και ο Μπάπακ Γιανγκ και οι άλλοι;
1356
01:25:27,742 --> 01:25:29,442
Να νοιαζόμαστε για τους ηλικιωμένους.
με Αλτσχάιμερ.
1357
01:25:29,466 --> 01:25:32,466
Εδώ, νέοι.
Δείξτε φροντίδα στους ηλικιωμένους.
1358
01:25:32,490 --> 01:25:33,890
Έλα.
Δώσε ζεστασιά...
1359
01:25:33,914 --> 01:25:35,414
Ευχαριστώ, φίλε, ευχαριστώ.
1360
01:25:35,438 --> 01:25:37,438
Στην αρχή, ο Αμερικανός αθλητής ήταν μαύρος.
1361
01:25:37,462 --> 01:25:39,462
Έχω φίλο μαύρο από το σχολείο,
θα τον ρωτήσω.
1362
01:25:39,486 --> 01:25:41,486
Καλά, Νταμάι.
Έχεις παντού συνδέσεις.
1363
01:25:41,510 --> 01:25:43,510
Τότε σου αναθέτουμε τον διεθνή φίλο.
1364
01:25:43,534 --> 01:25:45,534
Κανένα πρόβλημα.
1365
01:25:47,458 --> 01:25:50,458
Τζονγκ Μπουφάν, αυτό είναι λάθος.
1366
01:25:50,482 --> 01:25:52,482
Άλλαξε με Γερμανό.
Σημαία Γερμανίας.
1367
01:25:53,406 --> 01:25:55,406
Θεία Τζιν. Έλα να το ελέγξουμε.
Λίγο.
1368
01:25:55,430 --> 01:25:57,430
Έχω ένα μικρό αίτημα.
1369
01:25:58,454 --> 01:25:59,454
Πες το.
1370
01:25:59,478 --> 01:26:01,478
Θέλω να γίνω ο δεύτερος άνδρας
πρωταγωνιστής.
1371
01:26:01,502 --> 01:26:03,402
Τι χρειάζεται να γίνει;
1372
01:26:03,426 --> 01:26:05,426
Είσαι ήδη ο δεύτερος άνδρας
πρωταγωνιστής.
1373
01:26:08,450 --> 01:26:10,450
Τέντωσε την πλάτη σου έτσι.
1374
01:26:10,474 --> 01:26:11,474
Κάτσε.
1375
01:26:11,498 --> 01:26:13,498
Σήκωσε το στήθος, όρθιος. Καλά.
1376
01:26:14,422 --> 01:26:16,422
Στάσου ευθεία.
Ας ξανακάνουμε.
1377
01:26:16,446 --> 01:26:18,446
Τζονγκ Μπουφάν!
1378
01:26:19,470 --> 01:26:21,470
Συνέχισε.
1379
01:26:22,494 --> 01:26:23,494
Γεια σε όλους!
1380
01:26:23,518 --> 01:26:26,418
Τώρα βρίσκομαι στο Retro Games.
1381
01:26:26,442 --> 01:26:28,442
Δεν είναι απλά ένα ρετρό παιχνίδι.
1382
01:26:28,466 --> 01:26:29,866
Είναι ένα παιχνίδι
1383
01:26:29,867 --> 01:26:32,467
για να ξυπνήσει τη μνήμη ενός ηλικιωμένου
ασθενούς με αμνησία.
1384
01:26:32,514 --> 01:26:34,514
Ένα παιχνίδι που κάνει όνειρο πραγματικότητα
για τη μνήμη του.
1385
01:26:34,538 --> 01:26:35,938
Στηρίζομαι σε σένα.
Πάρε κι άλλους μαζί σου!
1386
01:26:35,962 --> 01:26:37,962
Προχωρήστε, προχωρήστε!
1387
01:26:39,486 --> 01:26:41,486
Ζου Ζι !
1388
01:26:41,510 --> 01:26:43,510
Κάνεις ακροβατικά;
Έλα εδώ.
1389
01:26:43,534 --> 01:26:44,934
Βοήθησε να μοιράσουμε
τα αντικείμενα της σκηνής.
1390
01:26:44,958 --> 01:26:46,558
Πάρτε όλοι τα αντικείμενα της σκηνής.
Πάρτε τα αντικείμενα της σκηνής.
1391
01:26:46,582 --> 01:26:48,582
Γρήγορα, πάρτε τα αντικείμενα της σκηνής.
Μπανγκ Τζια!
1392
01:26:48,606 --> 01:26:50,606
Οι θεατές είναι πολύ λιγότεροι από πριν.
1393
01:26:50,630 --> 01:26:52,630
Δεν είναι θέμα διαφορετικών θεατών,
απλώς δεν είναι κανείς γνωστός.
1394
01:26:57,454 --> 01:26:59,454
Υπάρχει κανείς
που θέλει να συμμετάσχει;
1395
01:26:59,478 --> 01:27:01,478
Γιατί κανείς δεν απαντά στο τηλέφωνο;
1396
01:27:01,502 --> 01:27:03,502
Αυτοί οι ηλικιωμένοι...
1397
01:27:16,426 --> 01:27:17,426
Μπανγκ Τζια!
1398
01:27:17,450 --> 01:27:19,450
Οι φίλοι σας ήρθαν!
1399
01:27:38,498 --> 01:27:40,498
Όλα έτοιμα. Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
1400
01:27:43,422 --> 01:27:45,422
Σύμφωνα με τις οδηγίες σου.
1401
01:27:58,446 --> 01:28:00,446
Όλοι έτοιμοι.
Πες στον παρουσιαστή να ξεκινήσει.
1402
01:28:08,470 --> 01:28:10,470
Αξιότιμοι θεατές,
που βρίσκεστε εδώ,
1403
01:28:10,494 --> 01:28:12,494
και όσοι παρακολουθείτε από το σπίτι,
1404
01:28:12,518 --> 01:28:14,518
καλημέρα σε όλους!
1405
01:28:14,542 --> 01:28:16,542
Καλώς ήρθατε στο
1406
01:28:16,566 --> 01:28:19,466
Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Άρσης
Βαρών Νέων Ανδρών 1995!
1407
01:28:19,490 --> 01:28:21,490
Σήμερα, σχολιάζει ο Σιάο Χουάνγκ.
1408
01:28:21,514 --> 01:28:23,514
Μαζί με τον Σιάο Σι.
1409
01:28:39,438 --> 01:28:42,438
Πρώτος αθλητής είναι από την Τουρκία.
1410
01:28:42,462 --> 01:28:44,462
Όπως βλέπουμε, είναι πολύ ευκίνητος.
1411
01:28:45,486 --> 01:28:47,486
Και πολύ ευγενικός.
Κάνει υπόκλιση.
1412
01:28:54,410 --> 01:28:56,410
Χουϊλίνγκ;
1413
01:28:56,434 --> 01:28:58,434
Τι κάνεις εδώ;
1414
01:29:03,458 --> 01:29:04,458
Η άρση πολύ γρήγορη.
1415
01:29:04,482 --> 01:29:07,482
Η σημερινή διαγωνιστική άρση
πρέπει να είναι όπως αυτή.
1416
01:29:07,506 --> 01:29:08,906
Σύντροφε.
Καλή επιτυχία στον αγώνα.
1417
01:29:08,930 --> 01:29:11,430
Ο αγώνας προχωρά. Αυτός ήταν ο αγώνας
άρσης βαρών εκείνης της χρονιάς...
1418
01:29:12,454 --> 01:29:14,454
Δηλαδή, φέτος.
1419
01:29:14,478 --> 01:29:16,478
Πρωτάθλημα Άρσης Βαρών Νέων Ανδρών.
Το γράφει εκεί.
1420
01:29:19,402 --> 01:29:21,402
Εσύ...;
1421
01:29:22,426 --> 01:29:24,426
Γεια σου.
Οικογενειακό μέλος.
1422
01:29:25,450 --> 01:29:27,450
Συμμετέχει η οικογένειά σου;
1423
01:29:27,474 --> 01:29:29,474
Ο γιος μου...
ναι.
1424
01:29:29,498 --> 01:29:30,498
Ναι.
Ναι.
1425
01:29:30,522 --> 01:29:32,522
Τώρα ο επόμενος αθλητής
ανεβαίνει στη σκηνή
1426
01:29:32,546 --> 01:29:34,546
είναι από την Ιαπωνία.
Θυμάμαι
1427
01:29:35,470 --> 01:29:37,470
να έχω δει αυτόν τον αγώνα κάπου.
1428
01:29:37,494 --> 01:29:39,494
Σου θυμίζει κάτι;
1429
01:29:46,418 --> 01:29:47,418
Τέλειο!
1430
01:29:47,442 --> 01:29:49,442
Ο Ιάπωνας αθλητής
είναι αστραπή!
1431
01:29:49,466 --> 01:29:51,466
Εξαιρετικά γρήγορος!
1432
01:29:51,490 --> 01:29:53,490
Μας εξέπληξε!
1433
01:29:53,514 --> 01:29:55,514
Θυμάμαι δεν
τα κατάφερε να τα σηκώσει.
1434
01:29:57,438 --> 01:29:58,438
Τι;
1435
01:29:58,462 --> 01:29:59,862
Τι λες; Η υποκριτική μου καλή,;
1436
01:29:59,886 --> 01:30:01,486
Νομίζω ήταν καλή.
1437
01:30:01,510 --> 01:30:02,510
Νταμάι, η σειρά σου.
1438
01:30:02,534 --> 01:30:04,534
Επόμενος, αθλητής από τη Γαλλία.
1439
01:30:04,558 --> 01:30:07,458
Αυτός φαίνεται σαν δύο φορές
Παράλυμπιακός πρωταθλητής.
1440
01:30:07,482 --> 01:30:09,482
Είναι πρωταθλητής αλλά,
όχι στους παραλολυμπιακούς.
1441
01:30:10,406 --> 01:30:12,406
Μου φαίνεται πολύ οικείος.
1442
01:30:13,430 --> 01:30:15,430
Αν δεν κοιτάξεις καλά,
δεν φαίνεται οικείος.
1443
01:30:16,454 --> 01:30:17,454
Σύντροφε.
1444
01:30:17,478 --> 01:30:19,478
Αυτός είναι ο Γάλλος αθλητής, Πιερ.
1445
01:30:19,502 --> 01:30:21,502
Ναι, σωστά.
1446
01:30:21,526 --> 01:30:23,526
Είναι αυτός.
1447
01:30:23,550 --> 01:30:25,550
Απλώς ήταν ο μεγάλος αντίπαλος
του Ζουάνγκζουάνγκ.
1448
01:30:25,574 --> 01:30:28,474
Ήρεμος σαν το νερό, δεν ταράζεται.
Η παρουσία του είναι σαν μεγάλος στρατηγός.
1449
01:30:30,498 --> 01:30:32,498
Θυμάμαι
1450
01:30:34,422 --> 01:30:36,422
τραυμάτισε το πόδι του.
1451
01:30:44,446 --> 01:30:46,446
Περπάτησε μερικά βήματα.
1452
01:30:50,470 --> 01:30:52,470
Γιατί αυτό; Αυτό...
1453
01:30:52,494 --> 01:30:54,494
Ένα χρόνο μετά
1454
01:30:54,518 --> 01:30:56,518
πριν τον αγώνα
1455
01:30:56,542 --> 01:30:58,542
το πόδι του επουλώθηκε.
1456
01:30:58,566 --> 01:30:59,866
Περπάτησε μερικά βήματα ακόμα.
1457
01:30:59,890 --> 01:31:02,490
Αυτός αγωνίζεται στην άρση βαρών,
όχι στον δρόμο.
1458
01:31:02,514 --> 01:31:04,514
Περπατάει πλάγια.
1459
01:31:04,538 --> 01:31:06,538
Αυτό είναι moonwalk.
Moonwalk με άρση βαρών,
1460
01:31:06,562 --> 01:31:08,562
ήταν ο πρώτος που το έκανε.
1461
01:31:08,586 --> 01:31:10,586
Τώρα θυμάμαι!
1462
01:31:10,610 --> 01:31:12,410
Αυτός είναι!
1463
01:31:12,434 --> 01:31:14,434
Καλά!
1464
01:31:16,458 --> 01:31:18,458
Εντάξει, τη βλέπουμε τώρα.
1465
01:31:18,482 --> 01:31:20,482
Το δεξί του χέρι είναι το πιο δυνατό.
1466
01:31:20,506 --> 01:31:22,506
Πολύ καλό.
1467
01:31:26,430 --> 01:31:29,430
Είναι σπουδαίος αθλητής.
1468
01:31:29,454 --> 01:31:31,454
Τώρα είναι ο Τζονγκ Μπουφάν!
1469
01:31:31,478 --> 01:31:32,478
Επόμενος, και
1470
01:31:32,502 --> 01:31:34,502
τελευταίος ο Κινέζος αθλητή μας!
1471
01:31:38,426 --> 01:31:48,426
Έλα Κίνα! Φόρτσα!
1472
01:31:48,450 --> 01:31:51,450
Ο Ζουάνγκζουάνγκ!
Το παιδί μας!
1473
01:31:51,474 --> 01:31:52,474
Φόρτσα!
1474
01:31:52,498 --> 01:31:54,498
Αυτός είναι ο Κινέζος αθλητής μας
1475
01:31:54,522 --> 01:31:56,022
Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ!
Κοιτάξτε τον.
1476
01:31:56,046 --> 01:31:58,446
Πρόσωπο σαν χαραγμένο από νεφρίτη,
σωματική στάση σαν πεύκο.
1477
01:31:58,470 --> 01:32:00,470
Όμορφος σαν τον Παν Αν.
Καθαρή αύρα μεγαλείου!
1478
01:32:00,494 --> 01:32:02,494
Με κάθε αναπνοή του
1479
01:32:02,518 --> 01:32:04,518
μύριζε ευωδιά σε όλους μας.
1480
01:32:12,442 --> 01:32:14,442
Θα ξεκινήσει την άρση.
1481
01:32:26,466 --> 01:32:28,466
Υπέροχο! Καλή άρση!
1482
01:32:35,490 --> 01:32:39,490
Τώρα θυμάμαι! Ο γιος μου!
1483
01:32:39,514 --> 01:32:41,514
Ναι! Ζουάνγκζουάνγκ!
1484
01:32:41,538 --> 01:32:43,538
Ο γιος μου!
Καλό παιδί.
1485
01:32:45,462 --> 01:32:47,462
Ναι!
1486
01:32:47,486 --> 01:32:49,486
Ζουάνγκζουάνγκ!
Απίστευτος!
1487
01:32:49,510 --> 01:32:51,510
Ζουάνγκζουάνγκ!
1488
01:32:53,434 --> 01:32:55,434
Ο γιος μου!
Καλό παιδί.
1489
01:32:55,458 --> 01:32:57,458
Ο γιος μου!
1490
01:32:58,482 --> 01:33:00,482
Ναι!
1491
01:33:00,506 --> 01:33:02,506
Παιδί μου!
1492
01:33:02,530 --> 01:33:04,530
Είναι ο γιος μου!
1493
01:33:04,554 --> 01:33:06,554
Καλό παιδί!
Είναι ο γιος μου!
1494
01:33:06,578 --> 01:33:08,578
Πραγματικά είναι καλό παιδί!
1495
01:33:08,602 --> 01:33:10,602
Είναι καλό παιδί!
1496
01:33:12,426 --> 01:33:14,426
Αυτός ο αθλητής είναι από τις Η.Π.Α.
1497
01:33:14,450 --> 01:33:17,450
Με βάση την κατάστασή του,
φαίνεται το μέτωπο του πιο σκοτεινό,
1498
01:33:17,474 --> 01:33:19,474
λιγότερο σε φόρμα.
Αναρωτιέμαι αν πίνει τσάι Γκότζι
1499
01:33:20,498 --> 01:33:22,498
για να αυξήσει την ενέργεια του.
1500
01:33:24,422 --> 01:33:26,422
Είναι λίγο ψηλός, ναι;
1501
01:33:26,446 --> 01:33:28,446
Κάτι που δεν είναι ιδανικό στην άρση βαρών.
1502
01:33:28,470 --> 01:33:30,470
Επόμενος, ξανά ένας Ιάπωνας αθλητής.
1503
01:33:30,494 --> 01:33:32,494
Αλλά αυτός έχει σωστό ύψος.
1504
01:33:32,518 --> 01:33:35,542
Ναι.
Ναι.
1505
01:33:35,566 --> 01:33:36,566
Ναι!
Ναι!
1506
01:33:36,590 --> 01:33:38,590
Ωραία, σήκωσέ το τώρα!
1507
01:33:53,414 --> 01:33:55,414
Φωνάζει.
Φωνάζει πάλι.
1508
01:33:58,438 --> 01:34:00,438
Ο Πιερ Το Τέρας επιστρέφει στην αρένα.
1509
01:34:00,462 --> 01:34:03,462
Αυτός θέλει καθαρά ψυχολογικό παιχνίδι.
Πιερ-Ζαν Ρενουάρ.
1510
01:34:03,486 --> 01:34:05,486
Κάθε του βήμα αυξάνει το βάρος.
1511
01:34:05,510 --> 01:34:07,510
Μόνο για να τρομάξει τους
άλλους συμμετέχοντες.
1512
01:34:13,434 --> 01:34:15,434
Φωνάζει.
Φωνάζει πάλι.
1513
01:34:15,458 --> 01:34:16,458
Γιατί φωνάζει συνέχεια;
1514
01:34:16,482 --> 01:34:18,482
Οι φωνητικοί του μύες είναι
εξίσου ανεπτυγμένοι.
1515
01:34:22,406 --> 01:34:24,406
Ο αθλητής Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ
επιστρέφει στην αρένα!
1516
01:34:24,430 --> 01:34:26,430
Ας περιμένουμε την εμφάνιση
του Ζουάνγκζουάνγκ!
1517
01:34:26,454 --> 01:34:28,454
Σταθεροποίησε τα πόδια σου.
1518
01:34:32,478 --> 01:34:36,478
Ο Κινέζος με μαύρα μαλλιά και κίτρινο δέρμα
1519
01:34:36,502 --> 01:34:38,502
έχει γίνει ο Δυνατότερος Άνδρας στον Κόσμο!
Έχουμε δει
1520
01:34:38,526 --> 01:34:40,526
την στάση ενός ήρωα!
1521
01:34:41,450 --> 01:34:43,450
Γρήγορα! Γρήγορα!
Άλλαξε την μπάρα.
1522
01:34:43,474 --> 01:34:45,474
Δεν έχει μείνει τίποτα.
Τι;
1523
01:34:45,498 --> 01:34:47,498
Ακόμα και οι ψεύτικες πλάκες έχουν φύγει.
1524
01:34:48,422 --> 01:34:50,422
Γρήγορα, ακολούθησέ με!
1525
01:34:56,446 --> 01:34:58,446
Αυτές ήταν οι δύο τελευταίες
ψεύτικες πλάκες.
1526
01:34:58,470 --> 01:35:00,470
Αυτό είναι το τελευταίο γύρο.
1527
01:35:00,494 --> 01:35:02,494
Τι θα κάνουμε;
1528
01:35:14,418 --> 01:35:17,418
Δεν θα χρησιμοποιήσεις
τις αληθινές, σωστά;
1529
01:35:25,442 --> 01:35:27,442
Ένας ένας, πολλοί αθλητές
1530
01:35:27,466 --> 01:35:29,466
αποχώρησαν από τον αγώνα
χωρίς μετάλλιο.
1531
01:35:29,490 --> 01:35:31,490
Με τις αποτυχίες αυτών των αθλητών
1532
01:35:31,514 --> 01:35:33,514
έχουμε φτάσει σε νέο κρίσιμο σημείο.
1533
01:35:46,438 --> 01:35:48,438
Η στιγμή που περιμέναμε έχει έρθει.
1534
01:35:48,462 --> 01:35:51,462
Ο Κινέζος αθλητής Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ,
ετοιμαστείτε!
1535
01:35:51,486 --> 01:35:53,486
Ο Κινέζος αθλητής Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ,
ετοιμαστείτε!
1536
01:35:53,510 --> 01:35:55,410
Ο Κινέζος αθλητής Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ,
ετοιμαστείτε!
1537
01:35:55,434 --> 01:35:58,434
Επόμενη άρση, η τελευταία του.
1538
01:35:58,458 --> 01:36:00,458
Αν τα καταφέρει, θα ηγηθεί
1539
01:36:00,482 --> 01:36:02,482
και θα γίνει Παγκόσμιος Πρωταθλητής!
1540
01:36:09,406 --> 01:36:13,406
Μπορούμε να δούμε τον Κινέζο
Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ στην αναμονή.
1541
01:36:13,430 --> 01:36:15,430
Επόμενη άρση, η τελευταία του.
1542
01:36:15,454 --> 01:36:17,454
Αν τα καταφέρει, θα ηγηθεί
1543
01:36:17,478 --> 01:36:20,478
και θα γίνει Παγκόσμιος Πρωταθλητής.
1544
01:36:24,402 --> 01:36:26,402
Παγκόσμιος Πρωταθλητής!
1545
01:36:27,426 --> 01:36:29,426
Παγκόσμιος Πρωταθλητής!
1546
01:36:33,450 --> 01:36:35,450
Παγκόσμιος Πρωταθλητής!
1547
01:36:35,474 --> 01:36:37,474
Μπανγκ Ρεν!
Που πας;
1548
01:36:37,498 --> 01:36:39,498
Ο Ζουάνγκζουάνγκ θέλει να εμφανιστεί!
1549
01:36:40,422 --> 01:36:42,422
Τεχνική Σπλιτ Τζερκ!
1550
01:36:43,446 --> 01:36:45,446
Πρέπει να χρησιμοποιήσεις Σπλιτ Τζερκ!
1551
01:36:46,470 --> 01:36:48,470
Αλλιώς θα χάσεις!
1552
01:36:48,494 --> 01:36:49,494
Ναι!
1553
01:36:49,518 --> 01:36:51,518
Χρησιμοποίησε Σπλιτ Τζερκ!
1554
01:36:52,442 --> 01:36:54,442
Μπαμπά Ρεν, είσαι καλά;
1555
01:37:02,466 --> 01:37:04,466
Όχι!
1556
01:37:06,490 --> 01:37:08,490
Σταμάτησέ με!
1557
01:37:09,414 --> 01:37:11,414
Κράτα με!
1558
01:37:12,438 --> 01:37:14,438
Όποιος κι αν είναι, κράτα με!
1559
01:37:16,462 --> 01:37:18,462
Κράτα με!
1560
01:37:18,486 --> 01:37:20,486
Ο χρόνος τελειώνει!
Αργήσαμε!
1561
01:37:20,510 --> 01:37:22,510
Μπαμπά Ρεν!
1562
01:37:29,434 --> 01:37:31,434
Φόρτσα, Κίνα!
1563
01:37:32,458 --> 01:37:34,458
Ο γιος μας θα ανέβει στη σκηνή.
1564
01:37:34,482 --> 01:37:36,482
Τι θέλεις;
1565
01:37:36,506 --> 01:37:39,406
Άφησέ τον γιο μας να αποφασίσει
μόνος του!
1566
01:37:54,430 --> 01:37:56,430
Παιδί μου!
1567
01:37:56,454 --> 01:37:59,454
Τα πόδια σου δεν ήταν ποτέ σταθερά.
Μην χρησιμοποιήσεις ξανά Σκουάτ Τζερκ.
1568
01:37:59,478 --> 01:38:01,478
Χρησιμοποίησε Σπλιτ Τζερκ!
Πίστεψε σε μένα.
1569
01:38:01,502 --> 01:38:02,502
Τι κάνεις;
1570
01:38:02,526 --> 01:38:04,426
Αυτός είναι ο γιος μου!
1571
01:38:05,474 --> 01:38:07,474
Ζουάνγκζουάνγκ!
Πρέπει να με εμπιστευτείς!
1572
01:38:07,498 --> 01:38:08,898
Μπαμπά, μην διακόπτεις τον αγώνα.
Παιδί μου!
1573
01:38:08,922 --> 01:38:10,422
Σπλιτ Τζερκ!
1574
01:38:10,446 --> 01:38:12,446
Μικρέ γκαφατζή,
πάρε το χρυσό μετάλλιο σπίτι!
1575
01:38:12,470 --> 01:38:14,470
Μην διακόπτεις τον αγώνα.
Άσε με!
1576
01:38:14,494 --> 01:38:16,494
Βγάλε τον από εδώ.
Θυμήσου τι σου είπα!
1577
01:38:16,518 --> 01:38:20,418
Σπλιτ Τζερκ!
Πάρε το χρυσό μετάλλιο σπίτι!
1578
01:38:35,442 --> 01:38:37,442
Τώρα ήρθε η ώρα να μπει στην αρένα.
1579
01:38:37,466 --> 01:38:39,466
Κινέζος αθλητής
1580
01:38:39,490 --> 01:38:41,490
Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ έρχεται!
1581
01:38:42,414 --> 01:38:49,414
Φόρτσα, Κίνα!
1582
01:38:49,438 --> 01:38:51,438
Χρησιμοποίησε πούδρα.
1583
01:38:53,462 --> 01:39:04,462
Φόρτσα, Κίνα! Φόρτσα!
1584
01:39:43,486 --> 01:39:45,486
Σκουάτ Τζερκ, χρησιμοποίησε Σκουάτ Τζερκ!
1585
01:39:53,410 --> 01:39:56,410
Χρησιμοποίησε Σκουάτ Τζερκ, με ακούς;
1586
01:40:19,434 --> 01:40:21,434
Πρωταθλητής!
1587
01:40:24,458 --> 01:40:26,458
Ο γιος μου είναι πρωταθλητής!
1588
01:40:35,482 --> 01:40:37,482
Μπαμπά!
1589
01:40:46,406 --> 01:40:48,406
Σου είπα να χρησιμοποιήσεις Σπλιτ Τζερκ,
αλλά δεν ήθελες να ακούσεις.
1590
01:40:48,430 --> 01:40:50,430
Άκουσα!
Μπαρούφες!
1591
01:40:50,454 --> 01:40:52,454
Από μικρός
1592
01:40:53,478 --> 01:40:55,478
τι δεν τήρησα ποτέ
από τις εντολές σου;
1593
01:40:56,402 --> 01:40:59,402
Αυτό το πρωτάθλημα ήθελες.
Άρση βαρών ήθελες.
1594
01:40:59,426 --> 01:41:01,426
Κι εγώ τι ήθελα;
1595
01:41:01,450 --> 01:41:03,450
Ποτέ δεν σε ένοιαζε;
1596
01:41:03,474 --> 01:41:06,474
Ποτέ;
Μικρέ αχάριστε!
1597
01:41:24,498 --> 01:41:26,498
Αυτή είναι η τελευταία μου άρση.
1598
01:41:33,422 --> 01:41:36,422
2 μήνες αργότερα,
η μητέρα του Ζουάνγκζουάνγκ πέθανε.
1599
01:41:37,446 --> 01:41:39,446
Επιμένει παρά τον πόνο
1600
01:41:39,470 --> 01:41:42,470
ελπίζοντας να δει τον αγώνα
του γιου της μέχρι το τέλος.
1601
01:41:43,494 --> 01:41:44,494
Ξέρω
1602
01:41:44,518 --> 01:41:46,518
έφυγε μισώντας με.
1603
01:41:48,442 --> 01:41:50,442
Με κατηγόρησε.
1604
01:41:50,466 --> 01:41:52,466
Αν μόνο τότε
1605
01:41:52,490 --> 01:41:54,490
δεν ήμουν τόσο κυρίαρχος.
1606
01:41:56,414 --> 01:41:57,414
Αν μόνο...
1607
01:41:57,438 --> 01:41:59,438
δεν τον είχα αναγκάσει να κάνει άρση βαρών.
1608
01:42:00,462 --> 01:42:02,462
Τον ανάγκαζα να ζήσει τα δικά μου όνειρα.
1609
01:42:05,486 --> 01:42:07,486
Αν μόνο...
1610
01:42:07,510 --> 01:42:10,410
Αλλά τι γίνεται αν δεν υπάρχει "αν μόνο";
1611
01:42:22,434 --> 01:42:24,434
Παιδί μου.
1612
01:42:39,458 --> 01:42:41,458
Μπαμπά.
1613
01:42:46,482 --> 01:42:48,482
Ώρα να συνεχίσουμε.
1614
01:43:30,406 --> 01:43:32,406
Μπαμπά Ρεν.
Μπανγκ Ρεν.
1615
01:43:32,430 --> 01:43:34,430
Είσαι καλά;
1616
01:43:39,454 --> 01:43:41,454
Κάνε το καλύτερο δυνατό.
1617
01:43:45,478 --> 01:43:46,478
Έλα, έλα!
1618
01:43:46,502 --> 01:43:48,502
Κάτσε.
1619
01:45:18,426 --> 01:45:20,426
Παιδί μου.
1620
01:45:50,450 --> 01:45:52,450
Ζουάνγκζουάνγκ!
Είναι Παγκόσμιος Πρωταθλητής!
1621
01:45:52,474 --> 01:45:54,474
Κατάφερε να ηγηθεί
1622
01:45:54,498 --> 01:45:57,498
και με ένα νέο παγκόσμιο ρεκόρ!
Ο αγώνας τελείωσε.
1623
01:45:57,522 --> 01:45:59,522
Κίνα, σε αγαπώ!
1624
01:45:59,546 --> 01:46:01,546
Κι εγώ σε αγαπώ!
1625
01:46:01,570 --> 01:46:03,570
Η ομάδα της Κίνας νίκησε!
1626
01:46:35,494 --> 01:46:37,494
Χαμογελάστε!
1627
01:46:40,418 --> 01:46:42,442
Μπαμπά Ρεν!
1628
01:46:42,466 --> 01:46:44,466
Κοίτα εδώ!
1629
01:46:44,490 --> 01:46:46,490
Μάτια εδώ!
1630
01:47:00,438 --> 01:47:02,438
Μαθητές,
αυτό που συζητήσαμε
1631
01:47:02,462 --> 01:47:05,462
μετρά την καμπυλότητα
του ελατηρίου βαλβίδας.
1632
01:47:05,486 --> 01:47:06,486
Ας μιλήσουμε για...
1633
01:47:06,510 --> 01:47:09,410
πώς να μετρήσουμε εσωτερική και εξωτερική
διάμετρο ενός εξαρτήματος.
1634
01:47:09,434 --> 01:47:11,434
Χρησιμοποίησε υπολογιστή
για να τη μετρήσεις.
1635
01:47:13,458 --> 01:47:15,458
Τζονγκ Μπουφάν.
Καλή δουλειά!
1636
01:47:15,482 --> 01:47:17,482
Πολύπλοκο,
αλλά διορθώθηκε σε 2 μέρες.
1637
01:47:18,406 --> 01:47:20,406
Για επισκευές αυτοκινήτων,
κάλεσε απλώς τον Σιάο Τζονγκ.
1638
01:47:20,430 --> 01:47:22,430
Συνέχισε την καλή δουλειά.
1639
01:47:31,454 --> 01:47:33,454
Γεια σου, θεία;
1640
01:47:33,478 --> 01:47:35,478
Ο παππούς πέθανε
1641
01:47:35,502 --> 01:47:37,502
από καρδιοπάθεια.
1642
01:47:42,426 --> 01:47:44,426
Όλοι είναι παρόντες τώρα.
1643
01:47:44,450 --> 01:47:47,450
Αυτό βρέθηκε στο κινητό του παππού.
1644
01:47:48,474 --> 01:47:50,474
Το σκεφτόμουν καιρό
1645
01:47:50,498 --> 01:47:52,498
και αποφάσισα να σας το δείξω.
1646
01:48:08,422 --> 01:48:10,422
Η ασθένεια που έχω
1647
01:48:10,446 --> 01:48:12,446
δεν είναι εύκολη.
1648
01:48:14,470 --> 01:48:16,470
Πάντα αισθάνομαι σαν στο μυαλό μου
1649
01:48:16,494 --> 01:48:18,494
να έχει μπει ένα μεγάλο τέρας.
1650
01:48:20,418 --> 01:48:22,418
Όταν το τέρας πεινάει
1651
01:48:23,442 --> 01:48:25,442
κλέβει και τρώει
1652
01:48:25,466 --> 01:48:27,466
τις μνήμες μου.
1653
01:48:27,490 --> 01:48:29,490
Προσπαθώ να το σταματήσω...
1654
01:48:31,414 --> 01:48:33,414
αλλά δεν μπορώ.
1655
01:48:35,438 --> 01:48:37,438
Όσο περισσότερο τρώει,
τόσο πιο άδειος γίνομαι.
1656
01:48:38,462 --> 01:48:40,462
Ξέρω
1657
01:48:41,486 --> 01:48:43,486
ότι σχεδόν έχω καταρρεύσει.
1658
01:48:45,410 --> 01:48:47,410
Σιάο Τζια
1659
01:48:47,434 --> 01:48:50,434
ευχαριστώ.
Συχνά σε ταλαιπωρώ.
1660
01:48:52,458 --> 01:48:54,458
Σιάο Γιουέ.
1661
01:48:54,482 --> 01:48:56,482
Μπουφάν.
1662
01:48:56,506 --> 01:48:58,506
Μην με κατηγορείς.
1663
01:48:59,430 --> 01:49:02,430
Τζια Γκρούπ, ποιος δεν ξέρει;
1664
01:49:04,454 --> 01:49:06,454
Ρώτα όλη την Γουχάν!
1665
01:49:07,478 --> 01:49:10,478
Ποιος δεν άκουσε ποτέ για
την Τζια Γκρούπ;
1666
01:49:17,402 --> 01:49:19,402
Το όνομά της είναι Σιάο Τζια.
1667
01:49:20,426 --> 01:49:22,426
Της αρέσει να κομπάζει.
1668
01:49:22,450 --> 01:49:24,450
Άφησέ την να κομπάζει.
1669
01:49:26,474 --> 01:49:28,474
Είναι πιστή.
1670
01:49:28,498 --> 01:49:30,498
Εκτιμώ τη σχέση μας.
1671
01:49:30,522 --> 01:49:32,522
Τον θεωρώ οικογένεια εδώ
και καιρό.
1672
01:49:32,546 --> 01:49:34,546
Είναι κάποιος που σίγουρα
δεν θα ξεχάσεις.
1673
01:49:34,570 --> 01:49:36,570
Καλός άνθρωπος.
1674
01:49:40,494 --> 01:49:42,494
Τι έχεις;
1675
01:49:49,418 --> 01:49:51,418
Μην με τραβάς βίντεο.
Θα το τραβήξω εγώ.
1676
01:49:53,442 --> 01:49:56,442
Να μου υποσχεθείς ότι θα γυρίσεις
για την Πρωτοχρονιά.
1677
01:49:56,466 --> 01:49:58,466
Τότε δάνεισέ μου 500.
1678
01:49:58,490 --> 01:50:00,490
Θα τα επιστρέψω τον επόμενο μήνα
αν πάρω μισθό. Εντάξει.
1679
01:50:00,514 --> 01:50:02,514
Άφησέ με να τα φέρω τώρα.
1680
01:50:02,538 --> 01:50:03,538
Εντάξει.
1681
01:50:03,562 --> 01:50:04,562
Ευχαριστώ, κύριε Ρεν.
1682
01:50:04,586 --> 01:50:06,586
Κύριε Ρεν, Καλή Πρωτοχρονιά.
Ευχές για επιτυχία και υγεία.
1683
01:50:07,410 --> 01:50:09,410
Να είσαι ευτυχισμένος κάθε μέρα.
1684
01:50:09,434 --> 01:50:11,034
Όχι, όχι, δεν χρειάζεται.
Απλώς ευχήσου υγεία.
1685
01:50:11,058 --> 01:50:12,558
Εντάξει, καλή υγεία!
Πάντα υγιής.
1686
01:50:12,582 --> 01:50:14,482
Λέγεται Σου Σιάογιουε.
1687
01:50:14,506 --> 01:50:17,406
Δεν ήταν εύκολο γι' αυτήν,
ήρθε μόνη να βγάλει τα προς το ζην εδώ.
1688
01:50:18,430 --> 01:50:20,430
Συχνά μου φέρνει συμπληρώματα
υγείας
1689
01:50:21,454 --> 01:50:23,454
και με φροντίζει.
1690
01:50:23,478 --> 01:50:25,478
Αυτός ο γέρος
1691
01:50:25,502 --> 01:50:27,502
σίγουρα δεν θα την ξεχάσει.
1692
01:50:29,426 --> 01:50:31,426
Μην τραβάς βίντεο, Μπανγκ.
1693
01:50:31,450 --> 01:50:33,450
Έχει ωραία φωνή, συνέχισε
να τραγουδάς.
1694
01:50:33,474 --> 01:50:35,474
Έφαγες πρωινό;
1695
01:50:36,498 --> 01:50:38,498
Αυτό που είδες ήταν η Σουτσιν.
1696
01:50:39,422 --> 01:50:41,422
Είμαι από την Γκουανγκντόνγκ
1697
01:50:41,446 --> 01:50:44,446
δεκαετίες εδώ,
είναι μια από τις γνωστές μου.
1698
01:50:45,470 --> 01:50:47,470
Με περίμενε τόσο καιρό
1699
01:50:47,494 --> 01:50:49,494
αγνοώντας τη φήμη.
1700
01:50:49,518 --> 01:50:51,518
Μην τη ξεχάσεις.
1701
01:50:51,542 --> 01:50:53,542
Όχι, είναι ακόμα θολό.
1702
01:50:57,466 --> 01:50:59,466
Αυτός είναι ο Μπουφάν.
1703
01:51:00,490 --> 01:51:02,490
Ο συγκάτοικός μου.
Για μένα
1704
01:51:02,514 --> 01:51:05,414
συνεχίζει να παριστάνει
το γιο μου.
1705
01:51:06,438 --> 01:51:08,438
Αυτό το παιδί
1706
01:51:08,462 --> 01:51:10,462
έχει καλή καρδιά.
1707
01:51:10,486 --> 01:51:12,486
Πρέπει να μάθει τεχνικές
δεξιότητες.
1708
01:51:13,410 --> 01:51:15,410
Αλλιώς
1709
01:51:16,434 --> 01:51:18,434
δεν θα μπορεί να ζήσει.
1710
01:51:20,458 --> 01:51:21,458
Εσύ.
1711
01:51:21,482 --> 01:51:23,482
Ακόμα κι αν πεθάνω,
πρέπει να με βοηθήσεις να θυμάμαι.
1712
01:51:24,406 --> 01:51:26,406
Μην ξεχάσεις.
1713
01:51:28,430 --> 01:51:31,430
Τι γερο γεράκι είσαι.
Γιατί δεν θυμάσαι;
1714
01:51:34,454 --> 01:51:36,454
Μπουφάν.
1715
01:51:36,478 --> 01:51:38,478
Παιδί μου.
1716
01:51:38,502 --> 01:51:40,502
Μην ξεχάσεις.
1717
01:51:45,426 --> 01:51:47,426
Μην με κατηγορείς που σε ανάγκασα
να φύγεις.
1718
01:51:50,450 --> 01:51:52,450
Στην πραγματικότητα, πιο πολύ
από όλους, εύχομαι
1719
01:51:52,474 --> 01:51:54,474
να μείνεις δίπλα μου.
1720
01:51:59,498 --> 01:52:01,498
Αλλά φοβάμαι ότι θα ξεχάσω,
1721
01:52:01,522 --> 01:52:04,422
ότι μια μέρα θα σας ξεχάσω όλους.
1722
01:52:14,446 --> 01:52:16,446
Εσείς οι νέοι...
1723
01:52:16,470 --> 01:52:18,470
έχετε τις δικές σας ιδέες, σωστά;
1724
01:52:20,494 --> 01:52:22,494
Είμαι γέρος.
1725
01:52:22,518 --> 01:52:24,518
Δεν μπορώ να επικοινωνήσω μαζί σας.
1726
01:52:25,442 --> 01:52:27,442
Όπως όταν ήμουν νέος
1727
01:52:27,466 --> 01:52:30,466
δεν ήξερα πώς να επικοινωνήσω
με την παλιότερη γενιά.
1728
01:52:31,490 --> 01:52:33,490
Ευτυχώς,
1729
01:52:34,414 --> 01:52:36,414
...έχω εσάς.
1730
01:52:36,438 --> 01:52:38,438
Αυτή η ασθένεια
1731
01:52:38,462 --> 01:52:40,462
είναι για καλό.
1732
01:52:40,486 --> 01:52:42,486
Είμαι χαρούμενος.
1733
01:52:53,410 --> 01:52:55,410
Τι ήθελα να πω πριν;
1734
01:52:59,434 --> 01:53:02,434
Ξέχασα τι άλλο ήθελα να πω.
1735
01:53:14,458 --> 01:53:16,458
Εντάξει, γεια σας.
1736
01:53:18,482 --> 01:53:20,482
Γεια σας.
1737
01:53:59,406 --> 01:54:02,406
Τόσο μεγάλος άνθρωπος...
1738
01:54:02,430 --> 01:54:05,430
πώς έγινε ένα μικρό κουτάκι;
1739
01:55:10,454 --> 01:55:12,454
Τι σου έτυχε; Τυφλός είσαι;
1740
01:55:12,478 --> 01:55:14,478
Ηλίθιε! Τι σου έτυχε;
1741
01:55:17,402 --> 01:55:19,402
Παππού!
Πληγώθηκες;
1742
01:55:19,426 --> 01:55:20,426
Βλάκα!
1743
01:55:20,450 --> 01:55:22,450
Μην προσπαθήσεις να με ξεγελάσεις!
Έκανες λάθος! Εσύ φταις!
1744
01:55:22,474 --> 01:55:24,474
Εσύ φταις για τον παππού!
Κατάλαβες;
1745
01:55:24,498 --> 01:55:25,498
Κύριε.
1746
01:55:25,522 --> 01:55:27,522
Θέλετε να σας πάω στο νοσοκομείο;
Όχι, είμαι καλά.
1747
01:55:27,546 --> 01:55:29,546
Φύγετε, φύγετε.
1748
01:55:30,470 --> 01:55:31,470
Δεν πειράζει.
1749
01:55:31,494 --> 01:55:33,494
Εντάξει, τότε μπορώ να φύγω.
1750
01:55:35,418 --> 01:55:36,418
Άντε, φύγε από το δρόμο!
1751
01:55:36,442 --> 01:55:37,442
Πίσω!
1752
01:55:37,466 --> 01:55:39,466
Σου είπα, δεν πειράζει,
άφησέ με να φύγω.
1753
01:56:16,490 --> 01:56:18,490
Μπαμπά.
1754
01:57:21,433 --> 01:57:23,433
Γιατί αυτός ο άνθρωπος μοιάζει
τόσο με μένα;
1755
01:57:32,457 --> 01:57:34,457
Παππού.
1756
01:57:34,481 --> 01:57:37,481
Απαγορεύεται η εγγραφή μέσα
στον κινηματογράφο.
1757
01:57:37,505 --> 01:57:40,405
Σωστά.
1758
01:57:41,429 --> 01:57:43,429
Εντάξει, σβήσε το τώρα.
1759
01:57:43,453 --> 01:57:45,453
Μικρέ.
1760
01:57:45,477 --> 01:57:47,477
Από τώρα και στο εξής,
φώναζέ με αδερφό.
1761
01:57:47,501 --> 01:57:49,501
Εντάξει... Παππού Αδερφέ.
1762
01:57:49,525 --> 01:58:09,325
Απόδοση διαλόγων:Sparta