1 00:00:06,242 --> 00:00:29,442 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:37,466 --> 00:00:38,466 Στη συνέχεια, 3 00:00:38,490 --> 00:00:41,490 έχουμε μια ακροάτρια τη Γουάνγκ Σουτσίν. 4 00:00:41,514 --> 00:00:43,514 Ζήτησε ξανά το Αγάπη για την Πατρίδα για όλους τους ακροατές. 5 00:00:44,438 --> 00:00:47,438 Σπόρια, φιστίκια. 6 00:00:48,462 --> 00:00:50,462 Τι άλλο έχουμε μετά; 7 00:00:55,486 --> 00:00:58,486 Σπόρια, φιστίκια. 8 00:00:59,410 --> 00:01:01,410 Πώς βρέθηκα εδώ; 9 00:01:35,458 --> 00:01:39,482 Αδερφέ Ρεν. 10 00:01:40,406 --> 00:01:42,406 Ξέχασα. 11 00:01:49,430 --> 00:01:51,430 Ιατρικό σημείωμα. Μπουκάλι ποτό. 12 00:01:59,454 --> 00:02:01,454 Θεία Τζιν, έφαγες πρωινό; – Ναι. 13 00:02:02,478 --> 00:02:03,478 Αδερφέ Ρεν. 14 00:02:03,502 --> 00:02:06,402 Αδερφέ Ρεν. Πάμε πάλι μια βόλτα στο πάρκο; 15 00:02:07,426 --> 00:02:09,426 Ήπιες πάλι. 16 00:02:09,450 --> 00:02:11,450 Περίμενε, έρχομαι κι εγώ. 17 00:02:11,474 --> 00:02:13,474 Να κλειδώσω πρώτα. 18 00:02:13,498 --> 00:02:15,498 Μπορώ να πάω μόνος μου. 19 00:02:16,422 --> 00:02:18,422 Μπορώ να πάω μόνος μου. 20 00:02:20,446 --> 00:02:22,446 Και… 21 00:02:22,470 --> 00:02:24,470 τραγουδάς πολύ όμορφα. 22 00:02:24,494 --> 00:02:26,494 Την επόμενη φορά, πιο χαμηλά. 23 00:02:30,418 --> 00:02:32,418 Πρόσεχε στον δρόμο. 24 00:02:36,442 --> 00:02:38,442 Κέντρο Κατά της Απάτης Γουχάν: υπενθύμιση. 25 00:02:38,466 --> 00:02:40,466 Η πρόληψη αρχίζει με εγρήγορση. – Πού πάτε, παππού Ρεν; 26 00:02:40,490 --> 00:02:42,490 Μείνετε σε εγρήγορση και προειδοποιήστε κι άλλους. 27 00:02:42,514 --> 00:02:44,514 Προσοχή σε άγνωστες κλήσεις. 28 00:02:45,438 --> 00:02:47,438 Μην ανησυχείς, δεσποινίς. 29 00:02:47,462 --> 00:02:49,462 Περίμενέ με. 30 00:02:51,486 --> 00:02:53,486 Κύριε Ρεν. 31 00:02:55,410 --> 00:02:57,410 Ευχαριστώ, κύριε Ρεν. 32 00:03:04,434 --> 00:03:06,434 Τα λέμε, κύριε Ρεν. 33 00:03:12,458 --> 00:03:13,458 Τζιτσίνγκ! 34 00:03:13,482 --> 00:03:15,482 Ευχαριστώ. 35 00:03:15,506 --> 00:03:18,406 Τζιτσίνγκ! Οι πράσινοι χουρμάδες που πήρα από το σπίτι σου προχθές 36 00:03:18,430 --> 00:03:20,430 ήταν πολύ τραγανοί! 37 00:03:21,454 --> 00:03:23,454 Πρόσεχε. 38 00:03:31,478 --> 00:03:34,478 Επόμενη στάση: Σταθμός Ουτσάνγκ. 39 00:03:34,502 --> 00:03:36,402 Οι επιβάτες για Ουτσάνγκ, 40 00:03:36,426 --> 00:03:39,426 παρακαλούμε πάρτε τα πράγματά σας 41 00:03:39,450 --> 00:03:41,450 και ετοιμαστείτε για αποβίβαση. 42 00:03:41,474 --> 00:03:43,474 Σε λίγο φτάνουμε στον Ουτσάνγκ. 43 00:03:46,498 --> 00:03:48,498 -Γεια σου, θεία. – Φανφάν, 44 00:03:48,522 --> 00:03:50,522 όντως παράτησες τη δουλειά κι έφυγες για Γουχάν; 45 00:03:50,546 --> 00:03:52,546 Μην ακούς τη γιαγιά σου, είναι μεγάλη και τα χάνει! 46 00:03:52,570 --> 00:03:54,570 Τι διαφορά έχει να ταφείς στη Γουχάν ή στο Γκουιζόου; 47 00:03:54,594 --> 00:03:57,494 Η επιστροφή στο χωριό είναι η μόνη επιθυμία της γιαγιάς… 48 00:03:57,518 --> 00:03:59,518 Όταν πεθαίνει κανείς, τελείωσε. Κι αφού η ζωή είναι δύσκολη, 49 00:03:59,542 --> 00:04:01,542 τι σημασία έχει πού θα ταφεί; 50 00:04:01,566 --> 00:04:03,566 Κι εσύ, μόνος σου στη Γουχάν, πώς θα τα βγάλεις πέρα; 51 00:04:03,590 --> 00:04:06,490 Μην ανησυχείς για μένα. Είμαι έτοιμος να ζήσω στην πατρίδα μου. 52 00:04:06,514 --> 00:04:08,514 Στη χειρότερη, θα βγάλω λεφτά στη Γουχάν! 53 00:04:08,538 --> 00:04:10,538 Μην ανησυχείς! – Ξέρεις πόσο ακριβές είναι οι κηδείες στη Γουχάν; 54 00:04:10,562 --> 00:04:12,562 Και πού θα μείνεις; Έχεις σπίτι; 55 00:04:12,586 --> 00:04:13,586 Άσε με ήσυχη. 56 00:04:13,610 --> 00:04:14,610 Φανφάν, Φανφάν… 57 00:04:14,634 --> 00:04:16,634 Σπόρια, φιστίκια, αναψυκτικά! 58 00:04:16,658 --> 00:04:18,458 Θέλει κάποιος; 59 00:04:18,482 --> 00:04:20,482 Παρακαλώ, μείνετε στις θέσεις σας. 60 00:04:21,406 --> 00:04:24,406 Σπόρια, φιστίκια, αναψυκτικά! 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,430 Θέλει κάποιος; 62 00:04:26,454 --> 00:04:28,454 Γεια σας, γιατρέ Γου. – Κύριε Ρεν. 63 00:04:28,478 --> 00:04:29,678 – Ήρθατε κι εσείς. 64 00:04:29,702 --> 00:04:31,702 Ναι. – Όπως πάντα, για εξέταση. 65 00:04:31,726 --> 00:04:33,726 Τι ημερομηνία έχουμε; 66 00:04:33,750 --> 00:04:35,750 1η Ιουνίου, Ημέρα του Παιδιού. – Τι μέρα είναι; 67 00:04:35,774 --> 00:04:36,774 Τετάρτη. – Όπως πάντα, 68 00:04:36,798 --> 00:04:38,498 θα πω τρία πράγματα και θα τα επαναλάβεις. 69 00:04:38,522 --> 00:04:39,522 Εντάξει. 70 00:04:39,546 --> 00:04:41,546 Σπόρια, φιστίκια. – Σπόρια, φιστίκια… 71 00:04:42,470 --> 00:04:44,470 πόδι ελέφαντα. 72 00:04:44,494 --> 00:04:46,494 Σπόρια, φιστίκια, πόδι ελέφαντα. 73 00:04:46,518 --> 00:04:48,518 Ωραία. 74 00:04:48,542 --> 00:04:50,542 Σπόρια, φιστίκια, πόδι ελέφαντα. 75 00:04:50,566 --> 00:04:52,566 Πόσο κάνει 100 μείον 7; – 93. 76 00:04:52,590 --> 00:04:53,990 Και 93 μείον 7; – 86. 77 00:04:54,014 --> 00:04:56,414 Και 86 μείον 7; – 79. 78 00:04:58,438 --> 00:05:00,438 Να μου πεις την αλήθεια. 79 00:05:00,462 --> 00:05:02,462 Τα μελέτησες κρυφά στο σπίτι σου; 80 00:05:02,486 --> 00:05:03,486 Όχι, καθόλου. 81 00:05:03,510 --> 00:05:05,510 Ρώτα κάτι πιο δύσκολο. – Εντάξει. 82 00:05:05,534 --> 00:05:07,434 Λοιπόν… 83 00:05:07,458 --> 00:05:09,458 ζωγράφισε την ώρα σε ένα ρολόι. 84 00:05:11,482 --> 00:05:12,482 – Την… ώρα. 85 00:05:12,506 --> 00:05:14,406 Κι αυτό εύκολο είναι. 86 00:05:14,430 --> 00:05:16,430 Για πάμε. 87 00:05:19,454 --> 00:05:21,454 Ποια ήταν τα τρία πράγματα που είπα πριν; 88 00:05:22,478 --> 00:05:24,478 Τα θυμάσαι; 89 00:05:30,402 --> 00:05:32,402 Σπόρια… 90 00:05:33,426 --> 00:05:35,426 Σπόρια… πόδι κότας. 91 00:05:35,450 --> 00:05:36,450 Μην αγχώνεσαι. 92 00:05:36,474 --> 00:05:38,474 Θα σου δώσω βοήθεια. 93 00:05:38,498 --> 00:05:40,498 Σπόρια. – Σπόρια. 94 00:05:40,522 --> 00:05:43,546 Φιστίκια. 95 00:05:43,570 --> 00:05:45,570 Και το τρίτο; 96 00:05:45,594 --> 00:05:47,594 Ποιο ήταν το τρίτο; 97 00:05:51,418 --> 00:05:52,418 Τι; 98 00:05:52,442 --> 00:05:55,442 Σπόρια, φιστίκια… ποιο ήταν το τρίτο; 99 00:05:58,466 --> 00:06:00,466 Σπόρια. 100 00:06:00,490 --> 00:06:01,490 Φιστίκια. 101 00:06:01,514 --> 00:06:03,514 Ποιο ήταν το τρίτο; 102 00:06:04,438 --> 00:06:06,438 Ποιο ήταν; 103 00:06:12,462 --> 00:06:14,462 Τι κάνεις; Τυφλός είσαι; 104 00:06:15,510 --> 00:06:17,510 Τι έπαθες, βλάκα; 105 00:06:45,458 --> 00:06:48,458 Γεια, υπάρχει καμιά θέση εδώ; 106 00:06:48,482 --> 00:06:50,482 Έξω! Έξω! 107 00:06:50,506 --> 00:06:51,506 Έξω! – Σιωπή! 108 00:06:51,530 --> 00:06:53,530 Σε λίγο θα σε μαγειρέψω! 109 00:06:54,454 --> 00:06:56,454 Λοιπόν, υπάρχει δουλειά ή όχι; – Έχεις εμπειρία; 110 00:06:56,478 --> 00:06:58,478 Πλύσιμο αυτοκινήτων, λαχανικών. 111 00:06:58,502 --> 00:07:00,502 Αποθήκη, βίδες, ό, τι χρειαστεί. 112 00:07:01,426 --> 00:07:03,426 Τζούζι. 113 00:07:08,450 --> 00:07:10,450 Βάλε να παίξει τους Εννιά Κρίκους. 114 00:07:10,474 --> 00:07:12,474 Γιατί τους Εννιά Κρίκους; – Τι σου ’ρθε; 115 00:07:12,498 --> 00:07:14,498 Ξέρεις καν να τους παίξεις; 116 00:07:15,422 --> 00:07:17,422 Νέος εργάτης. Πήγαινέ τον στη δοκιμαστική βάρδια. 117 00:07:18,470 --> 00:07:19,970 τότε έλα μαζί μου. – Οι δυο σας δεν ταιριάζετε. 118 00:07:19,994 --> 00:07:21,494 Δεν ταιριάζετε. 119 00:07:21,518 --> 00:07:23,418 Εννιά κρίκοι. – Εννιά… 120 00:07:23,442 --> 00:07:25,442 Φτάνει το θέατρο! Σταμάτα! 121 00:07:32,490 --> 00:07:35,490 Αδερφέ Τζια. Ακόμα προσλαμβάνεις 122 00:07:35,514 --> 00:07:38,414 για να κοροϊδεύεις τα κορόιδα να δουλεύουν τζάμπα; – Τι θα πει κοροϊδεύω; 123 00:07:38,438 --> 00:07:40,438 Οι νέοι σήμερα… 124 00:07:40,462 --> 00:07:41,462 είναι τεμπέληδες 125 00:07:41,486 --> 00:07:44,486 και πονηροί σαν αλεπούδες. 126 00:07:44,510 --> 00:07:46,510 Σκέφτονται μόνο τα λεφτά, όχι τους ανθρώπους. 127 00:07:46,534 --> 00:07:48,434 Και επιπλέον, 128 00:07:48,458 --> 00:07:50,458 αυτή τη φορά ψάχνω όντως εργάτη! 129 00:07:50,482 --> 00:07:52,482 Πονάει! 130 00:07:56,406 --> 00:07:59,406 Αδερφέ Τζια, δεν έχεις το χέρι δεμένο έναν χρόνο; 131 00:08:00,430 --> 00:08:03,430 Η ρήξη συνδέσμου θέλει τριάμισι χρόνια! 132 00:08:03,454 --> 00:08:05,454 Εσείς οι ξένοι δεν καταλαβαίνετε. 133 00:08:05,478 --> 00:08:07,478 Πώς να θυμάμαι αν πέρασαν 100 μέρες; 134 00:08:07,502 --> 00:08:09,502 Τα θυμάσαι λάθος. 135 00:08:09,526 --> 00:08:11,526 Αφεντικό, τελείωσα το πλύσιμο. Ρίξε μια ματιά. 136 00:08:15,450 --> 00:08:17,450 Δουλεύει γρήγορα,; 137 00:08:18,474 --> 00:08:20,474 Πώς σε λένε; 138 00:08:21,498 --> 00:08:23,498 Αυτός είσαι; 139 00:08:23,522 --> 00:08:25,522 Είσαι πολύ μεγάλος! 140 00:08:25,546 --> 00:08:27,446 Δικό σου είναι το συνεργείο; 141 00:08:27,470 --> 00:08:29,470 Το δίπλωσες υπερβολικά. 142 00:08:30,494 --> 00:08:32,494 Θα σε δηλώσω πρώτα. 143 00:08:32,518 --> 00:08:35,418 Ομάδα Τζια: Πορεία προς τη Δόξα. 144 00:08:35,442 --> 00:08:37,442 Χωρίς Πρόκληση. Φόβος της Νίκης. 145 00:08:37,466 --> 00:08:38,466 Κούραση, κούραση, κούραση. 146 00:08:38,490 --> 00:08:39,490 Δύσκολο, δύσκολο, δύσκολο. 147 00:08:39,514 --> 00:08:41,414 Διάβασέ το κάθετα. 148 00:08:41,438 --> 00:08:44,438 Μη φοβάσαι τη δυσκολία. Προσκάλεσε την. 149 00:08:44,462 --> 00:08:45,962 Ξεπέρασέ την. 150 00:08:45,986 --> 00:08:47,986 Ξέρεις να διαβάζεις; 151 00:08:49,410 --> 00:08:51,410 Θεέ μου… 152 00:08:51,434 --> 00:08:53,434 Παρέχετε διαμονή εδώ; 153 00:08:55,458 --> 00:08:57,458 Ένας μήνας δοκιμαστικά. Φαγητό: κουτιά, 154 00:08:57,482 --> 00:08:59,482 όσα θες! 155 00:08:59,506 --> 00:09:01,506 Διαμονή; Όχι δωρεάν στη δοκιμή. 156 00:09:01,530 --> 00:09:03,530 500, κρατούνται από τον μισθό. 157 00:09:03,554 --> 00:09:05,554 Κοιτώνας; Δεν έχει ανακαινιστεί. 158 00:09:05,578 --> 00:09:07,578 Μπορείς να μείνεις στη μικρή αποθήκη μπροστά. 159 00:09:07,602 --> 00:09:09,002 Κάν’ τη ό, τι μπορείς. 160 00:09:09,026 --> 00:09:11,426 Ο ιδιοκτήτης είναι ένας παππούς, πολύ καλός άνθρωπος. 161 00:09:11,450 --> 00:09:13,450 Πάνω μένει η θεία Γκου, 162 00:09:13,474 --> 00:09:15,474 γνωριζόμαστε χρόνια. 163 00:09:15,498 --> 00:09:18,498 Υπάρχει κι ένας παλιός ένοικος, η Σου Σιαογιουέ. 164 00:09:18,522 --> 00:09:20,422 Θα τη γνωρίσεις. 165 00:09:20,446 --> 00:09:23,446 Κύριε Ρεν, άλλαξα τη λάμπα. – Κλέφτης λαμπτήρων! 166 00:09:23,470 --> 00:09:25,470 Έξω! – Κύριε Ρεν, έβαλα λάμπα! 167 00:09:25,494 --> 00:09:26,494 Άσε, θα το κανονίσω. 168 00:09:26,518 --> 00:09:29,418 Κύριε Ρεν. Εγώ είμαι, ο μικρός Τζια! 169 00:09:32,442 --> 00:09:34,442 Έξω! 170 00:09:37,466 --> 00:09:38,466 Έλα, μπες! 171 00:09:38,490 --> 00:09:39,890 Ήπιε πάλι; – Ναι. 172 00:09:39,914 --> 00:09:41,414 Και τον άφησες να πιει; 173 00:09:41,438 --> 00:09:43,438 Δεν ακούει όταν του λέω να μην πίνει. 174 00:09:44,462 --> 00:09:46,462 Ποιος είναι αυτός; 175 00:09:48,486 --> 00:09:50,486 Μην ασχολείσαι. Πώς θα μπούμε τώρα; 176 00:09:51,410 --> 00:09:53,410 Καλά το ’κρυβες, Σου Σιαογιουέ. 177 00:09:53,434 --> 00:09:55,434 Πρέπει να επιβιώσω, σωστά; – Έπρεπε να το πεις! 178 00:09:55,458 --> 00:09:57,458 Παραλίγο να πετάξω αυτή τη γλάστρα προχθές. 179 00:09:57,482 --> 00:09:59,482 Τότε άσ’ το καλύτερα να ξεραθεί! 180 00:10:19,406 --> 00:10:21,406 Κύριε Ρεν. 181 00:10:22,430 --> 00:10:24,430 Κύριε Ρεν. 182 00:10:25,454 --> 00:10:26,454 Μπες. 183 00:10:26,478 --> 00:10:27,478 Γρήγορα. 184 00:10:27,502 --> 00:10:29,502 Εσύ πρώτος. 185 00:10:35,426 --> 00:10:37,426 Κύριε Ρεν. 186 00:10:41,450 --> 00:10:43,450 Κύριε Ρεν. 187 00:10:48,474 --> 00:10:50,474 Αδερφέ Τζια, γιατί κρατάς μπαστούνι; 188 00:10:53,498 --> 00:10:55,498 Σπαθί είναι. 189 00:11:00,422 --> 00:11:02,422 Κύριε Ρεν! 190 00:11:03,446 --> 00:11:05,446 Κλέφτης! 191 00:11:05,470 --> 00:11:07,470 Κύριε Ρεν. 192 00:11:11,494 --> 00:11:13,494 Κύριε Ρεν. 193 00:11:13,518 --> 00:11:15,518 Μην το κάνετε αυτό. 194 00:11:25,442 --> 00:11:27,442 Είσαι κλέφτης! 195 00:11:28,466 --> 00:11:30,466 Μην πλησιάζετε. 196 00:11:30,490 --> 00:11:32,490 Δεν είμαστε κλέφτες! 197 00:11:35,414 --> 00:11:37,414 Κύριε Ρεν! 198 00:11:46,438 --> 00:11:48,438 Βλέπουμε τον Κινέζο αθλητή Ρεν Τζουανγκτζουάνγκ... 199 00:11:48,462 --> 00:11:49,462 να εμφανίζεται στον χώρο αναμονής. 200 00:11:49,486 --> 00:11:51,486 Ακολουθεί η τελευταία άρση του Ρεν Τζουανγκτζουάνγκ. 201 00:11:51,510 --> 00:11:53,510 Αν τα καταφέρει... θα περάσει πρώτος! 202 00:11:53,534 --> 00:11:56,434 Και θα στεφθεί Παγκόσμιος Πρωταθλητής! 203 00:11:56,458 --> 00:12:00,458 Ομάδα Κίνας, πάμε δυνατά! 204 00:12:07,482 --> 00:12:08,482 Πρωταθλητής! 205 00:12:08,506 --> 00:12:09,506 Γιε μου! 206 00:12:09,530 --> 00:12:11,530 Παγκόσμιος Πρωταθλητής! 207 00:12:32,454 --> 00:12:33,454 Γύρισες. 208 00:12:33,478 --> 00:12:35,478 Μόλις με χαστούκισε; 209 00:12:35,502 --> 00:12:36,502 Όχι, όχι! Εγώ... 210 00:12:36,526 --> 00:12:37,526 Όχι, όχι! 211 00:12:37,550 --> 00:12:39,550 Τι κάνεις; Όταν σε χαστουκίζει ένας μεγαλύτερος... 212 00:12:39,574 --> 00:12:42,474 να το παίρνεις σαν καλωσόρισμα. Τι καλωσόρισμα; 213 00:12:42,498 --> 00:12:43,498 Άστο. 214 00:12:43,522 --> 00:12:44,522 Έτσι είναι πια. 215 00:12:44,546 --> 00:12:46,546 Τι νόημα έχει να θυμώνεις; 216 00:12:47,470 --> 00:12:48,470 Εντάξει. 217 00:12:48,494 --> 00:12:50,494 Είμαι χαζός. 218 00:12:50,518 --> 00:12:52,518 Γιε μου. 219 00:12:52,542 --> 00:12:54,542 Χαίρομαι που γύρισες. 220 00:12:54,566 --> 00:12:56,466 Γιε μου; 221 00:12:56,490 --> 00:12:59,490 Τον λες γιε μου; Τζουανγκτζουάνγκ. 222 00:12:59,514 --> 00:13:02,414 Γιε μου, πού πας; Ποιος είναι γιος σου; 223 00:13:10,438 --> 00:13:12,438 Ποιος από εσάς είναι πραγματικά οικογένεια; 224 00:13:17,462 --> 00:13:20,462 Δεν του έχει μείνει πολλή οικογένεια. 225 00:13:20,486 --> 00:13:22,486 Εγώ είμαι ο πιο κοντινός του άνθρωπος. 226 00:13:23,410 --> 00:13:26,410 Κι εγώ, κι εγώ. 227 00:13:26,434 --> 00:13:29,434 Κι εγώ... μετράω επίσης. 228 00:13:29,458 --> 00:13:31,458 Ο ηλικιωμένος κύριος δεν είναι σε καλή κατάσταση. 229 00:13:31,482 --> 00:13:34,482 Επιφανειακά, φαίνεται απλό τραύμα δέρματος. 230 00:13:34,506 --> 00:13:36,506 Όμως δείτε εδώ. Ατροφία... 231 00:13:36,530 --> 00:13:38,530 Το Αλτσχάιμερ του βρίσκεται στο στάδιο δύο. 232 00:13:38,554 --> 00:13:40,554 Πρέπει να το πάρετε σοβαρά. 233 00:13:40,578 --> 00:13:42,578 Αλ... τι ασθένεια; 234 00:13:42,602 --> 00:13:44,602 Γνωστή και ως γεροντική άνοια. 235 00:13:46,426 --> 00:13:47,426 Τα βασικά συμπτώματα 236 00:13:47,450 --> 00:13:49,450 περιλαμβάνουν σοβαρή απραξία και αγνωσία. 237 00:13:49,474 --> 00:13:51,474 Η αντίληψη χώρου και χρόνου είναι συγκεχυμένη. 238 00:13:51,498 --> 00:13:53,498 Ίσως δεν έχετε καταλάβει 239 00:13:53,522 --> 00:13:56,422 ότι ήρθε εδώ μόνος του πριν. Γιατρέ, μήπως υπάρχει λάθος; 240 00:13:56,446 --> 00:13:59,446 Τελευταία πίνει συχνά. Πίνει ακόμα; 241 00:13:59,470 --> 00:14:01,470 Γιατρέ, υπάρχει καλύτερη θεραπεία; 242 00:14:01,494 --> 00:14:03,494 Θα βρούμε φάρμακα. Τα πιο αποτελεσματικά. 243 00:14:03,518 --> 00:14:05,518 Δεν χρειάζεται βιασύνη. Αυτή τη στιγμή, 244 00:14:05,542 --> 00:14:08,442 δεν υπάρχει παγκοσμίως πραγματικά αποτελεσματική θεραπεία. 245 00:14:08,466 --> 00:14:11,466 Η ασθένεια αυτή είναι μια διαδικασία απώλειας. 246 00:14:11,490 --> 00:14:13,490 Η μνήμη σβήνει σιγά-σιγά. 247 00:14:13,514 --> 00:14:15,514 Το θετικό είναι ότι 248 00:14:15,538 --> 00:14:18,438 ο ασθενής δεν νιώθει τόσο έντονο πόνο. 249 00:14:18,462 --> 00:14:21,462 Περισσότερο υποφέρουν οι άνθρωποι γύρω του. 250 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 Και αυτό εδώ... 251 00:14:23,510 --> 00:14:25,410 είναι το πιο δύσκολο... 252 00:14:25,434 --> 00:14:27,434 για την οικογένεια... 253 00:14:27,458 --> 00:14:30,458 και τις υποκριτικές σας ικανότητες. Υποκριτικές ικανότητες; 254 00:14:34,482 --> 00:14:35,482 Μην φεύγεις! 255 00:14:35,506 --> 00:14:38,406 Σε παρακαλώ, μη με ακολουθείς! Μην φεύγεις! 256 00:14:38,430 --> 00:14:40,430 Σταμάτα! 257 00:14:42,454 --> 00:14:43,454 Να σου πω κάτι. 258 00:14:43,478 --> 00:14:45,478 Ο γέρος έπεσε εξαιτίας σου! 259 00:14:45,502 --> 00:14:47,502 Γι’ αυτό είναι έτσι. Πρέπει να αναλάβεις ευθύνη! 260 00:14:47,526 --> 00:14:49,526 Ο γιατρός είπε πως είναι απλό τραύμα. 261 00:14:49,550 --> 00:14:52,450 Για μένα, εσύ μοιάζεις περισσότερο με γιο του. Αν θες δράμα, παίξ’ το μόνος σου. 262 00:14:53,474 --> 00:14:56,474 Το θέμα είναι ότι δεν με αναγνωρίζει ως γιο του! 263 00:14:56,498 --> 00:14:58,498 Δάσκαλε Τσονγκ. 264 00:14:58,522 --> 00:15:00,422 Συγχαρητήρια, μόλις προάχθηκες. Ο μισθός σου πάει στα 300. 265 00:15:00,446 --> 00:15:02,446 Φύγε. 500. 266 00:15:03,470 --> 00:15:04,470 800. 267 00:15:04,494 --> 00:15:06,494 Τελική προσφορά. 268 00:15:12,418 --> 00:15:14,418 Δηλαδή ο γέρος ήταν αθλητής άρσης βαρών. 269 00:15:14,442 --> 00:15:16,442 Παλιά ανήκε στην επαρχιακή ομάδα. 270 00:15:16,466 --> 00:15:18,466 Κοίτα τον τοίχο. Οι περισσότερες φωτογραφίες είναι του γιου του. 271 00:15:18,490 --> 00:15:20,490 Κέρδισε πολλά πρωταθλήματα. Πρωταθλήματα πόλης. 272 00:15:21,414 --> 00:15:23,414 Έκανες ένα λάθος. 273 00:15:23,438 --> 00:15:25,438 Παγκόσμια Πρωταθλήματα. 274 00:15:25,462 --> 00:15:27,462 Δεν το γράφει εκεί; 275 00:15:29,486 --> 00:15:31,486 Και πού είναι τώρα ο γιος του; 276 00:15:31,510 --> 00:15:32,810 Δες αυτό το τοπίο, είναι προφανές... 277 00:15:32,834 --> 00:15:33,834 Πήγε στο Γιουνάν. 278 00:15:33,858 --> 00:15:35,458 Δεν έχει γυρίσει εδώ και 20 χρόνια. 279 00:15:35,482 --> 00:15:37,482 Γιατί δεν γύρισε; 280 00:15:39,406 --> 00:15:41,406 Δύο πεισματάρηδες γάιδαροι. 281 00:15:42,430 --> 00:15:44,430 Αν ο γιος του θείου Ρεν ήταν σαν κι εσένα, 282 00:15:44,454 --> 00:15:46,454 ο χρόνος δεν θα ήταν καθόλου με το μέρος του. 283 00:15:46,478 --> 00:15:47,478 Θεία. 284 00:15:47,502 --> 00:15:49,402 Είμαι μια γενιά κάτω από τον γιο του, εντάξει; 285 00:15:49,426 --> 00:15:50,826 Ποια λες θεία; Εσένα. 286 00:15:50,850 --> 00:15:52,450 Εσύ δείχνεις σαραντάρα, σωστά; Εσύ είσαι 41. 287 00:15:52,474 --> 00:15:54,474 Εσύ 42. Φτάνει πια. 288 00:15:54,498 --> 00:15:56,498 Ο κύριος έχει ήδη αποκοιμηθεί. 289 00:15:57,422 --> 00:15:59,422 Μάλλον κανείς σας δεν έχει ωριμάσει. Μάθετε πρώτα να μετράτε. 290 00:16:00,446 --> 00:16:02,446 Ας γνωριστούμε σωστά. 291 00:16:02,470 --> 00:16:04,470 Αυτή είναι η Σου Σιαογιουέ. Παλιά ενοικιάστρια. 292 00:16:04,494 --> 00:16:06,494 Αρκετά μεγάλη,; 293 00:16:06,518 --> 00:16:07,918 Έτσι μιλάς, θείε; Χαμήλωσε τη φωνή σου. 294 00:16:07,942 --> 00:16:08,942 Εντάξει, εντάξει, φτάνει. 295 00:16:08,966 --> 00:16:09,966 Και αυτός εδώ... 296 00:16:09,990 --> 00:16:11,590 Ζονγκ Μπουφάν. Μόλις τον προσέλαβα. 297 00:16:11,614 --> 00:16:13,414 Γύρνα. 298 00:16:13,438 --> 00:16:15,438 Και αυτήν τη λέμε θεία. 299 00:16:15,462 --> 00:16:17,462 Θεία Τζιν, μένει από πάνω. 300 00:16:17,486 --> 00:16:19,486 Πάντα φροντίζει όλους μας. 301 00:16:19,510 --> 00:16:21,510 Έλα, μικρή Τζια. 302 00:16:21,534 --> 00:16:23,534 Δοκίμασε αυτό. 303 00:16:27,458 --> 00:16:29,458 Δηλαδή είναι απλώς αραιωμένο Χουο Σιανγκ Τζενγκ Τσι. 304 00:16:29,482 --> 00:16:30,482 Ναι. 305 00:16:30,506 --> 00:16:32,506 Αυτό έπινε τόσο καιρό 306 00:16:32,530 --> 00:16:34,530 για να κρύβει την ασθένειά του. Μας κορόιδευε. 307 00:16:34,554 --> 00:16:36,554 Τι πράγμα μας έκρυβε; 308 00:16:40,478 --> 00:16:42,478 Κύριε Ρεν. 309 00:16:42,502 --> 00:16:44,502 Εσείς... 310 00:16:47,426 --> 00:16:49,426 Γιε μου. 311 00:16:50,450 --> 00:16:52,450 Ποιοι είναι αυτοί; 312 00:16:53,474 --> 00:16:55,474 Αυτοί είναι... Εγώ... 313 00:16:56,498 --> 00:16:58,498 από τη δουλειά του Τζουανγκτζουάνγκ. 314 00:16:58,522 --> 00:16:59,522 Ο προϊστάμενός του. 315 00:16:59,546 --> 00:17:00,546 Σε επίσκεψη στο σπίτι. 316 00:17:00,570 --> 00:17:01,670 Επίσκεψη. Γεια σας, κύριε διευθυντά. 317 00:17:01,694 --> 00:17:03,494 Γεια σας. Γεια σας, κύριε διευθυντά. 318 00:17:03,518 --> 00:17:05,518 Γεια σας. 319 00:17:05,542 --> 00:17:07,442 Και αυτή η δεσποινίς; 320 00:17:07,466 --> 00:17:09,466 Εγώ... εγώ είμαι... 321 00:17:09,490 --> 00:17:11,490 η γυναίκα του Τζουανγκτζουάνγκ. Τι; 322 00:17:11,514 --> 00:17:13,514 Τι εννοείς τι; 323 00:17:14,438 --> 00:17:16,438 Ο Τζουανγκτζουάνγκ έχει γυναίκα; Μπαμπά. 324 00:17:16,462 --> 00:17:17,462 Νύφη. 325 00:17:17,486 --> 00:17:19,486 Καλά, καλά. 326 00:17:22,410 --> 00:17:24,410 Ο συμπέθερος. 327 00:17:27,734 --> 00:17:30,758 Χαίρετε, συμπέθερε. 328 00:17:30,782 --> 00:17:32,482 Τι κουβαλάς εκεί, πατέρα; 329 00:17:32,506 --> 00:17:34,406 Σε τι χρησιμεύει; 330 00:17:34,430 --> 00:17:37,430 Το ξέχασα. Θα το έβαζα στο κρεβάτι του Τζουανγκτζουάνγκ. 331 00:17:37,454 --> 00:17:39,454 Άστο σε μένα. Εσύ πρέπει να ξεκουραστείς. 332 00:17:39,478 --> 00:17:40,978 Αν κουραστείς, ο Τζουανγκτζουάνγκ θα ανησυχήσει. 333 00:17:41,002 --> 00:17:42,002 Εντάξει, εντάξει. 334 00:17:42,026 --> 00:17:44,426 Αυτό είναι το δωμάτιό του. 335 00:17:44,450 --> 00:17:46,450 Περάστε. 336 00:17:50,498 --> 00:17:52,498 Πώς γνωρίζεις το αφεντικό Τζια; 337 00:17:54,422 --> 00:17:56,422 Αγενές. 338 00:17:56,446 --> 00:17:58,446 Αύριο θα σου υπολογίσω τα μηνιαία έξοδα. 339 00:18:24,494 --> 00:18:26,494 Ανόητο εγγονάκι μου. 340 00:18:26,518 --> 00:18:30,418 Το μόνο που δεν μπόρεσε η γιαγιά να ξεχάσει είσαι εσύ... 341 00:18:31,442 --> 00:18:33,442 Η ζωή σου ήταν δύσκολη... 342 00:18:33,466 --> 00:18:36,466 Οι γονείς σου έφυγαν πολύ νωρίς, 343 00:18:36,490 --> 00:18:39,490 και τώρα κι εγώ... Γιαγιά, μη λες τέτοια. 344 00:18:39,514 --> 00:18:41,414 Θα γίνω καλά αν ξεκουραστώ. 345 00:18:41,438 --> 00:18:43,438 Δεν στο υποσχέθηκα; 346 00:18:43,462 --> 00:18:45,462 Μόλις γίνω καλά, θα σε πάω στο χωριό μας να δεις... 347 00:18:45,486 --> 00:18:50,486 Εντάξει... η γιαγιά είναι καλά. 348 00:18:52,410 --> 00:18:53,410 Γιαγιά, 349 00:18:53,434 --> 00:18:55,434 προς το παρόν πρέπει να μείνεις εδώ. 350 00:18:55,458 --> 00:18:57,458 Μόλις αγοράσω τάφο, 351 00:18:57,482 --> 00:18:59,482 θα σε μεταφέρουμε στο καινούριο σπίτι. 352 00:19:29,430 --> 00:19:31,430 Γέρο, πού είναι το κουτί με το γάλα μου; 353 00:19:34,454 --> 00:19:36,454 Μην! 354 00:19:55,478 --> 00:19:58,478 Γιατί τέτοια βιασύνη; Σου το ετοίμασα εγώ. 355 00:19:58,502 --> 00:20:00,502 Ούτε νερό δεν έβαλα ακόμα. 356 00:20:03,426 --> 00:20:05,426 Πού είναι το κουτί με το γάλα μου; 357 00:20:08,450 --> 00:20:10,450 Τι είναι αυτό; 358 00:20:10,474 --> 00:20:12,474 Τρελάθηκες; Τι έπαθες; Πλάκα έκανα. 359 00:20:12,498 --> 00:20:15,498 Σας προειδοποιώ, όποιος ξαναπιάσει το κουτί μου... 360 00:20:15,522 --> 00:20:17,522 θα τα βάλει μαζί μου! Γιατί φωνάζεις; 361 00:20:17,546 --> 00:20:19,546 Ένα κουτί γάλα είναι. Έχουμε κι άλλα στο σπίτι. 362 00:20:20,470 --> 00:20:23,470 Θα σου φέρω εγώ, πατέρα. Τόσο σοβαρό είναι; 363 00:20:23,494 --> 00:20:25,494 Σαν παιδάκι κάνεις. 364 00:20:44,418 --> 00:20:47,418 Τι... ποιος μου έκοψε τα μαλλιά; 365 00:20:47,442 --> 00:20:49,442 Γιατί με κοιτάς; Δεν έχει σχέση με μένα. 366 00:20:49,466 --> 00:20:52,466 Άντε φύγε. Γέρο, γιατί μου τα έκοψες; 367 00:20:52,490 --> 00:20:54,490 Έτσι μιλάς στον πατέρα σου; Αλαζόνας και σαν αλήτης ντυμένος. 368 00:20:54,514 --> 00:20:57,414 Αν δεν αλλάξεις συμπεριφορά, ούτε η γυναίκα σου θα σ’ αγαπά. 369 00:20:57,438 --> 00:20:59,438 Ο θείος Ρεν τα κατάφερε μια χαρά. Δείχνει πολύ καλύτερα τώρα. 370 00:21:01,462 --> 00:21:02,462 Είστε όλοι τρελοί. 371 00:21:02,486 --> 00:21:05,486 Τζουανγκτζουάνγκ, η προπόνηση ξεκινά σε λίγο. 372 00:21:07,410 --> 00:21:09,410 Έλα, πιες. Πού είναι τα ρούχα μου αυτή τη φορά; 373 00:21:09,434 --> 00:21:11,434 Ρούχα; 374 00:21:11,458 --> 00:21:13,458 Τα πέταξα. Πού τα πέταξες; 375 00:21:13,482 --> 00:21:15,482 Ήσουν βρόμικος και το παντελόνι σου γεμάτο τρύπες. 376 00:21:15,506 --> 00:21:17,506 Φυσικά στα σκουπίδια. 377 00:21:17,530 --> 00:21:19,530 Πιες. Εντάξει. 378 00:21:20,454 --> 00:21:22,454 Πριν τα πετάξεις, 379 00:21:22,478 --> 00:21:24,478 πήρες κάτι από τις τσέπες μου; 380 00:21:24,502 --> 00:21:26,502 Πήρα κάτι; 381 00:21:37,426 --> 00:21:39,426 Σταματήστε το φορτηγό! 382 00:21:43,450 --> 00:21:45,450 Προσέχετε πώς οδηγείτε! 383 00:21:55,474 --> 00:21:57,474 Μην τα πετάξετε! 384 00:21:59,498 --> 00:22:02,498 Τι κάνεις; Απαγορεύεται και η συλλογή σκουπιδιών! 385 00:22:02,522 --> 00:22:04,522 Δεν σε αφορά! 386 00:22:06,446 --> 00:22:08,446 Μην τα αδειάζεις εδώ! 387 00:22:26,470 --> 00:22:28,470 Τζουανγκτζουάνγκ. Γύρισες. 388 00:22:28,494 --> 00:22:30,494 Ώρα να ξεκινήσεις προπόνηση. Σιγά την προπόνηση! 389 00:22:30,518 --> 00:22:33,418 Ρούχα, πορτοφόλι, ταυτότητα, όλα χάθηκαν! 390 00:22:33,442 --> 00:22:35,442 Θα μου τα πληρώσεις! 391 00:22:35,466 --> 00:22:37,466 Μα δεν έχω εδώ την ταυτότητά σου; 392 00:22:38,490 --> 00:22:40,490 Τι; 393 00:22:44,414 --> 00:22:46,414 Έψαχνα κάτι πριν. Την ταυτότητά μου. 394 00:22:46,438 --> 00:22:49,438 Ναι, ναι, εκεί είναι. Στη μικρή τσέπη. 395 00:22:49,462 --> 00:22:51,462 Στη μικρή τσέπη; 396 00:22:54,486 --> 00:22:56,486 Αυτή δεν είναι η ταυτότητά μου! 397 00:22:57,410 --> 00:22:59,410 Αχάριστο παλιόπαιδο! Τι σου έχει συμβεί; 398 00:22:59,434 --> 00:23:01,434 Την ταυτότητά σου... 399 00:23:01,458 --> 00:23:03,458 να τη φυλάς μόνος σου. Με ακούς ή όχι; 400 00:23:03,482 --> 00:23:05,482 Ρούχα, πορτοφόλι, ταυτότητα... 401 00:23:05,506 --> 00:23:07,506 Θα τα πληρώσεις! Θα με αποζημιώσεις! 402 00:23:12,430 --> 00:23:14,430 Επιτέλους, το βρήκα. 403 00:23:17,454 --> 00:23:19,454 Το βρήκες. 404 00:23:23,478 --> 00:23:25,478 Αυτά είναι τα χρήματα που μάζευα για να πάρεις σπίτι. 405 00:23:25,502 --> 00:23:26,802 Δεν έλεγες πως 406 00:23:26,826 --> 00:23:29,426 μετά τη σύνταξη ήθελες να ζήσεις στο Γιουνάν; 407 00:23:29,450 --> 00:23:31,450 Δεν είσαι πια νέος. 408 00:23:33,474 --> 00:23:35,474 Είπα κάτι τέτοιο; Ναι. 409 00:23:45,422 --> 00:23:47,422 Ποιος είναι ο κωδικός; Δεν είναι γραμμένος εκεί; 410 00:23:50,446 --> 00:23:52,446 Πού; 411 00:23:54,470 --> 00:23:56,470 Πού είναι η ταυτότητά μου; 412 00:24:04,494 --> 00:24:06,494 Κύριε, ο κωδικός είναι λάθος. 413 00:24:08,442 --> 00:24:10,442 Δεν είπες πως είναι η ημερομηνία γέννησής μου; 414 00:24:10,466 --> 00:24:12,466 Η ημερομηνία στο σεληνιακό. 6η μέρα του 10ου μήνα. 415 00:24:12,490 --> 00:24:14,490 Α, σωστά. 416 00:24:20,414 --> 00:24:22,414 Πόσα θέλετε να σηκώσετε; 417 00:24:22,438 --> 00:24:24,438 30.000. Γιατί τόσα πολλά; 418 00:24:26,462 --> 00:24:28,462 Το ξέχασες; 419 00:24:28,486 --> 00:24:30,486 Η Σου Σιαογιουέ κι εγώ 420 00:24:30,510 --> 00:24:33,410 θα παντρευτούμε, και χρειαζόμαστε προκαταβολή 421 00:24:33,434 --> 00:24:35,434 30.000 γιουάν για το γλέντι. Η Σου Σιαογιουέ; 422 00:24:35,458 --> 00:24:37,458 Ναι. 423 00:24:37,482 --> 00:24:39,482 Παππού, μπορώ να ρωτήσω τι σχέση έχεις 424 00:24:39,506 --> 00:24:41,506 με αυτόν τον κύριο; Πώς με είπες; 425 00:24:42,430 --> 00:24:44,430 Παππού. 426 00:25:02,454 --> 00:25:05,454 Μην ονειροβατείς. Πες απλώς τη σχέση μας! 427 00:25:09,478 --> 00:25:11,478 Εσύ ποιος είσαι; 428 00:25:11,502 --> 00:25:12,502 Εγώ; 429 00:25:12,526 --> 00:25:14,526 Δεν με αναγνωρίζεις; 430 00:25:14,550 --> 00:25:16,550 Φύλακα! 431 00:25:20,474 --> 00:25:22,474 Μην τον αφήσετε να φύγει! Σταματήστε τον! 432 00:25:22,498 --> 00:25:24,498 Περίμενε! Τι κάνεις; 433 00:25:24,522 --> 00:25:25,522 Κύριε, ηρεμήστε. 434 00:25:25,546 --> 00:25:26,846 Όχι, όχι. Συνεργαστείτε, σας παρακαλώ. 435 00:25:26,870 --> 00:25:28,870 Πρέπει να καταλάβουμε την κατάσταση. Ξέρω, ξέρω. 436 00:25:30,494 --> 00:25:32,494 Όχι, κάνετε λάθος! 437 00:25:35,418 --> 00:25:37,418 Πείτε κάτι! 438 00:25:39,442 --> 00:25:40,442 Κάντε στην άκρη! 439 00:25:40,466 --> 00:25:42,466 Παππού! Κύριε; 440 00:25:44,490 --> 00:25:46,490 Είσαι καλά; Δεν το έκανα επίτηδες! 441 00:25:49,414 --> 00:25:51,414 Κύριε; 442 00:25:54,438 --> 00:25:56,438 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 443 00:26:03,462 --> 00:26:05,462 Γρήγορα, βοηθήστε με! 444 00:26:10,486 --> 00:26:12,486 Αγόρι μου, τρέξε! 445 00:26:16,410 --> 00:26:18,410 Εσύ! Σταμάτα! 446 00:26:29,434 --> 00:26:31,434 Πώς τολμάς να πειράζεις τον γιο μου! 447 00:26:31,458 --> 00:26:33,458 Είναι όντως γιος σου; Τρέξε! 448 00:26:39,482 --> 00:26:41,482 Φυσικά! Αν δεν ήταν γιος μου... 449 00:26:41,506 --> 00:26:43,506 τότε τίνος θα ήταν; 450 00:26:43,530 --> 00:26:45,530 Πρώτη μέρα δουλειάς και άργησες; 451 00:26:45,554 --> 00:26:47,554 Μείον 200 γιουάν. 452 00:26:53,478 --> 00:26:54,478 Ναι. 453 00:26:54,502 --> 00:26:56,502 Ήταν πάλι ο κύριος Ρεν; 454 00:26:56,526 --> 00:26:58,526 Ο γέρος πέταξε τα ρούχα, το πορτοφόλι και την ταυτότητά μου! 455 00:26:58,550 --> 00:27:00,550 Τι να κάνω τώρα; 456 00:27:00,574 --> 00:27:02,574 Τι κάνεις; Τρώω. 457 00:27:02,598 --> 00:27:04,598 Πήγαινε να φας έξω. 458 00:27:06,422 --> 00:27:08,422 Ο κύριος Ρεν δεν ελέγχεται. 459 00:27:08,446 --> 00:27:09,646 Δεν πειράζει, είναι μόνο πράγματα. 460 00:27:09,670 --> 00:27:11,470 Αφού είσαι πλέον υπάλληλός μου... 461 00:27:11,494 --> 00:27:13,494 θα αναλάβω εγώ. Θα το τακτοποιήσω. 462 00:27:13,518 --> 00:27:14,918 Μην ανησυχείς. Φάε. 463 00:27:14,942 --> 00:27:16,942 Μη λες μην ανησυχείς και φάε. Ποια είναι η λύση; 464 00:27:18,466 --> 00:27:20,466 Σβήσε τη μηχανή! 465 00:27:20,490 --> 00:27:23,490 Το άκουσες; Σου λέει να σβήσεις τη μηχανή. 466 00:27:23,514 --> 00:27:25,414 Ναι, μισό λεπτό. 467 00:27:25,438 --> 00:27:27,438 Μάι! Τζια. 468 00:27:27,462 --> 00:27:29,462 Το ίδιο πρόβλημα πάλι. Χειρόφρενο. 469 00:27:29,486 --> 00:27:31,486 Μην ανησυχείς. Στο εγγυώμαι. 470 00:27:31,510 --> 00:27:32,910 Θα σου κάνω έκπτωση. Καμιά παρτίδα ματζόνγκ καμιά φορά. 471 00:27:32,934 --> 00:27:34,934 Έγινε. Γεια. 472 00:27:34,958 --> 00:27:36,458 Βλέπεις; Η δουλειά έρχεται μόνη της. 473 00:27:36,482 --> 00:27:38,482 Το αυτοκίνητο είναι ξένου. Το αναλαμβάνεις. 474 00:27:38,506 --> 00:27:40,406 Χρέωσέ τον σε ξένο νόμισμα. Διπλή προμήθεια. 475 00:27:40,430 --> 00:27:41,430 Και επίσης... 476 00:27:41,454 --> 00:27:43,454 θα σε αποζημιώσω εκ μέρους του κυρίου Ρεν. 477 00:27:43,478 --> 00:27:45,478 Πάρε μεσημεριανή άδεια. 478 00:27:45,502 --> 00:27:47,502 Πήγαινε να βγάλεις ξανά τα χαρτιά σου. Και κάνε κάτι και με... 479 00:27:47,526 --> 00:27:49,526 αυτό το μαλλί σου. Πόσα είχε το πορτοφόλι; 480 00:27:49,550 --> 00:27:51,550 Περίπου 200. Ζούτζι. 481 00:27:56,474 --> 00:27:57,474 Άφησέ το. 482 00:27:57,498 --> 00:27:59,498 Απλώς κράτα τα 200. 483 00:27:59,522 --> 00:28:01,522 Δεν υπάρχει καμία συνεννόηση μεταξύ μας. 484 00:28:01,546 --> 00:28:02,546 Δηλαδή; 485 00:28:02,570 --> 00:28:04,570 200, χαμένα και βρεμένα. 486 00:28:04,594 --> 00:28:06,494 Με περνάς για ηλίθιο; 487 00:28:06,518 --> 00:28:08,518 Συγγνώμη. 488 00:28:11,442 --> 00:28:14,442 Σου ζητώ ειλικρινά συγγνώμη εκ μέρους του κυρίου Ρεν. 489 00:28:17,466 --> 00:28:20,466 Αυτός ο γέρος... τι σου είναι; Συγγενής; 490 00:28:21,490 --> 00:28:23,490 Κάποτε ήμουν μπράβος. 491 00:28:23,514 --> 00:28:26,414 Ο θείος Ρεν ήταν αυτός που μου άλλαξε τη ζωή και άνοιξα αυτό το συνεργείο. 492 00:28:26,438 --> 00:28:28,438 Αν δεν ήταν εκείνος... 493 00:28:29,462 --> 00:28:31,462 ίσως να μην ήμουν πια εδώ. 494 00:28:36,486 --> 00:28:38,486 Μπαμπά, γύρισα. 495 00:28:38,510 --> 00:28:40,510 Ναι. 496 00:28:40,534 --> 00:28:42,534 Μπαμπά, η εταιρεία μας μόλις κυκλοφόρησε 497 00:28:42,558 --> 00:28:45,458 υγρή πρόπολη από τη Βραζιλία. Τι; Δεν άκουσα. 498 00:28:45,482 --> 00:28:47,482 Έδωσα στον Τζουανγκτζουάνγκ έξτρα σνακ. Περίμενε, έλα εδώ! 499 00:28:47,506 --> 00:28:49,406 Αυτό βοηθάει και στις αλλεργίες. 500 00:28:49,430 --> 00:28:51,430 Ορίστε, δοκίμασε. Πιες το. Έλα, έλα, φτάνει πια. 501 00:28:51,454 --> 00:28:53,454 Δεν έχω τελειώσει καν τα φακελάκια που μου πήρες. 502 00:28:53,478 --> 00:28:55,478 Αυτό είναι διαφορετικό. Είναι καινούργιο προϊόν. 503 00:28:55,502 --> 00:28:57,402 Όταν έρθει η εποχή των ανθών κερασιάς, 504 00:28:57,426 --> 00:28:59,426 η μύτη σου δεν θα σε ενοχλεί. Ορίστε. 505 00:29:00,450 --> 00:29:02,450 Πώς είναι; Νόστιμο. 506 00:29:03,474 --> 00:29:05,474 Νύφη μου. 507 00:29:05,498 --> 00:29:07,498 Αυτό θα κόστισε ακριβά. Πάλι χάλασες λεφτά για μένα. 508 00:29:07,522 --> 00:29:09,522 Το θέμα είναι πως μια συνάδελφος μου έδωσε προκαταβολή. 509 00:29:09,546 --> 00:29:11,546 Δεν μπορώ να το δεχτώ. Της ζήτησες να πληρώσει εκείνη; 510 00:29:11,570 --> 00:29:13,570 Εδώ, θα στα δώσει ο μπαμπάς. Τι λες; 511 00:29:13,594 --> 00:29:14,594 Αλήθεια; Ναι. 512 00:29:14,595 --> 00:29:16,595 Ευχαριστώ, μπαμπά. Θα ρωτήσω τη συνάδελφό μου την τιμή. 513 00:29:24,442 --> 00:29:26,442 Δεν είναι περίεργο που επέμενες να μείνεις εδώ. 514 00:29:26,466 --> 00:29:28,466 Σκάσε. 515 00:29:28,490 --> 00:29:30,490 Τώρα είμαστε δεμένοι στο ίδιο σχοινί. 516 00:29:30,514 --> 00:29:32,514 Πρόσεχε πώς μιλάς. Ποιος είναι δεμένος μαζί σου; 517 00:29:32,538 --> 00:29:34,538 Παιδί μου. 518 00:29:34,562 --> 00:29:35,562 Γύρισες. 519 00:29:35,586 --> 00:29:37,586 Ο μπαμπάς θα σου φέρει φρούτα. 520 00:29:57,410 --> 00:29:59,410 Κύριε Ρεν! 521 00:29:59,434 --> 00:30:00,434 Παιδί μου! 522 00:30:00,458 --> 00:30:02,458 Είσαι καλά; 523 00:30:02,482 --> 00:30:04,482 Γιατί έβαλες αυγό μέσα στον φούρνο μικροκυμάτων; 524 00:30:04,506 --> 00:30:06,506 Και μάλιστα στον ανοξείδωτο νεροχύτη; Βγες έξω! 525 00:30:06,530 --> 00:30:08,530 Μην μπαίνεις εκεί. Άσε εμένα να το κανονίσω. 526 00:30:08,554 --> 00:30:10,554 Φτάνει, φύγε τώρα. Έπρεπε να με περιμένεις. 527 00:30:10,578 --> 00:30:12,578 Είναι επικίνδυνα εδώ μέσα! Έξω, τώρα! 528 00:30:13,402 --> 00:30:15,402 Τι είπε; Ούτε εγώ κατάλαβα. 529 00:30:17,426 --> 00:30:19,426 Άιγια! 530 00:30:20,450 --> 00:30:22,450 Έλα εδώ. 531 00:30:26,474 --> 00:30:29,474 Αυτό είναι ένα νέο συμπλήρωμα υγείας της εταιρείας μας. 532 00:30:29,498 --> 00:30:31,498 Είναι πολύ καλό για την υγεία σου. 533 00:30:31,522 --> 00:30:33,522 Να πάρεις και για τους γονείς σου; 534 00:30:34,446 --> 00:30:36,446 Με ακούς; Σου μιλάω. 535 00:30:59,494 --> 00:31:01,494 Έχεις χάσει τα λογικά σου, παππού; 536 00:31:01,518 --> 00:31:03,518 Σήκω, ώρα για προπόνηση. 537 00:31:06,442 --> 00:31:07,442 Έξι η ώρα... 538 00:31:07,466 --> 00:31:09,466 Άσκηση για τα γόνατά σου! 539 00:31:09,490 --> 00:31:11,490 Δεν θέλω. 540 00:31:18,414 --> 00:31:20,414 Κατέβα αμέσως! Τι κάνεις; 541 00:31:20,438 --> 00:31:21,438 Άσε με... 542 00:31:21,462 --> 00:31:23,462 Να φορέσω πρώτα παντελόνι. Θα κάνω άσκηση, θα κάνω! 543 00:31:23,486 --> 00:31:25,486 Θα κάνω άσκηση! 544 00:31:39,410 --> 00:31:41,410 Έλα. 545 00:31:41,434 --> 00:31:43,434 Τόσο εύκολα; 546 00:31:44,458 --> 00:31:46,458 Να τα ξεκαθαρίσουμε. Θα προπονηθώ μαζί σου. 547 00:31:46,482 --> 00:31:48,482 Αλλά μετά θα με συνοδεύσεις στην τράπεζα. 548 00:31:48,506 --> 00:31:50,506 Για νέο βιβλιάριο. Θα μιλήσουμε μετά την άσκηση. 549 00:31:58,430 --> 00:32:00,430 Ίσιωσε τα χέρια. Μην ανοίγεις τα πόδια. 550 00:32:00,454 --> 00:32:02,454 Ξανά. 551 00:32:03,478 --> 00:32:04,478 Σήκωσε τη λεκάνη. 552 00:32:04,502 --> 00:32:06,402 Την πλάτη. 553 00:32:06,426 --> 00:32:08,426 Σήκωσέ τα! 554 00:32:08,450 --> 00:32:09,850 Τη λεκάνη! Σήκωσέ τη! Φτάνει! Φτάνει! 555 00:32:09,874 --> 00:32:11,474 Πόσες φορές να στο πω; Φτάνει! 556 00:32:11,498 --> 00:32:14,498 Είσαι αδίστακτος... Εντάξει, εντάξει! 557 00:32:14,522 --> 00:32:15,922 Κράτα τη μπάρα κοντά στο σώμα. Κοντά στη μπάρα... 558 00:32:15,946 --> 00:32:17,446 Σήκωσε ψηλά τους αγκώνες. 559 00:32:17,470 --> 00:32:19,470 Κλείδωσε τους ώμους και κράτα! 560 00:32:20,494 --> 00:32:22,494 Κοίτα πόσο στραβό είναι το σώμα σου. 561 00:32:22,518 --> 00:32:24,518 Πάλι ήπιες κρυφά αναψυκτικό; 562 00:32:24,542 --> 00:32:26,442 Αν με ξαναχτυπήσεις, θα χάσω τον έλεγχο! 563 00:32:26,466 --> 00:32:28,466 Άμα συνεχίσεις να φλυαρείς, θα σου κλείσω το στόμα. Ξανά! 564 00:32:45,490 --> 00:32:47,490 Τι έχεις, παιδί μου; 565 00:32:50,414 --> 00:32:52,414 Πάρε ανάσα, φύσα! Ποιος... 566 00:32:52,438 --> 00:32:53,438 ποιος... 567 00:32:53,462 --> 00:32:55,462 έσβησε τα φώτα; 568 00:32:56,486 --> 00:32:58,486 Γλυκόζη! Φέρτε γλυκόζη! 569 00:32:58,510 --> 00:33:00,510 Πάω να φέρω γλυκόζη. 570 00:33:06,434 --> 00:33:08,434 Μείνε εδώ, θα φέρω ποτό. 571 00:33:11,458 --> 00:33:13,458 Τζούτζι! Ποτό! 572 00:33:13,482 --> 00:33:14,482 Γρήγορα! 573 00:33:14,506 --> 00:33:16,506 Ναι, έρχομαι! 574 00:33:28,430 --> 00:33:30,430 Κρύφτηκες από την προπόνηση και κατέληξες εδώ; 575 00:33:30,454 --> 00:33:32,454 Πίσω στην άσκηση! 576 00:33:32,478 --> 00:33:34,478 Όχι, όχι, μόλις τελειώσαμε. 577 00:33:34,502 --> 00:33:35,402 Ανοησίες! 578 00:33:35,426 --> 00:33:37,426 Γίνεσαι όλο και πιο ανυπάκουος. 579 00:33:37,450 --> 00:33:39,450 Όλο και πιο αντιδραστικός. Και τώρα λες και ψέματα! 580 00:33:40,474 --> 00:33:42,474 Εσύ είσαι παράλογος και διαστρεβλώνεις τα γεγονότα. 581 00:33:42,498 --> 00:33:44,498 Και τώρα κάνεις τον ανήξερο! Συμφωνήσαμε να πάμε στην τράπεζα μετά την άσκηση. 582 00:33:44,522 --> 00:33:46,522 Και τώρα τι; 583 00:33:49,446 --> 00:33:51,446 Γιατί ανεβαίνεις κι εσύ; Κατέβα! 584 00:33:51,470 --> 00:33:54,470 Δεν συμφωνήσαμε να πάμε στην τράπεζα; 585 00:33:56,494 --> 00:33:59,494 Έχεις μαζί σου την ταυτότητά σου; Την έχω πάντα. 586 00:34:27,442 --> 00:34:29,442 Δώσε μου την ταυτότητά σου. 587 00:34:42,466 --> 00:34:44,466 Τζούτζι. 588 00:34:44,490 --> 00:34:47,490 Πάνω δηλώνουν για κάρτα. Μην ξεχάσεις να στείλεις μια μεγάλη πιατέλα φρούτα. 589 00:34:47,514 --> 00:34:49,514 Εντάξει… το μικρό μόνο; Τι έπαθες; 590 00:34:52,438 --> 00:34:54,438 Πού είναι το αυτοκίνητο της Βάνια Μπάρλεϊ; Ο Ζονγκ Μπουφάν το πήρε. 591 00:35:03,462 --> 00:35:05,462 Τζουανγκτζουάνγκ, τηλέφωνο! 592 00:35:05,486 --> 00:35:07,486 Ήρθε μόνος του εδώ; 593 00:35:08,410 --> 00:35:10,410 Περιμένει στο αυτοκίνητο. 594 00:35:15,434 --> 00:35:17,434 Μήπως είναι εκείνο το κόκκινο αυτοκίνητο; 595 00:35:22,458 --> 00:35:24,458 Παππού, τι κάνεις; 596 00:35:24,482 --> 00:35:26,482 Παιδί μου! 597 00:35:26,506 --> 00:35:28,406 Το κινητό! Το κινητό σου! 598 00:35:28,430 --> 00:35:30,430 Τρελέ γέρο! Τράβα χειρόφρενο! 599 00:35:30,454 --> 00:35:32,454 Ηρέμησε! Ηρέμησε! 600 00:35:39,478 --> 00:35:41,478 Το χειρόφρενο! 601 00:35:41,502 --> 00:35:43,502 Αυτό, αυτό…! Μείνε ψύχραιμος. 602 00:35:43,526 --> 00:35:45,526 Έκλεισε το τηλέφωνο. 603 00:35:50,450 --> 00:35:52,450 Είσαι καλά; Τρελέ παππού! 604 00:35:52,474 --> 00:35:54,474 Παιδί μου, είσαι καλά; 605 00:35:54,498 --> 00:35:56,498 Αφού είσαι καλά, εντάξει. Τράβα χειρόφρενο! 606 00:35:57,422 --> 00:35:59,422 Τράβα το χειρόφρενο! 607 00:36:00,446 --> 00:36:02,446 Γέρο… 608 00:36:02,470 --> 00:36:04,470 Μπες μέσα και απάντησε στο τηλέφωνο. 609 00:36:06,494 --> 00:36:07,494 Χειρόφρενο! 610 00:36:07,518 --> 00:36:09,518 Δεν μπορώ να κατέβω! Μπες εσύ! 611 00:36:27,442 --> 00:36:28,442 Τι συνέβη; 612 00:36:28,466 --> 00:36:30,466 Ήταν άνθρωπος μέσα; Πήγε προς τα πίσω! 613 00:36:34,490 --> 00:36:36,490 Είναι καλά; 614 00:36:44,414 --> 00:36:45,414 Τρελάθηκες, γέρο; 615 00:36:45,438 --> 00:36:47,438 Γιατί άγγιξες το χειρόφρενο; Θες να με σκοτώσεις; 616 00:36:50,462 --> 00:36:52,462 Το τηλέφωνό σου. 617 00:36:53,486 --> 00:36:55,486 Ο πατέρας σου το απάντησε, 618 00:36:55,510 --> 00:36:58,410 φοβήθηκα μήπως χάσεις κάτι σημαντικό. 619 00:36:59,434 --> 00:37:01,434 Πρώτον, δεν είμαι γιος σου. 620 00:37:01,458 --> 00:37:03,458 Δεύτερον, λέγομαι Ζονγκ Μπουφάν. Τρίτον, είμαι απλός πλύντης αυτοκινήτων. 621 00:37:03,482 --> 00:37:05,482 Τι σημαντικό τηλέφωνο δηλαδή; 622 00:37:05,506 --> 00:37:07,406 Τίποτα. 623 00:37:07,430 --> 00:37:09,430 Είσαι πρωταθλητής. 624 00:37:09,454 --> 00:37:11,454 Παγκόσμιος πρωταθλητής. 625 00:37:13,478 --> 00:37:15,478 Ακόμα είσαι θυμωμένος με τον πατέρα σου, έτσι; 626 00:37:17,402 --> 00:37:19,402 Δεν είμαι τίποτα. Ανοησίες! 627 00:37:22,426 --> 00:37:24,426 Ανοησίες. 628 00:37:28,450 --> 00:37:30,450 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 629 00:37:32,474 --> 00:37:34,474 Για μένα, όλα όσα σε αφορούν είναι σημαντικά. 630 00:37:38,498 --> 00:37:40,498 Εσύ είσαι σημαντικός. 631 00:37:45,422 --> 00:37:48,422 Όλα όσα σε αφορούν είναι σημαντικά. 632 00:37:53,446 --> 00:37:55,446 Δεν έκλεψα αυτό το αυτοκίνητο. 633 00:37:55,470 --> 00:37:57,470 Κινήθηκε μόνο του. 634 00:37:58,494 --> 00:37:59,494 Είσαι καλά; 635 00:37:59,518 --> 00:38:01,418 Κινήθηκε μόνο του. 636 00:38:01,442 --> 00:38:04,466 Πάμε. 637 00:38:04,490 --> 00:38:06,490 Κινήθηκε μόνο του. 638 00:38:06,514 --> 00:38:08,514 Πρόσεχε. 639 00:38:23,448 --> 00:38:25,448 Αφεντικό Τζια. 640 00:38:28,472 --> 00:38:30,472 Αχάριστο παλιόπαιδο! 641 00:38:30,496 --> 00:38:32,496 Το ήξερα ότι ήταν δικό σου κόλπο! Αχάριστε! 642 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 Τρελάθηκες; 643 00:38:33,544 --> 00:38:34,544 Σταμάτα! 644 00:38:34,568 --> 00:38:35,568 Αφεντικό Τζια! Σταμάτα, σου λέω! 645 00:38:35,592 --> 00:38:37,492 Έχεις χάσει τα λογικά σου; 646 00:38:37,516 --> 00:38:38,516 Σταμάτα, σου λέω! 647 00:38:38,540 --> 00:38:40,440 Έκλεψες το αυτοκίνητό μου, έτσι; 648 00:38:40,464 --> 00:38:42,464 Και έμπλεξες και τον γέρο; Τι σκοπό είχες; 649 00:38:42,488 --> 00:38:43,488 Άκου, λοιπόν. 650 00:38:43,512 --> 00:38:45,512 Αν δεν του τηλεφωνούσες, ο γέρος δεν θα έπιανε το κινητό 651 00:38:45,536 --> 00:38:47,536 και το αυτοκίνητο δεν θα πήγαινε πίσω! Και τώρα με κατηγορείς; 652 00:38:48,460 --> 00:38:50,460 Εγώ οδηγούσα. Δεν φταίει ο γιος μου. 653 00:38:50,484 --> 00:38:52,484 Από πότε ξέρεις να οδηγείς; 654 00:38:52,508 --> 00:38:54,508 Φτάνει πια με τα προβλήματα, εντάξει; Άσε με να το λύσω εγώ. 655 00:38:55,432 --> 00:38:56,832 Σου είπα να σταματήσεις! Και ποια είναι η υποχρέωσή σου; 656 00:38:56,856 --> 00:38:58,456 Σταμάτα! Εντάξει, λοιπόν… 657 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 εγώ πήρα το αυτοκίνητό σου. Το παραδέχομαι. 658 00:39:00,504 --> 00:39:01,204 Κατάλαβες; 659 00:39:01,228 --> 00:39:03,428 Αλλά κοίτα εδώ. Αν δεν πληρώσεις αυτό το πρόστιμο, 660 00:39:03,452 --> 00:39:05,452 δεν μπορείς να ρυμουλκήσεις το αμάξι! Θες να το πληρώσω εγώ; 661 00:39:05,476 --> 00:39:06,476 Τι; Έτσι πάει; 662 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 Σκάσε! 663 00:39:07,524 --> 00:39:09,524 Θα πληρώσω τις ζημιές, εντάξει; 664 00:39:09,548 --> 00:39:11,448 Μην κάνεις φασαρία. 665 00:39:11,472 --> 00:39:13,472 Παιδί μου, πάμε πίσω για προπόνηση. 666 00:39:13,496 --> 00:39:15,496 Δεν θέλω άλλη προπόνηση! Με περνάτε για χαζό; 667 00:39:15,520 --> 00:39:17,420 Ο ένας παριστάνει τον κακό, ο άλλος τον καλό… 668 00:39:17,444 --> 00:39:18,444 Να σου πω κάτι. 669 00:39:18,468 --> 00:39:19,868 Δεν πλένω άλλα αυτοκίνητα! Δεν είμαι πια γιος σου. 670 00:39:19,892 --> 00:39:21,892 Δεν παίρνω ούτε δεκάρα που δεν μου ανήκει. 671 00:39:21,916 --> 00:39:23,416 Παραιτούμαι! 672 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Παιδί μου! 673 00:39:24,464 --> 00:39:26,464 Ζονγκ Μπουφάν! Φύγε από εδώ! 674 00:39:26,488 --> 00:39:28,488 Εξαφανίσου για πάντα! Φύγε! 675 00:39:29,412 --> 00:39:30,412 Παιδί μου! 676 00:39:30,436 --> 00:39:33,436 Κύριε Ρεν! Κύριε Ρεν! Αφήστε τον, μην τον κυνηγάτε! 677 00:39:34,460 --> 00:39:36,460 Είναι γιος μου! Εσύ είσαι σκληρό αφεντικό! 678 00:39:36,484 --> 00:39:38,484 Ξέρεις πόσο υπέφερε δουλεύοντας για σένα; 679 00:39:38,508 --> 00:39:40,508 Εγώ σκληρός; Εγώ; 680 00:39:40,532 --> 00:39:42,432 Κοίτα με, κύριε Ρεν! Κοίτα! 681 00:39:42,456 --> 00:39:43,456 Στην άκρη! Παιδί μου! Κύριε Ρεν! 682 00:39:43,480 --> 00:39:45,480 Δεν θυμάσαι αυτή την ουλή; 683 00:39:45,504 --> 00:39:47,504 Όταν με βρήκαν οι τοκογλύφοι τότε. 684 00:39:47,528 --> 00:39:50,428 Μαχαιρώθηκες για μένα! Δεν το θυμάσαι; 685 00:39:53,452 --> 00:39:55,452 Στην άκρη! Ο γιος μου! Κύριε Ρεν! 686 00:39:55,476 --> 00:39:57,476 Γιε μου! Κύριε Ρεν, σας παρακαλώ, 687 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 μην τον κυνηγάτε! Σας ικετεύω, μην τον κυνηγάτε! 688 00:39:59,524 --> 00:40:01,424 Τώρα πάσχεις από Αλτσχάιμερ, 689 00:40:01,448 --> 00:40:04,448 μην τρελαίνεσαι, κατάλαβες; Ο γιος σου δεν θα επιστρέψει! 690 00:40:07,472 --> 00:40:09,472 Ψεύδεσαι! 691 00:40:09,496 --> 00:40:11,496 Βρωμιάρης! 692 00:40:18,420 --> 00:40:20,420 Λέει ψέματα! 693 00:41:02,468 --> 00:41:05,468 Χρόνια πολλά! Χρόνια πολλά! 694 00:41:36,492 --> 00:41:39,492 Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι; 695 00:41:39,516 --> 00:41:44,416 Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι; 696 00:41:45,440 --> 00:41:47,440 Και μετά τι; 697 00:41:47,464 --> 00:41:49,464 Δεν είναι ο γιος σου. 698 00:41:49,488 --> 00:41:52,488 Τώρα πάσχεις από Αλτσχάιμερ, ο γιος σου δεν θα επιστρέψει! 699 00:41:53,412 --> 00:41:55,412 Σύμφωνα με την αναφορά, το Εθνικό Πάρκο Υγροτόπων Κίνας 700 00:41:55,436 --> 00:41:58,436 καλύπτει έκταση 1.475,11 εκταρίων. 701 00:41:59,460 --> 00:42:01,460 Μπορούμε να δούμε τον Κινέζο αθλητή Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ... 702 00:42:01,484 --> 00:42:03,484 να εμφανίζεται στην περιοχή αναμονής. 703 00:42:03,508 --> 00:42:05,508 Στη συνέχεια, η τελευταία του ανύψωση. 704 00:42:05,532 --> 00:42:07,532 Αν τα καταφέρει, θα ηγηθεί 705 00:42:07,556 --> 00:42:09,556 και θα γίνει παγκόσμιος πρωταθλητής. 706 00:42:09,580 --> 00:42:12,480 Ας υποδεχτούμε, τον Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ! 707 00:42:19,404 --> 00:42:25,404 Συνέχισε Κινεζική Ομάδα! 708 00:42:35,428 --> 00:42:39,428 Συνέχισε Κινεζική Ομάδα! 709 00:42:42,452 --> 00:42:44,452 Παιδί μου, χρησιμοποίησε την τεχνική Σπλιτ Τζερκ! 710 00:42:45,476 --> 00:42:47,476 Χρησιμοποίησε την τεχνική Σπλιτ Τζερκ! 711 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 Πρωταθλητής! 712 00:43:06,424 --> 00:43:07,724 Σου είπα ότι είσαι ο πρωταθλητής! 713 00:43:07,748 --> 00:43:11,472 Παγκόσμιος πρωταθλητής! 714 00:43:11,496 --> 00:43:15,496 Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι; 715 00:43:19,420 --> 00:43:24,420 Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι; 716 00:43:25,444 --> 00:43:29,444 Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι; 717 00:43:31,468 --> 00:43:35,468 Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι; 718 00:43:53,492 --> 00:43:55,492 Κύριε Ρεν! 719 00:43:55,516 --> 00:43:57,516 Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι; 720 00:43:58,440 --> 00:44:01,440 Καρπούζια, φιστίκια... και μετά τι; 721 00:44:02,464 --> 00:44:03,464 Τι; 722 00:44:03,488 --> 00:44:04,488 Απάντησε! Πες το! 723 00:44:04,512 --> 00:44:05,512 Τι; 724 00:44:05,536 --> 00:44:08,436 Δεν ξέρω. Πες το γρήγορα! Έλα, απάντησε! 725 00:44:08,460 --> 00:44:10,460 Δεν ξέρω. 726 00:44:12,484 --> 00:44:14,484 Η απάντηση είναι: ελέφαντας. 727 00:44:16,408 --> 00:44:18,408 Γιατί δεν μπορείς να θυμηθείς κάτι; 728 00:44:28,432 --> 00:44:30,432 Αύξησε την ευαισθητοποίηση κατά της απάτης στην κοινότητά μας 729 00:44:30,456 --> 00:44:32,456 Μην παρασύρεστε 730 00:44:32,480 --> 00:44:33,480 να θεωρείτε ότι μπορείτε να εξαπατηθείτε εύκολα. 731 00:44:33,481 --> 00:44:35,481 Η ρομαντική φωνή του σούρουπου ακούγεται όμορφη, 732 00:44:35,482 --> 00:44:37,482 αλλά υπάρχει πιθανότητα 50:50 να είναι απάτη. Όσο πιο γλυκά μιλούν, 733 00:44:37,506 --> 00:44:40,406 τόσο πιο έντονα σε παρακολουθούν. 734 00:44:40,430 --> 00:44:41,930 Αν τα παιδιά σου δεν είναι εκεί, 735 00:44:41,954 --> 00:44:43,554 πάρε τηλέφωνο για να μάθεις νέα τους. 736 00:44:43,578 --> 00:44:45,578 Φύλαξε καλά τα χρήματά σου και ηρέμησε το μυαλό σου. 737 00:44:55,402 --> 00:44:57,402 Προπόνηση! 738 00:45:15,426 --> 00:45:17,426 Σταθμός Γουτσανγκ. 739 00:45:19,450 --> 00:45:21,450 Σταθμός Γουτσανγκ. 740 00:45:33,474 --> 00:45:35,474 Δες το μοντέλο του τάφου στο Underworld, 741 00:45:35,498 --> 00:45:37,498 ανοιχτό από βορρά προς νότο και χωρίς καθόλου ηλιακό φως όλο το χρόνο. 742 00:45:37,522 --> 00:45:39,422 Περιτριγυρισμένο από κρύο αέρα. 743 00:45:39,446 --> 00:45:42,446 Βλέπεις, αν η γιαγιά μας θάβονταν εδώ, 744 00:45:42,470 --> 00:45:45,470 θα ένιωθε ειρηνική και ικανοποιημένη. 745 00:45:45,494 --> 00:45:47,494 Φίλε, ενδιαφέρεσαι; 746 00:45:47,518 --> 00:45:49,518 Πόσο κοστίζει εκείνο; 747 00:45:49,542 --> 00:45:51,542 Και αυτό πόσο; 748 00:45:54,466 --> 00:45:56,466 20.000. Κάνεις πλάκα, φίλε; 749 00:45:56,490 --> 00:45:58,490 110.000. 750 00:46:00,414 --> 00:46:02,414 Μπορούμε να κάνουμε έκπτωση. 751 00:46:32,438 --> 00:46:34,438 Φίλε, εε φίλε. Τι; 752 00:46:34,462 --> 00:46:36,462 Έχεις δουλειά εδώ κάθε μέρα; 753 00:46:37,486 --> 00:46:40,486 Αν υπάρχει δουλειά, δουλεύουμε. Αν όχι, δεν δουλεύουμε, 754 00:46:40,510 --> 00:46:42,510 πρέπει να ζήσουμε. 755 00:46:50,434 --> 00:46:52,434 Όλοι, σχηματιστείτε γρήγορα. 756 00:46:52,458 --> 00:46:56,482 Προς τον χώρο εργασίας. 757 00:47:03,406 --> 00:47:05,406 Όταν έμαθα ότι είχε φύγει. 758 00:47:05,430 --> 00:47:07,430 Πώς είναι η κατάσταση εκεί; Δεν τον έχουμε βρει ακόμα. 759 00:47:08,454 --> 00:47:10,454 Ίσως πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία. 760 00:47:10,478 --> 00:47:11,478 Εντάξει. Εντάξει. 761 00:47:11,502 --> 00:47:13,502 Καλέστε την αστυνομία. Η Σιάο Γιουέ κι εγώ θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε. 762 00:47:14,550 --> 00:47:16,550 Θα ψάξω και αλλού. 763 00:47:17,474 --> 00:47:19,474 Έλεγξε μήπως είναι εκεί στην αυλή. 764 00:47:21,498 --> 00:47:23,498 Πρόσεχε, αυτοκίνητο! 765 00:47:24,422 --> 00:47:26,422 Τι κάνεις εσύ; 766 00:47:35,446 --> 00:47:36,446 Αρχηγείο. 767 00:47:36,470 --> 00:47:38,470 Τώρα βρέχει, και ο παππούς δεν έχει φύγει ακόμη. 768 00:47:48,494 --> 00:47:49,494 Όλοι έξω! Γρήγορα! 769 00:47:49,518 --> 00:47:51,418 Έλα, γρήγορα, γρήγορα! 770 00:47:51,442 --> 00:47:53,442 Η βροχή είναι δυνατή. Θα σε πάμε σπίτι. 771 00:47:53,466 --> 00:47:55,466 Τι γίνεται; Μην... μην με αγγίζεις! 772 00:47:55,490 --> 00:47:57,490 Δεν θέλω να φύγω! Υπάλληλος. 773 00:47:57,514 --> 00:47:58,514 Ευχαριστώ. 774 00:47:58,538 --> 00:48:00,038 Συγγνώμη που σας ταλαιπώρησα. Κύριε Ρεν. 775 00:48:00,062 --> 00:48:02,062 Τι κάνεις εδώ; 776 00:48:02,486 --> 00:48:04,486 Έλα, σήκω. Τι κάνετε εδώ; 777 00:48:16,410 --> 00:48:19,410 Τι κάνεις; Συγγνώμη, συγγνώμη! 778 00:48:19,434 --> 00:48:21,434 Μην αγγίζεις τον εξοπλισμό! 779 00:48:21,458 --> 00:48:23,458 Αυτός ο σιδηροδρομικός σταθμός έχει εγκαταλειφθεί για χρόνια. 780 00:48:23,482 --> 00:48:25,482 Δεκαετίες. Τώρα μόνο τουριστικό αξιοθέατο. 781 00:48:25,506 --> 00:48:26,506 Μαλακίες! 782 00:48:26,530 --> 00:48:28,530 Ο Ζουάνγκζουάνγκ πάντα περνάει από εδώ. 783 00:48:28,554 --> 00:48:30,554 Γυρίζει σπίτι από εδώ. 784 00:48:32,478 --> 00:48:34,478 Όλοι με εξαπατήσατε. 785 00:48:35,402 --> 00:48:38,402 Όλοι μαζευτείτε και ετοιμάστε τις ταυτότητες για να πάρετε τους μισθούς σας. 786 00:48:39,426 --> 00:48:41,426 Φίλε, η ταυτότητά μου επεξεργάζεται. Έλα πάλι όταν είναι έτοιμη. 787 00:48:41,450 --> 00:48:43,450 Ναι, φίλε... 788 00:48:43,474 --> 00:48:45,474 Μπορώ να εγγραφώ μόλις πάρω τη νέα ταυτότητα; 789 00:48:45,498 --> 00:48:46,498 Επόμενος! 790 00:48:46,522 --> 00:48:48,522 Αν το εισιτήριο του τρένου έχει σκιστεί, 791 00:48:48,546 --> 00:48:50,546 δεν ισχύει πλέον. Πρέπει να πεταχτεί. 792 00:48:50,570 --> 00:48:52,570 Πρέπει να το πετάξεις. 793 00:48:54,494 --> 00:48:56,494 Κύριε Ρεν. 794 00:48:57,418 --> 00:48:59,418 Το εισιτήριο χάθηκε... 795 00:48:59,442 --> 00:49:00,842 Ο Ζουάνγκζουάνγκ δεν θα μπορέσει να επιστρέψει. 796 00:49:00,866 --> 00:49:02,466 Φίλε, μιλάω μαζί σου. 797 00:49:02,490 --> 00:49:04,490 Τι θέλεις; Τι θέλεις; 798 00:49:04,514 --> 00:49:05,914 Δεν θέλεις να με πληρώσεις, νομίζεις ότι έχεις δίκιο; 799 00:49:05,938 --> 00:49:07,438 Δεν φεύγω μέχρι να με πληρώσεις! Ποιόν νομίζεις ότι μιλάς; 800 00:49:07,462 --> 00:49:09,462 Κύριε Ρεν. 801 00:49:09,486 --> 00:49:11,486 Το εισιτήριο χάθηκε... 802 00:49:11,510 --> 00:49:13,510 Ο Ζουάνγκζουάνγκ δεν θα μπορέσει να επιστρέψει. 803 00:49:13,534 --> 00:49:15,534 Αυτός ο απαίσιος έχει φύγει. 804 00:49:15,558 --> 00:49:17,458 Σ’ άφησε. 805 00:49:17,482 --> 00:49:19,482 Ας πάμε σπίτι. 806 00:49:19,506 --> 00:49:21,506 Δεν θέλω να πάω σπίτι. 807 00:49:26,430 --> 00:49:28,430 Αν ξανακάνεις φασαρία, 808 00:49:28,454 --> 00:49:30,454 θα σε αναφέρω στην αστυνομία. Κατάλαβες; 809 00:49:56,478 --> 00:49:58,478 Κύριε Ρεν. Ας πάμε σπίτι. 810 00:49:58,502 --> 00:50:00,402 Δεν θέλω να φύγω. 811 00:50:00,426 --> 00:50:02,426 Θέλω να περιμένω τον Ζουάνγκζουάνγκ εδώ. Κύριε Ρεν, ας πάμε σπίτι. 812 00:50:02,450 --> 00:50:04,450 Ας πάμε τώρα. Έλα. 813 00:50:04,474 --> 00:50:06,474 Δεν θέλω να πάω σπίτι. Που θέλεις να πας πάλι; 814 00:50:08,498 --> 00:50:11,498 Σύμφωνα με τον πατέρα, όλα για σένα είναι σημαντικά. 815 00:50:14,422 --> 00:50:16,422 Είσαι τόσο σημαντικός. 816 00:50:16,446 --> 00:50:19,446 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 817 00:50:19,470 --> 00:50:21,470 Όλα για σένα είναι σημαντικά. 818 00:50:29,494 --> 00:50:31,494 Κύριε Ρεν. 819 00:50:31,518 --> 00:50:33,518 Πρέπει να αφήσεις. 820 00:50:34,442 --> 00:50:36,442 Μπορεί να αρρωστήσεις. 821 00:51:20,490 --> 00:51:22,490 Έλα, έλα. Στην υγειά μας! 822 00:51:22,514 --> 00:51:24,514 Στην υγειά μας! 823 00:51:28,438 --> 00:51:31,438 Μόνο μια γουλιά. Μια γουλιά για όλο το βράδυ; 824 00:51:31,462 --> 00:51:33,462 Ο γιατρός απαγορεύει να πιεις. 825 00:51:33,486 --> 00:51:35,486 Έλα, θα σου πάρω αναψυκτικό. Άφησέ με να το πάρω μόνος. 826 00:51:38,410 --> 00:51:40,410 Γιατί πήγες στη Γουχάν; 827 00:51:40,434 --> 00:51:43,434 Για να ετοιμάσω σπίτι για τη γιαγιά μου. Που μένει η γιαγιά σου; Θέλω να τη δω. 828 00:51:43,458 --> 00:51:45,458 Να της συστήσω τα συμπληρώματα υγείας. Αυτό μέσα στο κουτί φόρμουλας 829 00:51:45,482 --> 00:51:47,482 που κράτησες προχθές, είναι η γιαγιά μου. 830 00:51:52,406 --> 00:51:54,406 Στην πραγματικότητα, ήθελα να σας πω. 831 00:51:54,430 --> 00:51:56,430 Γιατί δεν το είπες από την αρχή; 832 00:51:58,454 --> 00:52:00,454 Τι; Πιες. 833 00:52:00,478 --> 00:52:02,478 Γιατί πρέπει να πιω; Με έβαλες να παίξω το παιδί της. 834 00:52:02,502 --> 00:52:04,502 Εσύ με έστειλες να φύγω. Και τώρα θέλεις να γυρίσω 835 00:52:04,526 --> 00:52:06,526 και να παίξω ξανά το παιδί! 836 00:52:07,450 --> 00:52:09,450 Εσύ πίεσε να πιεις τελευταίος! 837 00:52:12,474 --> 00:52:13,474 Δάσκαλε Τζια. 838 00:52:13,498 --> 00:52:15,498 Δεν χρειάζεται. 839 00:52:15,522 --> 00:52:16,522 Δάσκαλε Τζια. 840 00:52:16,546 --> 00:52:17,546 Ήπιε τα πάντα. 841 00:52:17,570 --> 00:52:19,570 Ήπιε πολύ και τώρα παίζει ξανά. Τι συμβαίνει μαζί σου; 842 00:52:20,494 --> 00:52:21,494 Πολύ επιθετικός. 843 00:52:21,518 --> 00:52:23,418 Βάλε κάτω. 844 00:52:23,442 --> 00:52:25,442 Μείωσε το ποτό. Μπορεί να μεθύσει. 845 00:52:26,466 --> 00:52:28,466 Εντάξει. 846 00:52:32,490 --> 00:52:33,490 Σφίξε τη ζώνη. 847 00:52:33,514 --> 00:52:35,514 Κλεάν εντ Τζερκ στα 159 κιλά! 848 00:52:35,538 --> 00:52:37,538 Αυτή είναι η Λιάνγκ Σιάομεϊ! 849 00:52:37,562 --> 00:52:39,462 Την ανέβασε ήρεμα. 850 00:52:39,486 --> 00:52:42,486 Ισχυρή δύναμη και σταθερή κλειδώματος! Η μπάρα πάνω από το κεφάλι! 851 00:52:42,510 --> 00:52:43,510 Επιτυχής ανύψωση! 852 00:52:43,534 --> 00:52:46,434 Νέο παγκόσμιο ρεκόρ στο Κλεάν εντ Τζερκ! 853 00:52:46,458 --> 00:52:47,458 Έλα, έλα. 854 00:52:47,482 --> 00:52:48,882 Μπράβο! Καταπληκτικό! Στην υγειά της Κίνας! 855 00:52:48,906 --> 00:52:50,906 Στην υγειά μας! Στην υγειά μας! 856 00:52:53,430 --> 00:52:55,430 Σήκω. Προπόνηση. 857 00:52:55,454 --> 00:52:57,454 Ρύθμισε την αναπνοή σου. Έλα, τρέξε, τρέξε! 858 00:52:59,478 --> 00:53:01,478 Αναπνοή. 859 00:53:01,502 --> 00:53:03,502 Δεν φτάσαμε ούτε 5 χλμ. Δεν μπορώ άλλο να τρέξω. 860 00:53:10,426 --> 00:53:13,426 Σήκω! Ώρα για προπόνηση! 861 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 Πιάσε! 862 00:53:17,474 --> 00:53:19,474 Δεν γίνεται! Δεν μπορώ άλλο! 863 00:53:19,498 --> 00:53:21,498 Μην ξανακάνεις! Σήκω! 864 00:53:28,422 --> 00:53:29,422 Προπόνηση! 865 00:53:29,446 --> 00:53:30,446 Σπλιτ Τζερκ! 866 00:53:30,470 --> 00:53:33,470 Διατήρησε σταθερά τα γόνατα. Σήκωσε γρήγορα! 867 00:53:36,494 --> 00:53:38,494 Προπονήσου μόνος. 868 00:54:06,418 --> 00:54:07,418 Τα κεμπάπ μου! Τα κεμπάπ μου! 869 00:54:07,442 --> 00:54:09,442 Σήκωσε! 870 00:54:10,466 --> 00:54:12,466 Τρία! Τζέρκ! 871 00:54:14,490 --> 00:54:16,490 Άφησέ το! 872 00:54:25,414 --> 00:54:27,414 Δώσε μου τύχη. Δώσε μου τύχη. 873 00:54:27,438 --> 00:54:29,438 Παρακαλώ! 874 00:54:29,462 --> 00:54:31,462 Κράτα τη μπάρα! 875 00:54:31,486 --> 00:54:32,786 Όχι, όχι, εσύ είσαι πιο σταθερός! 876 00:54:32,810 --> 00:54:33,810 Εκεί είναι. 877 00:54:33,834 --> 00:54:35,434 Κράτα τη μπάρα. 878 00:54:35,458 --> 00:54:37,458 Κύριε Ρεν. 879 00:54:52,406 --> 00:54:53,906 Ναι; Που είσαι; 880 00:54:53,930 --> 00:54:55,930 Γρήγορα! Στο συνεργείο έπιασε φωτιά, έλα γρήγορα! 881 00:55:02,454 --> 00:55:04,454 Που είναι η φωτιά; 882 00:55:04,478 --> 00:55:06,478 Χρόνια πολλά! 883 00:55:06,502 --> 00:55:17,402 Χρόνια σου πολλά... 884 00:55:17,426 --> 00:55:23,426 Χρόνια πολλά, Ζουάνγκζουάνγκ! 885 00:55:23,450 --> 00:55:25,450 Έκπληξη! 886 00:55:25,474 --> 00:55:27,474 Κάνε μια ευχή. 887 00:55:40,498 --> 00:55:43,498 Χρόνια πολλά! 888 00:55:45,422 --> 00:55:46,422 Στην πραγματικότητα, εγώ... 889 00:55:46,446 --> 00:55:48,446 είναι η πρώτη φορά 890 00:55:48,470 --> 00:55:50,470 στη ζωή μου... Εντάξει, εντάξει. 891 00:55:50,494 --> 00:55:52,494 Με αιφνιδίασες. Έσκασε, έσκασε. 892 00:55:53,418 --> 00:55:56,418 Χρόνια πολλά! 893 00:55:56,442 --> 00:55:58,442 Έλα, έλα. 894 00:56:07,466 --> 00:56:09,466 Τραγούδα μαζί μου! 895 00:56:44,490 --> 00:56:46,490 Χειροκροτήστε θερμά 896 00:56:46,514 --> 00:56:48,414 για τον κύριο Ρεν! 897 00:56:48,438 --> 00:56:50,438 Τραγουδήστε ένα τραγούδι! 898 00:57:00,462 --> 00:57:02,462 Όσον αφορά το τραγούδι, δεν θέλω να τραγουδήσω. 899 00:57:03,486 --> 00:57:05,486 Εγώ... 900 00:57:05,510 --> 00:57:07,510 θέλω μόνο να πω μερικά λόγια. Χειροκρότημα! 901 00:57:14,434 --> 00:57:16,434 Για χρόνια... 902 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 σε αυτή τη μέρα κάθε χρόνο 903 00:57:19,482 --> 00:57:21,482 ειδικά αυτά που με λύπησαν. 904 00:57:21,506 --> 00:57:23,506 Ο πατέρας ήθελε να γιορτάσει μαζί σου. 905 00:57:24,430 --> 00:57:26,430 Όμως δεν γύριζες ποτέ κάθε χρόνο. 906 00:57:26,454 --> 00:57:28,454 Γι’ αυτό εγώ 907 00:57:29,478 --> 00:57:32,478 φόραγα αυτό το αθλητικό ρούχο 908 00:57:32,502 --> 00:57:34,502 που αγόρασες με το πρώτο σου μπόνους. 909 00:57:35,426 --> 00:57:37,426 Αγόραζα κέικ 910 00:57:37,450 --> 00:57:40,450 και σιωπηλά γιόρταζα μόνος σου τα γενέθλιά σου. 911 00:57:43,474 --> 00:57:45,474 Αλλά τώρα, όλα καλά. 912 00:57:45,498 --> 00:57:47,498 Έχεις επιστρέψει. 913 00:57:47,522 --> 00:57:49,522 Είμαι πολύ χαρούμενος. 914 00:57:49,546 --> 00:57:51,546 Τόσο χαρούμενος. 915 00:57:51,570 --> 00:57:53,470 Ο πατέρας εύχεται να 916 00:57:53,494 --> 00:57:55,494 επιστρέφεις κάθε χρόνο 917 00:57:55,518 --> 00:57:57,518 για να γιορτάζουμε μαζί. 918 00:57:59,442 --> 00:58:01,442 Παιδί μου, 919 00:58:01,466 --> 00:58:03,466 Χρόνια πολλά. 920 00:58:08,490 --> 00:58:10,490 Έλα! Χρόνια πολλά! 921 00:58:10,514 --> 00:58:12,514 Στην υγειά μας! 922 00:58:12,538 --> 00:58:14,438 Ευχαριστώ. 923 00:58:14,462 --> 00:58:16,462 Ευχαριστώ όλους. 924 00:58:22,486 --> 00:58:24,486 Ευχαριστώ όλους 925 00:58:24,510 --> 00:58:26,510 που γιορτάσατε τα γενέθλιά μου. 926 00:58:27,434 --> 00:58:29,434 Ευχαριστώ όλους 927 00:58:29,458 --> 00:58:32,458 Ευχαριστώ, κύριε Ρεν. Ευχαριστώ κι εγώ όλους σας. 928 00:58:33,482 --> 00:58:35,482 Ευχαριστώ. 929 00:58:36,406 --> 00:58:39,406 Ας γυρίσουμε τώρα. Εσείς οι νέοι χαρείτε. 930 00:58:40,430 --> 00:58:42,430 Φεύγω πρώτος. 931 00:58:43,454 --> 00:58:45,454 Σιγά, προσοχή στο δρόμο. 932 00:58:54,478 --> 00:58:56,478 Παιδί μου, 933 00:58:56,502 --> 00:58:58,502 χρόνια πολλά. 934 00:59:04,426 --> 00:59:07,426 Πάμε κοντά στο πάρκο. Εντάξει, εντάξει. 935 00:59:19,450 --> 00:59:21,450 Τρία τέσσερα. Τρία έξι. 936 00:59:21,474 --> 00:59:22,474 Άνοιξε! 937 00:59:22,498 --> 00:59:24,498 Τι λες; 938 00:59:29,422 --> 00:59:30,422 Πιες. 939 00:59:30,446 --> 00:59:32,446 Η κίνησή σου ήταν καλή απόψε. 940 00:59:33,470 --> 00:59:35,470 Έπαιξες έξυπνα. 941 00:59:35,494 --> 00:59:37,494 Θα δώσω μπόνους αυτόν τον μήνα. 942 00:59:37,518 --> 00:59:39,518 30. Στην υγειά μας! 943 00:59:40,442 --> 00:59:42,442 Δεν το περίμενα κι εγώ... Τι σκαρφιστήκατε; 944 00:59:42,466 --> 00:59:44,466 Δεν ήμουν στην οικογενειακή φωτογραφία. 945 00:59:44,490 --> 00:59:46,490 Με μετακόμισες χωρίς να με ενημερώσεις. 946 00:59:46,514 --> 00:59:48,514 Η εκπαίδευση των αδελφών μου, δουλειά, γάμος 947 00:59:48,538 --> 00:59:50,538 όποτε χρειάζεστε χρήματα ξαφνικά με θυμηθήκατε! 948 00:59:50,562 --> 00:59:52,562 Τι με θεωρείτε; Είμαι το παιδί σου; 949 00:59:52,586 --> 00:59:54,586 Ή απλά το ΑΤΜ σου; 950 01:00:21,410 --> 01:00:24,410 Φύγετε! 951 01:00:25,434 --> 01:00:26,434 Φύγε! Φύγε! 952 01:00:46,458 --> 01:00:48,458 Τότε φύγετε! 953 01:00:58,406 --> 01:00:59,406 Ρύθμισε την αναπνοή σου. 954 01:00:59,430 --> 01:01:01,430 Σφίξε τους κοιλιακούς σου. 955 01:01:04,454 --> 01:01:06,454 Έλα, ακολούθησε! 956 01:01:08,478 --> 01:01:10,478 Μικρό πειραχτήρι! 957 01:01:18,402 --> 01:01:19,402 Βοήθεια! 958 01:01:19,426 --> 01:01:21,426 Βοήθεια! Οποιοσδήποτε, βοηθήστε! 959 01:01:21,450 --> 01:01:23,450 Κάποιος έπεσε στο νερό! Μπορεί κάποιος να βοηθήσει; 960 01:01:23,474 --> 01:01:25,474 Βοήθεια! 961 01:01:26,498 --> 01:01:28,498 Μπορεί κάποιος να βοηθήσει; 962 01:01:30,422 --> 01:01:32,422 Κάποιος βοηθήστε τον! Ζουάνγκζουάνγκ! 963 01:01:33,446 --> 01:01:35,446 Γκουογκουό! 964 01:01:35,470 --> 01:01:38,470 Βοήθεια! Το εγγονάκι μου έπεσε! 965 01:01:38,494 --> 01:01:41,494 Ζουάνγκζουάνγκ! Γκουογκουό! 966 01:01:41,518 --> 01:01:43,418 Γκουογκουό! 967 01:01:43,442 --> 01:01:45,442 Ζουάνγκζουάνγκ! 968 01:01:47,466 --> 01:01:49,466 Ζουάνγκζουάνγκ! 969 01:01:58,490 --> 01:02:00,490 Γκουογκουό! 970 01:02:03,414 --> 01:02:06,414 Σε ευχαριστώ, νεαρέ μου. Σε ευχαριστώ! 971 01:02:08,438 --> 01:02:09,438 Ναι! 972 01:02:09,462 --> 01:02:11,462 Κάποιοι ηλικιωμένοι βούτηξαν κι αυτοί. 973 01:02:12,486 --> 01:02:14,486 Γιαγιά. Γκουογκουό! 974 01:02:14,510 --> 01:02:16,510 Τώρα είναι καλά, Γκουογκουό! 975 01:02:24,434 --> 01:02:26,434 Κύριε! 976 01:02:33,458 --> 01:02:35,458 Κύριε Ρεν, μείνε! Με συγχωρείτε! Αφήστε με να περάσω! 977 01:02:36,482 --> 01:02:38,482 Μείνε μαζί μου! 978 01:02:38,506 --> 01:02:41,430 Γρήγορα! 979 01:02:41,454 --> 01:02:43,454 Μέλη της οικογένειας, παρακαλώ μην μπείτε. Περιμένετε έξω. Πρέπει να τον συνεφέρουμε. 980 01:02:50,478 --> 01:02:52,478 Αυτός επέμενε να πηδήξει για να σώσει άλλους. 981 01:02:57,402 --> 01:02:59,402 Ήθελε να σε σώσει! 982 01:03:00,426 --> 01:03:02,426 Δεν ξέρει ούτε να κολυμπάει! Αυτός... 983 01:03:05,450 --> 01:03:07,450 Δεν προσπαθούσε να με σώσει! 984 01:03:10,474 --> 01:03:12,474 Ήθελε να σώσει τον Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ. 985 01:03:14,498 --> 01:03:16,498 Τι συμβαίνει;; 986 01:03:26,422 --> 01:03:27,422 Δρ. Γου. 987 01:03:27,446 --> 01:03:29,446 Πώς είναι ο ηλικιωμένος κύριος; 988 01:03:29,470 --> 01:03:31,470 Ευτυχώς δεν είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 989 01:03:31,494 --> 01:03:33,494 Μετά που θα συνέλθει θα κάνουμε πιο λεπτομερή έλεγχο. 990 01:03:34,418 --> 01:03:36,418 Όταν βελτιωθεί, μπορεί να πάει σπίτι για ξεκούραση. 991 01:03:37,442 --> 01:03:39,442 Όλοι παρακαλώ να δείξετε προσοχή. 992 01:03:45,466 --> 01:03:47,466 Πού είναι ο γιος μου; 993 01:03:47,490 --> 01:03:48,936 Δεν μπορείς ούτε εσύ να προσέξεις τον εαυτό σου. 994 01:03:49,136 --> 01:03:50,490 Τώρα δεν χρειάζεται να ανησυχείς για άλλους. 995 01:03:51,414 --> 01:03:52,414 Ναι. 996 01:03:52,438 --> 01:03:54,438 Πρέπει να επιστρέψω στην επαρχιακή ομάδα. 997 01:03:54,462 --> 01:03:56,462 Ο Ζουάνγκζουάνγκ έχει διαγωνισμό. 998 01:03:56,486 --> 01:03:57,686 Συνήλθε. Δεν χρειάζεται να ξυπνάει. 999 01:03:57,710 --> 01:03:59,410 Έλα μέσα. 1000 01:03:59,434 --> 01:04:02,434 Πρέπει να επιστρέψω στην επαρχιακή ομάδα. Η προ διαγωνιστική αξιολόγηση τελείωσε. 1001 01:04:02,458 --> 01:04:04,458 Όλοι οι έλεγχοι είναι εντάξει. 1002 01:04:04,482 --> 01:04:06,482 Πρέπει να μάθει κάθετα άλματα. 1003 01:04:06,506 --> 01:04:08,506 Να τρώει περισσότερο στήθος κοτόπουλου και πρωτεΐνη. 1004 01:04:11,430 --> 01:04:13,430 Επαρχιακή ομάδα… Μην, μην… 1005 01:04:17,454 --> 01:04:19,454 Ποιοι είστε; 1006 01:04:22,478 --> 01:04:24,478 Δεν σας γνωρίζω. 1007 01:04:27,402 --> 01:04:29,402 Πού είναι ο γιος μου; Εδώ είμαι. 1008 01:04:31,426 --> 01:04:33,426 Δεν σε γνωρίζω. Είμαι εγώ… 1009 01:04:33,450 --> 01:04:35,450 Ναι, κοίταξε τον. Κοίταξε καλά. 1010 01:04:35,474 --> 01:04:37,474 Ναι, Ζουάνγκζουάνγκ. 1011 01:04:46,498 --> 01:04:48,498 Δεν είσαι… 1012 01:04:50,422 --> 01:04:52,422 Αυτός συμμετέχει στον διαγωνισμό. 1013 01:04:53,446 --> 01:04:55,446 Δεν είσαι αυτός. 1014 01:05:02,470 --> 01:05:04,470 Να τρώει περισσότερο κοτόπουλο 1015 01:05:07,494 --> 01:05:09,494 και πρωτεΐνη. 1016 01:05:46,442 --> 01:05:48,442 Μου θυμάσαι ακόμα; 1017 01:05:51,466 --> 01:05:53,466 Ζουάνγκζουάνγκ. 1018 01:06:02,490 --> 01:06:04,490 Ποιος είναι ο Ζουάνγκζουάνγκ; 1019 01:06:05,414 --> 01:06:06,414 Αυτός… 1020 01:06:06,438 --> 01:06:08,438 είναι ο γιος σου. 1021 01:06:08,462 --> 01:06:10,462 Το παιδί που έψαχνες. 1022 01:06:15,486 --> 01:06:17,486 Τον θυμάμαι τώρα. 1023 01:06:17,510 --> 01:06:19,510 Το φαγητό είναι έτοιμο. 1024 01:06:22,434 --> 01:06:24,434 Ώρα για φαγητό. 1025 01:06:29,458 --> 01:06:30,458 Μπανγκ Ρεν. 1026 01:06:30,482 --> 01:06:32,482 Τι ψάχνεις; Θέλω να φάω. 1027 01:06:36,406 --> 01:06:38,406 Μην το τρως αυτό! Μην το τρως αυτό! 1028 01:06:38,430 --> 01:06:39,430 Μην το φας! 1029 01:06:39,454 --> 01:06:41,454 Είναι ύφασμα! Μην το φας! 1030 01:06:41,478 --> 01:06:43,478 Μην το φας! Μην τρως αυτό! 1031 01:06:43,502 --> 01:06:45,402 Δεν είναι φαγητό! 1032 01:06:45,426 --> 01:06:46,426 Μην το φας! 1033 01:06:46,450 --> 01:06:48,450 Μην τρως αυτό! Σιγά-σιγά! 1034 01:06:48,474 --> 01:06:50,474 Μην τραβάς. Μπαμπά… 1035 01:06:51,498 --> 01:06:54,522 Πεινάω. 1036 01:06:54,546 --> 01:06:55,546 Μπαμπά. 1037 01:06:55,570 --> 01:06:57,570 Πεινάω. 1038 01:06:57,594 --> 01:06:59,594 Πεινάω! 1039 01:07:00,418 --> 01:07:02,418 Θα φέρω μπολ. 1040 01:07:06,442 --> 01:07:09,442 Μπανγκ Ρεν. Με τρόμαξες. 1041 01:07:09,466 --> 01:07:12,466 Μόλις φάγαμε. Δεν έφαγα! 1042 01:07:12,490 --> 01:07:14,490 Με ξεγελάσατε. 1043 01:07:14,514 --> 01:07:16,514 Δεν έχω φάει. 1044 01:07:16,538 --> 01:07:18,538 Όλοι ψεύτες! 1045 01:07:18,562 --> 01:07:20,562 Δεν έχω φάει. 1046 01:07:22,486 --> 01:07:24,486 Μου φέρνει τώρα. 1047 01:07:24,510 --> 01:07:26,510 Μου έφερε… μου φέρνει. 1048 01:07:26,534 --> 01:07:28,534 Μου φέρνει τώρα. Σερβίρεται. 1049 01:07:28,558 --> 01:07:30,558 Περίμενε λίγο! 1050 01:08:20,482 --> 01:08:22,482 Θεία, πώς είναι ο Μπανγκ Ρεν; 1051 01:08:22,506 --> 01:08:24,506 Πήρε τα υπνωτικά που συνταγογραφήσει ο γιατρός 1052 01:08:24,530 --> 01:08:25,530 και κοιμήθηκε. 1053 01:08:25,554 --> 01:08:27,554 Έχουν περάσει 2 μέρες. 1054 01:08:28,478 --> 01:08:30,478 Νομίζω μετά που σχεδόν πνίγηκε, 1055 01:08:30,502 --> 01:08:32,502 η κατάστασή του χειροτέρεψε. 1056 01:08:32,526 --> 01:08:35,426 Από τώρα και στο εξής, να εναλλάσσεστε για να τον προσέχετε. 1057 01:08:35,450 --> 01:08:37,450 Μην τον αφήνετε μόνο του. 1058 01:08:38,474 --> 01:08:41,474 Τι έχετε; Γιατί είστε σκυθρωποί; 1059 01:08:41,498 --> 01:08:43,498 Για την ασθένεια Αλτσχάιμερ, 1060 01:08:43,522 --> 01:08:45,422 ρώτησα και έμαθα. 1061 01:08:45,446 --> 01:08:47,446 Είναι η διαδικασία μετατροπής 1062 01:08:47,470 --> 01:08:49,470 από ηλικιωμένο σε παιδί. 1063 01:08:49,494 --> 01:08:51,494 Θα σε ξεχάσει. Θα με ξεχάσει. Θα ξεχάσει όλους. 1064 01:08:51,518 --> 01:08:53,518 Αλλά αν το δούμε από άλλη οπτική, 1065 01:08:54,442 --> 01:08:57,442 θα ξεχάσει επίσης όλα τα δυσάρεστα. 1066 01:08:57,466 --> 01:08:58,466 Αν το δούμε έτσι, 1067 01:08:58,490 --> 01:09:00,490 δεν φαίνεται λίγο χαρούμενο; Να τα ξεχνάει όλα. 1068 01:09:00,514 --> 01:09:02,514 Θα είναι χαρά αυτό; 1069 01:09:03,438 --> 01:09:05,438 Ίσως ναι. 1070 01:09:05,462 --> 01:09:07,462 Εμείς όλοι είμαστε εδώ μαζί του. 1071 01:09:07,486 --> 01:09:08,486 Σαν οικογένεια. 1072 01:09:08,510 --> 01:09:10,410 Να φροντίζουμε ο ένας τον άλλο. 1073 01:09:10,434 --> 01:09:11,434 Άρα 1074 01:09:11,458 --> 01:09:13,458 όλοι είναι οικογένεια. Αγαπημένοι. 1075 01:09:13,482 --> 01:09:15,482 Πρέπει να ηρεμήσουμε. 1076 01:09:15,506 --> 01:09:17,506 Να είμαστε αισιόδοξοι. Έλα! 1077 01:09:19,430 --> 01:09:21,430 Θα πάρω άδεια. Αύριο θα φροντίσω τον Μπαμπακ Ρεν. 1078 01:09:21,454 --> 01:09:23,454 Αύριο θα φύγω νωρίς. Θα πάω εκεί νωρίτερα. 1079 01:09:23,478 --> 01:09:25,478 Ναι, σωστά. 1080 01:09:56,402 --> 01:09:58,402 Προπονητά. 1081 01:10:03,426 --> 01:10:05,426 Προπονητά. 1082 01:10:29,450 --> 01:10:31,450 Θεία! Ναι, σε λίγο! 1083 01:10:31,474 --> 01:10:32,474 Θεία! 1084 01:10:32,498 --> 01:10:34,498 Ο Μπανγκ Ρεν έχει φύγει! 1085 01:11:12,422 --> 01:11:13,422 Θείε Μπανγκ. 1086 01:11:13,446 --> 01:11:15,446 Κάποιος ήρθε να σε δει. 1087 01:11:23,470 --> 01:11:25,470 Τζικίνγκ. 1088 01:11:37,494 --> 01:11:39,494 Τώρα 1089 01:11:39,518 --> 01:11:41,518 μόνο εσύ 1090 01:11:41,542 --> 01:11:43,542 συνεχίζεις 1091 01:11:44,466 --> 01:11:47,466 να νοιάζεσαι για μένα. 1092 01:11:47,490 --> 01:11:49,490 Προπονητά. 1093 01:11:49,514 --> 01:11:51,514 Λυπάμαι πολύ. 1094 01:11:51,538 --> 01:11:54,438 Δεν σε έχω επισκεφθεί εδώ και καιρό. 1095 01:11:54,462 --> 01:11:56,462 Και 1096 01:11:56,486 --> 01:11:59,486 δεν θυμάμαι πια πολλά. 1097 01:12:01,410 --> 01:12:03,410 Όπως κι εγώ, 1098 01:12:05,434 --> 01:12:07,434 απλώς 1099 01:12:07,458 --> 01:12:09,458 το μυαλό μου είναι λίγο πιο καθαρό. 1100 01:12:10,482 --> 01:12:12,482 Σκέφτομαι πάντα 1101 01:12:12,506 --> 01:12:16,406 το παρελθόν στην επαρχιακή ομάδα. 1102 01:12:20,430 --> 01:12:22,430 Κέρδισες βραβείο. 1103 01:12:23,454 --> 01:12:25,454 Κράτησες το μετάλλιο. 1104 01:12:26,478 --> 01:12:29,478 Και το έδειχνες σε όλους. 1105 01:12:34,402 --> 01:12:36,402 Ήσουν τόσο χαρούμενος. 1106 01:12:37,426 --> 01:12:39,426 Και το δάγκωνες. 1107 01:12:45,450 --> 01:12:47,450 Ξέρεις 1108 01:12:48,474 --> 01:12:50,474 το σώμα σου τώρα 1109 01:12:51,498 --> 01:12:53,498 είναι ακόμα σε φόρμα. 1110 01:12:55,422 --> 01:12:57,422 Αλλά εγώ 1111 01:12:57,446 --> 01:13:01,446 το σώμα μου είναι σχεδόν ξερό. 1112 01:13:03,470 --> 01:13:06,470 Σε ζηλεύω πραγματικά. 1113 01:13:06,494 --> 01:13:08,494 Προπονητά. 1114 01:13:08,518 --> 01:13:10,518 Το σώμα μου είναι ακόμα εντάξει. 1115 01:13:11,442 --> 01:13:13,442 Αλλά το μυαλό μου 1116 01:13:15,466 --> 01:13:17,466 είναι επίσης σχεδόν ξερό. 1117 01:13:18,490 --> 01:13:22,514 Σε ζηλεύω. 1118 01:13:23,538 --> 01:13:26,438 Σχεδόν φτάσαμε. Σχεδόν φτάσαμε. Σε λίγο φτάνουμε. 1119 01:13:27,462 --> 01:13:29,462 Δεν είναι αυτός εκεί; 1120 01:13:30,486 --> 01:13:32,486 Δεν είναι ο Βανγκ Ντεσουν; 1121 01:13:32,510 --> 01:13:34,410 Ποιος είναι ο Βανγκ Ντεσουν; 1122 01:13:34,434 --> 01:13:36,434 Ο πρώην προπονητής της επαρχιακής του ομάδας. 1123 01:13:36,458 --> 01:13:38,458 Γιατί είναι κι αυτός εδώ; 1124 01:13:41,482 --> 01:13:43,482 Τι κάνεις εδώ; 1125 01:13:45,406 --> 01:13:47,406 Μπανγκ Ρεν, ας πάμε σπίτι. 1126 01:13:49,430 --> 01:13:51,430 Μπερδεύεστε. Δεν σας ξέρω. 1127 01:13:53,454 --> 01:13:55,454 Ας πάμε σπίτι. 1128 01:14:00,478 --> 01:14:02,478 Πού θες να πας; 1129 01:14:02,502 --> 01:14:04,502 Ο προπονητής είναι άρρωστος. Πρέπει να μείνω εδώ να τον φροντίζω. 1130 01:14:04,526 --> 01:14:06,526 Είναι γηροκομείο. Υπάρχει προσωπικό. Ναι. 1131 01:14:06,550 --> 01:14:08,550 Πρέπει να έρθεις μαζί μας. Όχι. 1132 01:14:09,474 --> 01:14:11,474 Όχι, ας πάμε σπίτι. 1133 01:14:12,498 --> 01:14:14,498 Σε ψάχναμε μέσα. Πώς ήρθες εδώ; 1134 01:14:15,546 --> 01:14:17,546 Τι κάνετε στο γηροκομείο; 1135 01:14:17,570 --> 01:14:18,570 Ανοησίες! 1136 01:14:18,594 --> 01:14:20,594 Είναι η επαρχιακή ομάδα! 1137 01:14:20,618 --> 01:14:22,618 Ήρθες να κλέψεις βάρη;; 1138 01:14:23,666 --> 01:14:25,466 Έξω, γρήγορα! 1139 01:14:25,490 --> 01:14:26,490 Όλοι σας, έξω! 1140 01:14:26,514 --> 01:14:28,414 Έξω! Έξω! Εντάξει, εντάξει. 1141 01:14:28,438 --> 01:14:30,438 Ο προπονητής είναι εδώ, δεν θα φύγω. 1142 01:14:30,462 --> 01:14:31,462 Εντάξει. 1143 01:14:31,486 --> 01:14:33,486 Ας πάμε σπίτι πρώτα. Αυτό είναι το σπίτι μου. 1144 01:14:34,410 --> 01:14:36,410 Δεν σας ξέρω. 1145 01:14:36,434 --> 01:14:38,434 Όλοι έξω! Δεν θέλω να σας δω! 1146 01:14:38,458 --> 01:14:39,958 Όλοι, έξω! Εντάξει, εντάξει. 1147 01:14:39,982 --> 01:14:41,482 Τότε θα μείνουμε εδώ. Θα μείνω μαζί σου. 1148 01:14:41,506 --> 01:14:43,506 Θα φροντίσω τα έγγραφα. Θα μαζέψω τα πράγματά μας. 1149 01:14:43,530 --> 01:14:44,530 Τι λέτε; 1150 01:14:44,554 --> 01:14:47,454 Στιγμή, τι πράγματα να μαζέψουμε; Γιατί να μένουμε στο γηροκομείο; Έχουμε σπίτι! 1151 01:14:47,478 --> 01:14:49,478 Το θέμα είναι ότι τώρα δεν μας αναγνωρίζει. 1152 01:14:49,502 --> 01:14:51,402 Τι άλλο να κάνω; Εγώ... 1153 01:14:51,426 --> 01:14:52,426 Με θυμάσαι; Εγώ... 1154 01:14:52,450 --> 01:14:54,450 Ο γιος σου, Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ! 1155 01:14:56,474 --> 01:14:58,474 Τον θυμάμαι τώρα. 1156 01:14:58,498 --> 01:15:00,498 Δεν είσαι ο γιος μου. 1157 01:15:02,422 --> 01:15:04,422 Το όνομά σου είναι Τζονγκ Μπουφάν. 1158 01:15:06,446 --> 01:15:08,446 Με ξεγέλασες να πάω στην τράπεζα. 1159 01:15:09,470 --> 01:15:11,470 Με ξεγέλασες με το βιβλιάριό μου! 1160 01:15:14,494 --> 01:15:16,494 Τι θέμα είναι αυτό; 1161 01:15:16,518 --> 01:15:18,418 Βιβλιάριο; Τι βιβλιάριο; 1162 01:15:18,442 --> 01:15:19,942 Τι έγινε στην τράπεζα; 1163 01:15:19,966 --> 01:15:21,466 Είναι θέμα απάτης; 1164 01:15:21,490 --> 01:15:23,490 Δεν πήρα τα χρήματα του Μπανγκ Ρεν. 1165 01:15:23,514 --> 01:15:25,414 Τζονγκ Μπουφάν, τώρα κατάλαβα! 1166 01:15:25,438 --> 01:15:27,438 Γι’ αυτό μετά ήθελες τόσο πολύ συνεργασία, 1167 01:15:27,462 --> 01:15:29,462 για τα χρήματα; Όχι; Όχι! Δεν πήρα τα χρήματα του ηλικιωμένου. 1168 01:15:29,486 --> 01:15:31,486 Ούτως ή άλλως, ήθελε να μου δώσει το βιβλιάριο! Έχεις ακόμα συνείδηση; 1169 01:15:31,510 --> 01:15:32,910 Πώς αντιμετωπίζεις τη δική σου συνείδηση; Τζονγκ Μπουφάν! 1170 01:15:32,934 --> 01:15:34,434 Είναι τα συνταξιοδοτικά χρήματα του Μπανγκ Ρεν! 1171 01:15:34,458 --> 01:15:35,858 Πώς τόλμησες να τα πάρεις; Είσαι άνθρωπος, όχι; 1172 01:15:35,882 --> 01:15:38,482 Δεν πήρα τα χρήματά του! Τι σκέφτεσαι; 1173 01:15:38,506 --> 01:15:40,506 Είναι τα χρήματα σύνταξης του Μπάπακ Ρεν! Πώς τόλμησες; 1174 01:15:40,530 --> 01:15:42,030 Πίστευα ότι θα φύγεις μακριά. 1175 01:15:42,054 --> 01:15:44,454 Μπορείς να ζήσεις με αυτή τη συνείδηση; Κοίτα αυτούς τους ανθρώπους. 1176 01:15:44,478 --> 01:15:45,478 Γιατί δεν το είπες; 1177 01:15:45,502 --> 01:15:47,502 Ποιος από εμάς άγγιξε τα χρήματα του ηλικιωμένου; 1178 01:15:47,526 --> 01:15:49,426 Εγώ, Τζονγκ Μπουφάν, είναι αυτό που σκέφτεστε; 1179 01:15:49,450 --> 01:15:50,450 Ναι. Όχι; 1180 01:15:50,474 --> 01:15:52,474 Σαφώς. 1181 01:15:53,498 --> 01:15:54,498 Εντάξει. Εσύ... 1182 01:15:54,522 --> 01:15:56,422 Αφεντικό Τζια! 1183 01:15:56,446 --> 01:15:57,511 Χρησιμοποίησες τα συνταξιοδοτικά χρήματα του ηλικιωμένου 1184 01:15:57,711 --> 01:15:58,446 για να ανοίξεις πλυντήριο αυτοκινήτων! 1185 01:15:58,470 --> 01:16:00,470 Πότε θα τα επιστρέψεις; Κι εσύ... 1186 01:16:00,494 --> 01:16:02,494 Σου Σιαογιούε! Πουλούσες προϊόντα στους ηλικιωμένους 1187 01:16:02,518 --> 01:16:03,918 με διπλή τιμή! Κι εσύ! 1188 01:16:03,942 --> 01:16:05,442 Αλλά αυτό ήταν καλό για την υγεία του Μπανγκ Ρεν. 1189 01:16:05,466 --> 01:16:07,466 Σταμάτα να μιλάς! Στην ηλικία σου... 1190 01:16:08,490 --> 01:16:10,490 Έξω... 1191 01:16:10,514 --> 01:16:12,514 Τολμάς να μιλάς έτσι σε ηλικιωμένους! 1192 01:16:12,538 --> 01:16:13,538 Βγάλε το χέρι σου! 1193 01:16:13,562 --> 01:16:15,462 Τι σου συμβαίνει; 1194 01:16:15,486 --> 01:16:16,486 Έξω! 1195 01:16:16,510 --> 01:16:17,510 Τι σου συμβαίνει; 1196 01:16:17,534 --> 01:16:18,834 Άρα είναι για τα χρήματα,; Ναι! 1197 01:16:18,858 --> 01:16:20,458 Τα λέω όλα! Αυτό το λίγο χρήμα 1198 01:16:20,482 --> 01:16:22,482 μου δόθηκε για τα γενέθλια του γιου του! 1199 01:16:23,406 --> 01:16:24,406 Χρήματα! 1200 01:16:24,430 --> 01:16:26,430 Θέλεις χρήματα; Χρήματα! 1201 01:16:26,454 --> 01:16:28,478 Χρήματα! 1202 01:16:28,502 --> 01:16:30,502 -Φεύγω! -Τζονγκ Μπουφάν ,το έχεις παρατραβήξει! 1203 01:18:31,474 --> 01:18:33,474 Μπείτε μέσα ξανά. Μπείτε μέσα ξανά. 1204 01:18:33,498 --> 01:18:35,498 Μην κοιτάζετε. Μπείτε μέσα ξανά. 1205 01:18:37,422 --> 01:18:40,422 Συγνώμη, περάστε, περάστε! 1206 01:18:40,446 --> 01:18:42,446 Περάστε. Παρακαλώ, περάστε. 1207 01:18:43,470 --> 01:18:45,470 Παρακαλώ, περάστε. 1208 01:18:49,494 --> 01:18:51,494 Έζησε χρόνια... Κι όμως πέθανε έτσι ξαφνικά; 1209 01:18:51,518 --> 01:18:53,518 Ποιος ξέρει. 1210 01:19:02,442 --> 01:19:04,442 Μπανγκ Ρεν, τι κάνεις; 1211 01:19:04,466 --> 01:19:05,466 Μπανγκ Ρεν. 1212 01:19:05,490 --> 01:19:07,490 Μπανγκ Ρεν, τι κάνεις; 1213 01:19:07,514 --> 01:19:09,514 Ο Βανγκ Ντεσουν πέθανε. 1214 01:19:10,438 --> 01:19:13,462 Προπονητά! 1215 01:19:13,486 --> 01:19:14,886 Πρέπει να με πάρεις μαζί! Τι κάνεις; 1216 01:19:14,910 --> 01:19:15,910 Άσε με! 1217 01:19:15,934 --> 01:19:17,534 Άσε με! Γρήγορα! Αναισθησία! 1218 01:19:17,558 --> 01:19:19,458 Άσε με! Σταμάτα! Σταμάτα! 1219 01:19:19,482 --> 01:19:21,482 Προπονητά! Ήσουν παγκόσμιος πρωταθλητής! 1220 01:19:21,506 --> 01:19:24,406 Η εθνική μας σημαία υψώθηκε στο εξωτερικό. 1221 01:19:24,430 --> 01:19:27,430 300 λίβρες σήκωσες μία φορά. 1222 01:19:28,454 --> 01:19:30,454 Κανείς δεν μπορούσε να σε σταματήσει! 1223 01:19:30,478 --> 01:19:34,478 Και τώρα σε αρπάζουν εδώ από παντού; 1224 01:19:34,502 --> 01:19:36,402 Άσε με! Προπονητά! 1225 01:19:36,426 --> 01:19:37,426 Προπονητά! 1226 01:19:37,450 --> 01:19:38,450 Άσε με! Άσε με! Γιατρέ! 1227 01:19:38,474 --> 01:19:39,474 Εδώ! Σώστε τον, σας παρακαλώ! 1228 01:19:39,498 --> 01:19:40,498 Εντάξει, εντάξει. 1229 01:19:40,522 --> 01:19:42,422 Γιατρέ, σώστε τον! Εντάξει, εντάξει. 1230 01:19:42,446 --> 01:19:43,446 Γιατρέ! Εδώ είμαι. 1231 01:19:43,470 --> 01:19:45,470 Σώστε τον! Εντάξει, εντάξει. 1232 01:19:45,494 --> 01:19:46,494 Σε παρακαλώ. Εντάξει, εντάξει. 1233 01:19:46,518 --> 01:19:47,618 Σε παρακαλώ σώσε τον, γιατρέ! Εντάξει, μην ανησυχείς. 1234 01:19:47,642 --> 01:19:49,642 Τι συμβαίνει; 1235 01:19:50,466 --> 01:19:51,466 Προπονητά! 1236 01:19:51,490 --> 01:19:52,490 Κάνατε λάθος! Προπονητά! 1237 01:19:52,514 --> 01:19:54,514 Τι κάνετε; 1238 01:19:54,538 --> 01:19:56,438 Είναι καρδιοπαθής! 1239 01:19:56,462 --> 01:19:58,462 Μπανγκ Ρεν! 1240 01:20:10,486 --> 01:20:12,486 Το τραπέζι 8 ζήτησε το φαγητό πολλές φορές. 1241 01:20:12,510 --> 01:20:14,410 Έτοιμο. Έτοιμο! 1242 01:20:14,434 --> 01:20:15,434 Σερβίρετε. 1243 01:20:15,458 --> 01:20:17,458 Εδώ. 1244 01:20:17,482 --> 01:20:19,482 Καθαρίστε τις κατσαρόλες. Εντάξει. 1245 01:20:24,406 --> 01:20:26,406 Σεφ, γρήγορα! Αργούμε. 1246 01:20:26,430 --> 01:20:28,430 Εντάξει. 1247 01:20:28,454 --> 01:20:30,454 Ναι; 1248 01:20:30,478 --> 01:20:32,478 Λέγετε. 1249 01:20:35,402 --> 01:20:37,402 Άσε με! 1250 01:20:37,426 --> 01:20:39,426 Άφησέ τον να ξαπλώσει. Άσε με! 1251 01:20:40,450 --> 01:20:42,450 Μην κινείσαι. Τι συμβαίνει; 1252 01:20:42,474 --> 01:20:44,474 Τι γίνεται εδώ; Άσε με! 1253 01:20:44,498 --> 01:20:47,498 Αναισθησία! Μην κινείσαι. 1254 01:20:49,422 --> 01:20:52,422 Ποιος είσαι; Εγώ είμαι ο Σουτσιν. 1255 01:20:53,446 --> 01:20:55,470 Πήγαινε σπίτι. 1256 01:20:55,494 --> 01:20:57,494 Δεν θέλω να μείνω εδώ. Δεν θα αφήσω να τον κάνουν ένεση. 1257 01:20:57,518 --> 01:20:59,418 Ας πάμε σπίτι. 1258 01:20:59,442 --> 01:21:00,642 Πάμε σπίτι. Πάμε σπίτι. 1259 01:21:00,666 --> 01:21:01,766 Δώσε το σε μένα. Πάμε σπίτι. 1260 01:21:01,790 --> 01:21:03,490 Θεία. Εδώ, θεία. 1261 01:21:03,514 --> 01:21:05,514 Μην του κάνεις ένεση. Τι γίνεται αν αντιδρά; 1262 01:21:05,538 --> 01:21:06,938 Κοίτα τον! Μπορείς να κάνεις ένεση σε αυτήν την κατάσταση; 1263 01:21:06,962 --> 01:21:08,462 Τι κάνεις; 1264 01:21:08,486 --> 01:21:10,086 Τι θέλεις; Ποιος είσαι; 1265 01:21:10,110 --> 01:21:12,410 Είμαι μέλος της οικογένειας. Ακόμα και στην τουαλέτα δεν τον αφήνεις. 1266 01:21:12,434 --> 01:21:13,934 Τι κάνεις; Άσε με να εξηγήσω. 1267 01:21:13,958 --> 01:21:15,458 Τι θέλεις να του κάνεις; Είναι αναισθητικό. 1268 01:21:15,482 --> 01:21:17,482 Γιατί είναι δεμένος; Και ποιος είσαι; 1269 01:21:17,506 --> 01:21:19,406 Μην τον ξεδέσεις! Χρησιμοποιούν περιοριστικά μέσα 1270 01:21:19,430 --> 01:21:21,430 σύμφωνα με τη διαδικασία για ανήσυχους ασθενείς. 1271 01:21:21,454 --> 01:21:24,454 Διαδικασία; Δια... Γιατί δεν περιορίζεις εσύ τον εαυτό σου; 1272 01:21:24,478 --> 01:21:26,478 Φύγε. Κάνε το καθήκον σου! 1273 01:21:26,502 --> 01:21:28,502 Αν συμβεί κάτι, θα φέρεις ευθύνη. Εξήγησέ το. 1274 01:21:28,526 --> 01:21:30,526 Θέλω να πάω σπίτι. Ας πάμε σπίτι. 1275 01:21:36,450 --> 01:21:38,450 Θέλω να πάω σπίτι. 1276 01:21:41,474 --> 01:21:43,474 Δεν θέλω να μείνω εδώ, θέλω να πάω σπίτι. 1277 01:21:43,498 --> 01:21:44,498 Ας πάμε σπίτι. 1278 01:21:44,522 --> 01:21:46,522 Πατέρα. Ας πάμε σπίτι. 1279 01:21:55,446 --> 01:21:57,446 Ας πάμε σπίτι. Πάμε σπίτι. 1280 01:21:58,470 --> 01:22:00,470 Πάμε σπίτι. 1281 01:22:04,494 --> 01:22:06,494 Μέσα είναι τακτοποιημένα. Θα ασχοληθώ με την κουζίνα. 1282 01:22:07,418 --> 01:22:09,418 Δώσε μου το ψαλίδι. 1283 01:22:13,442 --> 01:22:15,442 Έβαλα τα προστατευτικά στο ενυδρείο. 1284 01:22:15,466 --> 01:22:17,466 Εντάξει. 1285 01:22:22,490 --> 01:22:25,490 Δεν έχει περισσότερες σημειώσεις αυτή η κουζίνα; 1286 01:22:25,514 --> 01:22:26,514 Πάρ’ τις. 1287 01:22:26,538 --> 01:22:27,538 Δρ. Γου. 1288 01:22:27,562 --> 01:22:30,462 Σε αυτήν την κατάσταση, υπάρχει τρόπος 1289 01:22:30,486 --> 01:22:32,486 να θυμάται ο Μπανγκ Ρεν εμάς; 1290 01:22:32,510 --> 01:22:34,510 Φοβάμαι πως δεν υπάρχει καλό ιατρικό μέσο. 1291 01:22:35,434 --> 01:22:37,434 Εξωτερικά ερεθίσματα μπορεί να επιδεινώσουν 1292 01:22:37,458 --> 01:22:39,458 τα συμπτώματα του Αλτσχάιμερ. 1293 01:22:40,482 --> 01:22:41,482 Η ασθένεια 1294 01:22:41,506 --> 01:22:43,506 σχετίζεται με φροντίδα και φιλία, πιο πολύ από την αγωγή. 1295 01:22:43,530 --> 01:22:45,430 Σας προτείνω 1296 01:22:45,454 --> 01:22:47,454 να επικεντρωθείτε στην ψυχολογία του ηλικιωμένου. 1297 01:22:47,478 --> 01:22:49,478 Δώστε του άνεση. Ψυχολογική άνεση. 1298 01:22:49,502 --> 01:22:50,502 Ναι. 1299 01:22:50,526 --> 01:22:51,526 Ναι... 1300 01:22:51,550 --> 01:22:53,550 Έχει και ιστορικό καρδιοπάθειας. 1301 01:22:53,574 --> 01:22:55,474 Σημαντικό, άρα προσέξτε. 1302 01:22:55,498 --> 01:22:58,498 Στην καθημερινότητα, κρατήστε τον ήρεμο. 1303 01:22:58,522 --> 01:23:00,522 Σαφώς, όχι ανήσυχος. Κρασί. 1304 01:23:04,446 --> 01:23:06,446 Να θυμάστε να επιβλέπετε ο ένας τον άλλον, κατάλαβες; 1305 01:23:06,470 --> 01:23:08,470 Πατέρα, είσαι καλά; 1306 01:23:08,494 --> 01:23:10,494 Μην το φας, δεν τρως. Είσαι καλά; 1307 01:23:10,518 --> 01:23:12,518 Τέλος, μην το φας. Θα το πάρω εγώ. 1308 01:23:17,442 --> 01:23:19,442 Πέτα αυτό. Δεν θέλω να το δω. 1309 01:23:19,466 --> 01:23:20,866 Τι; Πετάξ’ το! 1310 01:23:20,890 --> 01:23:22,490 Πέτα... 1311 01:23:22,514 --> 01:23:23,514 Πέτα αυτό, πέτα το! 1312 01:23:23,538 --> 01:23:24,538 Πέτα το. 1313 01:23:24,562 --> 01:23:26,562 Δεν θέλω να το δω. Πού να το πετάξω; 1314 01:23:26,586 --> 01:23:28,586 Απλώς ξεφορτώσου το! Εντάξει, πετάχτηκε, τελείωσε. 1315 01:23:28,610 --> 01:23:29,610 Τι γίνεται εδώ; 1316 01:23:29,634 --> 01:23:30,634 Γιατί; 1317 01:23:30,658 --> 01:23:33,682 Τι έγινε; 1318 01:23:33,706 --> 01:23:34,706 Πέτα το αυτό. 1319 01:23:34,730 --> 01:23:36,730 Πέτα το! Πέτα το! Αφαίρεσέ το! 1320 01:23:36,754 --> 01:23:38,454 Πέτα το! Έγινε! 1321 01:23:38,478 --> 01:23:40,478 Έγινε! 1322 01:23:52,402 --> 01:23:55,402 Όλα τα δεδομένα αποκαταστάθηκαν. Όλα τα αρχεία στο φάκελο αυτό. 1323 01:23:55,426 --> 01:23:57,426 Μπορείς να τα δεις μόνος. Ευχαριστώ. 1324 01:23:58,450 --> 01:24:00,450 Αυτή τη φορά πρέπει να μου πληρώσεις. Μην ανησυχείς. 1325 01:24:05,498 --> 01:24:06,498 Κοίτα. 1326 01:24:06,522 --> 01:24:08,522 Ο Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ. 1327 01:24:08,546 --> 01:24:10,546 Δεν είναι ασημένιο μετάλλιο; 1328 01:24:10,570 --> 01:24:12,570 Δεν είναι περίεργο που συγκινήθηκε. 1329 01:24:17,494 --> 01:24:19,494 Η ασθένεια του ηλικιωμένου 1330 01:24:19,518 --> 01:24:20,518 χειροτερεύει. 1331 01:24:20,542 --> 01:24:22,542 Νομίζω ότι θέλω να σας πω κάτι. 1332 01:24:23,466 --> 01:24:26,466 Πριν 10 χρόνια, ο Ζουάνγκζουάνγκ, στη φωτιά στο Γιουνάν 1333 01:24:26,490 --> 01:24:28,490 έχασε τη ζωή του. 1334 01:24:29,414 --> 01:24:31,414 Τότε ήταν εθελοντής. 1335 01:24:31,438 --> 01:24:33,438 Προσπάθησε να σώσει ένα κορίτσι 1336 01:24:33,462 --> 01:24:35,462 και δεν κατάφερε να βγει. 1337 01:24:35,486 --> 01:24:37,486 Άσε με να δω. 1338 01:24:39,410 --> 01:24:41,410 Το ξέρει ο Μπανγκ Ρεν αυτό; 1339 01:24:43,434 --> 01:24:45,434 Ίσως. 1340 01:24:45,458 --> 01:24:47,458 Μπορώ μόνο να πω ίσως. 1341 01:24:47,482 --> 01:24:49,482 Ποιος θα τολμούσε να τον ρωτήσει; 1342 01:24:53,406 --> 01:24:55,406 Έχω μια πολύ τολμηρή ιδέα. 1343 01:24:55,430 --> 01:24:57,430 Πόσο τολμηρή λες; 1344 01:25:03,454 --> 01:25:05,454 Συνολικά εδώ έχουμε 2 ορόφους. 1345 01:25:05,478 --> 01:25:07,478 Έχει μείνει εγκαταλελειμμένο. Δες μόνος. 1346 01:25:09,402 --> 01:25:10,402 Όλα. 1347 01:25:10,426 --> 01:25:12,426 Νομίζω ότι ο χώρος είναι καλός. 1348 01:25:12,450 --> 01:25:13,850 Ας τον χρησιμοποιήσουμε. Εντάξει. 1349 01:25:13,874 --> 01:25:16,474 Εμείς οι μεγάλοι θα βάλουμε τα χρήματα. Εμείς οι νέοι θα βάλουμε τη δουλειά. 1350 01:25:16,498 --> 01:25:18,498 Δώστε ζεστασιά και φροντίδα. Να νοιαζόμαστε για ηλικιωμένους. 1351 01:25:18,522 --> 01:25:20,522 Η συμμετοχή είναι σημαντική, σωστά; Αλλά θέλουμε κι εσύ... 1352 01:25:20,546 --> 01:25:22,546 Έλα, έλα, φίλε. Έλα. 1353 01:25:22,570 --> 01:25:24,570 Δώστε ζεστασιά και φροντίδα. Νοιαστείτε για τους ηλικιωμένους. 1354 01:25:24,594 --> 01:25:25,994 Μην ξεχάσεις να έρθεις. Διάδωσε γρήγορα. 1355 01:25:26,018 --> 01:25:27,718 Και ο Μπάπακ Γιανγκ και οι άλλοι; 1356 01:25:27,742 --> 01:25:29,442 Να νοιαζόμαστε για τους ηλικιωμένους. με Αλτσχάιμερ. 1357 01:25:29,466 --> 01:25:32,466 Εδώ, νέοι. Δείξτε φροντίδα στους ηλικιωμένους. 1358 01:25:32,490 --> 01:25:33,890 Έλα. Δώσε ζεστασιά... 1359 01:25:33,914 --> 01:25:35,414 Ευχαριστώ, φίλε, ευχαριστώ. 1360 01:25:35,438 --> 01:25:37,438 Στην αρχή, ο Αμερικανός αθλητής ήταν μαύρος. 1361 01:25:37,462 --> 01:25:39,462 Έχω φίλο μαύρο από το σχολείο, θα τον ρωτήσω. 1362 01:25:39,486 --> 01:25:41,486 Καλά, Νταμάι. Έχεις παντού συνδέσεις. 1363 01:25:41,510 --> 01:25:43,510 Τότε σου αναθέτουμε τον διεθνή φίλο. 1364 01:25:43,534 --> 01:25:45,534 Κανένα πρόβλημα. 1365 01:25:47,458 --> 01:25:50,458 Τζονγκ Μπουφάν, αυτό είναι λάθος. 1366 01:25:50,482 --> 01:25:52,482 Άλλαξε με Γερμανό. Σημαία Γερμανίας. 1367 01:25:53,406 --> 01:25:55,406 Θεία Τζιν. Έλα να το ελέγξουμε. Λίγο. 1368 01:25:55,430 --> 01:25:57,430 Έχω ένα μικρό αίτημα. 1369 01:25:58,454 --> 01:25:59,454 Πες το. 1370 01:25:59,478 --> 01:26:01,478 Θέλω να γίνω ο δεύτερος άνδρας πρωταγωνιστής. 1371 01:26:01,502 --> 01:26:03,402 Τι χρειάζεται να γίνει; 1372 01:26:03,426 --> 01:26:05,426 Είσαι ήδη ο δεύτερος άνδρας πρωταγωνιστής. 1373 01:26:08,450 --> 01:26:10,450 Τέντωσε την πλάτη σου έτσι. 1374 01:26:10,474 --> 01:26:11,474 Κάτσε. 1375 01:26:11,498 --> 01:26:13,498 Σήκωσε το στήθος, όρθιος. Καλά. 1376 01:26:14,422 --> 01:26:16,422 Στάσου ευθεία. Ας ξανακάνουμε. 1377 01:26:16,446 --> 01:26:18,446 Τζονγκ Μπουφάν! 1378 01:26:19,470 --> 01:26:21,470 Συνέχισε. 1379 01:26:22,494 --> 01:26:23,494 Γεια σε όλους! 1380 01:26:23,518 --> 01:26:26,418 Τώρα βρίσκομαι στο Retro Games. 1381 01:26:26,442 --> 01:26:28,442 Δεν είναι απλά ένα ρετρό παιχνίδι. 1382 01:26:28,466 --> 01:26:29,866 Είναι ένα παιχνίδι 1383 01:26:29,867 --> 01:26:32,467 για να ξυπνήσει τη μνήμη ενός ηλικιωμένου ασθενούς με αμνησία. 1384 01:26:32,514 --> 01:26:34,514 Ένα παιχνίδι που κάνει όνειρο πραγματικότητα για τη μνήμη του. 1385 01:26:34,538 --> 01:26:35,938 Στηρίζομαι σε σένα. Πάρε κι άλλους μαζί σου! 1386 01:26:35,962 --> 01:26:37,962 Προχωρήστε, προχωρήστε! 1387 01:26:39,486 --> 01:26:41,486 Ζου Ζι ! 1388 01:26:41,510 --> 01:26:43,510 Κάνεις ακροβατικά; Έλα εδώ. 1389 01:26:43,534 --> 01:26:44,934 Βοήθησε να μοιράσουμε τα αντικείμενα της σκηνής. 1390 01:26:44,958 --> 01:26:46,558 Πάρτε όλοι τα αντικείμενα της σκηνής. Πάρτε τα αντικείμενα της σκηνής. 1391 01:26:46,582 --> 01:26:48,582 Γρήγορα, πάρτε τα αντικείμενα της σκηνής. Μπανγκ Τζια! 1392 01:26:48,606 --> 01:26:50,606 Οι θεατές είναι πολύ λιγότεροι από πριν. 1393 01:26:50,630 --> 01:26:52,630 Δεν είναι θέμα διαφορετικών θεατών, απλώς δεν είναι κανείς γνωστός. 1394 01:26:57,454 --> 01:26:59,454 Υπάρχει κανείς που θέλει να συμμετάσχει; 1395 01:26:59,478 --> 01:27:01,478 Γιατί κανείς δεν απαντά στο τηλέφωνο; 1396 01:27:01,502 --> 01:27:03,502 Αυτοί οι ηλικιωμένοι... 1397 01:27:16,426 --> 01:27:17,426 Μπανγκ Τζια! 1398 01:27:17,450 --> 01:27:19,450 Οι φίλοι σας ήρθαν! 1399 01:27:38,498 --> 01:27:40,498 Όλα έτοιμα. Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 1400 01:27:43,422 --> 01:27:45,422 Σύμφωνα με τις οδηγίες σου. 1401 01:27:58,446 --> 01:28:00,446 Όλοι έτοιμοι. Πες στον παρουσιαστή να ξεκινήσει. 1402 01:28:08,470 --> 01:28:10,470 Αξιότιμοι θεατές, που βρίσκεστε εδώ, 1403 01:28:10,494 --> 01:28:12,494 και όσοι παρακολουθείτε από το σπίτι, 1404 01:28:12,518 --> 01:28:14,518 καλημέρα σε όλους! 1405 01:28:14,542 --> 01:28:16,542 Καλώς ήρθατε στο 1406 01:28:16,566 --> 01:28:19,466 Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Άρσης Βαρών Νέων Ανδρών 1995! 1407 01:28:19,490 --> 01:28:21,490 Σήμερα, σχολιάζει ο Σιάο Χουάνγκ. 1408 01:28:21,514 --> 01:28:23,514 Μαζί με τον Σιάο Σι. 1409 01:28:39,438 --> 01:28:42,438 Πρώτος αθλητής είναι από την Τουρκία. 1410 01:28:42,462 --> 01:28:44,462 Όπως βλέπουμε, είναι πολύ ευκίνητος. 1411 01:28:45,486 --> 01:28:47,486 Και πολύ ευγενικός. Κάνει υπόκλιση. 1412 01:28:54,410 --> 01:28:56,410 Χουϊλίνγκ; 1413 01:28:56,434 --> 01:28:58,434 Τι κάνεις εδώ; 1414 01:29:03,458 --> 01:29:04,458 Η άρση πολύ γρήγορη. 1415 01:29:04,482 --> 01:29:07,482 Η σημερινή διαγωνιστική άρση πρέπει να είναι όπως αυτή. 1416 01:29:07,506 --> 01:29:08,906 Σύντροφε. Καλή επιτυχία στον αγώνα. 1417 01:29:08,930 --> 01:29:11,430 Ο αγώνας προχωρά. Αυτός ήταν ο αγώνας άρσης βαρών εκείνης της χρονιάς... 1418 01:29:12,454 --> 01:29:14,454 Δηλαδή, φέτος. 1419 01:29:14,478 --> 01:29:16,478 Πρωτάθλημα Άρσης Βαρών Νέων Ανδρών. Το γράφει εκεί. 1420 01:29:19,402 --> 01:29:21,402 Εσύ...; 1421 01:29:22,426 --> 01:29:24,426 Γεια σου. Οικογενειακό μέλος. 1422 01:29:25,450 --> 01:29:27,450 Συμμετέχει η οικογένειά σου; 1423 01:29:27,474 --> 01:29:29,474 Ο γιος μου... ναι. 1424 01:29:29,498 --> 01:29:30,498 Ναι. Ναι. 1425 01:29:30,522 --> 01:29:32,522 Τώρα ο επόμενος αθλητής ανεβαίνει στη σκηνή 1426 01:29:32,546 --> 01:29:34,546 είναι από την Ιαπωνία. Θυμάμαι 1427 01:29:35,470 --> 01:29:37,470 να έχω δει αυτόν τον αγώνα κάπου. 1428 01:29:37,494 --> 01:29:39,494 Σου θυμίζει κάτι; 1429 01:29:46,418 --> 01:29:47,418 Τέλειο! 1430 01:29:47,442 --> 01:29:49,442 Ο Ιάπωνας αθλητής είναι αστραπή! 1431 01:29:49,466 --> 01:29:51,466 Εξαιρετικά γρήγορος! 1432 01:29:51,490 --> 01:29:53,490 Μας εξέπληξε! 1433 01:29:53,514 --> 01:29:55,514 Θυμάμαι δεν τα κατάφερε να τα σηκώσει. 1434 01:29:57,438 --> 01:29:58,438 Τι; 1435 01:29:58,462 --> 01:29:59,862 Τι λες; Η υποκριτική μου καλή,; 1436 01:29:59,886 --> 01:30:01,486 Νομίζω ήταν καλή. 1437 01:30:01,510 --> 01:30:02,510 Νταμάι, η σειρά σου. 1438 01:30:02,534 --> 01:30:04,534 Επόμενος, αθλητής από τη Γαλλία. 1439 01:30:04,558 --> 01:30:07,458 Αυτός φαίνεται σαν δύο φορές Παράλυμπιακός πρωταθλητής. 1440 01:30:07,482 --> 01:30:09,482 Είναι πρωταθλητής αλλά, όχι στους παραλολυμπιακούς. 1441 01:30:10,406 --> 01:30:12,406 Μου φαίνεται πολύ οικείος. 1442 01:30:13,430 --> 01:30:15,430 Αν δεν κοιτάξεις καλά, δεν φαίνεται οικείος. 1443 01:30:16,454 --> 01:30:17,454 Σύντροφε. 1444 01:30:17,478 --> 01:30:19,478 Αυτός είναι ο Γάλλος αθλητής, Πιερ. 1445 01:30:19,502 --> 01:30:21,502 Ναι, σωστά. 1446 01:30:21,526 --> 01:30:23,526 Είναι αυτός. 1447 01:30:23,550 --> 01:30:25,550 Απλώς ήταν ο μεγάλος αντίπαλος του Ζουάνγκζουάνγκ. 1448 01:30:25,574 --> 01:30:28,474 Ήρεμος σαν το νερό, δεν ταράζεται. Η παρουσία του είναι σαν μεγάλος στρατηγός. 1449 01:30:30,498 --> 01:30:32,498 Θυμάμαι 1450 01:30:34,422 --> 01:30:36,422 τραυμάτισε το πόδι του. 1451 01:30:44,446 --> 01:30:46,446 Περπάτησε μερικά βήματα. 1452 01:30:50,470 --> 01:30:52,470 Γιατί αυτό; Αυτό... 1453 01:30:52,494 --> 01:30:54,494 Ένα χρόνο μετά 1454 01:30:54,518 --> 01:30:56,518 πριν τον αγώνα 1455 01:30:56,542 --> 01:30:58,542 το πόδι του επουλώθηκε. 1456 01:30:58,566 --> 01:30:59,866 Περπάτησε μερικά βήματα ακόμα. 1457 01:30:59,890 --> 01:31:02,490 Αυτός αγωνίζεται στην άρση βαρών, όχι στον δρόμο. 1458 01:31:02,514 --> 01:31:04,514 Περπατάει πλάγια. 1459 01:31:04,538 --> 01:31:06,538 Αυτό είναι moonwalk. Moonwalk με άρση βαρών, 1460 01:31:06,562 --> 01:31:08,562 ήταν ο πρώτος που το έκανε. 1461 01:31:08,586 --> 01:31:10,586 Τώρα θυμάμαι! 1462 01:31:10,610 --> 01:31:12,410 Αυτός είναι! 1463 01:31:12,434 --> 01:31:14,434 Καλά! 1464 01:31:16,458 --> 01:31:18,458 Εντάξει, τη βλέπουμε τώρα. 1465 01:31:18,482 --> 01:31:20,482 Το δεξί του χέρι είναι το πιο δυνατό. 1466 01:31:20,506 --> 01:31:22,506 Πολύ καλό. 1467 01:31:26,430 --> 01:31:29,430 Είναι σπουδαίος αθλητής. 1468 01:31:29,454 --> 01:31:31,454 Τώρα είναι ο Τζονγκ Μπουφάν! 1469 01:31:31,478 --> 01:31:32,478 Επόμενος, και 1470 01:31:32,502 --> 01:31:34,502 τελευταίος ο Κινέζος αθλητή μας! 1471 01:31:38,426 --> 01:31:48,426 Έλα Κίνα! Φόρτσα! 1472 01:31:48,450 --> 01:31:51,450 Ο Ζουάνγκζουάνγκ! Το παιδί μας! 1473 01:31:51,474 --> 01:31:52,474 Φόρτσα! 1474 01:31:52,498 --> 01:31:54,498 Αυτός είναι ο Κινέζος αθλητής μας 1475 01:31:54,522 --> 01:31:56,022 Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ! Κοιτάξτε τον. 1476 01:31:56,046 --> 01:31:58,446 Πρόσωπο σαν χαραγμένο από νεφρίτη, σωματική στάση σαν πεύκο. 1477 01:31:58,470 --> 01:32:00,470 Όμορφος σαν τον Παν Αν. Καθαρή αύρα μεγαλείου! 1478 01:32:00,494 --> 01:32:02,494 Με κάθε αναπνοή του 1479 01:32:02,518 --> 01:32:04,518 μύριζε ευωδιά σε όλους μας. 1480 01:32:12,442 --> 01:32:14,442 Θα ξεκινήσει την άρση. 1481 01:32:26,466 --> 01:32:28,466 Υπέροχο! Καλή άρση! 1482 01:32:35,490 --> 01:32:39,490 Τώρα θυμάμαι! Ο γιος μου! 1483 01:32:39,514 --> 01:32:41,514 Ναι! Ζουάνγκζουάνγκ! 1484 01:32:41,538 --> 01:32:43,538 Ο γιος μου! Καλό παιδί. 1485 01:32:45,462 --> 01:32:47,462 Ναι! 1486 01:32:47,486 --> 01:32:49,486 Ζουάνγκζουάνγκ! Απίστευτος! 1487 01:32:49,510 --> 01:32:51,510 Ζουάνγκζουάνγκ! 1488 01:32:53,434 --> 01:32:55,434 Ο γιος μου! Καλό παιδί. 1489 01:32:55,458 --> 01:32:57,458 Ο γιος μου! 1490 01:32:58,482 --> 01:33:00,482 Ναι! 1491 01:33:00,506 --> 01:33:02,506 Παιδί μου! 1492 01:33:02,530 --> 01:33:04,530 Είναι ο γιος μου! 1493 01:33:04,554 --> 01:33:06,554 Καλό παιδί! Είναι ο γιος μου! 1494 01:33:06,578 --> 01:33:08,578 Πραγματικά είναι καλό παιδί! 1495 01:33:08,602 --> 01:33:10,602 Είναι καλό παιδί! 1496 01:33:12,426 --> 01:33:14,426 Αυτός ο αθλητής είναι από τις Η.Π.Α. 1497 01:33:14,450 --> 01:33:17,450 Με βάση την κατάστασή του, φαίνεται το μέτωπο του πιο σκοτεινό, 1498 01:33:17,474 --> 01:33:19,474 λιγότερο σε φόρμα. Αναρωτιέμαι αν πίνει τσάι Γκότζι 1499 01:33:20,498 --> 01:33:22,498 για να αυξήσει την ενέργεια του. 1500 01:33:24,422 --> 01:33:26,422 Είναι λίγο ψηλός, ναι; 1501 01:33:26,446 --> 01:33:28,446 Κάτι που δεν είναι ιδανικό στην άρση βαρών. 1502 01:33:28,470 --> 01:33:30,470 Επόμενος, ξανά ένας Ιάπωνας αθλητής. 1503 01:33:30,494 --> 01:33:32,494 Αλλά αυτός έχει σωστό ύψος. 1504 01:33:32,518 --> 01:33:35,542 Ναι. Ναι. 1505 01:33:35,566 --> 01:33:36,566 Ναι! Ναι! 1506 01:33:36,590 --> 01:33:38,590 Ωραία, σήκωσέ το τώρα! 1507 01:33:53,414 --> 01:33:55,414 Φωνάζει. Φωνάζει πάλι. 1508 01:33:58,438 --> 01:34:00,438 Ο Πιερ Το Τέρας επιστρέφει στην αρένα. 1509 01:34:00,462 --> 01:34:03,462 Αυτός θέλει καθαρά ψυχολογικό παιχνίδι. Πιερ-Ζαν Ρενουάρ. 1510 01:34:03,486 --> 01:34:05,486 Κάθε του βήμα αυξάνει το βάρος. 1511 01:34:05,510 --> 01:34:07,510 Μόνο για να τρομάξει τους άλλους συμμετέχοντες. 1512 01:34:13,434 --> 01:34:15,434 Φωνάζει. Φωνάζει πάλι. 1513 01:34:15,458 --> 01:34:16,458 Γιατί φωνάζει συνέχεια; 1514 01:34:16,482 --> 01:34:18,482 Οι φωνητικοί του μύες είναι εξίσου ανεπτυγμένοι. 1515 01:34:22,406 --> 01:34:24,406 Ο αθλητής Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ επιστρέφει στην αρένα! 1516 01:34:24,430 --> 01:34:26,430 Ας περιμένουμε την εμφάνιση του Ζουάνγκζουάνγκ! 1517 01:34:26,454 --> 01:34:28,454 Σταθεροποίησε τα πόδια σου. 1518 01:34:32,478 --> 01:34:36,478 Ο Κινέζος με μαύρα μαλλιά και κίτρινο δέρμα 1519 01:34:36,502 --> 01:34:38,502 έχει γίνει ο Δυνατότερος Άνδρας στον Κόσμο! Έχουμε δει 1520 01:34:38,526 --> 01:34:40,526 την στάση ενός ήρωα! 1521 01:34:41,450 --> 01:34:43,450 Γρήγορα! Γρήγορα! Άλλαξε την μπάρα. 1522 01:34:43,474 --> 01:34:45,474 Δεν έχει μείνει τίποτα. Τι; 1523 01:34:45,498 --> 01:34:47,498 Ακόμα και οι ψεύτικες πλάκες έχουν φύγει. 1524 01:34:48,422 --> 01:34:50,422 Γρήγορα, ακολούθησέ με! 1525 01:34:56,446 --> 01:34:58,446 Αυτές ήταν οι δύο τελευταίες ψεύτικες πλάκες. 1526 01:34:58,470 --> 01:35:00,470 Αυτό είναι το τελευταίο γύρο. 1527 01:35:00,494 --> 01:35:02,494 Τι θα κάνουμε; 1528 01:35:14,418 --> 01:35:17,418 Δεν θα χρησιμοποιήσεις τις αληθινές, σωστά; 1529 01:35:25,442 --> 01:35:27,442 Ένας ένας, πολλοί αθλητές 1530 01:35:27,466 --> 01:35:29,466 αποχώρησαν από τον αγώνα χωρίς μετάλλιο. 1531 01:35:29,490 --> 01:35:31,490 Με τις αποτυχίες αυτών των αθλητών 1532 01:35:31,514 --> 01:35:33,514 έχουμε φτάσει σε νέο κρίσιμο σημείο. 1533 01:35:46,438 --> 01:35:48,438 Η στιγμή που περιμέναμε έχει έρθει. 1534 01:35:48,462 --> 01:35:51,462 Ο Κινέζος αθλητής Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ, ετοιμαστείτε! 1535 01:35:51,486 --> 01:35:53,486 Ο Κινέζος αθλητής Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ, ετοιμαστείτε! 1536 01:35:53,510 --> 01:35:55,410 Ο Κινέζος αθλητής Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ, ετοιμαστείτε! 1537 01:35:55,434 --> 01:35:58,434 Επόμενη άρση, η τελευταία του. 1538 01:35:58,458 --> 01:36:00,458 Αν τα καταφέρει, θα ηγηθεί 1539 01:36:00,482 --> 01:36:02,482 και θα γίνει Παγκόσμιος Πρωταθλητής! 1540 01:36:09,406 --> 01:36:13,406 Μπορούμε να δούμε τον Κινέζο Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ στην αναμονή. 1541 01:36:13,430 --> 01:36:15,430 Επόμενη άρση, η τελευταία του. 1542 01:36:15,454 --> 01:36:17,454 Αν τα καταφέρει, θα ηγηθεί 1543 01:36:17,478 --> 01:36:20,478 και θα γίνει Παγκόσμιος Πρωταθλητής. 1544 01:36:24,402 --> 01:36:26,402 Παγκόσμιος Πρωταθλητής! 1545 01:36:27,426 --> 01:36:29,426 Παγκόσμιος Πρωταθλητής! 1546 01:36:33,450 --> 01:36:35,450 Παγκόσμιος Πρωταθλητής! 1547 01:36:35,474 --> 01:36:37,474 Μπανγκ Ρεν! Που πας; 1548 01:36:37,498 --> 01:36:39,498 Ο Ζουάνγκζουάνγκ θέλει να εμφανιστεί! 1549 01:36:40,422 --> 01:36:42,422 Τεχνική Σπλιτ Τζερκ! 1550 01:36:43,446 --> 01:36:45,446 Πρέπει να χρησιμοποιήσεις Σπλιτ Τζερκ! 1551 01:36:46,470 --> 01:36:48,470 Αλλιώς θα χάσεις! 1552 01:36:48,494 --> 01:36:49,494 Ναι! 1553 01:36:49,518 --> 01:36:51,518 Χρησιμοποίησε Σπλιτ Τζερκ! 1554 01:36:52,442 --> 01:36:54,442 Μπαμπά Ρεν, είσαι καλά; 1555 01:37:02,466 --> 01:37:04,466 Όχι! 1556 01:37:06,490 --> 01:37:08,490 Σταμάτησέ με! 1557 01:37:09,414 --> 01:37:11,414 Κράτα με! 1558 01:37:12,438 --> 01:37:14,438 Όποιος κι αν είναι, κράτα με! 1559 01:37:16,462 --> 01:37:18,462 Κράτα με! 1560 01:37:18,486 --> 01:37:20,486 Ο χρόνος τελειώνει! Αργήσαμε! 1561 01:37:20,510 --> 01:37:22,510 Μπαμπά Ρεν! 1562 01:37:29,434 --> 01:37:31,434 Φόρτσα, Κίνα! 1563 01:37:32,458 --> 01:37:34,458 Ο γιος μας θα ανέβει στη σκηνή. 1564 01:37:34,482 --> 01:37:36,482 Τι θέλεις; 1565 01:37:36,506 --> 01:37:39,406 Άφησέ τον γιο μας να αποφασίσει μόνος του! 1566 01:37:54,430 --> 01:37:56,430 Παιδί μου! 1567 01:37:56,454 --> 01:37:59,454 Τα πόδια σου δεν ήταν ποτέ σταθερά. Μην χρησιμοποιήσεις ξανά Σκουάτ Τζερκ. 1568 01:37:59,478 --> 01:38:01,478 Χρησιμοποίησε Σπλιτ Τζερκ! Πίστεψε σε μένα. 1569 01:38:01,502 --> 01:38:02,502 Τι κάνεις; 1570 01:38:02,526 --> 01:38:04,426 Αυτός είναι ο γιος μου! 1571 01:38:05,474 --> 01:38:07,474 Ζουάνγκζουάνγκ! Πρέπει να με εμπιστευτείς! 1572 01:38:07,498 --> 01:38:08,898 Μπαμπά, μην διακόπτεις τον αγώνα. Παιδί μου! 1573 01:38:08,922 --> 01:38:10,422 Σπλιτ Τζερκ! 1574 01:38:10,446 --> 01:38:12,446 Μικρέ γκαφατζή, πάρε το χρυσό μετάλλιο σπίτι! 1575 01:38:12,470 --> 01:38:14,470 Μην διακόπτεις τον αγώνα. Άσε με! 1576 01:38:14,494 --> 01:38:16,494 Βγάλε τον από εδώ. Θυμήσου τι σου είπα! 1577 01:38:16,518 --> 01:38:20,418 Σπλιτ Τζερκ! Πάρε το χρυσό μετάλλιο σπίτι! 1578 01:38:35,442 --> 01:38:37,442 Τώρα ήρθε η ώρα να μπει στην αρένα. 1579 01:38:37,466 --> 01:38:39,466 Κινέζος αθλητής 1580 01:38:39,490 --> 01:38:41,490 Ρεν Ζουάνγκζουάνγκ έρχεται! 1581 01:38:42,414 --> 01:38:49,414 Φόρτσα, Κίνα! 1582 01:38:49,438 --> 01:38:51,438 Χρησιμοποίησε πούδρα. 1583 01:38:53,462 --> 01:39:04,462 Φόρτσα, Κίνα! Φόρτσα! 1584 01:39:43,486 --> 01:39:45,486 Σκουάτ Τζερκ, χρησιμοποίησε Σκουάτ Τζερκ! 1585 01:39:53,410 --> 01:39:56,410 Χρησιμοποίησε Σκουάτ Τζερκ, με ακούς; 1586 01:40:19,434 --> 01:40:21,434 Πρωταθλητής! 1587 01:40:24,458 --> 01:40:26,458 Ο γιος μου είναι πρωταθλητής! 1588 01:40:35,482 --> 01:40:37,482 Μπαμπά! 1589 01:40:46,406 --> 01:40:48,406 Σου είπα να χρησιμοποιήσεις Σπλιτ Τζερκ, αλλά δεν ήθελες να ακούσεις. 1590 01:40:48,430 --> 01:40:50,430 Άκουσα! Μπαρούφες! 1591 01:40:50,454 --> 01:40:52,454 Από μικρός 1592 01:40:53,478 --> 01:40:55,478 τι δεν τήρησα ποτέ από τις εντολές σου; 1593 01:40:56,402 --> 01:40:59,402 Αυτό το πρωτάθλημα ήθελες. Άρση βαρών ήθελες. 1594 01:40:59,426 --> 01:41:01,426 Κι εγώ τι ήθελα; 1595 01:41:01,450 --> 01:41:03,450 Ποτέ δεν σε ένοιαζε; 1596 01:41:03,474 --> 01:41:06,474 Ποτέ; Μικρέ αχάριστε! 1597 01:41:24,498 --> 01:41:26,498 Αυτή είναι η τελευταία μου άρση. 1598 01:41:33,422 --> 01:41:36,422 2 μήνες αργότερα, η μητέρα του Ζουάνγκζουάνγκ πέθανε. 1599 01:41:37,446 --> 01:41:39,446 Επιμένει παρά τον πόνο 1600 01:41:39,470 --> 01:41:42,470 ελπίζοντας να δει τον αγώνα του γιου της μέχρι το τέλος. 1601 01:41:43,494 --> 01:41:44,494 Ξέρω 1602 01:41:44,518 --> 01:41:46,518 έφυγε μισώντας με. 1603 01:41:48,442 --> 01:41:50,442 Με κατηγόρησε. 1604 01:41:50,466 --> 01:41:52,466 Αν μόνο τότε 1605 01:41:52,490 --> 01:41:54,490 δεν ήμουν τόσο κυρίαρχος. 1606 01:41:56,414 --> 01:41:57,414 Αν μόνο... 1607 01:41:57,438 --> 01:41:59,438 δεν τον είχα αναγκάσει να κάνει άρση βαρών. 1608 01:42:00,462 --> 01:42:02,462 Τον ανάγκαζα να ζήσει τα δικά μου όνειρα. 1609 01:42:05,486 --> 01:42:07,486 Αν μόνο... 1610 01:42:07,510 --> 01:42:10,410 Αλλά τι γίνεται αν δεν υπάρχει "αν μόνο"; 1611 01:42:22,434 --> 01:42:24,434 Παιδί μου. 1612 01:42:39,458 --> 01:42:41,458 Μπαμπά. 1613 01:42:46,482 --> 01:42:48,482 Ώρα να συνεχίσουμε. 1614 01:43:30,406 --> 01:43:32,406 Μπαμπά Ρεν. Μπανγκ Ρεν. 1615 01:43:32,430 --> 01:43:34,430 Είσαι καλά; 1616 01:43:39,454 --> 01:43:41,454 Κάνε το καλύτερο δυνατό. 1617 01:43:45,478 --> 01:43:46,478 Έλα, έλα! 1618 01:43:46,502 --> 01:43:48,502 Κάτσε. 1619 01:45:18,426 --> 01:45:20,426 Παιδί μου. 1620 01:45:50,450 --> 01:45:52,450 Ζουάνγκζουάνγκ! Είναι Παγκόσμιος Πρωταθλητής! 1621 01:45:52,474 --> 01:45:54,474 Κατάφερε να ηγηθεί 1622 01:45:54,498 --> 01:45:57,498 και με ένα νέο παγκόσμιο ρεκόρ! Ο αγώνας τελείωσε. 1623 01:45:57,522 --> 01:45:59,522 Κίνα, σε αγαπώ! 1624 01:45:59,546 --> 01:46:01,546 Κι εγώ σε αγαπώ! 1625 01:46:01,570 --> 01:46:03,570 Η ομάδα της Κίνας νίκησε! 1626 01:46:35,494 --> 01:46:37,494 Χαμογελάστε! 1627 01:46:40,418 --> 01:46:42,442 Μπαμπά Ρεν! 1628 01:46:42,466 --> 01:46:44,466 Κοίτα εδώ! 1629 01:46:44,490 --> 01:46:46,490 Μάτια εδώ! 1630 01:47:00,438 --> 01:47:02,438 Μαθητές, αυτό που συζητήσαμε 1631 01:47:02,462 --> 01:47:05,462 μετρά την καμπυλότητα του ελατηρίου βαλβίδας. 1632 01:47:05,486 --> 01:47:06,486 Ας μιλήσουμε για... 1633 01:47:06,510 --> 01:47:09,410 πώς να μετρήσουμε εσωτερική και εξωτερική διάμετρο ενός εξαρτήματος. 1634 01:47:09,434 --> 01:47:11,434 Χρησιμοποίησε υπολογιστή για να τη μετρήσεις. 1635 01:47:13,458 --> 01:47:15,458 Τζονγκ Μπουφάν. Καλή δουλειά! 1636 01:47:15,482 --> 01:47:17,482 Πολύπλοκο, αλλά διορθώθηκε σε 2 μέρες. 1637 01:47:18,406 --> 01:47:20,406 Για επισκευές αυτοκινήτων, κάλεσε απλώς τον Σιάο Τζονγκ. 1638 01:47:20,430 --> 01:47:22,430 Συνέχισε την καλή δουλειά. 1639 01:47:31,454 --> 01:47:33,454 Γεια σου, θεία; 1640 01:47:33,478 --> 01:47:35,478 Ο παππούς πέθανε 1641 01:47:35,502 --> 01:47:37,502 από καρδιοπάθεια. 1642 01:47:42,426 --> 01:47:44,426 Όλοι είναι παρόντες τώρα. 1643 01:47:44,450 --> 01:47:47,450 Αυτό βρέθηκε στο κινητό του παππού. 1644 01:47:48,474 --> 01:47:50,474 Το σκεφτόμουν καιρό 1645 01:47:50,498 --> 01:47:52,498 και αποφάσισα να σας το δείξω. 1646 01:48:08,422 --> 01:48:10,422 Η ασθένεια που έχω 1647 01:48:10,446 --> 01:48:12,446 δεν είναι εύκολη. 1648 01:48:14,470 --> 01:48:16,470 Πάντα αισθάνομαι σαν στο μυαλό μου 1649 01:48:16,494 --> 01:48:18,494 να έχει μπει ένα μεγάλο τέρας. 1650 01:48:20,418 --> 01:48:22,418 Όταν το τέρας πεινάει 1651 01:48:23,442 --> 01:48:25,442 κλέβει και τρώει 1652 01:48:25,466 --> 01:48:27,466 τις μνήμες μου. 1653 01:48:27,490 --> 01:48:29,490 Προσπαθώ να το σταματήσω... 1654 01:48:31,414 --> 01:48:33,414 αλλά δεν μπορώ. 1655 01:48:35,438 --> 01:48:37,438 Όσο περισσότερο τρώει, τόσο πιο άδειος γίνομαι. 1656 01:48:38,462 --> 01:48:40,462 Ξέρω 1657 01:48:41,486 --> 01:48:43,486 ότι σχεδόν έχω καταρρεύσει. 1658 01:48:45,410 --> 01:48:47,410 Σιάο Τζια 1659 01:48:47,434 --> 01:48:50,434 ευχαριστώ. Συχνά σε ταλαιπωρώ. 1660 01:48:52,458 --> 01:48:54,458 Σιάο Γιουέ. 1661 01:48:54,482 --> 01:48:56,482 Μπουφάν. 1662 01:48:56,506 --> 01:48:58,506 Μην με κατηγορείς. 1663 01:48:59,430 --> 01:49:02,430 Τζια Γκρούπ, ποιος δεν ξέρει; 1664 01:49:04,454 --> 01:49:06,454 Ρώτα όλη την Γουχάν! 1665 01:49:07,478 --> 01:49:10,478 Ποιος δεν άκουσε ποτέ για την Τζια Γκρούπ; 1666 01:49:17,402 --> 01:49:19,402 Το όνομά της είναι Σιάο Τζια. 1667 01:49:20,426 --> 01:49:22,426 Της αρέσει να κομπάζει. 1668 01:49:22,450 --> 01:49:24,450 Άφησέ την να κομπάζει. 1669 01:49:26,474 --> 01:49:28,474 Είναι πιστή. 1670 01:49:28,498 --> 01:49:30,498 Εκτιμώ τη σχέση μας. 1671 01:49:30,522 --> 01:49:32,522 Τον θεωρώ οικογένεια εδώ και καιρό. 1672 01:49:32,546 --> 01:49:34,546 Είναι κάποιος που σίγουρα δεν θα ξεχάσεις. 1673 01:49:34,570 --> 01:49:36,570 Καλός άνθρωπος. 1674 01:49:40,494 --> 01:49:42,494 Τι έχεις; 1675 01:49:49,418 --> 01:49:51,418 Μην με τραβάς βίντεο. Θα το τραβήξω εγώ. 1676 01:49:53,442 --> 01:49:56,442 Να μου υποσχεθείς ότι θα γυρίσεις για την Πρωτοχρονιά. 1677 01:49:56,466 --> 01:49:58,466 Τότε δάνεισέ μου 500. 1678 01:49:58,490 --> 01:50:00,490 Θα τα επιστρέψω τον επόμενο μήνα αν πάρω μισθό. Εντάξει. 1679 01:50:00,514 --> 01:50:02,514 Άφησέ με να τα φέρω τώρα. 1680 01:50:02,538 --> 01:50:03,538 Εντάξει. 1681 01:50:03,562 --> 01:50:04,562 Ευχαριστώ, κύριε Ρεν. 1682 01:50:04,586 --> 01:50:06,586 Κύριε Ρεν, Καλή Πρωτοχρονιά. Ευχές για επιτυχία και υγεία. 1683 01:50:07,410 --> 01:50:09,410 Να είσαι ευτυχισμένος κάθε μέρα. 1684 01:50:09,434 --> 01:50:11,034 Όχι, όχι, δεν χρειάζεται. Απλώς ευχήσου υγεία. 1685 01:50:11,058 --> 01:50:12,558 Εντάξει, καλή υγεία! Πάντα υγιής. 1686 01:50:12,582 --> 01:50:14,482 Λέγεται Σου Σιάογιουε. 1687 01:50:14,506 --> 01:50:17,406 Δεν ήταν εύκολο γι' αυτήν, ήρθε μόνη να βγάλει τα προς το ζην εδώ. 1688 01:50:18,430 --> 01:50:20,430 Συχνά μου φέρνει συμπληρώματα υγείας 1689 01:50:21,454 --> 01:50:23,454 και με φροντίζει. 1690 01:50:23,478 --> 01:50:25,478 Αυτός ο γέρος 1691 01:50:25,502 --> 01:50:27,502 σίγουρα δεν θα την ξεχάσει. 1692 01:50:29,426 --> 01:50:31,426 Μην τραβάς βίντεο, Μπανγκ. 1693 01:50:31,450 --> 01:50:33,450 Έχει ωραία φωνή, συνέχισε να τραγουδάς. 1694 01:50:33,474 --> 01:50:35,474 Έφαγες πρωινό; 1695 01:50:36,498 --> 01:50:38,498 Αυτό που είδες ήταν η Σουτσιν. 1696 01:50:39,422 --> 01:50:41,422 Είμαι από την Γκουανγκντόνγκ 1697 01:50:41,446 --> 01:50:44,446 δεκαετίες εδώ, είναι μια από τις γνωστές μου. 1698 01:50:45,470 --> 01:50:47,470 Με περίμενε τόσο καιρό 1699 01:50:47,494 --> 01:50:49,494 αγνοώντας τη φήμη. 1700 01:50:49,518 --> 01:50:51,518 Μην τη ξεχάσεις. 1701 01:50:51,542 --> 01:50:53,542 Όχι, είναι ακόμα θολό. 1702 01:50:57,466 --> 01:50:59,466 Αυτός είναι ο Μπουφάν. 1703 01:51:00,490 --> 01:51:02,490 Ο συγκάτοικός μου. Για μένα 1704 01:51:02,514 --> 01:51:05,414 συνεχίζει να παριστάνει το γιο μου. 1705 01:51:06,438 --> 01:51:08,438 Αυτό το παιδί 1706 01:51:08,462 --> 01:51:10,462 έχει καλή καρδιά. 1707 01:51:10,486 --> 01:51:12,486 Πρέπει να μάθει τεχνικές δεξιότητες. 1708 01:51:13,410 --> 01:51:15,410 Αλλιώς 1709 01:51:16,434 --> 01:51:18,434 δεν θα μπορεί να ζήσει. 1710 01:51:20,458 --> 01:51:21,458 Εσύ. 1711 01:51:21,482 --> 01:51:23,482 Ακόμα κι αν πεθάνω, πρέπει να με βοηθήσεις να θυμάμαι. 1712 01:51:24,406 --> 01:51:26,406 Μην ξεχάσεις. 1713 01:51:28,430 --> 01:51:31,430 Τι γερο γεράκι είσαι. Γιατί δεν θυμάσαι; 1714 01:51:34,454 --> 01:51:36,454 Μπουφάν. 1715 01:51:36,478 --> 01:51:38,478 Παιδί μου. 1716 01:51:38,502 --> 01:51:40,502 Μην ξεχάσεις. 1717 01:51:45,426 --> 01:51:47,426 Μην με κατηγορείς που σε ανάγκασα να φύγεις. 1718 01:51:50,450 --> 01:51:52,450 Στην πραγματικότητα, πιο πολύ από όλους, εύχομαι 1719 01:51:52,474 --> 01:51:54,474 να μείνεις δίπλα μου. 1720 01:51:59,498 --> 01:52:01,498 Αλλά φοβάμαι ότι θα ξεχάσω, 1721 01:52:01,522 --> 01:52:04,422 ότι μια μέρα θα σας ξεχάσω όλους. 1722 01:52:14,446 --> 01:52:16,446 Εσείς οι νέοι... 1723 01:52:16,470 --> 01:52:18,470 έχετε τις δικές σας ιδέες, σωστά; 1724 01:52:20,494 --> 01:52:22,494 Είμαι γέρος. 1725 01:52:22,518 --> 01:52:24,518 Δεν μπορώ να επικοινωνήσω μαζί σας. 1726 01:52:25,442 --> 01:52:27,442 Όπως όταν ήμουν νέος 1727 01:52:27,466 --> 01:52:30,466 δεν ήξερα πώς να επικοινωνήσω με την παλιότερη γενιά. 1728 01:52:31,490 --> 01:52:33,490 Ευτυχώς, 1729 01:52:34,414 --> 01:52:36,414 ...έχω εσάς. 1730 01:52:36,438 --> 01:52:38,438 Αυτή η ασθένεια 1731 01:52:38,462 --> 01:52:40,462 είναι για καλό. 1732 01:52:40,486 --> 01:52:42,486 Είμαι χαρούμενος. 1733 01:52:53,410 --> 01:52:55,410 Τι ήθελα να πω πριν; 1734 01:52:59,434 --> 01:53:02,434 Ξέχασα τι άλλο ήθελα να πω. 1735 01:53:14,458 --> 01:53:16,458 Εντάξει, γεια σας. 1736 01:53:18,482 --> 01:53:20,482 Γεια σας. 1737 01:53:59,406 --> 01:54:02,406 Τόσο μεγάλος άνθρωπος... 1738 01:54:02,430 --> 01:54:05,430 πώς έγινε ένα μικρό κουτάκι; 1739 01:55:10,454 --> 01:55:12,454 Τι σου έτυχε; Τυφλός είσαι; 1740 01:55:12,478 --> 01:55:14,478 Ηλίθιε! Τι σου έτυχε; 1741 01:55:17,402 --> 01:55:19,402 Παππού! Πληγώθηκες; 1742 01:55:19,426 --> 01:55:20,426 Βλάκα! 1743 01:55:20,450 --> 01:55:22,450 Μην προσπαθήσεις να με ξεγελάσεις! Έκανες λάθος! Εσύ φταις! 1744 01:55:22,474 --> 01:55:24,474 Εσύ φταις για τον παππού! Κατάλαβες; 1745 01:55:24,498 --> 01:55:25,498 Κύριε. 1746 01:55:25,522 --> 01:55:27,522 Θέλετε να σας πάω στο νοσοκομείο; Όχι, είμαι καλά. 1747 01:55:27,546 --> 01:55:29,546 Φύγετε, φύγετε. 1748 01:55:30,470 --> 01:55:31,470 Δεν πειράζει. 1749 01:55:31,494 --> 01:55:33,494 Εντάξει, τότε μπορώ να φύγω. 1750 01:55:35,418 --> 01:55:36,418 Άντε, φύγε από το δρόμο! 1751 01:55:36,442 --> 01:55:37,442 Πίσω! 1752 01:55:37,466 --> 01:55:39,466 Σου είπα, δεν πειράζει, άφησέ με να φύγω. 1753 01:56:16,490 --> 01:56:18,490 Μπαμπά. 1754 01:57:21,433 --> 01:57:23,433 Γιατί αυτός ο άνθρωπος μοιάζει τόσο με μένα; 1755 01:57:32,457 --> 01:57:34,457 Παππού. 1756 01:57:34,481 --> 01:57:37,481 Απαγορεύεται η εγγραφή μέσα στον κινηματογράφο. 1757 01:57:37,505 --> 01:57:40,405 Σωστά. 1758 01:57:41,429 --> 01:57:43,429 Εντάξει, σβήσε το τώρα. 1759 01:57:43,453 --> 01:57:45,453 Μικρέ. 1760 01:57:45,477 --> 01:57:47,477 Από τώρα και στο εξής, φώναζέ με αδερφό. 1761 01:57:47,501 --> 01:57:49,501 Εντάξει... Παππού Αδερφέ. 1762 01:57:49,525 --> 01:58:09,325 Απόδοση διαλόγων:Sparta