1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,291 --> 00:00:59,625 Allez, dépêchez-vous! 4 00:01:04,291 --> 00:01:05,125 Salut Stan, 5 00:01:05,208 --> 00:01:06,750 -salut Delfina! -Salut! 6 00:01:14,541 --> 00:01:15,375 Waldek! 7 00:01:17,416 --> 00:01:19,333 On part en vacances dans un trou paumé. 8 00:01:19,416 --> 00:01:23,083 Je peux pas dire que je sois super enthousiaste mais maman a besoin de repos… 9 00:01:23,166 --> 00:01:27,500 Depuis qu'elle a terminé son traitement, elle passe son temps à travailler. 10 00:01:27,583 --> 00:01:31,041 La bonne nouvelle, c'est que je peux partir avec mes potes. 11 00:01:34,791 --> 00:01:35,833 Qu'est-ce que tu fais? 12 00:01:35,916 --> 00:01:38,500 Il parade comme un coq dans un poulailler. 13 00:01:38,583 --> 00:01:41,083 Arrête de te moquer de lui, Waldek… 14 00:01:41,166 --> 00:01:43,708 Il a raison d'être fier de ce que vous avez accompli! 15 00:01:43,791 --> 00:01:44,791 Lui, c'est Piotr. 16 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 -Le petit-copain de ma mère. -Souris un peu frérot! 17 00:01:50,166 --> 00:01:51,541 C'ets aussi un étudiant. 18 00:01:52,458 --> 00:01:54,875 Il essaye d'apprendre le langage des jeunes… 19 00:01:54,958 --> 00:01:57,458 Vous avez botté les miches de vos concurrents! 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,083 Ouais, vous avez dominé le tournoi, 21 00:01:59,166 --> 00:02:00,166 c'est vrai, 22 00:02:00,250 --> 00:02:01,125 vous avez tout déchiré! 23 00:02:01,208 --> 00:02:03,375 Les jeunes des années quatre-vingt-dix… 24 00:02:03,458 --> 00:02:06,583 C'est aussi un très grand passionné d'alpinisme. 25 00:02:25,166 --> 00:02:27,958 Stan, toi tu passes à gauche, on va tout droit avec Delfina. 26 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 Okay… 27 00:02:29,458 --> 00:02:30,208 Attention! 28 00:02:30,416 --> 00:02:31,416 Il y en a un sur la gauche! 29 00:02:31,500 --> 00:02:33,125 Non, c'est bon, il est mort! 30 00:02:33,333 --> 00:02:34,708 Stan, fais gaffe derrière toi! 31 00:02:34,791 --> 00:02:36,375 -Couvrez-moi, allez-y, allez-y! -Non, t'abuses, tu vas encore mourir! 32 00:02:36,458 --> 00:02:38,208 Non, non, non, non, non! 33 00:02:38,291 --> 00:02:39,750 T'aurais pas dû descendre! 34 00:02:39,833 --> 00:02:41,291 -Désolé. -C'est pas grave, on peut 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,166 encore gagner! Je vais sur le côté! 36 00:02:43,250 --> 00:02:44,750 Vas-y avance, je te rejoins! 37 00:02:44,833 --> 00:02:45,583 Hé, Ho! 38 00:02:47,791 --> 00:02:50,458 Je pourrais peut-être jouer avec vous, non? Ça pourrait être sympa? 39 00:02:50,541 --> 00:02:52,875 Et moi aussi j'aurai le droit d'enfiler une de ces vestes… 40 00:02:52,958 --> 00:02:56,583 Je ne comprends pas, je suis complètement hermétique à son humour. 41 00:02:56,666 --> 00:02:59,208 Bizarrement, ma mère, elle, est très réceptive. 42 00:02:59,291 --> 00:03:00,500 Stan, c'est ton papa! 43 00:03:01,208 --> 00:03:03,416 -Bonjour. -Teresa, je te dérange quelques secondes 44 00:03:03,500 --> 00:03:07,041 pour te dire que si Stan est désobéissant, il ne faut pas hésiter à m'appeler… 45 00:03:07,125 --> 00:03:08,708 Oui, je suis sûre qu'il sera sage! 46 00:03:08,791 --> 00:03:09,708 Et en plus, 47 00:03:09,791 --> 00:03:12,541 ça leur fera du bien de passer quelques jours chez ma tante pour se déconnecter 48 00:03:12,625 --> 00:03:13,750 un peu de leurs ordinateurs… 49 00:03:13,833 --> 00:03:14,750 n'est-ce pas les jeunes? 50 00:03:14,833 --> 00:03:17,916 J'ai hâte de la rencontrer, depuis le temps que vous en parler. 51 00:03:18,000 --> 00:03:20,708 Entre nous, Piotr je pense que tu vas vite déchanter en la voyant… 52 00:03:20,791 --> 00:03:22,875 Stanislas… Tu sais ce que je dis toujours… 53 00:03:22,958 --> 00:03:23,791 Les blagueurs 54 00:03:23,875 --> 00:03:25,000 sont faibles d'esprit. 55 00:03:25,083 --> 00:03:26,291 Bon, je vous laisse… 56 00:03:26,375 --> 00:03:27,250 Ouais! 57 00:03:41,416 --> 00:03:45,000 FINIS LES CONTES DE FÉES 2 58 00:03:52,833 --> 00:03:53,666 Hé! 59 00:03:53,791 --> 00:03:56,541 Vous pourriez nous donner un coup de main, non? 60 00:03:56,916 --> 00:03:57,833 Attends… 61 00:03:58,916 --> 00:03:59,791 Allez… 62 00:04:00,250 --> 00:04:01,166 Attention… 63 00:04:02,708 --> 00:04:07,208 Normalement, ça devrait être de l'autre côté de cette rivière, le Zakopianka! 64 00:04:10,541 --> 00:04:14,291 -Purée! Je ne l'ai pas vu! -Calme-toi, doucement, 65 00:04:14,375 --> 00:04:15,500 -ça va aller, voilà… -C'est lui que tu calmes, 66 00:04:15,583 --> 00:04:17,708 -je rêve! -C'est bien… c'est pas de sa faute, il a 67 00:04:17,791 --> 00:04:20,250 été surpris, et les chevaux ressentent la peur alors 68 00:04:20,333 --> 00:04:21,458 ils peuvent devenir agressifs. 69 00:04:21,541 --> 00:04:22,625 Viens, caresse-le! 70 00:04:22,708 --> 00:04:24,791 Non, ça va aller, je suis très bien là où je suis, je le regarde de loin. 71 00:04:24,875 --> 00:04:26,083 -Voilà… doucement… -T'es une belle bête! 72 00:04:26,166 --> 00:04:27,166 Quand elle était petite, 73 00:04:27,250 --> 00:04:30,416 ma cousine s'est pris un gros coup de sabot en pleine joue et plus de trente 74 00:04:30,500 --> 00:04:32,666 ans après, elle a toujours une cicatrice juste là. 75 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Celle que j'ai rencontré? 76 00:04:33,833 --> 00:04:34,583 Non, une autre. 77 00:04:39,708 --> 00:04:41,333 Je vais encore une fois citer mon vieux… 78 00:04:41,416 --> 00:04:44,041 la beauté est dans les yeux de celui qui regarde! 79 00:04:44,125 --> 00:04:45,791 Bienvenue! Allez montez! 80 00:04:47,250 --> 00:04:48,416 Bonjour! 81 00:04:48,583 --> 00:04:49,458 Salut! 82 00:04:50,583 --> 00:04:51,541 Pose ton ordi! 83 00:04:54,541 --> 00:04:55,500 Bonjour Mariola! 84 00:04:56,208 --> 00:04:57,083 Salut! 85 00:04:58,000 --> 00:04:58,791 Ton ordi! 86 00:05:00,333 --> 00:05:01,333 Waldek! 87 00:05:04,625 --> 00:05:05,625 Ton ordi! 88 00:05:09,833 --> 00:05:10,708 Ça va? 89 00:05:16,375 --> 00:05:18,250 Alors, ça y est tu es en pleine forme! 90 00:05:18,333 --> 00:05:21,333 Je suis en bonne santé alors je compte bien en profiter! 91 00:05:21,416 --> 00:05:24,416 Mais je suis là pour me détendre, je te le promets. 92 00:05:25,375 --> 00:05:26,500 Et donc lui c'est… 93 00:05:28,250 --> 00:05:29,125 c'est… 94 00:05:29,208 --> 00:05:30,208 Piotrek? 95 00:05:30,291 --> 00:05:31,333 Voilà, tata… 96 00:05:31,416 --> 00:05:32,333 c'est Piotrek! 97 00:05:32,416 --> 00:05:33,833 Enchanté, madame. 98 00:05:37,875 --> 00:05:40,541 Je dois dire que Térésa m'a beaucoup parlé de vous, tata! 99 00:05:40,625 --> 00:05:41,958 Je ne suis pas votre tante… 100 00:05:43,000 --> 00:05:45,583 Oui… j'ai voulu allez trop vite en besogne, c'est ma faute. 101 00:05:45,666 --> 00:05:46,958 Je suis désolé. 102 00:05:47,583 --> 00:05:48,500 Attention! 103 00:05:52,083 --> 00:05:52,916 Hé, 104 00:05:53,083 --> 00:05:54,958 sachez que si vous la faites souffrir, 105 00:05:55,041 --> 00:05:58,333 je me chargerai de vous arracher la tête avec les dents! 106 00:06:00,750 --> 00:06:01,666 C'est noté. 107 00:06:04,208 --> 00:06:05,375 T'inquiète pas… 108 00:06:05,458 --> 00:06:07,750 tu te rendras compte plus tard qu'elle est plutôt cool! 109 00:06:07,833 --> 00:06:08,708 Mais je suis pas inquiet… 110 00:06:08,791 --> 00:06:10,000 Tranquille les potos… 111 00:06:20,541 --> 00:06:23,208 Allez poser vos affaires, on a un programme très chargé. 112 00:06:23,291 --> 00:06:25,916 On va visiter la villa du peintre Witkiewicz, 113 00:06:26,041 --> 00:06:27,875 la galerie Hasior, 114 00:06:27,958 --> 00:06:29,583 la maison Gasienica, 115 00:06:29,666 --> 00:06:30,875 le musée Tatra, 116 00:06:31,708 --> 00:06:32,541 et 117 00:06:33,000 --> 00:06:35,291 le cimetière, vous ne pouvez pas passer à côté! 118 00:06:35,375 --> 00:06:37,166 On va visiter un cimetière? 119 00:06:38,416 --> 00:06:39,625 Wow, quelle aventure! 120 00:06:40,416 --> 00:06:41,583 J'ai hâte d'y être! 121 00:06:47,125 --> 00:06:49,416 -Moi, je prends le lit de gauche! -Non! 122 00:06:50,375 --> 00:06:51,208 C'est le mien! 123 00:06:53,125 --> 00:06:54,125 Waldek! 124 00:06:54,208 --> 00:06:55,916 Waldek, tout va bien là-haut? 125 00:06:56,000 --> 00:07:00,083 Oui maman, ne t'inquiète pas, c'est pas moi c'est les fesses de Stan… 126 00:07:06,750 --> 00:07:08,500 La vue est splendide, non? 127 00:07:08,583 --> 00:07:09,958 Ouais, c'est magnifique. 128 00:07:10,041 --> 00:07:11,500 C'est le mot, "magnifique"! 129 00:07:11,583 --> 00:07:14,208 On se retrouve en bas, moi je vais voler dans les airs, 130 00:07:14,291 --> 00:07:16,375 alors que vous vous allez marcher! 131 00:07:16,458 --> 00:07:17,875 Quand tu dis on se retrouve en bas, 132 00:07:17,958 --> 00:07:21,083 j'espère que tu ne parles pas du fameux cimetière auquel tu faisais allusion tout 133 00:07:21,166 --> 00:07:22,125 à l'heure? 134 00:07:25,416 --> 00:07:27,791 C'est vrai que la vue est exceptionnelle! 135 00:07:28,541 --> 00:07:29,583 Comme dans un rêve! 136 00:07:30,208 --> 00:07:31,250 Oui, je sais… 137 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 Waldek. 138 00:07:35,500 --> 00:07:37,416 J'ai l'impression que tu es plus viril! 139 00:07:37,500 --> 00:07:38,750 C'est vrai. 140 00:07:38,833 --> 00:07:40,791 Je trouve que la puberté te fait beaucoup de bien. 141 00:07:40,875 --> 00:07:42,791 Après tout, c'est dans l'ordre des choses… 142 00:07:42,875 --> 00:07:45,875 à partir d'un certain âge, le corps d'un jeune homme change, 143 00:07:45,958 --> 00:07:48,125 -la maturité, les hormones… -Mais enfin de quoi tu 144 00:07:48,208 --> 00:07:49,166 parles arrête avec ça?! 145 00:07:49,250 --> 00:07:51,666 Je parle notamment de sexe, Térésa… 146 00:07:51,750 --> 00:07:55,250 C'était une question rhétorique, pas la peine de développer! 147 00:08:13,625 --> 00:08:14,666 Vous avez peur? 148 00:08:14,750 --> 00:08:15,583 Non, 149 00:08:15,750 --> 00:08:17,250 pas vraiment mais maintenant je dois obligatoirement 150 00:08:17,333 --> 00:08:19,583 être accompagné pour voler et je déteste confier ma 151 00:08:19,666 --> 00:08:22,583 vie aux mains d'une inconnue. C'est insupportable! 152 00:08:22,666 --> 00:08:26,666 Mariola, à la fin du vol, vous reprendrez le contrôle total de votre vie. 153 00:08:26,750 --> 00:08:28,125 Waldi, viens avec moi. 154 00:08:28,208 --> 00:08:29,166 Vous êtes prête? 155 00:08:35,750 --> 00:08:36,625 Ouais! 156 00:08:58,583 --> 00:09:00,250 On va manquer le vol de tata! 157 00:09:02,125 --> 00:09:04,916 Je ne comprends pas pourquoi tu veux les suivre? 158 00:09:06,625 --> 00:09:08,500 Ils ne font rien de particulier. 159 00:09:08,583 --> 00:09:10,458 Fais-moi confiance, tu vas voir… 160 00:09:17,541 --> 00:09:19,000 Attends, un peu, attends… 161 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 En fait, je voulais te dire que… 162 00:09:25,333 --> 00:09:26,958 depuis que je t'ai rencontré je… 163 00:09:28,291 --> 00:09:30,208 je ne rêve que d'une seule chose… 164 00:09:30,875 --> 00:09:33,166 c'est d'atteindre des sommets avec toi. 165 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 Je ne veux pas prendre de télésiège, 166 00:09:36,166 --> 00:09:38,000 je veux gravir la montagne à tes côtés! 167 00:09:38,083 --> 00:09:40,708 Non, enfin, oublie ce que je t'ai dit, c'est pas… 168 00:09:40,791 --> 00:09:42,083 La vue est incroyable… 169 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 Et toi aussi tu l'es… 170 00:09:44,583 --> 00:09:45,500 incroyable… 171 00:09:46,041 --> 00:09:47,125 -Allez lance-toi! -Ouais… 172 00:09:47,208 --> 00:09:50,625 Je crois que je vais devenir coach! Je vais donner des conseils relationnels aux 173 00:09:50,708 --> 00:09:54,375 -hommes comme lui, il en a besoin. -Teresa, est-ce que tu veux… 174 00:09:54,958 --> 00:09:56,750 Teresa, est-ce que tu voudrais… 175 00:09:59,708 --> 00:10:00,583 Ouais! 176 00:10:06,708 --> 00:10:07,583 Ouais! 177 00:10:11,458 --> 00:10:12,375 Piotrek. 178 00:10:13,083 --> 00:10:16,416 Je ne me sens pas bien, il y a quelque chose qui me stresse… 179 00:10:16,500 --> 00:10:17,458 Il habite ici! 180 00:10:17,541 --> 00:10:18,208 Quoi? 181 00:10:19,041 --> 00:10:19,958 Il est à côté! 182 00:10:21,708 --> 00:10:22,541 Il? 183 00:10:23,333 --> 00:10:25,250 Mais de qui est-ce qu'elle parle? 184 00:10:25,750 --> 00:10:27,458 Je ne comprends rien du tout… 185 00:10:28,041 --> 00:10:29,041 Qui ça? 186 00:10:32,541 --> 00:10:33,625 D'accord! 187 00:10:36,375 --> 00:10:37,333 D'accord, ça va aller. 188 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 -Je ne sais pas… -J'ai compris, ne t'inquiète pas, 189 00:10:38,875 --> 00:10:40,166 je suis là, tu peux compter sur moi. 190 00:10:40,250 --> 00:10:41,791 Et si tu es vraiment trop mal à l'aise, 191 00:10:41,875 --> 00:10:43,666 je peux dire que j'ai mangé un truc pas frais, 192 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 que j'ai la diarrhée et qu'on doit rentrer à Varsovie en urgence, d'accord? 193 00:10:47,666 --> 00:10:49,083 Je sais très bien que c'est pas ce que tu veux mais… 194 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 Je me fais des films ou ils sont en train de parler de ton daron? 195 00:10:51,458 --> 00:10:52,375 -C'est une solution… -Ça veut dire que ton 196 00:10:52,458 --> 00:10:53,458 père habite dans le coin? 197 00:10:53,541 --> 00:10:55,541 Peut-être qu'il a raison, ils parlent de mon père. 198 00:10:55,625 --> 00:10:57,916 Je ne sais pas, peut-être que j'exagère? 199 00:10:58,000 --> 00:11:01,500 Il vit à Ciche Czarne, il y a peu de chances qu'on le croise… 200 00:11:01,583 --> 00:11:04,708 Je deviens parano, c'est ridicule, ça n'a aucun sens, oublie ce que j'ai dit… 201 00:11:04,791 --> 00:11:05,708 Allez viens! 202 00:11:39,791 --> 00:11:40,708 Est-ce que… 203 00:11:40,791 --> 00:11:42,500 tu crois que si Piotrek n'avait pas été là, 204 00:11:42,583 --> 00:11:45,166 ta mère t'aurais laissé rencontrer ton père? 205 00:11:47,666 --> 00:11:52,291 Si elle avait voulu que je le rencontre, elle aurait pas attendu aussi longtemps. 206 00:11:52,375 --> 00:11:54,583 Elle me traite encore comme un enfant! 207 00:11:55,166 --> 00:11:56,666 Alors c'est quoi le plan? 208 00:11:57,416 --> 00:11:59,250 -Le plan? -Ouais… 209 00:11:59,333 --> 00:12:01,208 si j'ai bien compris, t'as envie de rencontrer ton père? 210 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 Tu ne vas pas aller le chercher tout seul! 211 00:12:03,000 --> 00:12:03,833 Mec… 212 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 Piotrek veut prendre la place de ton père te fais pas d'illusions… 213 00:12:07,125 --> 00:12:09,375 tout ce qui l'intéresse c'est d'être avec ta mère, 214 00:12:09,458 --> 00:12:11,083 il s'en fiche de toi et il refusera sûrement 215 00:12:11,166 --> 00:12:13,166 que tu rencontres ton père biologique. 216 00:12:13,250 --> 00:12:15,958 -Il faudrait que je lui pose la question… -Piotrek n'est pas ton vrai 217 00:12:16,041 --> 00:12:17,708 père et il ne le sera jamais. 218 00:12:18,041 --> 00:12:21,666 Ton vrai père est dans les parages et tu as enfin l'opportunité de le retrouver. 219 00:12:21,750 --> 00:12:24,833 C'est l'occasion pour toi de remplir ce vide affectif qui pèse sur ton cœur depuis 220 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 -toutes ces années… -On a compris! 221 00:12:28,291 --> 00:12:29,291 Waldek. 222 00:12:29,916 --> 00:12:31,500 Tu veux retrouver ton père? 223 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 Alors écoute-moi! 224 00:12:35,083 --> 00:12:37,083 Cette nuit, quand tout le monde sera couché, 225 00:12:37,166 --> 00:12:40,500 vous préparez vos affaires et vous partez à sa recherche. 226 00:12:40,708 --> 00:12:42,166 On se retrouve à deux heures du matin! 227 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 Moi je reste ici pour vous couvrir, 228 00:12:43,750 --> 00:12:45,958 pendant que vous vous prenez le large! 229 00:12:46,250 --> 00:12:47,958 Où est-ce que je suis sensé aller? 230 00:12:48,041 --> 00:12:50,083 Je ne sais absolument rien de lui! 231 00:12:50,166 --> 00:12:53,166 Ni son nom, ni à quoi il ressemble, ni où il vit! 232 00:12:53,250 --> 00:12:54,958 Ciche Czarne mais… 233 00:12:55,041 --> 00:12:56,375 c'est quoi ce nom, franchement? 234 00:12:56,458 --> 00:12:57,416 Evidemment… 235 00:12:57,500 --> 00:12:58,875 Faut sortir de chez toi! 236 00:13:00,583 --> 00:13:01,500 En gros… 237 00:13:02,083 --> 00:13:04,458 Ciche Czarne, c'est le nom d'un hameau! 238 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Un petit village! 239 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 Bon… 240 00:13:08,083 --> 00:13:10,166 je vais vous le noter sur une carte… 241 00:13:52,791 --> 00:13:53,708 Les gars… 242 00:13:55,375 --> 00:13:57,833 vous avez chacun une pomme dans votre sac. 243 00:13:58,666 --> 00:13:59,958 D'accord, merci maman. 244 00:14:00,625 --> 00:14:01,750 C'est pas le moment de blaguer! 245 00:14:01,833 --> 00:14:03,083 Ciche Czarne! 246 00:14:03,166 --> 00:14:05,958 Suivez l'itinéraire et ne prenez pas les grands axes, vous serez ralentis… 247 00:14:06,041 --> 00:14:07,083 Calme-toi, tu me fais stresser. 248 00:14:07,166 --> 00:14:09,250 Ouais, ça va aller, je suis sûr qu'on va le retrouver. 249 00:14:09,333 --> 00:14:11,416 Douze kilomètres c'est rien du tout. 250 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 -On y va! -Ouais… 251 00:14:22,666 --> 00:14:23,958 Toujours aussi discret… 252 00:14:44,833 --> 00:14:47,833 J'ai pas trop envie de croiser du monde à cette heure-là… 253 00:14:51,791 --> 00:14:54,166 J'ai discuté avec ma mère cet après-midi. 254 00:14:54,250 --> 00:14:55,166 Elle a menti. 255 00:14:55,791 --> 00:14:57,750 Ça devient une habitude chez elle… 256 00:14:57,833 --> 00:15:00,625 mais sans faire exprès, elle a prononcé son nom… 257 00:15:01,500 --> 00:15:02,375 Krzysiek. 258 00:15:02,458 --> 00:15:03,750 C'est bizarre. 259 00:15:03,833 --> 00:15:05,458 C'est un nom comme un autre. 260 00:15:06,416 --> 00:15:10,208 Non, ce qui est bizarre c'est que j'avais jamais entendu son nom. 261 00:15:23,583 --> 00:15:25,625 -Lâche-moi, pauvre type! -Dégage! 262 00:15:27,625 --> 00:15:29,125 Les gars, arrêtez, calmez-vous! 263 00:15:30,250 --> 00:15:31,708 -Et voilà, c'est reparti… -Vous allez finir par vous 264 00:15:31,791 --> 00:15:33,583 blesser! C'est quoi votre problème? 265 00:15:33,666 --> 00:15:36,416 Tu ne vas pas t'en prendre au gamin quand même! 266 00:15:42,708 --> 00:15:46,083 Tous les soirs, c'est la même histoire, arrêtez ça suffit! 267 00:15:46,541 --> 00:15:48,166 -Viens ici! -Les bagarres entre montagnards 268 00:15:48,250 --> 00:15:50,041 bourrés, ça doit être une tradition, il faut l'ajouter sur la liste 269 00:15:50,125 --> 00:15:51,916 du patrimoine de l'UNESCO. 270 00:15:52,541 --> 00:15:55,250 -Allez, c'est bon, tu rentres à la maison! -Tiens! 271 00:15:55,333 --> 00:15:56,000 Attrapez-les! 272 00:16:24,791 --> 00:16:26,000 Jette ton sandwich! 273 00:16:26,083 --> 00:16:27,166 Jette ton sandwich! 274 00:16:31,041 --> 00:16:32,541 Dépêche, dépêche, dépêche! 275 00:16:48,041 --> 00:16:49,958 Je ne sais pas ce que je préfère… 276 00:16:51,583 --> 00:16:54,250 être dévoré par des chiens ou par des zombies… 277 00:17:03,458 --> 00:17:04,166 Allez! 278 00:17:11,958 --> 00:17:12,875 Suis-moi… 279 00:18:34,166 --> 00:18:36,041 Qu'est-ce que tu fais par terre? 280 00:18:42,833 --> 00:18:44,000 On a dû s'endormir. 281 00:18:44,833 --> 00:18:45,833 Oh non! 282 00:18:46,125 --> 00:18:47,208 Il est cinq heures. 283 00:18:49,250 --> 00:18:50,791 On a pris du retard, faut pas traîner… 284 00:18:50,875 --> 00:18:51,791 On y va… 285 00:18:52,666 --> 00:18:54,291 Et au fait, pour cette nuit… 286 00:18:56,166 --> 00:18:57,000 Quoi? 287 00:18:58,791 --> 00:19:00,625 Promis, je dirais à personne que t'as flippé! 288 00:19:00,708 --> 00:19:01,625 T'inquiète! 289 00:19:01,708 --> 00:19:02,791 C'est moi qui flippait? 290 00:19:02,875 --> 00:19:04,125 C'est vrai, heureusement que t'étais là! 291 00:19:04,208 --> 00:19:06,541 Sans toi, je ne m'en serai jamais sorti! 292 00:19:14,666 --> 00:19:15,583 T'es malade! 293 00:19:17,750 --> 00:19:18,666 Allez ouvre! 294 00:19:20,291 --> 00:19:21,458 Laisse-moi sortir! 295 00:19:21,541 --> 00:19:23,583 Je croyais que t'avais peur de rien… 296 00:19:23,666 --> 00:19:25,166 c'était une petite blague… 297 00:19:26,583 --> 00:19:28,375 Une petite blague pas drôle! 298 00:19:43,541 --> 00:19:44,625 Edelweiss! 299 00:19:47,750 --> 00:19:48,583 Oui… 300 00:19:49,500 --> 00:19:51,916 Véronique de Perse… 301 00:19:55,000 --> 00:19:59,083 Potentille de Crantz! C'est sensationnel! 302 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 D'une beauté, 303 00:20:00,666 --> 00:20:01,583 sans égal! 304 00:20:05,083 --> 00:20:06,250 Bonjour. 305 00:20:06,375 --> 00:20:07,291 -Salut. -Salut. 306 00:20:08,875 --> 00:20:09,791 Les garçons? 307 00:20:10,708 --> 00:20:11,833 Est-ce que… 308 00:20:11,916 --> 00:20:13,583 vous êtes tout seuls par ici? 309 00:20:13,666 --> 00:20:14,541 Euh non. 310 00:20:14,625 --> 00:20:16,041 Son père nous attend. 311 00:20:17,833 --> 00:20:18,833 Ah oui? 312 00:20:18,916 --> 00:20:19,666 Il est là-bas… 313 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Bien joué. 314 00:20:31,000 --> 00:20:33,458 -On doit y aller, on est attendus. -Ouais. 315 00:20:33,541 --> 00:20:35,000 Dites-moi que je rêve! 316 00:20:47,708 --> 00:20:48,541 Bon… 317 00:20:49,166 --> 00:20:53,291 ton père s'attend pas vraiment à nous voir débarquer mais si jamais on le retrouve… 318 00:20:53,375 --> 00:20:56,541 c'est quoi la première question que tu vas lui poser? 319 00:20:59,500 --> 00:21:01,083 Combien de LP il a sur LOL. 320 00:21:01,833 --> 00:21:05,333 Hé, enchanté papa, dis-moi, c'est quoi ton niveau à Counter Strike? 321 00:21:05,416 --> 00:21:07,125 Et le plus important… 322 00:21:07,208 --> 00:21:08,125 c'est quoi ta moyenne de clics par seconde. 323 00:21:08,208 --> 00:21:09,625 C'est quoi ta moyenne de clics par seconde. 324 00:21:09,708 --> 00:21:12,666 Et n'oublie pas de lui demander si il aime cuisiner et avec quelle sauce il 325 00:21:12,750 --> 00:21:14,250 préfère manger ses frites? 326 00:21:14,750 --> 00:21:16,791 Et aussi pourquoi il m'a abandonné. 327 00:21:33,791 --> 00:21:36,041 "Concernant l'association de son choix… 328 00:21:36,125 --> 00:21:39,500 Le tribunal peut décider de statuer pour la partie civile. 329 00:21:40,166 --> 00:21:43,041 Si les preuves présentées par la partie adverse… 330 00:22:02,458 --> 00:22:06,083 C'est gentil, mais je n'ai pas encore de rhumatisme à mon âge. 331 00:22:06,166 --> 00:22:10,750 Je sais mais par contre, je me demande si Piotrek ne souffre pas d'égocentrisme… 332 00:22:14,583 --> 00:22:17,541 Alors depuis combien de temps est-ce que vous étudiez le droit? 333 00:22:17,625 --> 00:22:18,333 Deux ans. 334 00:22:19,708 --> 00:22:20,583 Seulement deux ans? 335 00:22:22,083 --> 00:22:24,000 Mais quel âge vous avez au juste? 336 00:22:25,000 --> 00:22:28,166 Tu ne trouves pas ça formidable que dans certaines activités… 337 00:22:28,250 --> 00:22:31,000 au hasard, le parapente, 338 00:22:31,083 --> 00:22:33,000 il n'y ait aucune limite d'âge? 339 00:22:35,083 --> 00:22:37,583 C'est dure à croire mais c'est quelqu'un de bien! 340 00:22:38,166 --> 00:22:39,083 C'est vrai poto. 341 00:22:43,500 --> 00:22:45,125 Viens, on prend un raccourci 342 00:22:50,083 --> 00:22:50,958 Allez! 343 00:23:06,708 --> 00:23:08,291 -C'est pas trop tôt! -Bonjour. 344 00:23:08,375 --> 00:23:11,125 -Salut Delfina… -Et bah t'as fait une sacrée nuit! 345 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 Les garçons sont toujours pas levés? 346 00:23:13,750 --> 00:23:16,541 J'ai essayé de les réveiller mais ils dorment comme des loups… 347 00:23:16,625 --> 00:23:17,708 Des loutres? 348 00:23:17,791 --> 00:23:19,083 Non, des loirs, c'est ça! 349 00:23:19,166 --> 00:23:21,833 -Tu veux des œufs brouillés? -Oui, j'veux bien! 350 00:23:21,916 --> 00:23:24,000 C'est bizarre qu'ils dorment aussi longtemps… 351 00:23:24,083 --> 00:23:27,041 -Vous avez encore joué toute la nuit? -Ouais, effectivement! 352 00:23:27,125 --> 00:23:28,500 Vous avez joué sur quoi? 353 00:23:33,458 --> 00:23:36,708 Sur mon ordinateur. Je l'ai récupéré hier soir. 354 00:23:38,333 --> 00:23:40,833 Je suis désolée, c'est une vraie addiction… 355 00:23:41,125 --> 00:23:43,458 Waldek, Stanislas, allez on se réveille! 356 00:23:43,958 --> 00:23:47,125 Mariola, j'ai tout essayé, mais il n'y a rien à faire, je vous assure… 357 00:23:47,208 --> 00:23:49,416 Tata, ils sont en vacances, laisse-les se reposer. 358 00:23:49,500 --> 00:23:52,541 Au moins, ils seront en pleine forme cet après-midi. 359 00:23:54,708 --> 00:23:55,541 Oui… 360 00:23:55,750 --> 00:24:00,250 c'est non négociable, dès qu'ils sont réveillés on va se balader en montagne! 361 00:24:31,916 --> 00:24:34,916 On aurait pas dû s'éloigner de la route principale. 362 00:24:53,791 --> 00:24:55,875 Non mais tu pouvais pas le dire avant? 363 00:24:55,958 --> 00:24:57,708 J'ai les pieds congelés maintenant! 364 00:24:57,791 --> 00:24:58,666 Ca va… 365 00:24:58,916 --> 00:25:00,583 arrête de pleurer, je croyais que t'étais un vrai dur… 366 00:25:00,666 --> 00:25:01,833 Oui c'est ça… 367 00:25:02,291 --> 00:25:04,083 Parce que toi t'adores te baigner dans l'eau glacéé. 368 00:25:04,166 --> 00:25:07,375 Et tu te rases la barbe avec une hache tous les matins. 369 00:25:18,250 --> 00:25:19,333 C'est un ours, non? 370 00:25:20,041 --> 00:25:21,625 Faut grimper dans les arbres! 371 00:25:23,166 --> 00:25:24,083 Attends, Stan! 372 00:25:25,000 --> 00:25:26,291 Allez, cours, dépêche! 373 00:25:34,166 --> 00:25:35,083 Plus vite! 374 00:25:51,083 --> 00:25:51,958 T'inquiète pas. 375 00:25:52,541 --> 00:25:54,166 Il n'a pas l'air très grand… 376 00:25:54,291 --> 00:25:55,375 il t'atteindra pas. 377 00:26:08,333 --> 00:26:09,041 Waldek! 378 00:26:09,166 --> 00:26:10,041 Ça va? 379 00:26:10,166 --> 00:26:11,041 Waldi? 380 00:26:11,500 --> 00:26:13,083 Non, je ne veux pas mourir! 381 00:26:25,791 --> 00:26:31,375 C'est bon, tu ne mourras pas aujourd'hui, gros dur! 382 00:26:55,208 --> 00:26:56,125 Qu'est-ce qu'il y a? 383 00:26:56,208 --> 00:26:57,125 Mange ta pomme! 384 00:27:01,791 --> 00:27:03,375 C'est pas de ma faute si tu as jeté le tien! 385 00:27:03,458 --> 00:27:05,458 C'est toi qui m'a dit de le jeter! 386 00:27:05,625 --> 00:27:07,791 Si je t'ai dit ça, c'est pour te sauver la vie! 387 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 -Tu devrais me remercier! -C'est vrai. 388 00:27:10,166 --> 00:27:11,125 Je te remercie… 389 00:27:11,208 --> 00:27:14,833 de pas vouloir partager ton sandwich avec moi, c'est adorable! 390 00:27:16,958 --> 00:27:17,833 Tiens… 391 00:27:21,958 --> 00:27:22,875 la moitié. 392 00:27:34,083 --> 00:27:35,791 Ça m'étonnerait qu'il vive par ici… 393 00:27:35,875 --> 00:27:37,250 C'est complètement isolé… 394 00:27:37,333 --> 00:27:37,958 et glauque… 395 00:27:40,791 --> 00:27:41,708 Delfina. 396 00:27:43,375 --> 00:27:44,291 Pendant le petit-déj, 397 00:27:44,375 --> 00:27:47,791 je leur ai dit que vous dormiez toujours parce qu'on avait joué toute la nuit. 398 00:27:47,875 --> 00:27:48,916 Et ils m'ont crue… 399 00:27:49,333 --> 00:27:51,791 Donc je dirais que vous avez jusqu'à midi à peu près… 400 00:27:51,875 --> 00:27:53,791 avant qu'ils ne se posent des questions. 401 00:27:53,875 --> 00:27:55,125 Où est-ce que vous en êtes? 402 00:27:55,208 --> 00:27:56,125 Ça a été cette nuit? 403 00:27:56,208 --> 00:27:57,083 Ouais. 404 00:27:57,250 --> 00:27:58,125 C'était cool! 405 00:27:58,208 --> 00:28:00,958 On a dormi dans un cimetière et ce matin, on a été pourchassé par un ours! 406 00:28:01,041 --> 00:28:02,333 D'accord. 407 00:28:02,583 --> 00:28:03,875 C'est vachement drôle. 408 00:28:03,958 --> 00:28:05,958 Mais je suis sérieuse. Vous êtes où? 409 00:28:06,041 --> 00:28:06,875 Allô? 410 00:28:07,416 --> 00:28:09,000 Allô les gars, vous m'entendez? 411 00:28:09,583 --> 00:28:10,416 Allô? 412 00:28:10,833 --> 00:28:12,750 -Delfina? -J'ai plus de batterie. 413 00:28:16,625 --> 00:28:17,541 Moi non plus. 414 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 Ça veut dire qu'on n'a plus de carte… 415 00:28:27,833 --> 00:28:29,125 Allô, vous m'entendez? 416 00:28:32,083 --> 00:28:33,666 Les garçons ne dorment pas? 417 00:28:35,583 --> 00:28:38,041 Ils sont partis faire un footing de bon matin, c'est ça? 418 00:28:38,125 --> 00:28:38,958 Oui. 419 00:28:39,666 --> 00:28:42,041 Et pas de chance, ils ont pas de réseaux là où ils sont… 420 00:28:42,125 --> 00:28:42,958 Oui… 421 00:28:43,208 --> 00:28:44,583 Tu me prends pour un idiot? 422 00:28:44,666 --> 00:28:45,500 Oui. 423 00:28:45,708 --> 00:28:46,708 Enfin, non! 424 00:28:46,791 --> 00:28:47,583 Attention… 425 00:28:51,000 --> 00:28:51,875 Qu'est-ce qu'il y a? 426 00:28:54,375 --> 00:28:55,166 Venez… 427 00:28:59,000 --> 00:29:00,833 Ils sont partis chercher son père! 428 00:29:00,916 --> 00:29:02,416 J'espère que tu plaisantes! 429 00:29:02,500 --> 00:29:03,750 De quel père vous parlez? 430 00:29:03,833 --> 00:29:05,833 -Expliquez-moi! -On aurait pu allez n'importe où mais il a 431 00:29:05,916 --> 00:29:07,166 fallu qu'on vienne chez tata et voilà le résultat… 432 00:29:07,250 --> 00:29:09,625 Je ne vous permets pas de m'appeler tata! 433 00:29:10,250 --> 00:29:12,375 Je suis sûr que Krsysztof vous appelait tata! 434 00:29:12,458 --> 00:29:13,791 C'est qui ça Krzysztof? 435 00:29:14,333 --> 00:29:15,875 L'homme qui a préféré vivre dans la montagne 436 00:29:15,958 --> 00:29:17,458 plutôt que de vivre avec son fils! 437 00:29:17,541 --> 00:29:20,208 Comment les garçons sont au courant et pourquoi est-ce qu'ils sont partis 438 00:29:20,291 --> 00:29:21,500 tout seuls? 439 00:29:21,583 --> 00:29:22,500 Parce que moi je ne les aurais pas laissés partir! 440 00:29:22,583 --> 00:29:24,250 -Et bah voilà! -Et bah voilà! 441 00:29:25,625 --> 00:29:26,541 A quelle heure ils sont partis? 442 00:29:26,625 --> 00:29:27,583 Vers deux heures. 443 00:29:27,666 --> 00:29:29,583 Ca veut dire quoi? Il est dix heures là. 444 00:29:29,666 --> 00:29:31,000 Vers deux heures du matin. 445 00:29:31,500 --> 00:29:35,291 Nom de dieu, ça fait huit heures qu'ils se baladent dans la nature c'est insensé, 446 00:29:35,375 --> 00:29:38,166 -il a pu se passer n'importe quoi! -Calmez-vous… 447 00:29:38,625 --> 00:29:41,458 Ils vont bien, je leur ai parlé, il y a cinq minutes au téléphone! 448 00:29:41,541 --> 00:29:43,208 Ils ont fait une sieste dans un cercueil, 449 00:29:43,291 --> 00:29:46,333 ensuite ils se sont baignés dans une cascadeet ils ont pourchassés un ours, 450 00:29:46,416 --> 00:29:48,041 donc ils sont débrouillards! 451 00:29:49,250 --> 00:29:51,500 Je rigolais, le coup de la cascade, c'est faux. 452 00:29:51,583 --> 00:29:53,541 Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle! 453 00:29:53,625 --> 00:29:56,666 Qu'est-ce que dira Térésa quand elle va l'apprendre? 454 00:29:58,083 --> 00:29:59,166 Elle ne dira rien. 455 00:29:59,250 --> 00:30:01,375 Parce qu'elle ne le saura pas! 456 00:30:01,458 --> 00:30:03,208 On va les retrouver de notre côté! 457 00:30:03,291 --> 00:30:06,041 C'est impensable de la mettre au courant! Elle va faire une crise de panique, 458 00:30:06,125 --> 00:30:07,833 elle sera dans tous ses états, c'est inutile… 459 00:30:07,916 --> 00:30:09,791 Elle est sensible et délicate… 460 00:30:10,375 --> 00:30:11,291 Elle est… 461 00:30:11,375 --> 00:30:13,041 Si elle est là pour se reposer! 462 00:30:13,666 --> 00:30:15,416 Le but ce n'est pas de la stresser! 463 00:30:33,750 --> 00:30:36,041 -Ils vont faire le tour du cadran. -En fait… 464 00:30:36,125 --> 00:30:37,583 ils ne sont plus dans leur chambre. 465 00:30:37,666 --> 00:30:40,166 Stan et Waldek sont partis courir ce matin. 466 00:30:41,916 --> 00:30:43,333 Non, je ne rigole pas, c'est vrai! 467 00:30:43,416 --> 00:30:46,625 Ils ont dit qu'ils voulaient profiter du beau temps pour prendre l'air et faire 468 00:30:46,708 --> 00:30:47,333 de l'exercice! 469 00:30:48,875 --> 00:30:50,833 Et ourquoi t'as pas été avec eux? 470 00:30:50,916 --> 00:30:52,041 Parce que… 471 00:30:52,125 --> 00:30:53,583 c'est la semaine ketchup. 472 00:30:54,083 --> 00:30:56,291 Mais je ne dis pas non à une journée spa entre filles. 473 00:30:56,375 --> 00:30:57,125 Ahh. 474 00:30:57,208 --> 00:30:58,041 Okay… 475 00:30:59,291 --> 00:31:00,166 Allez… 476 00:31:00,666 --> 00:31:01,583 bonne idée… 477 00:31:01,666 --> 00:31:03,041 on va se détendre et… 478 00:31:03,250 --> 00:31:04,208 profiter d'un moment de calme, 479 00:31:04,291 --> 00:31:05,458 j'ai tout ce qu'il faut! 480 00:31:05,541 --> 00:31:08,041 Libérez totalement votre corps… 481 00:31:08,125 --> 00:31:09,500 Soyez apaisé. 482 00:31:09,583 --> 00:31:11,500 Faites le vide dans votre esprit… 483 00:31:11,916 --> 00:31:13,291 Les tensions disparaissent, 484 00:31:13,375 --> 00:31:14,541 dans votre cou… 485 00:31:14,625 --> 00:31:15,666 dans vos épaules. 486 00:31:15,750 --> 00:31:16,958 Tout semble si léger… 487 00:31:17,375 --> 00:31:18,500 votre pancréas, 488 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 votre estomac, 489 00:31:20,750 --> 00:31:22,125 votre vésicule biliaire, 490 00:31:23,000 --> 00:31:24,166 votre côlon. 491 00:31:40,875 --> 00:31:42,875 Vous êtes parfaitement sereine… 492 00:31:42,958 --> 00:31:46,750 vos genoux, vos rotules, vos pieds, vos orteils sont détendus. 493 00:31:47,416 --> 00:31:49,041 Abandonnez-vous au calme qui vous entoure. 494 00:31:49,125 --> 00:31:50,708 T'es sûre qu'ils vont à Ciche Czarne? 495 00:31:50,791 --> 00:31:52,708 C'est ce que j'ai rentré sur la carte. 496 00:31:52,791 --> 00:31:55,333 Ils ont pris beaucoup d'avance comme ils sont partis cette nuit, 497 00:31:55,416 --> 00:31:57,291 mais on ne doit pas prendre de raccourci, 498 00:31:57,375 --> 00:32:00,541 au cas où ils se seraient arrêtés sur la route principale… 499 00:32:00,625 --> 00:32:02,958 Vous êtes sûre que c'est une bonne idée? 500 00:32:03,208 --> 00:32:04,416 Vous venez ou vous restez? 501 00:32:04,500 --> 00:32:05,666 Peut-être que vous préférez… 502 00:32:05,750 --> 00:32:07,750 vous détendre les ovaires avec Térésa. 503 00:32:18,958 --> 00:32:20,125 On reste en contact. 504 00:32:20,500 --> 00:32:21,625 Et souviens-toi d'une chose… 505 00:32:21,708 --> 00:32:24,000 Térésa ne doit se douter de rien, d'accord? 506 00:32:29,208 --> 00:32:30,416 Baissez-vous! 507 00:32:30,500 --> 00:32:32,166 -Allez! -Oui, oui, d'accord… 508 00:32:32,250 --> 00:32:35,750 On ne peut pas dire que la discrétion ce soit votre point fort… 509 00:32:40,916 --> 00:32:47,083 Je pense qu'on va dans la bonne direction. 510 00:32:48,583 --> 00:32:50,125 On devrait bientôt y être. 511 00:32:50,208 --> 00:32:51,416 On croise les doigts… 512 00:32:54,000 --> 00:32:55,958 Il faut qu'on arrive avant la tombée de la nuit. 513 00:32:56,041 --> 00:32:57,083 T'inquiète… 514 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 je suis sûr qu'on n'est plus très loin. 515 00:32:59,583 --> 00:33:00,791 Au pire des cas… 516 00:33:00,875 --> 00:33:02,958 on trouvera un endroit où s'abriter. 517 00:33:03,666 --> 00:33:05,166 Il faut être un peu malin. 518 00:33:05,708 --> 00:33:07,083 Et s'il y a une tempête? 519 00:33:08,208 --> 00:33:09,833 On se cachera sous un arbre. 520 00:33:10,416 --> 00:33:12,625 Tu veux te cacher sous un arbre pendant une tempête? 521 00:33:12,708 --> 00:33:14,458 Effectivement, t'es super malin, 522 00:33:14,541 --> 00:33:15,458 ça fait peur. 523 00:33:19,625 --> 00:33:20,416 Stan? 524 00:33:32,458 --> 00:33:33,375 T'es content? 525 00:33:33,458 --> 00:33:37,250 Tu vas pouvoir poser toutes les questions que tu veux à ton père! 526 00:33:37,666 --> 00:33:39,458 Hé, mais qu'est-ce que tu fais? 527 00:33:43,458 --> 00:33:44,875 En fait, je viens de me rendre compte… 528 00:33:44,958 --> 00:33:46,916 que je n'avais pas de question à lui poser. 529 00:33:47,000 --> 00:33:48,458 Parce qu'il ne m'intéresse pas. 530 00:33:48,541 --> 00:33:50,041 Je sais ce que tu ressens. 531 00:33:50,583 --> 00:33:51,708 T'as la trouille! 532 00:33:52,458 --> 00:33:53,291 Hé! 533 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 Un barbu comme Piotr. 534 00:33:58,666 --> 00:34:00,666 Ta mère aime les bûcherons, on dirait. 535 00:34:01,166 --> 00:34:03,666 Vous voulez du fromage de brebis, les gars? 536 00:34:10,625 --> 00:34:13,458 Déjà, vous aimez la même chose, ça vous fait un point commun. 537 00:34:13,541 --> 00:34:14,458 Allez viens. 538 00:34:15,208 --> 00:34:17,583 T'es pas obligé de lui avouer que t'es son fils tout de suite! 539 00:34:17,666 --> 00:34:20,708 D'ailleurs t'es même pas obligé de lui poser des questions. 540 00:34:20,791 --> 00:34:24,250 Pour l'instant, c'est l'occasion d'apprendre à le connaître. 541 00:34:24,333 --> 00:34:27,666 Et tu verras, si tu as envie de lui dire la vérité, okay? 542 00:34:28,083 --> 00:34:29,250 Oui, volontiers, merci! 543 00:34:35,375 --> 00:34:37,166 Regarde, ta tante adorerait ça… 544 00:34:59,750 --> 00:35:01,958 Alors, c'est comme ça qu'on fabrique le fromage 545 00:35:02,041 --> 00:35:02,916 de brebis? 546 00:35:04,041 --> 00:35:07,833 Maintenant c'est beaucoup plus règlementé, il y a tout un tas de normes, 547 00:35:07,916 --> 00:35:08,875 de contrôles… 548 00:35:08,958 --> 00:35:11,708 Le fromage que vous trouvez dans les commerces… 549 00:35:11,791 --> 00:35:13,166 ça n'a rien à voir avec… 550 00:35:13,625 --> 00:35:15,500 l'authenticité d'un fromage préparé… 551 00:35:16,333 --> 00:35:18,250 dans la tradition montagnarde. 552 00:35:22,333 --> 00:35:24,541 C'est impossible que ce soit mon père! 553 00:35:24,625 --> 00:35:27,666 La crasse ne fait pas partie de mon ADN. 554 00:35:30,708 --> 00:35:32,375 Vous vivez dans les montagnes 555 00:35:32,500 --> 00:35:33,583 depuis toujours? 556 00:35:33,666 --> 00:35:35,083 Vous avez passé votre vie ici? 557 00:35:35,166 --> 00:35:36,000 Non… 558 00:35:36,375 --> 00:35:38,125 pas du tout, à l'origine, j'suis un urbain. 559 00:35:38,208 --> 00:35:40,958 Je suis dans les Tatras depuis dix ou onze ans. 560 00:35:41,458 --> 00:35:42,416 J'en ai eu marre… 561 00:35:43,416 --> 00:35:45,291 de vivre au rythme des grandes villes… 562 00:35:45,375 --> 00:35:46,375 de courir 563 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 sans rien accomplir. 564 00:35:47,458 --> 00:35:49,041 Vous aviez des choses à accomplir! 565 00:35:49,125 --> 00:35:51,083 Vous auriez pu élever un gentil petit garçon, 566 00:35:51,166 --> 00:35:52,666 -l'aider à avancer dans la vie! -Un enfant? 567 00:35:52,750 --> 00:35:54,250 Une famille? 568 00:35:55,000 --> 00:35:55,833 Non… 569 00:35:56,000 --> 00:35:58,916 c'est délicat, je n'ai jamais eu le cran de parler à une femme. 570 00:35:59,000 --> 00:35:59,833 Non… 571 00:36:00,416 --> 00:36:02,916 Surtout à celles qui me plaisaient le plus… 572 00:36:03,000 --> 00:36:03,750 C'est à dire? 573 00:36:05,666 --> 00:36:06,958 Les insolites, 574 00:36:07,041 --> 00:36:07,875 avec du cran, 575 00:36:08,458 --> 00:36:09,458 du caractère… 576 00:36:10,708 --> 00:36:13,208 Enfin ça ne court pas les rues à Sosnowiec! 577 00:36:14,458 --> 00:36:16,541 Pour vous, Sosnowiec, c'est une grande ville? 578 00:36:16,625 --> 00:36:19,291 Bien sûr… j'étais incapable d'aborder qui que ce soit… 579 00:36:19,375 --> 00:36:20,250 Ouais… 580 00:36:20,750 --> 00:36:22,333 Je devrais vous donner quelques conseils sur 581 00:36:22,416 --> 00:36:24,708 les relations entre les hommes et les femmes. Je maîtrise le sujet. 582 00:36:24,791 --> 00:36:26,041 D'accord, j't'écoute. 583 00:36:26,125 --> 00:36:27,541 Alors, la règle de base, c'est de toujours 584 00:36:27,625 --> 00:36:28,666 C'est bon, arrête! 585 00:36:29,708 --> 00:36:31,958 Est-ce que vous êtes déjà venu à Varsovie? 586 00:36:32,041 --> 00:36:34,083 Est-ce que vous connaissez Térésa Banash? 587 00:36:34,166 --> 00:36:36,791 Est-ce que vous avez abandonné votre famille? 588 00:36:37,291 --> 00:36:38,208 Mon garçon… 589 00:36:41,583 --> 00:36:45,500 Je vais répondre le plus simplement du monde à tes trois questions… 590 00:36:45,791 --> 00:36:46,625 Non! 591 00:36:47,166 --> 00:36:48,083 Je n'ai jamais été à Varsovie, 592 00:36:48,166 --> 00:36:50,291 je ne connais pas de Térésa Banash et je n'ai pas abandonné ma famille parce 593 00:36:50,375 --> 00:36:51,583 que j'en n'ai pas. 594 00:36:54,625 --> 00:36:55,541 T'as raison. 595 00:36:56,500 --> 00:36:58,250 Je vais te donner autre chose. 596 00:37:00,333 --> 00:37:03,666 Toi mon gaillard, ça se voit que t'es gros gourmand, alors… 597 00:37:03,750 --> 00:37:05,125 Je vais te faire une tartine, 598 00:37:05,208 --> 00:37:06,416 bien épaisse… 599 00:37:07,916 --> 00:37:09,125 avec de la confiture. 600 00:37:14,916 --> 00:37:16,125 Et voilà! 601 00:37:16,208 --> 00:37:18,541 Venez, je vais vous présenter quelqu'un. 602 00:37:23,958 --> 00:37:25,291 C'est mon ami 603 00:37:25,375 --> 00:37:27,166 et le meilleur de mes employés! 604 00:37:27,541 --> 00:37:28,458 Janusz! 605 00:37:30,500 --> 00:37:31,416 Janusz! 606 00:37:37,666 --> 00:37:39,791 -Hé, viens là toi! -Viens mon gros! 607 00:37:40,125 --> 00:37:42,041 Oui, t'es un gentil chien Janusz… 608 00:37:43,583 --> 00:37:44,500 C'est un chien. 609 00:37:45,416 --> 00:37:46,666 Et les humains alors? 610 00:37:46,750 --> 00:37:49,583 Vous devez vous sentir seul, ici au milieu de nulle part… 611 00:37:49,666 --> 00:37:51,500 Oui, c'est pas tous les jours facile. 612 00:37:52,208 --> 00:37:54,958 Mais on peut aussi se sentir seul quand on est entouré de monde. 613 00:37:55,041 --> 00:37:55,916 Et même en habitant… 614 00:37:56,000 --> 00:37:57,041 dans une ville! 615 00:37:57,166 --> 00:37:59,000 Au moins, en vivant ici, je peux… 616 00:37:59,083 --> 00:38:02,333 faire comme si j'avais choisi la solitude comme compagnie… 617 00:38:02,416 --> 00:38:03,541 ça me console un peu. 618 00:38:03,625 --> 00:38:06,500 Vous préférez vous mentir à vous-même?C'est débile. 619 00:38:07,791 --> 00:38:11,625 Je me permets d''embellir une réalité pas très gaie pour en faire un conte de 620 00:38:11,708 --> 00:38:13,583 fées plus agréable à vivre, oui… 621 00:38:13,666 --> 00:38:15,833 Alors, d'une certaine façon, c'est un mensonge. 622 00:38:15,916 --> 00:38:17,000 C'est la quatrième… 623 00:38:17,083 --> 00:38:18,041 De quoi tu parles? 624 00:38:18,125 --> 00:38:19,958 Des raisons qui poussent à mentir. 625 00:38:20,041 --> 00:38:21,666 C'est mon grand-père qui m'en a parlé, 626 00:38:21,750 --> 00:38:24,500 mais vous me faites penser à quelqu'un d'autre. 627 00:38:44,750 --> 00:38:46,208 Allez, on perd du temps! 628 00:38:55,291 --> 00:38:58,083 Waldek a pu se réfugier sur cette branche pendant qu'ils essayaient d'échapper 629 00:38:58,166 --> 00:38:59,083 à l'ours. 630 00:38:59,166 --> 00:39:00,625 Oui, c'est tout à fait plausible. 631 00:39:00,708 --> 00:39:04,291 Et après je parie qu'ils ont été sauvé par une gentille loutre qui traînait dans 632 00:39:04,375 --> 00:39:05,291 les parages. 633 00:39:10,458 --> 00:39:12,500 C'est drôle, on dirait que vous ne m'aimez pas beaucoup. 634 00:39:12,583 --> 00:39:13,416 Pourquoi vous dites ça? 635 00:39:13,500 --> 00:39:15,375 C'est l'impression que ça donne. 636 00:39:15,708 --> 00:39:17,791 Décidément, il ne comprend rien à rien… 637 00:39:19,416 --> 00:39:22,500 Térésa sort d'une période très compliquée et je ne laisserai pas un jeune 638 00:39:22,583 --> 00:39:26,250 -homme immature lui faire… -J'ai seulement un an de moins qu'elle! 639 00:39:26,333 --> 00:39:27,166 Un an! 640 00:39:28,000 --> 00:39:30,666 Et il y a deux ans, j'ai commencé à étudier le droit à plein temps, sans aucun 641 00:39:30,750 --> 00:39:32,041 -contact… -Oui bon ça va… 642 00:39:32,125 --> 00:39:34,375 Je reconnais que vous avez l'air d'être amoureux d'elle, 643 00:39:34,458 --> 00:39:36,166 et je reconnais que vous êtes venu chercher 644 00:39:36,250 --> 00:39:37,666 son fils, voilà vous êtes content. 645 00:39:37,750 --> 00:39:39,083 -Qu'est-ce que je peux faire de plus? -J'accepte de le reconnaître! 646 00:39:39,166 --> 00:39:41,541 Il était temps que vous le reconnaissiez! 647 00:39:46,000 --> 00:39:46,833 Piotrek! 648 00:39:49,750 --> 00:39:50,666 Piotrek! 649 00:40:00,916 --> 00:40:01,833 Désolée. 650 00:40:03,583 --> 00:40:04,500 Pardon? 651 00:40:06,250 --> 00:40:07,250 Je suis désolée. 652 00:40:08,625 --> 00:40:10,541 J'ai rien entendu, vous avez dit? 653 00:40:11,875 --> 00:40:13,208 Je vous demande pardon! 654 00:40:13,708 --> 00:40:14,791 Vous êtes pardonné. 655 00:40:17,958 --> 00:40:20,750 Mais ne m'appeler pas tata, appelez-moi Mariola! 656 00:40:21,916 --> 00:40:23,083 D'accord, poto! 657 00:40:27,375 --> 00:40:29,958 Vous savez, il n'y a pas que moi, qui vit seul dans le coin. 658 00:40:30,041 --> 00:40:32,208 Il y a ce type, qui habite à côté… 659 00:40:32,291 --> 00:40:36,791 Je ne le connais pas bien mais il me semble que lui aussi, il a fui la ville. 660 00:40:37,625 --> 00:40:39,250 Dans ce cas vous pourriez peut-être… 661 00:40:39,333 --> 00:40:40,625 nous conduire jusqu'à lui? 662 00:40:40,708 --> 00:40:41,625 Bien sûr! 663 00:40:41,708 --> 00:40:44,375 Je ne peux rien refuser aux amateurs de fromage de brebis! 664 00:40:44,458 --> 00:40:46,166 Et d'ailleurs, avant de prendre la route, 665 00:40:46,250 --> 00:40:49,750 il faut absolument que je vous fasse goûter à ma spécialité! 666 00:40:50,708 --> 00:40:53,458 Vous allez avoir le privilège de déguster un fromage… 667 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 de très longue maturation. 668 00:41:19,416 --> 00:41:21,625 Il habite derrière cette colline, je le croise rarement, 669 00:41:21,708 --> 00:41:24,500 mais parfois mes moutons broutent l'herbe autour de sa maison. 670 00:41:24,583 --> 00:41:26,083 Il est en cavale ou un truc du genre. 671 00:41:26,166 --> 00:41:27,791 -Quoi? Vous êtes sûr de ça? -Ouais. 672 00:41:27,875 --> 00:41:29,958 Il a balancé un parrain de la mafia. 673 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Alors évidemment, 674 00:41:31,708 --> 00:41:32,791 si ils le trouvent… 675 00:41:36,833 --> 00:41:38,541 ils vont le trucider! 676 00:41:38,625 --> 00:41:39,500 Ouais… 677 00:41:41,833 --> 00:41:44,416 Mais il n'y a aucune chance, qu'ils le cherchent par ici. 678 00:41:44,500 --> 00:41:46,333 Il est malin, il a changé d'adresse… 679 00:41:46,416 --> 00:41:49,708 il a pris un nouveau nom et il a tiré un trait sur son passé. 680 00:41:49,791 --> 00:41:51,000 Ça pourrait être lui… 681 00:41:52,791 --> 00:41:56,750 S'il a dénoncé un gars de la mafia, il doit être incroyablement courageux. 682 00:41:56,833 --> 00:41:58,750 J'aurais adoré avoir son courage… 683 00:41:59,208 --> 00:42:00,875 Je dois te dire adieu, mon trésor. 684 00:42:02,375 --> 00:42:06,000 Je crains que ça ne soit pour toujours, je dois vous protéger. 685 00:42:06,083 --> 00:42:07,166 Dis à Waldek… 686 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 ma petite boule d'amour, 687 00:42:12,291 --> 00:42:16,375 mon petit garçon, si parfait… l'enfant que j'ai toujours rêvé d'avoir… 688 00:42:17,208 --> 00:42:19,416 qu'il restera à jamais dans mon cœur. 689 00:42:21,375 --> 00:42:24,875 J'aurais voulu être présent pour entendre ses premiers mots. 690 00:42:25,708 --> 00:42:27,291 L'entendre dire "maman", 691 00:42:27,375 --> 00:42:28,291 "papa", 692 00:42:29,333 --> 00:42:30,250 "mamie", "papi", 693 00:42:31,833 --> 00:42:32,625 "miaou, miaou" 694 00:42:33,458 --> 00:42:34,583 "woof, woof". 695 00:42:34,666 --> 00:42:36,125 L'accompagner sur le pot. 696 00:42:38,125 --> 00:42:41,916 J'aurais voulu le déposer à l'école et l'aider à faire ses devoirs… 697 00:42:42,000 --> 00:42:45,083 puis l'encourager pendant ses tournois de jeux vidéo. 698 00:42:46,041 --> 00:42:47,916 Alors, il vous plaît ce fromage? 699 00:42:48,666 --> 00:42:52,000 Il aurait voulu m'accompagner aux tournois de jeux vidéo. 700 00:42:55,041 --> 00:42:55,750 C'est excellent! 701 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 Il est sous-protection de témoin, 702 00:42:59,083 --> 00:43:01,708 enfin c'est l'une de mes nombreuses théories. 703 00:43:02,208 --> 00:43:04,250 Peut-être que je fais fausse route… 704 00:43:04,458 --> 00:43:07,083 En tout cas, c'est pas idiot comme hypothèse, 705 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 mais si ça se trouve… 706 00:43:08,708 --> 00:43:10,333 c'est juste un loup solitaire comme moi. 707 00:43:10,416 --> 00:43:12,708 Il aurait abandonné la ville et son propre fils, 708 00:43:12,791 --> 00:43:15,333 pour s'installer dans une pauvre cabane, au milieu de la nature? 709 00:43:15,416 --> 00:43:17,833 Attends un peu de voir la cabane en question… 710 00:43:31,625 --> 00:43:35,541 Décontractez un à un vos orteils, du plus petit jusqu'au plus gros. 711 00:43:35,625 --> 00:43:37,500 Vous êtes dans une paix absolue. 712 00:43:37,916 --> 00:43:41,041 Chacun de vos membres se détend, laissez-vous aller… 713 00:43:41,625 --> 00:43:42,500 tranquillement… 714 00:44:07,541 --> 00:44:10,583 Avec Delfina, on va à droite, toi Stan, tu passes à gauche. 715 00:44:10,666 --> 00:44:11,583 Okay, ça marche. 716 00:44:13,041 --> 00:44:15,791 -Vas-y tire! Tire! -Ouais! Bien joué, en pleine tête! 717 00:44:15,875 --> 00:44:19,625 -Attention, il est parti de l'autre côté! -Me dit pas que t'es déjà mort? 718 00:44:19,708 --> 00:44:21,083 T'es vraiment naze… 719 00:44:21,166 --> 00:44:22,166 Désolé… 720 00:44:22,250 --> 00:44:23,833 c'est bon je suis réapparu. 721 00:44:24,500 --> 00:44:26,250 Attends, tu viens de te faire tuer? 722 00:44:26,333 --> 00:44:27,208 Ouais! 723 00:44:27,875 --> 00:44:28,500 C'est bon! 724 00:44:30,500 --> 00:44:32,375 C'est pas le moment non, 725 00:44:32,458 --> 00:44:33,291 non! 726 00:44:35,208 --> 00:44:36,041 Oh 727 00:44:36,166 --> 00:44:36,708 c'est bon! 728 00:44:42,166 --> 00:44:43,291 Oui! Oui! 729 00:44:43,375 --> 00:44:46,291 Ouais c'est bon! Allez! Oui! Oui! 730 00:44:53,708 --> 00:44:55,041 C'est une belle cabane! 731 00:44:56,083 --> 00:44:58,166 Waldi, si jamais, tu ne le sens pas… 732 00:44:58,291 --> 00:44:59,375 c'est pas grave… 733 00:44:59,458 --> 00:45:00,666 on peut dire… 734 00:45:00,750 --> 00:45:03,833 qu'on est venus faire un chant de Noël et on s'en va… 735 00:45:09,958 --> 00:45:13,958 Qu'est-ce que c'est bête de saccager la nature avec un engin pareil… 736 00:45:25,125 --> 00:45:27,166 Venez fidèles… 737 00:45:29,291 --> 00:45:31,083 Joyeux et triomphants… 738 00:46:00,083 --> 00:46:00,916 Oh. 739 00:46:01,125 --> 00:46:02,583 Venez, venez à Bethléem 740 00:46:02,666 --> 00:46:06,041 Venez et contemplez-le… 741 00:46:06,791 --> 00:46:08,166 Venez, fidèles… 742 00:46:08,250 --> 00:46:11,666 Joyeux et triomphants…Venez, venez à Bethléem… 743 00:46:11,750 --> 00:46:13,000 Oui, venez, fidèles… 744 00:46:13,083 --> 00:46:14,791 Tu as un grand sens de l'humour. 745 00:46:14,875 --> 00:46:18,541 C'est sans doute ta mère qui t'a transmis ça, ce n'est pas moi. 746 00:46:29,583 --> 00:46:32,416 Je savais que tu finirais par me retrouver un jour ou l'autre, 747 00:46:32,500 --> 00:46:34,333 mais je ne pensais pas que tu serais escorté. 748 00:46:34,416 --> 00:46:36,375 Comment ça vous saviez qu'il vous retrouverait? 749 00:46:36,458 --> 00:46:37,875 Vous étiez au courant? 750 00:46:38,833 --> 00:46:41,250 Toi et tes fidèles, vous êtes évidemment les bienvenus, 751 00:46:41,333 --> 00:46:42,166 je vous en prie. 752 00:47:03,083 --> 00:47:04,375 Vos chaussures! 753 00:47:04,458 --> 00:47:05,208 C'est ça. 754 00:47:54,750 --> 00:47:55,958 C'est une pièce de valeur, 755 00:47:56,041 --> 00:47:57,541 merci d'y faire attention… 756 00:47:58,125 --> 00:48:00,750 Des clients japonais m'ont offert ce vase. 757 00:48:04,875 --> 00:48:07,541 Il n'a pas quitté la ville, il l'a apporté ici avec lui. 758 00:48:07,625 --> 00:48:08,541 Excusez-moi? 759 00:48:09,458 --> 00:48:11,250 Je me demande pourquoi vous vous êtes installé 760 00:48:11,333 --> 00:48:13,833 à la campagne si c'est pour vivre au milieu de tout ça… 761 00:48:13,916 --> 00:48:16,375 -c'est… -Oui, c'est une bonne question! 762 00:48:16,875 --> 00:48:19,875 Je préfèrerais m'entretenir avec mon fils à ce sujet. 763 00:48:19,958 --> 00:48:22,291 Il a dit qu'il voulait discuter avec son fils… 764 00:48:22,375 --> 00:48:23,250 avec moi! 765 00:48:23,333 --> 00:48:25,125 Sans vouloir vous offenser, vous n'êtes 766 00:48:25,208 --> 00:48:26,083 pas concernés… 767 00:48:26,625 --> 00:48:27,666 par la situation. 768 00:48:29,458 --> 00:48:31,208 Un père et son fils… 769 00:48:31,291 --> 00:48:32,291 Papa et moi. 770 00:48:33,208 --> 00:48:35,500 Cette fois c'est sûr, Christophe est mon… 771 00:48:35,583 --> 00:48:36,750 Oui… c'est… 772 00:48:37,083 --> 00:48:37,958 …un abruti. 773 00:48:39,125 --> 00:48:41,375 Désolé si je t'ai poussé à le retrouver. 774 00:48:41,458 --> 00:48:43,333 Vous voulez boire quelque chose? 775 00:48:43,500 --> 00:48:44,541 Vous avez faim? 776 00:48:44,625 --> 00:48:47,208 Ils viennent de manger du fromage de brebis. 777 00:48:47,708 --> 00:48:49,250 Trois ans d'affinage. 778 00:48:49,708 --> 00:48:51,375 Ça m'étonnerait qu'ils aient faim. 779 00:48:51,458 --> 00:48:53,208 J'avoue que je ne dirais pas non… 780 00:48:53,291 --> 00:48:54,208 à un dessert. 781 00:49:01,041 --> 00:49:03,666 Je suis passionné par le Japon depuis toujours… 782 00:49:03,750 --> 00:49:05,416 leur culture, leur cuisine… 783 00:49:05,500 --> 00:49:07,708 leur brillante application du collectivisme. 784 00:49:11,833 --> 00:49:15,375 C'est un système qui valorise l'union plutôt que l'individualisme. 785 00:49:15,458 --> 00:49:17,250 Vous devriez vous y intéresser. 786 00:49:26,833 --> 00:49:28,416 C'est bien beau la culture… 787 00:49:29,041 --> 00:49:31,125 mais leur table m'arrive aux genoux. 788 00:49:31,666 --> 00:49:32,750 C'est pas pratique. 789 00:49:43,125 --> 00:49:43,958 Bon… 790 00:49:44,125 --> 00:49:45,791 on passe aux choses sérieuses? 791 00:49:45,875 --> 00:49:47,666 On est venu pour une raison. 792 00:49:47,750 --> 00:49:48,750 Waldek… 793 00:49:49,375 --> 00:49:52,041 c'est le moment, tu as des questions importantes à poser… 794 00:49:52,125 --> 00:49:54,416 et tu attends des réponses tout aussi importantes. 795 00:49:54,500 --> 00:49:55,416 Pas vrai? 796 00:49:59,291 --> 00:50:00,166 Ouais. 797 00:50:00,250 --> 00:50:00,875 Est-ce que… 798 00:50:05,750 --> 00:50:07,541 tu sais jouer à Counter Strike? 799 00:50:12,750 --> 00:50:15,041 Honnêtement, on n'a jamais réussi à dépasser 800 00:50:15,125 --> 00:50:17,041 le niveau silver avec mon équipe. 801 00:50:17,708 --> 00:50:22,375 Mais récemment, j'ai installé un aimbot, j'espère que ça va faire la différence… 802 00:50:24,791 --> 00:50:26,041 Voilà la bête! 803 00:50:26,875 --> 00:50:28,791 Plus besoin de tondre la pelouse! 804 00:50:31,708 --> 00:50:34,625 Dans certains domaines, la technologie nous surpasse. 805 00:50:37,125 --> 00:50:38,041 Viens par là! 806 00:50:39,791 --> 00:50:42,333 Je tiens à préciser que je plaisantais… 807 00:50:42,416 --> 00:50:43,625 au sujet de l'aimbot. 808 00:50:44,125 --> 00:50:45,041 C'est vrai… 809 00:50:45,833 --> 00:50:49,750 Franchement, un game designer ne peut pas tricher, ce serait honteux. 810 00:51:11,250 --> 00:51:12,458 Qu'est-ce qu'il y a? 811 00:51:17,333 --> 00:51:19,833 Vous avez peur qu'elle retourne avec lui? 812 00:51:21,708 --> 00:51:23,500 Non, je m'inquiète pour Waldek… 813 00:51:27,583 --> 00:51:29,958 Ce dont j'ai peur, c'est qu'il soit déçu… 814 00:51:30,791 --> 00:51:33,625 Imaginez un peu qu'il retrouve Christophe et qu'ils n'aient… 815 00:51:33,708 --> 00:51:35,208 absolument rien à se dire… 816 00:51:37,625 --> 00:51:39,291 Un game designer? 817 00:51:39,958 --> 00:51:41,791 Mon père travaille dans le… 818 00:51:41,875 --> 00:51:43,375 Tu bosses dans le e-sport? 819 00:51:44,000 --> 00:51:45,625 Non, non, pas exactement… 820 00:51:46,833 --> 00:51:48,000 Je dirais… 821 00:51:48,833 --> 00:51:49,750 plutôt… 822 00:51:49,833 --> 00:51:51,416 que je règne sur l'industrie. 823 00:51:51,500 --> 00:51:55,875 On avance doucement, j'ai dit doucement! Ça ne sert à rien de se précipiter! 824 00:51:59,000 --> 00:52:01,666 Eux, ils sont plus efficaces que votre engin! 825 00:52:06,666 --> 00:52:09,541 Une pelouse parfaitement tondue mais couverte d'excréments… 826 00:52:09,625 --> 00:52:13,541 Il va devoir siffler pour demander à des mouches de m'en débarrasser? 827 00:52:13,625 --> 00:52:14,833 Donc tu as créé plein de 828 00:52:14,916 --> 00:52:15,958 jeux vidéo? 829 00:52:16,666 --> 00:52:17,583 Revenez ici! 830 00:52:18,625 --> 00:52:19,875 Arrêtez de courir! 831 00:52:19,958 --> 00:52:20,833 Venez! 832 00:52:20,916 --> 00:52:22,041 Notamment, 833 00:52:22,125 --> 00:52:23,041 Robot Rampage. 834 00:52:24,083 --> 00:52:26,875 Le jeu qui t'a permis de gagner le tournoi de Cologne… 835 00:52:26,958 --> 00:52:30,625 et celui de Katowice. Je dois dire que j'étais assez fier de toi. 836 00:52:30,708 --> 00:52:32,250 Attendez, j'ai un peu de mal à comprendre… 837 00:52:32,333 --> 00:52:34,541 C'est étrange, on dirait que vous le suivez à la trace? 838 00:52:34,625 --> 00:52:38,291 Tu peux me montrer comment tu travailles, j'aimerais bien voir? 839 00:52:38,583 --> 00:52:40,250 Tu peux m'appeler Krzysiek. 840 00:52:40,333 --> 00:52:42,250 Regardez-moi ça, c'est trop chou. 841 00:52:44,666 --> 00:52:45,666 Waldek! 842 00:52:46,541 --> 00:52:47,583 Tu vas où Waldi? 843 00:52:49,041 --> 00:52:49,916 Waldi! 844 00:52:54,208 --> 00:52:55,833 Sérieux, c'est bizarre, non? 845 00:52:56,333 --> 00:52:58,250 Il vous inspire confiance, ce gars? 846 00:52:58,333 --> 00:53:01,541 Autant qu'un loup au milieu de mon troupeau de moutons. 847 00:53:15,208 --> 00:53:16,208 Voilà mon bureau. 848 00:53:18,500 --> 00:53:20,000 C'est ici que je dessine, que j'écris, 849 00:53:20,083 --> 00:53:22,375 que je teste tous les prototypes de jeux que je développe… 850 00:53:22,458 --> 00:53:25,333 et c'est également ici que je me détends parce que je reste avant tout, 851 00:53:25,416 --> 00:53:27,208 un grand amateur de jeux vidéo. 852 00:53:35,750 --> 00:53:37,666 Ton bureau est immense… 853 00:53:37,750 --> 00:53:39,250 Il y a tellement d'écrans! 854 00:53:39,958 --> 00:53:41,083 Et puis tous ces jeux… 855 00:53:42,125 --> 00:53:43,583 C'est toi qui les crées tout seul? 856 00:53:43,666 --> 00:53:44,500 Non. 857 00:53:45,291 --> 00:53:47,125 Il y a toute une équipe qui travaille sur chacun d'eux… 858 00:53:47,208 --> 00:53:49,916 Et moi je dirige toutes ces équipes depuis mon bureau. 859 00:53:50,000 --> 00:53:51,541 Je leur envoie des concepts, 860 00:53:51,625 --> 00:53:54,041 et ils doivent les développer et les animer. 861 00:53:54,125 --> 00:53:55,041 Ensuite, 862 00:53:55,125 --> 00:53:56,250 je souligne les points positifs, 863 00:53:56,333 --> 00:53:57,291 les points négatifs, 864 00:53:57,375 --> 00:53:59,000 tout ce qui a besoin d'être amélioré. 865 00:53:59,083 --> 00:54:00,708 Et ils exécutent mes ordres. 866 00:54:01,166 --> 00:54:02,625 Ils exécutent mes ordres! 867 00:54:13,291 --> 00:54:15,083 Pourquoi tu m'as abandonné? 868 00:54:19,708 --> 00:54:22,291 Quand ta mère m'a quitté… ça a été extrêmement difficile 869 00:54:22,375 --> 00:54:23,541 pour moi de l'accepter… 870 00:54:24,125 --> 00:54:26,750 mais parfois, certaines personnes ont besoin… 871 00:54:27,291 --> 00:54:28,875 de prendre leurs distances. 872 00:54:29,916 --> 00:54:31,125 Et j'ai respecté son choix. 873 00:54:31,208 --> 00:54:32,791 C'est maman qui est partie? 874 00:54:33,333 --> 00:54:35,416 Elle voulait qu'on s'éloigne de toi? 875 00:54:36,708 --> 00:54:38,291 Chacun est maître de ses décisions 876 00:54:38,375 --> 00:54:39,458 y compris ta mère. 877 00:54:40,541 --> 00:54:42,458 Mais tu sais, malgré la distance… 878 00:54:43,333 --> 00:54:46,500 je suis depuis des années ton parcours à travers les tournois auxquels 879 00:54:46,583 --> 00:54:47,375 tu participes. 880 00:54:48,083 --> 00:54:51,208 De cette manière, j'ai essayé de maintenir ce lien entre nous… 881 00:54:51,291 --> 00:54:52,625 en m'intéressant à ta passion pour 882 00:54:52,708 --> 00:54:55,125 les jeux, je me suis intéressé à toi. 883 00:54:58,208 --> 00:54:59,791 Vous mentez comme un dentiste! 884 00:54:59,875 --> 00:55:01,333 C'est une expression de mon père! 885 00:55:01,416 --> 00:55:04,791 "Mentir comme un arracheur de dents" est une expression démodée qui n'appartient 886 00:55:04,875 --> 00:55:05,875 pas à ton père. 887 00:55:05,958 --> 00:55:08,375 Il utilise souvent ce genre de vieilleries? 888 00:55:08,458 --> 00:55:09,333 Ça arrive… 889 00:55:10,000 --> 00:55:12,500 Et j'ai le temps de toutes les retenir parce que tous les deux, 890 00:55:12,583 --> 00:55:14,625 on passe énormément de temps ensemble! 891 00:55:14,708 --> 00:55:15,750 Vous savez… 892 00:55:15,833 --> 00:55:17,291 c'est plus qu'un père, c'est un ami. 893 00:55:17,375 --> 00:55:19,041 Lui, il a toujours été à mes côtés! 894 00:55:19,625 --> 00:55:20,416 Et alors? 895 00:55:21,458 --> 00:55:24,166 Tu crois qu'il est génial parce qu'il t'emmène au foot et qu'il te regarde 896 00:55:24,250 --> 00:55:25,541 taper dans un ballon? 897 00:55:26,083 --> 00:55:27,000 Waldek… 898 00:55:27,083 --> 00:55:28,083 mais qu'est-ce qui t'arrives? 899 00:55:28,166 --> 00:55:31,166 Mon père est super cool et j'ai comme l'impression que t'es jaloux, 900 00:55:31,250 --> 00:55:34,250 et que tu veux absolument gâcher nos retrouvailles… 901 00:55:34,583 --> 00:55:35,500 C'est ridicule. 902 00:55:35,583 --> 00:55:37,250 Tu sais quoi? Débrouille-toi… 903 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 Ecoute mon grand… 904 00:55:46,833 --> 00:55:50,208 Ces derniers temps, j'essaie de développer un nouveau projet… 905 00:55:50,291 --> 00:55:53,000 Et dans deux jours, de potentiels investisseurs… 906 00:55:53,083 --> 00:55:54,458 arrivent tout droit du Japon, 907 00:55:54,541 --> 00:55:57,416 et je suis sensé leur présenter une proposition aboutie… 908 00:55:57,500 --> 00:56:01,416 afin de leur donner envie, mais je n'ai rien du tout pour l'instant. 909 00:56:01,500 --> 00:56:03,250 Peut-être que tu peux m'aider? 910 00:56:14,958 --> 00:56:16,583 Forcément, lui il ne peut plus mettre de chaussures, 911 00:56:16,666 --> 00:56:18,083 il a les chevilles qui enflent… 912 00:56:18,166 --> 00:56:19,666 il est tellement arrogant… 913 00:56:20,541 --> 00:56:21,708 Attends! 914 00:56:21,833 --> 00:56:23,083 Et ton ami alors? 915 00:56:23,166 --> 00:56:25,250 -Mon ami? -Oui? 916 00:56:25,333 --> 00:56:27,500 Une des expressions démodées de mon père, dit la chose suivante: 917 00:56:27,583 --> 00:56:30,666 Il ne faut jamais donner de la confiture aux cochons! 918 00:56:33,500 --> 00:56:34,416 Tu sais… 919 00:56:35,208 --> 00:56:38,791 ça m'étonnerait que son père ait des histoires avec la mafia. 920 00:56:39,291 --> 00:56:42,000 -On viendra rechercher le petit. -Non, non, non! 921 00:56:42,083 --> 00:56:42,958 Comptez pas sur moi! 922 00:56:43,041 --> 00:56:44,791 Peut-être que sa famille viendra le récupérer, 923 00:56:44,875 --> 00:56:46,916 même s'il en a plus rien à faire d'eux. 924 00:56:47,000 --> 00:56:48,708 Moi j'abandonne! C'est clair? 925 00:56:48,791 --> 00:56:50,458 Ouais t'as bien raison gamin! 926 00:56:50,875 --> 00:56:52,791 Et moi c'est la dernière fois que je laisse 927 00:56:52,875 --> 00:56:54,958 mes bêtes tondre une pelouse gratos! 928 00:56:56,708 --> 00:56:57,583 Purée! 929 00:56:58,041 --> 00:57:00,208 J'allais oublier mes moutons. Janusz! 930 00:57:21,000 --> 00:57:21,916 Y'a quelqu'un? 931 00:57:30,375 --> 00:57:31,083 Voilà… 932 00:57:32,166 --> 00:57:34,458 Finalement, le casque aurait été utile… 933 00:57:36,666 --> 00:57:38,291 Regardez comme c'est mignon. 934 00:57:38,791 --> 00:57:39,666 Ouais… 935 00:57:39,833 --> 00:57:40,916 ouais c'est mignon. 936 00:58:14,250 --> 00:58:15,333 C'est de la confiture Piotrek! 937 00:58:15,416 --> 00:58:17,750 Sûrement des fruits rouge, goûtez allez-y! 938 00:58:23,958 --> 00:58:25,750 Je commence à vous apprécier… 939 00:58:25,833 --> 00:58:29,708 Comptez sur moi pour vous envoyer des oranges, le jour où vous serez interné. 940 00:58:29,791 --> 00:58:30,791 -C'est gentil… -Allez! 941 00:58:30,875 --> 00:58:32,958 Allez, on se remet en route, debout! 942 00:58:36,041 --> 00:58:37,250 Faites attention aux… 943 00:58:46,000 --> 00:58:46,875 Allez. 944 00:59:01,250 --> 00:59:02,375 Delfina! 945 00:59:05,333 --> 00:59:07,208 Personne ne répond au téléphone. 946 00:59:07,416 --> 00:59:10,083 Les garçons ont éteint leurs portables et ni tata ni Piotrek ne 947 00:59:10,166 --> 00:59:10,958 -décrochent! -Tata, 948 00:59:11,041 --> 00:59:12,208 enfin, j'veux dire… 949 00:59:12,291 --> 00:59:14,583 Mariola est sûrement en train de voler. 950 00:59:14,666 --> 00:59:15,583 A cette heure? 951 00:59:16,416 --> 00:59:18,458 -Piotrek! -Piotrek n'est pas là! 952 00:59:18,541 --> 00:59:19,541 Il est parti… 953 00:59:19,625 --> 00:59:20,541 à la piscine. 954 00:59:21,125 --> 00:59:22,041 A la piscine? 955 00:59:23,458 --> 00:59:24,375 Waldek? 956 00:59:24,458 --> 00:59:25,625 Stanislas? 957 00:59:25,708 --> 00:59:27,750 Peut-être qu'ils ont oublié leurs téléphones? 958 00:59:27,833 --> 00:59:30,208 Stan est partie nager avec Piotrek, et Waldek… 959 00:59:30,291 --> 00:59:31,583 Oui! Oui! 960 00:59:32,000 --> 00:59:34,333 Ouais c'est bon! Allez! Oui! 961 00:59:38,500 --> 00:59:39,875 Waldouche, trésor… 962 00:59:39,958 --> 00:59:41,333 est-ce que je peux entrer? 963 00:59:42,666 --> 00:59:44,541 C'est pas le moment non, 964 00:59:44,625 --> 00:59:45,375 non! 965 00:59:45,458 --> 00:59:46,375 Pas maintenant! 966 00:59:48,375 --> 00:59:49,666 Oui! Oui! 967 00:59:50,250 --> 00:59:52,875 Ouais c'est bon! Allez! Oui! 968 00:59:57,083 --> 00:59:57,958 Delfina, 969 00:59:58,041 --> 00:59:59,208 Waldek est en train de… 970 00:59:59,291 --> 01:00:00,583 faire de l'exercice… 971 01:00:00,666 --> 01:00:02,666 alors peut-être que… 972 01:00:02,750 --> 01:00:04,291 qu'il préfère… 973 01:00:04,375 --> 01:00:05,291 être seul. 974 01:00:07,166 --> 01:00:09,791 On va le laisser tranquille, un petit moment. 975 01:00:10,791 --> 01:00:13,375 Nous terminons, comme d'habitude avec l'intervention 976 01:00:13,458 --> 01:00:16,583 de notre botaniste préféré, pour faire le point sur l'évolution de 977 01:00:16,666 --> 01:00:19,708 la flore à cette période de l'année dans les Tatras. 978 01:00:19,958 --> 01:00:23,250 Et aujourd'hui, on peut dire qu'il a fait une rencontre assez singulière, 979 01:00:23,333 --> 01:00:25,791 -n'est-ce pas Rysiu? -Oui. Bonjour à tous… 980 01:00:26,250 --> 01:00:28,583 Je suis heureux de pouvoir vous raconter ce que j'ai vécu… 981 01:00:28,666 --> 01:00:30,625 Tenez, ça vous fera du bien. 982 01:00:30,708 --> 01:00:32,875 Parce que ça aurait pu très mal se terminer pour moi. J'aurais pu mourir. 983 01:00:32,958 --> 01:00:35,416 Alors j'observais tranquillement les renoncules 984 01:00:35,500 --> 01:00:37,333 pygmées et les orchidées parfumées, 985 01:00:37,416 --> 01:00:38,583 qui sont… 986 01:00:38,666 --> 01:00:40,250 en pleines floraison dans la partie supérieure 987 01:00:40,333 --> 01:00:41,750 de la montagne à cette période de l'année. 988 01:00:41,833 --> 01:00:44,583 Tout comme les Edelweiss, les Véroniques de Perse, les Potentilles de 989 01:00:44,666 --> 01:00:46,083 -Crantz… -Rysiu, allons droit au but 990 01:00:46,166 --> 01:00:48,083 -et regardons cette vidéo… -Waldek? 991 01:00:49,208 --> 01:00:50,500 Dites-moi que je rêve! 992 01:00:51,458 --> 01:00:53,416 Je peux vous dire que j'ai eu la peur de ma vie. 993 01:00:53,500 --> 01:00:54,708 -Non! -Au secours, à l'aide! 994 01:00:54,791 --> 01:00:56,583 Heureusement, je m'en suis sorti. 995 01:00:56,666 --> 01:00:59,000 Que faire dans ce genre de situation? Avez-vous des conseils à donner à nos 996 01:00:59,083 --> 01:01:00,583 téléspectateurs sur la façon dont il faut réagir? 997 01:01:00,666 --> 01:01:01,958 Les garçon ont simplement croisé sa route… 998 01:01:02,041 --> 01:01:03,416 Je parle du reporter pas de l'ours. 999 01:01:03,500 --> 01:01:04,958 Oui, c'est évident. 1000 01:01:05,041 --> 01:01:07,125 L'ours a préféré poursuivre ce gars-là… 1001 01:01:07,208 --> 01:01:10,291 plutôt que Stan et Waldek qui sont partis dans les hautes Tatras. 1002 01:01:10,375 --> 01:01:12,750 On recule pas à pas, sans quitter le prédateur des yeux, 1003 01:01:12,833 --> 01:01:14,958 il ne faut surtout pas lui tourner le dos. 1004 01:01:15,041 --> 01:01:17,416 Être brusque c'est la pire des solutions. 1005 01:01:18,208 --> 01:01:20,250 Restez calme en toute circonstance! 1006 01:01:51,291 --> 01:01:53,208 Allez, démarre, démarre, démarre! 1007 01:02:27,666 --> 01:02:31,166 Je peux vous être utile! C'est moi qui ai tracé l'itinéraire. 1008 01:02:38,166 --> 01:02:39,166 Avance! 1009 01:02:39,541 --> 01:02:40,666 -Qu'est-ce que… -Allez! 1010 01:02:40,750 --> 01:02:41,583 Hé! 1011 01:02:43,416 --> 01:02:44,291 Allez! 1012 01:02:44,375 --> 01:02:47,000 -Allez! -Arrêtez, qu'est-ce que vous faites!? 1013 01:02:57,333 --> 01:02:59,541 -Où est Waldek? -Est-ce qu'il va bien? 1014 01:02:59,875 --> 01:03:01,250 Physiquement, tout va bien… 1015 01:03:01,333 --> 01:03:02,666 mentalement, c'est une autre histoire. 1016 01:03:02,750 --> 01:03:03,958 Il est chez son père. 1017 01:03:04,333 --> 01:03:06,375 C'est une espèce de vampire capitaliste, 1018 01:03:06,458 --> 01:03:08,125 manipulateur et arrogant. 1019 01:03:08,833 --> 01:03:10,666 Mais le problème, c'est qu'il est game designer 1020 01:03:10,750 --> 01:03:12,958 et fan de jeux vidéo, alors forcément… 1021 01:03:13,166 --> 01:03:15,500 Vous êtes complètement inconscients! Quelle idée vous avez eu, 1022 01:03:15,583 --> 01:03:16,291 d'aller vous perdre dans les 1023 01:03:16,375 --> 01:03:17,666 montagnes 1024 01:03:17,750 --> 01:03:19,291 C'est extrêmement dangereux! 1025 01:03:34,791 --> 01:03:37,208 Vous êtes complètement inconscients! Quelle idée vous avez eu, 1026 01:03:37,291 --> 01:03:41,208 d'aller vous perdre dans les montagnes C'est extrêmement dangereux! 1027 01:03:41,416 --> 01:03:45,500 Vous n'avez pas pensé une seule seconde aux risques que vous preniez ni à Térésa? 1028 01:03:45,583 --> 01:03:46,458 Elle serait bouleversée 1029 01:03:46,541 --> 01:03:47,916 d'apprendre que vous êtes partis 1030 01:03:48,000 --> 01:03:51,125 à la recherche du père de Waldek! Elle serait anéantie… 1031 01:03:51,208 --> 01:03:52,250 Elle est sensible! 1032 01:03:52,541 --> 01:03:53,375 Et… 1033 01:03:53,625 --> 01:03:54,583 délicate! Hein? 1034 01:03:54,666 --> 01:03:57,000 C'est vrai, elle est tellement délicate. 1035 01:03:58,125 --> 01:03:59,000 Allez! 1036 01:03:59,166 --> 01:04:00,083 Accélère 1037 01:04:00,166 --> 01:04:01,166 grosse feignasse! 1038 01:04:05,916 --> 01:04:08,541 Deux ados irresponsables et un campagnard! 1039 01:04:09,875 --> 01:04:11,375 Est-ce qu'elle est mariée? 1040 01:04:11,583 --> 01:04:12,416 Non, 1041 01:04:12,666 --> 01:04:13,666 personne n'a eu assez de courage. 1042 01:04:13,750 --> 01:04:15,375 Concrètement, où est Waldek? 1043 01:04:15,458 --> 01:04:16,666 Où est la maison… 1044 01:04:16,750 --> 01:04:17,666 du vampire? 1045 01:04:19,208 --> 01:04:21,916 Vous auriez dû immédiatement prévenir la police! 1046 01:04:22,000 --> 01:04:24,458 Vous trouvez deux gosses seuls dans la montagne et vous ne faites rien? 1047 01:04:24,541 --> 01:04:25,666 Vous aussi, vous êtes stupide? 1048 01:04:25,750 --> 01:04:26,625 Comme eux? 1049 01:04:26,708 --> 01:04:27,666 Stupide? 1050 01:04:27,750 --> 01:04:28,750 Et irresponsable! 1051 01:04:31,875 --> 01:04:34,333 J'aimerais la séduire, tu as des conseils? 1052 01:04:47,833 --> 01:04:50,000 Bon… vous n'avez pas l'air bien malin! 1053 01:04:50,083 --> 01:04:50,916 Mais… 1054 01:04:52,000 --> 01:04:54,625 Vous faites de très jolis oiseaux, je dois l'avouer. 1055 01:04:54,708 --> 01:04:55,916 Ils sont magnifiques! 1056 01:05:01,000 --> 01:05:01,833 Bien… 1057 01:05:02,583 --> 01:05:03,500 allez, en route! 1058 01:05:06,166 --> 01:05:07,958 Qu'est-ce que je dois lui dire? 1059 01:05:08,166 --> 01:05:10,541 Peut-être que je peux lui proposer un morceau de fromage? 1060 01:05:10,625 --> 01:05:14,083 Non, mauvaise idée… je crois que Mariola a une intolérance au lactose… 1061 01:05:14,166 --> 01:05:15,708 Mais dans le fromage de brebis il n'y en presque pas… 1062 01:05:15,791 --> 01:05:16,916 Ecoutez, laissez le fromage de côté… 1063 01:05:17,000 --> 01:05:18,875 concentrez-vous sur les oiseaux! 1064 01:05:19,000 --> 01:05:19,833 Hé! 1065 01:05:19,958 --> 01:05:21,666 Montrez-nous le chemin, on gagnera du temps. 1066 01:05:21,750 --> 01:05:22,666 On y va! 1067 01:05:23,458 --> 01:05:26,166 Je comprends pourquoi vous avez eu du mal à conclure à Sosnowiec… 1068 01:05:26,250 --> 01:05:27,208 Mais vous avez de la chance, 1069 01:05:27,291 --> 01:05:29,958 Mariola est un peu folle donc peut-être que votre côté décalé peut jouer en 1070 01:05:30,041 --> 01:05:31,291 votre faveur. 1071 01:05:31,375 --> 01:05:34,375 Vous êtes unique, c'est le moins qu'on puisse dire. 1072 01:05:55,666 --> 01:05:56,625 Allez fonce! 1073 01:05:59,750 --> 01:06:02,583 Si tu veux, la mécanique du jeu fonctionne. 1074 01:06:02,666 --> 01:06:03,875 Mais je dois trouver… 1075 01:06:04,291 --> 01:06:08,041 une idée forte pour que l'univers graphique du jeu sorte du lot. 1076 01:06:08,958 --> 01:06:12,166 Ça doit être innovant, spectaculaire et pour l'instant… 1077 01:06:12,250 --> 01:06:14,916 j'ai rien de convaincant à proposer au client… 1078 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Inspire toi de ce qui t'entoure… Souvent, 1079 01:06:21,125 --> 01:06:23,791 ce qui nous rend heureux est à portée de main. 1080 01:06:24,083 --> 01:06:25,458 Il suffit d'être attentif. 1081 01:06:31,375 --> 01:06:34,416 J'ai hâte que mon équipe termine le développement du prototype pour voir 1082 01:06:34,500 --> 01:06:38,500 ta réaction. Tu vas être scotché, et les investisseurs seront bluffés… 1083 01:06:38,583 --> 01:06:40,041 Attends, ça veut dire… 1084 01:06:40,125 --> 01:06:43,333 que tu vas vraiment te servir de mon idée pour ton jeu? 1085 01:06:43,583 --> 01:06:44,458 Non c'est vrai? 1086 01:06:45,125 --> 01:06:47,250 Tu devrais plutôt dire "notre jeu"? 1087 01:06:49,083 --> 01:06:51,875 C'est grâce à toi, que j'ai résolu mon problème. 1088 01:06:52,416 --> 01:06:55,791 Le jeu suivra un personnage qui gravira les échelons progressivement 1089 01:06:55,875 --> 01:06:57,541 jusqu'à atteindre la quintessence. 1090 01:06:57,625 --> 01:06:59,000 Comme dirait le père de ton ami, 1091 01:06:59,083 --> 01:07:01,875 cet imbécile avec l'une de ses expressions ringardes: 1092 01:07:01,958 --> 01:07:03,291 passer de zéro à héros! 1093 01:07:05,333 --> 01:07:06,833 Alors? T'en penses quoi? 1094 01:07:06,916 --> 01:07:08,083 Je dois… 1095 01:07:08,208 --> 01:07:09,375 aller aux toilettes. 1096 01:07:13,208 --> 01:07:14,291 T'as entendu? 1097 01:07:19,708 --> 01:07:21,875 Elle est venue jusqu'ici en carriole… 1098 01:07:39,916 --> 01:07:42,375 Ne me refais plus jamais ça, tu m'entends? 1099 01:07:42,458 --> 01:07:44,791 Ne me refait plus jamais un coup pareil! 1100 01:07:45,333 --> 01:07:49,500 Désolée, mais ta mère a menacé de me tuer si je lui disais pas la vérité! 1101 01:07:49,583 --> 01:07:50,666 Tu vois ce regard? 1102 01:07:51,750 --> 01:07:53,333 Tu n'as pas changé d'un iota. 1103 01:07:53,833 --> 01:07:55,083 Tu es ravissante… 1104 01:07:55,166 --> 01:07:56,166 Tu veux rentrer? 1105 01:07:56,708 --> 01:07:58,291 Oui, on va rentrer à la maison! 1106 01:07:58,375 --> 01:08:00,041 Non, attends, maman! 1107 01:08:00,125 --> 01:08:01,750 J'ai retrouvé mon père! 1108 01:08:01,833 --> 01:08:03,541 On ne peut pas s'en aller comme ça! 1109 01:08:03,625 --> 01:08:06,625 Térésa, on peut avoir une discussion entre adultes? 1110 01:08:07,166 --> 01:08:10,125 On était déjà adultes à l'époque, et on s'est tout dit! 1111 01:08:10,208 --> 01:08:11,583 -Allez viens Waldek! -Non! 1112 01:08:11,666 --> 01:08:12,916 -Waldek! -Non! 1113 01:08:33,833 --> 01:08:37,000 Est-ce que tu veux des sushis ou peut-être un thé vert? 1114 01:08:43,416 --> 01:08:46,708 Avec Waldek, on a passé un bel après-midi, n'est-ce pas? 1115 01:08:46,833 --> 01:08:48,458 On a parlé de jeux vidéo… 1116 01:08:49,958 --> 01:08:51,750 Je lui ai montré mes créations. 1117 01:08:52,625 --> 01:08:54,041 Tu lui a montré tes créations? 1118 01:08:55,041 --> 01:08:56,666 On a les mêmes centres d'intérêt. 1119 01:08:59,541 --> 01:09:02,708 -Chéri, je sais, je comprends que c'est… -C'est toi qui a décidé que Krzysiek 1120 01:09:02,791 --> 01:09:04,958 ne pourrait pas vivre avec nous deux? 1121 01:09:10,583 --> 01:09:11,416 Oui. 1122 01:09:11,791 --> 01:09:12,708 C'est pas cool… 1123 01:09:13,458 --> 01:09:14,166 Tu sais, Waldek… 1124 01:09:15,166 --> 01:09:18,458 dans la vie, il faut parfois faire des choix difficiles. 1125 01:09:19,125 --> 01:09:20,166 Il faut que tu l'acceptes. 1126 01:09:20,250 --> 01:09:23,625 C'est pas à toi de lui dire ce qu'il doit accepter ou non… 1127 01:09:24,166 --> 01:09:25,333 Je veux qu'il parle! 1128 01:09:26,000 --> 01:09:28,666 Il n'a jamais pu s'expliquer parce que tu lui a dit de partir! 1129 01:09:28,750 --> 01:09:29,666 Chéri, écoute, 1130 01:09:29,750 --> 01:09:31,791 on va rentrer à la maison et je vais tout t'expliquer. 1131 01:09:31,875 --> 01:09:34,666 Je répondrai à toutes tes questions, d'accord? 1132 01:09:34,833 --> 01:09:36,125 On a de la visite. 1133 01:09:36,708 --> 01:09:37,458 Lâche-moi. 1134 01:09:38,166 --> 01:09:39,458 Encore des chants de Noël? 1135 01:09:39,541 --> 01:09:41,291 Je vais finir par être à court de sushis. 1136 01:09:41,375 --> 01:09:43,875 On va attaquer les hors-d'œuvre. 1137 01:09:56,291 --> 01:09:58,333 Tata Mariolka, 1138 01:09:58,416 --> 01:10:00,041 ça fait tellement longtemps! 1139 01:10:00,416 --> 01:10:01,958 Je ne suis pas votre tante! 1140 01:10:02,041 --> 01:10:03,458 Est-ce que Waldek est là? 1141 01:10:05,208 --> 01:10:06,041 Oui. 1142 01:10:07,583 --> 01:10:08,708 Térésa, ma puce, 1143 01:10:08,791 --> 01:10:09,958 est-ce que ça va? 1144 01:10:10,041 --> 01:10:11,541 Qu'est-ce que tu fais ici? 1145 01:10:12,333 --> 01:10:14,375 La question c'est qu'est-ce que vous faites ici? 1146 01:10:14,458 --> 01:10:15,375 Sans moi! 1147 01:10:15,458 --> 01:10:17,500 Je sais que ça ne me regarde pas mais vous êtes là. 1148 01:10:17,583 --> 01:10:18,250 Oui, oui. 1149 01:10:20,166 --> 01:10:21,000 Mais… 1150 01:10:21,375 --> 01:10:22,750 comment c'est possible que tu sois arrivée avant nous? 1151 01:10:22,833 --> 01:10:24,000 Tu as été rapide. 1152 01:10:25,458 --> 01:10:27,250 Elle a volé la carriole d'un type! 1153 01:10:27,333 --> 01:10:29,208 Non, non, ne prends pas ça à la légère Waldi, 1154 01:10:29,291 --> 01:10:31,333 c'est pas le moment de rigoler, c'est sérieux. 1155 01:10:31,416 --> 01:10:33,166 C'est pas à toi de me dire quand je dois rire. 1156 01:10:33,250 --> 01:10:34,083 Okay? 1157 01:10:41,791 --> 01:10:43,166 Qu'est-ce que tu fais? Arrête! 1158 01:10:43,250 --> 01:10:44,708 -Allez! -Qu'est-ce qui te prends? 1159 01:10:44,791 --> 01:10:47,000 C'est devenu une habitude de me mettre à la porte. 1160 01:10:47,083 --> 01:10:48,291 On s'en va, Waldek! 1161 01:10:48,500 --> 01:10:49,958 Térésa, c'était mon idée de ne pas te mettre au courant pour les garçons, je 1162 01:10:50,041 --> 01:10:51,458 -suis désolée. -Non, non, c'était mon idée, c'est moi 1163 01:10:51,541 --> 01:10:53,583 -qui suis désolé. Je te demande pardon. -Non, c'était mon idée. 1164 01:10:53,666 --> 01:10:55,041 -C'est à moi de présenter des excuses. -Non, non Mariola, 1165 01:10:55,125 --> 01:10:56,250 c'était mon idée, d'accord? 1166 01:10:56,333 --> 01:10:57,750 Chérie, je suis sincèrement désolé! 1167 01:10:57,833 --> 01:10:59,833 On en discutera une fois qu'on sera chez ta tante, 1168 01:10:59,916 --> 01:11:01,458 on a tous besoin de se calmer un peu. 1169 01:11:01,541 --> 01:11:04,041 -Viens Waldek, on y va! -J'irai nulle part! 1170 01:11:08,375 --> 01:11:11,375 J'ai un projet à défendre alors je vais rester ici! 1171 01:11:11,666 --> 01:11:12,916 Avec mon père. 1172 01:11:14,750 --> 01:11:15,750 Térésa… 1173 01:11:16,083 --> 01:11:18,750 J'aimerais que Waldek reste avec moi quelques jours. 1174 01:11:19,625 --> 01:11:20,791 Deux jours. C'est rien du tout. 1175 01:11:20,875 --> 01:11:22,333 S'il te plaît? 1176 01:11:22,416 --> 01:11:23,791 Il a besoin de mon aide. 1177 01:11:24,458 --> 01:11:25,958 Et moi j'ai besoin de lui! 1178 01:11:54,875 --> 01:11:56,708 Y'a une expression de mon père qui dit: 1179 01:11:56,791 --> 01:12:00,000 on peut pas faire du pain avec n'importe quelle farine. 1180 01:12:03,000 --> 01:12:04,541 Hé! Monsieur! 1181 01:12:04,625 --> 01:12:07,208 Il y a plein d'autres poissons dans l'océan! 1182 01:12:10,583 --> 01:12:12,791 Il est bizarre mais c'est un bon gars. 1183 01:12:13,375 --> 01:12:15,250 C'est pas son fort la séduction… 1184 01:12:15,666 --> 01:12:16,750 Alors, on est deux. 1185 01:12:22,791 --> 01:12:24,000 C'est n'importe quoi. 1186 01:12:24,791 --> 01:12:26,958 On n'aurait pas dû laisser Waldek. 1187 01:12:27,125 --> 01:12:29,666 Il veut apprendre à mieux le connaître, il a le droit. 1188 01:12:29,750 --> 01:12:32,083 Krzyztof a peut-être changé, c'est vrai. 1189 01:12:32,291 --> 01:12:34,208 Et si ce n'est pas le cas, Waldek va s'en rendre compte, 1190 01:12:34,291 --> 01:12:35,458 il doit apprendre à se débrouiller. 1191 01:12:35,541 --> 01:12:37,166 Alors ça c'est nouveau! 1192 01:12:38,125 --> 01:12:40,250 On aurait dû l'emmener avec nous et lui expliquer simplement la vérité. 1193 01:12:40,333 --> 01:12:41,291 Piotrek, il faut que tu arrêtes! 1194 01:12:41,375 --> 01:12:43,166 D'abord tu ne m'as pas dit qu'il avait fugué 1195 01:12:43,250 --> 01:12:45,166 et maintenant tu me mets une espèce de pression 1196 01:12:45,250 --> 01:12:46,958 pour que je lui interdise de voir son père! 1197 01:12:47,041 --> 01:12:48,166 Son père? 1198 01:12:48,250 --> 01:12:49,625 Non mais tu t'entends parler? 1199 01:12:49,708 --> 01:12:51,375 Au mieux, c'est son père biologique, c'est tout! 1200 01:12:51,458 --> 01:12:54,250 D'accord, c'est pas son père, mais toi non plus! 1201 01:12:58,083 --> 01:12:59,958 Tu peux t'arrêter s'il te plaît? 1202 01:13:03,708 --> 01:13:05,458 Allez, stop, stop… 1203 01:13:06,458 --> 01:13:07,375 Je vais marcher. 1204 01:13:11,125 --> 01:13:12,000 Allez! 1205 01:13:12,166 --> 01:13:13,250 Allez go! 1206 01:13:34,750 --> 01:13:38,375 Mariola, on voudrait bien rentrer à Varsovie demain avec Stan? 1207 01:13:38,958 --> 01:13:40,083 On prendra le train… 1208 01:13:40,166 --> 01:13:41,541 on va se débrouiller. 1209 01:13:41,625 --> 01:13:42,541 Parce qu'ici… 1210 01:13:42,625 --> 01:13:43,541 l'ambiance est… 1211 01:13:46,208 --> 01:13:47,083 Je sais… 1212 01:13:47,166 --> 01:13:49,541 on ne peut pas dire que ce soit agréable. 1213 01:13:50,541 --> 01:13:52,458 C'est Waldek qui est désagréable. 1214 01:13:56,708 --> 01:14:00,291 Je ne vais pas le défendre alors qu'il n'a pas été gentil avec toi mais tu sais 1215 01:14:00,375 --> 01:14:02,000 en ce moment, il est un peu… 1216 01:14:03,875 --> 01:14:05,000 perturbé. 1217 01:14:07,375 --> 01:14:08,291 Ah, le voilà… 1218 01:14:25,875 --> 01:14:27,708 Au moins, il est rentré à la maison… 1219 01:14:27,791 --> 01:14:28,958 c'est déjà ça, hein? 1220 01:14:29,666 --> 01:14:30,541 Allez… 1221 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 on va se coucher. 1222 01:14:37,125 --> 01:14:39,041 Je crois que vous devriez rester. 1223 01:14:41,625 --> 01:14:44,916 Waldek va tomber de très haut, et vous pouvez me croire… 1224 01:14:45,416 --> 01:14:47,625 sa chute sera douloureuse. 1225 01:15:26,375 --> 01:15:28,083 Comme c'est un jeu qui se joue à deux, 1226 01:15:28,166 --> 01:15:30,333 pour que les joueurs passent aux niveaux suivants, 1227 01:15:30,416 --> 01:15:32,833 ils sont obligés de terminer chaque étape ensemble! 1228 01:15:32,916 --> 01:15:34,291 Et ensuite ils obtiennent des bonus. 1229 01:15:34,375 --> 01:15:35,208 Oui, 1230 01:15:35,375 --> 01:15:37,541 c'est un bon point de départ mais ça ne règle pas le problème de la longueur 1231 01:15:37,625 --> 01:15:40,083 des sabres qui doit être différente d'un joueur à l'autre… 1232 01:15:40,166 --> 01:15:41,250 Au contraire. 1233 01:15:41,333 --> 01:15:43,833 C'est justement à ça que servent les bonus! 1234 01:16:30,416 --> 01:16:31,291 Waldi. 1235 01:16:32,708 --> 01:16:34,375 Regarde ce que j'ai pour toi. 1236 01:16:36,250 --> 01:16:37,125 Ça vient d'arriver. 1237 01:16:41,500 --> 01:16:42,666 C'est un grand jour, 1238 01:16:43,333 --> 01:16:44,958 tu dois être à ton avantage. 1239 01:16:47,125 --> 01:16:49,208 Mais on a encore pas mal de travail. 1240 01:16:49,375 --> 01:16:50,666 Allez, viens avec moi. 1241 01:16:52,250 --> 01:16:53,708 Allez Waldi, dépêche-toi. 1242 01:17:01,625 --> 01:17:04,250 On a travaillé sur ce projet, nuits et jours… 1243 01:17:04,458 --> 01:17:05,208 et aujourd'hui… 1244 01:17:06,583 --> 01:17:08,958 Je suis très fier de pouvoir vous présenter… 1245 01:17:09,041 --> 01:17:10,416 le fruit de nos efforts. 1246 01:17:36,958 --> 01:17:38,625 On a eu quelques difficultés, 1247 01:17:38,708 --> 01:17:40,458 parce qu'un jeu c'est avant tout une histoire et en l'occurrence, 1248 01:17:40,541 --> 01:17:42,333 elle est venue assez vite… 1249 01:17:43,208 --> 01:17:45,750 Mais c'est aussi un concept qui doit faire voyager 1250 01:17:45,833 --> 01:17:47,250 le joueur dans un univers. 1251 01:18:03,125 --> 01:18:05,416 Et j'ai finis, par trouver la solution! 1252 01:18:05,833 --> 01:18:07,416 J'ai eu un éclair de génie… 1253 01:18:08,291 --> 01:18:10,583 en décidant d'installer l'univers graphique 1254 01:18:10,666 --> 01:18:14,250 du jeu dans un monde cybernétique peuplé de robots-samouraïs. 1255 01:18:15,541 --> 01:18:17,000 J'ai trouvé l'inspiration 1256 01:18:17,833 --> 01:18:19,083 en puisant autour de moi. 1257 01:18:26,250 --> 01:18:27,250 Non mais je rêve! 1258 01:18:29,208 --> 01:18:30,041 Non… 1259 01:18:30,250 --> 01:18:31,166 laisse, maman. 1260 01:18:32,000 --> 01:18:35,750 A travers ces images, vous pouvez voir tout le potentiel du jeu. 1261 01:18:36,375 --> 01:18:37,375 Je suis désolée, trésor. 1262 01:18:37,458 --> 01:18:38,333 Ça va aller? 1263 01:18:38,416 --> 01:18:39,250 Oui… 1264 01:18:39,458 --> 01:18:40,375 Viens là… 1265 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 On va rentrer à la maison, 1266 01:18:47,083 --> 01:18:50,458 et on va manger une bonne glace pour se changer les idées. 1267 01:18:50,666 --> 01:18:52,541 -D'accord mon cœur? -Piotrek? 1268 01:18:53,541 --> 01:18:56,125 Je pensais que vous étiez parti pour de bon. 1269 01:19:02,916 --> 01:19:04,250 Bien sûr, je comprends. 1270 01:19:05,666 --> 01:19:06,583 Je suis désolée. 1271 01:19:07,541 --> 01:19:10,416 Je vous promets que c'est la dernière fois que je suis aussi dure avec 1272 01:19:10,500 --> 01:19:12,583 vous Piotrek. Je vous demande pardon. 1273 01:19:14,750 --> 01:19:16,375 A la présentation de Waldek. 1274 01:19:19,416 --> 01:19:20,333 Waldek est… 1275 01:19:24,041 --> 01:19:25,791 Il est déçu. 1276 01:19:26,041 --> 01:19:29,958 Je sais que c'est dur mon chéri mais sache que je suis très fière de toi. 1277 01:19:31,916 --> 01:19:33,000 Merci pour votre attention, 1278 01:19:33,083 --> 01:19:36,666 j'espère que cette présentation a été à la hauteur de vos attentes. 1279 01:19:36,750 --> 01:19:39,666 Je suis à votre écoute si vous avez des questions. 1280 01:19:43,958 --> 01:19:45,541 Tu veux rentrer à la maison? 1281 01:19:47,000 --> 01:19:47,833 Oui… 1282 01:19:48,250 --> 01:19:49,166 on va y aller… 1283 01:19:53,541 --> 01:19:55,750 C'était un plaisir de vous accueillir. 1284 01:20:06,333 --> 01:20:09,041 Je vous enverrai le dossier complémentaire dans lequel il y a le 1285 01:20:09,125 --> 01:20:10,291 budget prévisionnel. 1286 01:20:15,375 --> 01:20:17,291 Tu n'es pas obligé de lui parler. 1287 01:20:22,083 --> 01:20:24,666 Excusez-moi de vous déranger, est-ce que vos oreillettes 1288 01:20:24,750 --> 01:20:26,333 de traduction fonctionnent? 1289 01:20:27,000 --> 01:20:29,041 Attendez… Je n'ai pas le souvenir… 1290 01:20:29,125 --> 01:20:30,958 de vous avoir invité? 1291 01:20:31,041 --> 01:20:33,250 Je n'ai pas été invité mais ce jeune garçon, lui… 1292 01:20:33,333 --> 01:20:35,208 a été invité à collaborer avec vous! 1293 01:20:35,708 --> 01:20:37,458 Donc il a des droits d'auteur. 1294 01:20:37,833 --> 01:20:39,916 Donc chers messieurs, si vous comptez investir 1295 01:20:40,000 --> 01:20:42,166 dans ce jeu vidéo, vous ne pouvez pas exclure ce 1296 01:20:42,250 --> 01:20:43,416 jeune homme de l'équation. 1297 01:20:43,958 --> 01:20:46,750 Contrairement à ce qu'a essayé de faire le vampire qui se tient devant vous… 1298 01:20:46,833 --> 01:20:47,583 Il faut croire… 1299 01:20:49,000 --> 01:20:53,500 que ce capitaliste a encore deux ou trois choses à apprendre du collectivisme. 1300 01:20:53,583 --> 01:20:56,625 On va se concerter avant de vous donner une réponse. 1301 01:21:03,833 --> 01:21:06,041 Qu'est-ce qui t'as pris de faire ça? 1302 01:21:06,625 --> 01:21:09,250 Pourquoi t'as pas dit qu'on avait travaillé ensemble sur le projet? 1303 01:21:09,333 --> 01:21:10,333 Ecoute… 1304 01:21:10,541 --> 01:21:12,166 il faut que tu comprennes, que ça n'a aucune importance. 1305 01:21:12,250 --> 01:21:15,000 Les investisseurs n'auraient jamais accepté qu'un enfant… 1306 01:21:15,083 --> 01:21:16,250 fasse partie 1307 01:21:16,333 --> 01:21:17,250 du contrat… 1308 01:21:18,958 --> 01:21:22,041 J'ai évalué les risques et je me suis dit que c'était trop important. 1309 01:21:22,125 --> 01:21:24,875 C'est ma carrière qui se joue, tu comprends? 1310 01:21:26,041 --> 01:21:27,958 J'ai déjà entendu ça. 1311 01:21:28,041 --> 01:21:29,541 Peut-être que tu as oublié 1312 01:21:31,625 --> 01:21:33,958 "Ca me brise le cœur de te le dire Térésa… 1313 01:21:34,041 --> 01:21:35,541 on devrait peut-être arrêter de se voir…" 1314 01:21:35,625 --> 01:21:38,541 Je venais d'apprendre que j'étais malade, et j'avais peur de mourir, 1315 01:21:38,625 --> 01:21:40,500 et toi tu te demandais si ça valait le coup 1316 01:21:40,583 --> 01:21:42,833 de mettre de côté ta carrière pour moi? 1317 01:21:44,166 --> 01:21:45,541 Donc moi non plus je ne vaux pas le coup? 1318 01:21:45,625 --> 01:21:46,833 (Hé hé hé hé… 1319 01:21:47,791 --> 01:21:50,666 Waldek, toi tu vaux tout l'or du monde, d'accord? 1320 01:21:54,583 --> 01:21:55,500 Et toi aussi. 1321 01:22:04,666 --> 01:22:05,416 Oops. 1322 01:22:09,708 --> 01:22:11,833 Je croyais que t'étais un gangster… 1323 01:22:13,916 --> 01:22:15,375 … recherché par la mafia. 1324 01:22:19,416 --> 01:22:22,666 Et on en est loin du courageux gangster, placé sous protection de témoin, 1325 01:22:22,750 --> 01:22:25,208 qui pleure en nous quittant, maman et moi… 1326 01:22:27,416 --> 01:22:30,166 Ça ne sert à rien de s'inventer des histoires… 1327 01:22:30,666 --> 01:22:32,541 parce que finalement, la vérité… 1328 01:22:32,666 --> 01:22:33,750 est toujours plus belle. 1329 01:22:36,875 --> 01:22:39,166 Bon courage pour recoller les morceaux. 1330 01:22:45,083 --> 01:22:45,916 Okay… 1331 01:22:46,166 --> 01:22:49,041 On a trouvé un endroit où vous installer. Les gars 1332 01:22:49,125 --> 01:22:52,416 s'il vous plaît, soyez concentré, tout doit être nickel! 1333 01:22:52,833 --> 01:22:54,791 Piotrek, la vie c'est pas qu'une collection 1334 01:22:54,875 --> 01:22:57,958 de bon moments, c'est aussi des opportunités à saisir! 1335 01:22:58,041 --> 01:22:59,500 Et si jamais elle dit non? 1336 01:22:59,583 --> 01:23:02,833 Tu ne vas pas partir défaitiste juste avant de faire ta demande! 1337 01:23:02,916 --> 01:23:03,916 Il faut se projeter. 1338 01:23:04,000 --> 01:23:06,166 Imagine-la avec la bague au doigt, en pyjama, 1339 01:23:06,250 --> 01:23:10,208 en train de se disputer avec toi au sujet d'un truc qui n'a aucune importance, 1340 01:23:10,291 --> 01:23:12,416 comme un tube de dentifrice mal rebouché 1341 01:23:12,500 --> 01:23:14,500 ou qui doit sortir les poubelles. 1342 01:23:15,000 --> 01:23:18,500 D'ailleurs, si vous traversez ce genre de crise, je peux vous aider. 1343 01:23:18,583 --> 01:23:19,416 Stan. 1344 01:23:27,166 --> 01:23:28,666 Est-ce que t'acceptes de me pardonner? 1345 01:23:28,750 --> 01:23:29,708 Te pardonner quoi? 1346 01:23:29,791 --> 01:23:32,583 Le fait que je n'ai pas pris ta défense face à Krzysiek, pardon. 1347 01:23:32,666 --> 01:23:34,083 Je sais pas de quoi tu parles. 1348 01:23:38,000 --> 01:23:41,250 Je suis désolé, qu'avec Delfina, on ait manqué ta présentation. 1349 01:23:41,333 --> 01:23:42,500 Je l'ai bien mérité. 1350 01:23:50,291 --> 01:23:51,208 C'est parti! 1351 01:23:53,208 --> 01:23:54,125 Waldek? 1352 01:23:56,000 --> 01:23:58,208 Waldek, je peux savoir ce que tu fais? 1353 01:24:47,625 --> 01:24:48,458 Oui! 1354 01:25:03,875 --> 01:25:05,291 Maintenant tu peux m'appeler tata, 1355 01:25:05,375 --> 01:25:08,916 mais tu sais ce qui t'arrivera si tu fais souffrir ma Térésa? 1356 01:25:09,000 --> 01:25:09,833 Et! 1357 01:25:37,291 --> 01:25:38,416 Tu veux lui parler? 1358 01:25:49,583 --> 01:25:50,500 Bonsoir. 1359 01:25:51,875 --> 01:25:52,958 Attends, laisse-le. 1360 01:25:54,833 --> 01:25:56,875 Il va devoir l'affronter tout seul. 1361 01:25:59,083 --> 01:26:00,083 Il peut le faire. 1362 01:26:03,708 --> 01:26:04,625 D'accord? 1363 01:26:08,708 --> 01:26:12,208 Les investisseurs sont d'accord pour faire affaire à condition que tu acceptes 1364 01:26:12,291 --> 01:26:13,750 de signer un contrat avec moi. 1365 01:26:13,833 --> 01:26:15,500 Donc c'est pour ça que t'es venu? 1366 01:26:16,083 --> 01:26:18,541 Pour me faire signer un contrat qui te permettra de toucher de l'argent? 1367 01:26:18,625 --> 01:26:19,458 Non… 1368 01:26:19,750 --> 01:26:20,750 Pas du tout, non. 1369 01:26:20,833 --> 01:26:22,666 Ecoute, si tu veux en être, alors… 1370 01:26:23,166 --> 01:26:24,541 c'est super! 1371 01:26:24,625 --> 01:26:25,541 Et sinon… 1372 01:26:26,416 --> 01:26:27,416 on n'en parle plus! 1373 01:26:27,500 --> 01:26:29,000 C'est pas aussi simple! 1374 01:26:29,083 --> 01:26:31,041 Tu sais que t'as pas été honnête avec moi! 1375 01:26:31,125 --> 01:26:32,833 Tu m'as trahi! 1376 01:26:32,916 --> 01:26:35,708 Et tu as été irrespectueux avec Stan! Et puis… 1377 01:26:36,500 --> 01:26:38,083 Je sais pourquoi tu dis ça… 1378 01:26:40,500 --> 01:26:41,500 c'est normal… 1379 01:26:41,583 --> 01:26:43,250 tu es un enfant. 1380 01:26:43,333 --> 01:26:46,208 Tu verras tes priorités dans la vie vont changer au fil du temps… 1381 01:26:46,291 --> 01:26:48,166 D'accord, d'accord, attends, excuse-moi, désolé. 1382 01:26:48,250 --> 01:26:49,458 Pardonne-moi, je sais que tu as raison… 1383 01:26:49,541 --> 01:26:50,541 Désolé. 1384 01:26:52,333 --> 01:26:53,541 Ton ami n'est pas un imbécile 1385 01:26:53,625 --> 01:26:56,500 et c'est vrai que je me suis mal comporté avec toi. 1386 01:26:57,791 --> 01:26:58,708 J'ai été idiot. 1387 01:26:59,708 --> 01:27:02,708 J'ai mal géré la pression et le stress, c'est vrai… 1388 01:27:04,333 --> 01:27:05,333 J'étais angoissé… 1389 01:27:06,291 --> 01:27:07,875 Mais je suis venu pour toi… 1390 01:27:08,208 --> 01:27:10,541 pour savoir si tu accepterais de me donner… 1391 01:27:10,625 --> 01:27:11,791 une deuxième chance. 1392 01:27:13,083 --> 01:27:14,083 D'être… 1393 01:27:14,375 --> 01:27:15,083 ton père. 1394 01:27:15,166 --> 01:27:16,041 Ton papa. 1395 01:27:17,500 --> 01:27:20,250 On s'entendait plutôt bien, tous les deux, non? 1396 01:27:20,541 --> 01:27:22,416 En ce moment, tu es en vacances alors… 1397 01:27:23,583 --> 01:27:25,750 Tu pourrais venir passer une semaine à la maison et… 1398 01:27:25,833 --> 01:27:27,125 on pourra jouer ensemble. 1399 01:27:29,333 --> 01:27:32,708 Et puis j'aimerais te faire découvrir des endroits sympas. 1400 01:27:33,250 --> 01:27:34,541 Discuter avec toi, apprendre à te connaître. 1401 01:27:34,625 --> 01:27:36,791 Pour être honnête avec toi, Krzysiek. 1402 01:27:36,875 --> 01:27:39,125 J'ai plus trop envie de te faire confiance… 1403 01:27:39,208 --> 01:27:41,666 "on devrait peut-être arrêter de se voir…" 1404 01:28:19,916 --> 01:28:23,166 C'est une vraie torture c'est pas possible… 1405 01:28:24,458 --> 01:28:27,208 C'est trop dur, je ne sais pas comment tu fais… 1406 01:28:27,750 --> 01:28:29,583 Est-ce que je peux retirer mon casque? 1407 01:28:29,666 --> 01:28:30,958 Non même pas en rêve… 1408 01:28:31,041 --> 01:28:33,250 Je meurs de chaud! 1409 01:28:58,458 --> 01:29:00,416 Bienvenue dans l'équipe, Piotrek? 1410 01:29:17,666 --> 01:29:18,583 REINE ET ROIS 1411 01:29:31,875 --> 01:29:32,750 Alors? 1412 01:29:32,916 --> 01:29:34,125 T'as la classe! 1413 01:29:34,208 --> 01:29:35,083 Ouais? 1414 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Allez… 1415 01:29:38,250 --> 01:29:39,166 T'es prêts? 1416 01:29:39,791 --> 01:29:41,416 J'y arriverai pas. 1417 01:29:42,166 --> 01:29:43,750 Qu'est-ce que tu racontes? 1418 01:29:43,833 --> 01:29:45,083 Tu peux le faire! 1419 01:29:52,125 --> 01:29:53,375 Quand j'ai compris… 1420 01:29:53,458 --> 01:29:55,833 que mon père ne m'aimait pas réellement 1421 01:29:55,916 --> 01:29:57,000 ça a été… 1422 01:29:57,083 --> 01:29:58,541 vraiment très douloureux. 1423 01:29:59,166 --> 01:30:01,458 Je vais mettre du temps à m'en remettre. 1424 01:30:01,541 --> 01:30:04,083 Mais je sais que l'une des façons d'atténuer ma peine, 1425 01:30:04,166 --> 01:30:06,208 c'est d'accepter de recevoir de l'amour… 1426 01:30:06,291 --> 01:30:09,208 de la part des personnes qui m'aiment sincèrement. 1427 01:30:09,958 --> 01:30:11,833 Et qui se préoccupe de moi. 1428 01:30:11,916 --> 01:30:14,166 Ça te dis de faire un tour dans le ciel? 1429 01:30:22,083 --> 01:30:24,083 Je plaisante, je ferais jamais ça! 1430 01:30:25,291 --> 01:30:26,625 On va finir par s'entendre… 1431 01:30:26,708 --> 01:30:29,500 J'essaierai d'être à la hauteur de tes attentes… 1432 01:30:30,083 --> 01:30:30,958 Ça va? 1433 01:30:31,375 --> 01:30:31,958 Hey, regarde! 1434 01:30:33,500 --> 01:30:34,500 Génial! 1435 01:30:34,916 --> 01:30:35,750 Et 1436 01:30:36,000 --> 01:30:36,875 ouais! 1437 01:30:39,458 --> 01:30:40,333 Ouais! 1438 01:30:43,291 --> 01:30:45,000 Il n'est pas obligé d'être parfait. 1439 01:30:45,666 --> 01:30:47,583 Il faut juste qu'il soit présent. 1440 01:30:47,666 --> 01:30:48,500 Et… 1441 01:30:48,875 --> 01:30:49,916 qu'il me soutienne 1442 01:30:50,000 --> 01:30:50,916 coûte que coûte. 1443 01:30:51,541 --> 01:30:54,583 Souvent, ce qui nous rend heureux est à portée de main. 1444 01:30:54,666 --> 01:30:56,125 Il suffit d'être attentif… 1445 01:32:14,833 --> 01:32:18,625 FINIS LES CONTES DE FÉES 2