1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 请将您的车票、车费 与号码牌交给乘务员 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 下车时请注意脚下 5 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 米泽 米泽站到了 6 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 乘坐山形新干线和米坂线的乘客 请在本站换乘 7 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 下车时请不要忘记随身物品... 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - 不好意思 - 是 9 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 (米泽站) 10 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- 喂 真岛... - 真岛前辈! 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}哟 在晨练呀? 12 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 {\an8}是啊 前辈不用晨练吗? 13 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}我们高中在联赛中被淘汰了 所以现在已经不用晨练了 14 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}那就来看我们练习吧 15 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}不要啦 我在的话 大家会不自在的... 16 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 雪? 17 00:02:43,037 --> 00:02:50,044 《我的鬼女孩》 18 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 你们看到了吗? 我来上学的路上下雪了噢 19 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 看到了!是气象异常之类的吗? 20 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 我忘记带来啦 21 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 好不容易做好了作业 结果却忘在了书桌上 22 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 真的假的?可疑啊 太可疑了 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 当然是真的 24 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 唉 我也是 做着做着睡着了 所以最后也没做完 25 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - 柊 - 这是今天要交的作业 要看吗? 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 真的吗?我要看! 27 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 我很快就能抄好的 稍等一下! 28 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 我也要! 29 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 “...答曰仅是露 吾愿消如是” 30 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 “消如是”的意思就是 31 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 “像露水一样消失掉” 表达了一种懊悔之情... 32 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 好嘞 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 那么 接下来就跟坐在旁边的人配对 34 00:03:34,923 --> 00:03:37,675 画彼此的肖像画吧 35 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 请多关照 36 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - 你在我旁边 - 是的呢 37 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - 八濑同学要跟老师一组咯 - 啊...好 38 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 体育代表 麻烦你们留下来拖地板了 39 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 我也来帮忙 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 真的吗? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 我们等下正好有约 这里就拜托你了 好吗? 42 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 嗯 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 谢谢 走咯 44 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 谢谢你啦 45 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 怎么会... 46 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 八濑同学 47 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 打扰一下 48 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 算我欠你一辈子好了! 49 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 不行的啦!绝对会穿帮的! 50 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 八濑同学是我唯一可以拜托的人了 51 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 好吗? 52 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 准备好了吗?八濑同学? 53 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 把基本设定都记住了 剩下的即兴发挥 互相配合好就行 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,528 好嘞 我们走! 55 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 笑一笑嘛! 56 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 来了!爱! 57 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - 好久不见 - 抱歉 久等了吧? 58 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 不 没有啦 59 00:04:50,665 --> 00:04:51,499 这位一定就是... 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 对 我男朋友 八濑 我按照约定把他带来了 61 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 初次见面 大家好 我叫八濑柊 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 太棒了吧 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 没想到啊 爱真会带男朋友来 64 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 我还以为这是你编出来的 怕你下不来台 我都担心坏了 65 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 他也是一年级生吗? 66 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 - 同班同学吗? - 不 他是别班的 67 00:05:09,600 --> 00:05:10,685 谁先追的谁呀? 68 00:05:11,728 --> 00:05:12,854 还是穿帮了啊 69 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 果然还是不行啊 让你来演我的男朋友... 70 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 - 抱歉 - 没有没有 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 都是我的错 拜托你做这么奇怪的事 72 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 说起来 八濑同学你有没有 跟女孩子交往过啊? 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - 没有 - 是这样啊 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 如果找到女朋友的话 一定要好好对她哦 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 今天的事 谢谢啦 76 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 嗯 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 差不多了 我要发车了啊... 78 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 等等 我马上就能找到的 79 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 其他乘客都在等着呢 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 奇怪... 81 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 那个女孩子... 82 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - 小妹妹 我真的不能再... - 那个... 83 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 车费的话 我来出吧 如果可以的话 84 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 你跟她一起的? 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - 嗯 是的 - 你谁啊? 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 助人为乐啊 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 不用 我走路好了 88 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 哎呦... 89 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 这下就没事了 90 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 这样吗?抱歉啦 91 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 出发了! 92 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 痛... 93 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 你为什么要帮助我? 94 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 呃...因为你看起来遇上了困难啊 95 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 完全没有困难 96 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 是这样啊 97 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 我只是想帮忙而已 98 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 对了 我得赶紧回家去了 99 00:06:49,909 --> 00:06:51,244 你也路上小心哦 100 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 我忘啦!我啊 其实真的有困难! 101 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 那个 你叫什么? 102 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 紬 103 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 你呢? 104 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 柊 105 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 这里就是我家了 106 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 好大的房子啊! 107 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 真是不好意思啊 接受了这样邀请 108 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 啊?不是你说想过来的吗... 109 00:07:17,520 --> 00:07:18,438 是我说的啊? 110 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 随便啦 111 00:07:23,484 --> 00:07:24,735 在吃耶! 112 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 你赶在晚餐前过来 真是太好啦 113 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 今晚吃可乐饼对吧? 114 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 嗯 我想让柊的女朋友尝尝看 115 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 噢 我不是他女朋友 116 00:07:37,457 --> 00:07:38,291 不是吗? 117 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 怎么这样啊 118 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 但既然你都来了 就留下来吃晚餐吧 好吗? 119 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 我回来了 120 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - 欢迎回家 - 欢迎! 121 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - 哦 你在和柊谈恋爱啊... - 别乱说 人家没有 122 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 真的吗?不是那样啊 123 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 欢迎回家 124 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 噢 我回来了 125 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 就是说 小紬姐姐 是在为寻找那个人而旅行啊? 126 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 嗯 127 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 有东西要还回去 128 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 “还回去”? 129 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 来 刚炸好的可乐饼 130 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 做了这么多 尽量多吃点哦 131 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 - 我开动了 - 开动咯! 132 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 最近 山形的各地 出现了夏天下雪的奇怪现象... 133 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 这样当然会被烫到了 你也太心急了吧... 134 00:08:27,715 --> 00:08:29,717 紬和妈妈也... 135 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 只有这样吃才好吃嘛 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 对吧 小紬? 137 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 您说的对 138 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 好吃耶! 139 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 雨下得越来越大了 今晚就在这里过夜吧? 140 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 不打扰吗? 141 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 当然不打扰啦 142 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 好耶! 143 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 小紬? 144 00:08:51,864 --> 00:08:53,950 把干净的衣服就放在门口咯 145 00:08:53,950 --> 00:08:55,243 谢谢您 146 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 您真是帮了大忙啊 147 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 光靠我自己的话 就只能... 148 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 这热水澡洗得真舒服呀 149 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 小紬 稍等一下好吗? 150 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 来 坐下吧 151 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 我可以帮你梳头吗? 152 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 像猫毛一样顺滑 好可爱呢 153 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 是...是那样吗? 154 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 我小时候 头发也像柊一样乱 155 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 所以妈妈总是像这样给我梳头 156 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 现在看起来一点也不乱了 157 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 是呀 上了高中后发质就变了... 158 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 柊啊 159 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 关于上次我们谈过的事 160 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 爸爸给你找了个家庭教师 161 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 {\an8}以后就不用再去补习班了 162 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 {\an8}为什么? 163 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 什么“为什么”啊? 一对一教学肯定效果更好啊 164 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}可是 我已经申请暑假班了 165 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 那就取消掉啊 166 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 - 可是 大家都... - 跟大家一样有什么好的? 167 00:10:10,735 --> 00:10:13,112 你这么想去补习班 168 00:10:13,112 --> 00:10:16,282 是不是因为跟大家一样 你才比较安心啊? 169 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 不是那样的... 170 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 行了 听爸爸的话 肯定不会有错的 171 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 明白了吗? 172 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 哥哥? 173 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 小紬姐姐? 174 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 在这儿 175 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 小紬姐姐 176 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 好 梳完啦 177 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - 一起玩点什么吧? - 嗯 好的 178 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 实在太感谢您了 179 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 我才不要... 180 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 小紬姐姐三连败啊! 181 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 再来一局吧 拜托了 182 00:11:18,678 --> 00:11:19,595 好冷... 183 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 雪? 184 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 什么? 185 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 怎么了? 186 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 失陪 上厕所! 187 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 可是 楼下就有... 188 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 好冷... 189 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 冻住了 190 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 柊! 191 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 这是什么啊? 192 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 柊 振作一点! 193 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 我们快跑! 194 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 紬? 195 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 跟我来 196 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 暂时应该是没事了 197 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 刚才的...是什么? 198 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 我也不知道 199 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 到底为什么柊会被攻击呢? 200 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 紬啊... 201 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 你头上的角是什么? 202 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 你现在能看到了啊 203 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 这个角... 204 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 因为我是鬼 205 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 鬼? 206 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 我之所以来这里... 207 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 就是要把柊吃掉! 208 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 开玩笑啦 209 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 说要吃你是骗人的啦 210 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 不过我真是鬼哦 害怕了吗? 211 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 完全不害怕 212 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 又是刚才的! 213 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 这个东西叫“小鬼” 214 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 但像这么浓的 我还是第一次见到 215 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 小鬼? 216 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 它们会从 压抑自己情感的人身上跑出来 217 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 柊就是这样的人 218 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 这也是鬼吗? 219 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 没错 就是鬼 220 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 假装很勇敢 其实很害怕吧? 221 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 我才没有假装呢 222 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 喂! 223 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 等等! 224 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 你是从哪里来的呢 紬? 225 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 隐之乡 226 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 在山的那边 有个鬼住的村庄 227 00:14:08,848 --> 00:14:10,599 我离开那里是为了找妈妈 228 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 我很小的时候 她就从村里逃走了 229 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 从那以后 我和爸爸过得可辛苦了 230 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 你不觉得这样很不负责吗? 231 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 见到后一定要好好给她来上一拳 232 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 好像不止一拳哦 233 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 我想她有可能就在那边的神社 234 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 咦?不见了 235 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 哎呀 怎么把这么重要的东西弄丢了... 236 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 没了它的话... 237 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 你是说这个吗? 238 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 就是这个!太好啦... 239 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 抱歉 我应该早点还给你的 240 00:14:52,266 --> 00:14:53,601 我在房间里捡到的 241 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 这是日枝神社的吧? 242 00:14:55,936 --> 00:14:57,062 走过去很远哦 243 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 你知道在哪里吗? 244 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 嗯 245 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 柊 帮我一个忙吧 246 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 拜托你带我去日枝神社 247 00:15:09,408 --> 00:15:12,119 不行啊 我明天还要上学呢 248 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 而且我家里人... 249 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 我对这边的情况一无所知 250 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 拜托了! 251 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 我希望柊能跟我一起去! 252 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 是啊 对不起 我这样太过分了 253 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 我知道了 254 00:15:35,184 --> 00:15:36,352 我会帮你的 255 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 好耶! 256 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 哥哥? 257 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 小紬姐姐在吗? 258 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 怎么回事? 259 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 妈妈 哥哥也不见了 260 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 为什么是日枝神社呢? 261 00:16:02,836 --> 00:16:06,215 妈妈离家之前跟爸爸说了 “我要去日枝神社”这样的话 262 00:16:06,215 --> 00:16:07,508 我是这么听说的 263 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 反正也没有其他的线索 264 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 你知道为什么 我现在能看到小鬼了吗? 265 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 变成鬼了以后 当然就能看到小鬼啦 266 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 可我不是鬼啊 267 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 释放出太多小鬼的人类 最后都会变成鬼 268 00:16:22,731 --> 00:16:27,236 你释放出的小鬼这么浓 估计很快就会变成鬼了 269 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 鬼? 270 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 就是说你以前也是人类咯? 271 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 我生下来的时候就是鬼 272 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 太阳升起来了 273 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 好美啊 274 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 已经早上了啊 275 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 是啊 276 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 我去他可能会去的地方找找看 277 00:17:38,599 --> 00:17:41,185 - 你就在家里等着吧 - 嗯 278 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 柊 我有点累了 279 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 要不找个地方休息一下? 280 00:17:57,076 --> 00:17:58,494 不能坐车过去吗? 281 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 身上没有钱啊 没办法叫出租车 282 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 搭便车吧! 283 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 找个要去米泽的人 坐他的车去不就行了 284 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 现在大家都不敢让陌生人坐车了啦 285 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 不试试怎么会知道呢 286 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 而且 就算有人愿意载我们 我们也不知道人家是不是好人啊 287 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 一直在找借口 288 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 好吧 你走路 我坐车 289 00:18:22,726 --> 00:18:24,394 我们在目的地集合 290 00:18:24,895 --> 00:18:25,729 诶? 291 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 干嘛跟来呀? 292 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 我可不能丢下你 293 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 骗子 294 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 我没骗人 295 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 搞什么啊?这家伙 296 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 不对啦! 297 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 要竖起大拇指来 298 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 我坚持不了多久了 299 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 真是的 我自己来吧 300 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 麻烦你让开 301 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 等等 302 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 你们这是在搭便车吗? 303 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 是的! 304 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 只能送到镇上哦 抱歉 305 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 哪里哪里 能坐一半路已经是帮我们大忙了 306 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 你们怎么回事?一对恋人在私奔呀? 307 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - 不对不对 完全不对 - 不是那样的 308 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 可是 你们的父母不会担心吗? 309 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 不知道呢... 310 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 行李... 311 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 你们有好多行李啊 312 00:19:55,402 --> 00:19:57,446 噢 我们要开一家古着服装店 313 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 所以我们开着车 跑遍了全国各地的跳蚤市场 314 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 我们今天要在米泽公园旁摆一个摊位 315 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 对了 如果可以的话 你们俩也过来看看吧 316 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 再稍微往左一点 317 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 很好 就是这样 318 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 真好 看得清楚多了 319 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 你们也卖这个呀? 320 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 嗯 今天附近在办夏日祭 穿浴衣的客人就是我们的目标 321 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 不好意思 请问有没有这件的小号? 322 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 大小的话 就只有看到的这些了 但我们有其他款式的小号 323 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 柊啊 324 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 我们什么时候能走啊? 325 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 人家开车送了我们这么远 好歹也稍微帮一下忙吧 326 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 没关系啦 又不是专程送我们的 327 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 那我们也不能就这样... 328 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 小柊 小紬 329 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 我要去前台那边一下子 330 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 能拜托你们看铺子吗? 331 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 - 好的 - 非常感谢 332 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 稍微降点价格也没关系的 333 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 拜托你们咯 334 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 我知道了 335 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 不好意思 336 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 如果我买两个的话 能不能打个折啊? 337 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 可以的 买两个便宜100元 338 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 可以让我看看这件T恤吗? 339 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 好的 请 340 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 这个不错 341 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 好的 我要这条 还有那条卡其色的 342 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 非常感谢 343 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 你想要哪一个呢? 344 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 这么厉害 你脑袋肯定很灵光吧 345 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 哪里哪里 没有啦 346 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 澪小姐似乎对摊位一点也不感兴趣啊 347 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 不好意思 348 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 这顶帽子 我们能试一下吗? 349 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 可以 请试吧 350 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 这个能给我看一下吗? 351 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 可以 头巾是吗? 352 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 好可爱 可以买下来吗? 353 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 好嘞 看来生意慢下来了啊 354 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 你们俩真是帮了我的大忙 355 00:22:06,700 --> 00:22:10,996 虽然算不上什么奖励 你们就随便挑件自己喜欢的衣服吧 356 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 真的吗? 357 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 好耶 358 00:22:16,877 --> 00:22:20,422 龙二先生和澪小姐一直都没看对方 359 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 不知道是不是吵架了 360 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 说不定人家本来就是这样的呢 361 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 恋人吵架 只有当事人清楚 外人本来就明白不了的 362 00:22:30,432 --> 00:22:33,727 要是能帮他们做点什么就好了 363 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 你还想多管闲事啊? 364 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 你自己不也是 不喜欢老爸干涉你的事吗? 365 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 话是没错 但是... 366 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 我去去就回 367 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 唉 368 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 那帮男孩子这么快就把你丢下啦? 369 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 噢 是小紬啊 370 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 当然不是啦 371 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 就是因为你 柊不肯走了 害我也被困在了这里 372 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 因为我?为什么啊? 373 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 因为你在跟一个不喜欢的男人谈恋爱 所以不得不把情感隐藏起来 374 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 心里在想什么 说出来不就行了 375 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 这样他好可怜的 376 00:23:28,615 --> 00:23:32,702 等一下 不是那样的啦 377 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 龙二是我的哥哥 378 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 不过 379 00:23:37,707 --> 00:23:43,255 要是我能像你说的那样直言不讳 那该有多好啊 380 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 澪 噢 小紬也在啊 381 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 龙二? 382 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 小柊要我来找你谈谈 383 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 他看起来挺坚持的 384 00:24:03,024 --> 00:24:05,819 我猜他也注意到了 我们最近表现得挺奇怪的 385 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 我们表现得奇怪吗? 386 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 自从我们小时候起 387 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 我就把你跟在我身后 当作理所当然的事 388 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 我喜欢的东西 我以为你也一定会喜欢 389 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 古着也好 跳蚤市场也罢 390 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 我喜欢的 391 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 嗯 392 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 但我意识到你还喜欢别的东西 393 00:24:32,012 --> 00:24:34,055 我只是假装没注意到 394 00:24:35,223 --> 00:24:37,017 - 诶?雪? - 是雪! 395 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 怎么会? 396 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 大夏天的下起了雪... 397 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 真不可思议啊 398 00:24:41,813 --> 00:24:43,148 雪?又下了? 399 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 那是... 400 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 那时候的... 401 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 为什么啊? 402 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 澪小姐... 403 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 紬? 404 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 所以我啊... 405 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 现在意识到了 406 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 家里人不用开口 也能心有灵犀 这种事根本就是骗人的 407 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 我想多听听你有什么话要说 408 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 我其实有很多话想说呢 409 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 妈妈 410 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 紬! 411 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 上面!快看! 412 00:25:40,163 --> 00:25:40,997 痛... 413 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 - 怎么了? - 痛 414 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 你没事吧? 415 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 她突然跑掉了 416 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 非常感谢 417 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 往那个方向去了 418 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 好的 非常感谢大家的照顾! 419 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 不只是冲着我来的? 420 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 哪边? 421 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 喂 422 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 紬! 423 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 柊 你千万别跟过来啊 424 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 紬!你在哪里? 425 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 紬 426 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 你没事吧? 427 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 太好了 还有呼吸 428 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 (宝寿温泉) 429 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 有人? 430 00:28:27,163 --> 00:28:29,082 哎呦喂 出什么事了? 431 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 你俩看起来都筋疲力尽了 432 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 拜托您了 433 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 紬她... 434 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 请一定救救她! 435 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 - 出什么事了? - 去拿急救箱来 436 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 怎么回事啊? 437 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 我... 438 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 我路过的时候 发现她倒在了河床上 439 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 好像是失足滑下去的 440 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 是这样啊 老头子 带这孩子去206号房吧 441 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 明白了 442 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 急救箱拿过来了 443 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 早晨咯 444 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 早上好 445 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 早安 446 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 我还奇怪她怎么没起来 原来是有点发烧啊 447 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 我会联系她父母的 448 00:29:28,725 --> 00:29:29,893 那样... 449 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 恐怕不行 450 00:29:31,644 --> 00:29:32,729 离家出走? 451 00:29:32,729 --> 00:29:35,231 听着 这里是客房 452 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 我要给其他客人空出来 453 00:29:37,650 --> 00:29:39,402 赶紧联络她父母吧 454 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 对不起 455 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 我没办法 456 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 为什么没办法? 457 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 夫人... 458 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 能不能在她恢复健康前 让她先住在这里? 459 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 我在问你理由呢 460 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 在她醒过来前 我会在这里帮忙干活的 461 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 先回答我的问题 462 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 我会努力工作的 请让我们留下来吧 463 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 真是个顽固的孩子啊 464 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 小小年纪就想着要努力工作 465 00:30:14,312 --> 00:30:16,648 真该让我老公听听你的话啊 466 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 欢迎再来 467 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 擦完以后 把洗发水也灌满了 468 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 好的 469 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 柊 这边也拜托你了哟 470 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 好的 471 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 小心点哦 472 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 尽力就行 不要太勉强噢 473 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 好...好的 474 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 新来的!这桶新的 我就放在这里了 475 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 非常感谢 476 00:31:03,236 --> 00:31:05,238 说要努力工作的人是你自己噢 477 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 要坚持到最后哦 478 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 好...好的 479 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 现在不是旧时代了 480 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 工作过度也不好噢 481 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 你给我赶紧回去工作吧 482 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 哎呀 483 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 接招! 484 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 等等 485 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 等一下嘛 486 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 妈妈 487 00:33:01,896 --> 00:33:05,441 对哦 我来旅馆了... 488 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 柊 489 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 紬 你醒过来啦 490 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 你的衣服... 491 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 感觉怎么样? 492 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 我的衣服也不一样了 493 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 是你换的吗? 494 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 才不是呢!是这里的老板娘换的 495 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 她还让我把这个拿给你 496 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 这是什么?太好吃了吧! 497 00:33:38,933 --> 00:33:42,020 嗯 我从没吃过这么美味的饭团 498 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 看到你恢复元气 真是太好了 499 00:33:46,357 --> 00:33:49,068 昨天就是柊救了我吗? 500 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 不 我发现你时 你已经晕过去了 我就把你背过来了 501 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 是旅馆的工人把你背上来 还帮你处理好了伤口 502 00:33:59,162 --> 00:34:00,121 真是好人啊 503 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - 嗯 - 哇! 504 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 这个煎蛋卷怎么这么松软 我简直不敢相信! 505 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 你这是在发火吗? 506 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 谢谢你们的款待 饭团真是太美味了 507 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 那就太好了 508 00:34:28,149 --> 00:34:29,692 紬的身体怎么样了? 509 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 好多了 多亏了您 510 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 那就好 511 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 您吸烟吗? 512 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 被你看到了啊 513 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 因为我主要负责跟客人打交道 我那口子一直在叫我戒烟 514 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 我父亲也经常在外头吸烟 515 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 跟父母联络过了吗? 516 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 没有 517 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 唉 这种事是这样的 518 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 不过啊 小柊 519 00:34:59,347 --> 00:35:03,101 有时候错过了说某些话的时机 再想说时 确实挺难开口的 520 00:35:03,976 --> 00:35:07,063 但有机会的话 至少跟他们报个平安吧 521 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 来 给你 522 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 破掉的地方都补好了 523 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 真的耶! 524 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 变得好漂亮呀 525 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 谢谢您 526 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 道谢的话 去跟那个孩子说才对 527 00:35:44,225 --> 00:35:46,310 在你卧床休息的这段时间里 528 00:35:46,310 --> 00:35:49,480 他为了能让你们留下来 一直在拼了命地工作 529 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 妈妈? 530 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 嗯 我没事 531 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 发生了很多事 我现在在宝寿温泉 532 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 {\an8}小紬也跟你在一起吗? 533 00:36:06,330 --> 00:36:07,999 {\an8}嗯 那就好 534 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 {\an8}那你什么时候回来啊? 535 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 {\an8}我有些事必须要做 完成了就回来 536 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 {\an8}你们不用担心我 537 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 {\an8}嗯 再见 538 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 真是太感谢大家的帮助了 539 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 有你俩在的时光 我们也挺开心的 540 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 我会很想念这里的 541 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 你果然还只是个孩子啊 542 00:36:45,828 --> 00:36:49,415 你这样子可没办法保护小紬哦 543 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 好了 做我们这行的 早就习惯离别了 544 00:36:56,172 --> 00:36:57,340 下次再来哦 545 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 好的! 546 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 - 实在是太感谢大家了! - 感谢大家! 547 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 下次再见咯! 548 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 想回来玩的话 随时欢迎哦! 549 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 离日枝神社还要走多久啊? 550 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 大概今晚就能到吧 551 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 是这样啊 552 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 马上就要到了啊 553 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 好厉害 这种风景 我还是第一次见到呢! 554 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 我也是! 跟电视上看到的完全不一样啊! 555 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 这什么话啊 当然不一样咯! 556 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - 我就不能感叹一下吗? - 好吧 真拿你没办法 557 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 欢迎光临 558 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 我听说柊来过这里 559 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 您是小柊的... 560 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 我是他爸爸! 561 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 好啦好啦 尊贵的客人 您有什么急事需要帮忙吗? 562 00:38:22,258 --> 00:38:25,303 柊来了这里 对吧? 我现在就要见见他 563 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 他已经上路了 564 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 去哪里?快告诉我吧! 565 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 真是个没耐心的人啊 566 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 我可没时间跟顾客以外的人说话 567 00:38:39,150 --> 00:38:41,736 我们去里头慢慢聊吧? 568 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 柊的父亲 569 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 哦... 570 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 隐之乡是个怎样的地方呢? 571 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 什么样啊? 572 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 首先呢 那里很寒冷 一年到头都在下雪 573 00:39:03,966 --> 00:39:06,469 但那也很正常 是个很好的地方 574 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 是这样啊 575 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 紬在找到母亲后 就打算回到隐之乡去吗? 576 00:39:14,935 --> 00:39:16,145 嗯 回去的 577 00:39:17,188 --> 00:39:18,189 是这样啊... 578 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 怎么啦 柊? 579 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 你该不会是舍不得我吧? 580 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 我不是那个意思! 581 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 又来! 582 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 喂! 583 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 你妈妈是个怎样的人? 584 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 我不记得了 585 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 她走的时候 我才三岁 586 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 那你现在还想打你妈妈吗? 587 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 当然还是有要打她的想法咯 588 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 不过在打她之前 我要先问问她为什么要走 589 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 或许她有什么充足的理由呢 590 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 不过啊 在见面之前 我也不知道自己会怎么想 591 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 有道理 592 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 这是... 593 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 紬? 594 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 二位顾客? 595 00:40:31,303 --> 00:40:32,179 打扰了 596 00:40:32,847 --> 00:40:36,517 十分抱歉 我们在外头看到这个屏风... 597 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 可我们身上没有钱... 598 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 那个...我们这就走 599 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 没关系啦 我们只是看看嘛 600 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 可这里是咖啡厅啊 601 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 反正现在也没有其他客人 602 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 想看屏风的话 就好好欣赏吧 603 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 要不要我调整下朝向? 604 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 那真是太感谢您了 605 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 好耶! 606 00:40:57,121 --> 00:41:02,543 我听说这些神 为了不让人类发现隐之乡 607 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 就让那里一直下雪 608 00:41:06,797 --> 00:41:10,968 人们管它们叫“雪神” 我一直以为那只是一个传说 609 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 或许... 610 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 那东西就是雪神 611 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 可是 我从没听说过雪神会吃鬼 612 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 我做的新产品 凉茶 613 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 很想听听你们有什么意见 614 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 - 好喝! - 真的好美味啊 615 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 最近刚买的茶叶 一直想试一试 正好让你们尝尝看 616 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 这里是哪里的茶啊? 617 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 这是捷克的茶 我还有瑞典和埃及的 618 00:41:52,968 --> 00:41:55,763 因为年轻时环游世界 交到了不少朋友 619 00:41:55,763 --> 00:41:58,349 所以到现在还能拿到好东西 620 00:41:59,767 --> 00:42:01,560 真厉害 您一个人旅行吗? 621 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 不 和我妻子一起 622 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 但她四年前过世了 623 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 对了 想看看我们的照片吗? 624 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 旁边这个就是我妻子 625 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 她戴的这顶是一种叫巴索托的帽子 626 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 是非洲一个 叫莱索托的国家的民族服饰 627 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 形状就像是一座山 628 00:42:25,209 --> 00:42:26,293 真有意思啊 629 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 就是这顶帽子 630 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 然后呢 这顶是因纽特人戴的帽子 631 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 这是我去加拿大看极光时戴的帽子 632 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 可暖和了 633 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 那个小镇到了冬天 温度会降到零下40度 634 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 - 零下40度? - 零下40度? 635 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 你俩还真登对啊! 636 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 这里真是充满了您跟夫人的回忆啊 637 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 真好啊 638 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 那...这个屏风是哪里来的? 639 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 当初买这栋房子时 被留了下来 640 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 我想应该是来自本地的东西吧 641 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 但年代和作者我就不知道了 642 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 看起来好像是在描绘什么传说 643 00:43:14,967 --> 00:43:18,512 或许真的发生过也不一定 644 00:43:18,512 --> 00:43:20,598 或许雪神真的吃了鬼... 645 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 我不是跟你说了吗? 646 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 我们回来了 647 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 绝对不能再弄丢了 好吗? 648 00:43:27,730 --> 00:43:29,982 至少答应得挺爽快的 649 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 噢 有客人呀? 650 00:43:32,067 --> 00:43:33,068 欢迎回家 651 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 你们好呀 652 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 这是我女儿和我外孙春斗 653 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 你们好 打扰了 654 00:43:40,117 --> 00:43:42,369 来 春斗 说“你们好” 655 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 你们好 656 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 真可爱呀 657 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 好了 去洗手吧 我给你拿果汁 658 00:43:51,253 --> 00:43:52,755 这帽子真怪! 659 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 好了好了 660 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 就当是在自己家吧 661 00:43:59,511 --> 00:44:02,431 这个咖啡馆里充满了我和妻子的回忆 662 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 但那两个孩子才是我真正的宝贝 663 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 自己的一部分被传承下去的感觉 怎么可能会让人不喜欢呢 664 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 抱歉 都到这把年纪了 不应该这么容易感伤的 665 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 下雨了 666 00:44:22,660 --> 00:44:26,330 去神社还有一段路 你介意淋雨吗? 667 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 把这个拿去吧 668 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 实在不好意思再问您借伞了 669 00:44:33,170 --> 00:44:34,505 不用还了 670 00:44:35,005 --> 00:44:37,508 - 下次以顾客的身份再来吧 - 别走在车道上 671 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 - 嗯! - 等等 672 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 拜拜 673 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 拜拜 674 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 喂 刚才屏风上的画... 675 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 我猜那些就是雪神 676 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 可是它们在攻击鬼 677 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 不知道是不是出了什么事 678 00:45:08,831 --> 00:45:11,041 在进咖啡馆之前 柊不是问我 679 00:45:11,542 --> 00:45:15,003 “见到了妈妈后 会不会回到隐之乡去”吗? 680 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 嗯 681 00:45:17,423 --> 00:45:21,301 我想我还是得回去 不能丢下我爸爸一个人 682 00:45:22,177 --> 00:45:23,178 不过呢... 683 00:45:24,430 --> 00:45:25,264 等等 684 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 我想先看一看这个大千世界! 685 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 莱索托肯定非常热吧? 不知道那里会不会下雪呢? 686 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 我也从没听说过 还有比隐之乡更寒冷的小镇 687 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 世上有这么多形形色色的人 各自都有着千奇百怪的想法 688 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 我原本只是来找妈妈的 但我很高兴自己学到了这么多 689 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 噢 顺便也认识了柊 690 00:45:48,662 --> 00:45:50,122 就不能换个好听点的说法吗? 691 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 柊呢?你想要去做什么呢? 692 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 我还从来没想过呢 693 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 想做什么都可以 把真实的想法说出来! 694 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 此时此刻... 695 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 我只想尽全力帮助紬 696 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 这回答不好吗? 697 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 我觉得这样很好 698 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 柊 我还有一件想做的事 699 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 不过 这件事必须要借用柊的力量 700 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 你会帮我的 对吧? 701 00:46:34,041 --> 00:46:36,043 你都还没告诉我是什么呢 702 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 咦?你刚才不是说 要为我尽自己最大的努力吗? 703 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 虽然是这样 但... 704 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 我知道啦 705 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 这段旅程结束后 好好跟你的父亲谈一谈 706 00:46:56,438 --> 00:46:58,065 怎么突然说起这个来? 707 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 有了这个御守 肯定会顺利的 708 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 (安产御守) 709 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 可这不是... 710 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 没事啦 711 00:47:05,072 --> 00:47:06,740 效果很棒的 712 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 这不是一路都保佑着我嘛 713 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 - 我不是这个意思... - 用完以后再还给我 714 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 那要到什么时候啊? 715 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 雪? 716 00:47:20,838 --> 00:47:22,256 这里有雪神吗? 717 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 紬! 718 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 柊! 719 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 柊 抱歉了! 720 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 在这里! 721 00:48:04,339 --> 00:48:05,757 紬! 722 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 柊! 723 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 车门即将关闭 请勿站在附近 724 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - 来! - 紬! 725 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 马上就要到神社了 726 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 (日枝神社) 727 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 妈妈? 728 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 紬? 729 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 爸爸? 730 00:50:19,182 --> 00:50:20,559 - 对不... - 终于找到你了! 731 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 等等 怎么会... 732 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 爸爸怎么会来这里? 733 00:50:26,982 --> 00:50:27,941 妈妈呢? 734 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 她不在这里 735 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 怎么会? 736 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 爸爸不是说她在这里的吗? 737 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 对不起 紬 738 00:50:36,700 --> 00:50:40,037 我没想到你真会这么远跑过来 739 00:50:40,037 --> 00:50:41,288 别管这个了! 740 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 妈妈究竟在哪里? 741 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 这件事... 742 00:50:46,626 --> 00:50:47,502 我不能说 743 00:50:47,502 --> 00:50:48,962 为什么要隐瞒? 744 00:50:49,463 --> 00:50:52,049 让我跟妈妈见个面就有这么困难吗? 745 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 还是说... 746 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 妈妈说过她不想见我? 747 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 不是那样的! 748 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 那就是... 749 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 她已经死了? 750 00:51:07,397 --> 00:51:08,523 不是的 751 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 她还在山的那一边 可是... 752 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 先别管这个了 隐之乡出事了 753 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 - 雪神... -“先别管这个了”? 754 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 她可是我妈妈啊! 什么叫“先别管这个了”! 755 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 为什么...你总是... 756 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 我受够了! 757 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 紬 758 00:51:36,468 --> 00:51:37,803 那个...她... 759 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 紬小姐一路上一直在担心您 760 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 她说一旦她见到了妈妈 就会立刻回隐之乡去陪爸爸的 761 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 你是... 762 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 八濑柊 763 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 我是紬小姐的朋友 764 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 失礼了 765 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 紬 766 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 别管我 767 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 我没办法不管 768 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 抱歉 但我现在想一个人静一静 769 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 快回去吧 770 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 你爸爸一定很担心的 771 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 真的是那样吗? 772 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 如果他真那么担心 为什么不把妈妈的事告诉我? 773 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 我想正是因为他太在乎你 774 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 所以有些话才没办法说出口 775 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 我不明白 776 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 他一定是不想伤害你 777 00:52:51,001 --> 00:52:51,877 我猜 778 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 就是说 如果我发现了他在隐瞒的事 我可能会更受伤? 779 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 不 我也不是那个意思 780 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 这种可能我考虑过了 781 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 我从小到大一直都在想这件事 782 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 可那也比我什么都不知道要好吧? 783 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 我现在可不想听柊的感想! 784 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 不是那样的!我只是在为你着想... 785 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 我说的就是这个! 786 00:53:24,451 --> 00:53:26,536 柊也好 爸爸也好 都一个样! 787 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 这根本不是我想要的! 788 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 柊只是自以为为我好而已! 789 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 紬总觉得自己是个受害者 790 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 你这样怎么可能理解 身边的人的心情啊? 791 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 对不起 792 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 - 没事吧... - 没事 793 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 这一路陪着我走来 我要向你表示感谢 794 00:53:52,979 --> 00:53:54,356 但以后的事 你就别插手了 795 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 不是的... 796 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 这不是我想说的话 797 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 我... 798 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 真差劲... 799 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 喂 你! 800 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 终于让我找着了 801 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 柊呢? 802 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 柊在哪里? 803 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 在那边? 804 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 你为什么要来找他? 805 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 我是那家伙的父亲 806 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 够了 807 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 又下雪了? 808 00:55:44,382 --> 00:55:45,467 柊! 809 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 柊! 810 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 柊!听我说! 811 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 爸爸真的... 812 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 柊 813 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 柊 你去哪儿了? 814 00:56:26,174 --> 00:56:27,384 柊? 815 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 柊! 816 00:56:37,894 --> 00:56:38,728 紬! 817 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 紬 之前的事... 818 00:56:42,899 --> 00:56:44,609 抱歉 我这就回家去 819 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 回不去了 820 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 你在这里看到雪神了吗? 821 00:56:54,744 --> 00:56:55,745 原来那真是雪神啊 822 00:56:56,371 --> 00:57:01,543 雪神突然出现 然后开始攻击我们 823 00:57:03,086 --> 00:57:04,379 我们已经没办法回去了 824 00:57:05,130 --> 00:57:07,298 那其他人呢? 825 00:57:07,298 --> 00:57:09,592 已经有好几个人被吃掉了 826 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 喂!等等! 827 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 你们见到柊了吗? 828 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 您没见到他吗? 829 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 见到了 可是... 830 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 他突然从我眼前消失掉了 831 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 难道说... 832 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 - 我要去! - 不行! 833 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 已经没办法救他了 834 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - 喂 这话什么意思? - 可是... 835 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - 紬 我过来就是要叫你别回去的 - 柊出了什么事吗?你又是谁啊? 836 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - 喂! - 你就不能先安静一下吗? 837 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 呃... 838 00:57:46,588 --> 00:57:47,464 怎么了? 839 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 或许他还在... 840 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 我只是在为你着想... 841 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 紬! 842 00:57:57,223 --> 00:57:58,725 看到你恢复元气 真是太好了 843 00:58:03,354 --> 00:58:04,772 爸爸 对不起 844 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 我必须去向他道歉 845 00:58:13,406 --> 00:58:14,324 紬! 846 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 喂! 847 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 先给我解释一下啊! 848 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 谢谢 849 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 我永远也不会忘记你的 850 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 多亏有你 851 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 要尽你的使命啊 852 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 雪神回来了 853 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 别丢下我一个人 854 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 这下我们又能安心地生活了 855 00:59:23,685 --> 00:59:24,852 想见到你 856 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 - 紬 - 紬 857 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 雪神回来了! 858 01:00:05,101 --> 01:00:06,728 - 把大门关上! - 快点! 859 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 你没事吧? 860 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 紬 861 01:00:31,669 --> 01:00:34,130 紬?你认识紬吗? 862 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 对不起 863 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 喂!这家伙没问题吧? 864 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 看起来他好像是从雪神里出来的 865 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 还活着 866 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 我带他去天守阁 867 01:00:54,317 --> 01:00:55,234 上车! 868 01:00:55,735 --> 01:00:57,695 你知道柊在什么地方 对吧? 869 01:01:07,163 --> 01:01:08,247 出发了 870 01:01:08,247 --> 01:01:09,332 拜托了 871 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 紬 872 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 你刚才说的 都是真的吗? 873 01:01:16,881 --> 01:01:17,924 我看到了一幅画 874 01:01:18,716 --> 01:01:21,678 被雪神吃掉的鬼 看起来还活着 875 01:01:21,678 --> 01:01:23,304 只不过是生活在什么别的地方 876 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}我们可能还有办法救他 877 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 往前走! 878 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 誉! 879 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 不要啊! 880 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 勇美! 881 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - 快起来 - 可是... 882 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 快点! 883 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 你醒了? 884 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 那你自己跑吧 885 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 快点 886 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 这边! 887 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 快点! 888 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 喂!大家都没事吧? 889 01:02:32,540 --> 01:02:34,917 我们可不能带他进隐之乡 890 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 稍等 厕所... 891 01:02:38,921 --> 01:02:39,839 现在吗? 892 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 实在憋不住了 893 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 快点... 894 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 真是的 895 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 喂! 896 01:02:54,061 --> 01:02:55,188 等一下! 897 01:02:56,773 --> 01:02:57,607 可恶! 898 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 怎么会这样? 899 01:03:13,664 --> 01:03:14,499 久等了 900 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 你真的要回去吗? 901 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 当然了 902 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 那就穿上这个 903 01:03:21,214 --> 01:03:22,089 走吧 904 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 我来了 905 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 - 等等! - 快点! 906 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 我先带你去见御前大人 907 01:03:39,190 --> 01:03:40,817 等下千万别失礼 明白吗? 908 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 好 要全部卸下来 我们需要更多的人手! 909 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 来 910 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 嘿呦 911 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 加油 912 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - 这边快完成了! - 好的! 913 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 我们到了 914 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 嗯 我们这里的药品还很充裕 915 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 不用等医疗队来了 916 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 直接去现场吧 917 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 嗯 先把药物送过去 918 01:04:10,179 --> 01:04:13,057 我会安排警备队同行的 919 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 请继续保持警戒 920 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 那就拜托你了 921 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 是 御前大人! 922 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 失礼了 923 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 走吧 924 01:04:29,532 --> 01:04:30,658 好厉害 925 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 你看 东子 膨胀得这么大了 926 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 真了不起啊 创造了最高纪录呢 927 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 可不是嘛 吃掉的话就太可惜了 928 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 报告 929 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 - 刚才 这个少年从天上... - ...掉下来 就好像是从雪神里出来的 930 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 我已经听说了 931 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 是的 932 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 可是我从来没见过他啊 933 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 他好像还没完全成形 是不是才刚刚变成鬼? 934 01:04:56,267 --> 01:04:57,101 嗯? 935 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 角... 936 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 没有从入口进来 而是从天上掉下来 937 01:05:04,442 --> 01:05:05,651 挺厉害的嘛 938 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 你是怎么从雪神里逃出来的啊? 939 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 诶? 940 01:05:10,114 --> 01:05:14,952 雪神消失掉之后 这帮孩子就看到你出现了 941 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 还记得自己是怎么逃出来的吗? 942 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 那个...在被雪神吃掉后 943 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 我觉得很冷 944 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 然后我好像... 听到了一个人的声音 可是... 945 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 我也不知道 946 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 这个雪神啊 947 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 据说是用雪覆盖隐之乡 好让人类无法看到大家 948 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 是保护我们的守护神呢 949 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 但看看它现在变成了什么样子 雪神开始攻击我们了 950 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 真美味 951 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 我没办法说太多 952 01:05:59,163 --> 01:06:00,998 总之先去见一下御前 953 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 - 怎么会... - 出什么事了? 954 01:06:17,473 --> 01:06:18,975 卡住了 955 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 - 什么? - 出流! 956 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 在戒严令下从乡里出去是犯罪 你不知道吗? 957 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 我们有急事 快放我们出去 958 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 要出去可以 但要把你们拘留到早上才行 959 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 - 紬 别管我 自己去 - 紬也要跟我们走 960 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 - 可是... - 总比我们俩都被抓到要好 961 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 快走! 962 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 喂! 963 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 等等!站住! 964 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 去追紬! 965 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 嗯! 966 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 她跑哪儿去了? 967 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 那个... 968 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 想起什么来了? 969 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 在雪神里的时候 感觉好像在做梦 970 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 有面具 还有钟声 971 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 - 许多雪神在飞来飞去 - 柊 972 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 有个女孩子看着雪 然后... 973 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 一个女人的声音说: “别丢下我一个人” 974 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 还有“紬” 975 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 但也有可能是我在呼唤紬 976 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 我也不知道 977 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 或许我们是在接受惩罚 978 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 在隐之乡的最深处 有一座鬼岛 上面有一个神社 979 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 用来召唤雪神的 神成之面就供奉在那里 980 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 神成之面? 981 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 没错 它能召唤神灵 将村子隐藏起来 不让人类发现 982 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 请问为什么 非得要把这个村子隐藏起来呢? 983 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 你现在已经变成了鬼 或许能明白一点了 984 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 在每个时代里 在每个国家中 985 01:08:58,843 --> 01:09:04,473 总有一群人 只有靠压抑自己的情感才能活下去 986 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 这样的人必须要有一个地方能做自己 987 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 这就是为什么 我不惜一切代价也要保护这里 988 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 哦? 989 01:09:16,610 --> 01:09:20,489 就是说 如果我们把面具破坏掉 雪神就会离开 对吧? 990 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 你总算回来了啊 紬 991 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 柊 992 01:09:26,745 --> 01:09:28,664 原来你在这里 993 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 紬 994 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 如果你那么做的话 这里就不再是隐之乡了 995 01:09:35,004 --> 01:09:37,381 这样下去 这里也不会有谁在了 996 01:09:37,381 --> 01:09:39,800 一个连居民都没有的村子 又有什么意义呢? 997 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 柊 998 01:09:44,138 --> 01:09:45,514 你也变成鬼了啊 999 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 嗯 1000 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 你肚子不饿吗? 1001 01:09:52,771 --> 01:09:54,273 去弄点什么东西吃吧? 1002 01:09:55,024 --> 01:09:58,444 御前大人 我们能从仓库里拿点东西吃吗? 1003 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 爱吃什么都拿什么吧 1004 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - 走吧 柊 - 嗯 1005 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 紬... 1006 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 你该不会是要去那里吧? 1007 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 东子小姐 1008 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 拜托你照顾好这两个孩子 1009 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 是 1010 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 柊 对不起 1011 01:10:25,554 --> 01:10:28,933 我在公园里说的话 实在太难听了 1012 01:10:28,933 --> 01:10:31,060 我也是 对不起 1013 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 我把自己的情感强加在了你身上 1014 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 不好意思 借过 1015 01:10:46,200 --> 01:10:47,493 为什么偏偏选这时候? 1016 01:10:48,452 --> 01:10:49,787 这一点也不像你啊 1017 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 你这家伙!你想干什么? 1018 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 抱歉 1019 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 等等!出流! 1020 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 紬 你这是要去鬼岛吧? 1021 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 呃... 1022 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 不是哦 1023 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 我跟你一起去 1024 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 不行!柊!你不能来! 1025 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 我想和你在一起 1026 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 可是... 1027 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 这里就是仓库了 1028 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 应该有现成的东西可以吃 1029 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 来 进来吧 1030 01:11:55,060 --> 01:11:55,894 好厉害 1031 01:11:56,437 --> 01:11:58,063 这么多东西 1032 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 紬? 1033 01:12:02,026 --> 01:12:03,152 怎么回事? 1034 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 紬! 1035 01:12:11,160 --> 01:12:12,369 快把门打开 1036 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 紬! 1037 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 对不起 我果然还是没办法带你去 1038 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 柊 你现在还有办法能回家 1039 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - 你在说什么啊? - 所以 请乖乖待在这里 1040 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 可如果我和你一起去的话... 1041 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 柊 1042 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 那样的话... 1043 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 {\an8}能遇见柊 我真的好高兴 1044 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 紬 1045 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 来人啊!谁帮我打开门! 1046 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 有人在吗? 1047 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 请帮我打开门! 1048 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 谁在里面? 1049 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 我的名字叫柊 1050 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 不好意思 能请你帮我打开门吗? 1051 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 是小柊吗? 1052 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 你还活着 1053 01:13:20,646 --> 01:13:22,147 你是紬的爸爸吗? 1054 01:13:22,731 --> 01:13:24,108 你怎么会在里面? 1055 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 是紬把我关起来的 1056 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 紬去哪里了? 1057 01:13:32,241 --> 01:13:33,158 紬她... 1058 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 放我出来 我就告诉您 1059 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 - 姐姐 我听到了什么声音 - 紬回来就是为了救你的 1060 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 如果是她把你锁在里面 1061 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 说明你已经陷得太深 她不想再把你拖进来了 1062 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 考虑一下紬的心意吧 1063 01:13:50,426 --> 01:13:51,301 我... 1064 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 也想要尊重紬的心意 1065 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 可是 我也想尊重自己的情感 1066 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 一直以来 无论我做什么 总是在配合身边的人 1067 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 我开始觉得 那样做也没什么不正常的 1068 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 可遇见了紬 跟她一起旅行之后 1069 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 {\an8}是她教会了我 相信自己情感的重要性 1070 01:14:19,746 --> 01:14:21,206 {\an8}我想要帮助紬 1071 01:14:22,291 --> 01:14:24,126 不是因为别人叫我这么做 1072 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 虽然我可能帮不上什么忙 1073 01:14:27,754 --> 01:14:28,839 甚至可能会死掉 1074 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 可是 即便如此 我还是想跟紬在一起! 1075 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 拜托您了 放我出去吧 1076 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 走吧 小柊 1077 01:14:50,277 --> 01:14:51,236 怎么回事... 1078 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 穿上这个 我来帮你带路 1079 01:14:56,909 --> 01:14:58,035 太感谢您了 1080 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 再披上这个 1081 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 谢谢 1082 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 哥哥 加油哦 1083 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 千万别死呀 1084 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 大家 实在太感谢你们了! 1085 01:15:19,264 --> 01:15:21,099 很抱歉 来得这么突然 1086 01:15:21,683 --> 01:15:22,726 没事 1087 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 谢谢 1088 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 我自己也有点好奇 1089 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 出流先生 你坐这里 1090 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 - 柊 你坐那边 - 好的 1091 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 拜托您了 1092 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 你见着紬了吗? 1093 01:15:37,407 --> 01:15:39,993 嗯 可她甩下了我一个人 1094 01:15:41,245 --> 01:15:43,997 - 去追别人也很有趣的哟 - 诶? 1095 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 出发了 1096 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 紬 1097 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 村子已经完全冻结了 1098 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 柊 1099 01:17:12,669 --> 01:17:14,087 接下来只能步行了 1100 01:17:16,214 --> 01:17:18,675 这条应该就是去神社的路 1101 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 诶? 1102 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 这么多 1103 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 你们先走 1104 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 出流先生! 1105 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 小柊 你继续前进! 1106 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 你可以通过下面的风洞到达鬼岛 1107 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 可是... 1108 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 一定要找到紬! 1109 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 我们必须撤退了 1110 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 葵! 1111 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 - 快回去通知御前大人 - 我知道! 1112 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 这气味... 1113 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 风洞已经... 1114 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 是这里吗? 1115 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 是鬼岛 1116 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 妈妈 1117 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 是温泉 1118 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 那就是神社吗? 1119 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 紬 1120 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 紬! 1121 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 那样的话 就走不了北参道了 1122 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 派警备队去二桥 1123 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 这样雪神分裂后 就能两人一组 各追一个了 1124 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 是! 1125 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 请信使从北门去二桥 1126 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 是! 1127 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 如果是女孩的话 叫“紬”怎么样? 1128 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 爸爸? 1129 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 好可爱的名字啊 1130 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 - 刚才踢了一下 - 真的吗? 1131 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 - 妈妈 - 看来是喜欢这个名字呢 1132 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 我? 1133 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 躲猫猫 1134 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 妈妈 1135 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 你在这里吗? 1136 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 我永远也不会忘记你的 1137 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 多亏有你 1138 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 要尽你的使命啊 1139 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 紬 1140 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 对不起 1141 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 我必须要保护大家 1142 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 紬 1143 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 雪神回来了 1144 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - 早上好 - 早上好 1145 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 辛苦你帮我铲雪了 1146 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 我拿了这个来 你们想要的话... 1147 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 快来快来 1148 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 小心点 好吗? 1149 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - 精神满满啊 - 大家看起来都好开心啊 1150 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 这样一来就好了吧 1151 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - 鬼进门!福进门! - 好痛 1152 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 真羡慕大家啊 1153 01:24:34,360 --> 01:24:35,862 为什么偏偏只有我一个... 1154 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 我受够了 1155 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 妈妈 1156 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 我对妈妈的事明明一无所知 1157 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 可我却还是这么生你的气 1158 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 心想你一定是个讨厌的人 1159 01:25:15,193 --> 01:25:17,612 那样的话 这一切就都不是我的错了 1160 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 妈妈不在的原因 就不是因为我了 1161 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 妈妈 1162 01:25:25,078 --> 01:25:26,079 对不起 1163 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 妈妈? 1164 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 紬? 1165 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 是紬吗?你在哪里? 1166 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 我来了 1167 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 我在这里 1168 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 妈妈! 1169 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 紬! 1170 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 妈妈! 1171 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 紬 对不起 1172 01:25:51,146 --> 01:25:54,315 明明你才是我最重要的人 所以 为什么啊? 1173 01:25:54,315 --> 01:25:56,234 我为什么要离开你? 1174 01:25:58,027 --> 01:25:59,279 没关系 1175 01:25:59,279 --> 01:26:00,905 回家吧 妈妈 1176 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 爸爸也在等着 1177 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 我有好多话要对你说 1178 01:26:06,870 --> 01:26:08,913 我还想介绍一个人给你认识呢 1179 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 怎么回事?紬! 1180 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 大家都会被淹没的! 1181 01:27:14,354 --> 01:27:16,648 咦?一片漆黑 1182 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 对哦 我被雪崩困住了... 1183 01:27:21,653 --> 01:27:23,112 都不怎么能动了 1184 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 好温暖... 1185 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 嘿 1186 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 柊的脚印? 1187 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 不是哦 1188 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 我跟你一起去 1189 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 不行!柊!你不能来! 1190 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 拜托你带我去日枝神社 1191 01:28:22,255 --> 01:28:24,173 干嘛跟来呀? 1192 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 我可不能丢下你 1193 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 我会努力工作的 请让我们留下来吧 1194 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 我之所以能来到这里 都是因为柊一直陪着我 1195 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 紬她... 1196 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 请一定救救她! 1197 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 非常感谢大家的照顾! 1198 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 下次再见咯! 1199 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 拜拜! 1200 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 就是遇见了大家 建立了彼此的纽带 我才成了今天的我! 1201 01:28:49,324 --> 01:28:51,284 {\an8}能遇见柊 我真的好高兴 1202 01:28:51,993 --> 01:28:55,079 {\an8}我跟柊之间 也建立了某种纽带吧 1203 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 柊! 1204 01:28:57,915 --> 01:29:00,835 此时此刻 我只想尽全力帮助紬 1205 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 柊? 1206 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 柊 1207 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 柊! 1208 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 车费的话 我来出吧 如果可以的话 1209 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 你跟她一起的? 1210 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 嗯 是的 1211 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 紬? 1212 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 紬! 1213 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 紬... 1214 01:29:38,456 --> 01:29:40,792 太好了 你还活着 1215 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 柊? 1216 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 你怎么会... 1217 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 被你丢下了之后 我开始思考自己想要做什么 1218 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 当我尊重了自己真正的情感后 我才充满了力量 1219 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 也得到了大家的支持 1220 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 真正的情感? 1221 01:29:58,976 --> 01:29:59,811 就是... 1222 01:30:01,104 --> 01:30:02,480 紬 我想和你在一起 1223 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 那是不是... 1224 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 等一下! 1225 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 什么? 1226 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 紫苑! 1227 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 出流! 1228 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 发生了什么?你没事吧? 1229 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 紬还没回来 1230 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 就是说你见到她了? 1231 01:30:50,653 --> 01:30:51,529 你看 1232 01:30:52,363 --> 01:30:53,281 嗯? 1233 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 紬? 1234 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 妈妈! 1235 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 紬! 1236 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 妈妈 欢迎回家 1237 01:31:17,013 --> 01:31:18,514 我回来了 紬 1238 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 你长大了啊 1239 01:31:21,601 --> 01:31:22,602 嗯 1240 01:31:22,602 --> 01:31:24,896 让你孤单了这么久 对不起 1241 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 我一直以为自己很孤单 但是... 1242 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 我有爸爸陪着我 1243 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 我还遇见了柊 1244 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 所以我并不孤单 没关系的 妈妈 1245 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 说得对 我真的好开心 1246 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 - 回家去吧 - 嗯 1247 01:31:48,294 --> 01:31:49,295 柊也一起吧? 1248 01:31:49,795 --> 01:31:52,715 我...必须回家去了 1249 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 是这样啊 1250 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 去吧 柊 1251 01:31:58,346 --> 01:31:59,430 嗯 1252 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 柊! 1253 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 谢谢你! 1254 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 柊! 1255 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 回家路上要小心哦! 1256 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 柊! 1257 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 替我向小枫问好! 1258 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 柊! 1259 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 快点! 1260 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 我知道! 1261 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 这样一来 隐之乡也不得不做出些改变了 1262 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 柊! 1263 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 你都跑哪儿去了啊? 1264 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 你知道我有多担心吗?你没受伤吧? 1265 01:33:07,915 --> 01:33:09,208 - 那两个人... - 爸爸 1266 01:33:09,208 --> 01:33:10,751 很抱歉让你担心了 1267 01:33:12,628 --> 01:33:14,422 我有好多话要跟你说呢 1268 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 我们回家去吧 1269 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 出发了! 1270 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 等等!我要下车! 1271 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 紬? 1272 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 紬! 1273 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 柊!原来你在这儿啊! 1274 01:35:21,215 --> 01:35:22,299 咦? 1275 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 你怎么一次都没来看我? 1276 01:35:26,220 --> 01:35:30,224 诶 ?可我试着走了那个入口好多次... 1277 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 出去的地方不对啊... 1278 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 哦! 1279 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 看来只有鬼能从那里通过 1280 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 哦? 1281 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 那么... 1282 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 跟爸爸谈得顺利吗? 1283 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 嗯 可能还需要一些时间 但现在已经好多了 1284 01:35:47,450 --> 01:35:48,367 给你 1285 01:35:48,909 --> 01:35:49,994 谢谢 1286 01:35:50,661 --> 01:35:51,495 嗯 1287 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 柊 我也是... 1288 01:35:58,586 --> 01:36:01,130 我是来向你表达我真正的感情的 1289 01:36:02,339 --> 01:36:03,174 诶? 1290 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 等一下!让我先说! 1291 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 不行! 1292 01:36:08,471 --> 01:36:10,931 这回该轮到我了 对吧? 1293 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}字幕翻译:丁一