1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 Ojentakaa liput ja maksut aseman henkilökunnalle. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 Astukaa varovasti ulos. 5 00:01:01,186 --> 00:01:05,106 YONEZAWA 6 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 Yonezawa. Yonezawan asema. 7 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 Vaihtakaa tässä Yamagata Shinkansenin ja Yonesakan reitille. 8 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Muistakaa matkatavarat... 9 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 Anteeksi. - Kyllä. 10 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 YONEZAWAN ASEMA 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}Hei. Mashima... - Mashima! 12 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}Aamuharjoituksetko? 13 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 {\an8}Niin. Eikö sinulla ole aamuharjoituksia? 14 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}Lukiomme hävisi turnauksen. Siksi emme harjoittele juuri nyt. 15 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}Tule sitten katsomaan meitä. 16 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}Teitä vain hermostuttaisi. 17 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Luntako? 18 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 Näittekö? Matkalla kouluun alkoi sataa lunta. 19 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 Näin. Eikö ole outo keli? 20 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 Unohdin läksyni! 21 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 Unohdin ne pöydälle, vaikka tein ne. 22 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 Todellako? En usko sinua. 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Se on totta. 24 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 Minäkään en tehnyt läksyjä loppuun. Nukahdin. 25 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 Hiiragi. - Päivän läksy. Haluatteko nähdä? 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Ihanko totta? Haluan. 27 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 Kopsaan sen äkkiä. Hetkinen! 28 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Samoin! 29 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 "...vain kastetta on. Voisinpa kadota sen lailla." 30 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 Viimeinen osa ilmaisee katumusta. 31 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 "Toivon, että voisin..." 32 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Hyvä on. 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 Olkaa vieruskaverin kanssa parit - 34 00:03:34,923 --> 00:03:37,675 ja piirtäkää toistenne muotokuvat. 35 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 Aloitetaan. 36 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 Olet vieressäni. - Aivan. 37 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 Yatsuse, joudut parikseni. - Selvä. 38 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Järjestäjät, lakaiskaa lattia. 39 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 Minäkin autan. 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 Oletko tosissasi? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 Meillä on menoa tämän jälkeen. Hoidatko homman? 42 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Selvä. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Kiitos. Mennään. 44 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 Kiitos paljon. 45 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Mitä? 46 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Yatsuse. 47 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Täällä. 48 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 Jään sinulle velkaa! 49 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 Eikä! He arvaavat kyllä. 50 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Olet ainoa, jolta voin pyytää. 51 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Sopiiko? 52 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 Yatsuse. Oletko valmis? 53 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 Muista tarinamme ja vedä loput lonkalta. 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,528 Sitten menoksi! 55 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Hymyile! 56 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 He saapuivat. Ai! 57 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 Pitkästä aikaa. - Anteeksi, että kesti. 58 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Ei hätää. 59 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 Onko hän... 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 Poikaystäväni Yatsuse. Lupasin tuoda hänet näytille. 61 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Hauska tavata. Olen Hiiragi Yatsuse. 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 Eikö olekin ihanaa? 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 En uskonut, että toisit hänet. 64 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 Pelkäsin, että olit vain keksinyt kaiken. 65 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 Onko hänkin ekalla? 66 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 Oletteko samalla luokalla? - Emme. 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 Kuka teki aloitteen? - No... 68 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 He tiesivät. 69 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Oli huono idea pyytää sinua esittämään poikaystävää. 70 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 Anteeksi. - Ei se mitään. 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 Itsepähän pyysin. 72 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 Onko sinulla koskaan ollut tyttöystävää? 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 Ei. - Vai niin. 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 Jos löydät tyttöystävän, kohtele häntä hyvin. 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,747 Kiitos avusta. 76 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Eipä mitään. 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 Haluaisin lähteä liikkeelle, joten... 78 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 Odota. Tiedän, että se on täällä jossain. 79 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 Muut matkustajat odottavat. 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 Missä se on? 81 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 Hän on... 82 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 Neiti. Minun tosiaankin pitää... - Anteeksi. 83 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Maksan hänen lippunsa, jos sopii. 84 00:06:10,411 --> 00:06:11,913 Oletko hänen seurassaan? 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 Olen. - Kuka sinä olet? 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 Oikea sankari. 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Antaa olla. Voin kävellä. 88 00:06:22,048 --> 00:06:23,257 Voitte lähteä nyt. 89 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 Niinkö? Anteeksi. 90 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 Sitten mennään! 91 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 Se sattui. 92 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 Miksi yritit auttaa? 93 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 Näytit olevan avun tarpeessa. 94 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 En ollut. 95 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Ahaa. 96 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 Halusin kai vain auttaa. 97 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 Aivan. Paras lähteä kotiin. 98 00:06:49,909 --> 00:06:51,285 Turvallista kotimatkaa. 99 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 Tajusin juuri, että tarvitsenkin apua. 100 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Mikä on nimesi? 101 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 Tsumugi. 102 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 Entä sinun? 103 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Hiiragi. 104 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 Tässä minä asun. 105 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 Valtava talo! 106 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 Tuntuu, että tuppaudun teille. 107 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 Sanoit, että haluat tulla meille. 108 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 Sanoinko? 109 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Olkoon. 110 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Se syö sitä! 111 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 Kiva kun tulitte ennen ruokaa. 112 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 Syödäänkö kroketteja? 113 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Joo. Ajattelin, että Hiiragin tyttöystävä ehkä haluaa maistaa niitä. 114 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 En ole hänen tyttöystävänsä. 115 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 Etkö ole? 116 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Harmi. 117 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 Jää silti syömään. 118 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 Kotona ollaan. 119 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 Tervetuloa kotiin. - Isä! 120 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 Olet siis Hiiragin tyttöystävä. - Ilmeisesti ei. 121 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 Todellako? Etkö ole? 122 00:07:54,807 --> 00:07:56,893 Tervetuloa kotiin. - Hei. 123 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 Sinä etsit siis jotakuta. 124 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Niin. 125 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Haluan palauttaa sen. 126 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Minkä? 127 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 Vastapaistettuja kroketteja. 128 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 Näitä riittää, joten syökää pois. 129 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 Syödään! 130 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 Yamagatassa on tänä kesänä satanut lunta, mikä on epätavallista. 131 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 Tietenkin se on kuumaa. Hidasta vauhtia. 132 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 No? Ette kai tekin? 133 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 Ainoa tapa syödä näitä. 134 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Vai mitä, Tsumugi? 135 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 Aivan. 136 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 Nam! 137 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Nyt sataa kovempaa. Jäisitkö yöksi? 138 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 Saanko? 139 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 Tietenkin. 140 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Jee! 141 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Tsumugi? 142 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 Jätän tänne puhtaita vaatteita. - Kiitos. 143 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Kiitos paljon. 144 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 Enempää en voi, joten... 145 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 Se tuntui tosi hyvältä. 146 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Tsumugi. Onko sinulla hetki? 147 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Istu alas. 148 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 Kampaanko hiuksesi? 149 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 Hiuksesi ovat hienot ja pehmeät. 150 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 Niinkö? 151 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 Lapsena hiukseni olivat mahdottomat. Kuten Hiiragilla. 152 00:09:37,994 --> 00:09:42,623 Äitini kampasi niitä samalla tavalla. - Ne eivät näytä enää mahdottomilta. 153 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Hiukseni muuttuivat, kun menin lukioon. 154 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Hiiragi. 155 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 Siitä keskustelustamme. 156 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 Löysin sinulle yksityisopettajan. 157 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 {\an8}Et tarvitse valmennuskursseja. 158 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 {\an8}Miksi? 159 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 Onhan yksityisopetus laadukkaampaa. 160 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}Mutta hain kesäkurssille. 161 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Peruuta se. 162 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 Mutta kaikki muut... - Miksi täytyy tehdä samoin kuin muut? 163 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 Haluatko valmennuskurssille joukon mukana? 164 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Ei se ole... 165 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 Tee kuten käsken, niin hyvin menee. 166 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Ymmärrätkö? 167 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Hiiragi? 168 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Tsumugi? 169 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 Täällä. 170 00:10:35,217 --> 00:10:36,385 Siinähän sinä olet. 171 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Valmista tuli. 172 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 Pelataanko? - Pelataan vain. 173 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Kiitos. 174 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 Niin, minä... 175 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 Hävisit kolme kertaa peräkkäin. 176 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 Pelataan vielä kerran. 177 00:11:18,678 --> 00:11:19,595 Onpa kylmä. 178 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 Luntako? 179 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 Mitä tuo on? 180 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 Mikä hätänä? 181 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 Vessatauko! 182 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 Alakerrassa on vessa! 183 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Se on jäässä. 184 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 Se on jäätynyt kiinni. 185 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hiiragi! 186 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Mitä tämä on? 187 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 Hiiragi. Koeta kestää! 188 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 Nyt pitää mennä! 189 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Tsumugi? 190 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Tule perässä. 191 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Olemme turvassa. 192 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 Mikä se oli? 193 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 En tiedä. 194 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 Miksiköhän kimppuusi hyökättiin? 195 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Tsumugi. 196 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 Miksi päässäsi on sarvi? 197 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 Näet sen siis nyt. 198 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 Minulla on sarvi, koska olen oni. 199 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 Kuin hirviö? 200 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Tulin tänne - 201 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 syömään sinut, Hiiragi. 202 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 Vitsailen vain. 203 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 En söisi sinua. 204 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Mutta olen kyllä oni. Pelottaako? 205 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Ei suinkaan. 206 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 Lisää tuollaisia! 207 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Ne ovat pikku oneja. 208 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 En ole koskaan nähnyt noin voimakkaita. 209 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Pikku oneja? 210 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 Niitä putkahtaa esiin, kun ihminen salaa tunteensa. 211 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 Sinunlaisesi ihmiset. 212 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 Onko sekin oni? 213 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 On. 214 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Esitätkö rohkeaa? 215 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 En esitä. 216 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Hei! 217 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 Odota! 218 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 Mistä olet kotoisin? 219 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 Piilotetusta kylästä. 220 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Onit asuvat siellä vuoren toisella puolella. 221 00:14:08,848 --> 00:14:10,599 Lähdin etsimään äitiäni. 222 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 Hän lähti, kun olin pieni. 223 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 Isällä ja minulla on ollut melko vaikeaa. 224 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Vastuutonta, vai mitä? 225 00:14:23,237 --> 00:14:25,614 Tinttaan häntä kerran napakasti kuonoon. 226 00:14:29,034 --> 00:14:31,537 Tuossa oli enemmän kuin yksi lyönti. 227 00:14:31,537 --> 00:14:34,540 Arvelin, että hän voisi olla täällä pyhäkössä. 228 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Mitä? Se on poissa. 229 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 Miten saatoin hukata jotain niin tärkeää? 230 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Ilman sitä minä... 231 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 Tarkoitatko tätä? 232 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 Tarkoitan! Onpa helpotus. 233 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 Anteeksi. Olisi pitänyt palauttaa se heti. 234 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 Löysin sen huoneestani. 235 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 Onko se Hie-pyhäköstä? 236 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 Sinne on matkaa. - Mitä? 237 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 Tiedätkö, missä se on? 238 00:15:00,733 --> 00:15:01,859 Jo vain. 239 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 Hiiragi, auta minua. 240 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 Vie minut Hie-pyhäkölle. 241 00:15:09,408 --> 00:15:12,119 Ei käy. Minulla on huomenna koulua. 242 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 Ja perheeni... 243 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 En tunne seutua. 244 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Ole kiltti! 245 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 Tule mukaani! 246 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 Anteeksi, että painostin. 247 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Selvä. 248 00:15:35,184 --> 00:15:36,352 Autan sinua. 249 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 Jee! 250 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 Hiiragi? 251 00:15:41,398 --> 00:15:42,983 Onko Tsumugi kanssasi? 252 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 Mitä tapahtui? 253 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 Äiti, Hiiragikin on poissa. 254 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 Miksi juuri Hie-pyhäkkö? 255 00:16:02,836 --> 00:16:07,508 Äitini sanoi lähtiessään isälleni, että oli menossa sinne. 256 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Muuta en tiedä. 257 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 Tiedätkö, miksi näen nyt pikku oneja? 258 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 Ne näkee, kun tulee itse oniksi. 259 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 En ole oni. 260 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Ihmisistä lähtee pikku oneja, kun he muuttuvat oneiksi. 261 00:16:22,731 --> 00:16:27,236 Sinusta lähtee todella voimakkaita pikku oneja. Muutut oniksi pian. 262 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Oniksi? 263 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 Olitko sinä siis ennen ihminen? 264 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 Synnyin oniksi. 265 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Aurinko nousee. 266 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 Kaunista. 267 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 On aamu. 268 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 Niin. 269 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 Käyn katsomassa, minne hän olisi voinut mennä. 270 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 Odota kotona. - Hyvä on. 271 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 Hiiragi. Minua väsyttää. 272 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 Pidetäänkö tauko jossain? 273 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Emmekö voi mennä autolla? - Emme pääse taksilla ilman rahaa. 274 00:18:01,413 --> 00:18:05,209 Liftataan. Mennään jonkun Yonezawaan matkaavan kyydillä. 275 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Ei kukaan uskalla ottaa vieraita kyytiin nykyään. 276 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Emme tiedä, ellemme kokeile. 277 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 Vaikka saisimme kyydin, miten voimme luottaa kuskiin? 278 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 Oletpa kielteinen. 279 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 Kävele sinä. Minä menen autolla. 280 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 Nähdään perillä. 281 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 Mitä? 282 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 Mitä sinä nyt haluat? 283 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 En voi hylätä sinua. 284 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 Valehtelija. 285 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 En valehtele. 286 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Mikä häntä vaivaa? 287 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Ei, vaan näin. 288 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 Osoita peukaloilla suoraan ylöspäin. 289 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 En jaksa enää kovin kauan. 290 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Selvä, teen sen. 291 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 Väistä. 292 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 Odota. 293 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 Liftaatteko te? 294 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Liftaamme. 295 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 Menemme vain kaupunkiin asti. 296 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 Ei haittaa. Kaikesta on apua. 297 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 Mitä on tekeillä? Sydänkäpyset karkumatkallako? 298 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 Ehei. - Ei sinne päinkään. 299 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 Eivätkö vanhempanne ole huolissaan? 300 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Ihmettelen vain... 301 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 Paljon tavaraa... 302 00:19:52,149 --> 00:19:54,193 Teillä on paljon matkatavaroita. 303 00:19:55,402 --> 00:20:00,407 Avaamme vintage-vaatekaupan, joten kierrämme kirpputoreja. 304 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 Laitamme myyntikojun Yonezawan puistoon tänään. 305 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 Tulkaa sinne, jos haluatte. 306 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 Vielä vähän vasemmalle. 307 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 Täydellistä. 308 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Hienoa. Nyt näkyy paremmin. 309 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 Myyttekö näitäkin? 310 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 Lähellä on festivaali. Tavoittelemme yukataan pukeutuneita asiakkaita. 311 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Anteeksi. Onko tätä paitaa S-koossa? 312 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 Tässä on kaikki, mitä meillä on. Muita S-kokoisia löytyy. 313 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 Hiiragi? 314 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 Milloin lähdemme? 315 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 He toivat meidät tänne asti. Autetaan heitä. 316 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 Rauhoitu. He ajoivat tänne joka tapauksessa. 317 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 Mutta emme voi vain... 318 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Hiiragi, Tsumugi. 319 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 Käyn infotiskillä. 320 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 Hoidatteko myyntikojua? 321 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 Totta kai. - Kiitos. 322 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 Voitte antaa hiukan alennusta. 323 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 Luotan teihin. 324 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 Selvä. 325 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 Anteeksi. 326 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 Saanko alennusta, jos ostan kaksi? 327 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 Aivan. Saat 100 jeniä alennusta, kun ostat kaksi. 328 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 Saanko katsoa tätä T-paitaa? 329 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Ole hyvä vain. 330 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 Tämä on hieno. 331 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 Otan tämän ja tuon khakinvärisen. 332 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 Kiitos. 333 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 Kumman haluat? 334 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Olet varmaan tosi fiksu. 335 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 En suinkaan. 336 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 Myyntikoju ei kiinnosta Mioa. 337 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 Anteeksi. 338 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 Voimmeko sovittaa tätä hattua? 339 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 Ole hyvä vain. 340 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 Saisinko tuollaisen? 341 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 Huivinko? Selvä juttu. 342 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 Tosi söpö! Voimmeko ostaa sen? 343 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 Myynti on nyt hidastunut. 344 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 Teistä oli paljon apua. 345 00:22:06,700 --> 00:22:10,996 Eihän se kummoinen palkkio ole, mutta voitte valita jotain. 346 00:22:10,996 --> 00:22:13,040 Ihanko totta? - Jipii! 347 00:22:16,877 --> 00:22:20,422 Ryuji ja Mio eivät katso toisiaan. 348 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Onkohan heillä riitaa? 349 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 Mistä sen tietää? Ehkä he ovat aina tuollaisia. 350 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 Pariskuntien riitoja eivät ulkopuoliset tajua. 351 00:22:30,432 --> 00:22:33,727 Voisimmepa auttaa heitä. 352 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 Haluatko sotkeentua asiaan? 353 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 Luulin, että inhoat sitä, kun isäsi sekaantuu elämääsi? 354 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 Se on totta, mutta... 355 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Tulen kohta. 356 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Himputti. 357 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 Joko ne jätkät jättivät sinut? 358 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Ai, Tsumugi. Hei. 359 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 Eivät tietenkään. 360 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 Hiiragi ei lähde takiasi, joten olen jumissa täällä. 361 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Minun takiani? Miksi? 362 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 Salaat tunteesi. Seurustelet miehen kanssa, jota et rakasta. 363 00:23:23,735 --> 00:23:28,615 Sano vain, mitä mietit. Se ei ole reilua häntä kohtaan. 364 00:23:28,615 --> 00:23:32,702 Hetkinen. Olet ymmärtänyt väärin. 365 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Ryuji on isoveljeni. 366 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 Mutta silti - 367 00:23:37,707 --> 00:23:43,255 olisi kiva, jos voisin ilmaista tunteeni, kuten sanoit. 368 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 Mio. Tsumugi, sinäkin olet täällä. 369 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 Ryuji. 370 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 Hiiragi halusi minun puhuvan kanssasi. 371 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 Hän oli tolaltaan. 372 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 Hän kai huomasi, että olemme käyttäytyneet oudosti. 373 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Olemmeko käyttäytyneet oudosti? 374 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 Lapsuudesta asti - 375 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 olet aina seurannut minua. 376 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 Oletin, että pidit samoista asioista. 377 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 Kuten vintagesta ja kirpputoreista. 378 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Pidänhän minä. 379 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Aivan. 380 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 Mutta tajusin, että oli jotain muutakin. 381 00:24:32,012 --> 00:24:34,055 Teeskentelin, etten huomannut. 382 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 Luntako? - Sataa lunta! 383 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Miksi? 384 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 Kesällä sataa lunta! 385 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 Erikoista. 386 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Sataako taas lunta? 387 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 Se juttu on - 388 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 palannut! 389 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 Minkä takia? 390 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 Mio. 391 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 Entä Tsumugi? 392 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Mutta nyt - 393 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 tiedän. 394 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 Perheenjäsenten on puhuttava asioista kuten kaikkien muidenkin. 395 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 Haluan kuulla, mitä sanottavaa sinulla on. 396 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 Haluan itse asiassa puhua monestakin asiasta. 397 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 Äiti. 398 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 Tsumugi! 399 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 Katso ylös! 400 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 Mitä? 401 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 Mitä tapahtui? 402 00:25:44,626 --> 00:25:46,086 Oletko kunnossa? 403 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Hän karkasi yhtäkkiä. 404 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Kiitos. 405 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 Hän meni tuonne. 406 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 Selvä. Kiitos kaikesta. 407 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Eikö se jahdannutkaan vain minua? 408 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 Mihin suuntaan? 409 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 Hei. 410 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 Tsumugi! 411 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Toivottavasti Hiiragi ei seuraa minua. 412 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 Tsumugi! Missä olet? 413 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 Tsumugi. 414 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 Oletko kunnossa? 415 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 Hän hengittää. Mikä helpotus. 416 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 HOJU NO YU KUUMIEN LÄHTEIDEN MAJATALO 417 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 Hei! 418 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 Mitä on tapahtunut? 419 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 Olettepa rähjäisiä. 420 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Auttakaa. 421 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 Hän on... 422 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 Auttakaa häntä. 423 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 Mitä on tapahtunut? - Hae ensiapulaukku. 424 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Mikä hätänä? 425 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 Minä... 426 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 Löysin hänet joen uomasta. 427 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Hän sanoi kaatuneensa. 428 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 Niinkö? Kanna hänet huoneeseen 206. 429 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 Selvä. 430 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 Tässä on ensiapulaukku. 431 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 Nyt on aamu. 432 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Huomenta. 433 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Huomenta. 434 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Siksi hän ei noussut. Hänellä on lämpöä. 435 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 Otan yhteyttä vanhempiin. 436 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 Se ei onnistu. 437 00:29:31,644 --> 00:29:32,729 Karkulainenko? 438 00:29:32,729 --> 00:29:37,650 Huone on vieraita varten. Tarvitsen sen maksavien asiakkaiden käyttöön. 439 00:29:37,650 --> 00:29:39,402 Ota yhteyttä vanhempiin. 440 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 Olen pahoillani. 441 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 En voi. 442 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 Miksi? 443 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 Rouva. 444 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 Voisimmeko jäädä siihen saakka, että hän on parantunut? 445 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 Kysyin sinulta kysymyksen. 446 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 Auttelen täällä, kunnes hän herää. 447 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 Vastaa ensin. 448 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 Teen kovasti töitä. Antakaa meidän jäädä. 449 00:30:09,933 --> 00:30:13,812 Kylläpä on jääräpäinen poika. Noin nuori haluaa tehdä töitä. 450 00:30:14,312 --> 00:30:16,648 Mieheni voisi ottaa sinusta oppia. 451 00:30:18,566 --> 00:30:19,734 Hyvää päivänjatkoa. 452 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 Täytä sampoopullot, kun kuuraus on valmis. 453 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 Selvä on. 454 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 Hiiragi, täältä myös. 455 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 Kyllä, rouva. 456 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 Ole varovainen. 457 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 Kanna vain, mitä voit. 458 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 Kyllä, rouva. 459 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 Uusi poika! Jätän tänne uuden ämpärin. 460 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Kiitos. 461 00:31:03,236 --> 00:31:05,238 Itse halusit tehdä töitä. 462 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 Älä ala löysäillä. 463 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 En, rouva. 464 00:31:09,576 --> 00:31:14,789 Ihana tuulahdus menneestä! Ei kukaan paiski enää tuolla lailla töitä. 465 00:31:15,373 --> 00:31:17,959 Mitä jos itse palaisit töihin? - Hupsis. 466 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Siitäs sait! 467 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Odota. 468 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 Odota! 469 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 Äiti? 470 00:33:01,896 --> 00:33:05,441 Ai niin. Olemme majatalossa. 471 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 Hiiragi. 472 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Tsumugi. Olet hereillä. 473 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 Vaatteesi... 474 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Miltä nyt tuntuu? 475 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 Minullakin on eri vaatteet. 476 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 Puitko minut? 477 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 En, vaan nainen, joka pyörittää paikkaa. 478 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 Hän käski tuoda tämän. 479 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 Mitä tämä on? Tosi hyvää! 480 00:33:38,933 --> 00:33:42,020 En ole koskaan syönyt näin hyvää riisipalloa. 481 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 Kiva, että voit paremmin. 482 00:33:46,357 --> 00:33:49,068 Sinäkö minut pelastit eilen? 483 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 En. Kannoin sinut vain tänne. 484 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 Majatalon työntekijät toivat sinut huoneeseen ja hoitivat haavasi. 485 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 He ovat mukavia. - Niin ovat. 486 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 Tämä munakasrulla on todella kuohkeaa! 487 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 Rauhoitu vähän. 488 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 Kiitos illallisesta. Riisipallot olivat herkullisia. 489 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Mukava kuulla. 490 00:34:28,149 --> 00:34:29,692 Miten Tsumugi voi? 491 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Hyvin, kiitos. 492 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 Mukava kuulla. 493 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 Olette tupakoitsija. 494 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 Näit minut. 495 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 Hän on käskenyt lopettaa, koska olen tekemisissä asiakkaiden kanssa. 496 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 Isäni polttaa myös paljon ulkona. 497 00:34:50,213 --> 00:34:52,381 Oletko ottanut yhteyttä vanhempiisi? 498 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 En. 499 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 Sellaista se on. 500 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 Kuule, Hiiragi. 501 00:34:59,347 --> 00:35:03,101 Joskus käy niin, ettemme ehdi sanoa sanottavaamme. 502 00:35:03,976 --> 00:35:07,063 Kerro heille, että olet kunnossa, kun olet valmis. 503 00:35:33,047 --> 00:35:34,590 Siinähän sinä olet. 504 00:35:34,590 --> 00:35:36,843 Korjasin repeämät. 505 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 Oho. 506 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 Kuin uusi. 507 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 Kiitos. 508 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 Kiitä ystävääsi. 509 00:35:44,225 --> 00:35:49,480 Hän teki kovasti töitä, että saitte jäädä. 510 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Äiti? 511 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 Olen kunnossa. 512 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 Paljon on tapahtunut. Olen Hoju no Yussa. 513 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 Onko Tsumugi kanssasi? 514 00:36:06,330 --> 00:36:07,999 Selvä. Hyvä juttu. 515 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 Koska palaat? 516 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 Minun on tehtävä jotain. Palaan sen jälkeen. 517 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 {\an8}Älä ole huolissasi. 518 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 {\an8}Selvä, heippa. 519 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Kiitos kaikesta avusta. 520 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 Meistä oli mukavaa, kun olitte täällä. 521 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 Minulle tulee ikävä tätä paikkaa. 522 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Hän tosiaan on vielä lapsi. 523 00:36:45,828 --> 00:36:49,415 Et voi suojella Tsumugia tuolla lailla. 524 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 Olemme tottuneet jäähyväisiin. 525 00:36:56,172 --> 00:36:57,381 Tulkaa käymään. 526 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 Totta kai. 527 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 Kiitos paljon. - Kiitos. 528 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 Nähdään taas joskus! 529 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 Tulkaa käymään koska vain! 530 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 Paljonko Hie-pyhäkölle on matkaa? 531 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 Saavumme perille luultavasti illalla. 532 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 Vai niin. 533 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 Melkein perillä. 534 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 En ole koskaan nähnyt vastaavaa! 535 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 Niinpä! Se ei näytä samalta televisiossa! 536 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 Ei tietenkään! 537 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 Enkö voi ilmaista tunteitani? - No, jos on pakko. 538 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Tervetuloa. 539 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 Kuulin, että Hiiragi oli täällä. 540 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 Olet Hiiragin... 541 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Hänen isänsä! 542 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 Tervetuloa. Voinko auttaa? 543 00:38:22,258 --> 00:38:25,303 Hiiragi on täällä, eikö? Haluan tavata hänet! 544 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 Hän lähti jo. 545 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Minne? Kakista ulos nyt! 546 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 Oletpa kärsimätön. 547 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Minulla ei ole aikaa jutella ihmisille, jotka eivät ole asiakkaita. 548 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 Siis mitä? - Keskustellaan tästä sisällä. 549 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Tänne päin. 550 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 Selvä. 551 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 Millaista Piilotetussa kylässä on? 552 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 Millaistako siellä on? 553 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 Ensinnäkin siellä on tosi kylmä. Lunta sataa läpi vuoden. 554 00:39:03,966 --> 00:39:06,469 Olemme tottuneet siihen. Kiva paikka. 555 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 Vai niin. 556 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 Palaatko sinne, kun olet tavannut äitisi? 557 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 Palaan. 558 00:39:16,854 --> 00:39:17,855 Ai. 559 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 Mikä hätänä, Hiiragi? 560 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 Tuleeko sinulla ikävä? 561 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 En tarkoittanut sitä! 562 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Joko taas? 563 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 Hei! 564 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Millainen äitisi on? 565 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 En muista. 566 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 Olin kolmen vanha, kun hän lähti. 567 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 Haluatko yhä lyödä häntä? 568 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 Tietysti haluan lyödä häntä. 569 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 Mutta ensin kysyn, miksi hän lähti. 570 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 Ehkä hänellä oli hyvä syy. 571 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 Mutta en tiedä, miltä minusta tuntuu, ennen kuin näen hänet. 572 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 Lienet oikeassa. 573 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Onko tuo... 574 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 Tsumugi? 575 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 Voinko auttaa? 576 00:40:31,220 --> 00:40:36,517 Pyydän anteeksi. Näimme sermin kulkiessamme ohi. 577 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 Mutta olemme rahattomia. 578 00:40:40,020 --> 00:40:43,357 Lähdemme nyt. - Miksi? Katselemme vain. 579 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 Mutta tämä on kahvila. 580 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 Muita asiakkaita ei ole. 581 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 Katselkaa sermiä kaikessa rauhassa. 582 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 Siirränkö sitä? 583 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 Kiitos. 584 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 Jee! 585 00:40:57,121 --> 00:41:02,543 Kuulin kerran, että on jumalia, jotka piilottavat kylämme ihmisiltä - 586 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 jatkuvalla lumisateella. 587 00:41:06,797 --> 00:41:10,968 Niitä kutsutaan lumijumaliksi, mutta luulin sitä saduksi. 588 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Ehkä - 589 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 se oli lumijumala. 590 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 Mutta en ole kuullut, että ne söisivät oneja. 591 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 Tein yrttiteetä uudella reseptillä. 592 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 Haluaisin kuulla mielipiteenne. 593 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 Nam! - Se on todella hyvää. 594 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 Onpa hienoa. Halusin kokeilla hankkimiani uusia teenlehtiä. 595 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 Mistä tämä tee on? 596 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 Tšekin tasavallasta. On minulla teetä Ruotsista ja Egyptistäkin. 597 00:41:52,927 --> 00:41:58,349 Saan tavaraa ihmisiltä, joihin tutustuin, kun matkustin nuorena ympäri maailmaa. 598 00:41:58,933 --> 00:42:01,560 Vau. Matkustitko yksin? 599 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 En, vaan vaimoni kanssa. 600 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 Mutta hän kuoli neljä vuotta sitten. 601 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 Haluatteko nähdä kuviamme? 602 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 Vaimoni on vieressäni. 603 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 Hänellä on hattu, joka tunnetaan nimellä mokorotlo. 604 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 Se on perinteinen lesotholaishattu. Afrikasta. 605 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 Muoto muistuttaa vuorta. 606 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 Mielenkiintoista. 607 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 Tämä on se hattu. 608 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 Tämä on inuiittien hattu. 609 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 Käytin sitä, kun menin katsomaan revontulia Kanadaan. 610 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 Se on uskomattoman lämmin. 611 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 Siinä kaupungissa saattoi olla -40 astetta pakkasta. 612 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 Miinus 40? 613 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 Olette hyvä pari! 614 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 Paikka on täynnä muistoja vaimostanne. 615 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 Ihanaa. 616 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 Mistä sermi on peräisin? 617 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 Se oli täällä, kun ostimme tämän talon. 618 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 Se on tältä alueelta, 619 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 mutta en tiedä, milloin se on tehty ja kuka sen teki. 620 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 Se näyttää vanhalta tarinalta. 621 00:43:14,967 --> 00:43:18,512 Ehkä noin oikeasti tapahtui. 622 00:43:18,512 --> 00:43:20,598 Ehkä lumijumalat söivät oneja. 623 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 Enkö kertonut? 624 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 Täällä ollaan! 625 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 Älä hukkaa sitä enää. 626 00:43:26,729 --> 00:43:27,646 En. 627 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 Toivottavasti et vain sano noin. 628 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 Asiakkaitako? 629 00:43:32,067 --> 00:43:34,236 Kiva, kun tulitte. - Päivää. 630 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 Tyttäreni ja pojanpoikani Haruto. 631 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 Päivää. Anteeksi häiriö. 632 00:43:40,117 --> 00:43:42,369 Sano päivää, Haruto. 633 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 Päivää. 634 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 Onpa suloinen. 635 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 Pestään kädet ja haetaan mehua. 636 00:43:51,253 --> 00:43:54,006 Oudot hatut! - Ei noin saa sanoa. 637 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 Asettukaa taloksi. 638 00:43:59,511 --> 00:44:02,431 Tämä kahvila on täynnä muistoja vaimostani, 639 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 mutta nuo kaksi ovat aarteeni. 640 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 He ovat minulle todella rakkaita. He ovat minun perintöni. 641 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 Anteeksi. Ei pitäisi ruveta näin tunteelliseksi minun iässäni. 642 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 Sataa. 643 00:44:22,660 --> 00:44:26,330 Pyhäkölle on vielä matkaa. Haittaako, jos kastutaan? 644 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 Ottakaa tämä. 645 00:44:29,291 --> 00:44:32,544 Emme voi lainata sateenvarjoakin kaiken lisäksi. 646 00:44:33,170 --> 00:44:34,505 Ei tarvitse palauttaa. 647 00:44:35,005 --> 00:44:37,508 Tulkaa ensi kerralla asiakkaina. - Älä mene tielle. 648 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 Selvä. - Hei, odota. 649 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 Heippa. 650 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 Heippa. 651 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 Mikä se kuva sermissä oli? 652 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 Veikkaan lumijumalia. 653 00:44:57,403 --> 00:44:59,530 Mutta ne hyökkäsivät onien kimppuun. 654 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 Entä jos kyläni on pulassa? 655 00:45:08,831 --> 00:45:15,003 Ennen kuin menimme kahvilaan, kysyit, palaanko kylään äitini nähtyäni. 656 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Niin. 657 00:45:17,423 --> 00:45:21,301 Luulen niin. En voi jättää isääni yksin. 658 00:45:22,177 --> 00:45:23,178 Mutta... 659 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 Hei, odota. 660 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 Haluan nähdä muita paikkoja ensin! 661 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 Lesothossa on kai kuuma. Sataako siellä lunta? 662 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 En ole kuullut Piilotettua kylää kylmemmästä paikasta. 663 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Siellä on kai monenlaisia ihmisiä, jotka ajattelevat eri lailla. 664 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 Tulin etsimään äitiäni. mutta on kiva oppia uusia asioita. 665 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 Niin ja tapasin kai sinutkin. 666 00:45:47,619 --> 00:45:50,122 Haluaisitko muotoilla tuon toisin? 667 00:45:52,541 --> 00:45:54,626 Entä sinä? Mitä haluat tehdä? 668 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 En ole miettinyt asiaa. 669 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 Se voi olla mitä vain. Sano, mitä tunnet. 670 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Juuri nyt - 671 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 haluan tehdä kaikkeni puolestasi! 672 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 Lasketaanko se? 673 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 Sopii sekin. 674 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 Hiiragi, on vielä yksi asia, jonka haluan tehdä. 675 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 Mutta tarvitsen apuasi. 676 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 Autathan sinä minua? 677 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 Et ole kertonut, mistä on kyse. 678 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 Mutta etkö sanonut haluavasi tehdä kaikkesi vuokseni? 679 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 Sanoin, mutta... 680 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 Hyvä on. 681 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 Puhu isäsi kanssa, kun tämä on ohi. 682 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 Miksi pyydät sellaista? 683 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 Tästä taikakalusta on apua. 684 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 SYNTYMÄ 685 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Mutta tämä on... 686 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 Ei se mitään. 687 00:47:05,072 --> 00:47:06,740 Se toimii hyvin. 688 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 Pääsin näin pitkälle. 689 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 En tarkoittanut sitä. - Palauta se, kun olet valmis. 690 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 Milloinkohan se on? 691 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 Lunta? 692 00:47:20,838 --> 00:47:22,256 Onko lumijumala täällä? 693 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Tsumugi! 694 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 Hiiragi! 695 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Anteeksi! 696 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 Täällä! 697 00:48:04,339 --> 00:48:05,757 Tsumugi! 698 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Hiiragi! 699 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 Varokaa sulkeutuvia ovia. 700 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 Tartu käteeni. - Tsumugi. 701 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 Pyhäkkö on tuolla. 702 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 HIE-PYHÄKKÖ 703 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 Äiti? 704 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 Tsumugi? 705 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Isä? 706 00:50:19,182 --> 00:50:20,892 Anteeksi... - Siinähän sinä olet! 707 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 En ymmärrä. 708 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 Mitä sinä täällä teet? 709 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 Missä äiti on? 710 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 Hän ei ole täällä. 711 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 Miksi ei? 712 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 Sanoit, että hän on täällä. 713 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 Anteeksi, Tsumugi. 714 00:50:36,700 --> 00:50:40,037 En uskonut, että tulet tänne asti. 715 00:50:40,037 --> 00:50:41,288 Ihan sama! 716 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 Kerro, missä äiti oikeasti on. 717 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Niin... 718 00:50:46,626 --> 00:50:47,502 En voi sanoa. 719 00:50:47,502 --> 00:50:48,962 Miksi et? 720 00:50:49,463 --> 00:50:52,090 Onko jokin syy siihen, etten voi nähdä häntä? 721 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 Vai - 722 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 sanoiko äiti, ettei halua tavata minua? 723 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 Ei tietenkään. 724 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 Vai - 725 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 onko hän kuollut? 726 00:51:07,397 --> 00:51:08,523 Ei. 727 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 Hän on yhä tällä puolella, mutta... 728 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 Älä välitä siitä. Piilotettu kylä on pulassa. 729 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 Lumijumalat ovat... -"Älä välitä"? 730 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 Älä sano noin! Hän on äitini! 731 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 Miksi sinä aina... 732 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Nyt riittää. 733 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Tsumugi. 734 00:51:36,468 --> 00:51:37,803 Anteeksi, mutta hän... 735 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 Tsumugi on ollut huolissaan sinusta koko ajan. 736 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 Hän sanoi, että äitinsä nähtyään hän palaa luoksesi kylään. 737 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 Kuka sinä olet? 738 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 Hiiragi Yatsuse. 739 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 Olen Tsumugin ystävä. 740 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Anteeksi. 741 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 Tsumugi. 742 00:52:19,386 --> 00:52:22,097 Jätä minut rauhaan. - En voi. 743 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Anteeksi, mutta haluan olla yksin. 744 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 Mennään takaisin. 745 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 Isäsi on varmasti huolissaan. 746 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 Niinkö luulet? 747 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 Jos hän on huolissaan, miksei hän kerro minulle äidistäni? 748 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 Varmaan siksi, että hän välittää sinusta. 749 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 On ehkä jotain, mitä hän ei voi sanoa. 750 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 En tajua. 751 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 Hän ei halua satuttaa sinua. 752 00:52:51,001 --> 00:52:51,877 Ehkä. 753 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 Luulet, että hän salaa jotain, mikä voisi satuttaa minua? 754 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 En tarkoittanut sitä. 755 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 Tiedän sen jo. 756 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 Olen miettinyt tätä pienestä asti. 757 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 Miten voit sanoa, että on parempi, etten tiedä? 758 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 Sekaannut asioihin, mutta en piittaa siitä, mitä luulet. 759 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Ei! Ajattelen vain sinua. 760 00:53:22,949 --> 00:53:26,536 Juuri tuota tarkoitan. Olet aivan kuin isäsi. 761 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 En kestä sitä! 762 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 Haluat vain ajatella, että välität. 763 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 Ja sinä esität aina uhria, 764 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 joten miten voisit ymmärtää, miltä toisista tuntuu? 765 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Anteeksi. 766 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 Oletko kunnossa? - Olen. 767 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 Kiitos, että toit minut näin pitkälle. 768 00:53:52,979 --> 00:53:54,648 Mutta nyt sinun pitää mennä. 769 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Ei. 770 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 En halunnut sanoa niin. 771 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 Minä... 772 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 Tämä on kamalaa. 773 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 Siinähän sinä olet. 774 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 Löysinpäs sinut. 775 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 Kakista ulos. 776 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 Missä Hiiragi on? 777 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 Onko hän siellä? 778 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 Miksi tulit hänen peräänsä? 779 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 Olen hänen isänsä. 780 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 Luovutan. 781 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Sataako taas lunta? 782 00:55:44,382 --> 00:55:45,467 Hiiragi! 783 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 Hiiragi! 784 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 Hiiragi, kuuntele! 785 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 Totuus on, että minä... 786 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 Hiiragi. 787 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Missä olet? 788 00:56:26,174 --> 00:56:27,384 Hiiragi? 789 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 Hiiragi! 790 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 Tsumugi! 791 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 Se, mitä sanoin aiemmin... 792 00:56:42,899 --> 00:56:44,609 Anteeksi. Tulen nyt kotiin. 793 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Emme voi. 794 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 Näitkö lumijumalan täällä? 795 00:56:53,451 --> 00:56:55,662 Se oli siis lumijumala. 796 00:56:56,371 --> 00:57:01,543 Niitä alkoi yhtäkkiä ilmestyä ja sitten käydä kimppuumme. 797 00:57:03,086 --> 00:57:04,504 Emme voi mennä kotiin. 798 00:57:05,130 --> 00:57:07,298 Entä muut? 799 00:57:07,298 --> 00:57:09,717 Ne ovat ahmaisseet jo useamman meistä. 800 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Hei! 801 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 Oletteko nähneet Hiiragia? 802 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 Etkö löytänyt häntä? 803 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 Löysin, mutta... 804 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 Hän katosi silmieni edessä. 805 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 Ei voi olla. 806 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 Minun pitää mennä! - Ei! 807 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 Häntä ei voi pelastaa. 808 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 Miten niin ei... - Mutta - 809 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 tulin kertomaan, ettet palaisi. - Mitä Hiiragille kävi? Kuka sinä olet? 810 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 Hei! - Olisitko hiljaa? 811 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 Anteeksi. 812 00:57:46,588 --> 00:57:47,464 Mitä nyt? 813 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 Ehkä hän on yhä... 814 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 Ajattelen vain sinua. 815 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 Tsumugi! 816 00:57:57,223 --> 00:57:58,725 Kiva, että voit paremmin. 817 00:58:03,354 --> 00:58:04,772 Anteeksi, isä. 818 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 Minun täytyy pyytää anteeksi. 819 00:58:13,406 --> 00:58:14,324 Tsumugi! 820 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 Hei, odota. 821 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 Vaadin selitystä! 822 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 Kiitos. 823 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 En unohda teitä koskaan. 824 00:58:39,015 --> 00:58:40,350 Se on sinun ansiotasi. 825 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 Hoida tehtäväsi hyvin. 826 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 Lumijumalat ovat palanneet. 827 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 Älä jätä minua yksin. 828 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 Nyt voimme taas elää rauhassa. 829 00:59:23,685 --> 00:59:24,936 Haluan nähdä sinut. 830 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 Tsumugi. - Tsumugi. 831 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 Lumijumala! 832 01:00:05,101 --> 01:00:06,728 Sulje portti! - Äkkiä! 833 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 Oletko kunnossa? 834 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 Tsumugi. 835 01:00:31,669 --> 01:00:34,130 "Tsumugi"? Mistä tunnet hänet? 836 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 Olen pahoillani. 837 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 Hei. Onko hän kunnossa? 838 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 Hän tipahti lumijumalasta! 839 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 Hän on yhä elossa. 840 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 Vien hänet torniin. 841 01:00:54,317 --> 01:00:57,695 Hypätkää kyytiin! Tiedätkö, missä Hiiragi on? 842 01:01:07,163 --> 01:01:08,247 Sitten mennään. 843 01:01:08,247 --> 01:01:09,332 Kiitos. 844 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 Tsumugi. 845 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 Onko kertomasi totta? 846 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 On. Näin täällä puolella kuvan. 847 01:01:18,716 --> 01:01:23,304 Lumijumalien syömät onit näyttivät olevan elossa mutta elävän jossain muualla. 848 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 Voimme ehkä pelastaa hänet. 849 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 Menkää eteenpäin! 850 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 Homare! 851 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 Ei! 852 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 Isami! 853 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 Nouse ylös. - Mutta... 854 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 Nyt! 855 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 Oletko hereillä? 856 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 Juokse sitten itse. 857 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 Mennään. 858 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 Tänne päin. 859 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 Vauhtia! 860 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 Hei! Oletko kunnossa? 861 01:02:32,540 --> 01:02:35,084 Emme voi näyttää tietä Piilotettuun kylään. 862 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 Anteeksi, tarvitsen vessatauon. 863 01:02:38,421 --> 01:02:41,466 Nytkö? - En pysty pidättämään. 864 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 Tulen kohta. 865 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 Uskomatonta. 866 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 Hei! 867 01:02:54,061 --> 01:02:55,188 Hetkinen! 868 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 Hittolainen! 869 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 Miksi näin tapahtuu? 870 01:03:13,664 --> 01:03:14,499 Odotitko kauan? 871 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 Palaatko todella? 872 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 Totta kai. 873 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 Pue tämä sitten. 874 01:03:21,214 --> 01:03:22,089 Mennään. 875 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Tulossa! 876 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 Odota! - Nopeasti! 877 01:03:35,895 --> 01:03:38,272 Esittelen teille päällikkö Gozenin. 878 01:03:39,190 --> 01:03:40,817 Käyttäytykää hyvin. 879 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 Puretaan kuorma. Tarvitsemme apua. 880 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 No niin. 881 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 Hiiop! 882 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 Jatkakaa. 883 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 Melkein valmista! - Selvä! 884 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 Perillä ollaan. 885 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 Lääkettä riittää vielä. 886 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 Älä odota lääkintäryhmän saapumista. 887 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 Mene paikan päälle. 888 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 Vie lääke ensin. 889 01:04:10,179 --> 01:04:13,057 Järjestän mukaasi turvaryhmän. 890 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 Olkaa edelleen tarkkoina. 891 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 Lykkyä tykö. 892 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 Kyllä! 893 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 Lähden tästä. 894 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 Tulkaa. 895 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 Vau. 896 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 Katso, kuinka isoksi se paisuu, Toko. 897 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 Upeaa. Tuo lienee uusi ennätys. 898 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 Todellakin. Sääli syödä sitä. 899 01:04:41,002 --> 01:04:42,253 Meillä on ilmoitus. 900 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 Tämä poika putosi... - Lumijumalasta, joka ilmestyi taivaalle. 901 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 Niin kuulin. 902 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 Ahaa. 903 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 En ole nähnyt häntä ennen. 904 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 Hän ei ole täysin kehittynyt. Tuliko hänestä vasta oni? 905 01:04:55,683 --> 01:04:56,767 Mitä? 906 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 Minulla on sarvi. 907 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 Tullaan taivaalta, vaikka sisäänkäyntikin on. 908 01:05:04,442 --> 01:05:05,651 Olen vaikuttunut. 909 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 Miten pääsit pois Lumijumalasta? 910 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 Mitä? 911 01:05:10,114 --> 01:05:14,952 Nuoret näkivät sinun tulevan ulos Lumijumalasta sen kadottua. 912 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 Muistatko, miten pääsit ulos? 913 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 Kun Lumijumala nielaisi minut, 914 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 minulla oli kauhean kylmä. 915 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 Sitten luulin kuulleeni äänen, mutta... 916 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 En tiedä. 917 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 Lumijumalat. 918 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 Niiden sanottiin olevan suojelusjumalia, joka peittivät kylän lumeen, 919 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 piiloon ihmisten katseilta. 920 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 Mutta tähän on tultu. Lumijumalat käyvät kimppuumme. 921 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 Herkullista. 922 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 En voi sanoa paljon. 923 01:05:59,163 --> 01:06:01,207 Mennään ensin tapaamaan Gozenia. 924 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 Mitä on tekeillä? - Mikä hätänä? 925 01:06:17,473 --> 01:06:18,975 Ei hievahdakaan. 926 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 No? - Izuru! 927 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 On rikos lähteä kylästä sen ollessa poikkeustilassa. 928 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 Meillä on kiire. Päästäkää minut. 929 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 Päästämme kyllä, mutta joudut pidätetyksi aamuun asti. 930 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 Jatka ilman minua. - Tsumugi myös. 931 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 Mutta... - Ettemme molemmat jää kiinni. 932 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 Mene! 933 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 Hei! 934 01:06:42,123 --> 01:06:43,624 Seis siihen paikkaan! 935 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 Mene perään! 936 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 Käskystä! 937 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 Minne hän meni? 938 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 Anteeksi. 939 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 Muistatko jotain? 940 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 Lumijumalan sisällä tuntui kuin olisin nähnyt unta. 941 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 Oli naamio ja kuului kellojen ääntä. 942 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 Lumijumalia lensi ympäriinsä. - Hiiragi. 943 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 Ja tyttö katsoi lunta, ja sitten - 944 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 naisen ääni sanoi: "Älä jätä minua yksin." 945 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 Ja "Tsumugi". 946 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 Mutta ehkä minä huusin häntä. 947 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 En tiedä. 948 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 Ehkä meitä rangaistaan. 949 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 Onin saarella, syvällä Piilotetussa kylässä, on pyhäkkö. 950 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 Siellä säilytettävä hengen naamio kutsuu lumijumalia. 951 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 Hengen naamio? 952 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 Se kutsuu jumalia, jotka piilottavat kylän ihmisiltä. 953 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 Miksi se pitää piilottaa? 954 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 Ehkä ymmärrät vähän enemmän nyt kun olet oni. 955 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 Riippumatta ajasta tai paikasta - 956 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 on aina ollut niitä, jotka elävät ainoastaan - 957 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 tukahduttamalla tunteensa. 958 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 Sellaiset ihmiset tarvitsevat paikan, jossa voivat olla oma itsensä. 959 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 Siksi minun on suojeltava tätä paikkaa hinnalla millä hyvänsä. 960 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 Mielenkiintoista. 961 01:09:16,610 --> 01:09:20,489 Jos tuhoamme naamion, lumijumalat lähtevät pois, niinkö? 962 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 Tsumugi, tulit takaisin. 963 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 Hiiragi. 964 01:09:26,745 --> 01:09:28,664 Täällä olet siis piileksinyt. 965 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 Tsumugi. 966 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 Jos teet niin, kylämme ei enää ole piilossa. 967 01:09:35,004 --> 01:09:37,381 Tätä vauhtia ketään ei jää jäljelle. 968 01:09:37,381 --> 01:09:39,800 Mitä hyötyä on kylästä ilman ihmisiä? 969 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 Hiiragi. 970 01:09:44,138 --> 01:09:45,514 Sinusta tuli oni. 971 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 Niin. 972 01:09:51,187 --> 01:09:52,688 Eikö sinulla ole nälkä? 973 01:09:52,688 --> 01:09:54,273 Syödäänkö jotain? 974 01:09:55,024 --> 01:09:58,444 Päällikkö Gozen, saisimme jotain ruokakomerosta? 975 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 Ottakaa vain. 976 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 Mennään. - Selvä. 977 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 Tsumugi. 978 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 Et kai aio mennä sinne? 979 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 Toko. 980 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 Huolehtisitko heistä? 981 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 Selvä. 982 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 Anteeksi, Hiiragi. 983 01:10:25,554 --> 01:10:28,933 Sanoin puistossa rumasti. 984 01:10:28,933 --> 01:10:31,060 Niin minäkin. Anteeksi. 985 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 Ajattelin vain itseäni. 986 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 Anteeksi. 987 01:10:46,200 --> 01:10:47,493 Miksi nyt? 988 01:10:48,452 --> 01:10:49,995 Et yleensä ole tällainen. 989 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 Senkin typerys! Mitä sinä teet? 990 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 Anna anteeksi. 991 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 Odota! Izuru! 992 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 Menet Onin saarelle, vai mitä? 993 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 Mitä? 994 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 En mene. 995 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 Tulen mukaasi. 996 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 Ei! Uskallakin! 997 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 Haluan olla kanssasi. 998 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 Mutta... 999 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 Tämä on ruokakomero. 1000 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 Siellä lienee jotain valmista syötävää. 1001 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Mene sisään. 1002 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 Tämä on mahtavaa. 1003 01:11:56,437 --> 01:11:58,063 Ruokaa riittää. 1004 01:11:59,606 --> 01:12:01,275 Hei? Tsumugi? 1005 01:12:02,026 --> 01:12:03,152 Mitä nyt? 1006 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 Tsumugi! 1007 01:12:11,160 --> 01:12:14,038 Avaa ovi. Tsumugi! 1008 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 Anteeksi, mutta et voi tulla mukaan. 1009 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 Voit silti palata kotiin. 1010 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 Mistä sinä puhut? - Pysy täällä. 1011 01:12:24,340 --> 01:12:27,051 Mutta jos olisin kanssasi... - Hiiragi. 1012 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 Tarkoitatko... 1013 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 Onneksi tapasin sinut. 1014 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tsumugi. 1015 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 Apua! Jos siellä on joku, avatkaa ovi! 1016 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 Onko siellä ketään? 1017 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 Avatkaa ovi! 1018 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 Kuka siellä? 1019 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 Nimeni on Hiiragi. 1020 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 Anteeksi, mutta voisitko avata oven? 1021 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 Hiiragi? 1022 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 Olet elossa. 1023 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 Oletko Tsumugin isä? 1024 01:13:22,731 --> 01:13:24,108 Miksi olet siellä? 1025 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 Tsumugi lukitsi minut tänne. 1026 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 Minne hän meni? 1027 01:13:32,241 --> 01:13:33,158 Hän... 1028 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 Kerron, kun pääsen ulos. 1029 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 Hei, sisko. Kuulin jotain. - Tsumugi palasi pelastamaan sinut. 1030 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 Hän lukitsi sinut tänne, 1031 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 koska ei halua sotkea sinua tähän enempää. 1032 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 Mieti, miltä Tsumugista tuntuu. 1033 01:13:50,676 --> 01:13:51,885 Minä - 1034 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 haluan kunnioittaa hänen tunteitaan. 1035 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 Mutta haluan kunnioittaa myös omia tunteitani. 1036 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 Olen aina tehnyt muiden mielen mukaan. 1037 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 Aloin ajatella, ettei siinä ollut mitään vikaa. 1038 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 Mutta tavattuamme ja matkustettuamme yhdessä - 1039 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 tuntuu, että hän opetti minulle, miten tärkeää on luottaa tunteisiinsa. 1040 01:14:19,746 --> 01:14:21,206 Haluan auttaa Tsumugia! 1041 01:14:22,291 --> 01:14:24,126 En siksi, että joku käski! 1042 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 Minusta ei ehkä ole hyötyä. 1043 01:14:27,754 --> 01:14:29,006 Saatan jopa kuolla. 1044 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 Haluan silti olla Tsumugin kanssa! 1045 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 Päästä minut pois täältä. 1046 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 Mennään, Hiiragi. 1047 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 Miksi... 1048 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 Ota tämä. Se opastaa sinua. 1049 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 Ihanko totta? Kiitos. 1050 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 Tämä myös. 1051 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 Kiitos. 1052 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 Onnea matkaan. 1053 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 Älä kuole. 1054 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 Kiitos kaikille! 1055 01:15:19,264 --> 01:15:21,099 Pahoittelen kiirettä. 1056 01:15:21,683 --> 01:15:22,726 Ei se mitään. 1057 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 Kiitos. 1058 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 Olin vähän utelias itsekin. 1059 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 Izuru, tule tähän. 1060 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 Hiiragi, mene tuohon. - Selvä. 1061 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Kiitos. 1062 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 Näitkö Tsumugin? 1063 01:15:37,407 --> 01:15:39,993 Näin, mutta hän jätti minut matkasta. 1064 01:15:41,161 --> 01:15:43,956 Toisen jahtaaminenkin voi olla hauskaa. - Mitä? 1065 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 Menoksi. 1066 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tsumugi. 1067 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 Kylä on täysin jäässä. 1068 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 Hiiragi. 1069 01:17:12,669 --> 01:17:14,087 Kävelemme tästä. 1070 01:17:16,214 --> 01:17:18,675 Pyhäkköpolun pitäisi kulkea täältä. 1071 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 Onpa niitä paljon. 1072 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 Menkää te edeltä. 1073 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 Izuru! 1074 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 Hiiragi, jatka! 1075 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 Pääset Onin saarelle tuuletusaukon kautta! 1076 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 Mutta... 1077 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 Etsi Tsumugi! 1078 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 Meidän pitää palata. 1079 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 Aoi! 1080 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 Mene ilmoittamaan päällikkö Gozenille. - Olen jo menossa! 1081 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 Tuo tuoksu... 1082 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 Tuuletusaukko on... 1083 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 Onko tämä... 1084 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 Onin saari. 1085 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Äiti. 1086 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 Kuuma lähde. 1087 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 Onko tuo se pyhäkkö? 1088 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 Tsumugi. 1089 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 Tsumugi! 1090 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 He eivät kulje pohjoista pyhäkköpolkua. 1091 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 Lähetetään turvaryhmät toiselle sillalle. 1092 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 Jaetaan lumijumalat, kaksi kutakin kohti. 1093 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 Selvä! 1094 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 Sanansaattajat menevät pohjoisportilta toiselle sillalle. 1095 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Selvä! 1096 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 Sopiiko "Tsumugi", jos se on tyttö? 1097 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 Isä? 1098 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 Ihana nimi. 1099 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 Tunsin potkun. - Oikeastiko? 1100 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 Äiti. - Ehkä hän pitää siitä nimestä. 1101 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 Olenko se minä? 1102 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 Kukkuluuruu. 1103 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 Äiti. 1104 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 Oletko siellä? 1105 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 En unohda teitä koskaan. 1106 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 Se on sinun ansiotasi. 1107 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 Hoida tehtäväsi hyvin. 1108 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 Tsumugi. 1109 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 Anteeksi. 1110 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 Minun on suojeltava kaikkia. 1111 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 Tsumugi. 1112 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 Lumijumalat ovat palanneet. 1113 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 Huomenta. - Hyvää huomenta. 1114 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 Kiitos lumen luonnista. 1115 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 Toin ruokaa. 1116 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 Pidä kiirettä. 1117 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 Olethan varovainen? 1118 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 Kylläpä virkistää. - Kaikki näyttävät onnellisilta. 1119 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 Teinkö oikean valinnan? 1120 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 Oneja ja onnea! 1121 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 Kadehdin heitä. 1122 01:24:34,360 --> 01:24:35,862 Miksi vain minä? 1123 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 Nyt riittää. 1124 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 Äiti. 1125 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 En tiennyt sinusta mitään. 1126 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 Olin silti vihainen sinulle. 1127 01:25:12,941 --> 01:25:15,110 Ajattelin, että olet kamala ihminen. 1128 01:25:15,110 --> 01:25:17,612 Siten se ei olisi minun syytäni. 1129 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 Se, että lähdit ei olisi syytäni. 1130 01:25:23,076 --> 01:25:26,079 Äiti. Olen pahoillani. 1131 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 Äiti? 1132 01:25:28,540 --> 01:25:31,876 Tsumugi? Oletko se sinä? Missä olet? 1133 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 Olen täällä. 1134 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 Olen täällä. 1135 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 Äiti! 1136 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Tsumugi! 1137 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 Äiti! 1138 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 Tsumugi, olen pahoillani. 1139 01:25:51,146 --> 01:25:56,234 Sinä olet minulle tärkein. Miksi? Miksi jätin sinut? 1140 01:25:58,027 --> 01:26:00,905 Ei hätää. Mennään kotiin, äiti. 1141 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 Isäkin odottaa. 1142 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 Minulla on paljon kerrottavaa. 1143 01:26:06,870 --> 01:26:09,247 Haluan esitellä sinut eräälle ihmiselle. 1144 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 Mitä tapahtuu? Tsumugi! 1145 01:26:36,399 --> 01:26:38,026 Se hautaa kaiken alleen! 1146 01:27:14,354 --> 01:27:16,648 Mitä tapahtuu? On pimeää. 1147 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 Niin. Olin lumivyöryssä. 1148 01:27:21,653 --> 01:27:23,404 Pystyn tuskin liikkumaan. 1149 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 On lämmintä... 1150 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 No niin. 1151 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 Hiiragin jalanjäljet! 1152 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 En mene. 1153 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 Tulen mukaasi. 1154 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 Ei! Uskallakin! 1155 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 Vie minut Hie-pyhäkölle. 1156 01:28:22,255 --> 01:28:25,466 Mitä sinä nyt haluat? - En voi hylätä sinua. 1157 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 Teen kovasti töitä. Anna meidän jäädä. 1158 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 Pääsin näin pitkälle, koska Hiiragi oli kanssani. 1159 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 Hän on... 1160 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 Auttakaa häntä. 1161 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 Kiitos kaikesta! 1162 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 Nähdään taas joskus! 1163 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 Heippa. 1164 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 Kaikki, joihin sain yhteyden, ovat tehneet minusta sen, joka olen tänään. 1165 01:28:49,324 --> 01:28:51,284 Onneksi tapasin sinut. 1166 01:28:51,993 --> 01:28:55,079 Minulla on yhteys Hiiragiinkin. 1167 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 Hiiragi! 1168 01:28:57,915 --> 01:29:00,835 Haluan tehdä kaikkeni puolestasi! 1169 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 Hiiragi? 1170 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 Hiiragi. 1171 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 Hiiragi! 1172 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 Maksan hänen lippunsa, jos sopii. 1173 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 Oletko hänen kanssaan? 1174 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 Olen. 1175 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 Tsumugi? 1176 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Tsumugi! 1177 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 Tsumugi. 1178 01:29:38,456 --> 01:29:40,792 Luojan kiitos. Olet elossa. 1179 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 Hiiragi? 1180 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 Miksi sinä... 1181 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 Lähdettyäsi mietin, mitä halusin tehdä. 1182 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 Todellisten tunteideni kunnioittaminen antoi voimaa, 1183 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 ja kaikki tukivat minua. 1184 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 Todelliset tunteesi? 1185 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 Halusin olla kanssasi. 1186 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 Tarkoittaako se... 1187 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 Odota! 1188 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 Mitä? 1189 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 Shion! 1190 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 Izuru! 1191 01:30:43,312 --> 01:30:47,191 Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? - Tsumugi ei ole palannut. 1192 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Tapasit siis hänet. 1193 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 Hei, katso. 1194 01:30:52,363 --> 01:30:53,281 Mitä? 1195 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 Tsumugi? 1196 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 Äiti! 1197 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 Tsumugi! 1198 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 Tervetuloa kotiin, äiti. 1199 01:31:17,013 --> 01:31:18,514 On kiva tulla kotiin. 1200 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 Olet kasvanut. 1201 01:31:22,685 --> 01:31:24,896 Olen pahoillani, että jäit yksin. 1202 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 Luulin olevani yksinäinen, 1203 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 mutta isä oli kanssani. 1204 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 Ja tapasin Hiiragin. 1205 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 Kaikki on siis hyvin. En ollut yksin, äiti. 1206 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 Et niin. Olen niin iloinen. 1207 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 Mennään kotiin. - Selvä. 1208 01:31:48,294 --> 01:31:49,712 Sinä myös, Hiiragi. 1209 01:31:49,712 --> 01:31:52,715 Minun... täytyy mennä. 1210 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 Voi. 1211 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 Kai sinun täytyy. 1212 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 Hiiragi! 1213 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 Kiitos! 1214 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 Hiiragi! 1215 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 Kulje varovasti! 1216 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 Hiiragi! 1217 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 Terveisiä siskollesi. 1218 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 Hiiragi! 1219 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 Pidä kiirettä! 1220 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 Pidänhän minä! 1221 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 Piilotetun kylänkin täytyy muuttua. 1222 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 Hiiragi! 1223 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 Missä olet ollut? 1224 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 Oletko kunnossa? Olin huolissani. 1225 01:33:07,915 --> 01:33:10,751 Ne kaksi... - Isä. Anteeksi, että huolestutin. 1226 01:33:12,628 --> 01:33:14,422 Minulla on paljon sanottavaa. 1227 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 Mennään kotiin. 1228 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 Kaikki kyytiin! 1229 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 Odota! Jään pois! 1230 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 Tsumugi? 1231 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 Tsumugi! 1232 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 Hiiragi! Siinähän sinä olet! 1233 01:35:21,215 --> 01:35:22,299 Mitä? 1234 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 Et tullut käymään! 1235 01:35:26,220 --> 01:35:27,138 Mitä? 1236 01:35:27,138 --> 01:35:30,224 Kokeilin sisäänkäyntiä monta kertaa, 1237 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 mutta se johti muualle. 1238 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 Aivan. 1239 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 Vain oni pääsee läpi. 1240 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 Todellako? 1241 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 No, 1242 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 juttelitko isäsi kanssa? 1243 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 Joo. Siinä voi kestää, mutta asiat ovat nyt paremmin. 1244 01:35:47,450 --> 01:35:48,367 Tässä. 1245 01:35:48,909 --> 01:35:49,994 Kiitos. 1246 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 Hiiragi, minä... 1247 01:35:58,586 --> 01:36:01,130 Tulin kertomaan tunteistani. 1248 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 Odota! Anna minun puhua ensin. 1249 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 Ei käy. 1250 01:36:08,471 --> 01:36:10,931 Nyt on minun vuoroni. 1251 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari