1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 ‫נא להציג את הכרטיסים ולשלם לסדרן.‬ 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 ‫נא להיזהר בירידה מהרכבת.‬ 5 00:01:01,186 --> 00:01:05,106 ‫- יונזאווה -‬ 6 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 ‫יונזאווה. תחנת יונזאווה.‬ 7 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 ‫נא להחליף כאן‬ ‫לרכבת המהירה לימגטה ולקו יונסאקה.‬ 8 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 ‫נא ודאו שלא שכחתם חפצים...‬ 9 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 ‫סלח לי.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 10 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 ‫- תחנת יונזאווה -‬ 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}‫היי, מאשימה...‬ ‫-מאשימה!‬ 12 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}‫היי. אימון בוקר?‬ 13 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 {\an8}‫כן. לך אין אימון בוקר?‬ 14 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}‫התיכון שלנו הפסיד בטורניר,‬ ‫אז אין אימוני בוקר כרגע.‬ 15 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}‫אז בוא לצפות באימון שלנו.‬ 16 00:02:10,713 --> 00:02:12,549 {\an8}‫לא, זה רק ילחיץ אתכם.‬ 17 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 ‫שלג?‬ 18 00:02:43,037 --> 00:02:50,044 ‫- נערת האוני שלי -‬ 19 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 ‫ראיתן את זה?‬ ‫התחיל לרדת שלג בדרך לבית הספר.‬ 20 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 ‫כן. ראיתי. מזג האוויר ממש מוזר, נכון?‬ 21 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 ‫שכחתי את שיעורי הבית שלי!‬ 22 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 ‫השארתי אותם על השולחן למרות שסיימתי הכול!‬ 23 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 ‫באמת? אני לא מאמין לך.‬ 24 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 ‫זאת האמת.‬ 25 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 ‫גם אני לא סיימתי את שלי. נרדמתי.‬ 26 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 ‫היראגי.‬ ‫-אלו שיעורי הבית להיום. רוצים לראות?‬ 27 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 ‫באמת? תן לי לראות!‬ 28 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 ‫אני אעתיק אותם מהר. חכה רגע!‬ 29 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 ‫גם אני!‬ 30 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 ‫"זה רק טל. לו יכולתי להיעלם כמוהו."‬ 31 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 ‫בחלק האחרון הוא מביע חרטה‬ 32 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 ‫במילים "לו יכולתי"...‬ 33 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 ‫בסדר.‬ 34 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 ‫תעבדו בזוגות עם מי שקרוב אליכם,‬ 35 00:03:34,923 --> 00:03:37,675 ‫וכל אחד יצייר את הדיוקן של השני.‬ 36 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 ‫קדימה!‬ 37 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 ‫את לידי.‬ ‫-נכון.‬ 38 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 ‫יאטסוסה, אתה תקוע איתי.‬ ‫-בסדר.‬ 39 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 ‫תורני האולם, נא למרק את הרצפה.‬ 40 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 ‫גם אני אעזור.‬ 41 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 ‫באמת?‬ 42 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 ‫אנחנו צריכים להגיע לאיזשהו מקום.‬ ‫תוכל לטפל בזה?‬ 43 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 ‫בסדר.‬ 44 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 ‫תודה. בוא נלך.‬ 45 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 ‫תודה רבה.‬ 46 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 ‫יאטסוסה.‬ 47 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 ‫כאן.‬ 48 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 ‫אני חייבת לך בגדול!‬ 49 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 ‫אין מצב! הם בטוח יעלו על זה.‬ 50 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 ‫אתה היחיד שאני יכולה לבקש ממנו.‬ 51 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 ‫בסדר?‬ 52 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 ‫יאטסוסה, אתה מוכן?‬ 53 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 ‫תיצמד לסיפור שלנו ותאלתר את השאר.‬ 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,528 ‫בסדר, קדימה!‬ 55 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 ‫קדימה, תחייך!‬ 56 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 ‫הנה הם. איי!‬ 57 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 ‫מזמן לא התראינו.‬ ‫-סליחה שזה לקח הרבה זמן.‬ 58 00:04:49,163 --> 00:04:49,998 ‫אין בעיה.‬ 59 00:04:49,998 --> 00:04:51,499 ‫וזהו בטח...‬ 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 ‫החבר שלי, יאטסוסה. הבטחתי שאביא אותו.‬ 61 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 ‫נעים מאוד. אני היראגי יאטסוסה.‬ 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 ‫נכון שזה נפלא?‬ 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 ‫לא חשבתי שבאמת תביאי אותו.‬ 64 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 ‫חששתי שלא היית יכולה לסגת כי המצאת את זה.‬ 65 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 ‫גם הוא תלמיד שנה א'?‬ 66 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 ‫אתם באותה כיתה?‬ ‫-לא.‬ 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 ‫מי פנה ראשון למי?‬ ‫-טוב...‬ 68 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 ‫הן ידעו.‬ 69 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 ‫היה מוגזם להעמיד פנים שאתה החבר שלי.‬ 70 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 ‫אני מצטער.‬ ‫-זה בסדר.‬ 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 ‫זו אשמתי שביקשתי ממך משהו מוזר כל כך.‬ 72 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 ‫אבל רציתי לשאול, הייתה לך פעם חברה?‬ 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 ‫לא.‬ ‫-הבנתי.‬ 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 ‫אם תהיה לך, תתייחס אליה יפה, בסדר?‬ 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 ‫תודה על היום.‬ 76 00:05:31,956 --> 00:05:32,790 ‫בטח.‬ 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 ‫אני צריך לנסוע, אז...‬ 78 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 ‫רגע. אני יודעת שזה כאן איפשהו.‬ 79 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 ‫הנוסעים האחרים מחכים.‬ 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 ‫איפה זה?‬ 81 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 ‫היא...‬ 82 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 ‫בבקשה, מיס. אני ממש חייב...‬ ‫-סליחה.‬ 83 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 ‫אני יכול לשלם על הנסיעה שלה אם זה בסדר.‬ 84 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 ‫אתם יחד?‬ 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 ‫כן.‬ ‫-מי אתה?‬ 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 ‫הצלת אותנו.‬ 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 ‫לא חשוב. אני אלך ברגל.‬ 88 00:06:22,006 --> 00:06:23,257 ‫אתה יכול לנסוע עכשיו.‬ 89 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 ‫באמת? אני מצטער.‬ 90 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 ‫יוצאים לדרך!‬ 91 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 ‫זה כאב.‬ 92 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 ‫למה ניסית לעזור לי?‬ 93 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 ‫נראה היה שיש לך בעיה.‬ 94 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 ‫לא הייתה לי שום בעיה.‬ 95 00:06:41,025 --> 00:06:41,859 ‫אני מבין.‬ 96 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 ‫אני מניח שרק רציתי לעזור.‬ 97 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 ‫טוב, כדאי שאלך הביתה.‬ 98 00:06:49,909 --> 00:06:51,244 ‫תחזרי הביתה בשלום.‬ 99 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 ‫שכחתי! האמת שהייתה לי בעיה.‬ 100 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 ‫אז... איך קוראים לך?‬ 101 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 ‫טסומוגי.‬ 102 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 ‫איך לך?‬ 103 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 ‫היראגי.‬ 104 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 ‫זה הבית שלי.‬ 105 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 ‫הוא עצום!‬ 106 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 ‫אני מרגישה שאני מפריעה.‬ 107 00:07:15,893 --> 00:07:17,520 ‫אמרת שאת רוצה לבוא.‬ 108 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 ‫באמת?‬ 109 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 ‫טוב, לא חשוב.‬ 110 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 ‫הוא אוכל את זה!‬ 111 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 ‫אני שמחה שבאת לפני ארוחת הערב.‬ 112 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 ‫אוכלים היום קרוקטים, נכון?‬ 113 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 ‫כן. חשבתי שאציע לחברה של היראגי‬ ‫לטעום אותם.‬ 114 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 ‫אני לא החברה שלו.‬ 115 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 ‫רגע, את לא?‬ 116 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 ‫כמה מאכזב.‬ 117 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 ‫אבל את כאן, אז הישארי לארוחת ערב, טוב?‬ 118 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 ‫חזרתי!‬ 119 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 ‫ברוך הבא.‬ ‫-אבא!‬ 120 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 ‫את ודאי החברה של היראגי.‬ ‫-מתברר שהיא לא.‬ 121 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 ‫באמת? את לא?‬ 122 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 ‫ברוך הבא.‬ 123 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 ‫שלום.‬ 124 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 ‫יצאת למסע כדי למצוא מישהו?‬ 125 00:08:01,606 --> 00:08:02,523 ‫כן.‬ 126 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 ‫אני צריכה להחזיר את זה.‬ 127 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 ‫להחזיר מה?‬ 128 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 ‫טוב, קרוקטים ישר מהשמן.‬ 129 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 ‫יש עוד הרבה, אז תאכלו.‬ 130 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 ‫בתיאבון.‬ ‫-קדימה!‬ 131 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 ‫לאחרונה, מזג אוויר חריג בימגטה. שלג בקיץ...‬ 132 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 ‫ברור שזה חם. את צריכה לחכות קצת.‬ 133 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 ‫מה? גם אתן?‬ 134 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 ‫זאת הדרך היחידה לאכול אותם.‬ 135 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 ‫נכון, טסומוגי?‬ 136 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 ‫נכון מאוד.‬ 137 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 ‫טעים!‬ 138 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 ‫הגשם התחזק עוד יותר.‬ ‫אולי תישארי כאן הלילה?‬ 139 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 ‫אני יכולה?‬ 140 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 ‫בטח שאת יכולה.‬ 141 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 ‫יש!‬ 142 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 ‫טסומוגי?‬ 143 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 ‫אני משאירה לך בגדים נקיים כאן.‬ ‫-תודה.‬ 144 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 ‫תודה רבה.‬ 145 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 ‫זה כל מה שאני יכול לעשות, אז...‬ 146 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 ‫זה היה כל כך נעים.‬ 147 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 ‫טסומוגי, יש לך רגע?‬ 148 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 ‫בסדר, שבי.‬ 149 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 ‫לסרק לך את השיער?‬ 150 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 ‫השיער שלך כל כך עדין ורך.‬ 151 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 ‫את באמת חושבת?‬ 152 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 ‫היה לי שיער פרוע כשהייתי ילדה,‬ ‫כמו שיש להיראגי.‬ 153 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 ‫אימא שלי הייתה מסרקת אותי בדיוק ככה.‬ 154 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 ‫הוא לא נראה פרוע יותר.‬ 155 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 ‫השיער שלי השתנה כשהתחלתי ללמוד בתיכון.‬ 156 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 ‫היראגי.‬ 157 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 ‫בנוגע לשיחה שהייתה לנו.‬ 158 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 ‫מצאתי לך מורה פרטי.‬ 159 00:09:52,967 --> 00:09:54,760 {\an8}‫אתה לא צריך ללכת למכינה עכשיו.‬ 160 00:09:54,760 --> 00:09:56,387 {\an8}‫מה? למה?‬ 161 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 ‫"למה?" הוראה פרטית תהיה בטוח טובה יותר.‬ 162 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}‫אבל הגשתי מועמדות לקורס הקיץ.‬ 163 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 ‫אז תבטל אותה.‬ 164 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 ‫אבל כולם...‬ ‫-מה כל כך טוב בלהיות כמו כולם?‬ 165 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 ‫אתה רוצה ללכת למכינה‬ ‫כי אתה מרגיש בטוח כשאתה עושה כמו כולם?‬ 166 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 ‫זה לא...‬ 167 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 ‫תעשה מה שאני אומר ולא תוכל לטעות.‬ 168 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 ‫ברור?‬ 169 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 ‫אח גדול?‬ 170 00:10:32,173 --> 00:10:33,215 ‫טסומוגי?‬ 171 00:10:33,716 --> 00:10:34,717 ‫אני כאן.‬ 172 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 ‫טסומוגי?‬ 173 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 ‫טוב, סיימנו.‬ 174 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 ‫רוצה לשחק איתי?‬ ‫-כן, בטח.‬ 175 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 ‫תודה רבה.‬ 176 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 ‫אני...‬ 177 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 ‫הפסדת שלוש פעמים ברציפות.‬ 178 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 ‫עוד פעם, בבקשה.‬ 179 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 ‫קר.‬ 180 00:11:24,266 --> 00:11:25,351 ‫שלג?‬ 181 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 ‫מה זה?!‬ 182 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 ‫מה קרה?‬ 183 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 ‫הפסקת שירותים!‬ 184 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 ‫יש אחד למטה!‬ 185 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 ‫קפוא כאן.‬ 186 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 ‫זה קפא וננעל.‬ 187 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 ‫היראגי!‬ 188 00:12:01,220 --> 00:12:02,346 ‫מה זה?‬ 189 00:12:16,610 --> 00:12:18,237 ‫היראגי! תחזיק מעמד!‬ 190 00:12:18,738 --> 00:12:19,905 ‫חייבים לברוח!‬ 191 00:12:20,489 --> 00:12:21,323 ‫טסומוגי?‬ 192 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 ‫בוא איתי!‬ 193 00:12:49,268 --> 00:12:51,187 ‫אני חושבת שאנחנו בטוחים בינתיים.‬ 194 00:12:51,187 --> 00:12:53,189 ‫מה היה הדבר הזה?‬ 195 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 ‫גם אני לא יודעת.‬ 196 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 ‫מעניין למה הותקפת.‬ 197 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 ‫טסומוגי.‬ 198 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 ‫הקרן על הראש שלך... מה זה?‬ 199 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 ‫אז אתה רואה אותה עכשיו.‬ 200 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 ‫יש לי קרן... כי אני אוני.‬ 201 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 ‫אוני?‬ 202 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 ‫באתי לכאן...‬ 203 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 ‫כדי לטרוף אותך, היראגי.‬ 204 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 ‫סתם צחקתי.‬ 205 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 ‫אני לא אטרוף אותך.‬ 206 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 ‫אבל אני באמת אוני. אתה פוחד כבר?‬ 207 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 ‫בכלל לא.‬ 208 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 ‫הדבר זה שוב!‬ 209 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 ‫קוראים להם מיני אוני.‬ 210 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 ‫אבל אף פעם לא ראיתי חזקים כל כך.‬ 211 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 ‫מיני אוני?‬ 212 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 ‫הם בוקעים מבני אדם‬ ‫שמסתירים את הרגשות שלהם.‬ 213 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 ‫אנשים כמוך.‬ 214 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 ‫גם זה אוני?‬ 215 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 ‫בדיוק.‬ 216 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 ‫אתה מעמיד פנים שאתה אמיץ, מה?‬ 217 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 ‫לא, אני לא.‬ 218 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 ‫היי!‬ 219 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 ‫חכה!‬ 220 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 ‫מאיפה את, טסוגומי?‬ 221 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 ‫מהכפר הנסתר.‬ 222 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 ‫זה המקום שהאוני גרים בו מעבר להר.‬ 223 00:14:08,848 --> 00:14:10,599 ‫יצאתי למצוא את אימא שלי.‬ 224 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 ‫היא ברחה כנראה כשהייתי קטנה.‬ 225 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 ‫אחרי זה, היה די קשה לי ולאבא שלי.‬ 226 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 ‫חסרת אחריות, נכון?‬ 227 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 ‫אני אכניס לה אגרוף.‬ 228 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 ‫זה היה יותר מאגרוף אחד.‬ 229 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 ‫חשבתי שאולי היא במקדש כאן.‬ 230 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 ‫מה? הוא נעלם!‬ 231 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 ‫לא הייתי אמורה לאבד אותו.‬ 232 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 ‫בלעדיו, אני...‬ 233 00:14:44,633 --> 00:14:45,885 ‫את מתכוונת לזה?‬ 234 00:14:46,385 --> 00:14:49,138 ‫הנה הוא! איזו הקלה.‬ 235 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 ‫סליחה, הייתי צריך להחזיר אותו מיד.‬ 236 00:14:52,266 --> 00:14:53,601 ‫מצאתי אותו בחדר שלי.‬ 237 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 ‫זה ממקדש שינטו, נכון?‬ 238 00:14:55,936 --> 00:14:57,062 ‫זה רחוק.‬ 239 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 ‫אתה יודע איפה זה?‬ 240 00:15:00,733 --> 00:15:01,859 ‫כן, בטח.‬ 241 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 ‫היראגי, תעזור לי בבקשה.‬ 242 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 ‫קח אותי למקדש שינטו.‬ 243 00:15:09,408 --> 00:15:12,119 ‫אין מצב. יש לי לימודים מחר.‬ 244 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 ‫והמשפחה שלי...‬ 245 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 ‫אני לא מתמצאת בסביבה הזאת.‬ 246 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 ‫בבקשה!‬ 247 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 ‫אני רוצה שתבוא איתי!‬ 248 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 ‫נכון. סליחה שדחקתי אותך לפינה.‬ 249 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 ‫בסדר.‬ 250 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 ‫אני אעזור לך.‬ 251 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 ‫יש!‬ 252 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 ‫אח גדול?‬ 253 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 ‫טסומוגי איתך?‬ 254 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 ‫מה קרה?‬ 255 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 ‫אימא, גם היראגי לא כאן!‬ 256 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 ‫למה למקדש שינטו?‬ 257 00:16:02,836 --> 00:16:07,508 ‫שמעתי שאימא שלי עזבה אחרי שאמרה‬ ‫לאבא שלי שהיא הולכת למקדש שינטו.‬ 258 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 ‫זה כל המידע שיש לי.‬ 259 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 ‫את יודעת למה‬ ‫אני יכול לראות עכשיו מיני אוני?‬ 260 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 ‫אפשר לראות אותם ברגע שנהפכים לאוני.‬ 261 00:16:17,476 --> 00:16:19,353 ‫אני לא אוני.‬ 262 00:16:19,353 --> 00:16:22,731 ‫בני אדם שפולטים הרבה מיני אוני‬ ‫נהפכים לאוני בסופו של דבר.‬ 263 00:16:23,315 --> 00:16:27,236 ‫אתה פולט מיני אוני חזקים מאוד.‬ ‫אני בטוחה שתיהפך לאוני ממש בקרוב.‬ 264 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 ‫לאוני?‬ 265 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 ‫זה אומר שהיית פעם בת אדם?‬ 266 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 ‫אני אוני מאז שנולדתי.‬ 267 00:17:09,153 --> 00:17:10,029 ‫השמש זורחת.‬ 268 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 ‫זה יפהפה.‬ 269 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 ‫הבוקר עלה.‬ 270 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 ‫כן.‬ 271 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 ‫אלך לבדוק מקומות שהוא הלך אליהם אולי.‬ 272 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 ‫את תחכי כאן בבית.‬ ‫-בסדר.‬ 273 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 ‫היראגי, אני עייפה.‬ 274 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 ‫רוצה שנעשה הפסקה איפשהו?‬ 275 00:17:57,076 --> 00:17:58,494 ‫אולי ניסע במכונית?‬ 276 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 ‫אין לנו כסף, אז לא נוכל לתפוס מונית.‬ 277 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 ‫בוא נתפוס טרמפ!‬ 278 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 ‫נתפוס טרמפ עם מישהו שנוסע ליונזאווה.‬ 279 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 ‫אנשים פוחדים לאסוף טרמפיסטים זרים בימינו.‬ 280 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 ‫לא נדע אם לא ננסה.‬ 281 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 ‫גם אם מישהו ייתן לנו טרמפ,‬ ‫איך נדע אם הוא אדם טוב?‬ 282 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 ‫אתה רק חושב איך לא לנסות.‬ 283 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 ‫טוב, תלך אתה ברגל ואני אסע במכונית.‬ 284 00:18:22,726 --> 00:18:25,729 ‫נתראה כשתגיע לשם.‬ ‫-מה?‬ 285 00:18:41,787 --> 00:18:43,122 ‫מה אתה רוצה עכשיו?‬ 286 00:18:43,122 --> 00:18:44,581 ‫אני לא יכול לנטוש אותך.‬ 287 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 ‫שקרן.‬ 288 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 ‫אני לא משקר.‬ 289 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 ‫מה נכנס בו?‬ 290 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 ‫לא, ככה.‬ 291 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 ‫תרים למעלה את כל הבהונות.‬ 292 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 ‫לא אוכל לעמוד ככה הרבה זמן!‬ 293 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 ‫בסדר, אני אעשה את זה.‬ 294 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 ‫זוז הצידה.‬ 295 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 ‫רגע.‬ 296 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 ‫אתם תופסים טרמפים?‬ 297 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 ‫כן!‬ 298 00:19:32,546 --> 00:19:34,381 ‫אנחנו נוסעים רק עד העיר. מצטער.‬ 299 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 ‫זה בסדר. כל מרחק עוזר.‬ 300 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 ‫אז מה קורה? אתם נאהבים שנמלטים?‬ 301 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 ‫אין מצב.‬ ‫-לא, זה לא ככה.‬ 302 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 ‫אבל ההורים שלכם לא ידאגו?‬ 303 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 ‫מעניין...‬ 304 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 ‫כל כך הרבה דברים...‬ 305 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 ‫יש לכם הרבה מטען.‬ 306 00:19:55,402 --> 00:19:57,446 ‫יש לנו דוכן לבגדי יד שנייה,‬ 307 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 ‫אז אנחנו נוסעים לשווקי פשפשים ברחבי הארץ.‬ 308 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 ‫היום נעמיד דוכן בפארק יונזאווה.‬ 309 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 ‫אתם יכולים לבוא אם תרצו!‬ 310 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 ‫קצת יותר לשמאל.‬ 311 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 ‫יופי, מושלם.‬ 312 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 ‫יפה. הרבה יותר קל לראות את זה עכשיו.‬ 313 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 ‫אתם מוכרים גם את זה?‬ 314 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 ‫כן, יש פסטיבל לא רחוק היום,‬ ‫אז אנחנו מתמקדים בלקוחות שלובשות יוקאטה.‬ 315 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 ‫סליחה, יש לך את החולצה הזאת במידה קטנה?‬ 316 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 ‫יש רק את מה שאת רואה כאן,‬ ‫אבל יש לנו מידות קטנות בדוגמאות אחרות.‬ 317 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 ‫היראגי.‬ 318 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 ‫מתי נלך?‬ 319 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 ‫הם הסיעו אותנו עד לכאן,‬ ‫אז עלינו להודות להם בכך שנעזור להם.‬ 320 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 ‫תירגע. הם נסעו בכיוון הזה בכל מקרה.‬ 321 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 ‫אבל אנחנו לא יכולים פשוט...‬ 322 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 ‫היראגי, טסומוגי.‬ 323 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 ‫אני צריך לגשת לדלפק הרישום.‬ 324 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 ‫תוכלו להשגיח על הדוכן?‬ 325 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 ‫בטח.‬ ‫-תודה.‬ 326 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 ‫אתם יכולים להוריד קצת את המחירים.‬ 327 00:21:04,680 --> 00:21:05,639 ‫אני סומך עליכם.‬ 328 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 ‫ברור.‬ 329 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 ‫סליחה.‬ 330 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 ‫אקבל הנחה אם אקנה שניים כאלו?‬ 331 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 ‫בהחלט. יש הנחה של 100 ין כשקונים שניים.‬ 332 00:21:18,694 --> 00:21:20,445 ‫אפשר לראות גם את החולצה הזאת?‬ 333 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 ‫כן, בבקשה.‬ 334 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 ‫זה יפה.‬ 335 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 ‫בסדר, אקח את זאת וגם את החולצה בצבע חאקי.‬ 336 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 ‫תודה רבה.‬ 337 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 ‫איזו אתה רוצה?‬ 338 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 ‫וואו, אתה בטח ממש חכם.‬ 339 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 ‫בכלל לא.‬ 340 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 ‫מיו לא מתעניינת בכלל בדוכן.‬ 341 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 ‫סליחה.‬ 342 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 ‫אני יכולה למדוד את הכובע הזה?‬ 343 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 ‫בטח, בבקשה.‬ 344 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 ‫אפשר לקבל אחת כזאת?‬ 345 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 ‫בנדנה? בטח.‬ 346 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 ‫כל כך חמוד! אני יכולה?‬ 347 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 ‫טוב, נראה שהקהל הדלדל קצת.‬ 348 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 ‫עזרתם מאוד, שניכם.‬ 349 00:22:06,700 --> 00:22:10,996 ‫זה לא תגמול רציני, אבל אתם יכולים‬ ‫לבחור משהו שמוצא חן בעיניכם.‬ 350 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 ‫באמת?‬ 351 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 ‫יש!‬ 352 00:22:16,877 --> 00:22:20,422 ‫ריוג'י ומיו לא מביטים זה בזה.‬ 353 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 ‫אולי הם רבו.‬ 354 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 ‫מי יודע? אולי הם ככה תמיד.‬ 355 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 ‫רק בני הזוג עצמם‬ ‫יכולים להבין מריבות אוהבים.‬ 356 00:22:31,016 --> 00:22:33,727 ‫הלוואי שיכולנו לעשות משהו למענם.‬ 357 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 ‫אתה עדיין רוצה להיות מעורב?‬ 358 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 ‫חשבתי שאתה שונא שאבא שלך מתערב לך בחיים.‬ 359 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 ‫נכון, אבל...‬ 360 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 ‫אני כבר חוזר.‬ 361 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 ‫בחיי.‬ 362 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 ‫הבחורים ההם כבר זרקו אותך?‬ 363 00:23:10,013 --> 00:23:11,473 ‫טסומוגי. זאת את.‬ 364 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 ‫ברור שלא.‬ 365 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 ‫היראגי לא מסכים לעזוב בגללך,‬ ‫אז גם אני תקועה כאן.‬ 366 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 ‫בגללי? למה?‬ 367 00:23:19,564 --> 00:23:23,735 ‫את חייבת להסתיר את הרגשות שלך‬ ‫כי את יוצאת עם בחור שאת לא אוהבת.‬ 368 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 ‫אם משהו מטריד אותך, פשוט תגידי.‬ 369 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 ‫זה לא הוגן כלפיו.‬ 370 00:23:29,199 --> 00:23:32,702 ‫רק רגע, את מבינה לא נכון.‬ 371 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 ‫ריוג'י הוא אחי.‬ 372 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 ‫בכל זאת,‬ 373 00:23:37,707 --> 00:23:42,838 ‫יהיה נחמד אם אוכל לבטא את עצמי כמו שאמרת.‬ 374 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 ‫מיו. טסומוגי, גם את כאן.‬ 375 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 ‫ריוג'י.‬ 376 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 ‫היראגי רצה שאדבר איתך.‬ 377 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 ‫הוא נראה די נסער.‬ 378 00:24:03,608 --> 00:24:05,819 ‫הוא שם לב כנראה שאנחנו מתנהגים מוזר.‬ 379 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 ‫אנחנו באמת מתנהגים מוזר?‬ 380 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 ‫מאז שהיינו ילדים,‬ 381 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 ‫תמיד היית שם, קרוב מאחוריי.‬ 382 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 ‫הנחתי שאת אוהבת את הדברים שאני אוהב,‬ 383 00:24:22,752 --> 00:24:24,713 ‫כמו בגדי יד שנייה ושווקי פשפשים.‬ 384 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 ‫אני באמת אוהבת.‬ 385 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 ‫בטח.‬ 386 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 ‫אבל הבנתי שיש עוד משהו.‬ 387 00:24:32,012 --> 00:24:34,055 ‫רק העמדתי פנים שלא הבחנתי.‬ 388 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 ‫מה? שלג?‬ ‫-יורד שלג!‬ 389 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 ‫למה?‬ 390 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 ‫יורד שלג בקיץ!‬ 391 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 ‫כמה מוזר.‬ 392 00:24:41,730 --> 00:24:43,148 ‫השלג התחיל שוב לרדת?‬ 393 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 ‫הדבר הזה...‬ 394 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 ‫הוא חזר!‬ 395 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 ‫אבל למה?‬ 396 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 ‫מיו.‬ 397 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 ‫וטסומוגי?‬ 398 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 ‫אבל עכשיו‬ 399 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 ‫אני יודע.‬ 400 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 ‫הרעיון שבני משפחה אמורים‬ ‫להבין זה את זה בלי לדבר הוא שקר.‬ 401 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 ‫אני רוצה לשמוע יותר מה יש לך לומר.‬ 402 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 ‫האמת, יש הרבה דברים שאני רוצה לדבר עליהם.‬ 403 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 ‫אימא.‬ 404 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 ‫טסומוגי!‬ 405 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 ‫למעלה! תסתכלי!‬ 406 00:25:42,332 --> 00:25:43,250 ‫מה קרה?‬ 407 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 ‫את בסדר?‬ 408 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 ‫היא ברחה פתאום.‬ 409 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 ‫תודה רבה!‬ 410 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 ‫היא הלכה לשם!‬ 411 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 ‫בסדר. תודה על הכול!‬ 412 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 ‫אז הוא לא רודף רק אחריי?‬ 413 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 ‫לאן?‬ 414 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 ‫טסומוגי!‬ 415 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 ‫אני מקווה שהיראגי לא עוקב אחריי.‬ 416 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 ‫טסומוגי! איפה את?!‬ 417 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 ‫טסומוגי.‬ 418 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 ‫את בסדר?‬ 419 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 ‫היא נושמת. איזו הקלה.‬ 420 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 ‫- הוג'ו-נו-יו, פונדק מעיינות חמים -‬ 421 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 ‫מה?‬ 422 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 ‫היי, מה קרה?‬ 423 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 ‫אתם נראים נורא.‬ 424 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 ‫בבקשה.‬ 425 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 ‫היא...‬ 426 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 ‫תעזור לה בבקשה!‬ 427 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 ‫מה קרה?‬ ‫-תביא את ערכת העזרה הראשונה.‬ 428 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 ‫מה הבעיה?‬ 429 00:28:46,015 --> 00:28:46,850 ‫אני...‬ 430 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 ‫מצאתי אותה מוטלת בקרקעית הנהר היבש.‬ 431 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 ‫היא אמרה שהיא נפלה.‬ 432 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 ‫באמת? קח אותה לחדר 206.‬ 433 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 ‫ברור.‬ 434 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 ‫הנה ערכת העזרה הראשונה.‬ 435 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 ‫הבוקר הגיע.‬ 436 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 ‫בוקר טוב.‬ 437 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 ‫בוקר.‬ 438 00:29:23,344 --> 00:29:26,181 ‫בגלל זה היא לא קמה. יש לה קצת חום.‬ 439 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 ‫אצור קשר עם ההורים שלה.‬ 440 00:29:29,225 --> 00:29:31,644 ‫זה... לא אפשרי.‬ 441 00:29:31,644 --> 00:29:32,729 ‫נמלטת?‬ 442 00:29:32,729 --> 00:29:35,231 ‫תשמע, זה חדר אורחים.‬ 443 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 ‫אני צריכה אותו בשביל לקוחות שמשלמים.‬ 444 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 ‫תיצור קשר עם ההורים שלה.‬ 445 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 ‫אני מצטער.‬ 446 00:29:42,071 --> 00:29:42,906 ‫אני לא יכול.‬ 447 00:29:43,490 --> 00:29:44,532 ‫למה לא?‬ 448 00:29:45,700 --> 00:29:46,534 ‫גבירתי.‬ 449 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 ‫את יכולה לתת לנו להישאר עד שהיא תחלים?‬ 450 00:29:52,457 --> 00:29:54,417 ‫שאלתי אותך למה.‬ 451 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 ‫אני אעשה כל דבר כאן עד שהיא תתעורר.‬ 452 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 ‫תענה לי קודם.‬ 453 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 ‫אני אעבוד קשה. בבקשה, תני לנו להישאר.‬ 454 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 ‫איזה ילד עקשן.‬ 455 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 ‫אתה רוצה לעבוד בגילך?‬ 456 00:30:14,312 --> 00:30:16,648 ‫בעלי יכול ללמוד ממך.‬ 457 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 ‫יום נעים.‬ 458 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 ‫תמלא את בקבוקי השמפו כשתסיים לקרצף.‬ 459 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 ‫כן, אדוני.‬ 460 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 ‫היראגי, גם כאן, בסדר?‬ 461 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 ‫כן, גברתי.‬ 462 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 ‫תיזהר.‬ 463 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 ‫קח מה שאתה יכול, בסדר?‬ 464 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 ‫כן, גברתי.‬ 465 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 ‫עובד חדש! אני משאיר כאן דלי נקי, בסדר?‬ 466 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 ‫תודה רבה.‬ 467 00:31:03,236 --> 00:31:05,238 ‫אתה זה שרצה לעבוד.‬ 468 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 ‫אל תתחיל להתבטל.‬ 469 00:31:08,741 --> 00:31:09,576 ‫כן, גברתי.‬ 470 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 ‫זה ממש כמו פעם!‬ 471 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 ‫אף אחד כבר לא עובד כל כך קשה!‬ 472 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 ‫אולי תחזור לעבודה גם אתה?‬ 473 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 ‫אופס.‬ 474 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 ‫קבלי!‬ 475 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 ‫חכי.‬ 476 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 ‫חכי רגע!‬ 477 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 ‫אימא.‬ 478 00:33:02,397 --> 00:33:05,441 ‫נכון, אנחנו בפונדק.‬ 479 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 ‫היראגי.‬ 480 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 ‫טסומוגי, את ערה.‬ 481 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 ‫הבגדים שלך...‬ 482 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 ‫איך את מרגישה?‬ 483 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 ‫גם אני לבושה אחרת.‬ 484 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 ‫אתה עשית את זה?‬ 485 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 ‫לא! זאת הייתה הגברת שמנהלת את המקום.‬ 486 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 ‫והיא אמרה להביא לך את זה.‬ 487 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 ‫מה זה? זה כל כך טעים!‬ 488 00:33:38,933 --> 00:33:42,020 ‫כן, אף פעם לא אכלתי כדור אורז טעים כל כך.‬ 489 00:33:44,355 --> 00:33:46,190 ‫אני שמח שאת מרגישה יותר טוב.‬ 490 00:33:46,190 --> 00:33:49,068 ‫אתה זה שהציל אותי אתמול?‬ 491 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 ‫לא. רק הבאתי אותך לכאן אחרי שמצאתי אותך.‬ 492 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 ‫עובדי הפונדק הביאו אותך לחדר הזה‬ ‫וטיפלו בפצעים שלך.‬ 493 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 ‫הם ממש טובים, נכון?‬ ‫-כן.‬ 494 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 ‫לא ייאמן כמה החביתה‬ ‫המגולגלת הזאת אוורירית!‬ 495 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 ‫אולי תירגעי קצת?‬ 496 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 ‫תודה על ארוחת הערב.‬ ‫כדורי האורז היו מעולים.‬ 497 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 ‫אני שמח לשמוע.‬ 498 00:34:28,149 --> 00:34:29,692 ‫מה שלום טסומוגי?‬ 499 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 ‫משתפר, הודות לכם.‬ 500 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 ‫אני שמח לשמוע.‬ 501 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 ‫אז אתה מעשן?‬ 502 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 ‫מה? ראית אותי.‬ 503 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 ‫היא כל הזמן אומרת לי להפסיק‬ ‫כי אני מטפל לפעמים בלקוחות.‬ 504 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 ‫גם אבא שלי מעשן בחוץ הרבה.‬ 505 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 ‫יצרת קשר עם ההורים שלך?‬ 506 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 ‫לא.‬ 507 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 ‫טוב, אני מניח שככה זה.‬ 508 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 ‫תקשיב, היראגי.‬ 509 00:34:59,347 --> 00:35:03,101 ‫הרבה פעמים אנחנו מפספסים הזדמנות‬ ‫להגיד את מה שצריך לומר.‬ 510 00:35:03,976 --> 00:35:07,063 ‫כשתרגיש מוכן, תודיע להם שאתה בסדר.‬ 511 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 ‫בבקשה.‬ 512 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 ‫תיקנתי את הקרעים.‬ 513 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 ‫וואו.‬ 514 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 ‫זה כמו חדש.‬ 515 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 ‫תודה.‬ 516 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 ‫את צריכה להודות לחבר שלך.‬ 517 00:35:44,225 --> 00:35:49,480 ‫הוא עבד ממש קשה כדי שתוכלו להישאר כאן‬ ‫בזמן שאת מתאוששת.‬ 518 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 ‫אימא?‬ 519 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 ‫כן, אני בסדר.‬ 520 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 ‫קרו הרבה דברים. אני בהוג'ו-נו-יו כרגע.‬ 521 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 {\an8}‫טסומוגי שם איתך?‬ 522 00:36:06,330 --> 00:36:07,999 {\an8}‫אני מבינה. זה טוב.‬ 523 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 {\an8}‫אז מתי תחזור?‬ 524 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 ‫יש משהו שאני צריך לעשות קודם,‬ ‫ואחר כך אחזור.‬ 525 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 {\an8}‫את לא צריכה לדאוג.‬ 526 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 {\an8}‫בסדר, להתראות.‬ 527 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 ‫תודה רבה על כל העזרה.‬ 528 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 ‫נהנינו מאוד לארח אתכם כאן.‬ 529 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 ‫אני חושב שאתגעגע למקום הזה.‬ 530 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 ‫אתה בסך הכול ילד.‬ 531 00:36:45,828 --> 00:36:49,415 ‫לא תוכל להמשיך לשמור ככה על טסומוגי.‬ 532 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 ‫אנחנו רגילים לפרידות בעסק שלנו.‬ 533 00:36:56,172 --> 00:36:57,340 ‫תחזרו מתי שתרצו.‬ 534 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 ‫בטח!‬ 535 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 ‫תודה רבה.‬ ‫-תודה.‬ 536 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 ‫להתראות מתישהו!‬ 537 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 ‫תחזרו מתי שתרצו!‬ 538 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 ‫כמה זמן ייקח להגיע למקדש?‬ 539 00:37:18,903 --> 00:37:20,780 ‫סביר להניח שנגיע הערב.‬ 540 00:37:21,280 --> 00:37:22,281 ‫הבנתי.‬ 541 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 ‫כמעט הגענו.‬ 542 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 ‫וואו, אף פעם לא ראיתי דבר כזה!‬ 543 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 ‫כן! זה אחרת לגמרי מלראות את זה בטלוויזיה!‬ 544 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 ‫מה? ברור שזה אחרת!‬ 545 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 ‫אני לא יכול להגיד מה אני מרגיש?‬ ‫-בסדר, אם אתה חייב.‬ 546 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 ‫ברוך הבא.‬ 547 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 ‫שמעתי שהיראגי היה כאן.‬ 548 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 ‫אתה...‬ 549 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 ‫אבא שלו!‬ 550 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 ‫ברוך הבא, אדוני.‬ ‫יש משהו דחוף שאוכל לעזור בו?‬ 551 00:38:22,258 --> 00:38:25,303 ‫היראגי כאן, נכון?‬ ‫אני רוצה לראות אותו עכשיו!‬ 552 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 ‫הוא עזב כבר.‬ 553 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 ‫לאן? קדימה, תגידי לי!‬ 554 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 ‫אתה חסר סבלנות מאוד.‬ 555 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 ‫אין לי זמן לאנשים שאינם לקוחות.‬ 556 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 ‫מה זה?‬ ‫-בוא נדבר על זה בפנים, טוב?‬ 557 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 ‫מכאן, אדוני.‬ 558 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 ‫בסדר.‬ 559 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 ‫איך בכפר הנסתר?‬ 560 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 ‫איך שם?‬ 561 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 ‫קודם כל, ממש קר. יורד שם שלג כל השנה.‬ 562 00:39:03,966 --> 00:39:06,469 ‫אבל אנחנו רגילים לזה. זה מקום נחמד.‬ 563 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 ‫הבנתי.‬ 564 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 ‫תחזרי לכפר הנסתר אחרי שתמצאי את אימא שלך?‬ 565 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 ‫כן, אני אחזור.‬ 566 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 ‫מה יש, היראגי?‬ 567 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 ‫מה, תתגעגע אליי?‬ 568 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 ‫זה לא מה שהתכוונתי!‬ 569 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 ‫לא שוב!‬ 570 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 ‫היי!‬ 571 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 ‫ספרי לי על אימא שלך.‬ 572 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 ‫אני לא זוכרת אותה.‬ 573 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 ‫הייתי בת שלוש כשהיא עזבה.‬ 574 00:39:42,254 --> 00:39:45,174 ‫את עדיין רוצה לתת לה אגרוף?‬ 575 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 ‫ברור שאני רוצה לתת לה אגרוף.‬ 576 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 ‫אבל קודם, אשאל אותה למה היא עזבה.‬ 577 00:39:55,393 --> 00:39:58,562 ‫אולי הייתה לה סיבה טובה.‬ 578 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 ‫אבל אדע איך אני מרגישה רק כשאראה אותה.‬ 579 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 ‫אני בטוח שאת צודקת.‬ 580 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 ‫זה...?‬ 581 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 ‫טסומוגי?‬ 582 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 ‫אני יכול לעזור?‬ 583 00:40:31,220 --> 00:40:36,517 ‫סליחה. עברנו כאן וראינו את הציור הזה.‬ 584 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 ‫אבל אין לנו כסף.‬ 585 00:40:40,146 --> 00:40:41,564 ‫אנחנו הולכים עכשיו.‬ 586 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 ‫למה? אנחנו רק מסתכלים.‬ 587 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 ‫אבל זה בית קפה.‬ 588 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 ‫אין לקוחות אחרים כרגע.‬ 589 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 ‫אתם יכולים ליהנות מהציור כמה שתרצו.‬ 590 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 ‫כדאי לשנות את הזווית?‬ 591 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 ‫תודה.‬ 592 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 ‫יש!‬ 593 00:40:57,121 --> 00:41:02,543 ‫שמעתי פעם שאלים‬ ‫מסתירים את הכפר שלנו מבני האדם‬ 594 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 ‫באמצעות השלג שיורד כל הזמן.‬ 595 00:41:06,797 --> 00:41:10,968 ‫אנשים קוראים להם אלי שלג,‬ ‫אבל חשבתי שזו אגדה.‬ 596 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 ‫יכול להיות‬ 597 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 ‫שהדבר הזה היה אל השלג.‬ 598 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 ‫אבל אף פעם לא שמעתי שהם טורפים אוני.‬ 599 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 ‫הכנתי תה צמחים לפי מתכון חדש שהמצאתי.‬ 600 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 ‫אשמח לשמוע את דעתכם עליו.‬ 601 00:41:37,912 --> 00:41:40,372 ‫טעים!‬ ‫-הוא באמת מעולה.‬ 602 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 ‫מצוין. רציתי לנסות עלי תה חדשים שקניתי.‬ 603 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 ‫מאיפה התה הזה?‬ 604 00:41:47,546 --> 00:41:51,967 ‫זה הגיע מצ'כיה. יש לי גם משוודיה וממצרים.‬ 605 00:41:52,927 --> 00:41:54,303 ‫אני מקבל דברים טובים‬ 606 00:41:54,303 --> 00:41:58,349 ‫בזכות הקשרים שיצרתי עם אנשים‬ ‫כשטיילתי בעולם כבחור צעיר.‬ 607 00:41:58,933 --> 00:42:01,560 ‫וואו. נסעת לבדך?‬ 608 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 ‫לא, עם אשתי.‬ 609 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 ‫היא נפטרה לפני ארבע שנים.‬ 610 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 ‫רוצים לראות את הצילומים שלנו?‬ 611 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 ‫זו אשתי שעומדת לידי.‬ 612 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 ‫היא חובשת כובע שנקרא "מוקורוטלו".‬ 613 00:42:18,077 --> 00:42:21,413 ‫זה כובע מסורתי מלסוטו, מדינה באפריקה.‬ 614 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 ‫עיצבו אותו ככה בהשראת הר.‬ 615 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 ‫וואו, זה מעניין.‬ 616 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 ‫זה הכובע.‬ 617 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 ‫וזה הכובע שהאינואיטים חובשים.‬ 618 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 ‫חבשתי אותו כשיצאתי לראות‬ ‫את אורות הצפון בקנדה.‬ 619 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 ‫הוא מחמם מאוד.‬ 620 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 ‫בעיר הזאת יש מינוס 40 מעלות בחורף.‬ 621 00:42:45,187 --> 00:42:46,730 ‫מינוס 40?!‬ 622 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 ‫אתם נראים יפה יחד!‬ 623 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 ‫המקום הזה מלא בזיכרונות שלך ושל אשתך.‬ 624 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 ‫איזה יופי.‬ 625 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 ‫מאיפה הציור הזה?‬ 626 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 ‫הוא היה כאן כשקנינו את הבית.‬ 627 00:43:06,792 --> 00:43:09,086 ‫אני חושב שזה ציור מקומי,‬ 628 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 ‫אבל אני לא יודע מי צייר אותו או מתי.‬ 629 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 ‫זה נראה כמו סיפור ישן.‬ 630 00:43:14,967 --> 00:43:18,512 ‫אולי זה באמת קרה.‬ 631 00:43:18,512 --> 00:43:20,598 ‫אולי אלי השלג באמת טורפים אוני.‬ 632 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 ‫אמרתי לך, לא?‬ 633 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 ‫חזרנו.‬ 634 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 ‫אל תאבד אותו שוב, בסדר?‬ 635 00:43:26,729 --> 00:43:27,646 ‫טוב.‬ 636 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 ‫אני מקווה שאתה לא סתם אומר.‬ 637 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 ‫לקוחות?‬ 638 00:43:32,067 --> 00:43:33,068 ‫יופי שחזרתם.‬ 639 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 ‫שלום לכם.‬ 640 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 ‫אלו הבת שלי והנכד שלי, הארוטו.‬ 641 00:43:36,655 --> 00:43:37,573 ‫שלום.‬ 642 00:43:37,573 --> 00:43:39,491 ‫שלום. סליחה על ההפרעה.‬ 643 00:43:40,117 --> 00:43:42,369 ‫קדימה, הארוטו, תגיד שלום.‬ 644 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 ‫שלום.‬ 645 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 ‫הוא כל כך חמוד.‬ 646 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 ‫בוא נלך לשטוף ידיים ואתן לך מיץ.‬ 647 00:43:51,253 --> 00:43:52,755 ‫כובעים מוזרים!‬ 648 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 ‫לא יפה!‬ 649 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 ‫תרגישו כמו בבית.‬ 650 00:43:59,511 --> 00:44:02,431 ‫בית הקפה מלא בזיכרונות שלי ושל אשתי,‬ 651 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 ‫אבל שני אלו הם האוצר האמיתי שלי.‬ 652 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 ‫הם יקרים ללבי מאוד. הם המורשת החיה שלי.‬ 653 00:44:12,650 --> 00:44:17,613 ‫סליחה. אדם בגילי‬ ‫לא אמור להיות רגשני כל כך.‬ 654 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 ‫יורד גשם.‬ 655 00:44:22,660 --> 00:44:26,330 ‫הדרך למקדש עדיין ארוכה. מפריע לך להירטב?‬ 656 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 ‫קחו את זה.‬ 657 00:44:29,291 --> 00:44:32,544 ‫מה? לא נוכל לשאול מטרייה אחרי כל מה שעשית.‬ 658 00:44:33,170 --> 00:44:34,505 ‫אין צורך להחזיר אותה.‬ 659 00:44:35,005 --> 00:44:37,508 ‫בואו כלקוחות בפעם הבאה.‬ ‫-אל תצא לכביש.‬ 660 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 ‫בסדר.‬ ‫-היי, חכה!‬ 661 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 ‫להתראות.‬ 662 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 ‫להתראות.‬ 663 00:44:50,646 --> 00:44:53,148 ‫היי, לגבי הציור ההוא...‬ 664 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 ‫אני חושבת שאלו היו אלי שלג.‬ 665 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 ‫אבל הם תקפו את האוני.‬ 666 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 ‫מה אם הכפר שלי בצרות?‬ 667 00:45:08,831 --> 00:45:12,292 ‫לפני שנכנסנו לבית הקפה, שאלת אם אחזור‬ 668 00:45:12,292 --> 00:45:15,003 ‫לכפר הנסתר אחרי שאראה את אימא שלי.‬ 669 00:45:16,380 --> 00:45:19,174 ‫כן.‬ ‫-אני חושבת שכן.‬ 670 00:45:19,174 --> 00:45:21,343 ‫אני לא יכולה להשאיר את אבא שלי לבד.‬ 671 00:45:22,177 --> 00:45:23,011 ‫אבל...‬ 672 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 ‫היי, חכי!‬ 673 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 ‫אני רוצה לראות קודם כל מיני מקומות!‬ 674 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 ‫חם מאוד בלסוטו, נכון?‬ ‫מעניין אם יורד שם שלג.‬ 675 00:45:32,771 --> 00:45:36,024 ‫אף פעם לא שמעתי על מקום‬ ‫קר יותר מהכפר הנסתר.‬ 676 00:45:36,942 --> 00:45:40,863 ‫בטח יש הרבה סוגים של אנשים‬ ‫וכל מיני דרכי חשיבה.‬ 677 00:45:41,447 --> 00:45:45,117 ‫יצאתי לחפש את אימא שלי,‬ ‫אבל אני שמחה שאני לומדת דברים חדשים.‬ 678 00:45:45,701 --> 00:45:47,619 ‫ופגשתי גם אותך, אני מניחה.‬ 679 00:45:47,619 --> 00:45:50,122 ‫הייתי מנסח את זה אחרת.‬ 680 00:45:52,458 --> 00:45:54,626 ‫מה איתך? מה אתה רוצה לעשות?‬ 681 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 ‫אף פעם לא חשבתי על זה.‬ 682 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 ‫זה יכול להיות כל דבר. תגיד מה שאתה מרגיש.‬ 683 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 ‫כרגע,‬ 684 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 ‫אני רוצה לעשות כל מה שאני יכול בשבילך!‬ 685 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 ‫זה נחשב?‬ 686 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 ‫אני חושבת שגם זה מצוין.‬ 687 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 ‫היראגי, יש עוד דבר אחד שאני רוצה לעשות.‬ 688 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 ‫אבל אזדקק לעזרה ממך.‬ 689 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 ‫אתה תעזור לי, נכון?‬ 690 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 ‫מה? לא אמרת לי במה מדובר.‬ 691 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 ‫אבל אמרת שאתה רוצה לעשות‬ ‫כל מה שאתה יכול בשבילי, לא?‬ 692 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 ‫כן, אבל...‬ 693 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 ‫בסדר.‬ 694 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 ‫דבר עם אבא שלך כשזה ייגמר.‬ 695 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 ‫מה? למה שתבקשי ממני דבר כזה?‬ 696 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 ‫הקמע הזה אמור לעזור.‬ 697 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 ‫- קמע לידה -‬ 698 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 ‫אבל זה...‬ 699 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 ‫זה בסדר!‬ 700 00:47:05,656 --> 00:47:06,740 ‫והוא עובד מעולה.‬ 701 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 ‫הוא הביא אותי עד לכאן.‬ 702 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 ‫לא לזה התכוונתי.‬ ‫-תחזיר אותו כשתסיים.‬ 703 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 ‫מתי זה יקרה?‬ 704 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 ‫שלג?‬ 705 00:47:20,838 --> 00:47:22,256 ‫יש כאן אל שלג?‬ 706 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 ‫טסומוגי!‬ 707 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 ‫היראגי!‬ 708 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 ‫תסלח לי!‬ 709 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 ‫לכאן!‬ 710 00:48:04,298 --> 00:48:05,757 ‫טסומוגי!‬ 711 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 ‫היראגי!‬ 712 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 ‫הדלתות נסגרות. נא להתרחק.‬ 713 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 ‫קח את היד שלי!‬ ‫-טסומוגי!‬ 714 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 ‫המקדש לא רחוק בהמשך.‬ 715 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 ‫- מקדש שינטו -‬ 716 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 ‫אימא?‬ 717 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 ‫טסומוגי?‬ 718 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 ‫אבא?‬ 719 00:50:19,182 --> 00:50:20,559 ‫סליחה...‬ ‫-הנה את!‬ 720 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 ‫אני לא מבינה.‬ 721 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 ‫מה אתה עושה פה?‬ 722 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 ‫איפה אימא?‬ 723 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 ‫היא לא פה.‬ 724 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 ‫למה לא?‬ 725 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 ‫אמרת שהיא כאן.‬ 726 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 ‫אני מצטער, טסומוגי.‬ 727 00:50:36,700 --> 00:50:40,037 ‫לא חשבתי שתלכי עד לכאן.‬ 728 00:50:40,037 --> 00:50:41,288 ‫זה לא חשוב!‬ 729 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 ‫תגיד לי איפה אימא באמת!‬ 730 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 ‫לגבי זה...‬ 731 00:50:46,626 --> 00:50:48,962 ‫אני לא יכול לספר.‬ ‫-למה לא?‬ 732 00:50:49,463 --> 00:50:52,049 ‫יש סיבה לכך שאני לא יכולה לראות אותה?‬ 733 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 ‫או...‬ 734 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 ‫אימא אמרה שהיא לא רוצה לראות אותי?‬ 735 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 ‫ברור שלא!‬ 736 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 ‫או...‬ 737 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 ‫היא מתה?‬ 738 00:51:07,397 --> 00:51:08,523 ‫לא.‬ 739 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 ‫היא עדיין בצד השני, אבל...‬ 740 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 ‫תשכחי מזה. הכפר הנסתר בצרות.‬ 741 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 ‫אלי השלג...‬ ‫-"תשכחי מזה"?!‬ 742 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 ‫אל תגיד את זה! היא אימא שלי!‬ 743 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 ‫למה אתה תמיד...‬ 744 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 ‫נמאס לי מזה!‬ 745 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 ‫טסומוגי.‬ 746 00:51:36,468 --> 00:51:37,803 ‫סליחה, אבל היא...‬ 747 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 ‫טסומוגי דאגה לך כל הזמן.‬ 748 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 ‫היא אמרה שאחרי שהיא תראה את אימא שלה,‬ ‫היא תחזור אליך לכפר.‬ 749 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 ‫ומי אתה?‬ 750 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 ‫היראגי יאטסוסה.‬ 751 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 ‫אני חבר של טסומוגי.‬ 752 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 ‫סלח לי, בבקשה.‬ 753 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 ‫טסומוגי.‬ 754 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 ‫עזוב אותי בשקט.‬ 755 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 ‫אני לא יכול.‬ 756 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 ‫אני מצטערת, אבל אני רוצה להיות לבד.‬ 757 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 ‫בואי נחזור.‬ 758 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 ‫אבא שלך בטח דואג.‬ 759 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 ‫נראה לך?‬ 760 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 ‫אם הוא כל כך דואג,‬ ‫למה הוא לא מספר לי על אימא שלי?‬ 761 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 ‫אני בטוח שזה בגלל שאת חשובה לו.‬ 762 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 ‫אולי יש משהו שהוא לא יכול לספר.‬ 763 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 ‫אני לא מבינה את זה.‬ 764 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 ‫הוא לא רוצה לפגוע בך,‬ 765 00:52:51,042 --> 00:52:51,877 ‫נראה לי.‬ 766 00:52:52,460 --> 00:52:56,631 ‫זאת אומרת שהוא מסתיר משהו שיכול לפגוע בי?‬ 767 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 ‫לא. זה לא מה שהתכוונתי.‬ 768 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 ‫אני יודעת את זה כבר.‬ 769 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 ‫אני חושבת על זה מאז שהייתי קטנה.‬ 770 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 ‫איך אפשר להגיד שעדיף לי לא לדעת?‬ 771 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 ‫אתה כל הזמן מתערב,‬ ‫אבל לא אכפת לי מה אתה חושב!‬ 772 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 ‫לא! חשבתי רק עלייך.‬ 773 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 ‫זה מה שאני אומרת!‬ 774 00:53:24,451 --> 00:53:26,536 ‫אתה בדיוק כמו אבא שלך.‬ 775 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 ‫זה לא מה שאני רוצה!‬ 776 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 ‫אתה רק רוצה לחשוב שאכפת לך.‬ 777 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 ‫ואת תמיד בתפקיד הקורבן,‬ 778 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 ‫אז איך תוכלי להבין איך אחרים מרגישים?‬ 779 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 ‫סליחה.‬ 780 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 781 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 ‫תודה שהבאת אותי עד לכאן.‬ 782 00:53:52,979 --> 00:53:54,356 ‫אבל כדאי שתלך עכשיו.‬ 783 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 ‫לא.‬ 784 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 ‫זה לא מה שרציתי להגיד.‬ 785 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 ‫אני...‬ 786 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 ‫זה מבאס.‬ 787 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 ‫הנה את!‬ 788 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 ‫סוף סוף מצאתי אותך.‬ 789 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 ‫קדימה, דברי.‬ 790 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 ‫איפה היראגי?!‬ 791 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 ‫בכיוון ההוא?‬ 792 00:55:10,557 --> 00:55:12,100 ‫למה יצאת לחפש אותו?‬ 793 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 ‫אני אבא שלו.‬ 794 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 ‫אני מוותרת.‬ 795 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 ‫שוב יורד שלג?‬ 796 00:55:44,883 --> 00:55:45,717 ‫היראגי!‬ 797 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 ‫היראגי!‬ 798 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 ‫היראגי, תקשיב!‬ 799 00:56:01,191 --> 00:56:03,276 ‫האמת היא שאני...‬ 800 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 ‫היראגי.‬ 801 00:56:24,881 --> 00:56:26,883 ‫איפה אתה? היראגי!‬ 802 00:56:27,467 --> 00:56:29,177 ‫היראגי!‬ 803 00:56:37,894 --> 00:56:38,728 ‫טסומוגי!‬ 804 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 ‫טסומוגי, מה שאמרתי קודם...‬ 805 00:56:42,899 --> 00:56:44,609 ‫סליחה. אחזור הביתה עכשיו.‬ 806 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 ‫אנחנו לא יכולים.‬ 807 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 ‫ראית כאן אל שלג?‬ 808 00:56:53,451 --> 00:56:55,662 ‫אז זה באמת היה אל השלג.‬ 809 00:56:56,871 --> 00:57:01,543 ‫אלי השלג הופיעו פתאום והתחילו לתקוף אותנו.‬ 810 00:57:02,961 --> 00:57:04,629 ‫אנחנו לא יכולים לחזור הביתה.‬ 811 00:57:05,630 --> 00:57:07,298 ‫מה עם כל האחרים?‬ 812 00:57:07,298 --> 00:57:09,592 ‫הם טרפו כבר כמה מאיתנו.‬ 813 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 ‫היי!‬ 814 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 ‫ראית את היראגי?‬ 815 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 ‫לא מצאת אותו?‬ 816 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 ‫מצאתי, אבל...‬ 817 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 ‫הוא נעלם לנגד עיניי.‬ 818 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 ‫לא יכול להיות.‬ 819 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 ‫אני חייבת ללכת!‬ ‫-לא!‬ 820 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 ‫אי אפשר להציל אותו.‬ 821 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 ‫מה זה אומר?‬ ‫-אבל...‬ 822 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 ‫באתי לכאן כדי להגיד לך לא לחזור.‬ ‫-קרה משהו להיראגי? מי אתה?‬ 823 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 ‫היי!‬ ‫-אתה יכול להיות בשקט רגע?!‬ 824 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 ‫סליחה.‬ 825 00:57:46,629 --> 00:57:47,464 ‫מה יש?‬ 826 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 ‫אולי הוא עדיין...‬ 827 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 ‫חשבתי רק עלייך.‬ 828 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 ‫טסומוגי!‬ 829 00:57:57,223 --> 00:57:58,892 ‫אני שמח שאת מרגישה יותר טוב.‬ 830 00:58:03,021 --> 00:58:04,772 ‫אני מצטערת, אבא.‬ 831 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 ‫אני צריכה לבקש ממנו סליחה.‬ 832 00:58:13,406 --> 00:58:14,240 ‫טסומוגי!‬ 833 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 ‫היי, חכו!‬ 834 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 ‫אני דורש הסבר!‬ 835 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 ‫תודה.‬ 836 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 ‫אף פעם לא אשכח אותך.‬ 837 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 ‫זה בזכותך.‬ 838 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 ‫תייצגי אותנו בכבוד.‬ 839 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 ‫אלי השלג חזרו.‬ 840 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 ‫אל תשאירו אותי לבד.‬ 841 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 ‫עכשיו נוכל לחיות בשלווה שוב.‬ 842 00:59:23,685 --> 00:59:24,978 ‫אני רוצה לראות אותך.‬ 843 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 ‫טסומוגי.‬ 844 01:00:02,223 --> 01:00:03,558 ‫זה אל שלג!‬ 845 01:00:05,101 --> 01:00:06,728 ‫תסגרו את השער!‬ ‫-מהר!‬ 846 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 ‫אתה בסדר?‬ 847 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 ‫טסומוגי.‬ 848 01:00:31,711 --> 01:00:34,130 ‫טסומוגי? איך אתה מכיר אותה?‬ 849 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 ‫אני מצטער.‬ 850 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 ‫היי, הוא בסדר?‬ 851 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 ‫הוא נפל מתוך אל שלג!‬ 852 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 ‫הוא עדיין חי.‬ 853 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 ‫אני אקח אותו למצודה.‬ 854 01:00:54,317 --> 01:00:55,234 ‫תיכנסו!‬ 855 01:00:55,735 --> 01:00:57,695 ‫אתם יודעים איפה היראגי, נכון?‬ 856 01:01:07,163 --> 01:01:09,082 ‫נוסעים.‬ ‫-תודה.‬ 857 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 ‫טסומוגי.‬ 858 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 ‫מה שסיפרת לי באמת נכון?‬ 859 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 ‫כן. ראיתי ציור.‬ 860 01:01:18,716 --> 01:01:21,678 ‫נראה שהאוני שאלי השלג טרפו נשארו בחיים‬ 861 01:01:21,678 --> 01:01:23,304 ‫ועברו לחיות במקום אחר.‬ 862 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}‫אולי נוכל להציל אותו.‬ 863 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 ‫תמשיכי!‬ 864 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 ‫הומארה!‬ 865 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 ‫לא!‬ 866 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 ‫איסאמי!‬ 867 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 ‫קומי.‬ ‫-אבל...‬ 868 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 ‫מהר!‬ 869 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 ‫התעוררת?‬ 870 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 ‫אז תרוץ בכוחות עצמך.‬ 871 01:01:57,714 --> 01:01:58,631 ‫בוא.‬ 872 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 ‫לכאן!‬ 873 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 ‫מהר!‬ 874 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 ‫היי, אתם בסדר?‬ 875 01:02:32,540 --> 01:02:34,917 ‫אנחנו לא יכולים לקחת אותו לכפר הנסתר.‬ 876 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 ‫סליחה, אני צריכה לשירותים.‬ 877 01:02:38,421 --> 01:02:39,839 ‫מה? ברגע זה?‬ 878 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 ‫אני לא יכולה להתאפק.‬ 879 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 ‫אני כבר חוזרת.‬ 880 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 ‫לא ייאמן.‬ 881 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 ‫היי!‬ 882 01:02:54,562 --> 01:02:55,646 ‫תחזור לכאן!‬ 883 01:02:55,646 --> 01:02:57,315 ‫מה? לעזאזל!‬ 884 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 ‫למה זה קורה?‬ 885 01:03:13,581 --> 01:03:14,499 ‫חיכית הרבה זמן?‬ 886 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 ‫את באמת חוזרת?‬ 887 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 ‫ברור.‬ 888 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 ‫אז תלבשי את זה.‬ 889 01:03:21,214 --> 01:03:22,048 ‫בואי נלך.‬ 890 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 ‫אני בדרך!‬ 891 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 ‫רגע!‬ ‫-מהר!‬ 892 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 ‫אכיר לך את המפקדת גוזן.‬ 893 01:03:39,190 --> 01:03:40,817 ‫תהיה מנומס, בסדר?‬ 894 01:03:43,236 --> 01:03:45,613 ‫טוב, בואו נפרוק הכול. צריך עוד עזרה!‬ 895 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 ‫קדימה.‬ 896 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 ‫קדימה.‬ 897 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 ‫תמשיכו.‬ 898 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 ‫כמעט סיימנו!‬ ‫-בסדר!‬ 899 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 ‫הגענו.‬ 900 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 ‫כן, עדיין יש לנו הרבה תרופות כאן.‬ 901 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 ‫לא צריך לחכות לצוות הרפואי.‬ 902 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 ‫לכי ישירות לאתר.‬ 903 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 ‫רק תמסרי את התרופות קודם.‬ 904 01:04:10,179 --> 01:04:13,057 ‫אני אשלח צוות אבטחה ללוות אותך.‬ 905 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 ‫המשיכי להיות דרוכה, בבקשה.‬ 906 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 ‫שיהיה בהצלחה.‬ 907 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 ‫כן, המפקדת גוזן!‬ 908 01:04:23,359 --> 01:04:24,360 ‫אני הולכת.‬ 909 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 ‫בואו.‬ 910 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 ‫וואו!‬ 911 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 ‫תראה כמה זה מתנפח, טוקו.‬ 912 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 ‫מדהים. יכול להיות שקבעת שיא חדש.‬ 913 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 ‫נכון. כמעט חבל לאכול את זה.‬ 914 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 ‫מתייצבים לדיווח.‬ 915 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 ‫הנער הזה נפל מתוך...‬ ‫-אל שלג שהופיע בשמיים.‬ 916 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 ‫כן, שמעתי.‬ 917 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 ‫אני מבינה.‬ 918 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 ‫אבל מעולם לא ראיתי אותו קודם.‬ 919 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 ‫הוא לא נראה מפותח עד הסוף.‬ ‫הוא נהפך לאוני לפני זמן קצר?‬ 920 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 ‫יש לי קרן.‬ 921 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 ‫הוא הגיע מהשמיים במקום מהכניסה.‬ 922 01:05:04,442 --> 01:05:05,651 ‫מרשים מאוד.‬ 923 01:05:05,651 --> 01:05:09,030 ‫איך הצלחת לצאת מאל השלג?‬ ‫-מה?‬ 924 01:05:10,114 --> 01:05:14,952 ‫הצעירים האלו ראו אותך נופל‬ ‫מתוך אל השלג אחרי שהוא נעלם.‬ 925 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 ‫אתה זוכר איך הצלחת לצאת?‬ 926 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 ‫אחרי שאל השלג בלע אותי,‬ 927 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 ‫הייתי קפוא מקור.‬ 928 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 ‫ואז חשבתי ששמעתי קול, אבל...‬ 929 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 ‫אני לא יודע.‬ 930 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 ‫אלי השלג.‬ 931 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 ‫מספרים שהם אלים מגנים‬ ‫שכיסו את הכפר הנסתר בשלג‬ 932 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 ‫כדי להסתיר אותו מפני בני האדם.‬ 933 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 ‫אבל תראה מה יצא מזה.‬ ‫אלי השלג תוקפים אותנו.‬ 934 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 ‫מעולה.‬ 935 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 ‫אני לא יכול לספר הרבה.‬ 936 01:05:59,163 --> 01:06:00,998 ‫ניפגש קודם עם גוזן.‬ 937 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 ‫מה קורה?‬ ‫-מה לא בסדר?‬ 938 01:06:17,473 --> 01:06:18,975 ‫זה נתקע.‬ 939 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 ‫מה?‬ ‫-איזורו!‬ 940 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 ‫לצאת מהכפר כשהוא תחת משטר צבאי זה פשע.‬ 941 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 ‫אנחנו ממהרים. תנו לי לצאת.‬ 942 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 ‫בסדר, אבל נצטרך לעכב אותך עד הבוקר.‬ 943 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 ‫תמשיכי בלעדיי.‬ ‫-גם את, טסומוגי.‬ 944 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 ‫אבל...‬ ‫-לא כדאי ששנינו ניתפס.‬ 945 01:06:38,160 --> 01:06:39,078 ‫צאי!‬ 946 01:06:41,288 --> 01:06:42,123 ‫היי!‬ 947 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 ‫עצרי!‬ 948 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 ‫אחריה!‬ 949 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 ‫על זה!‬ 950 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 ‫לאן היא הלכה?‬ 951 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 ‫סליחה...‬ 952 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 ‫נזכרת במשהו?‬ 953 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 ‫בתוך אל השלג, הרגשתי כאילו אני חולם.‬ 954 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 ‫הייתה שם מסכה וצלצול פעמונים.‬ 955 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 ‫היו הרבה אלי שלג מעופפים.‬ ‫-היראגי.‬ 956 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 ‫ילדה אחת הביטה בשלג, ואז...‬ 957 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 ‫שמעתי קול של אישה אומר,‬ ‫"אל תשאירו אותי לבד",‬ 958 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 ‫ו"טסומוגי".‬ 959 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 ‫אבל אולי אני הייתי זה שקרא לה.‬ 960 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 ‫אני לא יודע.‬ 961 01:08:24,308 --> 01:08:26,519 ‫אולי אנחנו נענשים.‬ 962 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 ‫באי האוני, באזור המרוחק ביותר‬ ‫של הכפר הנסתר, יש מקדש.‬ 963 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 ‫רוח המסכה ששמורה שם מזמנת את אלי השלג.‬ 964 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 ‫רוח המסכה?‬ 965 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 ‫כן, היא מזמנת את האלים‬ ‫שמסתירים את הכפר שלנו מבני האדם.‬ 966 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 ‫למה הוא צריך להיות נסתר?‬ 967 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 ‫אולי תבין קצת יותר עכשיו, כשאתה אוני.‬ 968 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 ‫לא משנה מתי או איפה,‬ 969 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 ‫תמיד היו כאלו שהיו יכולים לחיות‬ 970 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 ‫רק כשהם מדכאים את הרגשות שלהם.‬ 971 01:09:05,057 --> 01:09:08,978 ‫אנשים כאלו זקוקים למקום‬ ‫שהם יכולים להיות בו מי שהם באמת.‬ 972 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 ‫לכן עליי להגן על המקום הזה בכל מחיר.‬ 973 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 ‫מעניין.‬ 974 01:09:16,610 --> 01:09:20,489 ‫אז אם נשמיד את המסכה,‬ ‫אלי השלג ייעלמו, נכון?‬ 975 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 ‫טסומוגי, חזרת.‬ 976 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 ‫היראגי.‬ 977 01:09:27,246 --> 01:09:28,664 ‫אז הגעת לכאן.‬ 978 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 ‫טסומוגי.‬ 979 01:09:30,332 --> 01:09:34,253 ‫אם תעשי את זה,‬ ‫הכפר שלנו לא יהיה נסתר יותר.‬ 980 01:09:35,004 --> 01:09:36,755 ‫בקצב הזה לא יישאר אף אחד.‬ 981 01:09:37,256 --> 01:09:39,800 ‫מה הטעם בכפר אם אין בו אנשים?‬ 982 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 ‫היראגי.‬ 983 01:09:44,138 --> 01:09:45,514 ‫נהפכת לאוני.‬ 984 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 ‫כן.‬ 985 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 ‫אתה לא רעב?‬ 986 01:09:52,771 --> 01:09:54,273 ‫נלך לאכול משהו?‬ 987 01:09:55,024 --> 01:09:58,444 ‫המפקדת גוזן, אנחנו יכולים‬ ‫לקחת משהו מהמזווה?‬ 988 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 ‫עשו כרצונכם.‬ 989 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 ‫בוא נלך, היראגי.‬ ‫-בסדר.‬ 990 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 ‫טסומוגי.‬ 991 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 ‫לא תלכי לשם, נכון?‬ 992 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 ‫טוקו.‬ 993 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 ‫אני רוצה שתשגיחי עליהם.‬ 994 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 ‫מובן.‬ 995 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 ‫אני מצטערת, היראגי.‬ 996 01:10:25,554 --> 01:10:28,933 ‫אמרתי דברים איומים בפארק.‬ 997 01:10:28,933 --> 01:10:31,060 ‫גם אני. אני מצטער.‬ 998 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 ‫חשבתי רק על עצמי.‬ 999 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 ‫סלחו לי.‬ 1000 01:10:46,200 --> 01:10:47,493 ‫למה עכשיו?‬ 1001 01:10:48,452 --> 01:10:49,787 ‫זה לא מתאים לך.‬ 1002 01:11:04,969 --> 01:11:06,845 ‫טיפש! מה אתה עושה?‬ 1003 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 ‫סלח לי.‬ 1004 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 ‫חכה! איזורו!‬ 1005 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 ‫תלכי לאי האוני, נכון?‬ 1006 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 ‫לא, אני לא.‬ 1007 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 ‫אני בא איתך.‬ 1008 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 ‫לא! שלא תעז!‬ 1009 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 ‫אני רוצה להיות איתך.‬ 1010 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 ‫אבל...‬ 1011 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 ‫זה המזווה.‬ 1012 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 ‫אמור להיות כאן משהו שאפשר לאכול.‬ 1013 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 ‫טוב, תיכנס.‬ 1014 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 ‫וואו, זה מדהים.‬ 1015 01:11:56,437 --> 01:11:58,063 ‫תראי את כל זה.‬ 1016 01:12:00,649 --> 01:12:02,818 ‫טסומוגי? מה קורה?‬ 1017 01:12:08,032 --> 01:12:08,866 ‫טסומוגי!‬ 1018 01:12:11,160 --> 01:12:12,369 ‫תפתחי את הדלת.‬ 1019 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 ‫טסומוגי!‬ 1020 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 ‫אני מצטערת, אבל אני לא יכולה לקחת אותך.‬ 1021 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 ‫אתה עדיין יכול ללכת הביתה.‬ 1022 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 ‫על מה את מדברת?‬ ‫-אז תישאר כאן.‬ 1023 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 ‫אבל אם אלך איתך...‬ 1024 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 ‫היראגי.‬ 1025 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 ‫זה אומר ש...?‬ 1026 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 {\an8}‫אני שמחה שפגשתי אותך.‬ 1027 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 ‫טסומוגי.‬ 1028 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 ‫הצילו! אם יש שם מישהו,‬ ‫בבקשה תפתחו את הדלת!‬ 1029 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 ‫יש שם מישהו?‬ 1030 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 ‫בבקשה, תפתחו את הדלת!‬ 1031 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 ‫מי שם?‬ 1032 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 ‫קוראים לי היראגי.‬ 1033 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 ‫סליחה, אבל תוכל לפתוח את הדלת בבקשה?‬ 1034 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 ‫היראגי?‬ 1035 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 ‫אתה חי.‬ 1036 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 ‫מה? אתה אבא של טסומוגי?‬ 1037 01:13:22,731 --> 01:13:24,108 ‫למה אתה שם?‬ 1038 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 ‫טסומוגי נעלה אותי בפנים.‬ 1039 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 ‫לאן היא הלכה?‬ 1040 01:13:32,324 --> 01:13:33,158 ‫היא...‬ 1041 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 ‫אספר לך כשאצא החוצה.‬ 1042 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 ‫היי, אחות, אני שומע משהו.‬ ‫-טסומוגי חזרה כדי להציל אותך.‬ 1043 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 ‫אם היא נעלה אותך בפנים,‬ 1044 01:13:43,377 --> 01:13:46,171 ‫היא לא רוצה כנראה לערב אותך עוד יותר.‬ 1045 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 ‫תחשוב איך טסומוגי מרגישה.‬ 1046 01:13:50,467 --> 01:13:51,301 ‫אני...‬ 1047 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 ‫רוצה לכבד את הרגשות שלה.‬ 1048 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 ‫אבל אני רוצה לכבד גם את הרגשות שלי.‬ 1049 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 ‫תמיד התחשבתי במה שאחרים רצו.‬ 1050 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 ‫התחלתי לחשוב שזה הדבר הנכון.‬ 1051 01:14:10,487 --> 01:14:12,739 ‫אבל אחרי שפגשתי אותה ונסענו יחד,‬ 1052 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 ‫אני מרגיש שהיא לימדה אותי‬ ‫כמה חשוב שאבטח ברגשות שלי.‬ 1053 01:14:19,746 --> 01:14:21,206 ‫אני רוצה לעזור לטסומוגי!‬ 1054 01:14:22,291 --> 01:14:24,126 ‫לא כי מישהו אמר לי!‬ 1055 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 ‫אולי לא אוכל להועיל במיוחד.‬ 1056 01:14:27,754 --> 01:14:28,839 ‫אולי אפילו אמות.‬ 1057 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 ‫אבל אני עדיין רוצה להיות עם טסומוגי!‬ 1058 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 ‫בבקשה, תן לי לצאת.‬ 1059 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 ‫בוא נלך, היראגי.‬ 1060 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 ‫מה? למה...?‬ 1061 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 ‫תלבש את זה. אני אראה לך את הדרך.‬ 1062 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 ‫באמת? תודה רבה.‬ 1063 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 ‫תלבש גם את זה.‬ 1064 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 ‫תודה.‬ 1065 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 ‫שיהיה לך בהצלחה.‬ 1066 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 ‫אל תמות.‬ 1067 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 ‫תודה רבה לכולכם!‬ 1068 01:15:19,264 --> 01:15:21,099 ‫סליחה על ההתראה הקצרה.‬ 1069 01:15:21,683 --> 01:15:23,393 ‫זה בסדר.‬ ‫-תודה.‬ 1070 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 ‫האמת שגם אני סקרנית.‬ 1071 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 ‫איזורו, אתה על זה.‬ 1072 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 ‫היראגי, אתה על זה.‬ ‫-בסדר.‬ 1073 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 ‫תודה רבה.‬ 1074 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 ‫ראית את טסומוגי?‬ 1075 01:15:37,407 --> 01:15:39,993 ‫כן, אבל היא השאירה אותי מאחור.‬ 1076 01:15:41,161 --> 01:15:43,539 ‫טוב, יכול להיות כיף לרדוף אחרי מישהו.‬ 1077 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 ‫יוצאים.‬ 1078 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 ‫טסומוגי.‬ 1079 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 ‫הכפר קפוא לגמרי.‬ 1080 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 ‫היראגי.‬ 1081 01:17:12,669 --> 01:17:14,087 ‫ממשיכים ברגל מכאן.‬ 1082 01:17:16,214 --> 01:17:18,675 ‫הדרך למקדש אמורה לעבור מכאן.‬ 1083 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 ‫תראו את כולם.‬ 1084 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 ‫תמשיכו אתם.‬ 1085 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 ‫איזורו!‬ 1086 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 ‫היראגי, תמשיך!‬ 1087 01:18:22,406 --> 01:18:25,075 ‫תוכל להגיע לאי האוני דרך המעבר שלמטה!‬ 1088 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 ‫אבל...‬ 1089 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 ‫תמצא את טסומוגי!‬ 1090 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 ‫חייבים לסגת!‬ 1091 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 ‫אאואי!‬ 1092 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 ‫תחזרי להודיע למפקדת גוזן!‬ ‫-אני כבר בדרך לשם!‬ 1093 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 ‫הריח הזה...‬ 1094 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 ‫המעבר...‬ 1095 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 ‫זה...?‬ 1096 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 ‫זה אי האוני.‬ 1097 01:19:57,834 --> 01:19:58,668 ‫אימא.‬ 1098 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 ‫מעיין חם.‬ 1099 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 ‫זה המקדש?‬ 1100 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 ‫טסומוגי.‬ 1101 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 ‫טסומוגי!‬ 1102 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 ‫אם זה ככה,‬ ‫הם לא יגיעו למקדש דרך הנתיב הצפוני.‬ 1103 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 ‫בואו נשלח צוותי אבטחה לגשר השני.‬ 1104 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 ‫אם נצליח לפצל בין אלי השלג,‬ ‫היחס יהיה שני אנשים לכל אחד מהם.‬ 1105 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 ‫מובן!‬ 1106 01:21:39,394 --> 01:21:42,856 ‫תוציא שליחים מהשער הצפוני לגשר השני.‬ ‫-כן, גברתי!‬ 1107 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 ‫אולי נקרא לה טסומוגי, אם זאת תהיה בת?‬ 1108 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 ‫אבא?‬ 1109 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 ‫איזה שם מקסים.‬ 1110 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 ‫הרגשתי בעיטה.‬ ‫-באמת?‬ 1111 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 ‫אימא.‬ ‫-אולי השם התקבל בברכה.‬ 1112 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 ‫זאת אני?‬ 1113 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 ‫קוקו!‬ 1114 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 ‫אימא.‬ 1115 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 ‫את שם?‬ 1116 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 ‫אף פעם לא אשכח אותך.‬ 1117 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 ‫זה בזכותך.‬ 1118 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 ‫תייצגי אותנו בכבוד.‬ 1119 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 ‫טסומוגי.‬ 1120 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 ‫אני מצטערת.‬ 1121 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 ‫אני צריכה להגן על כולם.‬ 1122 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 ‫טסומוגי.‬ 1123 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 ‫אלי השלג חזרו.‬ 1124 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 ‫בוקר.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 1125 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 ‫תודה שגרפת את השלג.‬ 1126 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 ‫הבאתי אוכל.‬ 1127 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 ‫מהר.‬ 1128 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 ‫בזהירות, טוב?‬ 1129 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 ‫אני מרגיש רענן.‬ ‫-כולם נראים כל כך שמחים.‬ 1130 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 ‫זאת הייתה הבחירה הנכונה, נכון?‬ 1131 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 ‫המזל הטוב בא, השפע בא!‬ 1132 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 ‫אני מקנאת בהם.‬ 1133 01:24:34,360 --> 01:24:35,862 ‫למה זאת רק אני?‬ 1134 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 ‫נמאס לי מזה.‬ 1135 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 ‫אימא.‬ 1136 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 ‫לא ידעתי עלייך דבר.‬ 1137 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 ‫אבל בכל זאת כעסתי עלייך.‬ 1138 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 ‫הייתי בטוחה שאת איומה.‬ 1139 01:25:15,693 --> 01:25:17,612 ‫וככה, זה לא היה באשמתי.‬ 1140 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 ‫כלומר, שלא נעלמת בגללי.‬ 1141 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 ‫אימא.‬ 1142 01:25:25,078 --> 01:25:26,079 ‫אני מצטערת.‬ 1143 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 ‫אימא?‬ 1144 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 ‫טסומוגי?‬ 1145 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 ‫זאת את? איפה את?‬ 1146 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 ‫אני כאן.‬ 1147 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 ‫אני כאן עכשיו.‬ 1148 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 ‫אימא!‬ 1149 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 ‫טסומוגי!‬ 1150 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 ‫אימא!‬ 1151 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 ‫טסומוגי, אני מצטערת.‬ 1152 01:25:51,146 --> 01:25:54,315 ‫את הדבר הכי יקר לי. אז למה?‬ 1153 01:25:54,315 --> 01:25:56,234 ‫למה עזבתי אותך?‬ 1154 01:25:58,027 --> 01:25:59,279 ‫זה בסדר.‬ 1155 01:25:59,279 --> 01:26:00,905 ‫בואי נלך הביתה, אימא.‬ 1156 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 ‫גם אבא מחכה.‬ 1157 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 ‫יש לי כל כך הרבה מה לספר לך.‬ 1158 01:26:06,870 --> 01:26:08,663 ‫אני רוצה להכיר לך מישהו.‬ 1159 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 ‫מה קורה? טסומוגי!‬ 1160 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 ‫זה יקבור הכול!‬ 1161 01:27:14,354 --> 01:27:16,648 ‫מה קורה? חושך מצרים.‬ 1162 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 ‫נכון, נפגעתי ממפולת שלגים.‬ 1163 01:27:21,653 --> 01:27:23,112 ‫אני בקושי יכולה לזוז.‬ 1164 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 ‫זה חם...‬ 1165 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 ‫בסדר.‬ 1166 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 ‫טביעות הרגליים של היראגי?‬ 1167 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 ‫לא, אני לא.‬ 1168 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 ‫אני בא איתך.‬ 1169 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 ‫לא! שלא תעז!‬ 1170 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 ‫קח אותי למקדש שינטו.‬ 1171 01:28:22,255 --> 01:28:25,466 ‫מה אתה רוצה עכשיו?‬ ‫-אני לא יכול לנטוש אותך.‬ 1172 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 ‫אני אעבוד קשה. בבקשה, תני לנו להישאר.‬ 1173 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 ‫הגעתי עד לכאן כי היראגי היה איתי.‬ 1174 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 ‫היא...‬ 1175 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 ‫תעזור לה, בבקשה!‬ 1176 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 ‫תודה על הכול!‬ 1177 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 ‫להתראות מתישהו!‬ 1178 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 ‫להתראות.‬ 1179 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 ‫כל מי שנקשרתי אליו הפך אותי למי שאני.‬ 1180 01:28:49,324 --> 01:28:51,284 {\an8}‫אני שמחה שפגשתי אותך, היראגי.‬ 1181 01:28:51,993 --> 01:28:55,079 {\an8}‫אני בטח מחוברת גם להיראגי.‬ 1182 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 ‫היראגי!‬ 1183 01:28:58,249 --> 01:29:00,835 ‫אני רוצה לעשות כל מה שאני יכול בשבילך!‬ 1184 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 ‫היראגי?‬ 1185 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 ‫היראגי.‬ 1186 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 ‫היראגי!‬ 1187 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 ‫אני יכול לשלם על הנסיעה שלה אם זה בסדר.‬ 1188 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 ‫אתם יחד?‬ 1189 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 ‫כן.‬ 1190 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 ‫טסומוגי?‬ 1191 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 ‫טסומוגי!‬ 1192 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 ‫טסומוגי.‬ 1193 01:29:38,456 --> 01:29:40,792 ‫תודה לאל. את חיה.‬ 1194 01:29:42,043 --> 01:29:43,211 ‫היראגי?‬ 1195 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 ‫למה אתה...?‬ 1196 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 ‫אחרי שהשארת אותי מאחור,‬ ‫חשבתי על מה שאני רוצה לעשות.‬ 1197 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 ‫שאבתי כוח מזה‬ ‫שכיבדתי את הרגשות האמיתיים שלי,‬ 1198 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 ‫וכולם נעמדו מאחוריי.‬ 1199 01:29:56,933 --> 01:29:58,226 ‫הרגשות האמיתיים שלך?‬ 1200 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 ‫טוב... רציתי להיות איתך.‬ 1201 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 ‫זה אומר ש...?‬ 1202 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 ‫חכה!‬ 1203 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 ‫שיון!‬ 1204 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 ‫איזורו!‬ 1205 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 ‫מה קרה? את בסדר?‬ 1206 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 ‫טסומוגי לא חזרה.‬ 1207 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 ‫אז ראית אותה?‬ 1208 01:30:50,695 --> 01:30:51,529 ‫תראי.‬ 1209 01:30:52,363 --> 01:30:53,197 ‫מה?‬ 1210 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 ‫טסומוגי?‬ 1211 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 ‫אימא!‬ 1212 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 ‫טסומוגי!‬ 1213 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 ‫ברוכה השבה הביתה, אימא.‬ 1214 01:31:17,013 --> 01:31:18,514 ‫כל כך טוב לחזור.‬ 1215 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 ‫גדלת.‬ 1216 01:31:22,685 --> 01:31:24,896 ‫סליחה שגרמתי לך להרגיש כל כך בודדה.‬ 1217 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 ‫שכנעתי את עצמי שאני בודדה, אבל...‬ 1218 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 ‫אבא היה איתי,‬ 1219 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 ‫ופגשתי את היראגי.‬ 1220 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 ‫אז זה בסדר. לא הייתי לבד, אימא.‬ 1221 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 ‫נכון, לא היית. אני כל כך שמחה.‬ 1222 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 ‫בואו נלך הביתה.‬ ‫-בסדר.‬ 1223 01:31:48,294 --> 01:31:49,295 ‫גם אתה, היראגי.‬ 1224 01:31:50,296 --> 01:31:52,715 ‫אני... צריך ללכת.‬ 1225 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 ‫אני מבינה.‬ 1226 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 ‫אני מניחה שכדאי.‬ 1227 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 ‫היראגי!‬ 1228 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 ‫תודה!‬ 1229 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 ‫היראגי!‬ 1230 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 ‫תיזהר בדרך חזרה!‬ 1231 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 ‫היראגי!‬ 1232 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 ‫תמסור ד"ש ממני לאחותך!‬ 1233 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 ‫היראגי!‬ 1234 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 ‫מהר!‬ 1235 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 ‫אני ממהרת!‬ 1236 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 ‫גם הכפר הנסתר יצטרך להשתנות.‬ 1237 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 ‫היראגי!‬ 1238 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 ‫איפה היית?‬ 1239 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 ‫אתה בסדר? דאגתי נורא.‬ 1240 01:33:07,915 --> 01:33:09,208 ‫השניים האלו...‬ ‫-אבא.‬ 1241 01:33:09,208 --> 01:33:10,751 ‫סליחה שהדאגתי אותך.‬ 1242 01:33:12,628 --> 01:33:14,422 ‫יש הרבה דברים שאני רוצה להגיד.‬ 1243 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 ‫בוא נלך הביתה.‬ 1244 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 ‫יוצאים לדרך!‬ 1245 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 ‫רק רגע! אני יורדת!‬ 1246 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 ‫טסומוגי?‬ 1247 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 ‫טסומוגי!‬ 1248 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 ‫היראגי! הנה אתה!‬ 1249 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 ‫לא באת לבקר!‬ 1250 01:35:26,220 --> 01:35:27,138 ‫מה?‬ 1251 01:35:27,138 --> 01:35:30,224 ‫ניסיתי את אותה כניסה שוב ושוב,‬ 1252 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 ‫אבל היא הובילה למקום אחר.‬ 1253 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 ‫נכון.‬ 1254 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 ‫אני מניחה שרק אוני יכולים לעבור.‬ 1255 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 ‫באמת?‬ 1256 01:35:37,356 --> 01:35:38,190 ‫אז...‬ 1257 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 ‫הייתה לך שיחה טובה עם אבא שלך?‬ 1258 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 ‫כן. זה ייקח עוד קצת זמן,‬ ‫אבל המצב יותר טוב עכשיו.‬ 1259 01:35:47,450 --> 01:35:49,493 ‫קחי. תודה.‬ 1260 01:35:50,661 --> 01:35:51,495 ‫בטח.‬ 1261 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 ‫היראגי, גם אני...‬ 1262 01:35:58,711 --> 01:36:01,130 ‫באתי כדי להגיד לך מה אני מרגישה באמת.‬ 1263 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 ‫רגע, תני לי להיות ראשון!‬ 1264 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 ‫לא נראה לי.‬ 1265 01:36:08,471 --> 01:36:10,931 ‫עכשיו תורי, נכון?‬ 1266 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬