1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,183
Silakan berikan tiket
dan pembayaran ke petugas stasiun.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,186
Harap memperhatikan langkah saat turun.
5
00:01:08,693 --> 00:01:11,029
Yonezawa. Anda tiba di Yonezawa.
6
00:01:11,029 --> 00:01:15,283
Untuk Yamagata Shinkansen
dan Jalur Yonesaka, ganti kereta di sini.
7
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Jangan lupa barang Anda...
8
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
- Permisi.
- Ya, Pak.
9
00:01:29,005 --> 00:01:32,967
STASIUN YONEZAWA
10
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
{\an8}- Hei. Mashima...
- Mashima!
11
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}Hei. Latihan pagi?
12
00:02:01,162 --> 00:02:03,915
{\an8}Ya. Kau tak ada latihan pagi?
13
00:02:03,915 --> 00:02:08,545
{\an8}SMA kami kalah turnamen.
Jadi, saat ini tak ada latihan.
14
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
{\an8}Lihat kami berlatih saja.
15
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
{\an8}Aku hanya akan membuatmu gugup.
16
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Salju?
17
00:02:43,037 --> 00:02:50,044
MY ONI GIRL
18
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
Kau tadi lihat? Salju mulai turun
saat aku menuju ke sekolah.
19
00:02:57,010 --> 00:02:59,596
Benar. Itu cuaca aneh atau apa?
20
00:03:00,096 --> 00:03:01,639
Aku lupa PR-ku!
21
00:03:01,639 --> 00:03:04,642
Tertinggal di mejaku,
padahal sudah selesai!
22
00:03:04,642 --> 00:03:08,021
Sungguh? Aku tak percaya.
23
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Itu benar.
24
00:03:09,439 --> 00:03:13,026
PR-ku juga belum selesai.
Aku ketiduran.
25
00:03:13,860 --> 00:03:16,738
- Hiiragi.
- Ini PR hari ini. Mau lihat?
26
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Sungguh? Biar kulihat.
27
00:03:18,198 --> 00:03:20,116
Akan segera kusalin. Sebentar!
28
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
Aku juga!
29
00:03:23,244 --> 00:03:26,164
"...ini hanya embun.
Andai aku bisa menghilang seperti itu."
30
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Bagian terakhir ini
mengungkapkan penyesalan,
31
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
yaitu dalam "Andai aku bisa..."
32
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Baiklah.
33
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
Berpasanganlah dengan teman sebelahmu
34
00:03:34,923 --> 00:03:37,675
dan saling menggambar.
35
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
Ayo lakukan.
36
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
- Kau di sebelahku.
- Benar.
37
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
- Yatsuse, kau terjebak denganku.
- Baik.
38
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Pemantau gimnasium, tolong sapu lantai.
39
00:03:51,564 --> 00:03:52,941
Aku juga akan membantu.
40
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
Sungguh?
41
00:03:55,818 --> 00:03:59,322
Kami harus pergi setelah ini.
Bisakah kau menangani ini?
42
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
Baiklah.
43
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
Terima kasih. Ayo.
44
00:04:03,117 --> 00:04:04,327
Terima kasih banyak.
45
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Apa?
46
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Yatsuse.
47
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
Kemarilah.
48
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
Aku akan berutang budi!
49
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
Tidak mungkin! Mereka pasti akan tahu.
50
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Hanya kau yang bisa kumintai tolong.
51
00:04:24,681 --> 00:04:25,682
Ya?
52
00:04:30,144 --> 00:04:31,729
Yatsuse. Kau siap?
53
00:04:32,397 --> 00:04:37,068
Jalankan rencana kita
dan sisanya terserah kau.
54
00:04:37,068 --> 00:04:38,528
Baiklah! Ayo mulai!
55
00:04:39,070 --> 00:04:40,154
Ayo, tersenyumlah!
56
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
Mereka datang. Ai!
57
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
- Lama tak bertemu.
- Maaf, kami terlambat.
58
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Tenang saja.
59
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
Jadi, ini pasti...
60
00:04:51,499 --> 00:04:55,253
Pacarku, Yatsuse.
Aku mengajaknya seperti yang kujanjikan.
61
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Senang bertemu. Aku Hiiragi Yatsuse.
62
00:04:58,589 --> 00:04:59,924
Luar biasa, ya?
63
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
Aku tak mengira kau akan mengajaknya.
64
00:05:02,260 --> 00:05:06,055
Aku khawatir kau tak bisa mundur
karena kau mengada-ada.
65
00:05:06,055 --> 00:05:07,348
Dia anak baru juga?
66
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
- Kalian sekelas?
- Tidak.
67
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
- Siapa mendekat duluan?
- Yah...
68
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
Mereka tahu.
69
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
Membuatmu berpura-pura
jadi pacarku memang tak masuk akal.
70
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
71
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
Ini salahku karena membuat
permintaan aneh.
72
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
Tapi aku penasaran.
Apa kau pernah punya pacar?
73
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
- Tidak.
- Jadi, begitu.
74
00:05:26,617 --> 00:05:29,662
Jika punya, perlakukan dia
dengan benar, ya?
75
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Terima kasih.
76
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Tentu.
77
00:05:40,173 --> 00:05:42,633
Busnya harus berangkat, jadi...
78
00:05:42,633 --> 00:05:45,470
Tunggu. Aku tahu ada di sini.
79
00:05:45,470 --> 00:05:47,889
Penumpang lain sudah menunggu.
80
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Di mana, ya?
81
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
Dia...
82
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
- Tolong, Nona. Saya benar-benar perlu...
- Permisi.
83
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Aku bisa bayar ongkosnya.
84
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Kau temannya?
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
- Ya, benar.
- Siapa kau?
86
00:06:14,499 --> 00:06:15,708
Kau penyelamat.
87
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
Sudahlah. Aku akan berjalan.
88
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
Aduh.
89
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Pergilah sekarang.
90
00:06:23,257 --> 00:06:24,842
Benarkah? Maaf soal itu.
91
00:06:25,343 --> 00:06:26,719
Semua naik!
92
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
Sakit.
93
00:06:32,725 --> 00:06:34,268
Kenapa mencoba membantuku?
94
00:06:35,645 --> 00:06:38,314
Kau tampak membutuhkannya.
95
00:06:38,314 --> 00:06:40,149
Tidak.
96
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Begitu rupanya.
97
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Kurasa aku hanya ingin membantu.
98
00:06:47,031 --> 00:06:49,242
Baiklah. Sebaiknya aku pulang.
99
00:06:49,909 --> 00:06:51,244
Hati-hati.
100
00:06:56,040 --> 00:06:59,710
Aku baru sadar aku butuh bantuan!
101
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Jadi... Siapa namamu?
102
00:07:04,215 --> 00:07:05,341
Tsumugi!
103
00:07:05,341 --> 00:07:06,509
Namamu?
104
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Hiiragi.
105
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
Ini rumahku.
106
00:07:10,888 --> 00:07:12,390
Besar sekali!
107
00:07:12,390 --> 00:07:14,976
Aku merasa seperti memaksa.
108
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Kau bilang ingin mampir.
109
00:07:17,520 --> 00:07:18,604
Kubilang begitu?
110
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Terserah.
111
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Ia memakannya!
112
00:07:25,486 --> 00:07:28,406
Aku senang kau datang
sebelum makan malam jadi.
113
00:07:28,406 --> 00:07:30,491
Kita akan makan kroket, 'kan?
114
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
Ya. Ibu ingin pacar Hiiragi mencicipinya.
115
00:07:34,829 --> 00:07:36,747
Aku bukan pacarnya.
116
00:07:36,747 --> 00:07:38,291
Tunggu, bukan pacarnya?
117
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
Sayang sekali.
118
00:07:39,292 --> 00:07:41,752
Karena kau di sini, ikutlah makan malam.
119
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
Aku pulang.
120
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
- Selamat datang.
- Ayah!
121
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
- Kau pasti pacar Hiiragi.
- Ternyata bukan.
122
00:07:50,761 --> 00:07:52,138
Benarkah? Bukan?
123
00:07:54,807 --> 00:07:55,641
Selamat datang.
124
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
Halo.
125
00:07:57,518 --> 00:08:01,606
Kau sedang dalam perjalanan
mencari seseorang?
126
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
Ya.
127
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Harus kukembalikan.
128
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Kembalikan apa?
129
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
Baiklah, kroket goreng.
130
00:08:09,280 --> 00:08:11,699
Masih ada banyak, jadi makanlah.
131
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
- Mari makan.
- Ayo makan!
132
00:08:17,121 --> 00:08:21,667
Yamagata mengalami hujan salju
musim panas ini...
133
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
Tentu saja panas.
Kau harus pelan-pelan.
134
00:08:26,672 --> 00:08:29,717
Apa? Kalian juga.
135
00:08:30,885 --> 00:08:33,304
Ini satu-satunya cara untuk memakannya.
136
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
Benar, Tsumugi?
137
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
Benar.
138
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Nyam!
139
00:08:38,893 --> 00:08:42,355
Hujan makin deras.
Bagaimana kalau menginap malam ini?
140
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Bolehkah?
141
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
Tentu saja boleh.
142
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Hore!
143
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Tsumugi?
144
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
- Pakaian bersihnya kutaruh di sini.
- Terima kasih.
145
00:09:03,167 --> 00:09:04,418
Terima kasih.
146
00:09:05,127 --> 00:09:07,713
Hanya ini yang bisa kutangani, jadi...
147
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
Rasanya enak sekali.
148
00:09:11,425 --> 00:09:13,094
Tsumugi. Ada waktu sebentar?
149
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Baik, duduklah.
150
00:09:18,933 --> 00:09:20,601
Aku sisir rambutmu, ya?
151
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
Rambutmu sangat halus dan lembut.
152
00:09:29,860 --> 00:09:31,821
Benarkah?
153
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
Rambutku susah diatur saat kecil,
seperti Hiiragi.
154
00:09:37,994 --> 00:09:40,705
Ibuku biasa menyisirnya seperti ini.
155
00:09:40,705 --> 00:09:42,623
Tak terlihat kusut lagi.
156
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
Rambutku berubah
saat aku masuk SMA.
157
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Hiiragi.
158
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
Tentang pembicaraan kita.
159
00:09:49,630 --> 00:09:52,383
Ayah punya guru privat untukmu.
160
00:09:52,383 --> 00:09:54,719
{\an8}Tak perlu ke sekolah persiapan ujian.
161
00:09:54,719 --> 00:09:56,387
{\an8}Apa? Kenapa?
162
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
"Kenapa?" Les privat pasti lebih baik.
163
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
{\an8}Tapi aku mendaftar kursus musim panas.
164
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Maka batalkan.
165
00:10:05,730 --> 00:10:09,567
- Tapi, yang lain...
- Apa hebatnya menjadi seperti orang lain?
166
00:10:10,735 --> 00:10:16,282
Kau ingin ke sekolah persiapan ujian
karena merasa aman mengikuti orang banyak?
167
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
Bukan itu...
168
00:10:18,200 --> 00:10:21,412
Turuti saja perkataan Ayah,
dan kau tak akan salah.
169
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Mengerti?
170
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Kakak?
171
00:10:32,173 --> 00:10:33,633
Tsumugi?
172
00:10:33,633 --> 00:10:34,717
Di sini.
173
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
Di situ rupanya.
174
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Baik, sudah selesai.
175
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
- Maukah bermain denganku?
- Ya, tentu.
176
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Terima kasih.
177
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Maksudku, aku...
178
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
Kau kalah tiga kali berturutan.
179
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
Kumohon, sekali lagi.
180
00:11:18,678 --> 00:11:19,595
Dingin sekali.
181
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Salju?
182
00:11:33,693 --> 00:11:34,860
Apa itu?
183
00:11:44,412 --> 00:11:45,621
Ada apa?
184
00:11:45,621 --> 00:11:46,872
Aku mau ke toilet!
185
00:11:47,748 --> 00:11:48,999
Ada di bawah!
186
00:11:50,042 --> 00:11:51,043
Dingin sekali.
187
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
Pintunya beku.
188
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Hiiragi!
189
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Apa ini?
190
00:12:16,610 --> 00:12:18,654
Hiiragi. Bertahanlah!
191
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Kita harus lari.
192
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Tsumugi?
193
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Ikuti aku.
194
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Kita aman untuk saat ini.
195
00:12:51,103 --> 00:12:53,189
Makhluk apa itu?
196
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Aku juga tak tahu.
197
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
Aku heran kenapa kau diserang.
198
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Tsumugi.
199
00:13:00,404 --> 00:13:03,616
Kenapa kau punya tanduk?
200
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
Jadi, kini kau bisa melihatnya.
201
00:13:07,036 --> 00:13:10,456
Aku punya tanduk, karena aku oni.
202
00:13:10,456 --> 00:13:11,540
Seperti ogre?
203
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Aku datang ke sini
204
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
untuk memakanmu, Hiiragi.
205
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
Hanya bercanda.
206
00:13:20,216 --> 00:13:21,592
Aku tak akan memakanmu.
207
00:13:22,134 --> 00:13:24,720
Tapi aku benar-benar oni. Kau takut?
208
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Tidak sama sekali.
209
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
Benda itu lagi!
210
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Mereka disebut oni mini.
211
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
Tapi baru ini kulihat yang begitu kuat.
212
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Oni mini?
213
00:13:40,361 --> 00:13:43,781
Mereka muncul dari orang-orang
yang memendam perasaan.
214
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
Orang-orang sepertimu.
215
00:13:45,908 --> 00:13:47,284
Itu oni juga?
216
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Benar.
217
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Berpura-pura berani, ya?
218
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
Tidak.
219
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Hei!
220
00:13:57,211 --> 00:13:58,087
Tunggu!
221
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
Dari mana asalmu?
222
00:14:03,801 --> 00:14:05,177
Desa Tersembunyi.
223
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
Di situlah oni tinggal
di sisi lain gunung.
224
00:14:08,848 --> 00:14:10,599
Aku sedang mencari ibuku.
225
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
Dia kabur saat aku masih kecil.
226
00:14:16,605 --> 00:14:20,693
Setelah itu, keadaan cukup sulit
bagiku dan ayahku.
227
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Tak bertanggung jawab, ya?
228
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
Aku berencana memukulnya sekali.
229
00:14:29,034 --> 00:14:30,911
Itu lebih dari satu pukulan.
230
00:14:31,620 --> 00:14:34,540
Kupikir dia mungkin ada di kuil di sini.
231
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Apa? Hilang.
232
00:14:38,127 --> 00:14:41,005
Bagaimana benda sepenting itu bisa hilang?
233
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Tanpa itu, aku...
234
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
Maksudmu ini?
235
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Benar! Syukurlah.
236
00:14:49,138 --> 00:14:51,765
Maaf, harusnya langsung kukembalikan.
237
00:14:52,266 --> 00:14:53,601
Kutemukan di kamarku.
238
00:14:54,268 --> 00:14:55,936
Itu dari Kuil Hie, ya?
239
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
- Kuil itu jauh sekali.
- Apa?
240
00:14:58,397 --> 00:15:00,107
Kau tahu lokasinya?
241
00:15:00,733 --> 00:15:01,859
Ya, tentu.
242
00:15:03,652 --> 00:15:05,362
Hiiragi, tolong bantu.
243
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
Antar aku ke Kuil Hie.
244
00:15:09,408 --> 00:15:12,119
Tidak mungkin. Aku harus sekolah besok.
245
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
Dan keluargaku...
246
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
Aku tidak tahu daerah ini.
247
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Kumohon!
248
00:15:17,833 --> 00:15:20,127
Aku ingin kau ikut denganku!
249
00:15:28,052 --> 00:15:30,679
Benar. Maaf telah memaksamu.
250
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Baiklah.
251
00:15:35,184 --> 00:15:36,352
Akan kubantu.
252
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
Hore!
253
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
Kakak?
254
00:15:41,398 --> 00:15:42,775
Tsumugi bersamamu?
255
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
Apa yang terjadi?
256
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
Bu, Kakak juga tidak ada.
257
00:16:00,334 --> 00:16:02,127
Kenapa Kuil Hie?
258
00:16:02,836 --> 00:16:07,508
Kudengar ibuku pergi setelah
memberi tahu ayahku dia akan ke sana.
259
00:16:08,092 --> 00:16:09,426
Tak ada petunjuk lain.
260
00:16:10,552 --> 00:16:13,973
Apa kau tahu kenapa kini
aku bisa melihat oni mini?
261
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
Kau bisa melihatnya
begitu kau menjadi oni.
262
00:16:17,476 --> 00:16:19,436
Aku bukan oni.
263
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Manusia yang memancarkan
banyak oni mini akan jadi oni.
264
00:16:22,731 --> 00:16:27,236
Oni mini yang kau pancarkan sangat kuat.
Kau pasti akan segera menjadi oni.
265
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Oni?
266
00:16:31,448 --> 00:16:34,326
Apa itu artinya kau dulu manusia?
267
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
Aku terlahir sebagai oni.
268
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Matahari terbit.
269
00:17:20,998 --> 00:17:22,207
Cantiknya.
270
00:17:30,549 --> 00:17:32,259
Sudah pagi.
271
00:17:32,259 --> 00:17:33,427
Ya.
272
00:17:35,804 --> 00:17:38,599
Akan kuperiksa tempat
yang mungkin dia kunjungi.
273
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
- Tunggulah di rumah.
- Baik.
274
00:17:48,525 --> 00:17:51,779
Hiiragi. Aku lelah.
275
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
Mau istirahat di suatu tempat?
276
00:17:57,076 --> 00:17:58,494
Tak bisa naik mobil?
277
00:17:58,494 --> 00:18:00,829
Kita tak bisa naik taksi tanpa uang.
278
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
Ayo cari tumpangan.
279
00:18:02,539 --> 00:18:05,209
Kita menebeng orang
yang menuju Yonezawa.
280
00:18:06,085 --> 00:18:09,463
Akhir-akhir ini orang takut
memberi orang asing tumpangan.
281
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Kita tak akan tahu kecuali mencobanya.
282
00:18:12,341 --> 00:18:16,845
Bahkan jika ada, bagaimana kita tahu
kita bisa memercayai mereka?
283
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Sikapmu sungguh negatif.
284
00:18:19,348 --> 00:18:22,726
Baiklah, kau berjalan,
dan aku akan naik mobil.
285
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
Sampai jumpa di sana.
286
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
Apa?
287
00:18:41,787 --> 00:18:43,163
Kau mau apa sekarang?
288
00:18:43,163 --> 00:18:44,581
Kau tak akan kutinggalkan.
289
00:18:46,625 --> 00:18:47,543
Pembohong.
290
00:18:47,543 --> 00:18:48,919
Aku tak berbohong.
291
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Apa yang merasukinya?
292
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Tidak, seperti ini.
293
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
Arahkan jempolmu ke atas.
294
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
Aku sudah tidak tahan lagi.
295
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Baik, aku akan melakukannya.
296
00:19:16,864 --> 00:19:17,739
Minggir.
297
00:19:18,574 --> 00:19:19,408
Tunggu.
298
00:19:27,457 --> 00:19:29,001
Kalian butuh tumpangan?
299
00:19:29,501 --> 00:19:30,460
Benar!
300
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
Kami hanya akan sampai kota.
301
00:19:34,381 --> 00:19:37,843
Tidak apa-apa. Itu pun membantu.
302
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
Kalian ini apa? Dua sejoli yang kabur?
303
00:19:41,305 --> 00:19:43,307
- Tidak.
- Bukan seperti itu.
304
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
Tapi tidakkah orang tua kalian khawatir?
305
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Mungkin saja...
306
00:19:51,190 --> 00:19:52,149
Banyak barang...
307
00:19:52,149 --> 00:19:54,067
Barang bawaanmu banyak.
308
00:19:55,402 --> 00:19:57,446
Kami membuka toko pakaian vintage,
309
00:19:57,446 --> 00:20:00,407
jadi kami kunjungi pasar loak
di seluruh negeri.
310
00:20:00,407 --> 00:20:03,410
Kami mau membuat kios
di taman Yonezawa hari ini.
311
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
Kalian berdua harus mampir jika mau!
312
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
Sedikit ke kiri.
313
00:20:20,010 --> 00:20:21,428
Baiklah, sempurna.
314
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
Bagus. Sekarang jauh lebih mudah dilihat.
315
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
Kau menjual ini juga?
316
00:20:25,807 --> 00:20:30,437
Ya, ada festival di dekat sini hari ini,
kami menargetkan pemakai yukata.
317
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Maaf. Apakah baju ini
ada ukuran kecilnya?
318
00:20:34,441 --> 00:20:38,612
Yang ada hanya yang kau lihat di sini,
tapi kami punya pola lain.
319
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
Hiiragi?
320
00:20:41,740 --> 00:20:43,659
Kapan kita akan pergi?
321
00:20:43,659 --> 00:20:47,496
Kita diantar sejauh ini, kita harus
membantu untuk berterima kasih.
322
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
Tenanglah. Lagi pula
mereka searah dengan kita.
323
00:20:50,999 --> 00:20:52,584
Tapi kita tak bisa...
324
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Hiiragi, Tsumugi.
325
00:20:54,836 --> 00:20:57,464
Aku harus mampir ke meja resepsionis.
326
00:20:57,965 --> 00:20:59,883
Bisakah kalian jaga kiosnya?
327
00:21:00,425 --> 00:21:01,802
- Tentu.
- Terima kasih.
328
00:21:01,802 --> 00:21:04,096
Kau bisa menurunkan harga sedikit.
329
00:21:04,680 --> 00:21:06,098
Aku mengandalkan kalian.
330
00:21:06,098 --> 00:21:07,140
Baiklah.
331
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
Permisi.
332
00:21:10,519 --> 00:21:14,147
Apa aku dapat diskon jika membeli dua?
333
00:21:14,147 --> 00:21:17,484
Benar. Diskon 100 yen
jika kau membeli dua.
334
00:21:18,193 --> 00:21:20,445
Boleh aku lihat kaus ini juga?
335
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
Silakan.
336
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Ini bagus.
337
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
Baik, aku ambil ini
dan yang berwarna khaki itu.
338
00:21:26,910 --> 00:21:28,120
Terima kasih.
339
00:21:31,957 --> 00:21:33,041
Kau mau yang mana?
340
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Kau pasti sangat pintar.
341
00:21:37,587 --> 00:21:39,464
Tidak sama sekali.
342
00:21:39,965 --> 00:21:42,551
Mio sepertinya tak tertarik
dengan kiosnya.
343
00:21:44,553 --> 00:21:45,637
Permisi.
344
00:21:45,637 --> 00:21:47,848
Apa topi ini bisa dicoba?
345
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
Tentu saja, silakan.
346
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
Bisa ambilkan itu?
347
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
Bandananya? Tentu saja.
348
00:21:53,854 --> 00:21:56,023
Manis sekali! Boleh beli?
349
00:22:01,820 --> 00:22:04,114
Baiklah, sepertinya sudah mulai sepi.
350
00:22:04,614 --> 00:22:06,199
Kalian sangat membantu.
351
00:22:06,700 --> 00:22:10,996
Ini bukan imbalan besar,
tapi pilihlah sesuatu yang kalian suka.
352
00:22:10,996 --> 00:22:11,913
Sungguh?
353
00:22:11,913 --> 00:22:13,040
Hore!
354
00:22:16,877 --> 00:22:20,422
Ryuji dan Mio tak pernah saling pandang.
355
00:22:21,131 --> 00:22:22,924
Aku ingin tahu apa mereka bertengkar.
356
00:22:22,924 --> 00:22:26,845
Siapa yang tahu?
Mungkin mereka memang begitu.
357
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
Hanya mereka sendiri
yang tahu apa yang terjadi.
358
00:22:30,432 --> 00:22:33,727
Andai kita bisa melakukan sesuatu
untuk mereka.
359
00:22:35,103 --> 00:22:36,938
Kau masih mau terlibat?
360
00:22:37,564 --> 00:22:42,069
Kukira kau tak suka saat ayahmu
ikut campur dalam hidupmu.
361
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
Itu benar, tapi...
362
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Aku segera kembali.
363
00:22:50,118 --> 00:22:51,119
Astaga.
364
00:23:05,842 --> 00:23:08,428
Apa para pria itu sudah mencampakkanmu?
365
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
Tsumugi. Rupanya kau.
366
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
Tentu saja tidak.
367
00:23:13,350 --> 00:23:16,728
Hiiragi tak mau pergi karena kau,
jadi aku terpaksa di sini juga.
368
00:23:16,728 --> 00:23:18,980
Karena aku? Kenapa begitu?
369
00:23:18,980 --> 00:23:23,735
Kau harus menyembunyikan perasaan karena
mengencani pria yang tak kau cintai.
370
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Jika ada yang kau pikirkan,
ungkapkan saja.
371
00:23:27,280 --> 00:23:28,615
Ini tak adil baginya.
372
00:23:28,615 --> 00:23:32,702
Tunggu sebentar. Kau salah paham.
373
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Ryuji adalah kakakku.
374
00:23:35,997 --> 00:23:36,873
Tetap saja,
375
00:23:37,707 --> 00:23:42,838
akan menyenangkan jika aku bisa
mengekspresikan diriku seperti katamu.
376
00:23:50,846 --> 00:23:53,473
Mio. Tsumugi, kau juga di sini.
377
00:23:54,349 --> 00:23:55,350
Ryuji.
378
00:23:56,601 --> 00:23:59,688
Hiiragi ingin aku bicara denganmu.
379
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
Dia tampak sangat bersemangat soal itu.
380
00:24:03,024 --> 00:24:05,819
Kurasa dia menyadari sikap aneh kita.
381
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
Apa selama ini sikap kita aneh?
382
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
Sejak kita kecil,
383
00:24:13,869 --> 00:24:17,164
kau selalu ada,
mengikuti tepat di belakangku.
384
00:24:17,789 --> 00:24:21,460
Kukira kau menyukai
hal yang sama sepertiku,
385
00:24:22,252 --> 00:24:24,713
seperti pakaian vintage dan pasar loak.
386
00:24:25,672 --> 00:24:26,756
Aku memang suka.
387
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Tentu.
388
00:24:28,842 --> 00:24:31,219
Tapi aku sadar ada hal lain.
389
00:24:32,012 --> 00:24:34,389
Aku hanya pura-pura tidak memperhatikan.
390
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
- Apa? Salju?
- Salju turun!
391
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Kenapa?
392
00:24:37,934 --> 00:24:39,769
Salju di musim panas!
393
00:24:39,769 --> 00:24:41,188
Aneh, ya?
394
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Salju turun lagi?
395
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
Makhluk itu...
396
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
Ia kembali!
397
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
Kenapa?
398
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Mio.
399
00:25:02,209 --> 00:25:03,293
Dan Tsumugi?
400
00:25:04,127 --> 00:25:04,961
Tapi sekarang,
401
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
aku sadar.
402
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
Anggota keluarga harus saling terbuka
sama seperti orang lain.
403
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
Aku ingin mendengar pendapatmu
lebih banyak.
404
00:25:18,016 --> 00:25:21,853
Sebenarnya, ada banyak hal
yang ingin aku bicarakan.
405
00:25:23,021 --> 00:25:24,022
Ibu.
406
00:25:25,607 --> 00:25:26,775
Tsumugi!
407
00:25:28,610 --> 00:25:29,861
Di atas! Lihat!
408
00:25:30,779 --> 00:25:31,821
Apa?
409
00:25:40,163 --> 00:25:40,997
Aduh!
410
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
- Apa yang terjadi?
- Aduh.
411
00:25:44,626 --> 00:25:45,502
Kau tak apa?
412
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Dia tiba-tiba kabur.
413
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
Terima kasih.
414
00:25:53,843 --> 00:25:55,178
Dia pergi ke sana!
415
00:25:55,178 --> 00:25:57,722
Baik. Terima kasih untuk semuanya.
416
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
Makhluk itu bukan hanya mengejarku?
417
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Lewat mana?
418
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
Hei.
419
00:26:17,742 --> 00:26:18,785
Tsumugi!
420
00:26:39,097 --> 00:26:41,891
Kuharap Hiiragi tak mengikutiku.
421
00:27:22,474 --> 00:27:25,060
Tsumugi! Kau di mana?
422
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
Tsumugi.
423
00:27:36,029 --> 00:27:37,030
Kau tak apa?
424
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
Dia bernapas. Syukurlah.
425
00:28:04,391 --> 00:28:11,398
HOJU NO YU
PENGINAPAN MATA AIR PANAS
426
00:28:23,910 --> 00:28:24,828
Apa?
427
00:28:27,122 --> 00:28:29,082
Hei, apa yang terjadi?
428
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
Kalian babak belur.
429
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
Kumohon.
430
00:28:33,420 --> 00:28:34,421
Dia...
431
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
Tolong bantu dia!
432
00:28:39,259 --> 00:28:41,720
- Apa yang terjadi?
- Ambil kotak P3K.
433
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
Ada apa?
434
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
Aku...
435
00:28:47,684 --> 00:28:50,228
Aku menemukannya pingsan
di sungai kering.
436
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Dia bilang dia jatuh.
437
00:28:52,439 --> 00:28:56,067
Benarkah? Bawa dia ke Kamar 206.
438
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
Baik.
439
00:28:57,694 --> 00:28:59,279
Ini kotak P3K-nya.
440
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
Sudah pagi.
441
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Selamat pagi.
442
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Selamat pagi.
443
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Itu sebabnya dia tak bangun.
Dia sedikit demam.
444
00:29:26,181 --> 00:29:28,057
Akan kuhubungi orang tuanya.
445
00:29:28,725 --> 00:29:31,644
Itu... tidak akan bisa.
446
00:29:31,644 --> 00:29:35,231
Dia kabur dari rumah?
Dengar, ini kamar tamu.
447
00:29:35,231 --> 00:29:37,650
Kamar ini untuk para pelanggan.
448
00:29:37,650 --> 00:29:39,402
Cepat, hubungi orang tuanya.
449
00:29:40,236 --> 00:29:41,237
Maaf.
450
00:29:41,988 --> 00:29:42,906
Tidak bisa.
451
00:29:42,906 --> 00:29:44,532
Kenapa begitu?
452
00:29:45,700 --> 00:29:46,618
Nyonya.
453
00:29:48,703 --> 00:29:51,915
Bolehkah kami tinggal sampai dia sembuh?
454
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
Aku ingin tahu alasannya.
455
00:29:54,417 --> 00:29:57,921
Aku akan membantu di sini
sampai dia siuman.
456
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
Jawab aku dulu.
457
00:30:00,673 --> 00:30:03,718
Aku akan bekerja keras.
Tolong izinkan kami tinggal.
458
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
Anak keras kepala.
459
00:30:11,726 --> 00:30:13,812
Kau mau bekerja di usiamu?
460
00:30:14,312 --> 00:30:16,648
Suamiku bisa belajar darimu.
461
00:30:18,566 --> 00:30:19,651
Sampai jumpa.
462
00:30:31,830 --> 00:30:34,958
Isi botol samponya
setelah selesai menyikat.
463
00:30:34,958 --> 00:30:35,875
Ya, Pak.
464
00:30:37,168 --> 00:30:39,879
Hiiragi, di sini juga, ya?
465
00:30:39,879 --> 00:30:40,797
Ya, Nyonya.
466
00:30:42,131 --> 00:30:43,466
Hati-hati.
467
00:30:45,927 --> 00:30:48,137
Bawa saja yang kau bisa, ya?
468
00:30:48,137 --> 00:30:49,222
Ya, Bu.
469
00:30:49,931 --> 00:30:53,476
Anak Baru! Ember barunya
kutaruh di sini, ya?
470
00:30:53,476 --> 00:30:54,978
Terima kasih.
471
00:31:03,236 --> 00:31:05,238
Kaulah yang ingin bekerja.
472
00:31:05,238 --> 00:31:07,240
Jangan mulai malas.
473
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
Ya, Nyonya.
474
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
Sungguh langka!
475
00:31:12,537 --> 00:31:14,789
Tak ada yang bekerja sekeras itu lagi!
476
00:31:14,789 --> 00:31:17,000
Bagaimana kalau kau kembali bekerja?
477
00:31:17,000 --> 00:31:18,001
Astaga.
478
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Rasakan!
479
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
Tunggu.
480
00:32:31,032 --> 00:32:32,241
Tunggu!
481
00:32:49,092 --> 00:32:50,093
Ibu.
482
00:33:01,896 --> 00:33:05,441
Oh, ya. Kami di penginapan.
483
00:33:09,988 --> 00:33:11,197
Hiiragi.
484
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Tsumugi. Kau sudah bangun.
485
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
Pakaianmu...
486
00:33:16,285 --> 00:33:17,912
Bagaimana perasaanmu?
487
00:33:17,912 --> 00:33:19,831
Pakaianku juga berbeda.
488
00:33:19,831 --> 00:33:21,332
Kau yang menggantinya?
489
00:33:21,332 --> 00:33:24,335
Bukan! Wanita yang mengelola tempat ini.
490
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
Dan dia bilang ini untukmu.
491
00:33:36,472 --> 00:33:38,933
Apa ini? Ini sangat lezat!
492
00:33:38,933 --> 00:33:42,020
Ya, aku belum pernah
memakan nasi kepal selezat ini.
493
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Aku senang kau membaik.
494
00:33:46,357 --> 00:33:49,068
Kau yang menyelamatkanku kemarin?
495
00:33:49,068 --> 00:33:52,822
Bukan. Aku hanya membawamu ke sini
setelah menemukanmu.
496
00:33:53,406 --> 00:33:57,869
Para pekerja penginapan membawamu
ke ruangan ini dan mengobati lukamu.
497
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
- Mereka sangat baik, ya?
- Ya.
498
00:34:02,457 --> 00:34:05,668
Telur dadar gulung ini sangat lembut!
499
00:34:06,502 --> 00:34:07,754
Pelankan suaramu.
500
00:34:21,976 --> 00:34:25,271
Terima kasih untuk makan malamnya.
Nasi kepalnya enak.
501
00:34:25,938 --> 00:34:27,148
Senang mendengarnya.
502
00:34:28,149 --> 00:34:29,692
Bagaimana keadaan Tsumugi?
503
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Baik, berkat kau.
504
00:34:31,986 --> 00:34:33,279
Senang mendengarnya.
505
00:34:34,113 --> 00:34:36,449
Jadi, kau perokok?
506
00:34:36,449 --> 00:34:38,493
Apa? Kau melihatku.
507
00:34:40,078 --> 00:34:45,500
Istriku terus menyuruhku berhenti
karena kadang aku menghadapi pelanggan.
508
00:34:46,334 --> 00:34:48,628
Ayahku juga sering merokok di luar.
509
00:34:50,213 --> 00:34:52,215
Kau sudah menghubungi orang tuamu?
510
00:34:53,132 --> 00:34:53,966
Belum.
511
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Baiklah kalau begitu.
512
00:34:57,386 --> 00:34:58,846
Dengar, Hiiragi.
513
00:34:59,347 --> 00:35:03,434
Kita kerap melewatkan kesempatan
untuk mengatakan yang harus dikatakan.
514
00:35:03,976 --> 00:35:07,063
Saat kau siap, beri tahu mereka
kau baik-baik saja
515
00:35:33,047 --> 00:35:33,965
Silakan.
516
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
Kujahit yang robek.
517
00:35:37,385 --> 00:35:38,386
Wow.
518
00:35:38,886 --> 00:35:40,096
Seperti baru.
519
00:35:40,972 --> 00:35:41,973
Terima kasih.
520
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
Berterimakasihlah pada temanmu.
521
00:35:44,225 --> 00:35:49,480
Dia bekerja sangat keras agar kuizinkan
kalian tinggal sampai kau pulih.
522
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Ibu?
523
00:35:56,612 --> 00:35:57,738
Ya, aku tak apa.
524
00:35:59,323 --> 00:36:03,119
Banyak yang terjadi.
Aku di Hoju no Yu sekarang.
525
00:36:03,119 --> 00:36:04,996
{\an8}Apa Tsumugi bersamamu?
526
00:36:06,330 --> 00:36:07,999
{\an8}Begitu. Baguslah.
527
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
{\an8}Jadi, kapan kau akan kembali?
528
00:36:10,626 --> 00:36:14,255
{\an8}Ada yang harus kulakukan.
Aku akan kembali setelah itu.
529
00:36:17,008 --> 00:36:18,676
{\an8}Ibu tak perlu khawatir.
530
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
{\an8}Baik, sampai nanti.
531
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Terima kasih atas semua bantuanmu.
532
00:36:35,234 --> 00:36:38,654
Kami senang kalian berdua di sini.
533
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
Kurasa aku akan rindu tempat ini.
534
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
Kau memang masih anak-anak, ya?
535
00:36:45,828 --> 00:36:49,415
Mana bisa melindungi Tsumugi
jika kau seperti itu.
536
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
Kami terbiasa dengan perpisahan
dalam bisnis kami.
537
00:36:56,172 --> 00:36:57,340
Kembalilah kapan saja.
538
00:36:58,007 --> 00:36:58,883
Pasti!
539
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
540
00:37:01,928 --> 00:37:03,846
Sampai jumpa lagi!
541
00:37:03,846 --> 00:37:06,390
Kembalilah kapan pun kalian mau!
542
00:37:15,858 --> 00:37:18,194
Berapa lama perjalanan ke Kuil Hie?
543
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
Kita mungkin akan tiba malam ini.
544
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Begitu rupanya.
545
00:37:23,532 --> 00:37:24,617
Hampir sampai.
546
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
Wow, aku belum pernah
melihat yang seperti ini!
547
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
Ya! Ini benar-benar berbeda
dari yang di TV!
548
00:37:48,015 --> 00:37:50,142
Apa? Tentu saja berbeda!
549
00:37:50,142 --> 00:37:54,105
- Aku tak boleh mengungkapkan perasaanku?
- Boleh, jika harus.
550
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Selamat datang.
551
00:38:10,079 --> 00:38:12,748
Kudengar Hiiragi ada di sini.
552
00:38:14,333 --> 00:38:15,626
Kau adalah...
553
00:38:15,626 --> 00:38:16,711
Ayahnya!
554
00:38:17,878 --> 00:38:22,258
Selamat datang, Pak.
Ada hal mendesak yang bisa kubantu?
555
00:38:22,258 --> 00:38:25,303
Hiiragi di sini, bukan?
Aku ingin bertemu dia sekarang!
556
00:38:25,803 --> 00:38:27,555
Dia sudah pergi.
557
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
Ke mana? Ayo, katakan!
558
00:38:30,891 --> 00:38:32,768
Kau sangat tidak sabar.
559
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Aku tak punya waktu
untuk orang yang bukan pelanggan.
560
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
- Apa katamu?
- Mari kita bahas ini di dalam.
561
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Lewat sini, Pak.
562
00:38:44,905 --> 00:38:45,823
Baik.
563
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
Seperti apa Desa Tersembunyi?
564
00:38:58,419 --> 00:38:59,795
Seperti apa?
565
00:38:59,795 --> 00:39:03,424
Pertama-tama, dingin sekali.
Salju turun sepanjang tahun.
566
00:39:03,966 --> 00:39:06,510
Tapi kami sudah terbiasa.
Tempat yang indah.
567
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
Begitu rupanya.
568
00:39:09,764 --> 00:39:13,893
Kau akan kembali ke Desa Tersembunyi
setelah bertemu ibumu?
569
00:39:14,894 --> 00:39:16,312
Ya, benar.
570
00:39:16,854 --> 00:39:17,855
Baiklah.
571
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
Ada apa, Hiiragi?
572
00:39:25,696 --> 00:39:27,365
Tunggu, kau akan merindukanku?
573
00:39:27,365 --> 00:39:29,200
Bukan begitu!
574
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
Tidak lagi.
575
00:39:32,495 --> 00:39:33,329
Hei!
576
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Ibumu seperti apa?
577
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Aku tidak ingat.
578
00:39:39,293 --> 00:39:41,670
Usiaku tiga tahun saat dia pergi.
579
00:39:41,670 --> 00:39:45,174
Kau masih ingin memukulnya?
580
00:39:47,009 --> 00:39:50,304
Tentu saja aku ingin memukulnya.
581
00:39:50,304 --> 00:39:54,809
Tapi sebelum itu,
akan kutanyakan kenapa dia pergi.
582
00:39:54,809 --> 00:39:58,562
Mungkin dia punya alasan bagus.
583
00:40:00,523 --> 00:40:05,236
Tapi aku tak akan tahu perasaanku
sampai aku menemuinya.
584
00:40:05,778 --> 00:40:06,904
Pasti begitu.
585
00:40:13,285 --> 00:40:14,370
Apa itu...
586
00:40:18,290 --> 00:40:19,291
Tsumugi?
587
00:40:28,384 --> 00:40:29,760
Bisa kubantu?
588
00:40:31,220 --> 00:40:36,517
Maaf. Kami melihat lukisan
pemisah ruangan ini saat lewat.
589
00:40:36,517 --> 00:40:39,353
Tapi kami tak punya uang.
590
00:40:40,020 --> 00:40:41,564
Kami akan pergi sekarang.
591
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Kenapa? Kita hanya melihat.
592
00:40:43,357 --> 00:40:44,859
Tapi ini kafe.
593
00:40:45,860 --> 00:40:47,903
Tidak ada pelanggan lain.
594
00:40:47,903 --> 00:40:50,698
Silakan menikmati lukisannya
jika kalian mau.
595
00:40:50,698 --> 00:40:52,324
Mau kuluruskan lipatannya?
596
00:40:52,867 --> 00:40:54,118
Terima kasih.
597
00:40:54,118 --> 00:40:55,035
Hore!
598
00:40:57,121 --> 00:41:02,543
Aku pernah dengar ada makhluk
yang menyembunyikan desa kami dari manusia
599
00:41:02,543 --> 00:41:05,963
dengan membuat salju turun
sepanjang waktu.
600
00:41:06,797 --> 00:41:10,968
Orang menyebutnya Roh-Roh Salju,
tapi kupikir itu dongeng.
601
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Mungkin
602
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
makhluk itu adalah Roh Salju.
603
00:41:15,306 --> 00:41:19,226
Tapi aku tak pernah dengar
mereka memakan oni.
604
00:41:25,065 --> 00:41:27,818
Aku membuat teh herbal,
resep baruku.
605
00:41:27,818 --> 00:41:31,322
Aku mau dengar pendapat kalian.
606
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
- Enak!
- Ini benar-benar enak.
607
00:41:41,207 --> 00:41:45,377
Bagus. Aku memang ingin mencoba
daun teh baru yang kubeli.
608
00:41:45,377 --> 00:41:46,962
Teh ini dari mana?
609
00:41:46,962 --> 00:41:51,967
Yang ini dari Republik Ceko.
Ada juga yang dari Swedia dan Mesir.
610
00:41:52,927 --> 00:41:54,303
Aku dapat barang bagus,
611
00:41:54,303 --> 00:41:58,349
berkat pertemanan yang kujalin
saat keliling dunia di masa mudaku.
612
00:41:58,933 --> 00:42:01,560
Wow. Kau bepergian sendirian?
613
00:42:02,102 --> 00:42:03,604
Tidak, dengan istriku.
614
00:42:04,355 --> 00:42:06,524
Dia meninggal empat tahun lalu.
615
00:42:08,567 --> 00:42:11,487
Mau lihat foto-foto kami?
616
00:42:12,196 --> 00:42:14,240
Ini istriku di sebelahku.
617
00:42:14,240 --> 00:42:17,493
Dia memakai topi yang disebut mokorotlo.
618
00:42:17,493 --> 00:42:21,413
Itu topi tradisional
dari Lesotho, sebuah negara di Afrika.
619
00:42:21,413 --> 00:42:24,250
Bentuknya terinspirasi dari gunung.
620
00:42:24,250 --> 00:42:26,293
Wah, itu menarik.
621
00:42:28,712 --> 00:42:30,839
Ini topinya.
622
00:42:31,549 --> 00:42:34,885
Dan ini topi yang dipakai orang Inuit.
623
00:42:36,136 --> 00:42:39,515
Aku memakainya saat pergi
untuk melihat aurora di Kanada.
624
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
Topinya sangat hangat.
625
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
Suhu kota itu turun ke -40 Celcius
di musim dingin.
626
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
- Minus empat puluh?
- Minus empat puluh?
627
00:42:49,400 --> 00:42:51,443
Kalian berdua serasi!
628
00:42:53,237 --> 00:42:57,074
Tempat ini penuh kenangan
yang kau buat dengan istrimu.
629
00:42:57,575 --> 00:42:59,076
Mengagumkan.
630
00:43:00,494 --> 00:43:01,996
Pemisah ruangan itu dari mana?
631
00:43:03,038 --> 00:43:06,208
Ini sudah ada saat kami membeli rumah ini.
632
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
Aku yakin itu dari wilayah ini,
633
00:43:09,086 --> 00:43:12,464
tapi aku tak tahu kapan itu dibuat
atau siapa pembuatnya.
634
00:43:12,464 --> 00:43:14,967
Sepertinya cerita lama.
635
00:43:14,967 --> 00:43:18,512
Mungkin itu benar-benar terjadi.
636
00:43:18,512 --> 00:43:20,598
Mungkin Roh-Roh Salju memang memakan oni.
637
00:43:21,473 --> 00:43:23,517
Bukankah sudah Ibu bilang?
638
00:43:23,517 --> 00:43:24,476
Kami pulang.
639
00:43:24,476 --> 00:43:26,729
Jangan hilangkan lagi, ya?
640
00:43:26,729 --> 00:43:27,646
Tak akan.
641
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
Ibu harap kau sungguh-sungguh.
642
00:43:29,982 --> 00:43:31,525
Ada pelanggan?
643
00:43:32,067 --> 00:43:33,068
Senang kau kembali.
644
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Halo.
645
00:43:34,236 --> 00:43:36,655
Ini putriku dan cucuku, Haruto.
646
00:43:36,655 --> 00:43:39,491
Halo. Maaf mengganggu.
647
00:43:40,117 --> 00:43:42,369
Ayo, Haruto, bilang "halo".
648
00:43:42,369 --> 00:43:43,495
Halo.
649
00:43:44,079 --> 00:43:45,748
Dia manis sekali.
650
00:43:46,332 --> 00:43:48,959
Ayo cuci tanganmu dan kita ambil jus.
651
00:43:51,253 --> 00:43:52,755
Topi-topi aneh!
652
00:43:52,755 --> 00:43:54,006
Itu tidak baik!
653
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
Anggaplah rumah sendiri.
654
00:43:59,511 --> 00:44:02,514
Kafe ini penuh kenangan
yang kubuat bersama istriku,
655
00:44:03,098 --> 00:44:06,185
tapi mereka berdua
hartaku yang sebenarnya.
656
00:44:06,852 --> 00:44:11,857
Aku sangat menyayangi mereka.
Mereka mewarisi hidupku.
657
00:44:12,608 --> 00:44:18,030
Maaf, tak boleh
terlalu sentimental di usiaku.
658
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Rupanya hujan turun.
659
00:44:22,660 --> 00:44:26,330
Jarak ke kuil masih jauh.
Kau tak keberatan basah?
660
00:44:27,164 --> 00:44:28,624
Bawalah ini.
661
00:44:29,291 --> 00:44:32,544
Kami sungkan meminjam
setelah semua yang kau lakukan.
662
00:44:33,170 --> 00:44:34,546
Tak perlu dikembalikan.
663
00:44:35,047 --> 00:44:37,508
- Nanti datanglah sebagai pelanggan.
- Jangan ke jalan.
664
00:44:37,508 --> 00:44:39,301
- Baik.
- Hei, tunggu.
665
00:44:40,469 --> 00:44:41,804
Sampai jumpa.
666
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
Sampai jumpa.
667
00:44:50,604 --> 00:44:53,148
Gambar apa yang ada
di pemisah ruangan tadi?
668
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Kurasa itu Roh-Roh Salju.
669
00:44:57,403 --> 00:44:59,238
Tapi mereka menyerang oni.
670
00:45:00,030 --> 00:45:02,074
Bagaimana jika desaku dalam masalah?
671
00:45:08,831 --> 00:45:12,292
Sebelum masuk kafe,
kau bertanya apa aku akan pulang
672
00:45:12,292 --> 00:45:15,003
ke Desa Tersembunyi setelah bertemu ibuku.
673
00:45:16,380 --> 00:45:17,423
Ya.
674
00:45:17,423 --> 00:45:21,301
Kurasa aku akan pulang.
Aku tak bisa tinggalkan ayahku sendirian.
675
00:45:22,177 --> 00:45:23,178
Tapi...
676
00:45:23,679 --> 00:45:25,013
Hei, tunggu.
677
00:45:25,723 --> 00:45:28,100
...aku ingin lihat berbagai tempat dahulu!
678
00:45:28,100 --> 00:45:32,104
Lesotho sangat panas, 'kan?
Aku ingin tahu apa di sana turun salju.
679
00:45:32,771 --> 00:45:36,358
Aku tak pernah dengar ada yang
lebih dingin dari Desa Tersembunyi.
680
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Pasti ada banyak jenis orang
dan banyak cara berpikir.
681
00:45:40,863 --> 00:45:45,117
Aku ke sini mencari ibuku,
tapi aku senang bisa belajar hal baru.
682
00:45:45,117 --> 00:45:47,619
Dan kurasa bertemu denganmu juga begitu.
683
00:45:47,619 --> 00:45:50,122
Bisakah kau ubah kalimatmu itu?
684
00:45:51,957 --> 00:45:54,668
Bagaimana denganmu?
Apa yang ingin kau lakukan?
685
00:45:56,962 --> 00:45:58,464
Tak pernah kupikirkan.
686
00:45:58,964 --> 00:46:02,134
Bisa apa saja.
Katakan saja apa yang kau rasakan.
687
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
Sekarang,
688
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
aku ingin melakukan semua
yang aku bisa untukmu!
689
00:46:08,098 --> 00:46:09,099
Itu termasuk?
690
00:46:11,226 --> 00:46:12,770
Kurasa itu bagus juga.
691
00:46:23,071 --> 00:46:26,784
Hiiragi, ada satu hal lagi
yang ingin kulakukan.
692
00:46:26,784 --> 00:46:29,912
Tapi aku butuh bantuanmu.
693
00:46:30,913 --> 00:46:32,289
Kau akan membantuku, 'kan?
694
00:46:32,873 --> 00:46:36,043
Apa? Kau belum memberitahuku apa itu.
695
00:46:36,835 --> 00:46:41,548
Tapi bukankah kau bilang ingin
melakukan semua yang kau bisa untukku?
696
00:46:41,548 --> 00:46:42,966
Benar, tapi...
697
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
Ya sudah.
698
00:46:51,183 --> 00:46:54,812
Bicaralah dengan ayahmu
saat ini selesai.
699
00:46:55,395 --> 00:46:58,065
Apa? Kenapa kau memintaku melakukannya?
700
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
Jimat ini akan membantu.
701
00:47:00,943 --> 00:47:02,069
JIMAT KELAHIRAN
702
00:47:02,694 --> 00:47:03,862
Tapi ini...
703
00:47:03,862 --> 00:47:05,072
Tidak apa-apa.
704
00:47:05,072 --> 00:47:06,824
Jimat itu sangat manjur.
705
00:47:07,699 --> 00:47:09,576
Membantuku sampai sejauh ini.
706
00:47:09,576 --> 00:47:12,913
- Bukan itu maksudku.
- Kembalikan jika sudah selesai.
707
00:47:14,540 --> 00:47:15,833
Entah kapan akan selesai.
708
00:47:17,459 --> 00:47:18,335
Salju?
709
00:47:20,838 --> 00:47:22,464
Apa Roh Salju ada di sini?
710
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Tsumugi!
711
00:47:29,680 --> 00:47:30,681
Hiiragi!
712
00:47:47,531 --> 00:47:48,448
Maafkan aku!
713
00:47:53,370 --> 00:47:54,454
Di sini!
714
00:48:04,298 --> 00:48:05,757
Tsumugi!
715
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Hiiragi!
716
00:48:19,438 --> 00:48:22,941
Pintu akan ditutup.
Dimohon berdiri di dalam garis batas.
717
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
- Pegang tanganku.
- Tsumugi.
718
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
Kuilnya ada di depan.
719
00:49:13,033 --> 00:49:16,203
KUIL HIE
720
00:50:01,957 --> 00:50:02,958
Ibu?
721
00:50:13,552 --> 00:50:14,553
Tsumugi?
722
00:50:15,637 --> 00:50:16,471
Ayah?
723
00:50:19,182 --> 00:50:20,684
- Maaf...
- Akhirnya ketemu!
724
00:50:22,227 --> 00:50:23,687
Aku tak mengerti.
725
00:50:24,438 --> 00:50:26,440
Apa yang Ayah lakukan di sini?
726
00:50:26,440 --> 00:50:27,816
Di mana Ibu?
727
00:50:30,027 --> 00:50:31,194
Dia tidak di sini.
728
00:50:31,194 --> 00:50:32,362
Kenapa tidak?
729
00:50:32,904 --> 00:50:35,073
Ayah bilang Ibu ada di sini.
730
00:50:35,073 --> 00:50:36,700
Maafkan Ayah, Tsumugi.
731
00:50:36,700 --> 00:50:40,037
Ayah tak mengira kau akan
datang jauh-jauh ke sini.
732
00:50:40,037 --> 00:50:41,288
Tak usah pedulikan itu!
733
00:50:42,039 --> 00:50:44,082
Katakan di mana Ibu sebenarnya.
734
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Tentang itu...
735
00:50:46,626 --> 00:50:47,502
Tak bisa bilang.
736
00:50:47,502 --> 00:50:48,962
Kenapa?
737
00:50:49,463 --> 00:50:52,049
Apa ada alasan aku tak boleh menemuinya?
738
00:50:52,716 --> 00:50:53,717
Atau
739
00:50:55,177 --> 00:50:58,638
apa Ibu bilang dia tak mau menemuiku?
740
00:50:58,638 --> 00:50:59,723
Bukan begitu!
741
00:51:00,348 --> 00:51:01,391
Atau...
742
00:51:04,895 --> 00:51:06,897
Ibu sudah mati?
743
00:51:07,397 --> 00:51:08,523
Tidak.
744
00:51:08,523 --> 00:51:11,318
Dia masih di sisi lain gunung, tapi...
745
00:51:12,527 --> 00:51:15,655
Sudahlah.
Desa Tersembunyi dalam masalah.
746
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
- Roh-Roh Salju...
- "Sudahlah"?
747
00:51:17,783 --> 00:51:20,368
Jangan seperti itu! Dia ibuku!
748
00:51:23,246 --> 00:51:25,040
Kenapa Ayah selalu...
749
00:51:26,750 --> 00:51:28,001
Aku sudah muak.
750
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Tsumugi!
751
00:51:36,468 --> 00:51:37,803
Maaf, tapi dia...
752
00:51:38,470 --> 00:51:42,182
Tsumugi mencemaskanmu sepanjang waktu.
753
00:51:43,308 --> 00:51:48,814
Dia bilang, begitu bertemu ibunya,
dia akan kembali kepadamu di desa.
754
00:51:49,523 --> 00:51:50,440
Siapa kau?
755
00:51:51,483 --> 00:51:52,692
Hiiragi Yatsuse.
756
00:51:53,527 --> 00:51:55,028
Aku temannya Tsumugi.
757
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Aku permisi dulu.
758
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
Tsumugi.
759
00:52:19,386 --> 00:52:20,303
Tinggalkan aku.
760
00:52:20,804 --> 00:52:22,097
Aku tak bisa begitu.
761
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Maaf, tapi aku ingin sendiri.
762
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
Ayo kembali.
763
00:52:29,020 --> 00:52:31,857
Ayahmu pasti khawatir.
764
00:52:31,857 --> 00:52:33,024
Benarkah?
765
00:52:34,025 --> 00:52:37,487
Jika dia sangat khawatir,
kenapa tak cerita tentang ibuku?
766
00:52:38,155 --> 00:52:41,074
Aku yakin itu karena dia peduli padamu.
767
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
Mungkin ada sesuatu
yang tak bisa dia ceritakan.
768
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
Aku tidak mengerti.
769
00:52:47,581 --> 00:52:49,833
Dia tak ingin menyakitimu,
770
00:52:51,001 --> 00:52:51,877
kurasa.
771
00:52:51,877 --> 00:52:56,631
Maksudmu, dia menyembunyikan
sesuatu yang mungkin menyakitiku?
772
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
Tidak, bukan itu maksudku.
773
00:53:02,679 --> 00:53:04,306
Aku sudah tahu itu.
774
00:53:05,640 --> 00:53:09,186
Aku sudah memikirkan ini
sejak aku kecil.
775
00:53:09,769 --> 00:53:13,106
Bagaimana kau bisa bilang
lebih baik aku tak tahu?
776
00:53:14,107 --> 00:53:18,320
Kau terus ikut campur,
tapi aku tak peduli yang kau pikirkan!
777
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Tidak! Aku hanya memikirkanmu.
778
00:53:22,949 --> 00:53:24,451
Itu maksudku!
779
00:53:24,451 --> 00:53:26,536
Kau seperti ayahku.
780
00:53:26,536 --> 00:53:28,330
Bukan itu yang kuinginkan!
781
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Kau hanya ingin berpikir bahwa kau peduli.
782
00:53:30,916 --> 00:53:33,376
Dan kau selalu merasa sebagai korban,
783
00:53:33,376 --> 00:53:36,463
jadi bagaimana kau bisa mengerti
perasaan orang?
784
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Maaf.
785
00:53:44,012 --> 00:53:45,764
- Kau tak apa?
- Aku tak apa.
786
00:53:49,809 --> 00:53:52,312
Terima kasih sudah mengantarku sejauh ini.
787
00:53:52,979 --> 00:53:54,356
Tapi kau harus pergi.
788
00:53:59,736 --> 00:54:00,570
Tidak.
789
00:54:02,364 --> 00:54:04,908
Bukan itu yang ingin kukatakan.
790
00:54:07,160 --> 00:54:08,036
Aku...
791
00:54:34,604 --> 00:54:35,939
Ini menyebalkan.
792
00:54:58,712 --> 00:54:59,921
Di situ kau rupanya!
793
00:55:00,505 --> 00:55:01,923
Akhirnya ketemu juga.
794
00:55:03,591 --> 00:55:04,634
Katakan!
795
00:55:04,634 --> 00:55:06,219
Di mana Hiiragi?
796
00:55:08,471 --> 00:55:09,639
Dia ke arah sana?
797
00:55:10,557 --> 00:55:12,517
Kenapa kau mengejarnya?
798
00:55:15,020 --> 00:55:16,771
Aku ayahnya.
799
00:55:23,403 --> 00:55:24,529
Aku menyerah.
800
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Salju turun lagi?
801
00:55:44,799 --> 00:55:45,884
Hiiragi!
802
00:55:51,723 --> 00:55:52,766
Hiiragi!
803
00:55:57,937 --> 00:55:59,814
Hiiragi, dengar!
804
00:56:01,191 --> 00:56:03,693
Sebenarnya, Ayah...
805
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
Hiiragi.
806
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Kau di mana?
807
00:56:26,174 --> 00:56:27,384
Hiiragi?
808
00:56:27,384 --> 00:56:29,177
Hiiragi!
809
00:56:37,894 --> 00:56:38,895
Tsumugi!
810
00:56:41,314 --> 00:56:42,899
Yang Ayah katakan tadi...
811
00:56:42,899 --> 00:56:44,818
Maaf. Aku akan pulang sekarang.
812
00:56:48,655 --> 00:56:49,656
Tidak bisa.
813
00:56:50,782 --> 00:56:52,784
Tadi kau lihat Roh Salju di sini?
814
00:56:53,451 --> 00:56:55,662
Jadi, itu memang Roh Salju.
815
00:56:56,371 --> 00:57:01,543
Mereka tiba-tiba mulai muncul,
lalu mulai menyerang kami.
816
00:57:03,086 --> 00:57:04,379
Kita tak bisa pulang.
817
00:57:05,130 --> 00:57:07,298
Bagaimana yang lainnya?
818
00:57:07,298 --> 00:57:09,592
Mereka sudah melahap beberapa dari kita.
819
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Hei!
820
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Kau lihat Hiiragi?
821
00:57:15,640 --> 00:57:16,975
Kau tak menemukannya?
822
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
Kutemukan, tapi...
823
00:57:20,061 --> 00:57:22,439
dia menghilang tepat di depan mataku.
824
00:57:24,607 --> 00:57:25,442
Tidak mungkin.
825
00:57:28,778 --> 00:57:29,988
- Aku harus pergi!
- Tidak!
826
00:57:30,905 --> 00:57:32,699
Dia tak bisa diselamatkan.
827
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
- Apa maksudnya?
- Tapi...
828
00:57:34,242 --> 00:57:39,205
- Ayah datang untuk mencegahmu pulang.
- Sesuatu terjadi pada Hiiragi? Siapa kau?
829
00:57:39,205 --> 00:57:41,708
- Hei!
- Bisa diam sebentar?
830
00:57:43,001 --> 00:57:43,835
Maaf.
831
00:57:46,588 --> 00:57:47,464
Kenapa?
832
00:57:49,174 --> 00:57:51,593
Mungkin dia masih...
833
00:57:52,385 --> 00:57:54,053
Aku hanya memikirkanmu.
834
00:57:54,971 --> 00:57:56,306
Tsumugi!
835
00:57:57,223 --> 00:57:58,725
Aku senang kau membaik.
836
00:58:03,021 --> 00:58:04,772
Maaf, Ayah.
837
00:58:06,816 --> 00:58:10,570
Aku harus minta maaf padanya.
838
00:58:13,406 --> 00:58:14,324
Tsumugi!
839
00:58:15,033 --> 00:58:16,075
Tunggu.
840
00:58:16,075 --> 00:58:17,952
Aku minta penjelasan!
841
00:58:31,883 --> 00:58:32,884
Terima kasih.
842
00:58:34,969 --> 00:58:38,389
Aku tak akan melupakanmu.
843
00:58:39,015 --> 00:58:40,183
Ini berkat dirimu.
844
00:58:42,101 --> 00:58:44,479
Buat kami bangga.
845
00:59:17,011 --> 00:59:19,764
Roh-Roh Salju kembali.
846
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
Jangan tinggalkan aku sendiri.
847
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
Kini kita bisa hidup damai lagi.
848
00:59:23,685 --> 00:59:24,852
Aku ingin bertemu.
849
00:59:26,771 --> 00:59:27,772
- Tsumugi.
- Tsumugi.
850
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
Itu Roh Salju!
851
01:00:05,101 --> 01:00:06,728
- Tutup gerbangnya!
- Cepat!
852
01:00:24,954 --> 01:00:26,205
Kau tak apa-apa?
853
01:00:29,584 --> 01:00:31,127
Tsumugi.
854
01:00:31,669 --> 01:00:34,130
"Tsumugi"? Bagaimana kau mengenalnya?
855
01:00:35,089 --> 01:00:36,090
Maafkan aku.
856
01:00:38,968 --> 01:00:40,887
Hei. Apa dia baik-baik saja?
857
01:00:41,471 --> 01:00:43,306
Dia keluar dari Roh Salju!
858
01:00:44,182 --> 01:00:45,266
Dia masih hidup.
859
01:00:45,767 --> 01:00:47,310
Akan kubawa ke menara benteng.
860
01:00:54,317 --> 01:00:55,234
Masuk!
861
01:00:55,735 --> 01:00:57,695
Kalian tahu di mana Hiiragi, kan?
862
01:01:07,163 --> 01:01:08,247
Kita berangkat.
863
01:01:08,247 --> 01:01:09,332
Terima kasih.
864
01:01:11,334 --> 01:01:12,293
Tsumugi.
865
01:01:12,293 --> 01:01:15,004
Apakah yang baru kau katakan itu benar?
866
01:01:15,588 --> 01:01:17,924
Ya. Aku melihat lukisan pembatas ruang.
867
01:01:18,716 --> 01:01:21,678
Sepertinya oni yang dimakan
Roh-Roh Salju masih hidup,
868
01:01:21,678 --> 01:01:23,304
tapi tinggal di tempat lain.
869
01:01:24,097 --> 01:01:25,932
{\an8}Mungkin Hiiragi bisa diselamatkan.
870
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
Duluan saja!
871
01:01:33,481 --> 01:01:34,399
Homare!
872
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
Tidak!
873
01:01:42,365 --> 01:01:43,241
Isami!
874
01:01:46,911 --> 01:01:48,204
- Bangun.
- Tapi...
875
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
Cepat!
876
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
Kau sudah siuman?
877
01:01:55,920 --> 01:01:57,714
Ayo lari sendiri.
878
01:01:57,714 --> 01:01:58,715
Cepat.
879
01:02:18,651 --> 01:02:19,652
Lewat sini!
880
01:02:20,278 --> 01:02:21,320
Cepat!
881
01:02:26,576 --> 01:02:28,327
Hei! Kau baik-baik saja?
882
01:02:32,540 --> 01:02:34,917
Kita tak bisa membawanya
ke Desa Tersembunyi.
883
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
Maaf, aku harus ke toilet.
884
01:02:38,421 --> 01:02:39,839
Apa? Sekarang?
885
01:02:39,839 --> 01:02:41,466
Tak bisa kutahan.
886
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
Segera kembali.
887
01:02:47,638 --> 01:02:48,639
Sulit dipercaya.
888
01:02:52,351 --> 01:02:53,186
Hei!
889
01:02:54,061 --> 01:02:55,188
Kembali!
890
01:02:55,730 --> 01:02:57,315
Apa? Sial!
891
01:03:01,694 --> 01:03:03,237
Kenapa ini terjadi?
892
01:03:13,664 --> 01:03:14,499
Menunggu lama?
893
01:03:15,208 --> 01:03:16,751
Kau sungguh ingin pulang?
894
01:03:17,335 --> 01:03:18,336
Tentu saja.
895
01:03:19,170 --> 01:03:20,505
Maka, pakailah itu.
896
01:03:21,214 --> 01:03:22,089
Ayo.
897
01:03:32,725 --> 01:03:33,726
Aku datang!
898
01:03:34,685 --> 01:03:35,895
- Tunggu!
- Cepat!
899
01:03:35,895 --> 01:03:37,980
Kuperkenalkan kepada Ketua Gozen.
900
01:03:39,190 --> 01:03:40,817
Jaga sopan santunmu, ya?
901
01:03:42,693 --> 01:03:45,613
Baik, mari bongkar semuanya.
Butuh bantuan lagi!
902
01:03:45,613 --> 01:03:46,697
Ini dia.
903
01:03:49,575 --> 01:03:50,493
Semangat.
904
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
- Kami hampir selesai!
- Baik!
905
01:03:55,414 --> 01:03:56,415
Kita sampai.
906
01:03:57,333 --> 01:04:02,171
Ya, kita masih punya banyak obat di sini.
907
01:04:02,171 --> 01:04:04,757
Jangan menunggu tim medis datang.
908
01:04:04,757 --> 01:04:06,259
Langsung saja ke lokasi.
909
01:04:06,259 --> 01:04:09,637
Ya, kirim saja obatnya dulu.
910
01:04:10,179 --> 01:04:13,099
Aku akan menugaskan tim keamanan
untuk menemanimu.
911
01:04:15,101 --> 01:04:17,937
Tolong tetap waspada.
912
01:04:17,937 --> 01:04:19,230
Semoga beruntung.
913
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
Ya, Ketua Gozen!
914
01:04:23,359 --> 01:04:24,569
Aku pergi dulu.
915
01:04:26,279 --> 01:04:27,280
Ayo.
916
01:04:29,282 --> 01:04:30,658
Wow.
917
01:04:30,658 --> 01:04:33,703
Lihat betapa besarnya itu, Toko.
918
01:04:34,203 --> 01:04:37,456
Itu luar biasa.
Kau mungkin memecahkan rekor baru.
919
01:04:37,999 --> 01:04:41,002
Memang. Rasanya sia-sia memakannya.
920
01:04:41,002 --> 01:04:42,128
Lapor.
921
01:04:43,254 --> 01:04:47,341
- Anak ini jatuh dari...
- Roh Salju yang muncul di langit.
922
01:04:47,341 --> 01:04:48,843
Ya, aku sudah dengar.
923
01:04:48,843 --> 01:04:50,177
Aku mengerti.
924
01:04:50,177 --> 01:04:52,179
Tapi aku belum pernah melihat dia.
925
01:04:52,179 --> 01:04:55,683
Dia belum sepenuhnya terbentuk.
Apa dia baru menjadi oni?
926
01:04:55,683 --> 01:04:56,767
Apa?
927
01:04:59,020 --> 01:05:00,187
Aku punya tanduk.
928
01:05:01,772 --> 01:05:04,442
Tiba dari langit bukannya pintu masuk.
929
01:05:04,442 --> 01:05:05,651
Aku terkesan.
930
01:05:05,651 --> 01:05:08,195
Bagaimana kau keluar dari Roh Salju?
931
01:05:08,195 --> 01:05:09,447
Apa?
932
01:05:10,114 --> 01:05:14,952
Anak-anak ini melihatmu keluar
dari Roh Salju setelah ia menghilang.
933
01:05:15,494 --> 01:05:18,372
Kau ingat caramu keluar?
934
01:05:18,372 --> 01:05:21,834
Setelah Roh Salju menelanku,
935
01:05:22,543 --> 01:05:24,211
aku sangat kedinginan.
936
01:05:24,837 --> 01:05:27,798
Lalu kupikir aku mendengar suara, tapi...
937
01:05:28,716 --> 01:05:29,967
Entahlah.
938
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
Roh-Roh Salju.
939
01:05:33,262 --> 01:05:38,184
Dikatakan sebagai dewa penjaga yang
menutupi Desa Tersembunyi dengan salju
940
01:05:38,184 --> 01:05:40,478
untuk menyembunyikannya dari manusia.
941
01:05:40,478 --> 01:05:45,483
Tapi lihat apa yang terjadi.
Roh-Roh Salju menyerang kita.
942
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
Enak.
943
01:05:56,702 --> 01:05:58,245
Ayah tak bisa cerita banyak.
944
01:05:59,163 --> 01:06:00,998
Kita temui Gozen dulu.
945
01:06:15,096 --> 01:06:16,973
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?
946
01:06:17,473 --> 01:06:19,058
Pintunya tak mau bergerak.
947
01:06:21,102 --> 01:06:22,687
- Apa?
- Izuru!
948
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
Meninggalkan desa
saat darurat militer itu kejahatan.
949
01:06:26,065 --> 01:06:28,567
Kami terburu-buru. Biarkan aku masuk.
950
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
Tentu, tapi kami harus
menahanmu sampai pagi.
951
01:06:32,613 --> 01:06:34,699
- Masuklah duluan.
- Tsumugi juga.
952
01:06:34,699 --> 01:06:38,160
- Tapi...
- Lebih baik daripada tertangkap berdua.
953
01:06:38,160 --> 01:06:39,161
Ayo!
954
01:06:41,247 --> 01:06:42,123
Hei!
955
01:06:42,123 --> 01:06:43,374
Berhenti di sana!
956
01:06:47,169 --> 01:06:48,254
Kejar dia!
957
01:06:48,254 --> 01:06:49,338
Siap!
958
01:07:00,266 --> 01:07:01,475
Ke mana dia pergi?
959
01:07:51,275 --> 01:07:52,234
Maaf.
960
01:07:52,735 --> 01:07:54,653
Ingat sesuatu?
961
01:07:55,446 --> 01:07:59,742
Di dalam Roh Salju,
aku merasa seperti sedang bermimpi.
962
01:08:00,534 --> 01:08:02,995
Ada topeng dan suara lonceng.
963
01:08:03,871 --> 01:08:06,165
- Banyak Roh Salju beterbangan.
- Hiiragi.
964
01:08:07,083 --> 01:08:10,669
Dan seorang gadis memandang salju, lalu,
965
01:08:11,295 --> 01:08:14,340
ada suara wanita berkata,
"Jangan tinggalkan aku sendiri,"
966
01:08:15,132 --> 01:08:17,009
dan "Tsumugi."
967
01:08:18,511 --> 01:08:21,347
Tapi itu mungkin
suaraku memanggilnya.
968
01:08:22,640 --> 01:08:23,641
Entahlah.
969
01:08:24,308 --> 01:08:26,936
Mungkin kami sedang dihukum.
970
01:08:29,730 --> 01:08:35,111
Di Pulau Oni, di bagian terdalam
Desa Tersembunyi, ada kuil.
971
01:08:35,111 --> 01:08:39,949
Topeng Arwah yang diabadikan di sana
memanggil Roh-Roh Salju.
972
01:08:40,616 --> 01:08:42,201
Topeng Arwah?
973
01:08:42,201 --> 01:08:46,455
Ya, itu memanggil roh-roh
yang menyembunyikan desa dari manusia.
974
01:08:48,791 --> 01:08:52,211
Kenapa harus disembunyikan?
975
01:08:53,379 --> 01:08:56,715
Mungkin karena kini kau adalah oni,
kau bisa lebih paham.
976
01:08:56,715 --> 01:08:58,843
Tak peduli waktu atau tempatnya,
977
01:08:58,843 --> 01:09:02,346
selalu ada orang-orang
yang hanya bisa hidup
978
01:09:02,346 --> 01:09:04,473
dengan memendam perasaan mereka.
979
01:09:04,473 --> 01:09:08,978
Orang seperti itu butuh tempat
untuk bisa menjadi diri sendiri.
980
01:09:08,978 --> 01:09:13,732
Itu sebabnya aku harus
melindungi tempat ini semampuku.
981
01:09:13,732 --> 01:09:14,817
Menarik.
982
01:09:16,610 --> 01:09:20,489
Jadi, jika kita hancurkan topengnya,
Roh-Roh Salju akan pergi, bukan?
983
01:09:21,073 --> 01:09:23,576
Tsumugi, kau kembali.
984
01:09:25,536 --> 01:09:26,745
Hiiragi.
985
01:09:26,745 --> 01:09:28,664
Jadi, selama ini kau di sini?
986
01:09:28,664 --> 01:09:29,748
Tsumugi.
987
01:09:29,748 --> 01:09:34,253
Jika kau lakukan itu,
desa kita tak akan tersembunyi lagi.
988
01:09:35,004 --> 01:09:37,381
Tak ada yang tersisa jika terus begini.
989
01:09:37,381 --> 01:09:39,800
Apa gunanya desa tanpa warga?
990
01:09:41,719 --> 01:09:42,720
Hiiragi.
991
01:09:44,138 --> 01:09:45,556
Kau berubah menjadi oni.
992
01:09:46,765 --> 01:09:47,600
Ya.
993
01:09:51,187 --> 01:09:52,271
Kau tak lapar?
994
01:09:52,771 --> 01:09:54,273
Mau makan sesuatu?
995
01:09:55,024 --> 01:09:58,444
Ketua Gozen, bolehkah kami
mengambil sesuatu dari pantri?
996
01:09:58,944 --> 01:10:00,112
Ambil sesukamu.
997
01:10:00,821 --> 01:10:02,323
- Ayo pergi.
- Baik.
998
01:10:02,323 --> 01:10:03,282
Tsumugi.
999
01:10:03,282 --> 01:10:06,035
Kau tak akan ke Pulau Oni, kan?
1000
01:10:13,125 --> 01:10:14,418
Toko.
1001
01:10:15,711 --> 01:10:18,672
Aku ingin kau menjaga mereka.
1002
01:10:19,215 --> 01:10:20,049
Baik.
1003
01:10:23,177 --> 01:10:25,054
Aku minta maaf, Hiiragi.
1004
01:10:25,554 --> 01:10:28,933
Ucapanku di taman itu buruk.
1005
01:10:28,933 --> 01:10:31,060
Aku juga. Aku minta maaf.
1006
01:10:31,852 --> 01:10:33,979
Aku hanya memikirkan diriku sendiri.
1007
01:10:36,273 --> 01:10:38,359
Permisi.
1008
01:10:46,200 --> 01:10:47,493
Kenapa sekarang?
1009
01:10:48,452 --> 01:10:49,787
Sikapmu aneh.
1010
01:11:04,969 --> 01:11:06,887
Bodoh! Apa yang kau lakukan?
1011
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
Maafkan aku.
1012
01:11:13,602 --> 01:11:15,145
Tunggu! Izuru!
1013
01:11:17,815 --> 01:11:20,150
Kau akan ke Pulau Oni, bukan?
1014
01:11:20,150 --> 01:11:21,068
Apa?
1015
01:11:21,568 --> 01:11:22,653
Tidak.
1016
01:11:23,570 --> 01:11:24,905
Aku mau ikut.
1017
01:11:24,905 --> 01:11:27,700
Tidak! Jangan coba-coba!
1018
01:11:27,700 --> 01:11:29,743
Aku ingin bersamamu.
1019
01:11:30,828 --> 01:11:31,787
Tapi...
1020
01:11:40,254 --> 01:11:41,755
Ini pantrinya.
1021
01:11:41,755 --> 01:11:44,383
Pasti ada makanan siap makan di sini.
1022
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Ayo, masuklah.
1023
01:11:54,143 --> 01:11:55,853
Luar biasa.
1024
01:11:56,437 --> 01:11:58,063
Lihat semua ini.
1025
01:12:00,607 --> 01:12:01,525
Tsumugi?
1026
01:12:02,026 --> 01:12:03,152
Ada apa ini?
1027
01:12:08,032 --> 01:12:08,949
Tsumugi!
1028
01:12:11,160 --> 01:12:12,369
Buka pintunya.
1029
01:12:12,369 --> 01:12:14,038
Tsumugi!
1030
01:12:15,914 --> 01:12:18,500
Maaf, tapi aku tak bisa mengajakmu.
1031
01:12:19,209 --> 01:12:21,378
Kau masih bisa pulang.
1032
01:12:21,378 --> 01:12:24,340
- Kau bicara apa?
- Tetaplah di sini.
1033
01:12:24,340 --> 01:12:25,924
Tapi jika aku bersamamu...
1034
01:12:25,924 --> 01:12:27,051
Hiiragi.
1035
01:12:27,051 --> 01:12:28,093
Apa ini berarti...
1036
01:12:29,303 --> 01:12:31,221
{\an8}Aku senang bertemu denganmu.
1037
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tsumugi.
1038
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Tolong! Jika ada orang di sana,
tolong buka pintunya!
1039
01:13:01,418 --> 01:13:03,170
Ada orang di sana?
1040
01:13:06,006 --> 01:13:07,674
Tolong buka pintunya!
1041
01:13:09,551 --> 01:13:10,511
Siapa di dalam?
1042
01:13:11,220 --> 01:13:12,763
Namaku Hiiragi.
1043
01:13:12,763 --> 01:13:15,641
Maaf, tapi bisakah kau
tolong buka pintunya?
1044
01:13:16,683 --> 01:13:17,851
Hiiragi?
1045
01:13:18,352 --> 01:13:19,645
Kau masih hidup.
1046
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
Apa kau ayah Tsumugi?
1047
01:13:22,731 --> 01:13:24,233
Kenapa kau di dalam sana?
1048
01:13:24,942 --> 01:13:27,403
Tsumugi mengunciku.
1049
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
Ke mana dia pergi?
1050
01:13:32,241 --> 01:13:33,158
Dia...
1051
01:13:34,451 --> 01:13:36,078
Kuberi tahu begitu keluar.
1052
01:13:36,078 --> 01:13:40,457
- Hei, Kak, aku dengar sesuatu.
- Tsumugi kembali untuk menyelamatkanmu.
1053
01:13:41,083 --> 01:13:42,668
Menguncimu di sana berarti
1054
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
dia tak ingin melibatkanmu lebih jauh.
1055
01:13:47,297 --> 01:13:49,299
Pertimbangkan perasaan Tsumugi.
1056
01:13:50,676 --> 01:13:51,885
Aku...
1057
01:13:52,511 --> 01:13:55,431
ingin menghormati perasaannya.
1058
01:13:55,973 --> 01:13:59,977
Tapi aku juga ingin
menghormati perasaanku sendiri.
1059
01:14:00,978 --> 01:14:05,399
Aku selalu mengikuti kemauan orang lain.
1060
01:14:05,399 --> 01:14:09,111
Aku mulai berpikir
tidak ada yang salah dengan itu.
1061
01:14:10,487 --> 01:14:13,157
Tapi setelah bertemu
dan bepergian dengannya,
1062
01:14:13,907 --> 01:14:18,412
{\an8}aku merasa dia mengajariku
pentingnya memercayai perasaanku.
1063
01:14:19,746 --> 01:14:21,373
{\an8}Aku ingin membantu Tsumugi!
1064
01:14:22,291 --> 01:14:24,126
Bukan karena disuruh orang!
1065
01:14:25,252 --> 01:14:27,171
Aku mungkin tak banyak berguna.
1066
01:14:27,754 --> 01:14:28,839
Aku mungkin mati.
1067
01:14:29,506 --> 01:14:32,926
Meski begitu,
aku masih ingin bersama Tsumugi!
1068
01:14:33,510 --> 01:14:36,305
Tolong, biarkan aku keluar dari sini.
1069
01:14:43,604 --> 01:14:45,522
Ayo, Hiiragi.
1070
01:14:49,193 --> 01:14:50,694
Kenapa...
1071
01:14:53,530 --> 01:14:55,991
Pakai ini. Aku akan jadi pemandumu.
1072
01:14:55,991 --> 01:14:58,035
Sungguh? Terima kasih.
1073
01:14:58,035 --> 01:14:59,119
Pakai ini juga.
1074
01:14:59,620 --> 01:15:00,454
Terima kasih.
1075
01:15:00,454 --> 01:15:02,206
Semoga berhasil.
1076
01:15:02,206 --> 01:15:03,457
Jangan mati.
1077
01:15:07,544 --> 01:15:09,671
Terima kasih, Semuanya!
1078
01:15:19,264 --> 01:15:21,099
Maaf mendadak memanggilmu.
1079
01:15:21,683 --> 01:15:22,726
Tidak apa-apa.
1080
01:15:22,726 --> 01:15:23,644
Terima kasih.
1081
01:15:24,144 --> 01:15:25,938
Aku sendiri penasaran.
1082
01:15:27,981 --> 01:15:29,566
Izuru, kau yang ini.
1083
01:15:29,566 --> 01:15:31,735
- Hiiragi, kau yang itu.
- Baik.
1084
01:15:33,946 --> 01:15:34,905
Terima kasih.
1085
01:15:35,405 --> 01:15:36,823
Sudah bertemu Tsumugi?
1086
01:15:37,407 --> 01:15:39,993
Sudah, tapi dia meninggalkanku.
1087
01:15:41,161 --> 01:15:43,956
- Mengejar seseorang juga menyenangkan.
- Apa?
1088
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
Kita berangkat.
1089
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tsumugi.
1090
01:16:19,950 --> 01:16:22,244
Desa ini benar-benar beku.
1091
01:16:32,588 --> 01:16:33,589
Hiiragi.
1092
01:17:12,669 --> 01:17:14,087
Kita berjalan dari sini.
1093
01:17:16,214 --> 01:17:18,675
Jalur kuil seharusnya lewat sini.
1094
01:17:24,723 --> 01:17:25,557
Apa?
1095
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
Lihat itu semua.
1096
01:18:06,765 --> 01:18:07,849
Kalian pergilah.
1097
01:18:18,985 --> 01:18:19,986
Izuru!
1098
01:18:20,654 --> 01:18:22,406
Hiiragi, pergilah lebih dulu!
1099
01:18:22,406 --> 01:18:25,325
Kau bisa ke Pulau Oni
lewat lubang angin di bawah!
1100
01:18:26,660 --> 01:18:27,661
Tapi...
1101
01:18:27,661 --> 01:18:29,538
Temukan Tsumugi!
1102
01:18:29,538 --> 01:18:30,872
Kita harus mundur.
1103
01:18:31,748 --> 01:18:32,916
Aoi!
1104
01:18:32,916 --> 01:18:36,586
- Cepat kembali, beri tahu Ketua Gozen.
- Aku sudah tahu!
1105
01:18:59,276 --> 01:19:00,861
Bau itu...
1106
01:19:09,369 --> 01:19:10,537
Lubang anginnya...
1107
01:19:46,782 --> 01:19:47,783
Apakah ini...
1108
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
Ini Pulau Oni.
1109
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Ibu.
1110
01:20:14,518 --> 01:20:15,519
Mata air panas.
1111
01:21:02,816 --> 01:21:04,109
Apakah itu kuilnya?
1112
01:21:07,070 --> 01:21:08,071
Tsumugi.
1113
01:21:10,073 --> 01:21:11,491
Tsumugi!
1114
01:21:27,549 --> 01:21:30,510
Kalau begitu, mereka tak akan
lewat jalur kuil utara.
1115
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
Ayo kirim tim keamanan ke Jembatan Kedua.
1116
01:21:33,513 --> 01:21:37,267
Jika Roh-Roh Salju terpencar,
masing-masing ditangani dua orang.
1117
01:21:37,893 --> 01:21:38,727
Baik!
1118
01:21:39,394 --> 01:21:42,355
Utusan pergi dari Gerbang Utara
ke Jembatan Kedua.
1119
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
Siap!
1120
01:22:50,924 --> 01:22:53,843
Bagaimana kalau "Tsumugi" perempuan?
1121
01:22:55,136 --> 01:22:56,137
Ayah?
1122
01:22:58,181 --> 01:23:00,016
Nama yang menggemaskan.
1123
01:23:01,142 --> 01:23:02,811
- Dia menendang.
- Sungguh?
1124
01:23:02,811 --> 01:23:05,105
- Ibu.
- Mungkin dia suka nama itu.
1125
01:23:10,151 --> 01:23:11,152
Itu aku?
1126
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
Cilukba.
1127
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
Ibu.
1128
01:23:21,413 --> 01:23:22,539
Apa Ibu di sana?
1129
01:23:24,708 --> 01:23:27,293
Aku tak akan melupakanmu.
1130
01:23:27,293 --> 01:23:28,878
Ini berkat dirimu.
1131
01:23:30,380 --> 01:23:32,799
Buat kami bangga.
1132
01:23:32,799 --> 01:23:34,134
Tsumugi.
1133
01:23:34,884 --> 01:23:35,760
Maafkan Ibu.
1134
01:23:40,473 --> 01:23:42,517
Ibu harus melindungi semua orang.
1135
01:23:48,773 --> 01:23:49,733
Tsumugi.
1136
01:24:02,037 --> 01:24:04,330
Roh-Roh Salju kembali.
1137
01:24:05,498 --> 01:24:07,751
- Pagi.
- Selamat pagi.
1138
01:24:07,751 --> 01:24:09,419
Terima kasih sudah menyekop salju.
1139
01:24:09,419 --> 01:24:11,212
Aku membawa makanan.
1140
01:24:11,212 --> 01:24:12,464
Cepat.
1141
01:24:12,464 --> 01:24:13,923
Hati-hati, ya?
1142
01:24:13,923 --> 01:24:17,177
- Aku merasa segar.
- Semua terlihat sangat bahagia.
1143
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
Aku membuat pilihan yang tepat, kan?
1144
01:24:21,181 --> 01:24:24,934
- Oni datang! Keberuntungan datang!
- Aduh.
1145
01:24:25,852 --> 01:24:27,479
Betapa aku iri pada mereka.
1146
01:24:34,360 --> 01:24:35,862
Kenapa hanya aku?
1147
01:24:41,576 --> 01:24:42,952
Aku sudah muak.
1148
01:25:04,891 --> 01:25:05,850
Ibu.
1149
01:25:06,434 --> 01:25:09,604
Aku tak pernah tahu tentang Ibu.
1150
01:25:10,230 --> 01:25:12,107
Tapi aku masih marah pada Ibu.
1151
01:25:12,941 --> 01:25:14,692
Aku yakin Ibu kejam.
1152
01:25:15,193 --> 01:25:17,612
Dengan begitu, itu bukan salahku.
1153
01:25:18,446 --> 01:25:22,367
Kepergian Ibu, bukan lagi karena aku.
1154
01:25:23,076 --> 01:25:23,952
Ibu.
1155
01:25:25,078 --> 01:25:26,079
Maafkan aku.
1156
01:25:26,079 --> 01:25:27,205
Ibu?
1157
01:25:28,540 --> 01:25:29,624
Tsumugi?
1158
01:25:29,624 --> 01:25:31,876
Kaukah itu? Kau di mana?
1159
01:25:31,876 --> 01:25:33,086
Aku di sini.
1160
01:25:33,920 --> 01:25:34,963
Aku di sini.
1161
01:25:35,463 --> 01:25:36,381
Ibu!
1162
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Tsumugi!
1163
01:25:38,383 --> 01:25:39,634
Ibu!
1164
01:25:48,309 --> 01:25:50,478
Tsumugi, maafkan Ibu.
1165
01:25:51,146 --> 01:25:54,315
Kau yang terpenting bagi Ibu.
Tapi kenapa?
1166
01:25:54,315 --> 01:25:56,234
Kenapa Ibu meninggalkanmu?
1167
01:25:58,027 --> 01:25:59,279
Tidak apa-apa.
1168
01:25:59,279 --> 01:26:00,905
Ayo pulang, Ibu.
1169
01:26:01,614 --> 01:26:03,199
Ayah juga menunggu.
1170
01:26:04,325 --> 01:26:06,286
Banyak yang ingin kuceritakan.
1171
01:26:06,870 --> 01:26:08,913
Aku mau kenalkan Ibu ke seseorang.
1172
01:26:17,380 --> 01:26:19,215
Apa yang terjadi? Tsumugi!
1173
01:26:36,399 --> 01:26:37,775
Semua akan terkubur!
1174
01:27:14,354 --> 01:27:16,648
Apa yang terjadi? Gelap gulita.
1175
01:27:17,565 --> 01:27:19,901
Ya. Aku tadi berada di longsoran salju.
1176
01:27:21,653 --> 01:27:23,363
Rasanya sulit bergerak.
1177
01:27:37,210 --> 01:27:38,294
Ini hangat...
1178
01:27:40,463 --> 01:27:41,464
Baiklah.
1179
01:27:47,220 --> 01:27:49,389
Jejak kaki Hiiragi?
1180
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
Tidak.
1181
01:28:02,443 --> 01:28:03,653
Aku mau ikut.
1182
01:28:03,653 --> 01:28:06,447
Tidak! Jangan coba-coba!
1183
01:28:11,536 --> 01:28:13,663
Antar aku ke Kuil Hie.
1184
01:28:22,255 --> 01:28:25,466
- Kau mau apa sekarang?
- Kau tak akan kutinggalkan.
1185
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
Aku akan bekerja keras.
Tolong izinkan kami tinggal.
1186
01:28:31,514 --> 01:28:34,100
Aku sudah sejauh ini karena ada Hiiragi.
1187
01:28:34,100 --> 01:28:35,476
Dia...
1188
01:28:36,060 --> 01:28:37,562
Tolong bantu dia!
1189
01:28:40,648 --> 01:28:42,317
Terima kasih untuk semuanya!
1190
01:28:42,317 --> 01:28:44,068
Sampai jumpa lagi!
1191
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Sampai jumpa.
1192
01:28:44,986 --> 01:28:49,324
Aku seperti sekarang ini berkat semua
yang kutemui dan terhubung denganku.
1193
01:28:49,324 --> 01:28:51,909
{\an8}Aku senang bertemu denganmu, Hiiragi.
1194
01:28:51,909 --> 01:28:55,079
{\an8}Aku pasti juga terhubung dengan Hiiragi.
1195
01:28:56,497 --> 01:28:57,415
Hiiragi!
1196
01:28:58,249 --> 01:29:00,835
Aku ingin lakukan
semua yang kubisa untukmu!
1197
01:29:02,503 --> 01:29:03,504
Hiiragi?
1198
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
Hiiragi.
1199
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Hiiragi!
1200
01:29:22,315 --> 01:29:26,569
Aku bisa bayar ongkosnya.
1201
01:29:26,569 --> 01:29:27,987
Kau temannya?
1202
01:29:28,488 --> 01:29:29,655
Ya, benar.
1203
01:29:30,615 --> 01:29:31,449
Tsumugi?
1204
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Tsumugi!
1205
01:29:35,495 --> 01:29:36,579
Tsumugi.
1206
01:29:38,456 --> 01:29:40,875
Syukurlah. Kau masih hidup.
1207
01:29:41,542 --> 01:29:43,211
Hiiragi?
1208
01:29:43,211 --> 01:29:44,420
Kenapa kau...
1209
01:29:45,463 --> 01:29:49,967
Setelah kau meninggalkanku,
aku memikirkan apa yang ingin kulakukan.
1210
01:29:50,676 --> 01:29:54,555
Menghargai perasaanku yang sebenarnya
memberiku kekuatan,
1211
01:29:54,555 --> 01:29:56,349
dan semua orang mendukungku.
1212
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
Perasaanmu yang sebenarnya?
1213
01:29:58,976 --> 01:30:02,480
Aku ingin bersamamu.
1214
01:30:02,480 --> 01:30:03,689
Apakah itu berarti...
1215
01:30:08,403 --> 01:30:09,237
Tunggu!
1216
01:30:31,050 --> 01:30:32,051
Bagaimana bisa?
1217
01:30:38,891 --> 01:30:39,809
Shion!
1218
01:30:40,977 --> 01:30:41,978
Izuru!
1219
01:30:43,312 --> 01:30:45,022
Ada apa? Kau baik-baik saja?
1220
01:30:45,022 --> 01:30:47,191
Tsumugi belum kembali.
1221
01:30:47,900 --> 01:30:49,694
Jadi, kau bertemu dengannya?
1222
01:30:50,236 --> 01:30:51,529
Hei, lihat.
1223
01:30:52,363 --> 01:30:53,281
Apa?
1224
01:30:55,616 --> 01:30:56,534
Tsumugi?
1225
01:31:08,004 --> 01:31:09,297
Ibu!
1226
01:31:09,964 --> 01:31:10,882
Tsumugi!
1227
01:31:14,635 --> 01:31:16,304
Selamat datang kembali, Ibu.
1228
01:31:17,013 --> 01:31:18,514
Senang bisa kembali.
1229
01:31:19,765 --> 01:31:20,808
Kau sudah besar.
1230
01:31:21,601 --> 01:31:22,602
Ya.
1231
01:31:22,602 --> 01:31:24,896
Maaf Ibu membuatmu merasa kesepian.
1232
01:31:25,605 --> 01:31:30,318
Aku meyakinkan diriku
bahwa aku kesepian, tapi...
1233
01:31:32,153 --> 01:31:33,821
Ayah bersamaku,
1234
01:31:35,156 --> 01:31:36,616
dan aku bertemu Hiiragi.
1235
01:31:37,658 --> 01:31:41,579
Tak apa. Aku tak pernah sendiri, Bu.
1236
01:31:43,080 --> 01:31:45,208
Benar. Ibu sangat senang.
1237
01:31:46,042 --> 01:31:47,793
- Ayo kita pulang.
- Ya.
1238
01:31:48,294 --> 01:31:49,378
Kau juga, Hiiragi.
1239
01:31:50,213 --> 01:31:52,715
Aku harus pergi.
1240
01:31:53,799 --> 01:31:54,842
Begitu.
1241
01:31:56,928 --> 01:31:58,346
Pergilah, Hiiragi.
1242
01:31:58,346 --> 01:31:59,430
Baiklah.
1243
01:32:05,811 --> 01:32:06,812
Hiiragi!
1244
01:32:08,689 --> 01:32:10,066
Terima kasih!
1245
01:32:17,698 --> 01:32:19,242
Hiiragi!
1246
01:32:19,951 --> 01:32:22,578
Hati-hati dalam perjalanan pulang!
1247
01:32:24,080 --> 01:32:26,332
Hiiragi!
1248
01:32:26,332 --> 01:32:28,960
Titip salam untuk adikmu.
1249
01:32:29,544 --> 01:32:31,254
Hiiragi!
1250
01:32:32,338 --> 01:32:33,172
Ayo cepat!
1251
01:32:33,673 --> 01:32:34,757
Ya!
1252
01:32:40,263 --> 01:32:44,183
Desa Tersembunyi harus berubah juga.
1253
01:33:02,034 --> 01:33:03,286
Hiiragi!
1254
01:33:03,286 --> 01:33:05,788
Dari mana saja kau?
1255
01:33:05,788 --> 01:33:07,915
Kau tak apa? Ayah sangat khawatir.
1256
01:33:07,915 --> 01:33:09,208
- Mereka berdua...
- Ayah.
1257
01:33:09,208 --> 01:33:10,751
Maaf membuat Ayah khawatir.
1258
01:33:12,628 --> 01:33:14,422
Banyak yang ingin kukatakan.
1259
01:33:15,923 --> 01:33:16,924
Mari kita pulang.
1260
01:35:00,277 --> 01:35:01,529
Semua naik!
1261
01:35:05,157 --> 01:35:07,118
Tunggu! Aku mau turun!
1262
01:35:14,667 --> 01:35:15,710
Tsumugi?
1263
01:35:16,377 --> 01:35:17,461
Tsumugi!
1264
01:35:18,879 --> 01:35:21,215
Hiiragi! Kau di sana rupanya!
1265
01:35:24,510 --> 01:35:26,220
Kau tak pernah berkunjung!
1266
01:35:26,220 --> 01:35:27,138
Apa?
1267
01:35:27,138 --> 01:35:30,224
Aku mencoba pintu masuk itu berulang kali,
1268
01:35:30,224 --> 01:35:32,268
tapi itu mengarah ke tempat lain.
1269
01:35:32,810 --> 01:35:33,686
Benar.
1270
01:35:33,686 --> 01:35:35,730
Kurasa hanya oni yang bisa lewat.
1271
01:35:35,730 --> 01:35:36,814
Sungguh?
1272
01:35:37,356 --> 01:35:38,607
Jadi,
1273
01:35:39,275 --> 01:35:41,485
apa pembicaraan dengan ayahmu lancar?
1274
01:35:42,236 --> 01:35:46,615
Ya. Mungkin butuh waktu,
tapi sekarang sudah lebih baik.
1275
01:35:47,450 --> 01:35:48,367
Ini.
1276
01:35:48,909 --> 01:35:49,994
Terima kasih.
1277
01:35:50,661 --> 01:35:51,495
Ya.
1278
01:35:55,332 --> 01:35:57,251
Hiiragi, aku juga...
1279
01:35:58,586 --> 01:36:01,130
Aku datang untuk memberitahumu perasaanku.
1280
01:36:04,717 --> 01:36:06,719
Tunggu! Aku dulu yang bicara.
1281
01:36:06,719 --> 01:36:07,928
Tidak.
1282
01:36:08,471 --> 01:36:10,931
Ini giliranku, kan?
1283
01:42:03,242 --> 01:42:08,247
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti