1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 Silakan berikan tiket dan pembayaran ke petugas stasiun. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 Harap memperhatikan langkah saat turun. 5 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Yonezawa. Anda tiba di Yonezawa. 6 00:01:11,029 --> 00:01:15,283 Untuk Yamagata Shinkansen dan Jalur Yonesaka, ganti kereta di sini. 7 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Jangan lupa barang Anda... 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - Permisi. - Ya, Pak. 9 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 STASIUN YONEZAWA 10 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- Hei. Mashima... - Mashima! 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}Hei. Latihan pagi? 12 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 {\an8}Ya. Kau tak ada latihan pagi? 13 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}SMA kami kalah turnamen. Jadi, saat ini tak ada latihan. 14 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}Lihat kami berlatih saja. 15 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}Aku hanya akan membuatmu gugup. 16 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Salju? 17 00:02:43,037 --> 00:02:50,044 MY ONI GIRL 18 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 Kau tadi lihat? Salju mulai turun saat aku menuju ke sekolah. 19 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 Benar. Itu cuaca aneh atau apa? 20 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 Aku lupa PR-ku! 21 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 Tertinggal di mejaku, padahal sudah selesai! 22 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 Sungguh? Aku tak percaya. 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Itu benar. 24 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 PR-ku juga belum selesai. Aku ketiduran. 25 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - Hiiragi. - Ini PR hari ini. Mau lihat? 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Sungguh? Biar kulihat. 27 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 Akan segera kusalin. Sebentar! 28 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Aku juga! 29 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 "...ini hanya embun. Andai aku bisa menghilang seperti itu." 30 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 Bagian terakhir ini mengungkapkan penyesalan, 31 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 yaitu dalam "Andai aku bisa..." 32 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Baiklah. 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 Berpasanganlah dengan teman sebelahmu 34 00:03:34,923 --> 00:03:37,675 dan saling menggambar. 35 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 Ayo lakukan. 36 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - Kau di sebelahku. - Benar. 37 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - Yatsuse, kau terjebak denganku. - Baik. 38 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Pemantau gimnasium, tolong sapu lantai. 39 00:03:51,564 --> 00:03:52,941 Aku juga akan membantu. 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 Sungguh? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 Kami harus pergi setelah ini. Bisakah kau menangani ini? 42 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Baiklah. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Terima kasih. Ayo. 44 00:04:03,117 --> 00:04:04,327 Terima kasih banyak. 45 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Apa? 46 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Yatsuse. 47 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Kemarilah. 48 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 Aku akan berutang budi! 49 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 Tidak mungkin! Mereka pasti akan tahu. 50 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Hanya kau yang bisa kumintai tolong. 51 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Ya? 52 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 Yatsuse. Kau siap? 53 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 Jalankan rencana kita dan sisanya terserah kau. 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,528 Baiklah! Ayo mulai! 55 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Ayo, tersenyumlah! 56 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 Mereka datang. Ai! 57 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - Lama tak bertemu. - Maaf, kami terlambat. 58 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Tenang saja. 59 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 Jadi, ini pasti... 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 Pacarku, Yatsuse. Aku mengajaknya seperti yang kujanjikan. 61 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Senang bertemu. Aku Hiiragi Yatsuse. 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 Luar biasa, ya? 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Aku tak mengira kau akan mengajaknya. 64 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 Aku khawatir kau tak bisa mundur karena kau mengada-ada. 65 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 Dia anak baru juga? 66 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 - Kalian sekelas? - Tidak. 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 - Siapa mendekat duluan? - Yah... 68 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 Mereka tahu. 69 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Membuatmu berpura-pura jadi pacarku memang tak masuk akal. 70 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 - Maaf. - Tidak apa-apa. 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 Ini salahku karena membuat permintaan aneh. 72 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 Tapi aku penasaran. Apa kau pernah punya pacar? 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - Tidak. - Jadi, begitu. 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 Jika punya, perlakukan dia dengan benar, ya? 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Terima kasih. 76 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Tentu. 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 Busnya harus berangkat, jadi... 78 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 Tunggu. Aku tahu ada di sini. 79 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 Penumpang lain sudah menunggu. 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 Di mana, ya? 81 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 Dia... 82 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - Tolong, Nona. Saya benar-benar perlu... - Permisi. 83 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Aku bisa bayar ongkosnya. 84 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Kau temannya? 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - Ya, benar. - Siapa kau? 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 Kau penyelamat. 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Sudahlah. Aku akan berjalan. 88 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Aduh. 89 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Pergilah sekarang. 90 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 Benarkah? Maaf soal itu. 91 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 Semua naik! 92 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 Sakit. 93 00:06:32,725 --> 00:06:34,268 Kenapa mencoba membantuku? 94 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 Kau tampak membutuhkannya. 95 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 Tidak. 96 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Begitu rupanya. 97 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 Kurasa aku hanya ingin membantu. 98 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 Baiklah. Sebaiknya aku pulang. 99 00:06:49,909 --> 00:06:51,244 Hati-hati. 100 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 Aku baru sadar aku butuh bantuan! 101 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Jadi... Siapa namamu? 102 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 Tsumugi! 103 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 Namamu? 104 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Hiiragi. 105 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 Ini rumahku. 106 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 Besar sekali! 107 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 Aku merasa seperti memaksa. 108 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 Kau bilang ingin mampir. 109 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 Kubilang begitu? 110 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Terserah. 111 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Ia memakannya! 112 00:07:25,486 --> 00:07:28,406 Aku senang kau datang sebelum makan malam jadi. 113 00:07:28,406 --> 00:07:30,491 Kita akan makan kroket, 'kan? 114 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Ya. Ibu ingin pacar Hiiragi mencicipinya. 115 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 Aku bukan pacarnya. 116 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 Tunggu, bukan pacarnya? 117 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Sayang sekali. 118 00:07:39,292 --> 00:07:41,752 Karena kau di sini, ikutlah makan malam. 119 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 Aku pulang. 120 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - Selamat datang. - Ayah! 121 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - Kau pasti pacar Hiiragi. - Ternyata bukan. 122 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 Benarkah? Bukan? 123 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 Selamat datang. 124 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 Halo. 125 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 Kau sedang dalam perjalanan mencari seseorang? 126 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Ya. 127 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Harus kukembalikan. 128 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Kembalikan apa? 129 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 Baiklah, kroket goreng. 130 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 Masih ada banyak, jadi makanlah. 131 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 - Mari makan. - Ayo makan! 132 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 Yamagata mengalami hujan salju musim panas ini... 133 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 Tentu saja panas. Kau harus pelan-pelan. 134 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 Apa? Kalian juga. 135 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 Ini satu-satunya cara untuk memakannya. 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Benar, Tsumugi? 137 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 Benar. 138 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 Nyam! 139 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Hujan makin deras. Bagaimana kalau menginap malam ini? 140 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 Bolehkah? 141 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 Tentu saja boleh. 142 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Hore! 143 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Tsumugi? 144 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 - Pakaian bersihnya kutaruh di sini. - Terima kasih. 145 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Terima kasih. 146 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 Hanya ini yang bisa kutangani, jadi... 147 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 Rasanya enak sekali. 148 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Tsumugi. Ada waktu sebentar? 149 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Baik, duduklah. 150 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 Aku sisir rambutmu, ya? 151 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 Rambutmu sangat halus dan lembut. 152 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 Benarkah? 153 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 Rambutku susah diatur saat kecil, seperti Hiiragi. 154 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 Ibuku biasa menyisirnya seperti ini. 155 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Tak terlihat kusut lagi. 156 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Rambutku berubah saat aku masuk SMA. 157 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Hiiragi. 158 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 Tentang pembicaraan kita. 159 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 Ayah punya guru privat untukmu. 160 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 {\an8}Tak perlu ke sekolah persiapan ujian. 161 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 {\an8}Apa? Kenapa? 162 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 "Kenapa?" Les privat pasti lebih baik. 163 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}Tapi aku mendaftar kursus musim panas. 164 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Maka batalkan. 165 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 - Tapi, yang lain... - Apa hebatnya menjadi seperti orang lain? 166 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 Kau ingin ke sekolah persiapan ujian karena merasa aman mengikuti orang banyak? 167 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Bukan itu... 168 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 Turuti saja perkataan Ayah, dan kau tak akan salah. 169 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Mengerti? 170 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Kakak? 171 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Tsumugi? 172 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 Di sini. 173 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Di situ rupanya. 174 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Baik, sudah selesai. 175 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - Maukah bermain denganku? - Ya, tentu. 176 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Terima kasih. 177 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 Maksudku, aku... 178 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 Kau kalah tiga kali berturutan. 179 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 Kumohon, sekali lagi. 180 00:11:18,678 --> 00:11:19,595 Dingin sekali. 181 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 Salju? 182 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 Apa itu? 183 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 Ada apa? 184 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 Aku mau ke toilet! 185 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 Ada di bawah! 186 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Dingin sekali. 187 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 Pintunya beku. 188 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hiiragi! 189 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Apa ini? 190 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 Hiiragi. Bertahanlah! 191 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 Kita harus lari. 192 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Tsumugi? 193 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Ikuti aku. 194 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Kita aman untuk saat ini. 195 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 Makhluk apa itu? 196 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 Aku juga tak tahu. 197 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 Aku heran kenapa kau diserang. 198 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Tsumugi. 199 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 Kenapa kau punya tanduk? 200 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 Jadi, kini kau bisa melihatnya. 201 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 Aku punya tanduk, karena aku oni. 202 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 Seperti ogre? 203 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Aku datang ke sini 204 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 untuk memakanmu, Hiiragi. 205 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 Hanya bercanda. 206 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 Aku tak akan memakanmu. 207 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Tapi aku benar-benar oni. Kau takut? 208 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Tidak sama sekali. 209 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 Benda itu lagi! 210 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Mereka disebut oni mini. 211 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 Tapi baru ini kulihat yang begitu kuat. 212 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Oni mini? 213 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 Mereka muncul dari orang-orang yang memendam perasaan. 214 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 Orang-orang sepertimu. 215 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 Itu oni juga? 216 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Benar. 217 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Berpura-pura berani, ya? 218 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 Tidak. 219 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Hei! 220 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 Tunggu! 221 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 Dari mana asalmu? 222 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 Desa Tersembunyi. 223 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Di situlah oni tinggal di sisi lain gunung. 224 00:14:08,848 --> 00:14:10,599 Aku sedang mencari ibuku. 225 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 Dia kabur saat aku masih kecil. 226 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 Setelah itu, keadaan cukup sulit bagiku dan ayahku. 227 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Tak bertanggung jawab, ya? 228 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Aku berencana memukulnya sekali. 229 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 Itu lebih dari satu pukulan. 230 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Kupikir dia mungkin ada di kuil di sini. 231 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Apa? Hilang. 232 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 Bagaimana benda sepenting itu bisa hilang? 233 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Tanpa itu, aku... 234 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 Maksudmu ini? 235 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 Benar! Syukurlah. 236 00:14:49,138 --> 00:14:51,765 Maaf, harusnya langsung kukembalikan. 237 00:14:52,266 --> 00:14:53,601 Kutemukan di kamarku. 238 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 Itu dari Kuil Hie, ya? 239 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 - Kuil itu jauh sekali. - Apa? 240 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 Kau tahu lokasinya? 241 00:15:00,733 --> 00:15:01,859 Ya, tentu. 242 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 Hiiragi, tolong bantu. 243 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 Antar aku ke Kuil Hie. 244 00:15:09,408 --> 00:15:12,119 Tidak mungkin. Aku harus sekolah besok. 245 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 Dan keluargaku... 246 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 Aku tidak tahu daerah ini. 247 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Kumohon! 248 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 Aku ingin kau ikut denganku! 249 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 Benar. Maaf telah memaksamu. 250 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Baiklah. 251 00:15:35,184 --> 00:15:36,352 Akan kubantu. 252 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 Hore! 253 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 Kakak? 254 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 Tsumugi bersamamu? 255 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 Apa yang terjadi? 256 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 Bu, Kakak juga tidak ada. 257 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 Kenapa Kuil Hie? 258 00:16:02,836 --> 00:16:07,508 Kudengar ibuku pergi setelah memberi tahu ayahku dia akan ke sana. 259 00:16:08,092 --> 00:16:09,426 Tak ada petunjuk lain. 260 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 Apa kau tahu kenapa kini aku bisa melihat oni mini? 261 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 Kau bisa melihatnya begitu kau menjadi oni. 262 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 Aku bukan oni. 263 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Manusia yang memancarkan banyak oni mini akan jadi oni. 264 00:16:22,731 --> 00:16:27,236 Oni mini yang kau pancarkan sangat kuat. Kau pasti akan segera menjadi oni. 265 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Oni? 266 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 Apa itu artinya kau dulu manusia? 267 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 Aku terlahir sebagai oni. 268 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Matahari terbit. 269 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 Cantiknya. 270 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 Sudah pagi. 271 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 Ya. 272 00:17:35,804 --> 00:17:38,599 Akan kuperiksa tempat yang mungkin dia kunjungi. 273 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 - Tunggulah di rumah. - Baik. 274 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 Hiiragi. Aku lelah. 275 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 Mau istirahat di suatu tempat? 276 00:17:57,076 --> 00:17:58,494 Tak bisa naik mobil? 277 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 Kita tak bisa naik taksi tanpa uang. 278 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Ayo cari tumpangan. 279 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 Kita menebeng orang yang menuju Yonezawa. 280 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Akhir-akhir ini orang takut memberi orang asing tumpangan. 281 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Kita tak akan tahu kecuali mencobanya. 282 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 Bahkan jika ada, bagaimana kita tahu kita bisa memercayai mereka? 283 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 Sikapmu sungguh negatif. 284 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 Baiklah, kau berjalan, dan aku akan naik mobil. 285 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 Sampai jumpa di sana. 286 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 Apa? 287 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 Kau mau apa sekarang? 288 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 Kau tak akan kutinggalkan. 289 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 Pembohong. 290 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 Aku tak berbohong. 291 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Apa yang merasukinya? 292 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Tidak, seperti ini. 293 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 Arahkan jempolmu ke atas. 294 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 Aku sudah tidak tahan lagi. 295 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Baik, aku akan melakukannya. 296 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 Minggir. 297 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 Tunggu. 298 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 Kalian butuh tumpangan? 299 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Benar! 300 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 Kami hanya akan sampai kota. 301 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 Tidak apa-apa. Itu pun membantu. 302 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 Kalian ini apa? Dua sejoli yang kabur? 303 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - Tidak. - Bukan seperti itu. 304 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 Tapi tidakkah orang tua kalian khawatir? 305 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Mungkin saja... 306 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 Banyak barang... 307 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 Barang bawaanmu banyak. 308 00:19:55,402 --> 00:19:57,446 Kami membuka toko pakaian vintage, 309 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 jadi kami kunjungi pasar loak di seluruh negeri. 310 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 Kami mau membuat kios di taman Yonezawa hari ini. 311 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 Kalian berdua harus mampir jika mau! 312 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 Sedikit ke kiri. 313 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 Baiklah, sempurna. 314 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Bagus. Sekarang jauh lebih mudah dilihat. 315 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 Kau menjual ini juga? 316 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 Ya, ada festival di dekat sini hari ini, kami menargetkan pemakai yukata. 317 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Maaf. Apakah baju ini ada ukuran kecilnya? 318 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 Yang ada hanya yang kau lihat di sini, tapi kami punya pola lain. 319 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 Hiiragi? 320 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 Kapan kita akan pergi? 321 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 Kita diantar sejauh ini, kita harus membantu untuk berterima kasih. 322 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 Tenanglah. Lagi pula mereka searah dengan kita. 323 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 Tapi kita tak bisa... 324 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Hiiragi, Tsumugi. 325 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 Aku harus mampir ke meja resepsionis. 326 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 Bisakah kalian jaga kiosnya? 327 00:21:00,425 --> 00:21:01,802 - Tentu. - Terima kasih. 328 00:21:01,802 --> 00:21:04,096 Kau bisa menurunkan harga sedikit. 329 00:21:04,680 --> 00:21:06,098 Aku mengandalkan kalian. 330 00:21:06,098 --> 00:21:07,140 Baiklah. 331 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 Permisi. 332 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 Apa aku dapat diskon jika membeli dua? 333 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 Benar. Diskon 100 yen jika kau membeli dua. 334 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 Boleh aku lihat kaus ini juga? 335 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Silakan. 336 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 Ini bagus. 337 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 Baik, aku ambil ini dan yang berwarna khaki itu. 338 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 Terima kasih. 339 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 Kau mau yang mana? 340 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Kau pasti sangat pintar. 341 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 Tidak sama sekali. 342 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 Mio sepertinya tak tertarik dengan kiosnya. 343 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 Permisi. 344 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 Apa topi ini bisa dicoba? 345 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 Tentu saja, silakan. 346 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 Bisa ambilkan itu? 347 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 Bandananya? Tentu saja. 348 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 Manis sekali! Boleh beli? 349 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 Baiklah, sepertinya sudah mulai sepi. 350 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 Kalian sangat membantu. 351 00:22:06,700 --> 00:22:10,996 Ini bukan imbalan besar, tapi pilihlah sesuatu yang kalian suka. 352 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 Sungguh? 353 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 Hore! 354 00:22:16,877 --> 00:22:20,422 Ryuji dan Mio tak pernah saling pandang. 355 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Aku ingin tahu apa mereka bertengkar. 356 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 Siapa yang tahu? Mungkin mereka memang begitu. 357 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 Hanya mereka sendiri yang tahu apa yang terjadi. 358 00:22:30,432 --> 00:22:33,727 Andai kita bisa melakukan sesuatu untuk mereka. 359 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 Kau masih mau terlibat? 360 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 Kukira kau tak suka saat ayahmu ikut campur dalam hidupmu. 361 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 Itu benar, tapi... 362 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Aku segera kembali. 363 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Astaga. 364 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 Apa para pria itu sudah mencampakkanmu? 365 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Tsumugi. Rupanya kau. 366 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 Tentu saja tidak. 367 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 Hiiragi tak mau pergi karena kau, jadi aku terpaksa di sini juga. 368 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Karena aku? Kenapa begitu? 369 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 Kau harus menyembunyikan perasaan karena mengencani pria yang tak kau cintai. 370 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 Jika ada yang kau pikirkan, ungkapkan saja. 371 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 Ini tak adil baginya. 372 00:23:28,615 --> 00:23:32,702 Tunggu sebentar. Kau salah paham. 373 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Ryuji adalah kakakku. 374 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 Tetap saja, 375 00:23:37,707 --> 00:23:42,838 akan menyenangkan jika aku bisa mengekspresikan diriku seperti katamu. 376 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 Mio. Tsumugi, kau juga di sini. 377 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 Ryuji. 378 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 Hiiragi ingin aku bicara denganmu. 379 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 Dia tampak sangat bersemangat soal itu. 380 00:24:03,024 --> 00:24:05,819 Kurasa dia menyadari sikap aneh kita. 381 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Apa selama ini sikap kita aneh? 382 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 Sejak kita kecil, 383 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 kau selalu ada, mengikuti tepat di belakangku. 384 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 Kukira kau menyukai hal yang sama sepertiku, 385 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 seperti pakaian vintage dan pasar loak. 386 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Aku memang suka. 387 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Tentu. 388 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 Tapi aku sadar ada hal lain. 389 00:24:32,012 --> 00:24:34,389 Aku hanya pura-pura tidak memperhatikan. 390 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 - Apa? Salju? - Salju turun! 391 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Kenapa? 392 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 Salju di musim panas! 393 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 Aneh, ya? 394 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Salju turun lagi? 395 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 Makhluk itu... 396 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 Ia kembali! 397 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 Kenapa? 398 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 Mio. 399 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 Dan Tsumugi? 400 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Tapi sekarang, 401 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 aku sadar. 402 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 Anggota keluarga harus saling terbuka sama seperti orang lain. 403 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 Aku ingin mendengar pendapatmu lebih banyak. 404 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 Sebenarnya, ada banyak hal yang ingin aku bicarakan. 405 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 Ibu. 406 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 Tsumugi! 407 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 Di atas! Lihat! 408 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 Apa? 409 00:25:40,163 --> 00:25:40,997 Aduh! 410 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 - Apa yang terjadi? - Aduh. 411 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 Kau tak apa? 412 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Dia tiba-tiba kabur. 413 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Terima kasih. 414 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 Dia pergi ke sana! 415 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 Baik. Terima kasih untuk semuanya. 416 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Makhluk itu bukan hanya mengejarku? 417 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 Lewat mana? 418 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 Hei. 419 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 Tsumugi! 420 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Kuharap Hiiragi tak mengikutiku. 421 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 Tsumugi! Kau di mana? 422 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 Tsumugi. 423 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 Kau tak apa? 424 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 Dia bernapas. Syukurlah. 425 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 HOJU NO YU PENGINAPAN MATA AIR PANAS 426 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 Apa? 427 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 Hei, apa yang terjadi? 428 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 Kalian babak belur. 429 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Kumohon. 430 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 Dia... 431 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 Tolong bantu dia! 432 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 - Apa yang terjadi? - Ambil kotak P3K. 433 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Ada apa? 434 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 Aku... 435 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 Aku menemukannya pingsan di sungai kering. 436 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Dia bilang dia jatuh. 437 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 Benarkah? Bawa dia ke Kamar 206. 438 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 Baik. 439 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 Ini kotak P3K-nya. 440 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 Sudah pagi. 441 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Selamat pagi. 442 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Selamat pagi. 443 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Itu sebabnya dia tak bangun. Dia sedikit demam. 444 00:29:26,181 --> 00:29:28,057 Akan kuhubungi orang tuanya. 445 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 Itu... tidak akan bisa. 446 00:29:31,644 --> 00:29:35,231 Dia kabur dari rumah? Dengar, ini kamar tamu. 447 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 Kamar ini untuk para pelanggan. 448 00:29:37,650 --> 00:29:39,402 Cepat, hubungi orang tuanya. 449 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 Maaf. 450 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 Tidak bisa. 451 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 Kenapa begitu? 452 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 Nyonya. 453 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 Bolehkah kami tinggal sampai dia sembuh? 454 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 Aku ingin tahu alasannya. 455 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 Aku akan membantu di sini sampai dia siuman. 456 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 Jawab aku dulu. 457 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 Aku akan bekerja keras. Tolong izinkan kami tinggal. 458 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 Anak keras kepala. 459 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 Kau mau bekerja di usiamu? 460 00:30:14,312 --> 00:30:16,648 Suamiku bisa belajar darimu. 461 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 Sampai jumpa. 462 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 Isi botol samponya setelah selesai menyikat. 463 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 Ya, Pak. 464 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 Hiiragi, di sini juga, ya? 465 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 Ya, Nyonya. 466 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 Hati-hati. 467 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 Bawa saja yang kau bisa, ya? 468 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 Ya, Bu. 469 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 Anak Baru! Ember barunya kutaruh di sini, ya? 470 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Terima kasih. 471 00:31:03,236 --> 00:31:05,238 Kaulah yang ingin bekerja. 472 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 Jangan mulai malas. 473 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Ya, Nyonya. 474 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 Sungguh langka! 475 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 Tak ada yang bekerja sekeras itu lagi! 476 00:31:14,789 --> 00:31:17,000 Bagaimana kalau kau kembali bekerja? 477 00:31:17,000 --> 00:31:18,001 Astaga. 478 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Rasakan! 479 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Tunggu. 480 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 Tunggu! 481 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 Ibu. 482 00:33:01,896 --> 00:33:05,441 Oh, ya. Kami di penginapan. 483 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 Hiiragi. 484 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Tsumugi. Kau sudah bangun. 485 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 Pakaianmu... 486 00:33:16,285 --> 00:33:17,912 Bagaimana perasaanmu? 487 00:33:17,912 --> 00:33:19,831 Pakaianku juga berbeda. 488 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 Kau yang menggantinya? 489 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 Bukan! Wanita yang mengelola tempat ini. 490 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 Dan dia bilang ini untukmu. 491 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 Apa ini? Ini sangat lezat! 492 00:33:38,933 --> 00:33:42,020 Ya, aku belum pernah memakan nasi kepal selezat ini. 493 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 Aku senang kau membaik. 494 00:33:46,357 --> 00:33:49,068 Kau yang menyelamatkanku kemarin? 495 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 Bukan. Aku hanya membawamu ke sini setelah menemukanmu. 496 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 Para pekerja penginapan membawamu ke ruangan ini dan mengobati lukamu. 497 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 - Mereka sangat baik, ya? - Ya. 498 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 Telur dadar gulung ini sangat lembut! 499 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 Pelankan suaramu. 500 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 Terima kasih untuk makan malamnya. Nasi kepalnya enak. 501 00:34:25,938 --> 00:34:27,148 Senang mendengarnya. 502 00:34:28,149 --> 00:34:29,692 Bagaimana keadaan Tsumugi? 503 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Baik, berkat kau. 504 00:34:31,986 --> 00:34:33,279 Senang mendengarnya. 505 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 Jadi, kau perokok? 506 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 Apa? Kau melihatku. 507 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 Istriku terus menyuruhku berhenti karena kadang aku menghadapi pelanggan. 508 00:34:46,334 --> 00:34:48,628 Ayahku juga sering merokok di luar. 509 00:34:50,213 --> 00:34:52,215 Kau sudah menghubungi orang tuamu? 510 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 Belum. 511 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 Baiklah kalau begitu. 512 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 Dengar, Hiiragi. 513 00:34:59,347 --> 00:35:03,434 Kita kerap melewatkan kesempatan untuk mengatakan yang harus dikatakan. 514 00:35:03,976 --> 00:35:07,063 Saat kau siap, beri tahu mereka kau baik-baik saja 515 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 Silakan. 516 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 Kujahit yang robek. 517 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 Wow. 518 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 Seperti baru. 519 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 Terima kasih. 520 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 Berterimakasihlah pada temanmu. 521 00:35:44,225 --> 00:35:49,480 Dia bekerja sangat keras agar kuizinkan kalian tinggal sampai kau pulih. 522 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Ibu? 523 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 Ya, aku tak apa. 524 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 Banyak yang terjadi. Aku di Hoju no Yu sekarang. 525 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 {\an8}Apa Tsumugi bersamamu? 526 00:36:06,330 --> 00:36:07,999 {\an8}Begitu. Baguslah. 527 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 {\an8}Jadi, kapan kau akan kembali? 528 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 {\an8}Ada yang harus kulakukan. Aku akan kembali setelah itu. 529 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 {\an8}Ibu tak perlu khawatir. 530 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 {\an8}Baik, sampai nanti. 531 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Terima kasih atas semua bantuanmu. 532 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 Kami senang kalian berdua di sini. 533 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 Kurasa aku akan rindu tempat ini. 534 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Kau memang masih anak-anak, ya? 535 00:36:45,828 --> 00:36:49,415 Mana bisa melindungi Tsumugi jika kau seperti itu. 536 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 Kami terbiasa dengan perpisahan dalam bisnis kami. 537 00:36:56,172 --> 00:36:57,340 Kembalilah kapan saja. 538 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 Pasti! 539 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 540 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 Sampai jumpa lagi! 541 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 Kembalilah kapan pun kalian mau! 542 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 Berapa lama perjalanan ke Kuil Hie? 543 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 Kita mungkin akan tiba malam ini. 544 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 Begitu rupanya. 545 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 Hampir sampai. 546 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Wow, aku belum pernah melihat yang seperti ini! 547 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 Ya! Ini benar-benar berbeda dari yang di TV! 548 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 Apa? Tentu saja berbeda! 549 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - Aku tak boleh mengungkapkan perasaanku? - Boleh, jika harus. 550 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Selamat datang. 551 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 Kudengar Hiiragi ada di sini. 552 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 Kau adalah... 553 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Ayahnya! 554 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 Selamat datang, Pak. Ada hal mendesak yang bisa kubantu? 555 00:38:22,258 --> 00:38:25,303 Hiiragi di sini, bukan? Aku ingin bertemu dia sekarang! 556 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 Dia sudah pergi. 557 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Ke mana? Ayo, katakan! 558 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 Kau sangat tidak sabar. 559 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Aku tak punya waktu untuk orang yang bukan pelanggan. 560 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 - Apa katamu? - Mari kita bahas ini di dalam. 561 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Lewat sini, Pak. 562 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 Baik. 563 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 Seperti apa Desa Tersembunyi? 564 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 Seperti apa? 565 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 Pertama-tama, dingin sekali. Salju turun sepanjang tahun. 566 00:39:03,966 --> 00:39:06,510 Tapi kami sudah terbiasa. Tempat yang indah. 567 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 Begitu rupanya. 568 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 Kau akan kembali ke Desa Tersembunyi setelah bertemu ibumu? 569 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 Ya, benar. 570 00:39:16,854 --> 00:39:17,855 Baiklah. 571 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 Ada apa, Hiiragi? 572 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 Tunggu, kau akan merindukanku? 573 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 Bukan begitu! 574 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Tidak lagi. 575 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 Hei! 576 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Ibumu seperti apa? 577 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Aku tidak ingat. 578 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 Usiaku tiga tahun saat dia pergi. 579 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 Kau masih ingin memukulnya? 580 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 Tentu saja aku ingin memukulnya. 581 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 Tapi sebelum itu, akan kutanyakan kenapa dia pergi. 582 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 Mungkin dia punya alasan bagus. 583 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 Tapi aku tak akan tahu perasaanku sampai aku menemuinya. 584 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 Pasti begitu. 585 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Apa itu... 586 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 Tsumugi? 587 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 Bisa kubantu? 588 00:40:31,220 --> 00:40:36,517 Maaf. Kami melihat lukisan pemisah ruangan ini saat lewat. 589 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 Tapi kami tak punya uang. 590 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 Kami akan pergi sekarang. 591 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Kenapa? Kita hanya melihat. 592 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 Tapi ini kafe. 593 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 Tidak ada pelanggan lain. 594 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 Silakan menikmati lukisannya jika kalian mau. 595 00:40:50,698 --> 00:40:52,324 Mau kuluruskan lipatannya? 596 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 Terima kasih. 597 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 Hore! 598 00:40:57,121 --> 00:41:02,543 Aku pernah dengar ada makhluk yang menyembunyikan desa kami dari manusia 599 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 dengan membuat salju turun sepanjang waktu. 600 00:41:06,797 --> 00:41:10,968 Orang menyebutnya Roh-Roh Salju, tapi kupikir itu dongeng. 601 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Mungkin 602 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 makhluk itu adalah Roh Salju. 603 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 Tapi aku tak pernah dengar mereka memakan oni. 604 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 Aku membuat teh herbal, resep baruku. 605 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 Aku mau dengar pendapat kalian. 606 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 - Enak! - Ini benar-benar enak. 607 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 Bagus. Aku memang ingin mencoba daun teh baru yang kubeli. 608 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 Teh ini dari mana? 609 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 Yang ini dari Republik Ceko. Ada juga yang dari Swedia dan Mesir. 610 00:41:52,927 --> 00:41:54,303 Aku dapat barang bagus, 611 00:41:54,303 --> 00:41:58,349 berkat pertemanan yang kujalin saat keliling dunia di masa mudaku. 612 00:41:58,933 --> 00:42:01,560 Wow. Kau bepergian sendirian? 613 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 Tidak, dengan istriku. 614 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 Dia meninggal empat tahun lalu. 615 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 Mau lihat foto-foto kami? 616 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 Ini istriku di sebelahku. 617 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 Dia memakai topi yang disebut mokorotlo. 618 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 Itu topi tradisional dari Lesotho, sebuah negara di Afrika. 619 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 Bentuknya terinspirasi dari gunung. 620 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 Wah, itu menarik. 621 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 Ini topinya. 622 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 Dan ini topi yang dipakai orang Inuit. 623 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 Aku memakainya saat pergi untuk melihat aurora di Kanada. 624 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 Topinya sangat hangat. 625 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 Suhu kota itu turun ke -40 Celcius di musim dingin. 626 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 - Minus empat puluh? - Minus empat puluh? 627 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 Kalian berdua serasi! 628 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 Tempat ini penuh kenangan yang kau buat dengan istrimu. 629 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 Mengagumkan. 630 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 Pemisah ruangan itu dari mana? 631 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 Ini sudah ada saat kami membeli rumah ini. 632 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 Aku yakin itu dari wilayah ini, 633 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 tapi aku tak tahu kapan itu dibuat atau siapa pembuatnya. 634 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 Sepertinya cerita lama. 635 00:43:14,967 --> 00:43:18,512 Mungkin itu benar-benar terjadi. 636 00:43:18,512 --> 00:43:20,598 Mungkin Roh-Roh Salju memang memakan oni. 637 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 Bukankah sudah Ibu bilang? 638 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 Kami pulang. 639 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 Jangan hilangkan lagi, ya? 640 00:43:26,729 --> 00:43:27,646 Tak akan. 641 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 Ibu harap kau sungguh-sungguh. 642 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 Ada pelanggan? 643 00:43:32,067 --> 00:43:33,068 Senang kau kembali. 644 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 Halo. 645 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 Ini putriku dan cucuku, Haruto. 646 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 Halo. Maaf mengganggu. 647 00:43:40,117 --> 00:43:42,369 Ayo, Haruto, bilang "halo". 648 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 Halo. 649 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 Dia manis sekali. 650 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 Ayo cuci tanganmu dan kita ambil jus. 651 00:43:51,253 --> 00:43:52,755 Topi-topi aneh! 652 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 Itu tidak baik! 653 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 Anggaplah rumah sendiri. 654 00:43:59,511 --> 00:44:02,514 Kafe ini penuh kenangan yang kubuat bersama istriku, 655 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 tapi mereka berdua hartaku yang sebenarnya. 656 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 Aku sangat menyayangi mereka. Mereka mewarisi hidupku. 657 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 Maaf, tak boleh terlalu sentimental di usiaku. 658 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 Rupanya hujan turun. 659 00:44:22,660 --> 00:44:26,330 Jarak ke kuil masih jauh. Kau tak keberatan basah? 660 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 Bawalah ini. 661 00:44:29,291 --> 00:44:32,544 Kami sungkan meminjam setelah semua yang kau lakukan. 662 00:44:33,170 --> 00:44:34,546 Tak perlu dikembalikan. 663 00:44:35,047 --> 00:44:37,508 - Nanti datanglah sebagai pelanggan. - Jangan ke jalan. 664 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 - Baik. - Hei, tunggu. 665 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 Sampai jumpa. 666 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 Sampai jumpa. 667 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 Gambar apa yang ada di pemisah ruangan tadi? 668 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 Kurasa itu Roh-Roh Salju. 669 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 Tapi mereka menyerang oni. 670 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 Bagaimana jika desaku dalam masalah? 671 00:45:08,831 --> 00:45:12,292 Sebelum masuk kafe, kau bertanya apa aku akan pulang 672 00:45:12,292 --> 00:45:15,003 ke Desa Tersembunyi setelah bertemu ibuku. 673 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Ya. 674 00:45:17,423 --> 00:45:21,301 Kurasa aku akan pulang. Aku tak bisa tinggalkan ayahku sendirian. 675 00:45:22,177 --> 00:45:23,178 Tapi... 676 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 Hei, tunggu. 677 00:45:25,723 --> 00:45:28,100 ...aku ingin lihat berbagai tempat dahulu! 678 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 Lesotho sangat panas, 'kan? Aku ingin tahu apa di sana turun salju. 679 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 Aku tak pernah dengar ada yang lebih dingin dari Desa Tersembunyi. 680 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Pasti ada banyak jenis orang dan banyak cara berpikir. 681 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 Aku ke sini mencari ibuku, tapi aku senang bisa belajar hal baru. 682 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 Dan kurasa bertemu denganmu juga begitu. 683 00:45:47,619 --> 00:45:50,122 Bisakah kau ubah kalimatmu itu? 684 00:45:51,957 --> 00:45:54,668 Bagaimana denganmu? Apa yang ingin kau lakukan? 685 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 Tak pernah kupikirkan. 686 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 Bisa apa saja. Katakan saja apa yang kau rasakan. 687 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Sekarang, 688 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 aku ingin melakukan semua yang aku bisa untukmu! 689 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 Itu termasuk? 690 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 Kurasa itu bagus juga. 691 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 Hiiragi, ada satu hal lagi yang ingin kulakukan. 692 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 Tapi aku butuh bantuanmu. 693 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 Kau akan membantuku, 'kan? 694 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 Apa? Kau belum memberitahuku apa itu. 695 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 Tapi bukankah kau bilang ingin melakukan semua yang kau bisa untukku? 696 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 Benar, tapi... 697 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 Ya sudah. 698 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 Bicaralah dengan ayahmu saat ini selesai. 699 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 Apa? Kenapa kau memintaku melakukannya? 700 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 Jimat ini akan membantu. 701 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 JIMAT KELAHIRAN 702 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Tapi ini... 703 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 Tidak apa-apa. 704 00:47:05,072 --> 00:47:06,824 Jimat itu sangat manjur. 705 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 Membantuku sampai sejauh ini. 706 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 - Bukan itu maksudku. - Kembalikan jika sudah selesai. 707 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 Entah kapan akan selesai. 708 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 Salju? 709 00:47:20,838 --> 00:47:22,464 Apa Roh Salju ada di sini? 710 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Tsumugi! 711 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 Hiiragi! 712 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 Maafkan aku! 713 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 Di sini! 714 00:48:04,298 --> 00:48:05,757 Tsumugi! 715 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Hiiragi! 716 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 Pintu akan ditutup. Dimohon berdiri di dalam garis batas. 717 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - Pegang tanganku. - Tsumugi. 718 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 Kuilnya ada di depan. 719 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 KUIL HIE 720 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 Ibu? 721 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 Tsumugi? 722 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Ayah? 723 00:50:19,182 --> 00:50:20,684 - Maaf... - Akhirnya ketemu! 724 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 Aku tak mengerti. 725 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 Apa yang Ayah lakukan di sini? 726 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 Di mana Ibu? 727 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 Dia tidak di sini. 728 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 Kenapa tidak? 729 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 Ayah bilang Ibu ada di sini. 730 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 Maafkan Ayah, Tsumugi. 731 00:50:36,700 --> 00:50:40,037 Ayah tak mengira kau akan datang jauh-jauh ke sini. 732 00:50:40,037 --> 00:50:41,288 Tak usah pedulikan itu! 733 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 Katakan di mana Ibu sebenarnya. 734 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Tentang itu... 735 00:50:46,626 --> 00:50:47,502 Tak bisa bilang. 736 00:50:47,502 --> 00:50:48,962 Kenapa? 737 00:50:49,463 --> 00:50:52,049 Apa ada alasan aku tak boleh menemuinya? 738 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 Atau 739 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 apa Ibu bilang dia tak mau menemuiku? 740 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 Bukan begitu! 741 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 Atau... 742 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 Ibu sudah mati? 743 00:51:07,397 --> 00:51:08,523 Tidak. 744 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 Dia masih di sisi lain gunung, tapi... 745 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 Sudahlah. Desa Tersembunyi dalam masalah. 746 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 - Roh-Roh Salju... - "Sudahlah"? 747 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 Jangan seperti itu! Dia ibuku! 748 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 Kenapa Ayah selalu... 749 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Aku sudah muak. 750 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Tsumugi! 751 00:51:36,468 --> 00:51:37,803 Maaf, tapi dia... 752 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 Tsumugi mencemaskanmu sepanjang waktu. 753 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 Dia bilang, begitu bertemu ibunya, dia akan kembali kepadamu di desa. 754 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 Siapa kau? 755 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 Hiiragi Yatsuse. 756 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 Aku temannya Tsumugi. 757 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Aku permisi dulu. 758 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 Tsumugi. 759 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 Tinggalkan aku. 760 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 Aku tak bisa begitu. 761 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Maaf, tapi aku ingin sendiri. 762 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 Ayo kembali. 763 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 Ayahmu pasti khawatir. 764 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 Benarkah? 765 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 Jika dia sangat khawatir, kenapa tak cerita tentang ibuku? 766 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 Aku yakin itu karena dia peduli padamu. 767 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 Mungkin ada sesuatu yang tak bisa dia ceritakan. 768 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 Aku tidak mengerti. 769 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 Dia tak ingin menyakitimu, 770 00:52:51,001 --> 00:52:51,877 kurasa. 771 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 Maksudmu, dia menyembunyikan sesuatu yang mungkin menyakitiku? 772 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 Tidak, bukan itu maksudku. 773 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 Aku sudah tahu itu. 774 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 Aku sudah memikirkan ini sejak aku kecil. 775 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 Bagaimana kau bisa bilang lebih baik aku tak tahu? 776 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 Kau terus ikut campur, tapi aku tak peduli yang kau pikirkan! 777 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Tidak! Aku hanya memikirkanmu. 778 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 Itu maksudku! 779 00:53:24,451 --> 00:53:26,536 Kau seperti ayahku. 780 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 Bukan itu yang kuinginkan! 781 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 Kau hanya ingin berpikir bahwa kau peduli. 782 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 Dan kau selalu merasa sebagai korban, 783 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 jadi bagaimana kau bisa mengerti perasaan orang? 784 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Maaf. 785 00:53:44,012 --> 00:53:45,764 - Kau tak apa? - Aku tak apa. 786 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 Terima kasih sudah mengantarku sejauh ini. 787 00:53:52,979 --> 00:53:54,356 Tapi kau harus pergi. 788 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Tidak. 789 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 Bukan itu yang ingin kukatakan. 790 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 Aku... 791 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 Ini menyebalkan. 792 00:54:58,712 --> 00:54:59,921 Di situ kau rupanya! 793 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 Akhirnya ketemu juga. 794 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 Katakan! 795 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 Di mana Hiiragi? 796 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 Dia ke arah sana? 797 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 Kenapa kau mengejarnya? 798 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 Aku ayahnya. 799 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 Aku menyerah. 800 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Salju turun lagi? 801 00:55:44,799 --> 00:55:45,884 Hiiragi! 802 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 Hiiragi! 803 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 Hiiragi, dengar! 804 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 Sebenarnya, Ayah... 805 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 Hiiragi. 806 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Kau di mana? 807 00:56:26,174 --> 00:56:27,384 Hiiragi? 808 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 Hiiragi! 809 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 Tsumugi! 810 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 Yang Ayah katakan tadi... 811 00:56:42,899 --> 00:56:44,818 Maaf. Aku akan pulang sekarang. 812 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Tidak bisa. 813 00:56:50,782 --> 00:56:52,784 Tadi kau lihat Roh Salju di sini? 814 00:56:53,451 --> 00:56:55,662 Jadi, itu memang Roh Salju. 815 00:56:56,371 --> 00:57:01,543 Mereka tiba-tiba mulai muncul, lalu mulai menyerang kami. 816 00:57:03,086 --> 00:57:04,379 Kita tak bisa pulang. 817 00:57:05,130 --> 00:57:07,298 Bagaimana yang lainnya? 818 00:57:07,298 --> 00:57:09,592 Mereka sudah melahap beberapa dari kita. 819 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Hei! 820 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 Kau lihat Hiiragi? 821 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 Kau tak menemukannya? 822 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 Kutemukan, tapi... 823 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 dia menghilang tepat di depan mataku. 824 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 Tidak mungkin. 825 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 - Aku harus pergi! - Tidak! 826 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 Dia tak bisa diselamatkan. 827 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - Apa maksudnya? - Tapi... 828 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - Ayah datang untuk mencegahmu pulang. - Sesuatu terjadi pada Hiiragi? Siapa kau? 829 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - Hei! - Bisa diam sebentar? 830 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 Maaf. 831 00:57:46,588 --> 00:57:47,464 Kenapa? 832 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 Mungkin dia masih... 833 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 Aku hanya memikirkanmu. 834 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 Tsumugi! 835 00:57:57,223 --> 00:57:58,725 Aku senang kau membaik. 836 00:58:03,021 --> 00:58:04,772 Maaf, Ayah. 837 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 Aku harus minta maaf padanya. 838 00:58:13,406 --> 00:58:14,324 Tsumugi! 839 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 Tunggu. 840 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 Aku minta penjelasan! 841 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 Terima kasih. 842 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 Aku tak akan melupakanmu. 843 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 Ini berkat dirimu. 844 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 Buat kami bangga. 845 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 Roh-Roh Salju kembali. 846 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 Jangan tinggalkan aku sendiri. 847 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 Kini kita bisa hidup damai lagi. 848 00:59:23,685 --> 00:59:24,852 Aku ingin bertemu. 849 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 - Tsumugi. - Tsumugi. 850 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 Itu Roh Salju! 851 01:00:05,101 --> 01:00:06,728 - Tutup gerbangnya! - Cepat! 852 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 Kau tak apa-apa? 853 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 Tsumugi. 854 01:00:31,669 --> 01:00:34,130 "Tsumugi"? Bagaimana kau mengenalnya? 855 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 Maafkan aku. 856 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 Hei. Apa dia baik-baik saja? 857 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 Dia keluar dari Roh Salju! 858 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 Dia masih hidup. 859 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 Akan kubawa ke menara benteng. 860 01:00:54,317 --> 01:00:55,234 Masuk! 861 01:00:55,735 --> 01:00:57,695 Kalian tahu di mana Hiiragi, kan? 862 01:01:07,163 --> 01:01:08,247 Kita berangkat. 863 01:01:08,247 --> 01:01:09,332 Terima kasih. 864 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 Tsumugi. 865 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 Apakah yang baru kau katakan itu benar? 866 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 Ya. Aku melihat lukisan pembatas ruang. 867 01:01:18,716 --> 01:01:21,678 Sepertinya oni yang dimakan Roh-Roh Salju masih hidup, 868 01:01:21,678 --> 01:01:23,304 tapi tinggal di tempat lain. 869 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}Mungkin Hiiragi bisa diselamatkan. 870 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 Duluan saja! 871 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 Homare! 872 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 Tidak! 873 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 Isami! 874 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - Bangun. - Tapi... 875 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 Cepat! 876 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 Kau sudah siuman? 877 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 Ayo lari sendiri. 878 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 Cepat. 879 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 Lewat sini! 880 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 Cepat! 881 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 Hei! Kau baik-baik saja? 882 01:02:32,540 --> 01:02:34,917 Kita tak bisa membawanya ke Desa Tersembunyi. 883 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 Maaf, aku harus ke toilet. 884 01:02:38,421 --> 01:02:39,839 Apa? Sekarang? 885 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 Tak bisa kutahan. 886 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 Segera kembali. 887 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 Sulit dipercaya. 888 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 Hei! 889 01:02:54,061 --> 01:02:55,188 Kembali! 890 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 Apa? Sial! 891 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 Kenapa ini terjadi? 892 01:03:13,664 --> 01:03:14,499 Menunggu lama? 893 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 Kau sungguh ingin pulang? 894 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 Tentu saja. 895 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 Maka, pakailah itu. 896 01:03:21,214 --> 01:03:22,089 Ayo. 897 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Aku datang! 898 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 - Tunggu! - Cepat! 899 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 Kuperkenalkan kepada Ketua Gozen. 900 01:03:39,190 --> 01:03:40,817 Jaga sopan santunmu, ya? 901 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 Baik, mari bongkar semuanya. Butuh bantuan lagi! 902 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 Ini dia. 903 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 Semangat. 904 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - Kami hampir selesai! - Baik! 905 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 Kita sampai. 906 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 Ya, kita masih punya banyak obat di sini. 907 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 Jangan menunggu tim medis datang. 908 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 Langsung saja ke lokasi. 909 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 Ya, kirim saja obatnya dulu. 910 01:04:10,179 --> 01:04:13,099 Aku akan menugaskan tim keamanan untuk menemanimu. 911 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 Tolong tetap waspada. 912 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 Semoga beruntung. 913 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 Ya, Ketua Gozen! 914 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 Aku pergi dulu. 915 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 Ayo. 916 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 Wow. 917 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 Lihat betapa besarnya itu, Toko. 918 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 Itu luar biasa. Kau mungkin memecahkan rekor baru. 919 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 Memang. Rasanya sia-sia memakannya. 920 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 Lapor. 921 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 - Anak ini jatuh dari... - Roh Salju yang muncul di langit. 922 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 Ya, aku sudah dengar. 923 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 Aku mengerti. 924 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 Tapi aku belum pernah melihat dia. 925 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 Dia belum sepenuhnya terbentuk. Apa dia baru menjadi oni? 926 01:04:55,683 --> 01:04:56,767 Apa? 927 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 Aku punya tanduk. 928 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 Tiba dari langit bukannya pintu masuk. 929 01:05:04,442 --> 01:05:05,651 Aku terkesan. 930 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 Bagaimana kau keluar dari Roh Salju? 931 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 Apa? 932 01:05:10,114 --> 01:05:14,952 Anak-anak ini melihatmu keluar dari Roh Salju setelah ia menghilang. 933 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 Kau ingat caramu keluar? 934 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 Setelah Roh Salju menelanku, 935 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 aku sangat kedinginan. 936 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 Lalu kupikir aku mendengar suara, tapi... 937 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 Entahlah. 938 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 Roh-Roh Salju. 939 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 Dikatakan sebagai dewa penjaga yang menutupi Desa Tersembunyi dengan salju 940 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 untuk menyembunyikannya dari manusia. 941 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 Tapi lihat apa yang terjadi. Roh-Roh Salju menyerang kita. 942 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 Enak. 943 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 Ayah tak bisa cerita banyak. 944 01:05:59,163 --> 01:06:00,998 Kita temui Gozen dulu. 945 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 - Apa yang terjadi? - Ada apa? 946 01:06:17,473 --> 01:06:19,058 Pintunya tak mau bergerak. 947 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 - Apa? - Izuru! 948 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 Meninggalkan desa saat darurat militer itu kejahatan. 949 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 Kami terburu-buru. Biarkan aku masuk. 950 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 Tentu, tapi kami harus menahanmu sampai pagi. 951 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 - Masuklah duluan. - Tsumugi juga. 952 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 - Tapi... - Lebih baik daripada tertangkap berdua. 953 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 Ayo! 954 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 Hei! 955 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 Berhenti di sana! 956 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 Kejar dia! 957 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 Siap! 958 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 Ke mana dia pergi? 959 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 Maaf. 960 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 Ingat sesuatu? 961 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 Di dalam Roh Salju, aku merasa seperti sedang bermimpi. 962 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 Ada topeng dan suara lonceng. 963 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 - Banyak Roh Salju beterbangan. - Hiiragi. 964 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 Dan seorang gadis memandang salju, lalu, 965 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 ada suara wanita berkata, "Jangan tinggalkan aku sendiri," 966 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 dan "Tsumugi." 967 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 Tapi itu mungkin suaraku memanggilnya. 968 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 Entahlah. 969 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 Mungkin kami sedang dihukum. 970 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 Di Pulau Oni, di bagian terdalam Desa Tersembunyi, ada kuil. 971 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 Topeng Arwah yang diabadikan di sana memanggil Roh-Roh Salju. 972 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 Topeng Arwah? 973 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 Ya, itu memanggil roh-roh yang menyembunyikan desa dari manusia. 974 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 Kenapa harus disembunyikan? 975 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 Mungkin karena kini kau adalah oni, kau bisa lebih paham. 976 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 Tak peduli waktu atau tempatnya, 977 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 selalu ada orang-orang yang hanya bisa hidup 978 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 dengan memendam perasaan mereka. 979 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 Orang seperti itu butuh tempat untuk bisa menjadi diri sendiri. 980 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 Itu sebabnya aku harus melindungi tempat ini semampuku. 981 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 Menarik. 982 01:09:16,610 --> 01:09:20,489 Jadi, jika kita hancurkan topengnya, Roh-Roh Salju akan pergi, bukan? 983 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 Tsumugi, kau kembali. 984 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 Hiiragi. 985 01:09:26,745 --> 01:09:28,664 Jadi, selama ini kau di sini? 986 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 Tsumugi. 987 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 Jika kau lakukan itu, desa kita tak akan tersembunyi lagi. 988 01:09:35,004 --> 01:09:37,381 Tak ada yang tersisa jika terus begini. 989 01:09:37,381 --> 01:09:39,800 Apa gunanya desa tanpa warga? 990 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 Hiiragi. 991 01:09:44,138 --> 01:09:45,556 Kau berubah menjadi oni. 992 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 Ya. 993 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 Kau tak lapar? 994 01:09:52,771 --> 01:09:54,273 Mau makan sesuatu? 995 01:09:55,024 --> 01:09:58,444 Ketua Gozen, bolehkah kami mengambil sesuatu dari pantri? 996 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 Ambil sesukamu. 997 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - Ayo pergi. - Baik. 998 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 Tsumugi. 999 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 Kau tak akan ke Pulau Oni, kan? 1000 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 Toko. 1001 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 Aku ingin kau menjaga mereka. 1002 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 Baik. 1003 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 Aku minta maaf, Hiiragi. 1004 01:10:25,554 --> 01:10:28,933 Ucapanku di taman itu buruk. 1005 01:10:28,933 --> 01:10:31,060 Aku juga. Aku minta maaf. 1006 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 Aku hanya memikirkan diriku sendiri. 1007 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 Permisi. 1008 01:10:46,200 --> 01:10:47,493 Kenapa sekarang? 1009 01:10:48,452 --> 01:10:49,787 Sikapmu aneh. 1010 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 Bodoh! Apa yang kau lakukan? 1011 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 Maafkan aku. 1012 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 Tunggu! Izuru! 1013 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 Kau akan ke Pulau Oni, bukan? 1014 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 Apa? 1015 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 Tidak. 1016 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 Aku mau ikut. 1017 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 Tidak! Jangan coba-coba! 1018 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 Aku ingin bersamamu. 1019 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 Tapi... 1020 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 Ini pantrinya. 1021 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 Pasti ada makanan siap makan di sini. 1022 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Ayo, masuklah. 1023 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 Luar biasa. 1024 01:11:56,437 --> 01:11:58,063 Lihat semua ini. 1025 01:12:00,607 --> 01:12:01,525 Tsumugi? 1026 01:12:02,026 --> 01:12:03,152 Ada apa ini? 1027 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 Tsumugi! 1028 01:12:11,160 --> 01:12:12,369 Buka pintunya. 1029 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 Tsumugi! 1030 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 Maaf, tapi aku tak bisa mengajakmu. 1031 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 Kau masih bisa pulang. 1032 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - Kau bicara apa? - Tetaplah di sini. 1033 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 Tapi jika aku bersamamu... 1034 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 Hiiragi. 1035 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 Apa ini berarti... 1036 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 {\an8}Aku senang bertemu denganmu. 1037 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tsumugi. 1038 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 Tolong! Jika ada orang di sana, tolong buka pintunya! 1039 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 Ada orang di sana? 1040 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 Tolong buka pintunya! 1041 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 Siapa di dalam? 1042 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 Namaku Hiiragi. 1043 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 Maaf, tapi bisakah kau tolong buka pintunya? 1044 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 Hiiragi? 1045 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 Kau masih hidup. 1046 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 Apa kau ayah Tsumugi? 1047 01:13:22,731 --> 01:13:24,233 Kenapa kau di dalam sana? 1048 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 Tsumugi mengunciku. 1049 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 Ke mana dia pergi? 1050 01:13:32,241 --> 01:13:33,158 Dia... 1051 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 Kuberi tahu begitu keluar. 1052 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 - Hei, Kak, aku dengar sesuatu. - Tsumugi kembali untuk menyelamatkanmu. 1053 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 Menguncimu di sana berarti 1054 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 dia tak ingin melibatkanmu lebih jauh. 1055 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 Pertimbangkan perasaan Tsumugi. 1056 01:13:50,676 --> 01:13:51,885 Aku... 1057 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 ingin menghormati perasaannya. 1058 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 Tapi aku juga ingin menghormati perasaanku sendiri. 1059 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 Aku selalu mengikuti kemauan orang lain. 1060 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 Aku mulai berpikir tidak ada yang salah dengan itu. 1061 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 Tapi setelah bertemu dan bepergian dengannya, 1062 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 {\an8}aku merasa dia mengajariku pentingnya memercayai perasaanku. 1063 01:14:19,746 --> 01:14:21,373 {\an8}Aku ingin membantu Tsumugi! 1064 01:14:22,291 --> 01:14:24,126 Bukan karena disuruh orang! 1065 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 Aku mungkin tak banyak berguna. 1066 01:14:27,754 --> 01:14:28,839 Aku mungkin mati. 1067 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 Meski begitu, aku masih ingin bersama Tsumugi! 1068 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 Tolong, biarkan aku keluar dari sini. 1069 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 Ayo, Hiiragi. 1070 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 Kenapa... 1071 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 Pakai ini. Aku akan jadi pemandumu. 1072 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 Sungguh? Terima kasih. 1073 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 Pakai ini juga. 1074 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 Terima kasih. 1075 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 Semoga berhasil. 1076 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 Jangan mati. 1077 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 Terima kasih, Semuanya! 1078 01:15:19,264 --> 01:15:21,099 Maaf mendadak memanggilmu. 1079 01:15:21,683 --> 01:15:22,726 Tidak apa-apa. 1080 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 Terima kasih. 1081 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 Aku sendiri penasaran. 1082 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 Izuru, kau yang ini. 1083 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 - Hiiragi, kau yang itu. - Baik. 1084 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Terima kasih. 1085 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 Sudah bertemu Tsumugi? 1086 01:15:37,407 --> 01:15:39,993 Sudah, tapi dia meninggalkanku. 1087 01:15:41,161 --> 01:15:43,956 - Mengejar seseorang juga menyenangkan. - Apa? 1088 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 Kita berangkat. 1089 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tsumugi. 1090 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 Desa ini benar-benar beku. 1091 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 Hiiragi. 1092 01:17:12,669 --> 01:17:14,087 Kita berjalan dari sini. 1093 01:17:16,214 --> 01:17:18,675 Jalur kuil seharusnya lewat sini. 1094 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 Apa? 1095 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 Lihat itu semua. 1096 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 Kalian pergilah. 1097 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 Izuru! 1098 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 Hiiragi, pergilah lebih dulu! 1099 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 Kau bisa ke Pulau Oni lewat lubang angin di bawah! 1100 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 Tapi... 1101 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 Temukan Tsumugi! 1102 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 Kita harus mundur. 1103 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 Aoi! 1104 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 - Cepat kembali, beri tahu Ketua Gozen. - Aku sudah tahu! 1105 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 Bau itu... 1106 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 Lubang anginnya... 1107 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 Apakah ini... 1108 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 Ini Pulau Oni. 1109 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Ibu. 1110 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 Mata air panas. 1111 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 Apakah itu kuilnya? 1112 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 Tsumugi. 1113 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 Tsumugi! 1114 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 Kalau begitu, mereka tak akan lewat jalur kuil utara. 1115 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 Ayo kirim tim keamanan ke Jembatan Kedua. 1116 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 Jika Roh-Roh Salju terpencar, masing-masing ditangani dua orang. 1117 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 Baik! 1118 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 Utusan pergi dari Gerbang Utara ke Jembatan Kedua. 1119 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Siap! 1120 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 Bagaimana kalau "Tsumugi" perempuan? 1121 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 Ayah? 1122 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 Nama yang menggemaskan. 1123 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 - Dia menendang. - Sungguh? 1124 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 - Ibu. - Mungkin dia suka nama itu. 1125 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 Itu aku? 1126 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 Cilukba. 1127 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 Ibu. 1128 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 Apa Ibu di sana? 1129 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 Aku tak akan melupakanmu. 1130 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 Ini berkat dirimu. 1131 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 Buat kami bangga. 1132 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 Tsumugi. 1133 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 Maafkan Ibu. 1134 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 Ibu harus melindungi semua orang. 1135 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 Tsumugi. 1136 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 Roh-Roh Salju kembali. 1137 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - Pagi. - Selamat pagi. 1138 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 Terima kasih sudah menyekop salju. 1139 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 Aku membawa makanan. 1140 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 Cepat. 1141 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 Hati-hati, ya? 1142 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - Aku merasa segar. - Semua terlihat sangat bahagia. 1143 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 Aku membuat pilihan yang tepat, kan? 1144 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - Oni datang! Keberuntungan datang! - Aduh. 1145 01:24:25,852 --> 01:24:27,479 Betapa aku iri pada mereka. 1146 01:24:34,360 --> 01:24:35,862 Kenapa hanya aku? 1147 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 Aku sudah muak. 1148 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 Ibu. 1149 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 Aku tak pernah tahu tentang Ibu. 1150 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 Tapi aku masih marah pada Ibu. 1151 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 Aku yakin Ibu kejam. 1152 01:25:15,193 --> 01:25:17,612 Dengan begitu, itu bukan salahku. 1153 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 Kepergian Ibu, bukan lagi karena aku. 1154 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 Ibu. 1155 01:25:25,078 --> 01:25:26,079 Maafkan aku. 1156 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 Ibu? 1157 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 Tsumugi? 1158 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 Kaukah itu? Kau di mana? 1159 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 Aku di sini. 1160 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 Aku di sini. 1161 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 Ibu! 1162 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Tsumugi! 1163 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 Ibu! 1164 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 Tsumugi, maafkan Ibu. 1165 01:25:51,146 --> 01:25:54,315 Kau yang terpenting bagi Ibu. Tapi kenapa? 1166 01:25:54,315 --> 01:25:56,234 Kenapa Ibu meninggalkanmu? 1167 01:25:58,027 --> 01:25:59,279 Tidak apa-apa. 1168 01:25:59,279 --> 01:26:00,905 Ayo pulang, Ibu. 1169 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 Ayah juga menunggu. 1170 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 Banyak yang ingin kuceritakan. 1171 01:26:06,870 --> 01:26:08,913 Aku mau kenalkan Ibu ke seseorang. 1172 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 Apa yang terjadi? Tsumugi! 1173 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 Semua akan terkubur! 1174 01:27:14,354 --> 01:27:16,648 Apa yang terjadi? Gelap gulita. 1175 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 Ya. Aku tadi berada di longsoran salju. 1176 01:27:21,653 --> 01:27:23,363 Rasanya sulit bergerak. 1177 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 Ini hangat... 1178 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 Baiklah. 1179 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 Jejak kaki Hiiragi? 1180 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 Tidak. 1181 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 Aku mau ikut. 1182 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 Tidak! Jangan coba-coba! 1183 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 Antar aku ke Kuil Hie. 1184 01:28:22,255 --> 01:28:25,466 - Kau mau apa sekarang? - Kau tak akan kutinggalkan. 1185 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 Aku akan bekerja keras. Tolong izinkan kami tinggal. 1186 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 Aku sudah sejauh ini karena ada Hiiragi. 1187 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 Dia... 1188 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 Tolong bantu dia! 1189 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 Terima kasih untuk semuanya! 1190 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 Sampai jumpa lagi! 1191 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 Sampai jumpa. 1192 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 Aku seperti sekarang ini berkat semua yang kutemui dan terhubung denganku. 1193 01:28:49,324 --> 01:28:51,909 {\an8}Aku senang bertemu denganmu, Hiiragi. 1194 01:28:51,909 --> 01:28:55,079 {\an8}Aku pasti juga terhubung dengan Hiiragi. 1195 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 Hiiragi! 1196 01:28:58,249 --> 01:29:00,835 Aku ingin lakukan semua yang kubisa untukmu! 1197 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 Hiiragi? 1198 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 Hiiragi. 1199 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 Hiiragi! 1200 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 Aku bisa bayar ongkosnya. 1201 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 Kau temannya? 1202 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 Ya, benar. 1203 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 Tsumugi? 1204 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Tsumugi! 1205 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 Tsumugi. 1206 01:29:38,456 --> 01:29:40,875 Syukurlah. Kau masih hidup. 1207 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 Hiiragi? 1208 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 Kenapa kau... 1209 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 Setelah kau meninggalkanku, aku memikirkan apa yang ingin kulakukan. 1210 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 Menghargai perasaanku yang sebenarnya memberiku kekuatan, 1211 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 dan semua orang mendukungku. 1212 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 Perasaanmu yang sebenarnya? 1213 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 Aku ingin bersamamu. 1214 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 Apakah itu berarti... 1215 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 Tunggu! 1216 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 Bagaimana bisa? 1217 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 Shion! 1218 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 Izuru! 1219 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 Ada apa? Kau baik-baik saja? 1220 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 Tsumugi belum kembali. 1221 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Jadi, kau bertemu dengannya? 1222 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 Hei, lihat. 1223 01:30:52,363 --> 01:30:53,281 Apa? 1224 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 Tsumugi? 1225 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 Ibu! 1226 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 Tsumugi! 1227 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 Selamat datang kembali, Ibu. 1228 01:31:17,013 --> 01:31:18,514 Senang bisa kembali. 1229 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 Kau sudah besar. 1230 01:31:21,601 --> 01:31:22,602 Ya. 1231 01:31:22,602 --> 01:31:24,896 Maaf Ibu membuatmu merasa kesepian. 1232 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 Aku meyakinkan diriku bahwa aku kesepian, tapi... 1233 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 Ayah bersamaku, 1234 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 dan aku bertemu Hiiragi. 1235 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 Tak apa. Aku tak pernah sendiri, Bu. 1236 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 Benar. Ibu sangat senang. 1237 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 - Ayo kita pulang. - Ya. 1238 01:31:48,294 --> 01:31:49,378 Kau juga, Hiiragi. 1239 01:31:50,213 --> 01:31:52,715 Aku harus pergi. 1240 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 Begitu. 1241 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 Pergilah, Hiiragi. 1242 01:31:58,346 --> 01:31:59,430 Baiklah. 1243 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 Hiiragi! 1244 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 Terima kasih! 1245 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 Hiiragi! 1246 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 Hati-hati dalam perjalanan pulang! 1247 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 Hiiragi! 1248 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 Titip salam untuk adikmu. 1249 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 Hiiragi! 1250 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 Ayo cepat! 1251 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 Ya! 1252 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 Desa Tersembunyi harus berubah juga. 1253 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 Hiiragi! 1254 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 Dari mana saja kau? 1255 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 Kau tak apa? Ayah sangat khawatir. 1256 01:33:07,915 --> 01:33:09,208 - Mereka berdua... - Ayah. 1257 01:33:09,208 --> 01:33:10,751 Maaf membuat Ayah khawatir. 1258 01:33:12,628 --> 01:33:14,422 Banyak yang ingin kukatakan. 1259 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 Mari kita pulang. 1260 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 Semua naik! 1261 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 Tunggu! Aku mau turun! 1262 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 Tsumugi? 1263 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 Tsumugi! 1264 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 Hiiragi! Kau di sana rupanya! 1265 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 Kau tak pernah berkunjung! 1266 01:35:26,220 --> 01:35:27,138 Apa? 1267 01:35:27,138 --> 01:35:30,224 Aku mencoba pintu masuk itu berulang kali, 1268 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 tapi itu mengarah ke tempat lain. 1269 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 Benar. 1270 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 Kurasa hanya oni yang bisa lewat. 1271 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 Sungguh? 1272 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 Jadi, 1273 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 apa pembicaraan dengan ayahmu lancar? 1274 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 Ya. Mungkin butuh waktu, tapi sekarang sudah lebih baik. 1275 01:35:47,450 --> 01:35:48,367 Ini. 1276 01:35:48,909 --> 01:35:49,994 Terima kasih. 1277 01:35:50,661 --> 01:35:51,495 Ya. 1278 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 Hiiragi, aku juga... 1279 01:35:58,586 --> 01:36:01,130 Aku datang untuk memberitahumu perasaanku. 1280 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 Tunggu! Aku dulu yang bicara. 1281 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 Tidak. 1282 01:36:08,471 --> 01:36:10,931 Ini giliranku, kan? 1283 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti