1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 Siete pregati di mostrare i biglietti al personale ferroviario. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,311 Fate attenzione durante la discesa dal treno. 5 00:01:01,311 --> 00:01:05,106 YONEZAWA 6 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 Yonezawa. Stazione di Yonezawa. 7 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 Cambiate qui per lo Shinkansen Yamagata e la linea Yonesaka. 8 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Non dimenticate a bordo i... 9 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - Mi scusi. - Prego. 10 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 STAZIONE DI YONEZAWA 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- Ehi, Mashima... - Mashima! 12 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}Allenamento mattutino? 13 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 {\an8}Sì. Tu non ti alleni stamattina? 14 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}Il nostro liceo ha perso il torneo, quindi niente allenamenti. 15 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}Allora vieni a vederci. 16 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}No, vi metterei solo a disagio. 17 00:02:33,403 --> 00:02:34,737 Neve? 18 00:02:43,037 --> 00:02:50,044 MY ONI GIRL 19 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 Avete visto? Ha iniziato a nevicare mentre venivo a scuola. 20 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 Sì. È stato un evento anomalo o cosa? 21 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 Non ho portato i compiti! 22 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 Li ho lasciati sulla scrivania, però li ho fatti. 23 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 Sul serio? Non ti credo. 24 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 È vero. 25 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 Nemmeno io li ho finiti. Mi sono addormentato. 26 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - Hiiragi. - I compiti per oggi. Vi interessano? 27 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Davvero? Fammi vedere. 28 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 Li copio al volo. Aspetta! 29 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Anch'io! 30 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 "...ma è solo rugiada. Vorrei tanto poter sparire così." 31 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 Quest'ultima parte esprime rammarico, 32 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 inteso come: "Vorrei poter..." 33 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Bene. 34 00:03:32,629 --> 00:03:37,675 Lavorate in coppia con chi avete accanto e fatevi il ritratto a vicenda. 35 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 Che bello! 36 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - Tu sei accanto a me. - Sì. 37 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - Yatsuse, ti tocca farlo con me. - Va bene. 38 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Addetti alle pulizie, pulite il pavimento. 39 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 Vi aiuto anch'io. 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 Davvero? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 Noi dopo abbiamo un impegno. Tu ce la fai da solo? 42 00:03:59,822 --> 00:04:02,492 - Va bene. - Grazie. Andiamo. 43 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 Grazie mille. 44 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Eh? 45 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Yatsuse. 46 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Vieni. 47 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 Te ne sarò grata a vita! 48 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 Non esiste! Lo scopriranno di sicuro. 49 00:04:21,678 --> 00:04:24,597 Sei l'unico a cui possa chiederlo. 50 00:04:24,597 --> 00:04:25,682 D'accordo? 51 00:04:30,144 --> 00:04:31,813 Yatsuse, sei pronto? 52 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 Attieniti alla nostra storia e improvvisa il resto. 53 00:04:37,068 --> 00:04:38,569 Bene, andiamo! 54 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Dai, sorridi! 55 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 Eccoli. Ai! 56 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - Da quanto tempo! - Scusate il ritardo. 57 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Nessun problema. 58 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 Quindi questo dev'essere... 59 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 Il mio ragazzo, Yatsuse. L'ho portato come promesso. 60 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Piacere. Sono Hiiragi Yatsuse. 61 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 Che meraviglia! 62 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Non pensavo che l'avresti portato. 63 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 Temevo che ti tirassi indietro perché ti eri inventata tutto. 64 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 È del primo anno? 65 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 - Siete nella stessa classe? - No. 66 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 - Chi ha preso l'iniziativa? - Beh... 67 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 L'hanno capito. 68 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Chiederti di spacciarti per il mio ragazzo è stato troppo. 69 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 - Mi spiace. - Tranquillo. 70 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 Ho sbagliato io a farti una richiesta così strana. 71 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 Ma mi chiedo una cosa. Tu hai mai avuto una ragazza? 72 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - No. - Capisco. 73 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 Se te ne trovi una, trattala bene, eh? 74 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Grazie per oggi. 75 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Figurati. 76 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 Vorrei ripartire, quindi... 77 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 Aspetti. So che è qui da qualche parte. 78 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 Gli altri passeggeri stanno aspettando. 79 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 Ma dov’è? 80 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 Quella ragazza... 81 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - La prego, signorina. Devo proprio... - Mi scusi. 82 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Posso pagarle io il biglietto, se non è un problema. 83 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Sei con lei? 84 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - Sì. - Ma chi sei? 85 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 Sei un salvatore. 86 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Non importa. Vado a piedi. 87 00:06:21,130 --> 00:06:23,257 - Ahi. - Ora può andare. 88 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 Davvero? Mi dispiace. 89 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 Si parte! 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 Che male. 91 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 Perché volevi aiutarmi? 92 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 Mi sembrava che ne avessi bisogno. 93 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 Beh, invece no. 94 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Ho capito. 95 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 Forse mi andava di farlo. 96 00:06:47,031 --> 00:06:49,325 Bene. Meglio che io torni a casa. 97 00:06:49,909 --> 00:06:51,244 Sii prudente. 98 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 A pensarci bene, in effetti mi serve aiuto. 99 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Allora, come ti chiami? 100 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 Tsumugi. 101 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 E tu? 102 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Hiiragi. 103 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 Io abito qui. 104 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 Che casa enorme! 105 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 Però non vorrei disturbare. 106 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 Hai detto tu che volevi venire. 107 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 L'ho detto io? 108 00:07:19,564 --> 00:07:20,815 Lasciamo stare. 109 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Lo sta mangiando! 110 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 Meno male, siete arrivati prima che cucinassi. 111 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 Mangiamo le crocchette, vero? 112 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Pensavo di sì. Così la ragazza di Hiiragi le assaggia. 113 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 Non sono la sua ragazza. 114 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 Cosa? Sul serio? 115 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Che delusione. 116 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 Ma resta a cena, già che sei qui. 117 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 Sono a casa. 118 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - Bentornato. - Papà! 119 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - Tu devi essere la ragazza di Hiiragi. - A quanto pare, no. 120 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Davvero? Non lo sei? 121 00:07:54,807 --> 00:07:56,893 - Bentornato. - Ehilà. 122 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 Ti sei messa in viaggio per scoprire dove si trova? 123 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Sì. 124 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Devo restituire questo. 125 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Restituire cosa? 126 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 Ecco qua, crocchette appena fritte. 127 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 Ce ne sono ancora, quindi mangiate. 128 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 - Buon appetito. - Mangiamo! 129 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 A Yamagata quest'estate si sono verificate delle nevicate fuori stagione... 130 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 Certo che sono calde. Devi andarci piano. 131 00:08:26,672 --> 00:08:29,884 Eh? Anche voi? 132 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 È così che vanno mangiate. 133 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Vero, Tsumugi? 134 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 Certo. 135 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 Slurp! 136 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Ora piove più forte. Perché stanotte non dormi qui? 137 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 Posso restare? 138 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 Certo che sì. 139 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Evviva! 140 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Tsumugi? 141 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 - Ti lascio qui dei vestiti puliti. - Grazie. 142 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Grazie davvero. 143 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 È il massimo che possa fare, quindi... 144 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 Ci voleva proprio. 145 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Tsumugi, hai un minuto? 146 00:09:15,137 --> 00:09:16,472 Bene, siediti. 147 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 Posso pettinarti i capelli? 148 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 Sono proprio morbidi e luminosi. 149 00:09:29,860 --> 00:09:31,904 Dice davvero? 150 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 Da bambina avevo capelli ribelli come quelli di Hiiragi. 151 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 Mia madre me li pettinava proprio così. 152 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Non sembrano più ribelli. 153 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 I miei capelli sono cambiati quando ho iniziato il liceo. 154 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Hiiragi. 155 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 Riguardo a quel discorso. 156 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 Ti ho trovato un insegnante privato. 157 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 {\an8}Non dovrai fare i corsi preparatori. 158 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 {\an8}Cosa? Perché? 159 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 "Perché"? Le lezioni private saranno sicuramente migliori. 160 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}Ma ho fatto domanda per i corsi estivi. 161 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Allora ritirala. 162 00:10:05,730 --> 00:10:09,650 - Ma tutti gli altri... - Cos'ha di bello essere come gli altri? 163 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 Vuoi andare ai corsi di preparazione perché ti rassicura seguire la massa? 164 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 Non è... 165 00:10:18,200 --> 00:10:21,454 Dai retta a tuo padre e non sbaglierai. 166 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Capito? 167 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Hiiragi? 168 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Tsumugi? 169 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 Sono qui. 170 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Eccoti qua. 171 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Bene, ecco fatto. 172 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - Vuoi giocare con me? - Sì, certo. 173 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Grazie. 174 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 Insomma, io... 175 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 Hai perso tre volte di fila. 176 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 Un'altra volta, ti prego. 177 00:11:18,678 --> 00:11:19,679 Fa freddo. 178 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 Neve? 179 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 Quello cos'è? 180 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 Cosa c'è? 181 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 Pausa bagno! 182 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 Ce n'è uno di sotto! 183 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Si gela. 184 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 È bloccata dal freddo. 185 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hiiragi! 186 00:12:01,220 --> 00:12:02,596 Che cos'è? 187 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 Hiiragi, tieni duro! 188 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 Dobbiamo scappare. 189 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Tsumugi? 190 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Seguimi. 191 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Dovremmo essere al sicuro. 192 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 Che diavolo era quello? 193 00:12:53,189 --> 00:12:54,857 Non lo so nemmeno io. 194 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 Mi chiedo perché ti abbia aggredito. 195 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Tsumugi. 196 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 Cos'è quel corno che hai sulla testa? 197 00:13:04,200 --> 00:13:05,951 Quindi ora lo vedi. 198 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 Ho un corno perché sono una oni. 199 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 Tipo un orco? 200 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Sono venuta qui 201 00:13:14,293 --> 00:13:16,420 per mangiarti, Hiiragi. 202 00:13:18,297 --> 00:13:19,632 Scherzo. 203 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 Non ti mangerei mai. 204 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Ma sono davvero una oni. Te la fai sotto? 205 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Niente affatto. 206 00:13:32,770 --> 00:13:33,813 Ancora quella roba! 207 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Si chiamano Mini-Oni. 208 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 Ma non ne ho mai visti di così potenti. 209 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Mini-Oni? 210 00:13:40,361 --> 00:13:43,948 Emergono dagli umani che nascondono i loro sentimenti. 211 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 Persone come te. 212 00:13:45,908 --> 00:13:48,244 - Anche quello è un oni? - Esatto. 213 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Fingi di essere coraggioso, eh? 214 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 Non faccio finta. 215 00:13:55,668 --> 00:13:56,669 Ehi! 216 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 Aspetta! 217 00:14:02,091 --> 00:14:03,884 Da dove vieni? 218 00:14:03,884 --> 00:14:05,594 Dal Villaggio Nascosto. 219 00:14:05,594 --> 00:14:08,222 È dove vivono gli oni, oltre la montagna. 220 00:14:08,848 --> 00:14:11,100 Io sono partita per cercare mia madre. 221 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 Se n'è andata quando ero piccola. 222 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 Da allora è stata dura per me e mio padre. 223 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Molto irresponsabile, vero? 224 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Le darò un bel pugno. 225 00:14:29,034 --> 00:14:31,537 Quelli erano tanti pugni. 226 00:14:31,537 --> 00:14:34,540 Pensavo di trovarla qui al santuario shintoista. 227 00:14:36,083 --> 00:14:37,418 Eh? Non ce l'ho più. 228 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 Come ho fatto a perdere una cosa così importante? 229 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Senza quello, io... 230 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 Intendi questo? 231 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 Eccolo! Che sollievo. 232 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 Scusa, avrei dovuto ridartelo subito. 233 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 Era in camera mia. 234 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 È del Santuario di Hie, eh? 235 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 - È un lungo viaggio. - Eh? 236 00:14:58,397 --> 00:15:00,190 Sai dove si trova? 237 00:15:00,774 --> 00:15:01,942 Sì, certo. 238 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 Hiiragi, per favore, aiutami. 239 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 Portami al Santuario di Hie. 240 00:15:09,408 --> 00:15:12,119 Non esiste. Domani devo andare a scuola. 241 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 E la mia famiglia... 242 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 Qui non so bene come muovermi. 243 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Ti prego! 244 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 Voglio che tu venga con me! 245 00:15:28,052 --> 00:15:30,930 Ho capito. Scusa se ti ho messo in difficoltà. 246 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Va bene. 247 00:15:35,184 --> 00:15:36,560 Ti aiuto. 248 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 Evviva! 249 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 Hiiragi? 250 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 Tsumugi è con te? 251 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 Cos'è successo? 252 00:15:50,199 --> 00:15:53,243 Mamma, anche Hiiragi non c'è! 253 00:16:00,334 --> 00:16:02,753 Perché il Santuario di Hie? 254 00:16:02,753 --> 00:16:08,008 Quando mia madre se n'è andata, ha detto a mio padre che andava là. 255 00:16:08,008 --> 00:16:09,385 È l'unico indizio. 256 00:16:10,552 --> 00:16:14,556 Sai come mai ora riesco a vedere i Mini-Oni? 257 00:16:14,556 --> 00:16:17,476 Puoi vederli quando diventi un oni. 258 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 Io non sono un oni. 259 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Gli umani che emettono tanti Mini-Oni diventano oni. 260 00:16:22,731 --> 00:16:27,236 I tuoi sono super potenti. Scommetto che diventerai un oni in un baleno. 261 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Un oni? 262 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 Significa che tu eri umana? 263 00:16:34,326 --> 00:16:37,246 Io sono una oni dalla nascita. 264 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Sta sorgendo il sole. 265 00:17:20,998 --> 00:17:22,624 Che meraviglia! 266 00:17:30,549 --> 00:17:32,342 Si è fatto giorno. 267 00:17:32,342 --> 00:17:33,427 Già. 268 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 Cerco nei posti in cui potrebbe essere andato. 269 00:17:38,599 --> 00:17:41,143 - Tu aspetta qui a casa. - Sì. 270 00:17:48,525 --> 00:17:51,904 Hiiragi, sono stanca. 271 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 Facciamo una pausa da qualche parte? 272 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 - E se usassimo un'auto? - Non abbiamo soldi, quindi niente taxi. 273 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Con l'autostop. 274 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 Saliamo con qualcuno che va a Yonezawa. 275 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Oggi nessuno carica sconosciuti. La gente ha troppa paura. 276 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Non lo sapremo finché non proviamo. 277 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 Anche se qualcuno ci dà un passaggio, come facciamo a fidarci di loro? 278 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 Sei proprio pessimista. 279 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 Va bene, tu vai a piedi e io vado in auto. 280 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 Ci vediamo là quando arrivi. 281 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 Cosa? 282 00:18:41,787 --> 00:18:44,581 - E ora che vuoi? - Non posso abbandonarti. 283 00:18:46,625 --> 00:18:48,919 - Bugiardo. - È la verità. 284 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Ma cosa gli è venuto in mente? 285 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 No, così. 286 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 Punta i pollici verso l'alto. 287 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 Non resisterò ancora molto! 288 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 D'accordo, faccio io. 289 00:19:16,864 --> 00:19:17,990 Spostati. 290 00:19:18,574 --> 00:19:19,575 Aspetta. 291 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 Fate l'autostop? 292 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Sì! 293 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 Arriviamo solo fino in città. 294 00:19:34,381 --> 00:19:37,926 Va bene. È già qualcosa arrivare a metà strada. 295 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 Allora, che combinate? Siete innamorati in fuga? 296 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - No. - No, non è così. 297 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 Ma i vostri genitori non saranno preoccupati? 298 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Chissà se... 299 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 Quanta roba. 300 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 Avete un sacco di bagagli. 301 00:19:55,402 --> 00:19:57,446 Apriamo un negozio di abiti vintage, 302 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 giriamo i mercatini dell'usato di tutto il Paese. 303 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 Oggi allestiamo una bancarella al parco di Yonezawa. 304 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 Dovreste fermarvi, se vi va! 305 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 Un po' più a sinistra. 306 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 Bene, perfetto. 307 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Ottimo. Ora si vedono molto meglio. 308 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 Vendete anche di questi? 309 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 Sì, oggi c'è un festival qui vicino. Puntiamo a chi indossa lo yukata. 310 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Mi scusi, di questa maglietta ce l'ha la taglia small? 311 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 Abbiamo solo quello che vede esposto, ma la small c'è in altre fantasie. 312 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 Hiiragi? 313 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 Quando ce ne andiamo? 314 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 Ci hanno portato fin qui, dovremmo ringraziarli aiutandoli. 315 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 Rilassati, erano comunque diretti qui. 316 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 Ma non possiamo... 317 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Hiiragi, Tsumugi. 318 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 Devo passare al punto accoglienza. 319 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 Ci pensate voi al banco? 320 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 - Certo. - Grazie. 321 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 Potete abbassare un po' i prezzi. 322 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 Conto su di voi. 323 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 Ricevuto. 324 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 Chiedo scusa. 325 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 Ho uno sconto se ne compro due? 326 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 Esatto. Sono 100 yen in meno, se ne prende due. 327 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 Posso vedere anche questa maglietta? 328 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Certo, faccia pure. 329 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 È molto bella. 330 00:21:24,074 --> 00:21:27,035 Bene, prendo questa e quella color cachi. 331 00:21:27,035 --> 00:21:28,120 Grazie. 332 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 Quale vuoi? 333 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Caspita, devi essere molto intelligente. 334 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 Oh, in realtà no. 335 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 Mio non sembra interessata al banco. 336 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 Chiedo scusa. 337 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 Possiamo provare questo cappello? 338 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 Certo, fate pure. 339 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 Potrei avere una di quelle? 340 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 Una bandana? Certo. 341 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 Che carino! Me lo compri? 342 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 Bene, ora c'è un po' più di calma. 343 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 Siete stati di grande aiuto. 344 00:22:06,700 --> 00:22:10,996 Non è una gran ricompensa, ma potete scegliere qualcosa che vi piace. 345 00:22:10,996 --> 00:22:13,040 - Sul serio? - Evviva! 346 00:22:16,877 --> 00:22:20,547 Ryuji e Mio non si guardano mai. 347 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Chissà se hanno litigato. 348 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 Chi lo sa? Forse sono sempre così. 349 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 I litigi tra amanti sono un mistero per chiunque altro. 350 00:22:30,432 --> 00:22:33,894 Vorrei che potessimo fare qualcosa per loro. 351 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 Vuoi ancora farti coinvolgere? 352 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 Pensavo che odiassi quando tuo padre si intromette nella tua vita. 353 00:22:42,069 --> 00:22:44,571 È vero, ma... 354 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Torno subito. 355 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Cavolo. 356 00:23:05,842 --> 00:23:08,512 Quei ragazzi ti hanno già mollato? 357 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Ah, Tsumugi. Sei tu. 358 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 Certo che no. 359 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 Hiiragi vuole restare a causa tua, così devo farlo anch'io. 360 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 A causa mia? Perché? 361 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 Devi nascondere i tuoi sentimenti perché stai con un ragazzo che non ami. 362 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 Se hai qualcosa da dire, dilla e basta. 363 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 Non è giusto per lui. 364 00:23:28,615 --> 00:23:32,702 Aspetta un secondo. Hai capito male. 365 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Ryuji è mio fratello. 366 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 Comunque, 367 00:23:37,707 --> 00:23:43,255 sarebbe bello se potessi esprimermi come hai detto tu. 368 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 Mio. Ah, Tsumugi, sei qui anche tu. 369 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 Ryuji. 370 00:23:56,601 --> 00:23:59,896 Hiiragi voleva che ti parlassi. 371 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 Sembrava piuttosto turbato al riguardo. 372 00:24:03,024 --> 00:24:06,027 Avrà notato il nostro strano comportamento. 373 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Ci siamo comportati in modo strano? 374 00:24:10,740 --> 00:24:13,785 Fin da quando eravamo piccoli, 375 00:24:13,785 --> 00:24:17,164 sei sempre stata presente, un passo dietro di me. 376 00:24:17,789 --> 00:24:22,169 Ho pensato che anche a te piacessero le stesse cose, 377 00:24:22,169 --> 00:24:24,963 come i vestiti vintage e i mercatini. 378 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Sì, mi piacciono. 379 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Certo. 380 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 Ma ho capito che c'era qualcos'altro. 381 00:24:32,012 --> 00:24:34,264 Ho solo finto di non accorgermene. 382 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 - Eh? Neve? - Nevica! 383 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Perché? 384 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 Nevica in estate! 385 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 Che strano! 386 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 Nevica di nuovo? 387 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 Quella cosa è... 388 00:24:50,447 --> 00:24:51,448 È tornata! 389 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 Ma perché? 390 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 Mio. 391 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 E Tsumugi? 392 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Però adesso... 393 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 l'ho capito. 394 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 I membri di una famiglia devono parlarsi così come fanno con gli altri. 395 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 Voglio che condividi di più il tuo parere. 396 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 In realtà, ci sono molte cose di cui voglio parlare. 397 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 Mamma. 398 00:25:25,649 --> 00:25:26,816 Tsumugi! 399 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 Lassù! Guarda! 400 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Eh? 401 00:25:40,121 --> 00:25:41,081 Ahi! 402 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 - Cos'è successo? - Ahia. 403 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 Stai bene? 404 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 D'un tratto è scappata. 405 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Grazie. 406 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 È andata di là. 407 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 Bene. Grazie di tutto! 408 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Quindi non dava la caccia solo a me? 409 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 Da che parte? 410 00:26:07,357 --> 00:26:08,358 Ehi. 411 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 Tsumugi! 412 00:26:39,097 --> 00:26:42,017 Spero che Hiiragi non mi stia seguendo. 413 00:27:22,474 --> 00:27:25,185 Tsumugi! Dove sei? 414 00:27:34,402 --> 00:27:35,403 Tsumugi. 415 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 Stai bene? 416 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 Respira. Che sollievo. 417 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 LOCANDA TERMALE HOJU NO YU 418 00:28:23,827 --> 00:28:24,828 Ma chi sono? 419 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 Ehi, cos'è successo? 420 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 Siete proprio malconci. 421 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Per favore. 422 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 Lei è... 423 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 La prego, la aiuti! 424 00:28:39,259 --> 00:28:42,220 - Cos'è successo? - Prendi il kit di pronto soccorso. 425 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Che succede? 426 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 Io... 427 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 L'ho trovata svenuta nel letto del fiume. 428 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Ha detto di essere caduta. 429 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 Davvero? Forza, portala nella stanza 206. 430 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 D'accordo. 431 00:28:57,694 --> 00:28:59,529 Ecco il kit di pronto soccorso. 432 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 Sveglia. 433 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Buongiorno. 434 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Buongiorno. 435 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Ecco perché non si è alzata. Ha un po' di febbre. 436 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 Contatterò i suoi genitori. 437 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 Non sarà possibile. 438 00:29:31,644 --> 00:29:35,231 È scappata di casa? Questa è una stanza per i visitatori. 439 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 Mi serve per i clienti paganti. 440 00:29:37,650 --> 00:29:39,736 Devi contattare i suoi genitori. 441 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 Mi dispiace. 442 00:29:41,905 --> 00:29:42,906 Non posso. 443 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 Perché? 444 00:29:45,700 --> 00:29:46,701 Signora. 445 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 Potrebbe farci restare finché lei non sta meglio? 446 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 Ti ho fatto una domanda. 447 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 Le darò una mano alla locanda finché non si sveglia. 448 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 Prima rispondimi. 449 00:30:00,673 --> 00:30:03,927 Lavorerò sodo. La prego, ci lasci restare. 450 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 Che ragazzo testardo! 451 00:30:11,726 --> 00:30:14,229 Vuoi lavorare alla tua età? 452 00:30:14,229 --> 00:30:17,232 Mio marito potrebbe imparare da te. 453 00:30:18,566 --> 00:30:19,859 Buona giornata. 454 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 Ricarica lo shampoo quando hai finito di lavare. 455 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 Sì, signore. 456 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 Hiiragi, anche qui, va bene? 457 00:30:39,879 --> 00:30:40,964 Sì, signora. 458 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 Fai attenzione. 459 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 Porta quello che riesci, va bene? 460 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 Sì, signora. 461 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 Pivello! Ti lascio un secchio di acqua pulita, va bene? 462 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Grazie. 463 00:31:03,236 --> 00:31:05,238 Hai detto tu che volevi lavorare. 464 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 Ora non perdere il ritmo. 465 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Sì, signora. 466 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 Che tuffo nel passato! 467 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 Nessuno lavora più così tanto! 468 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 E tu perché non torni al lavoro? 469 00:31:16,958 --> 00:31:18,042 Ops. 470 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Beccati questa! 471 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Aspetta. 472 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 Aspetta! 473 00:32:49,175 --> 00:32:50,176 Mamma. 474 00:33:01,896 --> 00:33:05,525 Ah, già, siamo in una locanda. 475 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 Hiiragi. 476 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Tsumugi, sei sveglia. 477 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 I tuoi vestiti... 478 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Come ti senti? 479 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 E anche i miei sono diversi. 480 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 Me li hai messi tu? 481 00:33:21,332 --> 00:33:24,419 No! È stata la signora che gestisce la locanda. 482 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 E ha detto di portarti queste. 483 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 Cos'è? È una bontà! 484 00:33:38,933 --> 00:33:42,145 Sì, non ho mai mangiato polpette di riso così buone. 485 00:33:44,355 --> 00:33:46,274 Sono felice che tu stia meglio. 486 00:33:46,274 --> 00:33:49,068 Sei tu che mi hai salvato ieri? 487 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 No. Ti ho solo portato qui dopo averti trovato. 488 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 Il personale ti ha portato in questa stanza e ti ha curato le ferite. 489 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 - Sono gentili, vero? - Sì. 490 00:34:02,457 --> 00:34:05,752 Questa frittata arrotolata è davvero soffice! 491 00:34:06,502 --> 00:34:07,837 Magari abbassa i toni. 492 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 Grazie per la cena. Le polpette di riso erano deliziose. 493 00:34:25,938 --> 00:34:27,065 Mi fa piacere. 494 00:34:28,149 --> 00:34:29,734 Come sta Tsumugi? 495 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Bene, grazie a lei. 496 00:34:31,986 --> 00:34:33,279 Ne sono felice. 497 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 Quindi lei è un fumatore? 498 00:34:36,449 --> 00:34:38,576 Eh? Allora mi hai visto. 499 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 Lei continua a dirmi di smettere, dato che a volte interagisco coi clienti. 500 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 Anche mio padre fuma spesso fuori. 501 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 Hai contattato i tuoi genitori? 502 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 No. 503 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 Immagino che funzioni così. 504 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 Ascolta, Hiiragi. 505 00:34:59,347 --> 00:35:03,101 Spesso perdiamo l'occasione per dire quello che vorremmo. 506 00:35:03,976 --> 00:35:07,230 Fagli sapere che stai bene, quando te la senti. 507 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 Ecco a te. 508 00:35:34,674 --> 00:35:37,301 Ho rammendato gli strappi. 509 00:35:37,301 --> 00:35:38,386 Accidenti. 510 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 È come nuova. 511 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 Grazie. 512 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 Dovresti ringraziare il tuo amico. 513 00:35:44,225 --> 00:35:49,564 Ha lavorato sodo affinché vi facessi restare mentre tu ti rimettevi. 514 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Mamma? 515 00:35:56,612 --> 00:35:57,905 Sì, sto bene. 516 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 Sono successe molte cose. Ora sono alla locanda Hoju no Yu. 517 00:36:03,119 --> 00:36:05,163 {\an8}Tsumugi è con te? 518 00:36:06,330 --> 00:36:08,249 {\an8}Capisco. Bene. 519 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 {\an8}E quando torni? 520 00:36:10,626 --> 00:36:14,422 {\an8}C'è una cosa che devo fare. Dopo tornerò a casa. 521 00:36:17,008 --> 00:36:18,926 {\an8}Non devi preoccuparti. 522 00:36:20,261 --> 00:36:21,470 {\an8}Va bene, ciao. 523 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Grazie per tutto l'aiuto. 524 00:36:35,234 --> 00:36:38,821 È stato un vero piacere avervi qui. 525 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 Credo che questo posto mi mancherà. 526 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Sei proprio un ragazzino, eh? 527 00:36:45,828 --> 00:36:49,415 Così non sarai in grado di proteggere Tsumugi. 528 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 Siamo abituati agli addii, nel nostro lavoro. 529 00:36:56,172 --> 00:36:57,506 Tornate quando volete. 530 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 Sì. 531 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 - Grazie infinite. - Grazie. 532 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 Ci vediamo presto! 533 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 Tornate pure quando volete! 534 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 Quanto manca al Santuario di Hie? 535 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 Probabilmente ci arriveremo stasera. 536 00:37:21,197 --> 00:37:22,365 Capito. 537 00:37:23,532 --> 00:37:24,784 Ci siamo quasi. 538 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Non ho mai visto niente di simile! 539 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 Sì! È completamente diverso dal vederlo in TV! 540 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 Eh? Certo che è diverso! 541 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - Non posso esprimermi liberamente? - Beh, se proprio devi. 542 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Benvenuto. 543 00:38:10,079 --> 00:38:12,832 Ho saputo che Hiiragi è qui. 544 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 Lei è suo... 545 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Suo padre! 546 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 Benvenuto, signore. C'è qualche urgenza con cui posso aiutarla? 547 00:38:22,258 --> 00:38:25,303 Hiiragi si trova qui, vero? Voglio vederlo subito. 548 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 È già andato via. 549 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Andato dove? Forza, me lo dica! 550 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 È davvero impaziente. 551 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Non ho tempo per le persone che non sono clienti. 552 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 - Può ripetere? - Parliamone dentro, va bene? 553 00:38:42,320 --> 00:38:43,612 Venga, signore. 554 00:38:44,905 --> 00:38:45,906 Va bene. 555 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 Com'è il Villaggio Nascosto? 556 00:38:58,502 --> 00:38:59,795 Com'è? 557 00:38:59,795 --> 00:39:03,466 Tanto per cominciare, si muore di freddo. Nevica tutto l'anno. 558 00:39:03,966 --> 00:39:06,552 Ma ci siamo abituati. È un bel posto. 559 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 Ho capito. 560 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 Tornerai al Villaggio Nascosto, dopo aver visto tua madre? 561 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 Sì, tornerò là. 562 00:39:17,188 --> 00:39:18,189 Capito. 563 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 Che succede, Hiiragi? 564 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 Aspetta, ti mancherò? 565 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 Non intendevo questo! 566 00:39:31,202 --> 00:39:32,411 Uffa, di nuovo. 567 00:39:32,411 --> 00:39:33,329 Ehi! 568 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Com'è tua madre? 569 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Non me lo ricordo. 570 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 Avevo tre anni quando se n'è andata. 571 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 Vuoi ancora darle un pugno? 572 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 Certo che voglio darle un pugno. 573 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 Ma prima credo che le chiederò perché se n'è andata. 574 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 Forse aveva un buon motivo. 575 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 Ma non so come reagirò finché non la vedrò. 576 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 Hai ragione. 577 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Quello è... 578 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 Tsumugi? 579 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 Posso aiutarvi? 580 00:40:31,220 --> 00:40:36,517 Scusi il disturbo. Mentre passavamo, abbiamo visto questo paravento. 581 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 Ma non abbiamo soldi. 582 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 Ora andiamo via. 583 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Perché? Stiamo solo guardando. 584 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 Ma questo è un bar. 585 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 Non ci sono altri clienti. 586 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 Ammirate pure il paravento, se vi fa piacere. 587 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 Volete vederlo meglio? 588 00:40:52,867 --> 00:40:55,035 - Grazie. - Evviva! 589 00:40:57,121 --> 00:41:02,543 Una volta ho sentito che ci sono degli dei che celano il nostro villaggio agli umani 590 00:41:02,543 --> 00:41:06,046 facendo nevicare in continuazione. 591 00:41:06,797 --> 00:41:11,051 La gente li chiama Dei della Neve, ma pensavo si trattasse di una favola. 592 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Forse... 593 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 quella cosa era un Dio della Neve. 594 00:41:15,306 --> 00:41:19,435 Ma non ho mai sentito dire che mangiassero gli oni. 595 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 Ecco un tè alle erbe, è una mia nuova ricetta. 596 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 Mi piacerebbe avere la vostra opinione. 597 00:41:37,870 --> 00:41:40,498 - Slurp! - È davvero delizioso. 598 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 Molto bene. Volevo provare queste nuove foglie di tè che ho comprato. 599 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 Da dove viene questo tè? 600 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 Questo viene dalla Repubblica Ceca. Ne ho un po' anche da Svezia ed Egitto. 601 00:41:52,927 --> 00:41:54,303 Ho prodotti di qualità 602 00:41:54,303 --> 00:41:58,349 grazie ai contatti di quando da giovane ho viaggiato per il mondo. 603 00:41:58,933 --> 00:42:01,602 Caspita. Ha viaggiato da solo? 604 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 No, con mia moglie. 605 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 Ma è mancata quattro anni fa. 606 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 Volete vedere le nostre foto? 607 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 Questa accanto a me è mia moglie. 608 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 Indossa un cappello chiamato mokorotlo. 609 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 È un cappello tradizionale del Lesotho, un Paese africano. 610 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 La sua forma è ispirata a una montagna. 611 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 Caspita, è interessante. 612 00:42:28,712 --> 00:42:30,923 Questo è il cappello della foto. 613 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 E questo è il cappello indossato dagli Inuit. 614 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 L'ho messo quando sono andato a vedere l'aurora in Canada. 615 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 Tiene molto caldo. 616 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 Quella città in inverno scende a 40 gradi sottozero. 617 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 - 40 sottozero? - 40 sottozero? 618 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 State proprio bene, voi due insieme! 619 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 Questo posto è pieno di ricordi condivisi con sua moglie. 620 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 Che meraviglia. 621 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 E quel paravento? 622 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 Si trovava già qui quando abbiamo comprato questa casa. 623 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 Credo che provenga da questa regione, 624 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 ma non so a quando risalga né chi l'abbia realizzato. 625 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 Sembra una storia antica. 626 00:43:14,967 --> 00:43:20,347 Forse è accaduta davvero e gli oni sono stati mangiati dagli Dei della Neve. 627 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 Cosa ti avevo detto? 628 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 Siamo a casa! 629 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 Non perderlo di nuovo, va bene? 630 00:43:26,729 --> 00:43:27,646 Sì. 631 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 Speriamo che non sia tanto per dire. 632 00:43:29,982 --> 00:43:31,567 Ah, hai dei clienti? 633 00:43:32,067 --> 00:43:33,068 Bentornati. 634 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 Salve. 635 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 Lei è mia figlia e lui mio nipote Haruto. 636 00:43:36,655 --> 00:43:37,573 Piacere. 637 00:43:37,573 --> 00:43:39,491 Salve. Scusate il disturbo. 638 00:43:40,117 --> 00:43:42,369 Dai, Haruto, saluta. 639 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 Salve. 640 00:43:44,580 --> 00:43:45,748 Quant'è carino. 641 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 Laviamoci le mani e poi prendiamo un succo. 642 00:43:51,253 --> 00:43:52,755 Che strani cappelli! 643 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 Non si fa così! 644 00:43:55,049 --> 00:43:56,884 Fate come foste a casa vostra. 645 00:43:59,511 --> 00:44:03,015 Questo bar è pieno di ricordi vissuti con mia moglie, 646 00:44:03,015 --> 00:44:06,185 ma loro due sono i miei veri tesori. 647 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 Tengo tantissimo a loro. Sento di avergli trasmesso i miei valori. 648 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 Scusate, non si dovrebbe essere così sentimentali alla mia età. 649 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 Piove. 650 00:44:22,660 --> 00:44:26,664 Il santuario è ancora lontano. Ti dispiace stare sotto la pioggia? 651 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 Prendete questo. 652 00:44:29,249 --> 00:44:32,544 Non possiamo accettare anche l'ombrello. Ha già fatto tanto per noi. 653 00:44:33,128 --> 00:44:34,922 Non dovete restituirmelo. 654 00:44:34,922 --> 00:44:37,508 - Tornate come clienti. - Resta qui. 655 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 - Sì. - Ehi, aspetta. 656 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 Ciao! 657 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 Ciao. 658 00:44:50,604 --> 00:44:53,232 Cos'era quell'immagine sul paravento? 659 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 Credo fossero Dei della Neve. 660 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 Ma davano la caccia agli oni. 661 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 E se al villaggio fossero nei guai? 662 00:45:08,831 --> 00:45:12,292 Prima di entrare nel bar, mi hai chiesto se sarei tornata 663 00:45:12,292 --> 00:45:15,170 al Villaggio Nascosto dopo aver visto mia madre. 664 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Sì. 665 00:45:17,423 --> 00:45:21,301 Penso di sì. Non posso lasciare mio padre da solo. 666 00:45:22,177 --> 00:45:23,178 Però... 667 00:45:23,679 --> 00:45:25,097 Ehi, aspetta! 668 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 ...prima voglio vedere tanti posti diversi! 669 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 In Lesotho fa molto caldo, vero? Chissà se lì nevica. 670 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 Non ho mai sentito di posti più freddi del Villaggio Nascosto. 671 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Devono esistere molti tipi di persone e tanti modi di pensare. 672 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 Sono venuta a cercare mia madre, ma sono felice di imparare cose nuove. 673 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 Ah, e direi che ho incontrato anche te. 674 00:45:47,619 --> 00:45:50,122 Ti andrebbe di riformularlo? 675 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 E tu? Cosa vuoi fare? 676 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 Non ci ho mai pensato. 677 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 Può essere qualsiasi cosa. Di' quello che ti senti. 678 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Al momento, 679 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 voglio fare tutto il possibile per te! 680 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 Questo vale? 681 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 Anche questo può andare. 682 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 Hiiragi, c'è un'altra cosa che voglio fare. 683 00:46:26,784 --> 00:46:29,995 Ma mi servirà il tuo aiuto. 684 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 Mi aiuterai, vero? 685 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 Eh? Non mi hai detto di cosa si tratta. 686 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 Ma non hai detto che volevi fare tutto il possibile per me? 687 00:46:41,548 --> 00:46:43,050 Sì, però... 688 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 Va bene. 689 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 Parla con tuo padre quando il nostro viaggio finirà. 690 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 Cosa? Perché mi chiedi di farlo? 691 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 Questo amuleto dovrebbe aiutarti. 692 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 FELICE MATERNITÀ 693 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Ma questo è... 694 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 Non preoccuparti. 695 00:47:05,072 --> 00:47:06,824 E funziona alla grande. 696 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 Mi ha portato fin qui. 697 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 - Non intendevo questo. - Me lo ridai quando hai fatto. 698 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 E quando sarà? 699 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 Neve? 700 00:47:20,838 --> 00:47:22,256 C'è un Dio della Neve? 701 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Tsumugi! 702 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 Hiiragi! 703 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Perdonami! 704 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 Da questa parte! 705 00:48:04,339 --> 00:48:05,757 Tsumugi! 706 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Hiiragi! 707 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 Chiusura porte. Siete pregati di tenervi a distanza. 708 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - Dammi la mano. - Tsumugi. 709 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 Manca poco al santuario. 710 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 SANTUARIO DI HIE 711 00:50:02,124 --> 00:50:03,125 Mamma? 712 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 Tsumugi? 713 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Papà? 714 00:50:19,182 --> 00:50:20,559 - Scusa... - Eccoti qua! 715 00:50:22,227 --> 00:50:23,770 Non capisco. 716 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 Cosa ci fai qui? 717 00:50:26,440 --> 00:50:27,983 Dov'è la mamma? 718 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 Non è qui. 719 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 Perché no? 720 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 Tu hai detto che era qui. 721 00:50:35,073 --> 00:50:36,867 Mi dispiace, Tsumugi. 722 00:50:36,867 --> 00:50:40,037 Non pensavo che saresti venuta fin qui. 723 00:50:40,037 --> 00:50:41,288 Lascia perdere! 724 00:50:42,039 --> 00:50:44,166 Dimmi dov'è davvero la mamma. 725 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Non posso... 726 00:50:46,626 --> 00:50:47,502 dirtelo. 727 00:50:47,502 --> 00:50:48,962 Perché no? 728 00:50:49,463 --> 00:50:52,132 C'è un motivo per cui non posso vederla? 729 00:50:52,799 --> 00:50:53,800 Oppure... 730 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 la mamma ha detto che non voleva vedermi? 731 00:50:58,638 --> 00:50:59,765 Certo che no! 732 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 Oppure... 733 00:51:04,895 --> 00:51:07,314 è morta? 734 00:51:07,314 --> 00:51:08,523 No. 735 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 È ancora sull'altro versante, ma... 736 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 Non importa. Il Villaggio Nascosto è in pericolo. 737 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 - Gli Dei della Neve... - "Non importa"? 738 00:51:17,783 --> 00:51:20,452 Non dire così! È mia madre! 739 00:51:23,246 --> 00:51:25,207 Perché fai sempre... 740 00:51:26,750 --> 00:51:28,126 Ne ho abbastanza! 741 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Tsumugi. 742 00:51:36,468 --> 00:51:37,969 Mi scusi, ma è stata... 743 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 Tsumugi è stata in pensiero per lei per tutto il tempo. 744 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 Ha detto che una volta vista sua madre, tornerà da lei al Villaggio Nascosto. 745 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 E tu sei? 746 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 Hiiragi Yatsuse. 747 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 Sono un amico di Tsumugi. 748 00:51:55,612 --> 00:51:56,613 Con permesso. 749 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 Tsumugi. 750 00:52:19,386 --> 00:52:20,720 Lasciami in pace. 751 00:52:20,720 --> 00:52:22,097 Non posso farlo. 752 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Scusa, ma voglio stare da sola. 753 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 Torniamo indietro. 754 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 Tuo padre sarà preoccupato. 755 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 Tu credi? 756 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 Se è così preoccupato, perché non mi dice di mia madre? 757 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 Scommetto che è perché tiene a te. 758 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 Potrebbe esserci qualcosa che non può dire. 759 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 Non capisco. 760 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 Non vuole ferirti, 761 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 immagino. 762 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 Quindi secondo te nasconde qualcosa che potrebbe ferirmi? 763 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 No, non intendevo questo. 764 00:53:02,679 --> 00:53:04,472 Questo lo so già. 765 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 Ci penso fin da quando ero piccola. 766 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 Come puoi dire che per me è meglio non sapere? 767 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 Continui a intrometterti, ma non m'importa cosa pensi! 768 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 No! Io penso solo a te. 769 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 Appunto! 770 00:53:24,451 --> 00:53:26,536 Sei proprio come tuo padre. 771 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 Non è questo che voglio! 772 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 Vuoi solo pensare che ti importi. 773 00:53:30,916 --> 00:53:34,127 E tu fai sempre la vittima. 774 00:53:34,127 --> 00:53:36,463 Che ne sai di come si sentono gli altri? 775 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Scusa. 776 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 - Tutto bene? - Sto bene. 777 00:53:49,809 --> 00:53:52,395 Grazie per avermi portato fin qui. 778 00:53:52,979 --> 00:53:54,356 Ma ora dovresti andare. 779 00:53:59,569 --> 00:54:00,570 No. 780 00:54:02,364 --> 00:54:05,158 Non era quello che volevo dire. 781 00:54:07,160 --> 00:54:08,453 Io... 782 00:54:34,604 --> 00:54:36,231 Che strazio. 783 00:54:58,712 --> 00:55:00,005 Eccoti qua! 784 00:55:00,505 --> 00:55:02,007 Finalmente ti ho trovato. 785 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 Parla. 786 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 Dov'è Hiiragi? 787 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 È da quella parte? 788 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 Perché è venuto a cercarlo? 789 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 Sono suo padre. 790 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 Ci rinuncio. 791 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Nevica di nuovo? 792 00:55:44,382 --> 00:55:45,550 Hiiragi! 793 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 Hiiragi! 794 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 Hiiragi, ascolta! 795 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 La verità è che io... 796 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 Hiiragi. 797 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Dove sei? 798 00:56:26,174 --> 00:56:27,384 Hiiragi? 799 00:56:27,384 --> 00:56:29,386 Hiiragi! 800 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 Tsumugi! 801 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 Quello che ho detto prima... 802 00:56:42,899 --> 00:56:44,692 Scusa. Ora tornerò a casa. 803 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Non possiamo. 804 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 Hai visto un Dio della Neve qui? 805 00:56:53,451 --> 00:56:55,870 Quindi era proprio un Dio della Neve. 806 00:56:56,371 --> 00:57:01,793 All'improvviso hanno iniziato ad apparire e poi hanno cominciato a darci la caccia. 807 00:57:03,086 --> 00:57:05,046 Non possiamo tornare a casa. 808 00:57:05,046 --> 00:57:07,298 E tutti gli altri? 809 00:57:07,298 --> 00:57:09,592 Hanno già divorato molti di noi. 810 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Ehi! 811 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 Hai visto Hiiragi? 812 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 Non l'ha trovato? 813 00:57:16,975 --> 00:57:18,184 Sì, ma... 814 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 è svanito davanti ai miei occhi. 815 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 Non può essere. 816 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 - Devo andare! - No! 817 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 Non può essere salvato. 818 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - Cosa vuol dire? - Ma... 819 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - Sono venuto a dirti di non tornare. - È successo qualcosa a Hiiragi? Chi sei? 820 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - Ehi! - Le dispiace? 821 00:57:42,834 --> 00:57:43,835 Chiedo scusa. 822 00:57:46,463 --> 00:57:47,464 Cosa c'è? 823 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 Forse è ancora... 824 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 Io penso solo a te. 825 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 Tsumugi! 826 00:57:57,307 --> 00:57:58,892 Sono felice che tu stia meglio. 827 00:58:03,354 --> 00:58:04,772 Mi dispiace, papà. 828 00:58:06,816 --> 00:58:10,653 Devo andare a scusarmi con lui. 829 00:58:13,531 --> 00:58:14,532 Tsumugi! 830 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 Aspettate! 831 00:58:16,075 --> 00:58:18,036 Esigo una spiegazione! 832 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 Grazie. 833 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 Non ti dimenticherò mai. 834 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 Dobbiamo ringraziarti. 835 00:58:42,101 --> 00:58:44,562 Rendici fieri di te. 836 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 Gli Dei della Neve sono tornati. 837 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 Non lasciarmi sola. 838 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 Ora vivremo di nuovo in pace. 839 00:59:23,685 --> 00:59:24,936 Voglio vederti. 840 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 - Tsumugi. - Tsumugi. 841 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 È un Dio della Neve! 842 01:00:05,101 --> 01:00:06,894 - Chiudi il cancello! - Presto! 843 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 Stai bene? 844 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 Tsumugi. 845 01:00:31,711 --> 01:00:34,130 "Tsumugi"? Come la conosci? 846 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 Mi dispiace. 847 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 Ehi! Sta bene? 848 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 È uscito da un Dio della Neve. 849 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 È ancora vivo. 850 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 Lo porto alla fortezza. 851 01:00:54,317 --> 01:00:55,652 Salite! 852 01:00:55,652 --> 01:00:57,695 Sapete dov'è Hiiragi, vero? 853 01:01:07,163 --> 01:01:08,247 Reggetevi forte. 854 01:01:08,247 --> 01:01:09,332 Grazie. 855 01:01:11,292 --> 01:01:12,293 Tsumugi. 856 01:01:12,293 --> 01:01:15,088 Quello che mi hai appena detto è vero? 857 01:01:15,588 --> 01:01:18,216 Sì. Qui ho visto un'immagine. 858 01:01:18,716 --> 01:01:21,678 Gli oni mangiati dagli Dei della Neve sembrava fossero vivi, 859 01:01:21,678 --> 01:01:23,304 ma in un altro luogo. 860 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}Potremmo riuscire a salvarlo. 861 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 Tu vai avanti! 862 01:01:33,481 --> 01:01:34,482 Homare! 863 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 No! 864 01:01:42,365 --> 01:01:43,366 Isami! 865 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - Alzati. - Ma... 866 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 Sbrigati! 867 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 Sei sveglio? 868 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 Allora ti metto giù. 869 01:01:57,714 --> 01:01:58,798 Andiamo. 870 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 Da questa parte! 871 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 Presto! 872 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 Ehi! State bene? 873 01:02:32,540 --> 01:02:35,084 Non possiamo portarlo al Villaggio Nascosto. 874 01:02:36,544 --> 01:02:38,421 Scusi, mi serve una pausa bagno. 875 01:02:38,421 --> 01:02:39,839 Cosa? Adesso? 876 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 Mi scappa. 877 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 Torno subito. 878 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 Non è possibile. 879 01:02:52,351 --> 01:02:53,352 Ehi! 880 01:02:54,061 --> 01:02:55,646 Tornate indietro! 881 01:02:55,646 --> 01:02:57,523 Eh? Per la miseria! 882 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 Ma perché tutto questo? 883 01:03:13,664 --> 01:03:14,499 Attesa lunga? 884 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 Vuoi davvero tornare? 885 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 Certo. 886 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 Allora indossa questo. 887 01:03:21,214 --> 01:03:22,215 Andiamo. 888 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Arrivo! 889 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 - Aspetta! - Dai! 890 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 Ora ti presento il capo Gozen. 891 01:03:39,190 --> 01:03:40,900 Comportati come si deve, eh? 892 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 Bene, scarichiamo tutto. Ci serve altro aiuto! 893 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 Ecco qua. 894 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 Oh, issa. 895 01:03:49,575 --> 01:03:50,576 Grazie. 896 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - Abbiamo quasi finito! - Bene! 897 01:03:55,456 --> 01:03:56,457 Siamo arrivati. 898 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 Sì, qui abbiamo ancora un sacco di medicine. 899 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 Non aspettare la squadra medica. 900 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 Vai subito sul posto. 901 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 Sì, consegna prima la medicina. 902 01:04:10,179 --> 01:04:13,140 Ti faccio scortare da una squadra di sicurezza. 903 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 Continua a stare in allerta. 904 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 Buona fortuna. 905 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 Sì, capo Gozen! 906 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 Allora vado. 907 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 Vieni. 908 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 Caspita! 909 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 Guarda come si sta gonfiando, Toko. 910 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 È magnifico. Potrebbe essere un nuovo record. 911 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 Sì. Sembra uno spreco mangiarlo. 912 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 A rapporto. 913 01:04:43,212 --> 01:04:47,258 - Questo ragazzo è caduto da... - Un Dio della Neve apparso in cielo. 914 01:04:47,258 --> 01:04:48,843 Sì, ho saputo. 915 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 Ah, capisco. 916 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 Ma non l'ho mai visto prima. 917 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 Non sembra del tutto formato. È appena diventato un oni? 918 01:04:55,683 --> 01:04:56,767 Eh? 919 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Ho un corno. 920 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 Arrivi dal cielo invece che dalla via d'accesso. 921 01:05:04,442 --> 01:05:05,651 Sono colpita. 922 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 Come sei uscito dal Dio della Neve? 923 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 Cosa? 924 01:05:10,114 --> 01:05:14,994 Questi ragazzi ti hanno visto uscire dal Dio della Neve dopo che è scomparso. 925 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 Ricordi come ne sei uscito? 926 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 Beh, dopo che il Dio della Neve mi ha ingoiato, 927 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 ho sentito molto freddo. 928 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 Poi mi è sembrato di sentire una voce, ma... 929 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 Non saprei. 930 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 Gli Dei della Neve. 931 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 Sono noti come divinità protettrici che coprono di neve il Villaggio Nascosto 932 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 per celarlo agli occhi degli umani. 933 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 Ma guarda come è andata a finire. Gli Dei della Neve ci danno la caccia. 934 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 È squisito. 935 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 Non posso dirti molto. 936 01:05:59,163 --> 01:06:01,082 Andiamo prima da Gozen. 937 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 - Ma che succede? - Cosa c'è? 938 01:06:17,473 --> 01:06:19,183 Non gira più. 939 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 - Eh? - Izuru! 940 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 Lasciare il villaggio sotto la legge marziale è un reato. 941 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 Abbiamo fretta. Fatemi uscire da qui. 942 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 Lo faremo, ma dovremo trattenerti fino a domattina. 943 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 - Prosegui da sola. - Anche Tsumugi. 944 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 - Ma... - Meglio che farci catturare entrambi. 945 01:06:38,160 --> 01:06:39,245 Vai! 946 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 Ehi! 947 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 Ferma lì! 948 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 Inseguila! 949 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 Vado! 950 01:07:00,266 --> 01:07:01,559 Dov'è andata? 951 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 Chiedo scusa. 952 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 Ti sei ricordato qualcosa? 953 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 Dentro il Dio della Neve mi sembrava di sognare. 954 01:08:00,534 --> 01:08:03,079 C'era una maschera, e sentivo delle campane. 955 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 - E tanti Dei della Neve in volo. - Hiiragi. 956 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 Una ragazza stava guardando la neve 957 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 e una voce di donna ha detto: "Non lasciarmi sola" 958 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 e: "Tsumugi". 959 01:08:18,511 --> 01:08:21,430 Ma potrei essere stato io a chiamarla. 960 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 Non saprei. 961 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 Forse ci stanno punendo. 962 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 Sull'Isola di Oni, nei remoti meandri del Villaggio Nascosto, c'è un santuario. 963 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 La Maschera Spirituale lì custodita evoca gli Dei della Neve. 964 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 La Maschera Spirituale? 965 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 Sì, evoca gli dei che nascondono il nostro villaggio agli umani. 966 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 Perché deve essere nascosto? 967 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 Forse capisci un po' meglio ora che sei un oni. 968 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 In ogni epoca e in ogni luogo, 969 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 ci sono sempre stati coloro che possono vivere solo 970 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 reprimendo i propri sentimenti. 971 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 A queste persone serve un luogo in cui poter essere se stesse. 972 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 Per questo devo proteggere questo posto a tutti i costi. 973 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 Interessante. 974 01:09:16,610 --> 01:09:20,573 Quindi, se distruggiamo la maschera, gli Dei della Neve spariranno, vero? 975 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 Tsumugi, sei tornata. 976 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 Hiiragi. 977 01:09:26,745 --> 01:09:28,664 Ecco dov'eri finito. 978 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 Tsumugi. 979 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 Se lo fai, il nostro villaggio non sarà più nascosto. 980 01:09:35,004 --> 01:09:37,131 Non resterà nessuno di questo passo. 981 01:09:37,131 --> 01:09:39,675 A che serve un villaggio senza abitanti? 982 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 Hiiragi. 983 01:09:44,138 --> 01:09:45,514 Sei diventato un oni. 984 01:09:46,765 --> 01:09:47,766 Sì. 985 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 Non hai fame? 986 01:09:52,771 --> 01:09:54,273 Mangiamo qualcosa? 987 01:09:55,024 --> 01:09:58,444 Capo Gozen, possiamo prendere qualcosa dalla dispensa? 988 01:09:58,944 --> 01:10:00,237 Servitevi pure. 989 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - Andiamo. - Sì. 990 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 Tsumugi. 991 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 Non andrai là, vero? 992 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 Toko. 993 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 Vorrei che li tenessi d'occhio. 994 01:10:19,215 --> 01:10:20,216 Va bene. 995 01:10:23,177 --> 01:10:25,471 Mi dispiace, Hiiragi. 996 01:10:25,471 --> 01:10:28,933 Quello che ho detto al parco è stato orribile. 997 01:10:28,933 --> 01:10:31,143 Dispiace anche a me. Scusami. 998 01:10:31,852 --> 01:10:34,063 Ho pensato solo a me stesso. 999 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 Scusatemi. 1000 01:10:46,200 --> 01:10:47,618 Perché proprio ora? 1001 01:10:48,452 --> 01:10:49,787 Questo non è da te. 1002 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 Sei impazzito? Ma che fai? 1003 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 Perdonami. 1004 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 Aspetta! Izuru! 1005 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 Andrai sull'Isola di Oni, vero? 1006 01:11:20,150 --> 01:11:21,485 Eh? 1007 01:11:21,485 --> 01:11:22,653 No. 1008 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 Vengo con te. 1009 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 No! Non ci provare! 1010 01:11:27,700 --> 01:11:29,827 Voglio stare con te. 1011 01:11:30,828 --> 01:11:31,829 Ma... 1012 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 Questa è la dispensa. 1013 01:11:41,755 --> 01:11:44,550 Dovrebbe esserci qualcosa di pronto da mangiare. 1014 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Vieni, entra. 1015 01:11:54,143 --> 01:11:56,353 Caspita, che spettacolo. 1016 01:11:56,353 --> 01:11:58,063 Guarda quanta roba. 1017 01:11:59,606 --> 01:12:01,275 Eh? Tsumugi? 1018 01:12:02,067 --> 01:12:03,193 Che succede? 1019 01:12:08,032 --> 01:12:09,033 Tsumugi! 1020 01:12:11,160 --> 01:12:12,369 Apri la porta. 1021 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 Tsumugi! 1022 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 Mi dispiace, ma non puoi venire con me. 1023 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 Puoi ancora tornare a casa. 1024 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - Di cosa stai parlando? - Resta qui. 1025 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 Ma se venissi con te... 1026 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 Hiiragi. 1027 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 Vuol dire che... 1028 01:12:29,303 --> 01:12:31,305 {\an8}Sono felice di averti incontrato. 1029 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tsumugi. 1030 01:12:57,539 --> 01:13:00,918 Aiuto! Se c'è qualcuno, per favore, aprite la porta! 1031 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 C'è nessuno? 1032 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 Vi prego, aprite la porta! 1033 01:13:09,551 --> 01:13:10,719 Chi c'è lì dentro? 1034 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 Mi chiamo Hiiragi. 1035 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 Mi scusi, potrebbe aprire la porta, per favore? 1036 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 Hiiragi? 1037 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 Sei vivo. 1038 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 Eh? Lei è il padre di Tsumugi? 1039 01:13:22,731 --> 01:13:24,108 Perché sei lì dentro? 1040 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 Tsumugi mi ha chiuso qui. 1041 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 Dov'è andata? 1042 01:13:32,157 --> 01:13:33,158 Lei è... 1043 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 Glielo dico quando esco. 1044 01:13:36,078 --> 01:13:40,582 - Ehi, sorellona, sento qualcosa. - Tsumugi è tornata per salvarti. 1045 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 Se ti ha chiuso lì dentro, 1046 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 non vuole coinvolgerti più di quanto tu non lo sia già. 1047 01:13:47,297 --> 01:13:49,383 Pensa a come si sente Tsumugi. 1048 01:13:50,676 --> 01:13:51,885 Io... 1049 01:13:52,511 --> 01:13:55,472 voglio rispettare i suoi sentimenti. 1050 01:13:55,973 --> 01:14:00,060 Ma voglio rispettare anche i miei. 1051 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 Finora ho sempre assecondato quello che desideravano gli altri. 1052 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 E ho iniziato a pensare che non ci fosse niente di male. 1053 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 Ma averla conosciuta e aver viaggiato con lei 1054 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 {\an8}sembra avermi insegnato l'importanza di fidarmi dei miei sentimenti. 1055 01:14:19,788 --> 01:14:21,248 {\an8}Voglio aiutare Tsumugi! 1056 01:14:22,291 --> 01:14:24,168 E non per volere di qualcun altro! 1057 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 Potrei non essere granché utile. 1058 01:14:27,754 --> 01:14:28,839 Potrei morire. 1059 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 Ma voglio comunque stare con Tsumugi! 1060 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 La prego, mi faccia uscire. 1061 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 Andiamo, Hiiragi. 1062 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 Eh? Perché siete... 1063 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 Metti questo. Ti farò da guida. 1064 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 Davvero? Grazie. 1065 01:14:58,035 --> 01:14:59,536 Mettiti anche questa. 1066 01:14:59,536 --> 01:15:00,454 Grazie. 1067 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 Buona fortuna. 1068 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 Non morire. 1069 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 Grazie a tutti voi! 1070 01:15:19,264 --> 01:15:21,183 Scusa per la chiamata improvvisa. 1071 01:15:21,683 --> 01:15:22,726 Non preoccuparti. 1072 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 Grazie. 1073 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 Ero un po' curiosa anch'io. 1074 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 Izuru, prendi questa. 1075 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 - Hiiragi, tu vai con lei. - Sì. 1076 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Grazie. 1077 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 Hai visto Tsumugi? 1078 01:15:37,407 --> 01:15:40,077 Sì, ma mi ha lasciato qui. 1079 01:15:41,161 --> 01:15:44,039 - Cercare qualcuno può essere divertente. - Eh? 1080 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 Ci siamo. 1081 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tsumugi. 1082 01:16:19,950 --> 01:16:22,327 Il villaggio è completamente congelato. 1083 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 Hiiragi. 1084 01:17:12,669 --> 01:17:14,338 Da qui proseguiamo a piedi. 1085 01:17:16,214 --> 01:17:19,009 Il sentiero per il santuario dovrebbe passare da qui. 1086 01:17:24,723 --> 01:17:25,724 Eh? 1087 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 Guardate quanti sono. 1088 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 Voi andate avanti. 1089 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 Izuru! 1090 01:18:20,570 --> 01:18:22,406 Hiiragi, prosegui! 1091 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 Puoi raggiungere l'Isola di Oni tramite quel cunicolo! 1092 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 Ma... 1093 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 Trova Tsumugi! 1094 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 Dobbiamo ritirarci. 1095 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 Aoi! 1096 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 - Torna indietro e informa il capo Gozen! - L'ho già pensato! 1097 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 Questo odore... 1098 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 Il cunicolo non... 1099 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 Questa è... 1100 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 È l'Isola di Oni. 1101 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Mamma. 1102 01:20:14,518 --> 01:20:15,811 Una sorgente termale. 1103 01:21:02,816 --> 01:21:04,150 Quello è il santuario? 1104 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 Tsumugi. 1105 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 Tsumugi! 1106 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 Quindi non useranno il sentiero del santuario a nord. 1107 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 Mandiamo le squadre di sicurezza al Secondo Ponte. 1108 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 Se separiamo gli Dei della Neve, avremo due persone per ognuno. 1109 01:21:37,893 --> 01:21:38,894 Ricevuto! 1110 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 I messaggeri vadano dalla Porta Nord al Secondo Ponte. 1111 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Sì, signora! 1112 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 Che ne dici di "Tsumugi" se è una femmina? 1113 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 Papà? 1114 01:22:58,181 --> 01:23:00,100 È un nome adorabile. 1115 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 - Ha scalciato. - Davvero? 1116 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 - Mamma. - Forse apprezza quel nome. 1117 01:23:10,151 --> 01:23:11,236 Quella sono io? 1118 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 Bubù-settete. 1119 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 Mamma. 1120 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 Sei qui? 1121 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 Non ti dimenticherò mai. 1122 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 Dobbiamo ringraziarti. 1123 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 Rendici fieri di te. 1124 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 Tsumugi. 1125 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 Mi dispiace. 1126 01:23:40,473 --> 01:23:42,934 Devo proteggere tutti. 1127 01:23:48,773 --> 01:23:49,774 Tsumugi. 1128 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 Gli Dei della Neve sono tornati. 1129 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - Buongiorno. - Buongiorno. 1130 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 Grazie, hai spalato la neve. 1131 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 Ho portato da mangiare. 1132 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 Sbrigatevi. 1133 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 Stai attento, va bene? 1134 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - Mi sento rinvigorito. - Sembrano tutti felici. 1135 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 Ho fatto la scelta giusta, vero? 1136 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - Oni cattivo, fortuna in arrivo! - Ahi! 1137 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 Quanto li invidio. 1138 01:24:34,360 --> 01:24:36,154 Perché è toccato solo a me? 1139 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 Ne ho abbastanza. 1140 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 Mamma. 1141 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 Non ho mai saputo niente di te. 1142 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 Ma ero comunque arrabbiata con te. 1143 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 Ero certa che fossi insensibile. 1144 01:25:15,193 --> 01:25:17,612 Così non sarebbe stata colpa mia. 1145 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 Il fatto che te ne fossi andata non sarebbe stato più a causa mia. 1146 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 Mamma. 1147 01:25:25,078 --> 01:25:26,079 Mi dispiace. 1148 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 Mamma? 1149 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 Tsumugi? 1150 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 Sei tu? Dove sei? 1151 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 Sono qui. 1152 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 Sono proprio qui! 1153 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 Mamma! 1154 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Tsumugi! 1155 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 Mamma! 1156 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 Tsumugi, mi dispiace. 1157 01:25:51,146 --> 01:25:54,315 Per me sei la cosa più importante. Allora perché? 1158 01:25:54,315 --> 01:25:56,234 Perché ti ho abbandonato? 1159 01:25:58,027 --> 01:25:59,279 Va tutto bene. 1160 01:25:59,279 --> 01:26:00,905 Andiamo a casa, mamma. 1161 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 Papà ci aspetta. 1162 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 Ho molto da raccontarti. 1163 01:26:06,870 --> 01:26:08,913 Voglio presentarti una persona. 1164 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 Che succede? Tsumugi! 1165 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 Seppellirà ogni cosa! 1166 01:27:14,354 --> 01:27:16,731 Che succede? È buio pesto. 1167 01:27:17,565 --> 01:27:20,026 Ah, sì. Mi ha travolto una valanga. 1168 01:27:21,653 --> 01:27:23,238 Faccio fatica a muovermi. 1169 01:27:37,210 --> 01:27:38,378 Che tepore... 1170 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 Bene. 1171 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 Le impronte di Hiiragi? 1172 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 No. 1173 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 Vengo con te. 1174 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 No! Non ci provare! 1175 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 Portami al Santuario di Hie. 1176 01:28:22,255 --> 01:28:25,466 - E ora che vuoi? - Non posso abbandonarti. 1177 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 Lavorerò sodo. La prego, ci lasci restare. 1178 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 Sono arrivata fin qui perché Hiiragi era con me. 1179 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 Lei è... 1180 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 La prego, la aiuti! 1181 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 Grazie di tutto! 1182 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 Ci vediamo presto! 1183 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 Ciao. 1184 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 Gli incontri e i legami che ho stretto mi hanno reso ciò che sono oggi. 1185 01:28:49,324 --> 01:28:51,284 {\an8}Sono felice di averti conosciuto. 1186 01:28:51,993 --> 01:28:55,079 {\an8}Devo avere un legame anche con Hiiragi. 1187 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 Hiiragi! 1188 01:28:57,915 --> 01:29:00,835 Voglio fare tutto il possibile per te! 1189 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 Hiiragi? 1190 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 Hiiragi. 1191 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 Hiiragi! 1192 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 Posso pagarle io il biglietto, se non è un problema. 1193 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 Sei con lei? 1194 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 Sì. 1195 01:29:30,615 --> 01:29:31,616 Tsumugi? 1196 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Tsumugi! 1197 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 Tsumugi. 1198 01:29:38,456 --> 01:29:40,917 Grazie al cielo. Sei viva. 1199 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 Hiiragi? 1200 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 Perché sei... 1201 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 Dopo che mi hai lasciato indietro, ho pensato a cosa volevo fare. 1202 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 Riconoscere i miei veri sentimenti mi ha dato forza, 1203 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 e tutti mi hanno sostenuto. 1204 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 I tuoi veri sentimenti? 1205 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 Beh, volevo stare con te. 1206 01:30:02,480 --> 01:30:03,815 Significa che... 1207 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 Aspetta! 1208 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 Eh? 1209 01:30:38,891 --> 01:30:39,851 Shion! 1210 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 Izuru! 1211 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 Cos'è successo? Stai bene? 1212 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 Tsumugi non è tornata. 1213 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Allora l'hai vista? 1214 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 Ehi, guarda. 1215 01:30:52,363 --> 01:30:53,364 Cosa? 1216 01:30:55,700 --> 01:30:56,617 Tsumugi? 1217 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 Mamma! 1218 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 Tsumugi! 1219 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 Bentornata, mamma. 1220 01:31:17,013 --> 01:31:18,514 È bello essere a casa. 1221 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 Sei cresciuta. 1222 01:31:21,601 --> 01:31:22,602 Sì. 1223 01:31:22,602 --> 01:31:25,021 Scusa se ti ho fatto sentire così sola. 1224 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 Mi ero convinta di essere sola, ma... 1225 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 avevo papà con me, 1226 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 e ho incontrato Hiiragi. 1227 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 Non preoccuparti. Non sono mai stata sola, mamma. 1228 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 No, è vero. Sono molto felice. 1229 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 - Andiamo a casa. - Sì. 1230 01:31:48,294 --> 01:31:49,295 Anche tu, Hiiragi. 1231 01:31:49,795 --> 01:31:52,715 Io devo andare. 1232 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 Ah. 1233 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 Immagino di sì. 1234 01:31:58,346 --> 01:31:59,430 Bene. 1235 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 Hiiragi! 1236 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 Grazie! 1237 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 Hiiragi! 1238 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 Attento sulla via del ritorno! 1239 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 Hiiragi! 1240 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 Saluta tua sorella da parte mia! 1241 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 Hiiragi! 1242 01:32:32,338 --> 01:32:33,589 Sbrigati! 1243 01:32:33,589 --> 01:32:34,757 Sì! 1244 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 Anche il Villaggio Nascosto dovrà cambiare. 1245 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 Hiiragi! 1246 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 Dov'eri finito? 1247 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 Stai bene? Ero molto preoccupato. 1248 01:33:07,915 --> 01:33:09,208 - Quei due... - Papà. 1249 01:33:09,208 --> 01:33:10,751 Non volevo farti penare. 1250 01:33:12,628 --> 01:33:14,630 Ho tante cose da dirti. 1251 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 Andiamo a casa. 1252 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 Si parte! 1253 01:35:05,157 --> 01:35:07,201 Aspetti! Scendo qui! 1254 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 Tsumugi? 1255 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 Tsumugi! 1256 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 Hiiragi! Eccoti qua! 1257 01:35:21,215 --> 01:35:22,299 Eh? 1258 01:35:24,510 --> 01:35:27,054 - Non sei mai venuto a trovarmi! - Cosa? 1259 01:35:27,054 --> 01:35:30,224 Ho provato quell'accesso varie volte, 1260 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 ma portava da un'altra parte. 1261 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 Giusto. 1262 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 Funziona solo per gli oni. 1263 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 Sul serio? 1264 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 E allora, 1265 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 quella chiacchierata con tuo padre? 1266 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 Già. Potrebbe volerci ancora un po', ma ora le cose vanno meglio. 1267 01:35:47,533 --> 01:35:48,743 Tieni. 1268 01:35:48,743 --> 01:35:49,994 Grazie. 1269 01:35:50,661 --> 01:35:51,662 Figurati. 1270 01:35:55,332 --> 01:35:57,418 Hiiragi, volevo anche... 1271 01:35:58,586 --> 01:36:01,338 Sono venuta a dirti cosa provo davvero. 1272 01:36:02,339 --> 01:36:03,340 Eh? 1273 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 Aspetta! Prima fai parlare me. 1274 01:36:06,719 --> 01:36:07,970 Non credo proprio. 1275 01:36:08,471 --> 01:36:11,265 Tocca a me, giusto? 1276 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}Sottotitoli: Alessio Oggianu