1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 Vennligst betal og vis billett til stasjonspersonalet. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 Utvis varsomhet ved avstigning. 5 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 Yonezawa. Dette er Yonezawa. 6 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 Overgang til Yamagata Shinkansen og Yonesaka-linjen. 7 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Ikke glem eiendelene dine... 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - Unnskyld. - Ja, sir. 9 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 YONEZAWA JERNBANESTASJON 10 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- Hei, Mashima. - Mashima! 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}Hei. Morgentrening? 12 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 {\an8}Ja. Har ikke du morgentrening? 13 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}Skolen vår tapte turneringen, så det er ingen trening nå. 14 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}Så kom og se på når vi trener. 15 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}Nei, da gjør jeg deg bare nervøs. 16 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Snø? 17 00:02:43,037 --> 00:02:50,044 MY ONI GIRL 18 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 Så dere det? Det begynte å snø på vei til skolen. 19 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 Ja. Var ikke det været sprøtt? 20 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 Jeg glemte leksene mine! 21 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 Jeg glemte dem på pulten selv om de var gjort! 22 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 Gjorde du? Litt suspekt! 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Det er sant. 24 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 Jeg ble heller ikke ferdig, jeg sovnet før jeg kom så langt. 25 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - Hiiragi. - Dette er dagens lekser. Vil du se? 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Seriøst? Få se. 27 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 Jeg skriver det kjapt av. Vent! 28 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Jeg også! 29 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 "...det er bare dugg. Skulle ønske jeg kunne forsvinne sånn." 30 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 Den siste delen uttrykker anger, 31 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 som i: "Skulle ønske jeg kunne..." 32 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Greit. 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 Sett dere to og to med naboen, 34 00:03:34,923 --> 00:03:37,675 og tegn portretter av hverandre. 35 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 Skal vi? 36 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - Du er ved siden av meg. - Ja. 37 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - Yatsuse, da blir det visst oss to. - Ok. 38 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Gymsalvakter, fei gulvet. 39 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 Jeg kan hjelpe til. 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 Seriøst? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 Vi må av gårde etter dette. Fikser du det her? 42 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Ok. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Takk. Kom igjen. 44 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 Tusen takk. 45 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Hæ? 46 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Yatsuse. 47 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Her borte. 48 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 Gjør meg den tjenesten? 49 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 Aldri i livet! De vil oppdage det. 50 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Du er den eneste jeg kan spørre. 51 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Ok? 52 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 Yatsuse. Er du klar? 53 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 Bare hold deg til historien vår og improviser resten. 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,528 Ok, sett i gang! 55 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Kom igjen, smil! 56 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 De er her. Ai! 57 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - Lenge siden sist. - Beklager forsinkelsen. 58 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Det går bra. 59 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 Så dette må være... 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 Kjæresten min, Yatsuse. Jeg tok ham med som jeg sa. 61 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Hyggelig. Jeg heter Hiiragi Yatsuse. 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 Er ikke dette herlig? 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Jeg trodde ikke du ville ta ham med. 64 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 Jeg var redd du ikke kunne gi deg fordi du bare fant på alt. 65 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 Er han førsteårsstudent? 66 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 - Går dere i samme klasse? - Nei. 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 - Hvem kontaktet hvem først? - Vel... 68 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 De skjønte det. 69 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Å få deg til å spille kjæresten min var syltynt. 70 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 - Beklager. - Det går bra. 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 Det er min feil at jeg ba deg om noe så snålt. 72 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 Men jeg lurte litt. Har du noen gang hatt en kjæreste? 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - Nei. - Skjønner. 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 Hvis du får en, vær snill med henne, ok? 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Takk for i dag. 76 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Ja vel. 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 Jeg vil gjerne kjøre nå, så... 78 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 Vent litt. Jeg vet den er her et sted. 79 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 De andre passasjerene venter. 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 Hvor er den? 81 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 Hun er... 82 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - Vennligst, frøken. Jeg må... - Unnskyld meg. 83 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Jeg kan betale billetten hennes, hvis det er greit. 84 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Er du med henne? 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - Ja, det er jeg. - Hvem er du? 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 Du er en livredder. 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Glem det. Jeg går. 88 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Au. 89 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Bare kjør. 90 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 Virkelig? Beklager det. 91 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 Dørene lukkes! 92 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 Det gjorde vondt. 93 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 Hvorfor ville du hjelpe? 94 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 Du så ut til å trenge det. 95 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 Nei, det gjorde jeg ikke. 96 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Jeg skjønner. 97 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 Jeg ville vel bare hjelpe. 98 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 Å ja. Jeg må komme meg hjem. 99 00:06:49,909 --> 00:06:51,244 Ha en god tur hjem. 100 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 Jeg kom på at jeg trenger faktisk hjelp! 101 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Så hva heter du? 102 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Tsumugi. Og du? 103 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Hiiragi. 104 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 Her bor jeg. 105 00:07:10,888 --> 00:07:14,976 Så svært hus! Jeg føler at jeg trenger meg på. 106 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 Du sa jo at du ville bli med. 107 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 Gjorde jeg? 108 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Greit, samme det. 109 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Den spiser det! 110 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 Jeg er glad dere kom før jeg lagde middag. 111 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 Vi skal ha kroketter, ikke sant? 112 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Ja. Jeg tenkte jeg skulle la Hiiragis kjæreste få smake. 113 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 Jeg er ikke kjæresten hans. 114 00:07:36,747 --> 00:07:39,292 Er du ikke? Så trist. 115 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 Men bli nå til middag siden du er her. 116 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 Jeg er hjemme! 117 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - Velkommen hjem. - Pappa! 118 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - Så du må være Hiiragis kjæreste. - Hun er visst ikke det. 119 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 Nei? Er du ikke? 120 00:07:54,807 --> 00:07:56,893 - Velkommen hjem. - Hei. 121 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 Har du vært på leting etter noen hele tiden? 122 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Ja. 123 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Jeg må levere den tilbake. 124 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Levere hva tilbake? 125 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 Ok, nystekte kroketter. 126 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 Vi har mye mer, så bare spis. 127 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 - Da spiser vi. - La oss hogge inn! 128 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 Yamagata har hatt uvanlig vær med snø i sommer... 129 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 Så klart det er varmt. Du må roe ned. 130 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 Hva? Ikke dere også. 131 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 Dette er eneste måte å spise dem på. 132 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Ikke sant, Tsumugi? 133 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 Akkurat. 134 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 Nam! 135 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Det regner enda mer nå. Hvorfor ikke overnatte her? 136 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 Kan jeg? 137 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 Selvsagt kan du det. 138 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Jippi! 139 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Tsumugi? 140 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 - Jeg legger noen rene klær her. - Tusen takk. 141 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Tusen takk. 142 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 Dette er alt jeg klarer, så... 143 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 Det var deilig. 144 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Tsumugi. Har du et øyeblikk? 145 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Ok, sitt. 146 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 Skal jeg børste håret ditt? 147 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 Håret ditt er så fint og mykt. 148 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 Synes du virkelig det? 149 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 Jeg hadde bustete hår som barn, akkurat som Hiiragi. 150 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 Moren min pleide å finkjemme det slik. 151 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Det ser ikke bustete ut lenger. 152 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Håret mitt forandret seg da jeg begynte på videregående. 153 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Hiiragi. 154 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 Angående den praten vi hadde. 155 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 Jeg har funnet en privatlærer til deg. 156 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 {\an8}Du trenger ikke gå på sommerskole nå. 157 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 {\an8}Hva? Hvorfor det? 158 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 "Hvorfor?" Privatundervisning må da være bedre. 159 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}Men jeg har søkt på sommerkurset. 160 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Bare avbestill det da. 161 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 - Jammen alle andre... - Hva er så bra med å være som andre? 162 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 Vil du gå på sommerskole fordi du føler deg trygg når du følger flokken? 163 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Det er ikke... 164 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 Bare gjør som jeg sier, så blir det bra. 165 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Forstått? 166 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Hiiragi? 167 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Tsumugi? 168 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 Her inne. 169 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Der var du jo. 170 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Sånn, ferdig. 171 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - Skal vi gå og leke? - Ja. 172 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Takk. 173 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 Altså, jeg... 174 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 Du tapte tre ganger på rad. 175 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 En gang til. 176 00:11:18,678 --> 00:11:19,595 Det er kaldt. 177 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 Snø? 178 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 Hva er det? 179 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 Hva er det? 180 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 Dopause! 181 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 Det er toalett nede! 182 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Det er iskaldt. 183 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 Den er frosset fast. 184 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hiiragi! 185 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Hva er dette? 186 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 Hiiragi. Hold ut! 187 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 Vi må flykte. 188 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Tsumugi? 189 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Følg meg. 190 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Jeg tror vi er trygge nå. 191 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 Hva var den greia? 192 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 Jeg vet heller ikke. 193 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 Jeg lurer på hvorfor du ble angrepet. 194 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Tsumugi. 195 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 Hva er det hornet på hodet ditt? 196 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 Så du kan se det nå. 197 00:13:07,036 --> 00:13:08,162 Jeg har et horn 198 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 fordi jeg er en oni. 199 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 Som et troll? 200 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Jeg kom hit 201 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 for å spise deg, Hiiragi. 202 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 Jeg tuller bare. 203 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 Skal ikke spise deg. 204 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Men jeg er faktisk en oni. Blir du redd? 205 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Slett ikke. 206 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 Den greia igjen! 207 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 De kalles mini-oni. 208 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 Men jeg har aldri sett noen så sterke. 209 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Mini-oni? 210 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 De kommer fra mennesker som skjuler følelsene sine. 211 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 Folk som deg. 212 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 Er det også en oni? 213 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Det stemmer. 214 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Later du som om du er modig? 215 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 Nei, det gjør jeg ikke. 216 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Hei! 217 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 Vent! 218 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 Hvor kommer du fra? 219 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 Den skjulte landsbyen. 220 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Det er hvor oniene bor, bakenfor fjellet. 221 00:14:08,848 --> 00:14:10,599 Jeg dro for å finne mamma. 222 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 Hun stakk visst av da jeg var liten. 223 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 Etter det var det ganske tøft for meg og faren min. 224 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Helt uansvarlig, ikke sant? 225 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Jeg skal gi henne en på tygga. 226 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 Det var mer enn én på tygga. 227 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Jeg tenkte hun kanskje er ved tempelet her. 228 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Hva? Den er borte. 229 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 Hvordan kunne jeg miste noe så viktig? 230 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Uten den er jeg... 231 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 Mener du denne? 232 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 Der er den! For en lettelse. 233 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 Sorry, skulle ha gitt deg den med en gang. 234 00:14:52,266 --> 00:14:53,601 Den lå på rommet mitt. 235 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 Den er fra Hie-tempelet, ja? 236 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 - Det er langt dit. - Hva? 237 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 Vet du hvor det er? 238 00:15:00,733 --> 00:15:01,859 Ja visst. 239 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 Hiiragi, hjelp meg. 240 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 Vis meg veien til Hie-tempelet. 241 00:15:09,408 --> 00:15:12,119 Ikke kjangs. Jeg har skole i morgen. 242 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 Og familien min... 243 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 Jeg er ikke kjent her. 244 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Vær så snill! 245 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 Jeg vil at du skal bli med meg! 246 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 Nettopp. Beklager at jeg presset deg. 247 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Greit. 248 00:15:35,184 --> 00:15:36,393 Jeg skal hjelpe deg. 249 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 Jippi! 250 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 Hiiragi? 251 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 Er Tsumugi hos deg? 252 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 Hva har skjedd? 253 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 Mamma, Hiiragi er også borte. 254 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 Hvorfor Hie-tempelet? 255 00:16:02,836 --> 00:16:07,508 Jeg fikk høre at mamma dro etter å ha fortalt faren min at hun skulle dit. 256 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 Ingen andre spor. 257 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 Vet du hvorfor jeg kan se mini-onier nå? 258 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 Du kan se dem når du blir en oni. 259 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 Jeg er ikke en oni. 260 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Mennesker som avgir mye mini-oni blir til en oni selv. 261 00:16:22,731 --> 00:16:27,236 Du avgir superpotent mini-oni. Du blir nok en oni på null komma niks. 262 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 En oni? 263 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 Betyr det at du pleide å være menneske? 264 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 Jeg ble født som en oni. 265 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Solen står opp. 266 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 Det er vakkert. 267 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 Det har blitt morgen. 268 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 Ja. 269 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 Jeg skal sjekke steder han kan ha dratt til. 270 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 - Du venter her hjemme. - Ok. 271 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 Hiiragi. Jeg er sliten. 272 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 Skal vi ta en pause et sted? 273 00:17:57,076 --> 00:17:58,494 Kan vi ikke kjøre bil? 274 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 Vi kan ikke ta taxi uten penger. 275 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 La oss haike. 276 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 Vi får skyss med noen som skal til Yonezawa. 277 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Ingen plukker opp fremmede for tiden. De er for redde. 278 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Det vet vi ikke før vi har prøvd. 279 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 Selv om noen gir oss skyss, hvordan vet vi at vi kan stole på dem? 280 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 For en negativ holdning. 281 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 Greit, du kan gå, så kjører jeg bil. 282 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 Vi sees når du kommer frem. 283 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 Hva? 284 00:18:41,787 --> 00:18:44,581 - Hva vil du nå? - Jeg kan ikke gå fra deg. 285 00:18:46,625 --> 00:18:48,919 - Løgner. - Jeg lyver ikke. 286 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Hva er det som feiler ham? 287 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Nei, slik. 288 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 Pek tomlene rett opp. 289 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 Jeg klarer ikke dette lenger. 290 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Greit, jeg gjør det. 291 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 Gå til side. 292 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 Vent. 293 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 Haiker dere? 294 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Det gjør vi! 295 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 Vi skal bare inn til byen. 296 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 Det går bra. Alle monner drar. 297 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 Så hva er dette? To elskere på rømmen? 298 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - Slett ikke. - Det er ikke sånn. 299 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 Men er ikke foreldrene deres bekymret? 300 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Jeg lurer på... 301 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 Så mye greier... 302 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 Dere har jammen mye bagasje. 303 00:19:55,402 --> 00:19:57,446 Vi åpner en vintage klesbutikk, 304 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 så vi er innom loppemarkeder rundt om i landet. 305 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 Vi skal ha en bod i Yonezawa-parken i dag. 306 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 Dere må stikke innom hvis dere vil! 307 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 Litt mer til venstre. 308 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 Sånn, perfekt. 309 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Fint. Det er mye lettere å se nå. 310 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 Selger du dette også? 311 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 Ja, det er en festival i nærheten i dag, så vi ser etter kunder i yukata. 312 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Unnskyld. Har du denne skjorta i small? 313 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 Vi har bare det du ser her, men vi har small i andre mønstre. 314 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 Hiiragi? 315 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 Når skal vi dra? 316 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 De kjørte oss helt hit, så vi burde takke dem ved å hjelpe til. 317 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 Slapp av. De skulle denne veien uansett. 318 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 Men vi kan ikke bare... 319 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Hiiragi, Tsumugi. 320 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 Jeg må innom resepsjonen. 321 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 Kan dere passe boden så lenge? 322 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 - Klart. - Takk. 323 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 Dere kan senke prisene litt. 324 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 Jeg stoler på dere. 325 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 Skjønner. 326 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 Unnskyld meg. 327 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 Får jeg rabatt om jeg kjøper to av disse? 328 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 Riktig. 100 yen avslag når du kjøper to. 329 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 Kan jeg få se på den t-skjorten også? 330 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Vær så god. 331 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 Denne er fin. 332 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 Ok, jeg tar denne og den khakifargede. 333 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 Takk. 334 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 Hvilken vil du ha? 335 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Jøss, du må være veldig smart. 336 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 Nei, slett ikke. 337 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 Mio bryr seg visst ikke om boden. 338 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 Unnskyld meg. 339 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 Kan vi prøve denne hatten? 340 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 Ja, vær så god. 341 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 Kan jeg få en sånn? 342 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 En bandana? Klart det. 343 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 Så fin! Jeg vil ha en sånn! 344 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 Ok, det ser ut til å roe seg litt. 345 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 Dere var til enorm hjelp. 346 00:22:06,700 --> 00:22:10,996 Det er ikke mye til lønn, men dere kan ta noe dere liker. 347 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 Mener du det? 348 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 Jippi! 349 00:22:16,877 --> 00:22:20,422 Ryuji og Mio ser aldri på hverandre. 350 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Jeg lurer på om de krangler. 351 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 Hvem vet? Kanskje de alltid er sånn. 352 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 Parkrangling er et mysterium for de på utsiden. 353 00:22:30,432 --> 00:22:33,727 Skulle ønske vi kunne gjøre noe for dem. 354 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 Vil du fortsatt blande deg? 355 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 Jeg trodde du hater at faren din legger seg opp i ditt liv? 356 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 Sant nok, men... 357 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Straks tilbake. 358 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Herregud. 359 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 Har de gutta dumpet deg allerede? 360 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Å, Tsumugi. Det er deg. 361 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 Selvsagt ikke. 362 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 Hiiragi vil ikke dra på grunn av deg, så jeg er strandet her. 363 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 På grunn av meg? Hvorfor det? 364 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 Du må skjule følelsene dine, for du er sammen med en fyr du ikke elsker. 365 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 Hvis du har noe på hjertet, bare si det. 366 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 Det er ikke realt mot ham. 367 00:23:28,615 --> 00:23:32,702 Vent nå litt. Du har misforstått. 368 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Ryuji er storebroren min. 369 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 Likevel, 370 00:23:37,707 --> 00:23:43,255 det hadde vært fint om jeg kunne uttrykt meg som du sa. 371 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 Mio. Å, Tsumugi, du er også her. 372 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 Ryuji. 373 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 Hiiragi ba meg snakke med deg. 374 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 Han virket ganske opprørt. 375 00:24:03,024 --> 00:24:05,819 Han har vel merket at vi har oppført oss rart. 376 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Har vi oppført oss rart? 377 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 Helt siden vi var barn 378 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 har du alltid vært der, rett bak meg. 379 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 Jeg antok at du likte det samme som meg, 380 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 som vintageklær og loppemarkeder. 381 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Jeg liker jo dem. 382 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Ja visst. 383 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 Men jeg innså at det var noe annet. 384 00:24:32,012 --> 00:24:34,055 Jeg lot som jeg ikke merket det. 385 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 - Hva? Snø? - Det snør! 386 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Hvorfor? 387 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 Det snør på sommeren! 388 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 Så merkelig. 389 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Snør det igjen? 390 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 Den greia er... 391 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 Den er tilbake! 392 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 Men hvorfor? 393 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 Mio. 394 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 Og Tsumugi? 395 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Men nå 396 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 innser jeg det. 397 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 Familiemedlemmer må snakke om ting, akkurat som alle andre. 398 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 Jeg vil høre mer av det du har å si. 399 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 Det er faktisk mange ting jeg vil snakke om. 400 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 Mamma. 401 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 Tsumugi! 402 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 Der oppe! Se! 403 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 Hva? 404 00:25:40,163 --> 00:25:40,997 Au. 405 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 - Hva skjedde? - Au. 406 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 Går det bra? 407 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Hun stakk plutselig av. 408 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Takk. 409 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 Hun løp den veien. 410 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 Ok. Takk for alt. 411 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Så den var ikke bare ute etter meg? 412 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 Hvilken vei? 413 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 Hei. 414 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 Tsumugi! 415 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Jeg håper Hiiragi ikke følger etter meg. 416 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 Tsumugi! Hvor er du? 417 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 Tsumugi. 418 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 Går det bra? 419 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 Hun puster. For en lettelse. 420 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 HOJU NO YU VARME KILDER VERTSHUS 421 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 Hva? 422 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 Hei, hva har skjedd? 423 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 Dere er jo skamslåtte. 424 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Vær så snill. 425 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 Hun er... 426 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 Hjelp henne! 427 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 - Hva skjedde? - Hent førstehjelpsskrinet. 428 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Hva er galt? 429 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 Jeg... 430 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 Jeg fant henne besvimt i elveleiet. 431 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Hun sa hun falt. 432 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 Jasså? Bær henne til rom 206. 433 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 Skal bli. 434 00:28:57,694 --> 00:28:59,320 Her er førstehjelpsskrinet. 435 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 Opp og hoppe. 436 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 God morgen. 437 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Morn. 438 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Det var derfor hun ikke sto opp. Hun har litt feber. 439 00:29:26,181 --> 00:29:28,099 Jeg ringer foreldrene hennes. 440 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 Det er ikke mulig. 441 00:29:31,644 --> 00:29:35,231 Rømt hjemmefra? Hør her, dette er et gjesterom. 442 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 Jeg trenger det til betalende kunder. 443 00:29:37,650 --> 00:29:39,402 Få tak i foreldrene hennes. 444 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 Jeg beklager. 445 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 Jeg kan ikke. 446 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 Og hvorfor ikke det? 447 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 Frue. 448 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 Kan du vær så snill la oss bli til hun blir bedre? 449 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 Jeg spurte deg om noe. 450 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 Jeg kan hjelpe til her, til hun våkner. 451 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 Svar meg først. 452 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 Jeg skal jobbe hardt. La oss bli. 453 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 For en sta gutt. 454 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 Vil du jobbe i din alder? 455 00:30:14,312 --> 00:30:16,648 Mannen min har mye å lære av deg. 456 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 Ha en fin dag. 457 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 Fyll sjampoflaskene når du er ferdig med å skrubbe. 458 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 Ja, sir. 459 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 Hiiragi, her borte også, ok? 460 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 Ja, frue. 461 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 Vær forsiktig. 462 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 Bare bær det du klarer, ok? 463 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 Ja, frue. 464 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 Fersking! Jeg setter en ny bøtte her, ok? 465 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Tusen takk. 466 00:31:03,236 --> 00:31:05,238 Det var du som ville jobbe. 467 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 Ikke begynn å slappe av. 468 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Ja, frue. 469 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 For et gufs fra fortiden! 470 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 Ingen jobber så hardt lenger! 471 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 Hva med at du begynner å jobbe? 472 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 Oi sann. 473 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Ta den! 474 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Vent. 475 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 Vent! 476 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 Mamma. 477 00:33:01,896 --> 00:33:05,441 Å ja. Vi er på et vertshus. 478 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 Hiiragi. 479 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Tsumugi. Du er våken. 480 00:33:14,450 --> 00:33:17,412 - Klærne dine... - Hvordan føler du deg? 481 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 Jeg er også annerledes kledd. 482 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 Gjorde du dette? 483 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 Nei! Det var damen som driver stedet. 484 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 Og hun ba meg gi deg dette. 485 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 Hva er dette? Det er så godt! 486 00:33:38,933 --> 00:33:42,020 Ja, jeg har aldri smakt en så god risball. 487 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 Jeg er glad du er bedre. 488 00:33:46,357 --> 00:33:49,068 Var det du som reddet meg i går? 489 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 Nei, jeg bare bar deg hit etter at jeg fant deg bevisstløs. 490 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 De ansatte her bar deg til dette rommet og behandlet sårene dine. 491 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 - De er jammen snille. - Ja. 492 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 Denne omeletten er utrolig luftig! 493 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 Demp deg litt nå. 494 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 Takk for middagen. Risbollene var nydelige. 495 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Godt å høre. 496 00:34:28,149 --> 00:34:29,692 Hvordan har Tsumugi det? 497 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Det går bra, takket være deg. 498 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 Godt å høre. 499 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 Så du røyker? 500 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 Hva? Du så meg. 501 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 Hun ber meg stadig om å slutte siden jeg iblant har med kunder å gjøre. 502 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 Faren min røyker også mye utenfor. 503 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 Har du kontaktet foreldrene dine? 504 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 Nei. 505 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 Det er vel sånn det er. 506 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 Hør her, Hiiragi. 507 00:34:59,347 --> 00:35:03,101 Vi går ofte glipp av sjansen til å si det vi burde si. 508 00:35:03,976 --> 00:35:07,063 La dem få vite at du har det bra når du er klar. 509 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 Vær så god. 510 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 Jeg fikset flengene. 511 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 Jøss. 512 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 Den er helt som ny. 513 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 Tusen takk. 514 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 Du bør takke vennen din. 515 00:35:44,225 --> 00:35:49,480 Han jobbet hardt så jeg skulle la dere bli mens du ble frisk. 516 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Mamma? 517 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 Ja, det går bra. 518 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 Mye har skjedd. Jeg er på Hoju no Yu nå. 519 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 {\an8}Er Tsumugi med deg? 520 00:36:06,330 --> 00:36:07,999 {\an8}Jeg skjønner. Det er bra. 521 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 {\an8}Når kommer du tilbake? 522 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 {\an8}Det er noe jeg må gjøre. Jeg kommer tilbake etter det. 523 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 {\an8}Du trenger ikke bekymre deg. 524 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 {\an8}Ha det. 525 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Takk for all hjelp. 526 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 Vi har likt å ha dere to her. 527 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 Jeg tror jeg vil savne dette stedet. 528 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Du er bare en guttunge, eller? 529 00:36:45,828 --> 00:36:49,415 Du vil ikke klare å beskytte Tsumugi på den måten. 530 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 I vår bransje er vi vant til å ta farvel. 531 00:36:56,172 --> 00:36:57,340 Kom tilbake snart. 532 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 Ja! 533 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 - Tusen takk. - Takk. 534 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 Vi ses en annen gang! 535 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 Kom tilbake når dere vil! 536 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 Hvor langt er det til Hie-tempelet? 537 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 Vi er nok fremme i kveld. 538 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 Jeg skjønner. 539 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 Nesten der. 540 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Jøss, jeg har aldri sett noe lignende! 541 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 Ja! Det er noe helt annet enn å se det på TV! 542 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 Hva? Selvsagt er det noe annet! 543 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - Kan jeg ikke uttrykke følelsene mine? - Hvis du må. 544 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Velkommen. 545 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 Jeg hørte at Hiiragi var her. 546 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 Du er Hiiragis... 547 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Faren hans! 548 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 Velkommen. Kan jeg hjelpe deg med noe? 549 00:38:22,258 --> 00:38:25,303 Hiiragi er her, ikke sant? Jeg vil treffe ham nå! 550 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 Han har allerede dratt. 551 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Hvor? Kom igjen, spytt ut! 552 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 Så utålmodig du er. 553 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Jeg har ikke tid til folk som ikke er kunder. 554 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 - Hva sa du? - Skal vi diskutere dette inne? 555 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Denne vei. 556 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 Ok. 557 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 Hvordan er Den skjulte landsbyen? 558 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 Hvordan den er? 559 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 For det første er det iskaldt. Det snør året rundt. 560 00:39:03,966 --> 00:39:06,510 Men vi er vant til det. Det er et fint sted. 561 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 Jeg skjønner. 562 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 Drar du tilbake til Den skjulte landsbyen når du har møtt moren din? 563 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 Ja, det skal jeg. 564 00:39:17,188 --> 00:39:18,189 Å. 565 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 Hva er det, Hiiragi? 566 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 Vent, vil du savne meg? 567 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 Det var ikke det jeg mente! 568 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Ikke nå igjen! 569 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 Hei! 570 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Hvordan er moren din? 571 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Jeg husker ikke. 572 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 Jeg var tre år da hun dro. 573 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 Vil du fortsatt slå til henne? 574 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 Selvsagt vil jeg slå henne. 575 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 Men før det, skal jeg nok spørre hvorfor hun dro. 576 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 Kanskje hun hadde en god grunn. 577 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 Men jeg vet ikke hva jeg vil føle før jeg ser henne. 578 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 Du har nok rett. 579 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Er det... 580 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 Tsumugi? 581 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 Kan jeg hjelpe dere? 582 00:40:31,220 --> 00:40:36,517 Unnskyld. Vi så dette skjermbrettet da vi passerte. 583 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 Men vi har ikke penger. 584 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 Vi drar nå. 585 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Hvorfor? Vi bare ser. 586 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 Men dette er en kafé. 587 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 Det er ingen andre kunder. 588 00:40:47,903 --> 00:40:52,283 Bare kos dere med skjermbrettet hvis dere vil. Skal jeg justere vinkelen? 589 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 Takk. 590 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 Jippi! 591 00:40:57,121 --> 00:41:02,543 Jeg hørte en gang at det finnes guder som skjuler landsbyen vår for mennesker 592 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 ved å få det til å snø hele tiden. 593 00:41:06,797 --> 00:41:10,968 Folk kaller dem Snøgudene, men jeg trodde det var et eventyr. 594 00:41:11,886 --> 00:41:12,845 Kanskje 595 00:41:13,387 --> 00:41:15,306 den tingen var en Snøgud. 596 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 Men jeg har aldri hørt om at de spiser onier. 597 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 Jeg laget litt urtete, en ny, egen oppskrift. 598 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 Jeg vil gjerne høre hva dere synes. 599 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 - Nam! - Det er virkelig deilig. 600 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 Det er flott. Jeg ville prøve disse nye tebladene jeg kjøpte. 601 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 Hvor er denne teen fra? 602 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 Denne er fra Tsjekkia. Jeg har noe fra Sverige og Egypt også. 603 00:41:52,927 --> 00:41:54,303 Jeg får fortsatt fine ting, 604 00:41:54,303 --> 00:41:58,349 takket være kontaktene jeg fikk da jeg reiste verden rundt som ung. 605 00:41:58,933 --> 00:42:01,560 Jøss. Reiste du alene? 606 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 Nei, med kona mi. 607 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 Men hun gikk bort for fire år siden. 608 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 Vil dere se bildene våre? 609 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 Dette er kona mi ved siden av meg. 610 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 Hun har på seg en hatt som kalles en mokorotlo. 611 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 Det er en tradisjonell hatt fra Lesotho, et land i Afrika. 612 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 Formen var inspirert av et fjell. 613 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 Jøss, så interessant. 614 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 Dette er den hatten. 615 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 Og dette er en hatt brukt av inuittene. 616 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 Jeg brukte den da jeg dro for å se nordlyset i Canada. 617 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 Den er utrolig varm. 618 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 Der kan det bli ned i minus 40 grader på vinteren. 619 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 - Minus 40? - Minus 40? 620 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 Dere to er et fint par! 621 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 Dette stedet er fullt av minner du lagde med kona di. 622 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 Så vidunderlig. 623 00:43:00,494 --> 00:43:02,079 Hvor er skjermbrettet fra? 624 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 Det var her da vi kjøpte dette huset. 625 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 Jeg tror det er fra denne regionen, 626 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 men jeg vet ikke når det ble lagd, eller av hvem. 627 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 Det ser ut som en gammel historie. 628 00:43:14,967 --> 00:43:18,512 Kanskje det virkelig skjedde. 629 00:43:18,512 --> 00:43:20,598 Kanskje Snøgudene spiste onier. 630 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 Sa jeg ikke det? 631 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 Vi er tilbake. 632 00:43:24,476 --> 00:43:27,646 - Ikke mist den igjen, ok? - Det skal jeg ikke. 633 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 Jeg håper du ikke bare sier det. 634 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 Å, kunder? 635 00:43:32,067 --> 00:43:34,236 - Glad du er tilbake. - Hallo. 636 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 Dette er min datter og barnebarn, Haruto. 637 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 - Hallo. - Hallo. Unnskyld at vi forstyrrer. 638 00:43:40,117 --> 00:43:43,495 - Kom igjen, Haruto, si hallo. - Hallo. 639 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 Så søt han er. 640 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 La oss vaske hendene og hente litt juice. 641 00:43:51,253 --> 00:43:52,755 Rare hatter! 642 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 Det er ikke pent! 643 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 Føl dere som hjemme. 644 00:43:59,511 --> 00:44:02,431 Kafeen er full av minner jeg lagde med kona mi, 645 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 men de to er mine ekte skatter. 646 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 De er så dyrebare for meg. Det er som om de er den levende arven min. 647 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 Beklager, man burde ikke bli så sentimental i min alder. 648 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 Det regner. 649 00:44:22,660 --> 00:44:26,330 Det er fortsatt et stykke til tempelet. Orker du å bli våt? 650 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 Ta denne. 651 00:44:29,291 --> 00:44:32,544 Hva? Vi kan ikke låne en paraply etter alt du har gjort. 652 00:44:33,170 --> 00:44:34,505 Bare behold den. 653 00:44:35,005 --> 00:44:37,508 - Kom som kunder neste gang. - Ikke gå på veien. 654 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 - Ok. - Vent. 655 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 Ha det. 656 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 Ha det. 657 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 Hva var det bildet på skjermbrettet? 658 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 Jeg tror det var Snøguder. 659 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 Men de angrep onier. 660 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 Hva om landsbyen min er i trøbbel? 661 00:45:08,831 --> 00:45:12,292 Før vi kom til kafeen spurte du om jeg ville dra tilbake 662 00:45:12,292 --> 00:45:15,003 til landsbyen etter at jeg har møtt mamma. 663 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Ja. 664 00:45:17,423 --> 00:45:21,301 Jeg tror jeg gjør det. Jeg kan ikke la pappa være alene. 665 00:45:22,177 --> 00:45:23,178 Men... 666 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 Vent, da. 667 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 ...jeg vil se alle slags steder først! 668 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 Lesotho er veldig varmt, ikke sant? Lurer på om det snør der. 669 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 Jeg har aldri hørt om et kaldere sted enn Den skjulte landsbyen. 670 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Det må finnes mange typer mennesker og mange måter å tenke på. 671 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 Jeg kom for å lete etter moren min, men jeg er glad jeg lærer nye ting. 672 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 Og så har jeg vel møtt deg også. 673 00:45:47,619 --> 00:45:50,122 Vil du omformulere det? 674 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 Hva med deg? Hva vil du gjøre? 675 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 Det har jeg aldri tenkt på. 676 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 Det kan være hva som helst. Bare si hva du føler. 677 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Akkurat nå, 678 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 vil jeg gjøre alt jeg kan for deg! 679 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 Teller det? 680 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 Det er også fint. 681 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 Hiiragi, det er én ting til jeg vil gjøre. 682 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 Men jeg trenger din hjelp. 683 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 Du hjelper meg vel? 684 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 Hva? Du har ikke fortalt meg hva det er. 685 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 Men sa du ikke at du ville gjøre alt du kunne for meg? 686 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 Jo, men... 687 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 Greit. 688 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 Snakk med faren din når dette er over. 689 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 Hva? Hvorfor ber du meg om det? 690 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 Denne amuletten burde hjelpe. 691 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 FØDSELSAMULETT 692 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Men dette er... 693 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 Det er greit. 694 00:47:05,072 --> 00:47:06,740 Og den fungerer godt. 695 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 Den fikk meg helt hit. 696 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 - Det var ikke det jeg mente. - Gi den tilbake når du er ferdig. 697 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 Og når blir det? 698 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 Snø? 699 00:47:20,838 --> 00:47:22,256 Er det en Snøgud her? 700 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Tsumugi! 701 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 Hiiragi! 702 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Tilgi meg! 703 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 Herover! 704 00:48:04,339 --> 00:48:05,757 Tsumugi! 705 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Hiiragi! 706 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 Dørene lukkes! 707 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - Ta hånden min. - Tsumugi. 708 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 Tempelet er rett her borte. 709 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 HIE-TEMPELET 710 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 Mamma? 711 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 Tsumugi? 712 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Pappa? 713 00:50:19,182 --> 00:50:20,559 - Unnskyld... - Der er du! 714 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 Vent. Jeg forstår ikke. 715 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 Hva gjør du her, pappa? 716 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 Hvor er mamma? 717 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 Hun er ikke her. 718 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 Hvorfor ikke? 719 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 Du sa hun var her. 720 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 Beklager, Tsumugi. 721 00:50:36,700 --> 00:50:40,037 Jeg trodde ikke at du ville komme deg helt hit. 722 00:50:40,037 --> 00:50:41,288 Blås i det! 723 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 Fortell hvor mamma egentlig er. 724 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Vel, det... 725 00:50:46,626 --> 00:50:48,962 - Det kan jeg ikke si. - Hvorfor ikke? 726 00:50:49,463 --> 00:50:52,049 Hvorfor får jeg ikke treffe henne? 727 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 Eller 728 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 sa mamma at hun ikke ville treffe meg? 729 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 Selvsagt ikke! 730 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 Eller... 731 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 ...er hun allerede død? 732 00:51:07,397 --> 00:51:08,523 Nei. 733 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 Hun er fortsatt på den andre siden, men... 734 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 Glem nå det. Den skjulte landsbyen er i trøbbel. 735 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 - Snøgudene er... -"Glem nå det"?! 736 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 Ikke si det! Hun er moren min! 737 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 Hvorfor skal du alltid... 738 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Jeg har fått nok. 739 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Tsumugi. 740 00:51:36,468 --> 00:51:37,803 Unnskyld, men hun er... 741 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 Tsumugi har vært bekymret for deg hele tiden. 742 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 Hun sa at når hun har møtt moren sin, drar hun tilbake til deg i landsbyen. 743 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 Og du er? 744 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 Hiiragi Yatsuse. 745 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 Jeg er Tsumugis venn. 746 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Unnskyld meg. 747 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 Tsumugi. 748 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 La meg være. 749 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 Det kan jeg ikke. 750 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Beklager, men jeg vil være alene. 751 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 La oss gå tilbake. 752 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 Faren din må være bekymret. 753 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 Tror du det? 754 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 I så fall, hvorfor vil han ikke fortelle meg om moren min? 755 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 Det er sikkert fordi han bryr seg om deg. 756 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 Det kan være noe han ikke kan si. 757 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 Jeg skjønner det ikke. 758 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 Han vil ikke såre deg, 759 00:52:51,001 --> 00:52:51,877 antar jeg. 760 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 Så du sier at han skjuler noe som kan såre meg? 761 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 Nei, det var ikke det jeg mente. 762 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 Det vet jeg allerede. 763 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 Jeg har tenkt på dette helt siden jeg var liten. 764 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 Hvordan kan du si at det er bedre for meg å ikke vite? 765 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 Du fortsetter å blande deg, men jeg blåser i hva du tror! 766 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Nei! Jeg tenker bare på deg. 767 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 Det er det jeg mener! 768 00:53:24,451 --> 00:53:26,536 Du er akkurat som faren din. 769 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 Det er ikke det jeg vil! 770 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 Du vil bare tro at du bryr deg. 771 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 Og du tar alltid offerrollen, 772 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 så hvordan kan du forstå hva andre føler? 773 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Unnskyld. 774 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 - Går det bra? - Jada. 775 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 Takk for at du fikk meg helt hit. 776 00:53:52,979 --> 00:53:54,356 Men du burde dra nå. 777 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Nei. 778 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 Det var ikke det jeg ville si. 779 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 Jeg... 780 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 Dette suger. 781 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 Der er du! 782 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 Endelig fant jeg deg. 783 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 Ut med det. 784 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 Hvor er Hiiragi?! 785 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 Er han den veien? 786 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 Hvorfor kom du etter ham? 787 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 Jeg er faren hans. 788 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 Jeg gir opp. 789 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Snør det igjen? 790 00:55:44,382 --> 00:55:45,467 Hiiragi! 791 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 Hiiragi! 792 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 Hiiragi, hør her! 793 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 Sannheten er at jeg... 794 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 Hiiragi. 795 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Hvor er du? 796 00:56:26,174 --> 00:56:27,384 Hiiragi? 797 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 Hiiragi! 798 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 Tsumugi! 799 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 Det jeg sa tidligere var... 800 00:56:42,899 --> 00:56:44,609 Beklager. Jeg drar hjem nå. 801 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Det kan vi ikke. 802 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 Så du en Snøgud her? 803 00:56:53,451 --> 00:56:55,662 Å, så det var faktisk en Snøgud. 804 00:56:56,371 --> 00:57:01,543 De begynte plutselig å dukke opp og begynte så å angripe oss. 805 00:57:03,086 --> 00:57:04,379 Vi kan ikke dra hjem. 806 00:57:05,130 --> 00:57:07,298 Hva med alle de andre? 807 00:57:07,298 --> 00:57:09,592 De har allerede spist flere av oss. 808 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Hei! 809 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 Har du sett Hiiragi? 810 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 Fant du ham ikke? 811 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 Jo, men... 812 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 ...han forsvant rett foran øynene mine. 813 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 Det er umulig. 814 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 - Jeg må gå! - Nei! 815 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 Han kan ikke reddes. 816 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - Hva betyr det? - Men...! 817 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - Jeg kom for å be deg ikke komme tilbake. - Hva har skjedd med Hiiragi? Hvem er du? 818 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - Hei! - Gidder du, eller? 819 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 Unnskyld. 820 00:57:46,588 --> 00:57:47,464 Hva er det? 821 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 Kanskje han fortsatt er... 822 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 Jeg tenker bare på deg. 823 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 Tsumugi! 824 00:57:57,223 --> 00:57:58,725 Jeg er glad du er bedre. 825 00:58:03,354 --> 00:58:04,772 Beklager, pappa. 826 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 Jeg må be ham om unnskyldning. 827 00:58:13,406 --> 00:58:14,324 Tsumugi! 828 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 Hei, vent! 829 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 Jeg krever en forklaring! 830 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 Takk. 831 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 Jeg vil aldri glemme deg. 832 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 Det er takket være deg. 833 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 Gjør oss stolte. 834 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 Snøgudene er tilbake. 835 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 Ikke la meg være alene. 836 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 Nå kan vi leve i fred igjen. 837 00:59:23,685 --> 00:59:24,852 Jeg vil møte deg. 838 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 Tsumugi. 839 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 Det er en Snøgud! 840 01:00:05,101 --> 01:00:06,728 - Steng porten! - Fort! 841 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 Går det bra? 842 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 Tsumugi. 843 01:00:31,669 --> 01:00:34,130 "Tsumugi"? Hvordan kjenner du henne? 844 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 Unnskyld. 845 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 Hei! Går det bra med ham? 846 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 Han kom ut av en Snøgud! 847 01:00:44,182 --> 01:00:47,310 Han lever fortsatt. Jeg tar ham med til borgen. 848 01:00:54,317 --> 01:00:55,234 Sett deg inn! 849 01:00:55,735 --> 01:00:57,737 Du vet hvor Hiiragi er, ikke sant? 850 01:01:07,163 --> 01:01:09,332 - Hold deg fast. - Takk. 851 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 Tsumugi. 852 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 Er det du nettopp fortalte meg sant? 853 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 Ja. Jeg så et bilde her borte. 854 01:01:18,716 --> 01:01:21,678 Det så ut som onien Snøgudene spiste var levende, 855 01:01:21,678 --> 01:01:23,304 men bor et annet sted. 856 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}Vi kan kanskje redde ham. 857 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 Fortsett! 858 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 Homare! 859 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 Nei! 860 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 Isami! 861 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - Kom deg opp. - Men... 862 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 Nå! 863 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 Er du våken? 864 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 Da kan du løpe selv. 865 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 Kom igjen. 866 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 Denne veien! 867 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 Skynd deg! 868 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 Hei! Går det bra med deg? 869 01:02:32,540 --> 01:02:35,042 Vi kan ikke lede ham til Den skjulte landsbyen. 870 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 Beklager, dopause. 871 01:02:38,421 --> 01:02:39,839 Hva? Nå? 872 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 Jeg kan ikke holde meg. 873 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 Straks tilbake. 874 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 Utrolig. 875 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 Hei! 876 01:02:54,061 --> 01:02:55,188 Kom tilbake! 877 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 Hva? Pokker ta! 878 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 Hvorfor skjer dette? 879 01:03:13,664 --> 01:03:14,499 Ventet lenge? 880 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 Du drar faktisk tilbake? 881 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 Selvsagt. 882 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 Så ta på deg denne. 883 01:03:21,214 --> 01:03:22,089 Kom igjen. 884 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Kommer! 885 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 - Vent! - Skynd deg! 886 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 Først må du få møte høvding Gozen. 887 01:03:39,190 --> 01:03:40,817 Vær respektfull, ok? 888 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 La oss laste av alt. Vi trenger mer hjelp! 889 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 Ta imot. 890 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 Hiv og hå. 891 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 Fortsett. 892 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - Vi er nesten ferdige! - Ok. 893 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 Nå er vi her. 894 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 Ja, vi har fortsatt masse medisin her. 895 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 Ikke vent på at legen kommer. 896 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 Dra rett til stedet. 897 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 Ja, bare ta medisinen som ble levert først. 898 01:04:10,179 --> 01:04:13,057 Jeg skal få sikkerhetsfolk til å bli med deg. 899 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 Fortsett å være på vakt. 900 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 Lykke til der ute. 901 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 Ja, høvding Gozen! 902 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 Da drar jeg. 903 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 Kom igjen. 904 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 Jøss. 905 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 Se så stor den blir, Toko. 906 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 Fantastisk. Du kan ha satt ny rekord. 907 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 Ja. Det virker bortkastet å spise den. 908 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 Rapporterer inn. 909 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 - Denne gutten falt ut av... - ...en Snøgud som dukket opp på himmelen. 910 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 Ja, jeg har hørt det. 911 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 Skjønner. 912 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 Men jeg har aldri sett ham før. 913 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 Han virker ikke helt ferdig. Har han nettopp blitt en oni? 914 01:04:55,683 --> 01:04:56,767 Hva? 915 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 Jeg har et horn. 916 01:05:01,772 --> 01:05:05,651 Ankommer fra himmelen i stedet for inngangen. Imponerende. 917 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 Hvordan kom du deg ut av Snøguden? 918 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 Hva? 919 01:05:10,114 --> 01:05:14,952 Disse ungdommene så deg komme ut av Snøguden etter at den forsvant. 920 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 Husker du hvordan du kom deg ut? 921 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 Etter at Snøguden svelget meg, 922 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 var jeg iskald. 923 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 Så syntes jeg at jeg hørte en stemme, men... 924 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 Jeg vet ikke. 925 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 Snøgudene. 926 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 De ble sagt å være beskyttende guder som dekket Den skjulte landsbyen i snø 927 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 for å skjule den for menneskene. 928 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 Men se hvordan det gikk. Snøgudene angriper oss. 929 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 Deilig. 930 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 Jeg kan ikke si stort. 931 01:05:59,163 --> 01:06:00,998 Vi drar til Gozen først. 932 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 - Hva skjer? - Hva er galt? 933 01:06:17,473 --> 01:06:18,975 Den vil ikke rikke seg. 934 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 - Hva? - Izuru! 935 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 Å forlate landsbyen under unntakstilstand er forbudt. 936 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 Vi har det travelt. Slipp meg ut. 937 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 Ja, men vi må holde dere her til i morgen. 938 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 - Dra uten meg. - Vi tar med Tsumugi også. 939 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 - Men... - Det er bedre enn at vi begge blir tatt. 940 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 Gå! 941 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 Hei! 942 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 Stopp med en gang! 943 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 Etter henne! 944 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 På saken! 945 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 Hvor ble hun av? 946 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 Unnskyld meg. 947 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 Husker du noe? 948 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 Inne i Snøguden føltes det som om jeg drømte. 949 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 Det var en maske og lyden av bjeller. 950 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 - Mange Snøguder fløy rundt. - Hiiragi. 951 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 Og en jente så på snøen, og så 952 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 sa en kvinnestemme: "Ikke la meg være alene", 953 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 og "Tsumugi". 954 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 Men det kan ha vært meg som ropte på henne. 955 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 Jeg vet ikke. 956 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 Kanskje vi blir straffet. 957 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 På Oni-øya, innerst i Den skjulte landsbyen, er det et tempel. 958 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 Åndemasken som oppbevares der påkaller Snøgudene. 959 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 Åndemasken? 960 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 Ja, den påkaller gudene som skjuler landsbyen vår fra mennesker. 961 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 Hvorfor må denne landsbyen være skjult? 962 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 Kanskje du forstår litt mer nå som du er en oni. 963 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 Til alle tider og i alle land 964 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 har det alltid vært de som bare kan leve 965 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 ved å undertrykke følelsene sine. 966 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 Slike folk trenger et sted hvor de kan være seg selv. 967 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 Derfor må jeg beskytte dette stedet for enhver pris. 968 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 Interessant. 969 01:09:16,610 --> 01:09:20,489 Så hvis vi ødelegger masken, vil Snøgudene forsvinne, ikke sant? 970 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 Tsumugi, du er tilbake. 971 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 Hiiragi. 972 01:09:26,745 --> 01:09:28,664 Så det er her du har vært. 973 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 Tsumugi. 974 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 Hvis du gjør det, vil landsbyen vår ikke lenger være skjult. 975 01:09:35,004 --> 01:09:37,381 Det blir ingen igjen i dette tempoet. 976 01:09:37,381 --> 01:09:39,800 Hva skal vi med en landsby uten folk? 977 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 Hiiragi. 978 01:09:44,138 --> 01:09:45,514 Du ble en oni. 979 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 Ja. 980 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 Er du ikke sulten? 981 01:09:52,771 --> 01:09:54,273 Skal vi spise noe? 982 01:09:55,024 --> 01:09:58,444 Høvding Gozen, kan vi få noe fra spiskammeret? 983 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 Gjør som dere vil. 984 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - Da går vi. - Ok. 985 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 Tsumugi. 986 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 Du har ikke tenkt deg dit, vel? 987 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 Toko. 988 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 Jeg vil at du passer på dem. 989 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 Forstått. 990 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 Unnskyld, Hiiragi. 991 01:10:25,554 --> 01:10:28,933 Det jeg sa i parken var forferdelig. 992 01:10:28,933 --> 01:10:31,060 Samme her. Beklager. 993 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 Jeg tenkte bare på meg selv. 994 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 Unnskyld meg. 995 01:10:46,200 --> 01:10:47,493 Hvorfor akkurat nå? 996 01:10:48,452 --> 01:10:49,828 Dette er ikke likt deg. 997 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 Din tosk! Hva gjør du? 998 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 Tilgi meg. 999 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 Vent! Izuru! 1000 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 Du skal til Oni-øya, ikke sant? 1001 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 Hva? 1002 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 Nei da. 1003 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 Jeg blir med deg. 1004 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 Nei! Det kan du ikke! 1005 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 Jeg vil være hos deg. 1006 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 Men... 1007 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 Dette er spiskammeret. 1008 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 Det burde være noe vi kan spise her. 1009 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Vel, stig på. 1010 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 Jøss, dette er utrolig. 1011 01:11:56,437 --> 01:11:58,063 Se på alt dette. 1012 01:11:59,606 --> 01:12:01,275 Hva? Tsumugi? 1013 01:12:02,026 --> 01:12:03,152 Hva skjer? 1014 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 Tsumugi! 1015 01:12:11,160 --> 01:12:12,369 Åpne døra. 1016 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 Tsumugi! 1017 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 Beklager, men jeg kan ikke la deg bli med. 1018 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 Du kan fortsatt dra hjem. 1019 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - Hva snakker du om? - Bli her. 1020 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 Men hvis jeg ble med deg... 1021 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 Hiiragi. 1022 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 Betyr dette...? 1023 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 {\an8}Jeg er glad jeg møtte deg. 1024 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tsumugi. 1025 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 Hjelp! Er det noen der? Åpne døren! 1026 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 Er det noen der? 1027 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 Åpne døren, vær så snill! 1028 01:13:09,551 --> 01:13:10,552 Hvem er der inne? 1029 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 Jeg heter Hiiragi. 1030 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 Unnskyld, men kan du åpne døren? 1031 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 Hiiragi? 1032 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 Du lever. 1033 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 Hva? Er du Tsumugis far? 1034 01:13:22,731 --> 01:13:24,108 Hva gjør du der inne? 1035 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 Tsumugi låste meg inne. 1036 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 Hvor dro hun? 1037 01:13:32,241 --> 01:13:33,158 Hun... 1038 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 Jeg sier det når jeg er ute. 1039 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 - Jeg hører noe. - Tsumugi kom tilbake for å redde deg. 1040 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 At hun låste deg inne betyr 1041 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 at hun ikke vil involvere deg mer enn du allerede er. 1042 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 Tenk hvordan Tsumugi føler det. 1043 01:13:50,676 --> 01:13:51,885 Jeg 1044 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 vil respektere følelsene hennes. 1045 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 Men jeg vil respektere mine egne følelser også. 1046 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 Frem til nå har jeg alltid gått med på det andre ville. 1047 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 Jeg hadde begynt å tenke at det var ikke noe rart i det. 1048 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 Men etter å ha møtt og reist med henne, 1049 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 {\an8}føler jeg at hun har lært meg viktigheten av å stole på mine egne følelser. 1050 01:14:19,746 --> 01:14:21,206 {\an8}Jeg vil hjelpe Tsumugi! 1051 01:14:22,291 --> 01:14:24,126 Ikke fordi noen ba meg om det! 1052 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 Jeg er kanskje ikke til stor nytte. 1053 01:14:27,754 --> 01:14:29,006 Jeg kan til og med dø. 1054 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 Likevel vil jeg være med Tsumugi! 1055 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 Vær så snill, slipp meg ut herfra. 1056 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 Kom igjen, Hiiragi. 1057 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 Hva? Hvorfor er... 1058 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 Bruk denne. Jeg skal være guiden din. 1059 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 Skal du? Tusen takk. 1060 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 Bruk denne også. 1061 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 Tusen takk. 1062 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 Lykke til. 1063 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 ikke dø. 1064 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 Tusen takk, hver og en av dere! 1065 01:15:19,264 --> 01:15:21,099 Beklager at jeg ringte. 1066 01:15:21,683 --> 01:15:22,726 Det går bra. 1067 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 Takk. 1068 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 Jeg var litt nysgjerrig selv. 1069 01:15:27,981 --> 01:15:31,735 - Izuru, du er på denne. Hiiragi, på den. - Ok. 1070 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Tusen takk. 1071 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 Traff du Tsumugi? 1072 01:15:37,407 --> 01:15:39,993 Ja, men hun stakk fra meg. 1073 01:15:41,161 --> 01:15:43,956 - Vel, å jakte noen kan også være gøy. - Hva? 1074 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 Da kjører vi. 1075 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tsumugi. 1076 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 Landsbyen er helt frossen. 1077 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 Hiiragi. 1078 01:17:12,669 --> 01:17:14,087 Vi er til fots herfra. 1079 01:17:16,214 --> 01:17:18,675 Stien til tempelet bør være her. 1080 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 Hva? 1081 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 Se så mange de er. 1082 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 Gå i forveien. 1083 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 Izuru! 1084 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 Hiiragi, fortsett! 1085 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 Du kan nå Oni-øya via vindhullet under! 1086 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 Men... 1087 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 Finn Tsumugi! 1088 01:18:29,538 --> 01:18:30,956 Vi må trekke oss tilbake. 1089 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 Aoi! 1090 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 - Dra tilbake og informer høvding Gozen. - Er på vei alt! 1091 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 Den lukten... 1092 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 Vindhullet er... 1093 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 Er dette... 1094 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 Det er Oni-øya. 1095 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Mamma. 1096 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 En varm kilde. 1097 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 Er det tempelet? 1098 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 Tsumugi. 1099 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 Tsumugi! 1100 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 I så fall bruker de ikke den nordlige tempelstien. 1101 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 La oss sende sikkerhetsfolk til Den andre broen. 1102 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 Får vi splittet opp Snøgudene, har vi to personer på hver. 1103 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 Forstått! 1104 01:21:39,394 --> 01:21:42,397 Send budbringere fra Nordporten til Den andre broen. 1105 01:21:42,397 --> 01:21:43,523 Ja, frue! 1106 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 Hva med "Tsumugi" hvis det er en jente? 1107 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 Pappa? 1108 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 For et bedårende navn. 1109 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 - Det var et spark. - Var det? 1110 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 - Mamma. - Kanskje den likte det navnet. 1111 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 Er det meg? 1112 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 Titt tei. 1113 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 Mamma. 1114 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 Er du der? 1115 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 Jeg vil aldri glemme deg. 1116 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 Det er takket være deg. 1117 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 Gjør oss stolte. 1118 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 Tsumugi. 1119 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 Unnskyld. 1120 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 Jeg må beskytte alle sammen. 1121 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 Tsumugi. 1122 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 Snøgudene er tilbake. 1123 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - God morgen. - God morgen. 1124 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 Takk for at du måker snø. 1125 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 Jeg har med litt mat. 1126 01:24:11,212 --> 01:24:13,923 - Skynd deg. - Vær forsiktig. 1127 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - Jeg føler meg forfrisket. - Alle ser så glade ut. 1128 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 Jeg tok riktig valg, ikke sant? 1129 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - Oni inn, rikdom inn! - Au. 1130 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 Som jeg misunner dem. 1131 01:24:34,360 --> 01:24:35,862 Hvorfor var det bare meg? 1132 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 Jeg har fått nok. 1133 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 Mamma. 1134 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 Jeg visste aldri noe om deg. 1135 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 Men jeg var likevel sint på deg. 1136 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 Jeg var sikker på at du var fæl. 1137 01:25:15,193 --> 01:25:17,612 Da ville det ikke ha vært min feil. 1138 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 Det at du er borte ville ikke lenger vært på grunn av meg. 1139 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 Mamma. 1140 01:25:25,078 --> 01:25:27,205 Unnskyld. Mamma? 1141 01:25:28,540 --> 01:25:31,876 Tsumugi? Er det deg? Hvor er du? 1142 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 Jeg er her. 1143 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 Akkurat her. 1144 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 Mamma! 1145 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Tsumugi! 1146 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 Mamma! 1147 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 Tsumugi, jeg er lei for det. 1148 01:25:51,146 --> 01:25:54,315 Du er det viktigste for meg. Så hvorfor? 1149 01:25:54,315 --> 01:25:56,234 Hvorfor forlot jeg deg? 1150 01:25:58,027 --> 01:26:00,905 Det går bra. La oss dra hjem, mamma. 1151 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 Pappa venter også. 1152 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 Jeg har så mye å fortelle deg. 1153 01:26:06,870 --> 01:26:08,913 Jeg vil introdusere deg for noen. 1154 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 Hva skjer? Tsumugi! 1155 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 Det begraver alt! 1156 01:27:14,354 --> 01:27:16,648 Hva skjer? Det er bekmørkt. 1157 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 Å ja. Jeg var i et snøskred. 1158 01:27:21,653 --> 01:27:23,112 Kan så vidt bevege meg. 1159 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 Den er varm... 1160 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 Ok. 1161 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 Hiiragis fotavtrykk? 1162 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 Nei da. 1163 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 Jeg blir med deg. 1164 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 Nei! Det kan du ikke! 1165 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 Vis meg veien til Hie-tempelet. 1166 01:28:22,255 --> 01:28:25,466 - Hva vil du nå? - Jeg kan ikke gå fra deg. 1167 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 Jeg skal jobbe hardt. La oss bli. 1168 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 Jeg kom meg hit fordi Hiiragi var med meg. 1169 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 Hun er... 1170 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 Hjelp henne! 1171 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 Takk for alt. 1172 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 Vi ses en annen gang! 1173 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 Ha det. 1174 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 Alle jeg har møtt og hatt kontakt med har gjort meg til den jeg er i dag. 1175 01:28:49,324 --> 01:28:51,284 Jeg er glad jeg møtte deg. 1176 01:28:51,993 --> 01:28:55,079 Jeg må være forbundet med Hiiragi også. 1177 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 Hiiragi! 1178 01:28:57,915 --> 01:29:00,835 Jeg vil gjøre alt jeg kan for deg! 1179 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 Hiiragi? 1180 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 Hiiragi. 1181 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 Hiiragi! 1182 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 Jeg kan betale billetten hennes, hvis det er greit. 1183 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 Er du med henne? 1184 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 Ja, det er jeg. 1185 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 Tsumugi? 1186 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Tsumugi! 1187 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 Tsumugi. 1188 01:29:38,456 --> 01:29:40,792 Takk og pris. Du lever. 1189 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 Hiiragi? 1190 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 Hvorfor... 1191 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 Etter at du stakk fra meg, tenkte jeg på hva jeg ville gjøre. 1192 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 Å respektere mine egne sanne følelser ga meg styrke, 1193 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 og alle støttet meg. 1194 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 Dine sanne følelser? 1195 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 Vel, jeg ville være sammen med deg. 1196 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 Betyr det at... 1197 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 Vent! 1198 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 Hva? 1199 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 Shion! 1200 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 Izuru! 1201 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 Hva skjedde? Er du ok? 1202 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 Tsumugi har ikke kommet tilbake. 1203 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Så du traff henne? 1204 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 Hei, se. 1205 01:30:52,363 --> 01:30:53,281 Hva? 1206 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 Tsumugi? 1207 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 Mamma! 1208 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 Tsumugi! 1209 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 Velkommen hjem, mamma. 1210 01:31:17,013 --> 01:31:18,639 Det er godt å være tilbake. 1211 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 Du har blitt voksen. 1212 01:31:21,601 --> 01:31:22,602 Ja. 1213 01:31:22,602 --> 01:31:24,896 Beklager at jeg fikk deg til å føle deg så alene. 1214 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 Jeg overbeviste meg selv om at jeg var ensom, men... 1215 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 Jeg hadde pappa med meg, 1216 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 og jeg møtte Hiiragi. 1217 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 Så det er greit. Jeg var aldri alene, mamma. 1218 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 Nei, det var du ikke. Så bra. 1219 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 - La oss dra hjem. - Ok. 1220 01:31:48,294 --> 01:31:49,295 Du også, Hiiragi. 1221 01:31:49,795 --> 01:31:52,715 Jeg må dra. 1222 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 Å. 1223 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 Du bør vel det. 1224 01:31:58,346 --> 01:31:59,430 Akkurat. 1225 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 Hiiragi! 1226 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 Takk! 1227 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 Hiiragi! 1228 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 Vær forsiktig på hjemveien! 1229 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 Hiiragi! 1230 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 Hils søsteren din fra meg. 1231 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 Hiiragi! 1232 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 Fort deg! 1233 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 Jeg vet! 1234 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 Den skjulte landsbyen må også forandre seg. 1235 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 Hiiragi! 1236 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 Hvor har du vært? 1237 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 Går det bra? Jeg var så engstelig. 1238 01:33:07,915 --> 01:33:10,751 - De to... - Pappa. Beklager at du ble engstelig. 1239 01:33:12,628 --> 01:33:14,422 Det er så mye jeg vil si. 1240 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 La oss dra hjem. 1241 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 Dørene lukkes! 1242 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 Vent! Jeg skal av! 1243 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 Tsumugi? 1244 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 Tsumugi! 1245 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 Hiiragi! Der er du! 1246 01:35:21,215 --> 01:35:22,299 Hva? 1247 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 Du kom aldri på besøk! 1248 01:35:26,220 --> 01:35:27,138 Hva? 1249 01:35:27,138 --> 01:35:30,224 Jeg prøvde den inngangen gang på gang, 1250 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 men det førte bare et annet sted. 1251 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 Å ja. 1252 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 Bare onier kommer seg gjennom. 1253 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 Jaha? 1254 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 Så, 1255 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 gikk praten med faren din bra? 1256 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 Ja. Det kan ta litt lenger tid, men ting er bedre nå. 1257 01:35:47,450 --> 01:35:48,367 Her. 1258 01:35:48,909 --> 01:35:49,994 Takk. 1259 01:35:50,661 --> 01:35:51,495 Absolutt. 1260 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 Hiiragi, jeg vil også... 1261 01:35:58,586 --> 01:36:01,130 Jeg kom for å si hva jeg egentlig føler. 1262 01:36:02,339 --> 01:36:03,174 Hva? 1263 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 Vent litt! La meg si det først. 1264 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 Å nei du. 1265 01:36:08,471 --> 01:36:10,931 Det er min tur, ikke sant? 1266 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}Tekst: Geir Amundsen