1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,183
Entregue o bilhete
e a tarifa ao funcionário da estação.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,186
Cuidado ao desembarcar.
5
00:01:08,693 --> 00:01:10,612
Yonezawa. Estação de Yonezawa.
6
00:01:11,112 --> 00:01:15,283
Transbordo para a linha Yamagata
Shinkansen e Yonesaka.
7
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Não se esqueça dos seus pertences...
8
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
- Desculpe.
- Diga, senhor.
9
00:01:29,005 --> 00:01:32,967
ESTAÇÃO DE YONEZAWA
10
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
{\an8}- Mashima...
- Mashima!
11
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}Olá. Treino matinal?
12
00:02:01,162 --> 00:02:03,915
{\an8}Sim. Não tens treino de manhã?
13
00:02:03,915 --> 00:02:08,545
{\an8}A nossa escola perdeu o torneio.
Agora não treinamos.
14
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
{\an8}Então, vem ver-nos.
15
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
{\an8}Não, ia deixar-vos nervosos.
16
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Neve?
17
00:02:43,037 --> 00:02:50,044
A MINHA ONI
18
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
Viram? Começou a nevar
quando vinha para a escola.
19
00:02:57,010 --> 00:02:59,596
Vi. É o chamado tempo marado?
20
00:03:00,096 --> 00:03:01,639
Esqueci-me do trabalho de casa.
21
00:03:01,639 --> 00:03:04,642
Deixei-o na minha secretária
apesar de o ter feito.
22
00:03:04,642 --> 00:03:08,021
A sério? Não acredito.
23
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
É verdade.
24
00:03:09,439 --> 00:03:13,026
Também não acabei o meu.
Adormeci antes de acabar.
25
00:03:13,860 --> 00:03:16,738
- Hiiragi.
- É o TPC de hoje. Querem ver?
26
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
A sério? Deixa-me ver.
27
00:03:18,198 --> 00:03:20,116
Vou copiar rapidinho. Espera.
28
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
Eu também.
29
00:03:23,244 --> 00:03:26,164
"... é apenas orvalho.
Quem me dera poder desaparecer assim."
30
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Esta última parte expressa arrependimento,
31
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
no sentido: "Quem me dera poder..."
32
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Muito bem.
33
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
Juntem-se ao colega mais perto de vocês
34
00:03:34,923 --> 00:03:37,675
e façam o retrato um do outro.
35
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
Vamos lá.
36
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
- Estás ao meu lado.
- Certo.
37
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
- Yatsuse, saí-te na rifa.
- Está bem.
38
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Monitores do ginásio, por favor,
varram o chão.
39
00:03:51,564 --> 00:03:52,732
Eu também ajudo.
40
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
A sério?
41
00:03:55,818 --> 00:03:59,322
Temos de ir a um sítio depois.
Podes tratar disto?
42
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
Está bem.
43
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
Obrigado. Vamos.
44
00:04:03,117 --> 00:04:04,244
Muito obrigado.
45
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Bolas...
46
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Yatsuse.
47
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
Aqui.
48
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
Fico a dever-te uma.
49
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
Nem penses! Elas vão descobrir.
50
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
És o único a quem posso pedir.
51
00:04:24,681 --> 00:04:25,682
Sim?
52
00:04:30,144 --> 00:04:31,729
Yatsuse. Estás pronto?
53
00:04:32,397 --> 00:04:37,068
Limita-te à nossa história
e improvisa o resto.
54
00:04:37,068 --> 00:04:38,528
Pronto, vamos!
55
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Vá, sorri.
56
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
Chegaram. Olá!
57
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
- Há quanto tempo.
- Desculpem o atraso.
58
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Não te preocupes.
59
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
Deve ser...
60
00:04:51,499 --> 00:04:55,253
O meu namorado, o Yatsuse.
Trouxe-o comigo, como prometido.
61
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Muito prazer. Sou o Hiiragi Yatsuse.
62
00:04:58,589 --> 00:04:59,924
Não é maravilhoso?
63
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
Não pensei que o trouxesses.
64
00:05:02,260 --> 00:05:06,055
Receava que não voltasses atrás
por teres inventado tudo.
65
00:05:06,055 --> 00:05:07,348
Está no primeiro ano?
66
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
- Estão na mesma turma?
- Não.
67
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
- Quem deu o primeiro passo?
- Bem...
68
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
Elas sabiam.
69
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
Fazer-te fingir que eras meu namorado
foi uma ideia rebuscada.
70
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
- Desculpa.
- Não faz mal.
71
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
A culpa é minha por ter feito
um pedido estranho.
72
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
Mas estava a pensar... Já tiveste namorada?
73
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
- Não.
- Estou a ver.
74
00:05:26,617 --> 00:05:29,662
Se arranjares alguma, trata-a bem, sim?
75
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Obrigada por hoje.
76
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Ora essa.
77
00:05:40,173 --> 00:05:42,633
Gostava de me ir embora, por isso...
78
00:05:42,633 --> 00:05:45,470
Espera. Sei que está algures por aqui.
79
00:05:45,470 --> 00:05:47,889
Os outros passageiros estão à espera.
80
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Onde está?
81
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
Ela...
82
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
- Por favor, menina. Tenho mesmo de...
- Desculpe.
83
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Posso pagar o bilhete dela,
se não houver problema.
84
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Estão juntos?
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
- Estamos.
- Quem és tu?
86
00:06:14,499 --> 00:06:15,708
Salvaste o dia.
87
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
Esqueça. Vou a pé.
88
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
Ai.
89
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Pode ir.
90
00:06:23,257 --> 00:06:24,842
A sério? Lamento.
91
00:06:25,343 --> 00:06:26,719
Todos a bordo!
92
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
Doeu.
93
00:06:32,725 --> 00:06:34,227
Porque me querias ajudar?
94
00:06:35,645 --> 00:06:38,314
Parecias precisar.
95
00:06:38,314 --> 00:06:40,149
Mas não precisava.
96
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Estou a ver.
97
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Acho que só queria ajudar.
98
00:06:47,031 --> 00:06:49,242
Muito bem. É melhor ir para casa.
99
00:06:49,909 --> 00:06:51,244
Boa viagem até casa.
100
00:06:56,040 --> 00:06:59,710
Esqueci-me. Estou em dificuldades.
101
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Então, como te chamas?
102
00:07:04,215 --> 00:07:05,341
Tsumugi.
103
00:07:05,341 --> 00:07:06,509
E tu?
104
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Hiiragi.
105
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
Esta é a minha casa.
106
00:07:10,888 --> 00:07:12,390
É enorme!
107
00:07:12,390 --> 00:07:14,976
Sinto que estou a incomodar.
108
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Disseste que querias vir.
109
00:07:17,520 --> 00:07:18,604
Disse?
110
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Está bem, então.
111
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Está a comer.
112
00:07:25,486 --> 00:07:27,989
Ainda bem que chegaste antes do jantar.
113
00:07:28,489 --> 00:07:30,491
Vamos comer croquetes, não vamos?
114
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
Vamos. Pensei em dá-los a provar
à namorada do Hiiragi.
115
00:07:34,829 --> 00:07:36,747
Não sou namorada dele.
116
00:07:36,747 --> 00:07:38,291
Espera, não és?
117
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
Que desilusão.
118
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
Mas, já que estás aqui, janta connosco.
119
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
Cheguei.
120
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
- Bem-vindo.
- Papá!
121
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
- Deves ser a namorada do Hiiragi.
- Pelos vistos, não é.
122
00:07:50,761 --> 00:07:52,138
A sério? Não és?
123
00:07:54,807 --> 00:07:55,641
Bem-vindo.
124
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
Olá.
125
00:07:57,518 --> 00:08:01,606
Andas a viajar para encontrar uma pessoa?
126
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
Sim.
127
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Tenho de lho devolver.
128
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Devolver o quê?
129
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
Pronto, croquetes acabados de fritar.
130
00:08:09,280 --> 00:08:11,699
Há mais, por isso, comam.
131
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
- Vamos comer.
- Vamos atacar!
132
00:08:17,121 --> 00:08:21,667
Yamagata tem tido queda de neve
fora de época este verão...
133
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
Claro que está quente.
Tens de ter mais calma.
134
00:08:26,672 --> 00:08:29,717
Vocês também não.
135
00:08:30,885 --> 00:08:33,304
É a única maneira de os comer.
136
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
Não é, Tsumugi?
137
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
Exato.
138
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Delícia.
139
00:08:38,893 --> 00:08:42,355
Está a chover com mais força.
Porque não passas a noite aqui?
140
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Posso?
141
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
Claro que podes.
142
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Boa!
143
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Tsumugi?
144
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
- Deixo roupa lavada aqui.
- Obrigada.
145
00:09:03,167 --> 00:09:04,418
Muito obrigado.
146
00:09:05,127 --> 00:09:07,713
É tudo o que posso fazer, por isso...
147
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
Soube bem.
148
00:09:11,425 --> 00:09:13,094
Tsumugi, tens um minuto?
149
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Pronto. Senta-te.
150
00:09:18,933 --> 00:09:20,601
Queres que te penteie?
151
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
O teu cabelo é tão fino e macio.
152
00:09:29,860 --> 00:09:31,821
Acha mesmo?
153
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
Em miúda, o meu cabelo era rebelde,
como o do Hiiragi.
154
00:09:37,994 --> 00:09:40,705
A minha mãe costumava penteá-lo assim.
155
00:09:40,705 --> 00:09:42,623
Já não parece rebelde.
156
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
O meu cabelo mudou
quando entrei para a secundária.
157
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Hiiragi.
158
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
Em relação àquela conversa...
159
00:09:49,630 --> 00:09:52,383
Arranjei-te um explicador.
160
00:09:52,383 --> 00:09:54,719
{\an8}Já não tens de ir às aulas de compensação.
161
00:09:54,719 --> 00:09:56,387
{\an8}O quê? Porquê?
162
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
"Porquê?"
Um explicador particular é melhor.
163
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
{\an8}Mas já me inscrevi no curso de verão.
164
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Então, anula.
165
00:10:05,730 --> 00:10:09,567
- Mas os outros...
- Porque queres ser como os outros?
166
00:10:10,735 --> 00:10:16,282
Queres ir às aulas de compensação
para te sentires seguro com a multidão?
167
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
Não é...
168
00:10:18,200 --> 00:10:21,412
Faz como te digo
e não há nada que enganar.
169
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Percebeste?
170
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Hiiragi?
171
00:10:32,173 --> 00:10:33,633
Tsumugi?
172
00:10:33,633 --> 00:10:34,717
Aqui.
173
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
Aí estás tu.
174
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Pronto, feito.
175
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
- Brincas comigo?
- Sim, claro.
176
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Obrigada.
177
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Quer dizer, eu...
178
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
Perdeste três vezes seguidas.
179
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
Só mais uma vez.
180
00:11:18,678 --> 00:11:19,595
Que frio.
181
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Neve?
182
00:11:33,693 --> 00:11:34,860
O que é isto?
183
00:11:44,412 --> 00:11:45,621
O que foi?
184
00:11:45,621 --> 00:11:46,872
Desculpa. Casa de banho.
185
00:11:47,748 --> 00:11:48,999
Há uma aqui em baixo.
186
00:11:50,042 --> 00:11:51,043
Está gelada.
187
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
O gelo bloqueou-a.
188
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Hiiragi!
189
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
O que é isto?
190
00:12:16,610 --> 00:12:18,654
Hiiragi. Aguenta!
191
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Temos de ir.
192
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Tsumugi?
193
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Vem comigo.
194
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Acho que estamos a salvo por enquanto.
195
00:12:51,103 --> 00:12:53,189
O que era aquilo?
196
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Também não sei.
197
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
Porque será que foste atacado?
198
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Tsumugi.
199
00:13:00,404 --> 00:13:03,616
Que corno é esse na tua cabeça?
200
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
Já o consegues ver agora.
201
00:13:07,036 --> 00:13:10,456
Tenho um corno porque sou oni.
202
00:13:10,456 --> 00:13:11,540
Tipo um ogre?
203
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Vim até aqui
204
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
para te comer, Hiiragi.
205
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
Estou a brincar.
206
00:13:20,216 --> 00:13:21,467
Nunca te comeria.
207
00:13:22,134 --> 00:13:24,720
Mas sou mesmo uma oni. Já te passaste?
208
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Nem por isso.
209
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
Esta coisa outra vez!
210
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Chamam-se minioni.
211
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
Mas nunca vi nenhum tão poderoso.
212
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Minioni?
213
00:13:40,361 --> 00:13:43,781
Emergem dos humanos
que escondem os seus sentimentos.
214
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
Pessoas como tu.
215
00:13:45,908 --> 00:13:47,284
Aquilo também é um oni?
216
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Exato.
217
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
A fingir que és corajoso...
218
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
Não estou nada.
219
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Então?
220
00:13:57,211 --> 00:13:58,087
Espera aí!
221
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
Donde vens?
222
00:14:03,801 --> 00:14:05,177
Da Aldeia Escondida.
223
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
É onde vivem os oni,
para além da montanha.
224
00:14:08,848 --> 00:14:10,599
Saí de lá para encontrar a minha mãe.
225
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
Ela fugiu quando eu era pequena.
226
00:14:16,605 --> 00:14:20,693
Depois disso, as coisas complicaram-se
para mim e para o meu pai.
227
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Muito irresponsável, não achas?
228
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
Vou dar-lhe um murro em cheio.
229
00:14:29,034 --> 00:14:30,911
Foi mais do que um murro.
230
00:14:31,620 --> 00:14:34,540
Pensei que ela podia estar aqui.
231
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
O quê? Desapareceu.
232
00:14:38,127 --> 00:14:41,005
Como pude perder algo tão importante?
233
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Sem aquilo, eu...
234
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
Falas disto?
235
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Isso mesmo! Que alívio.
236
00:14:49,138 --> 00:14:51,724
Desculpa, devia ter-to devolvido logo.
237
00:14:52,266 --> 00:14:53,601
Encontrei-o no meu quarto.
238
00:14:54,268 --> 00:14:55,936
É do Templo Hie?
239
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
- É uma viagem longa.
- Como?
240
00:14:58,397 --> 00:15:00,107
Sabes onde fica?
241
00:15:00,733 --> 00:15:01,859
Sei.
242
00:15:03,652 --> 00:15:05,362
Hiiragi, ajuda-me, por favor.
243
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
Leva-me ao Templo Hie.
244
00:15:09,408 --> 00:15:12,119
Nem pensar. Tenho escola amanhã.
245
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
E a minha família...
246
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
Não sei como me deslocar aqui.
247
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Por favor!
248
00:15:17,833 --> 00:15:20,127
Quero que venhas comigo!
249
00:15:28,052 --> 00:15:30,679
Certo.
Desculpa ter-te posto nesta situação.
250
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Está bem.
251
00:15:35,184 --> 00:15:36,352
Eu ajudo-te.
252
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
Boa!
253
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
Hiiragi?
254
00:15:41,398 --> 00:15:42,775
A Tsumugi está contigo?
255
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
O que aconteceu?
256
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
Mãe, o Hiiragi também desapareceu.
257
00:16:00,334 --> 00:16:02,127
Porquê o Templo Hie?
258
00:16:02,836 --> 00:16:07,508
Soube que a minha mãe se foi embora
depois de dizer ao meu pai que ia para lá.
259
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
Não tenho mais pistas.
260
00:16:10,552 --> 00:16:13,973
Sabes porque é que consigo ver
minioni agora?
261
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
Consegues vê-los
depois de te tornares um oni.
262
00:16:17,476 --> 00:16:19,436
Não sou um oni.
263
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Humanos que emitem muitos minioni
transformam-se em oni.
264
00:16:22,731 --> 00:16:27,236
Emites um minioni superpoderoso.
Aposto que serás um oni não tarda.
265
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Um oni?
266
00:16:31,448 --> 00:16:34,326
Significa que já foste humana?
267
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
Eu nasci oni.
268
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
O sol está a nascer.
269
00:17:20,998 --> 00:17:22,207
Que lindo.
270
00:17:30,549 --> 00:17:32,259
Já amanheceu.
271
00:17:32,259 --> 00:17:33,427
Sim.
272
00:17:35,888 --> 00:17:38,599
Vou ver aos sítios
para onde possa ter ido.
273
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
- Espera aqui em casa.
- Está bem.
274
00:17:48,525 --> 00:17:51,779
Hiiragi. Estou cansada.
275
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
Queres descansar algures?
276
00:17:57,076 --> 00:17:58,494
Não podemos ir de carro?
277
00:17:58,494 --> 00:18:00,829
Não podemos apanhar um táxi sem dinheiro.
278
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
Vamos à boleia.
279
00:18:02,539 --> 00:18:05,209
Apanhamos boleia
de alguém que vá para Yonezawa.
280
00:18:06,085 --> 00:18:09,463
Ninguém dá boleia a estranhos hoje em dia.
Têm demasiado medo.
281
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Só saberemos depois de tentarmos.
282
00:18:12,341 --> 00:18:16,845
Mesmo que alguém nos dê boleia,
como sabemos que podemos confiar nele?
283
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Que atitude derrotista.
284
00:18:19,348 --> 00:18:22,726
Está bem, tu vais a pé e eu vou de carro.
285
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
Vemo-nos quando chegares.
286
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
O quê?
287
00:18:41,787 --> 00:18:43,163
O que queres agora?
288
00:18:43,163 --> 00:18:44,581
Não te posso abandonar.
289
00:18:46,625 --> 00:18:47,543
Mentiroso.
290
00:18:47,543 --> 00:18:48,919
Não estou a mentir.
291
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Mas o que lhe deu?
292
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Não, assim.
293
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
Põe os polegares para cima.
294
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
Não aguento por muito mais tempo.
295
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Tudo bem, eu faço-o.
296
00:19:16,864 --> 00:19:17,739
Afasta-te.
297
00:19:18,574 --> 00:19:19,408
Espera.
298
00:19:27,457 --> 00:19:29,001
Estão a pedir boleia?
299
00:19:29,501 --> 00:19:30,460
Estamos!
300
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
Só vamos até à cidade.
301
00:19:34,381 --> 00:19:37,843
Não faz mal.
Se ficarmos a meio caminho, já ajuda.
302
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
O que se passa? Apaixonados em fuga?
303
00:19:41,305 --> 00:19:43,307
- Longe disso.
- Nada disso.
304
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
Mas os vossos pais
não vão ficar preocupados?
305
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Pergunto-me...
306
00:19:51,190 --> 00:19:52,149
Tanta coisa...
307
00:19:52,149 --> 00:19:54,067
Têm mesmo muita bagagem.
308
00:19:55,402 --> 00:19:57,446
Vamos abrir uma loja de roupa vintage.
309
00:19:57,446 --> 00:20:00,407
Por isso,
andamos pelas feiras de todo o país.
310
00:20:00,407 --> 00:20:03,410
Vamos ter uma banca
no parque de Yonezawa, hoje.
311
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
Se quiserem, passem por lá!
312
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
Um pouco mais para a esquerda.
313
00:20:20,010 --> 00:20:21,428
Muito bem. Perfeito.
314
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
Boa. É muito mais fácil de ver agora.
315
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
Também vendem estas coisas?
316
00:20:25,807 --> 00:20:30,437
Também, há uma festa aqui perto, hoje.
Por isso, procuramos clientes em yukata.
317
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Desculpe.
Tem esta camisa num tamanho pequeno?
318
00:20:34,441 --> 00:20:38,612
Só temos o que vê, mas temos
camisas mais pequenas com outros padrões.
319
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
Hiiragi?
320
00:20:41,740 --> 00:20:43,659
Quando nos vamos embora?
321
00:20:43,659 --> 00:20:47,496
Trouxeram-nos até aqui.
Devíamos agradecer-lhes ajudando.
322
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
Menos. De todas as maneiras,
eles vinham para aqui.
323
00:20:50,999 --> 00:20:52,584
Mas não podemos...
324
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Hiiragi, Tsumugi.
325
00:20:54,836 --> 00:20:57,464
Tenho de ir à receção.
326
00:20:57,965 --> 00:20:59,883
Podem cuidar da banca?
327
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
- Claro.
- Obrigado.
328
00:21:01,677 --> 00:21:04,096
Podem baixar um pouco os preços.
329
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
Conto convosco.
330
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
Entendido.
331
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
Desculpe.
332
00:21:10,519 --> 00:21:14,147
Fazem um desconto se comprar duas peças?
333
00:21:14,147 --> 00:21:17,484
Exato. Tiramos 100 ienes
na compra de duas.
334
00:21:18,193 --> 00:21:20,445
Posso ver esta t-shirt também?
335
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
Está à vontade.
336
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Que bom.
337
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
Está bem, levo esta e aquela caqui.
338
00:21:26,910 --> 00:21:28,120
Obrigado.
339
00:21:31,957 --> 00:21:33,041
Qual queres?
340
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Deves ser muito inteligente.
341
00:21:37,587 --> 00:21:39,464
De todo.
342
00:21:39,965 --> 00:21:42,551
A Mio não parece interessada na banca.
343
00:21:44,553 --> 00:21:45,637
Desculpe.
344
00:21:45,637 --> 00:21:47,848
Podemos experimentar este chapéu?
345
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
Claro, esteja à vontade.
346
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
Posso levar um destes?
347
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
Um lenço? Claro.
348
00:21:53,854 --> 00:21:56,023
É tão fofo! Quero.
349
00:22:01,820 --> 00:22:04,114
Parece que as coisas abrandaram.
350
00:22:04,614 --> 00:22:06,199
Vocês foram uma grande ajuda.
351
00:22:06,700 --> 00:22:10,996
Não é grande recompensa,
mas podem levar algo de que gostem.
352
00:22:10,996 --> 00:22:11,913
A sério?
353
00:22:11,913 --> 00:22:13,040
Boa!
354
00:22:16,877 --> 00:22:20,422
O Ryūji e a Mio
nunca olham um para o outro.
355
00:22:21,131 --> 00:22:22,924
Estarão zangados um com o outro?
356
00:22:22,924 --> 00:22:26,845
Quem sabe? Talvez sejam sempre assim.
357
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
As discussões amorosas são
um mistério para quem está de fora.
358
00:22:30,432 --> 00:22:33,727
Quem me dera podermos fazer algo por eles.
359
00:22:35,103 --> 00:22:36,938
Queres meter-te na mesma?
360
00:22:37,564 --> 00:22:42,069
Pensava que odiavas
quando o teu pai se mete na tua vida?
361
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
É verdade, mas...
362
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Volto já.
363
00:22:50,118 --> 00:22:51,119
Caramba.
364
00:23:05,842 --> 00:23:08,428
Aqueles tipos já te deram com os pés?
365
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
És tu, Tsumugi.
366
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
É claro que não.
367
00:23:13,350 --> 00:23:16,728
O Hiiragi não quer partir por tua causa.
Por isso, estou presa aqui.
368
00:23:16,728 --> 00:23:18,980
Por minha causa? Porquê?
369
00:23:18,980 --> 00:23:23,735
Tens de esconder o que sentes porque
namoras com um tipo que não amas.
370
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Se estás a pensar em algo, diz.
371
00:23:27,280 --> 00:23:28,615
Não é justo para ele.
372
00:23:28,615 --> 00:23:32,702
Espera. Percebeste mal.
373
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
O Ryūji é meu irmão.
374
00:23:35,997 --> 00:23:36,873
Mesmo assim,
375
00:23:37,707 --> 00:23:43,255
seria bom se eu pudesse
expressar-me como disseste.
376
00:23:50,846 --> 00:23:53,473
Mio. Tsumugi, também estás aqui.
377
00:23:54,349 --> 00:23:55,350
Ryūji.
378
00:23:56,601 --> 00:23:59,688
O Hiiragi queria que falasse contigo.
379
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
Parecia muito perturbado com isso.
380
00:24:03,024 --> 00:24:05,819
Acho que ele reparou
que temos andado estranhos.
381
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
Temos andado estranhos?
382
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
Desde miúdos
383
00:24:13,869 --> 00:24:17,164
que andas sempre atrás de mim.
384
00:24:17,789 --> 00:24:21,460
Pensava que gostavas
das mesmas coisas que eu,
385
00:24:22,252 --> 00:24:24,713
tipo, roupa vintage e feiras.
386
00:24:25,672 --> 00:24:26,756
E gosto.
387
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Claro.
388
00:24:28,842 --> 00:24:31,219
Mas percebi que havia algo mais.
389
00:24:32,012 --> 00:24:34,055
Só fiz de conta que não via.
390
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
- Neve?
- Está a nevar!
391
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Porquê?
392
00:24:37,934 --> 00:24:39,769
Está a nevar no verão!
393
00:24:39,769 --> 00:24:41,188
Que estranho.
394
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Está a nevar outra vez?
395
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
Aquilo é.
396
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
Voltou!
397
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
Mas porquê?
398
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Mio...
399
00:25:02,209 --> 00:25:03,293
E a Tsumugi?
400
00:25:04,127 --> 00:25:04,961
Mas agora
401
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
já sei.
402
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
Numa família, temos de falar
sobre as coisas tal como os outros.
403
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
Quero ouvir mais do que tens para dizer.
404
00:25:18,016 --> 00:25:21,853
Na verdade, quero falar contigo
sobre muita coisa.
405
00:25:23,021 --> 00:25:24,022
Mãe...
406
00:25:25,607 --> 00:25:26,775
Tsumugi!
407
00:25:28,610 --> 00:25:29,861
Lá em cima! Olha!
408
00:25:30,779 --> 00:25:31,821
O quê?
409
00:25:40,163 --> 00:25:40,997
Ai!
410
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
- O que aconteceu?
- Ai...
411
00:25:44,626 --> 00:25:45,502
Estás bem?
412
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Ela fugiu de repente.
413
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
Obrigado.
414
00:25:53,843 --> 00:25:55,178
Ela foi por ali.
415
00:25:55,178 --> 00:25:57,722
Muito bem. Obrigado por tudo.
416
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
Não andava só atrás de mim?
417
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Para que lado?
418
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
Mas...
419
00:26:17,742 --> 00:26:18,785
Tsumugi!
420
00:26:39,097 --> 00:26:41,891
Espero que o Hiiragi
não esteja a seguir-me.
421
00:27:22,474 --> 00:27:25,060
Tsumugi! Onde estás?
422
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
Tsumugi...
423
00:27:36,029 --> 00:27:37,030
Estás bem?
424
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
Está a respirar. Que alívio.
425
00:28:04,391 --> 00:28:11,398
POUSADA DAS TERMAS HOJU NO YU
426
00:28:23,910 --> 00:28:24,828
O quê?
427
00:28:27,122 --> 00:28:29,082
O que aconteceu?
428
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
Vocês estão de rastos.
429
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
Por favor.
430
00:28:33,420 --> 00:28:34,421
Ela está...
431
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
Por favor, ajude-a!
432
00:28:39,259 --> 00:28:41,720
- O que foi?
- Traz o estojo de primeiros socorros.
433
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
O que se passa?
434
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
Eu...
435
00:28:47,684 --> 00:28:50,228
Encontrei-a caída no leito do rio seco.
436
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Disse que caiu.
437
00:28:52,439 --> 00:28:56,067
Foi? Leve-a para o quarto 206.
438
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
Entendido.
439
00:28:57,694 --> 00:28:59,279
O estojo de primeiros socorros.
440
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
Toca a acordar.
441
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Bom dia.
442
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Bom dia.
443
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Foi por isso que não se levantou.
Está com febre.
444
00:29:26,181 --> 00:29:27,807
Vou contactar os pais dela.
445
00:29:28,725 --> 00:29:31,644
Não será possível.
446
00:29:31,644 --> 00:29:32,729
Uma fugitiva?
447
00:29:32,729 --> 00:29:35,231
Ouve, isto é um quarto de hóspedes.
448
00:29:35,231 --> 00:29:37,650
Preciso dele para clientes que pagam.
449
00:29:37,650 --> 00:29:39,402
Agora, contacta os pais dela.
450
00:29:40,236 --> 00:29:41,237
Desculpe.
451
00:29:41,988 --> 00:29:42,906
Não posso.
452
00:29:42,906 --> 00:29:44,532
E porquê?
453
00:29:45,700 --> 00:29:46,618
Minha senhora...
454
00:29:48,703 --> 00:29:51,915
Pode deixar-nos ficar aqui
até ela melhorar?
455
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
Fiz-te uma pergunta.
456
00:29:54,417 --> 00:29:57,921
Eu ajudo-a até ela acordar.
457
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
Responde-me primeiro.
458
00:30:00,673 --> 00:30:03,718
Vou trabalhar muito.
Por favor, deixe-nos ficar.
459
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
Que rapaz teimoso.
460
00:30:11,726 --> 00:30:13,812
Queres trabalhar com essa idade?
461
00:30:14,312 --> 00:30:16,648
O meu marido podia aprender contigo.
462
00:30:18,566 --> 00:30:19,651
Tenha um bom dia.
463
00:30:31,830 --> 00:30:34,958
Vai encher frascos de champô
quando acabares de esfregar.
464
00:30:34,958 --> 00:30:35,875
Sim, senhor.
465
00:30:37,168 --> 00:30:39,879
Hiiragi, aqui também, está bem?
466
00:30:39,879 --> 00:30:40,797
Sim, senhora.
467
00:30:42,131 --> 00:30:43,466
Cuidado.
468
00:30:45,927 --> 00:30:48,137
Leva só o que puderes, está bem?
469
00:30:48,137 --> 00:30:49,222
Sim, minha senhora.
470
00:30:49,931 --> 00:30:53,476
Novato! Deixo outro balde aqui, está bem?
471
00:30:53,476 --> 00:30:54,978
Obrigado.
472
00:31:03,236 --> 00:31:05,238
Tu é que querias trabalhar.
473
00:31:05,238 --> 00:31:07,240
Não te comeces a desleixar.
474
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
Sim, minha senhora.
475
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
Que visão do passado!
476
00:31:12,537 --> 00:31:14,789
Já ninguém trabalha tanto!
477
00:31:14,789 --> 00:31:16,958
E que tal tu voltares ao trabalho?
478
00:31:16,958 --> 00:31:17,959
Ups!
479
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Toma!
480
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
Espera.
481
00:32:31,032 --> 00:32:32,241
Espera!
482
00:32:49,092 --> 00:32:50,093
Mãe...
483
00:33:01,896 --> 00:33:05,441
Pois. Estamos numa pousada.
484
00:33:09,988 --> 00:33:11,197
Hiiragi.
485
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Tsumugi. Acordaste.
486
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
A tua roupa...
487
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Como te sentes?
488
00:33:17,996 --> 00:33:19,831
Também tenho outra roupa.
489
00:33:19,831 --> 00:33:21,332
Foste tu?
490
00:33:21,332 --> 00:33:24,335
Não! Foi a dona disto.
491
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
E ela disse para te trazer isto.
492
00:33:36,472 --> 00:33:38,933
O que é? Mas que delícia.
493
00:33:38,933 --> 00:33:42,020
Sim, nunca comi um onigiri tão bom.
494
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Ainda bem que te sentes melhor.
495
00:33:46,357 --> 00:33:49,068
Foste tu quem me salvou ontem?
496
00:33:49,068 --> 00:33:52,822
Não. Só te carreguei até aqui
depois de te encontrar.
497
00:33:53,406 --> 00:33:57,869
Os empregados da pousada trouxeram-te
para o quarto e trataram das tuas feridas.
498
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
- São muito amáveis, não são?
- São.
499
00:34:02,457 --> 00:34:05,668
Esta omelete enrolada é mesmo fofa!
500
00:34:06,502 --> 00:34:07,754
Menos.
501
00:34:21,976 --> 00:34:25,271
Obrigado pelo jantar.
Os onigiri estavam deliciosos.
502
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Fico contente.
503
00:34:28,149 --> 00:34:29,692
Como está a Tsumugi?
504
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Está bem, graças a si.
505
00:34:31,986 --> 00:34:33,196
Fico contente.
506
00:34:34,113 --> 00:34:36,449
É fumador?
507
00:34:36,449 --> 00:34:38,493
O quê? Viste-me.
508
00:34:40,078 --> 00:34:45,500
Ela insiste que deixe de fumar,
porque lido com clientes, às vezes.
509
00:34:46,334 --> 00:34:48,586
O meu pai também fuma muito na rua.
510
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
Contactaste os teus pais?
511
00:34:53,132 --> 00:34:53,966
Não.
512
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Lá terá de ser assim.
513
00:34:57,386 --> 00:34:58,846
Ouve, Hiiragi.
514
00:34:59,347 --> 00:35:03,101
Muitas vezes, perdemos a oportunidade
de dizer o que temos de dizer.
515
00:35:03,976 --> 00:35:07,063
Diz-lhes que estás bem
quando estiveres pronto.
516
00:35:33,047 --> 00:35:33,965
Aqui tens.
517
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
Remendei os rasgões.
518
00:35:37,385 --> 00:35:38,386
Mesmo.
519
00:35:38,886 --> 00:35:40,096
Parece novo.
520
00:35:40,972 --> 00:35:41,973
Obrigada.
521
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
Devias agradecer ao teu amigo.
522
00:35:44,225 --> 00:35:49,480
Ele trabalhou muito para vos deixar ficar
enquanto recuperavas.
523
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Mãe?
524
00:35:56,612 --> 00:35:57,738
Sim, estou bem.
525
00:35:59,323 --> 00:36:03,119
Aconteceu muita coisa.
Estou em Hoju no Yu agora.
526
00:36:03,119 --> 00:36:04,996
{\an8}A Tsumugi está contigo?
527
00:36:06,330 --> 00:36:07,999
{\an8}Certo. Isso é bom.
528
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
{\an8}E quando voltas?
529
00:36:10,626 --> 00:36:14,255
{\an8}Tenho de fazer uma coisa. Volto depois.
530
00:36:17,008 --> 00:36:18,676
{\an8}Não se preocupem.
531
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
{\an8}Sim. Adeus.
532
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Obrigado pela ajuda.
533
00:36:35,234 --> 00:36:38,654
Gostámos muito de vos ter cá.
534
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
Acho que vou ter saudades disto.
535
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
Não passas de um miúdo.
536
00:36:45,828 --> 00:36:49,415
Não conseguirás proteger a Tsumugi assim.
537
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
Estamos habituados a despedidas
no nosso negócio.
538
00:36:56,172 --> 00:36:57,340
Voltem quando quiserem.
539
00:36:58,007 --> 00:36:58,883
Claro!
540
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
- Muito obrigada.
- Obrigado.
541
00:37:01,928 --> 00:37:03,846
Até um dia destes!
542
00:37:03,846 --> 00:37:06,390
Voltem quando quiserem!
543
00:37:15,858 --> 00:37:18,194
Falta muito até ao Templo Hie?
544
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
Devemos chegar esta noite.
545
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Estou a ver.
546
00:37:23,532 --> 00:37:24,617
Estamos quase lá.
547
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
Nunca vi nada assim!
548
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
Sim! É completamente diferente
de ver na televisão!
549
00:37:48,015 --> 00:37:50,142
O quê? Claro que é diferente!
550
00:37:50,142 --> 00:37:54,105
- Posso dizer o que sinto?
- Se tem mesmo de ser...
551
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Bem-vindos.
552
00:38:10,079 --> 00:38:12,748
Soube que o Hiiragi esteve cá.
553
00:38:14,333 --> 00:38:15,626
É o pai...
554
00:38:15,626 --> 00:38:16,711
Sou o pai dele!
555
00:38:17,878 --> 00:38:22,258
Bem-vindo, meu senhor.
Precisa de ajuda para alguma urgência?
556
00:38:22,258 --> 00:38:25,303
O Hiiragi está aqui, não está?
Quero vê-lo já!
557
00:38:25,803 --> 00:38:27,555
Já se foi embora.
558
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
Para onde? Vá, desembuche!
559
00:38:30,891 --> 00:38:32,768
Que impaciente.
560
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Não tenho tempo para quem não é cliente.
561
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
- Como?
- Vamos falar lá dentro, sim?
562
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Por aqui, meu senhor.
563
00:38:44,905 --> 00:38:45,823
Está bem.
564
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
Como é a Aldeia Escondida?
565
00:38:58,419 --> 00:38:59,795
Como é?
566
00:38:59,795 --> 00:39:03,424
Para começar, está sempre gelada.
Neva o ano todo.
567
00:39:03,966 --> 00:39:06,469
Mas estamos habituados.
É um sítio agradável.
568
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
Estou a ver.
569
00:39:09,764 --> 00:39:13,893
Vais voltar para a Aldeia Escondida
depois de veres a tua mãe?
570
00:39:14,894 --> 00:39:16,312
Sim, vou.
571
00:39:16,854 --> 00:39:17,855
Certo.
572
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
O que foi, Hiiragi?
573
00:39:25,696 --> 00:39:27,365
Espera... vais ter saudades minhas?
574
00:39:27,365 --> 00:39:29,200
Não foi o que quis dizer!
575
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
Outra vez, não.
576
00:39:32,495 --> 00:39:33,329
Então?
577
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Como é a tua mãe?
578
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Não me lembro.
579
00:39:39,293 --> 00:39:41,670
Eu tinha três anos
quando ela se foi embora.
580
00:39:41,670 --> 00:39:45,174
Ainda lhe queres dar um murro?
581
00:39:47,009 --> 00:39:50,304
Claro que lhe quero dar um murro.
582
00:39:50,304 --> 00:39:54,809
Mas, antes, acho que lhe pergunto
porque se foi embora.
583
00:39:54,809 --> 00:39:58,562
Talvez tivesse um bom motivo.
584
00:40:00,523 --> 00:40:05,236
Mas só saberei como me sinto
depois de a ver.
585
00:40:05,778 --> 00:40:06,904
Deves ter razão.
586
00:40:13,285 --> 00:40:14,370
Isto é...
587
00:40:18,290 --> 00:40:19,291
Tsumugi?
588
00:40:28,384 --> 00:40:29,760
Posso ajudar?
589
00:40:31,220 --> 00:40:36,517
Desculpe.
Vimos este biombo quando íamos a passar.
590
00:40:36,517 --> 00:40:39,353
Mas não temos dinheiro.
591
00:40:40,020 --> 00:40:41,564
Já nos vamos embora.
592
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Porquê? Estamos só a ver.
593
00:40:43,357 --> 00:40:44,859
Mas isto é um café.
594
00:40:45,860 --> 00:40:47,903
Não temos mais clientes.
595
00:40:47,903 --> 00:40:50,698
Podem ficar a admirar o biombo,
se quiserem.
596
00:40:50,698 --> 00:40:52,283
Querem que ajuste o ângulo?
597
00:40:52,867 --> 00:40:54,118
Obrigado.
598
00:40:54,118 --> 00:40:55,035
Boa!
599
00:40:57,121 --> 00:41:02,543
Ouvi dizer que há deuses
que escondem a nossa aldeia dos humanos
600
00:41:02,543 --> 00:41:05,963
fazendo com que esteja sempre a nevar.
601
00:41:06,797 --> 00:41:10,968
As pessoas chamam-lhe Deuses da Neve,
mas pensava que era um conto de fadas.
602
00:41:11,886 --> 00:41:15,306
Talvez aquela coisa seja um Deus da Neve.
603
00:41:15,306 --> 00:41:19,226
Mas nunca ouvi dizer que comia oni.
604
00:41:25,065 --> 00:41:27,818
Fiz um chá de ervas,
uma nova receita minha.
605
00:41:27,818 --> 00:41:31,322
Gostava de ter a vossa opinião.
606
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
- Delícia!
- É mesmo delicioso.
607
00:41:41,207 --> 00:41:45,377
Que bom. Queria experimentar
estas novas folhas de chá que comprei.
608
00:41:45,377 --> 00:41:46,962
Donde é este chá?
609
00:41:46,962 --> 00:41:51,967
Este é da República Checa.
Também trouxe da Suécia e do Egito.
610
00:41:52,927 --> 00:41:54,303
Ainda recebo coisas boas,
611
00:41:54,303 --> 00:41:58,349
graças aos contactos que fiz
quando viajei pelo mundo em jovem.
612
00:41:58,933 --> 00:42:01,560
Uau. E viajou sozinho?
613
00:42:02,102 --> 00:42:03,604
Não, com a minha mulher.
614
00:42:04,355 --> 00:42:06,524
Mas ela faleceu há quatro anos.
615
00:42:08,567 --> 00:42:11,487
Querem ver as nossas fotos?
616
00:42:12,196 --> 00:42:14,240
Esta é a minha mulher, ao meu lado.
617
00:42:14,240 --> 00:42:17,493
Está a usar um chapéu
que se chama mokorotlo.
618
00:42:17,493 --> 00:42:21,413
É um chapéu tradicional do Lesoto,
um país em África.
619
00:42:21,413 --> 00:42:24,250
O seu formato é inspirado numa montanha.
620
00:42:24,250 --> 00:42:26,293
Que interessante.
621
00:42:28,712 --> 00:42:30,839
Este é o mesmo chapéu.
622
00:42:31,549 --> 00:42:34,885
E este é um chapéu usado pelos inuítes.
623
00:42:36,136 --> 00:42:39,515
Usei-o quando fui ver a aurora boreal
no Canadá.
624
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
É muito quente.
625
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
Essa cidade chega aos 40 graus negativos
no inverno.
626
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
- Aos 40 negativos?
- Aos 40 negativos?
627
00:42:49,400 --> 00:42:51,443
Mas que belo par que vocês são.
628
00:42:53,237 --> 00:42:57,074
Este sítio está cheio de memórias
que fez com a sua mulher.
629
00:42:57,575 --> 00:42:59,076
Que maravilha.
630
00:43:00,494 --> 00:43:01,996
E donde veio o biombo?
631
00:43:03,038 --> 00:43:06,208
Estava aqui quando comprámos a casa.
632
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
Acho que é desta região,
633
00:43:09,086 --> 00:43:12,464
mas não sei quando foi feito
nem quem o fez.
634
00:43:12,464 --> 00:43:14,967
Parece uma história antiga.
635
00:43:14,967 --> 00:43:18,512
Talvez tenha mesmo acontecido.
636
00:43:18,512 --> 00:43:20,598
Talvez os Deuses da Neve
tenham comido oni.
637
00:43:21,473 --> 00:43:23,517
Não te disse?
638
00:43:23,517 --> 00:43:24,476
Voltámos.
639
00:43:24,476 --> 00:43:26,729
Não voltes a perdê-lo, está bem?
640
00:43:26,729 --> 00:43:27,646
Não.
641
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
Espero que não o digas só por dizer.
642
00:43:29,982 --> 00:43:33,068
- Clientes?
- Ainda bem que voltaram.
643
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Ora viva.
644
00:43:34,236 --> 00:43:36,655
Esta é a minha filha e o meu neto, Haruto.
645
00:43:36,655 --> 00:43:39,491
Olá. Pedimos desculpa pela invasão.
646
00:43:40,117 --> 00:43:42,369
Vá, Haruto, cumprimenta.
647
00:43:42,369 --> 00:43:43,495
Olá.
648
00:43:44,079 --> 00:43:45,748
É tão fofo.
649
00:43:46,332 --> 00:43:48,959
Vamos lavar as mãos e preparar-te um sumo.
650
00:43:51,253 --> 00:43:52,755
Chapéus estranhos!
651
00:43:52,755 --> 00:43:54,006
Então, Haruto?
652
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
Fiquem à vontade.
653
00:43:59,511 --> 00:44:02,431
Este café está cheio de memórias
que fiz com a minha mulher,
654
00:44:03,098 --> 00:44:06,185
mas aqueles dois
são os meus verdadeiros tesouros.
655
00:44:06,852 --> 00:44:11,857
São muito preciosos para mim.
É como se fossem o meu legado vivo.
656
00:44:12,608 --> 00:44:18,030
Desculpem, uma pessoa da minha idade
não deve ser tão sentimental.
657
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Está a chover.
658
00:44:22,660 --> 00:44:26,330
O templo ainda fica longe.
Não te importas de te molhar?
659
00:44:27,164 --> 00:44:28,624
Levem isto.
660
00:44:29,291 --> 00:44:32,544
Não podemos levar um guarda-chuva
emprestado depois de tudo o que fez.
661
00:44:33,170 --> 00:44:34,505
Não precisam de o devolver.
662
00:44:35,005 --> 00:44:37,508
- Voltem como clientes.
- Não vás para a estrada.
663
00:44:37,508 --> 00:44:39,301
- Está bem.
- Espera.
664
00:44:40,469 --> 00:44:41,804
Adeus.
665
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
Adeus.
666
00:44:50,604 --> 00:44:53,148
Que imagem era aquela no biombo?
667
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Acho que eram Deuses da Neve.
668
00:44:57,403 --> 00:44:59,238
Mas estava a atacar oni.
669
00:45:00,030 --> 00:45:02,074
E se a minha aldeia estiver em apuros?
670
00:45:08,831 --> 00:45:12,292
Antes de entrarmos no café,
perguntaste-me se voltaria
671
00:45:12,292 --> 00:45:15,003
para a Aldeia Escondida
depois de ver a minha mãe.
672
00:45:16,380 --> 00:45:17,423
Sim.
673
00:45:17,423 --> 00:45:21,301
Acho que vou voltar.
Não posso deixar o meu pai sozinho.
674
00:45:22,177 --> 00:45:23,178
Mas...
675
00:45:23,679 --> 00:45:25,013
Espera!
676
00:45:25,764 --> 00:45:28,100
... quero ver todo o tipo de sítios antes!
677
00:45:28,100 --> 00:45:32,104
Lesoto é muito quente, não é?
Será que neva lá?
678
00:45:32,771 --> 00:45:36,358
Nunca ouvi falar de um sítio mais frio
do que a Aldeia Escondida.
679
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Deve haver muitos tipos de pessoas
e muitas formas de pensar.
680
00:45:40,863 --> 00:45:45,117
Vim à procura da minha mãe,
mas estou feliz por aprender coisas novas.
681
00:45:45,117 --> 00:45:47,619
E também te conheci.
682
00:45:47,619 --> 00:45:50,122
Queres reformular a frase?
683
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
E tu? O que queres fazer?
684
00:45:56,962 --> 00:45:58,464
Nunca pensei nisso.
685
00:45:58,964 --> 00:46:02,134
Pode ser qualquer coisa. Diz o que sentes.
686
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
Neste momento,
687
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
quero fazer tudo o que posso por ti!
688
00:46:08,098 --> 00:46:09,099
É bom?
689
00:46:11,226 --> 00:46:12,770
Também acho que é.
690
00:46:23,071 --> 00:46:26,784
Hiiragi, há mais uma coisa
que quero fazer.
691
00:46:26,784 --> 00:46:29,912
Mas vou precisar da tua ajuda.
692
00:46:30,913 --> 00:46:32,289
Vais ajudar-me, não vais?
693
00:46:32,873 --> 00:46:36,043
Ainda não me disseste o que é.
694
00:46:36,835 --> 00:46:41,548
Não disseste que querias fazer tudo
o que pudesses por mim?
695
00:46:41,548 --> 00:46:42,966
Disse, mas.
696
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
Está bem.
697
00:46:51,183 --> 00:46:54,812
Fala com o teu pai quando isto acabar.
698
00:46:55,395 --> 00:46:58,065
O quê? Porque me pedes isso?
699
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
Este amuleto deve ajudar.
700
00:47:00,943 --> 00:47:02,069
AMULETO DE PARTO
701
00:47:02,694 --> 00:47:03,862
Mas isto é...
702
00:47:03,862 --> 00:47:05,072
Não faz mal.
703
00:47:05,072 --> 00:47:06,740
Funciona lindamente.
704
00:47:07,699 --> 00:47:09,576
Ajudou-me até agora.
705
00:47:09,576 --> 00:47:12,913
- Não foi isso que quis dizer.
- Devolve-o quando acabares.
706
00:47:14,540 --> 00:47:15,833
Quando será isso?
707
00:47:17,459 --> 00:47:18,335
Neve?
708
00:47:20,838 --> 00:47:22,256
Está aqui um Deus da Neve?
709
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Tsumugi!
710
00:47:29,680 --> 00:47:30,681
Hiiragi!
711
00:47:47,531 --> 00:47:48,448
Desculpa!
712
00:47:53,370 --> 00:47:54,454
Aqui!
713
00:48:04,298 --> 00:48:05,757
Tsumugi!
714
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Hiiragi!
715
00:48:19,438 --> 00:48:22,941
Portas a fechar.
Por favor, afastem-se das portas.
716
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
- Agarra a minha mão.
- Tsumugi.
717
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
O templo é ali à frente.
718
00:49:13,033 --> 00:49:16,203
TEMPLO HIE
719
00:50:01,957 --> 00:50:02,958
Mãe?
720
00:50:13,552 --> 00:50:14,553
Tsumugi?
721
00:50:15,637 --> 00:50:16,471
Pai?
722
00:50:19,182 --> 00:50:20,559
- Desculpa...
- Encontrei-te!
723
00:50:22,227 --> 00:50:23,687
Não percebo.
724
00:50:24,438 --> 00:50:26,440
O que fazes aqui, pai?
725
00:50:26,440 --> 00:50:27,816
Onde está a mãe?
726
00:50:30,027 --> 00:50:31,194
Não está aqui.
727
00:50:31,194 --> 00:50:32,362
Porque não?
728
00:50:32,904 --> 00:50:35,073
Disseste que ela estava aqui.
729
00:50:35,073 --> 00:50:36,700
Desculpa, Tsumugi.
730
00:50:36,700 --> 00:50:40,037
Não pensei que viesses até aqui.
731
00:50:40,037 --> 00:50:41,288
Esquece isso!
732
00:50:42,039 --> 00:50:44,082
Diz-me onde está a mãe.
733
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Em relação a isso...
734
00:50:46,626 --> 00:50:47,502
Não posso dizer.
735
00:50:47,502 --> 00:50:48,962
Porque não?
736
00:50:49,463 --> 00:50:52,049
Há algum motivo para eu não a poder ver?
737
00:50:52,716 --> 00:50:53,717
Ou...
738
00:50:55,177 --> 00:50:58,638
... ela disse que não me queria ver?
739
00:50:58,638 --> 00:50:59,723
Claro que não!
740
00:51:00,348 --> 00:51:01,391
Ou...
741
00:51:04,895 --> 00:51:06,897
... ela está morta?
742
00:51:07,397 --> 00:51:08,523
Não.
743
00:51:08,523 --> 00:51:11,318
Ainda está do outro lado, mas...
744
00:51:12,527 --> 00:51:15,655
Esquece isso.
A Aldeia Escondida tem problemas.
745
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
- Os Deuses da Neve estão...
- "Esquece isso"?
746
00:51:17,783 --> 00:51:20,368
Não digas isso! É a minha mãe!
747
00:51:23,246 --> 00:51:25,040
Porque é que fazes sempre...
748
00:51:26,750 --> 00:51:28,001
Estou farta.
749
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Tsumugi!
750
00:51:36,468 --> 00:51:37,803
Desculpe, mas ela...
751
00:51:38,470 --> 00:51:42,182
A Tsumugi tem estado preocupada
consigo este tempo todo.
752
00:51:43,308 --> 00:51:48,814
Ela disse que voltava para si,
para a aldeia, depois de ver a mãe.
753
00:51:49,523 --> 00:51:50,440
E quem és tu?
754
00:51:51,483 --> 00:51:52,692
Hiiragi Yatsuse.
755
00:51:53,527 --> 00:51:55,028
Sou amigo da Tsumugi.
756
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Dê-me licença.
757
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
Tsumugi!
758
00:52:19,386 --> 00:52:20,303
Deixa-me em paz.
759
00:52:20,804 --> 00:52:22,097
Não posso fazer isso.
760
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Desculpa, mas quero estar sozinha.
761
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
Vamos voltar.
762
00:52:29,020 --> 00:52:31,857
O teu pai deve estar preocupado.
763
00:52:31,857 --> 00:52:33,024
Achas que sim?
764
00:52:34,025 --> 00:52:37,487
Se está tão preocupado,
porque não me fala da minha mãe?
765
00:52:38,155 --> 00:52:41,074
Aposto que é por gostar de ti.
766
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
Pode haver algo que ele não possa dizer.
767
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
Não percebo.
768
00:52:47,581 --> 00:52:49,833
Ele não te quer magoar.
769
00:52:51,001 --> 00:52:51,877
Digo eu.
770
00:52:51,877 --> 00:52:56,631
Estás a dizer que ele esconde algo
que me pode magoar?
771
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
Não, não quis dizer isso.
772
00:53:02,679 --> 00:53:04,306
Já sei disso.
773
00:53:05,640 --> 00:53:09,186
Penso nisso desde pequena.
774
00:53:09,769 --> 00:53:13,106
Como pode alguém dizer
que é melhor eu não saber?
775
00:53:14,107 --> 00:53:18,320
Estás sempre a intrometer-te,
mas não me interessa o que pensas!
776
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Não! Só estou a pensar em ti.
777
00:53:22,949 --> 00:53:24,451
É disso que estou a falar!
778
00:53:24,451 --> 00:53:26,536
És como o teu pai.
779
00:53:26,536 --> 00:53:28,330
Não é isso que quero!
780
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Só queres pensar que te preocupas.
781
00:53:30,916 --> 00:53:33,376
E tu armas-te sempre em vítima.
782
00:53:33,376 --> 00:53:36,463
Como podes entender
o que os outros sentem?
783
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Desculpa.
784
00:53:44,012 --> 00:53:45,597
- Estás bem?
- Estou ótima.
785
00:53:49,809 --> 00:53:52,312
Obrigada por me trazeres até aqui.
786
00:53:52,979 --> 00:53:54,356
Mas é melhor ires.
787
00:53:59,736 --> 00:54:00,570
Não.
788
00:54:02,364 --> 00:54:04,908
Não era isso que eu queria dizer.
789
00:54:07,160 --> 00:54:08,036
Eu...
790
00:54:34,604 --> 00:54:35,939
Que treta!
791
00:54:58,712 --> 00:54:59,879
Aqui estás tu!
792
00:55:00,505 --> 00:55:01,923
Finalmente, encontrei-te.
793
00:55:03,591 --> 00:55:04,634
Desembucha.
794
00:55:04,634 --> 00:55:06,219
Onde está o Hiiragi?
795
00:55:08,471 --> 00:55:09,639
Está ali?
796
00:55:10,557 --> 00:55:12,517
Porque veio atrás dele?
797
00:55:15,020 --> 00:55:16,771
Sou pai dele.
798
00:55:23,403 --> 00:55:24,529
Desisto.
799
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Está a nevar outra vez?
800
00:55:44,382 --> 00:55:45,467
Hiiragi!
801
00:55:51,723 --> 00:55:52,766
Hiiragi!
802
00:55:57,937 --> 00:55:59,814
Hiiragi, ouve!
803
00:56:01,191 --> 00:56:03,693
A verdade é que eu...
804
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
Hiiragi.
805
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Onde estás, Hiiragi?
806
00:56:26,174 --> 00:56:27,384
Hiiragi?
807
00:56:27,384 --> 00:56:29,177
Hiiragi!
808
00:56:37,894 --> 00:56:38,895
Tsumugi!
809
00:56:41,314 --> 00:56:42,899
O que eu disse antes foi...
810
00:56:42,899 --> 00:56:44,609
Desculpa. Vou para casa.
811
00:56:48,655 --> 00:56:49,656
Não podemos.
812
00:56:50,865 --> 00:56:52,784
Viste um Deus da Neve aqui?
813
00:56:53,451 --> 00:56:55,662
Então, era mesmo um Deus da Neve.
814
00:56:56,371 --> 00:57:01,543
Apareceu de repente
e começou a atacar-nos.
815
00:57:03,086 --> 00:57:04,379
Não podemos ir para casa.
816
00:57:05,130 --> 00:57:07,298
E as outras pessoas?
817
00:57:07,298 --> 00:57:09,592
Já devorou muitos de nós.
818
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Ei!
819
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Viste o Hiiragi?
820
00:57:15,640 --> 00:57:16,975
Não o encontrou?
821
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
Encontrei, mas...
822
00:57:20,061 --> 00:57:22,439
... desapareceu mesmo à minha frente.
823
00:57:24,607 --> 00:57:25,442
Impossível.
824
00:57:28,778 --> 00:57:29,988
- Tenho de ir!
- Não!
825
00:57:30,905 --> 00:57:32,699
Ele não pode ser salvo.
826
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
- O que significa isso?
- Mas...
827
00:57:34,242 --> 00:57:39,205
- Vim dizer-te para não voltares.
- Aconteceu alguma coisa ao Hiiragi?
828
00:57:39,205 --> 00:57:41,708
- Ei!
- Importa-se?
829
00:57:43,001 --> 00:57:43,835
Desculpe!
830
00:57:46,588 --> 00:57:47,464
O que foi?
831
00:57:49,174 --> 00:57:51,593
Talvez ainda esteja...
832
00:57:52,385 --> 00:57:54,053
Só estou a pensar em ti.
833
00:57:54,971 --> 00:57:56,306
Tsumugi!
834
00:57:57,223 --> 00:57:58,725
Ainda bem que te sentes melhor.
835
00:58:03,021 --> 00:58:04,772
Desculpa, pai.
836
00:58:06,816 --> 00:58:10,570
Tenho de lhe pedir desculpa.
837
00:58:13,406 --> 00:58:14,324
Tsumugi!
838
00:58:15,033 --> 00:58:16,075
Espera.
839
00:58:16,075 --> 00:58:17,952
Exijo uma explicação!
840
00:58:31,883 --> 00:58:32,884
Obrigada.
841
00:58:34,969 --> 00:58:38,389
Nunca te esquecerei.
842
00:58:39,015 --> 00:58:40,183
É tudo graças a ti.
843
00:58:42,101 --> 00:58:44,479
Enche-nos de orgulho.
844
00:59:17,011 --> 00:59:19,764
Os Deuses da Neve voltaram.
845
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
Não me deixem sozinha.
846
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
Agora, podemos voltar a viver em paz.
847
00:59:23,685 --> 00:59:24,852
Quero ver-te.
848
00:59:26,771 --> 00:59:27,772
- Tsumugi.
- Tsumugi.
849
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
É um Deus da Neve!
850
01:00:05,101 --> 01:00:06,728
- Fechem o portão!
- Depressa!
851
01:00:24,954 --> 01:00:26,205
Estás bem?
852
01:00:29,584 --> 01:00:31,127
Tsumugi...
853
01:00:31,669 --> 01:00:34,130
"Tsumugi"? Como a conheces?
854
01:00:35,089 --> 01:00:36,090
Desculpa.
855
01:00:38,968 --> 01:00:40,887
Ele está bem?
856
01:00:41,471 --> 01:00:43,306
Saiu de um Deus da Neve.
857
01:00:44,182 --> 01:00:45,266
Ainda está vivo.
858
01:00:45,767 --> 01:00:47,310
Vou levá-lo para a torre.
859
01:00:54,317 --> 01:00:55,234
Entrem.
860
01:00:55,735 --> 01:00:57,695
Sabes onde está o Hiiragi, não sabes?
861
01:01:07,163 --> 01:01:08,247
Segurem-se bem.
862
01:01:08,247 --> 01:01:09,332
Obrigada.
863
01:01:11,334 --> 01:01:12,293
Tsumugi.
864
01:01:12,293 --> 01:01:15,004
O que acabaste de me dizer é verdade?
865
01:01:15,588 --> 01:01:17,924
Sim. Vi uma imagem aqui.
866
01:01:18,716 --> 01:01:21,678
Parecia que os Deuses da Neve
tinham comido os oni vivos,
867
01:01:21,678 --> 01:01:23,304
mas viviam noutro sítio.
868
01:01:24,097 --> 01:01:25,932
{\an8}Talvez possamos salvá-lo.
869
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
Vai indo!
870
01:01:33,481 --> 01:01:34,399
Homare!
871
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
Não!
872
01:01:42,365 --> 01:01:43,241
Isami!
873
01:01:46,911 --> 01:01:48,204
- Levanta-te.
- Mas...
874
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
Agora!
875
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
Já acordaste?
876
01:01:55,920 --> 01:01:57,714
Estou farta de te carregar.
877
01:01:57,714 --> 01:01:58,715
Anda.
878
01:02:18,651 --> 01:02:19,652
Por aqui!
879
01:02:20,278 --> 01:02:21,320
Depressa!
880
01:02:26,576 --> 01:02:28,327
Estás bem?
881
01:02:32,540 --> 01:02:34,917
Não o podemos levar à Aldeia Escondida.
882
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
Desculpe, tenho de fazer chichi.
883
01:02:38,421 --> 01:02:39,839
O quê? Agora?
884
01:02:39,839 --> 01:02:41,466
Não aguento mais.
885
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
Volto já.
886
01:02:47,638 --> 01:02:48,639
Não é possível.
887
01:02:52,351 --> 01:02:53,186
Ei!
888
01:02:54,061 --> 01:02:55,188
Volte!
889
01:02:55,730 --> 01:02:57,315
O quê? Raios!
890
01:03:01,694 --> 01:03:03,237
Porque está isto a acontecer?
891
01:03:13,664 --> 01:03:14,499
Esperaste muito?
892
01:03:15,208 --> 01:03:16,751
Vais mesmo voltar?
893
01:03:17,335 --> 01:03:18,336
Claro!
894
01:03:19,170 --> 01:03:20,505
Então, veste isto.
895
01:03:21,214 --> 01:03:22,089
Vamos.
896
01:03:32,725 --> 01:03:33,726
A caminho!
897
01:03:34,685 --> 01:03:35,895
- Espera!
- Despacha-te!
898
01:03:35,895 --> 01:03:37,980
Vou apresentar-te à Chefe Gozen.
899
01:03:39,190 --> 01:03:40,817
Tem boas maneiras, sim?
900
01:03:42,693 --> 01:03:45,613
Vamos descarregar tudo.
Precisamos de mais ajuda!
901
01:03:45,613 --> 01:03:46,697
Toma.
902
01:03:47,907 --> 01:03:48,866
Upa!
903
01:03:49,575 --> 01:03:50,493
Continuem.
904
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
- Estamos quase a acabar!
- Muito bem!
905
01:03:55,414 --> 01:03:56,415
Chegámos.
906
01:03:57,333 --> 01:04:02,171
Sim, ainda temos muitos medicamentos aqui.
907
01:04:02,171 --> 01:04:04,757
Não esperem a equipa médica chegar.
908
01:04:04,757 --> 01:04:06,259
Vão logo para o local.
909
01:04:06,259 --> 01:04:09,637
Sim. Entreguem os medicamentos primeiro.
910
01:04:10,179 --> 01:04:13,057
Vou destacar uma equipa de segurança
para vos acompanhar.
911
01:04:15,101 --> 01:04:17,937
Por favor, mantenham-se alerta.
912
01:04:17,937 --> 01:04:19,230
Boa sorte lá fora.
913
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
Sim, Chefe Gozen!
914
01:04:23,359 --> 01:04:24,569
Vou-me embora.
915
01:04:26,279 --> 01:04:27,280
Vem.
916
01:04:29,282 --> 01:04:30,658
Uau.
917
01:04:30,658 --> 01:04:33,703
Olha a bolha que está a fazer, Toko.
918
01:04:34,203 --> 01:04:37,456
Magnífico.
Deve ter estabelecido um novo recorde.
919
01:04:37,999 --> 01:04:41,002
Sem dúvida. Dá pena comê-lo.
920
01:04:41,002 --> 01:04:42,128
Relatório a fazer.
921
01:04:43,254 --> 01:04:47,341
- Este rapaz caiu do...
- De um Deus da Neve que apareceu no céu.
922
01:04:47,341 --> 01:04:48,843
Sim, já soube.
923
01:04:48,843 --> 01:04:50,177
Estou a ver.
924
01:04:50,177 --> 01:04:52,179
Mas nunca o vi antes.
925
01:04:52,179 --> 01:04:55,683
Não parece estar completamente formado.
Acabou de se tornar oni?
926
01:04:55,683 --> 01:04:56,767
O quê?
927
01:04:59,020 --> 01:05:00,187
Tenho um corno.
928
01:05:01,772 --> 01:05:04,442
Veio do céu e não pela entrada.
929
01:05:04,442 --> 01:05:05,651
Estou impressionada.
930
01:05:05,651 --> 01:05:08,195
Como saíste do Deus da Neve?
931
01:05:08,195 --> 01:05:09,447
O quê?
932
01:05:10,114 --> 01:05:14,952
Estes jovens viram-te a sair do Deus
da Neve depois de ele ter desaparecido.
933
01:05:15,494 --> 01:05:18,372
Lembras-te de como saíste?
934
01:05:18,372 --> 01:05:21,834
Bem, depois de o Deus da Neve me engolir,
935
01:05:22,543 --> 01:05:24,211
estava gelado.
936
01:05:24,837 --> 01:05:27,798
Depois, pareceu-me ouvir uma voz, mas...
937
01:05:28,716 --> 01:05:29,967
Não sei.
938
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
Os Deuses da Neve...
939
01:05:33,262 --> 01:05:38,184
Dizia-se que era um guardião divino
que cobriu a Aldeia Escondida de neve
940
01:05:38,184 --> 01:05:40,478
para a esconder dos olhos humanos.
941
01:05:40,478 --> 01:05:45,483
Mas vejam o que aconteceu.
Os Deuses da Neve estão a atacar-nos.
942
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
Delicioso.
943
01:05:56,702 --> 01:05:58,245
Não posso dizer muito.
944
01:05:59,163 --> 01:06:00,998
Primeiro, vamos ver a Gozen.
945
01:06:15,096 --> 01:06:16,973
- O que se passa?
- O que foi?
946
01:06:17,473 --> 01:06:18,975
Não abre.
947
01:06:21,102 --> 01:06:22,687
- O quê?
- Izuru!
948
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
Sair quando a aldeia está sob lei marcial
é crime.
949
01:06:26,065 --> 01:06:28,567
Estamos com pressa. Libertem-me.
950
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
Vamos libertar-te,
mas ficas detido até de manhã.
951
01:06:32,613 --> 01:06:34,699
- Continua sem mim.
- A Tsumugi também.
952
01:06:34,699 --> 01:06:38,160
- Mas...
- É melhor do que sermos ambos apanhados.
953
01:06:38,160 --> 01:06:39,161
Vai!
954
01:06:41,247 --> 01:06:42,123
Ei!
955
01:06:42,123 --> 01:06:43,374
Para imediatamente!
956
01:06:47,169 --> 01:06:48,254
Atrás dela!
957
01:06:48,254 --> 01:06:49,338
Estou a ir.
958
01:07:00,266 --> 01:07:01,475
Para onde foi?
959
01:07:51,275 --> 01:07:52,234
Desculpe...
960
01:07:52,735 --> 01:07:54,653
Lembraste-te de algo?
961
01:07:55,446 --> 01:07:59,742
Dentro do Deus da Neve,
parecia que estava a sonhar.
962
01:08:00,534 --> 01:08:02,995
Havia uma máscara e o som de sinos.
963
01:08:03,871 --> 01:08:06,165
- Muitos Deuses da Neve a voar.
- Hiiragi.
964
01:08:07,083 --> 01:08:10,669
Uma rapariga estava a olhar para a neve
e, depois,
965
01:08:11,295 --> 01:08:14,340
uma voz de mulher disse:
"Não me deixem sozinha."
966
01:08:15,132 --> 01:08:17,009
e "Tsumugi".
967
01:08:18,511 --> 01:08:21,347
Mas talvez fosse eu a chamar por ela.
968
01:08:22,640 --> 01:08:23,641
Não sei.
969
01:08:24,308 --> 01:08:26,936
Talvez estejamos a ser castigados.
970
01:08:29,730 --> 01:08:35,111
Na Ilha Oni, nas profundezas
da Aldeia Escondida, há um templo.
971
01:08:35,111 --> 01:08:39,949
A Máscara Espírita lá guardada
invoca os Deuses da Neve.
972
01:08:40,616 --> 01:08:42,201
A Máscara Espírita?
973
01:08:42,201 --> 01:08:46,455
Sim, invoca os deuses
que escondem a nossa aldeia dos humanos.
974
01:08:48,791 --> 01:08:52,211
Porque tem de ficar escondida?
975
01:08:53,379 --> 01:08:56,715
Talvez percebas melhor
agora que és um oni.
976
01:08:56,715 --> 01:08:58,843
Não importa onde nem quando,
977
01:08:58,843 --> 01:09:02,346
sempre houve aqueles
que só conseguem viver
978
01:09:02,346 --> 01:09:04,473
reprimindo os seus sentimentos.
979
01:09:04,473 --> 01:09:08,978
Essas pessoas precisam de um lugar
para serem elas mesmas.
980
01:09:08,978 --> 01:09:13,732
É por isso que tenho de proteger
este sítio a todo o custo.
981
01:09:13,732 --> 01:09:14,817
Interessante.
982
01:09:16,610 --> 01:09:20,489
Se destruirmos a máscara,
os Deuses da Neve desaparecem, certo?
983
01:09:21,073 --> 01:09:23,576
Tsumugi, voltaste.
984
01:09:25,536 --> 01:09:26,745
Hiiragi.
985
01:09:26,745 --> 01:09:28,664
Então, é aqui que tens estado.
986
01:09:28,664 --> 01:09:29,748
Tsumugi.
987
01:09:29,748 --> 01:09:34,253
Se fizeres isso,
a nossa aldeia deixará de estar escondida.
988
01:09:35,004 --> 01:09:37,381
Por este andar, não vai sobrar ninguém.
989
01:09:37,381 --> 01:09:39,800
De que serve uma aldeia sem pessoas?
990
01:09:41,719 --> 01:09:42,720
Hiiragi.
991
01:09:44,138 --> 01:09:45,514
Transformaste-te num oni.
992
01:09:46,765 --> 01:09:47,600
Sim.
993
01:09:51,187 --> 01:09:52,271
Não tens fome?
994
01:09:52,771 --> 01:09:54,273
Vamos comer alguma coisa?
995
01:09:55,024 --> 01:09:58,444
Chefe Gozen, podemos ir buscar algo
à despensa?
996
01:09:58,944 --> 01:10:00,112
Faz o que quiseres.
997
01:10:00,821 --> 01:10:02,323
- Vamos.
- Está bem.
998
01:10:02,323 --> 01:10:03,282
Tsumugi?
999
01:10:03,282 --> 01:10:06,035
Não vais lá, pois não?
1000
01:10:13,125 --> 01:10:14,418
Toko.
1001
01:10:15,711 --> 01:10:18,672
Cuida daqueles miúdos, sim?
1002
01:10:19,215 --> 01:10:20,049
Entendido.
1003
01:10:23,177 --> 01:10:25,054
Desculpa, Hiiragi.
1004
01:10:25,554 --> 01:10:28,933
O que eu disse no parque foi horrível.
1005
01:10:28,933 --> 01:10:31,060
O que eu disse também. Desculpa.
1006
01:10:31,852 --> 01:10:33,979
Só estava a pensar em mim.
1007
01:10:36,273 --> 01:10:38,359
Com licença.
1008
01:10:46,200 --> 01:10:47,493
Porquê agora?
1009
01:10:48,452 --> 01:10:49,787
Nem parece teu.
1010
01:11:04,969 --> 01:11:06,887
Idiota. O que estás a fazer?
1011
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
Lamento.
1012
01:11:13,602 --> 01:11:15,145
Espera! Izuru!
1013
01:11:17,815 --> 01:11:20,150
Vais até a Ilha Oni, não vais?
1014
01:11:20,150 --> 01:11:21,068
O quê?
1015
01:11:21,568 --> 01:11:22,653
Não, não vou.
1016
01:11:23,570 --> 01:11:24,905
Eu vou contigo.
1017
01:11:24,905 --> 01:11:27,700
Não! Não te atrevas!
1018
01:11:27,700 --> 01:11:29,743
Quero estar contigo.
1019
01:11:30,828 --> 01:11:31,787
Mas...
1020
01:11:40,254 --> 01:11:41,755
Eis a despensa.
1021
01:11:41,755 --> 01:11:44,383
Deve haver algo pronto a comer aqui.
1022
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Entra.
1023
01:11:54,143 --> 01:11:55,853
Isto é fantástico.
1024
01:11:56,437 --> 01:11:58,063
Olha para isto tudo.
1025
01:11:59,606 --> 01:12:01,275
O quê? Tsumugi?
1026
01:12:02,026 --> 01:12:03,152
O que se passa?
1027
01:12:08,032 --> 01:12:08,949
Tsumugi!
1028
01:12:11,160 --> 01:12:12,369
Abre a porta.
1029
01:12:12,369 --> 01:12:14,038
Tsumugi!
1030
01:12:15,914 --> 01:12:18,500
Desculpa, mas não te posso levar.
1031
01:12:19,209 --> 01:12:21,378
Ainda podes ir para casa.
1032
01:12:21,378 --> 01:12:24,340
- Do que estás a falar?
- Fica aqui.
1033
01:12:24,340 --> 01:12:25,924
Mas se estivesse contigo...
1034
01:12:25,924 --> 01:12:27,051
Hiiragi.
1035
01:12:27,051 --> 01:12:28,093
Isso significa?...
1036
01:12:29,303 --> 01:12:31,221
{\an8}Ainda bem que te conheci.
1037
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tsumugi!
1038
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Socorro! Se estiver aí alguém,
por favor, abra a porta!
1039
01:13:01,418 --> 01:13:03,170
Está aí alguém?
1040
01:13:06,006 --> 01:13:07,674
Abra a porta, por favor!
1041
01:13:09,551 --> 01:13:10,511
Quem está aí dentro?
1042
01:13:11,220 --> 01:13:12,763
Chamo-me Hiiragi.
1043
01:13:12,763 --> 01:13:15,641
Desculpe, mas podia abrir a porta?
1044
01:13:16,683 --> 01:13:17,851
Hiiragi?
1045
01:13:18,352 --> 01:13:19,645
Estás vivo.
1046
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
É o pai da Tsumugi?
1047
01:13:22,731 --> 01:13:24,108
Porque estás aí dentro?
1048
01:13:24,942 --> 01:13:27,403
A Tsumugi trancou-me aqui.
1049
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
Para onde foi ela?
1050
01:13:32,241 --> 01:13:33,158
Ela...
1051
01:13:34,451 --> 01:13:36,078
Digo-lhe quando sair.
1052
01:13:36,078 --> 01:13:40,457
- Mana, ouvi qualquer coisa.
- A Tsumugi voltou para te salvar.
1053
01:13:41,083 --> 01:13:42,668
Trancar-te aí significa
1054
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
que ela não quer
que te envolvas mais ainda.
1055
01:13:47,297 --> 01:13:49,299
Pensa no que a Tsumugi sente.
1056
01:13:50,676 --> 01:13:51,885
Eu...
1057
01:13:52,511 --> 01:13:55,431
Quero respeitar os sentimentos dela.
1058
01:13:55,973 --> 01:13:59,977
Mas também quero respeitar
os meus sentimentos.
1059
01:14:00,978 --> 01:14:05,399
Eu sempre aceitei o que os outros queriam.
1060
01:14:05,399 --> 01:14:09,111
Comecei a pensar
que isso não tinha mal nenhum.
1061
01:14:10,487 --> 01:14:13,157
Mas depois de a conhecer
e de viajar com ela,
1062
01:14:13,907 --> 01:14:18,412
{\an8}sinto que ela me ensinou que era
importante confiar nos meus sentimentos.
1063
01:14:19,746 --> 01:14:21,206
{\an8}Quero ajudar a Tsumugi!
1064
01:14:22,291 --> 01:14:24,126
Não porque me mandaram!
1065
01:14:25,252 --> 01:14:27,171
Posso não ter grande utilidade.
1066
01:14:27,754 --> 01:14:28,839
Posso até morrer.
1067
01:14:29,506 --> 01:14:32,926
Mesmo assim, quero estar com a Tsumugi!
1068
01:14:33,510 --> 01:14:36,305
Por favor, deixe-me sair daqui.
1069
01:14:43,604 --> 01:14:45,522
Vamos, Hiiragi.
1070
01:14:49,193 --> 01:14:50,694
Mas... porque é que...
1071
01:14:53,530 --> 01:14:55,991
Veste isto. Vou ser o vosso guia.
1072
01:14:55,991 --> 01:14:58,035
A sério? Obrigado.
1073
01:14:58,035 --> 01:14:59,119
Põe isto também.
1074
01:14:59,620 --> 01:15:00,454
Obrigado.
1075
01:15:00,454 --> 01:15:02,206
Boa sorte.
1076
01:15:02,206 --> 01:15:03,457
Não morras.
1077
01:15:07,544 --> 01:15:09,671
Obrigado a todos!
1078
01:15:19,264 --> 01:15:21,099
Desculpa chamar-te de repente.
1079
01:15:21,683 --> 01:15:22,726
Não faz mal.
1080
01:15:22,726 --> 01:15:23,644
Obrigado.
1081
01:15:24,144 --> 01:15:25,938
Também fiquei curiosa.
1082
01:15:27,981 --> 01:15:29,566
Izuru, vais nesta.
1083
01:15:29,566 --> 01:15:31,735
- Hiiragi, vais naquela.
- Está bem.
1084
01:15:33,946 --> 01:15:34,905
Obrigado.
1085
01:15:35,405 --> 01:15:36,823
Viste a Tsumugi?
1086
01:15:37,407 --> 01:15:39,993
Vi, mas ela deixou-me para trás.
1087
01:15:41,161 --> 01:15:43,956
- Perseguir uma pessoa pode ser divertido.
- Como?
1088
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
Vamos lá.
1089
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tsumugi.
1090
01:16:19,950 --> 01:16:22,244
A aldeia está congelada.
1091
01:16:32,588 --> 01:16:33,589
Hiiragi.
1092
01:17:12,669 --> 01:17:14,087
A partir daqui, vamos a pé.
1093
01:17:16,214 --> 01:17:18,675
O caminho para o templo deve ser por aqui.
1094
01:17:24,723 --> 01:17:25,557
O quê?
1095
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
São tantos!
1096
01:18:06,765 --> 01:18:07,849
Vão indo.
1097
01:18:18,985 --> 01:18:19,986
Izuru!
1098
01:18:20,654 --> 01:18:22,406
Hiiragi, continua!
1099
01:18:22,406 --> 01:18:25,325
Podes chegar à Ilha Oni
pela conduta de ar lá em baixo!
1100
01:18:26,660 --> 01:18:27,661
Mas...
1101
01:18:27,661 --> 01:18:29,538
Encontra a Tsumugi!
1102
01:18:29,538 --> 01:18:30,872
Temos de recuar.
1103
01:18:31,748 --> 01:18:32,916
Aoi!
1104
01:18:32,916 --> 01:18:36,586
- Volta agora e informa a Chefe Gozen.
- Já me adiantei.
1105
01:18:59,276 --> 01:19:00,861
Este cheiro...
1106
01:19:09,369 --> 01:19:10,537
A conduta de ar é...
1107
01:19:46,782 --> 01:19:47,783
Isto é...
1108
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
É a Ilha Oni.
1109
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Mãe...
1110
01:20:14,518 --> 01:20:15,519
Águas termais.
1111
01:21:02,816 --> 01:21:04,109
Será o templo?
1112
01:21:07,070 --> 01:21:08,071
Tsumugi!
1113
01:21:10,073 --> 01:21:11,491
Tsumugi!
1114
01:21:27,549 --> 01:21:30,510
Nesse caso, não vão usar
o caminho do norte para o templo.
1115
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
Vamos enviar equipas de segurança
para a Segunda Ponte.
1116
01:21:33,513 --> 01:21:37,267
Com os Deuses da Neve divididos,
são duas pessoas para cada um.
1117
01:21:37,893 --> 01:21:38,727
Entendido!
1118
01:21:39,394 --> 01:21:42,355
Mensageiros, vão do Portão Norte
para a Segunda Ponte.
1119
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
Sim, senhora!
1120
01:22:50,924 --> 01:22:53,843
Que tal "Tsumugi" se for menina?
1121
01:22:55,136 --> 01:22:56,137
Pai?
1122
01:22:58,181 --> 01:23:00,016
Que nome encantador.
1123
01:23:01,142 --> 01:23:02,811
- Senti um pontapé.
- A sério?
1124
01:23:02,811 --> 01:23:05,105
- Mãe.
- Talvez goste desse nome.
1125
01:23:10,151 --> 01:23:11,152
Sou eu?
1126
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
Cucu!
1127
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
Mãe.
1128
01:23:21,413 --> 01:23:22,539
Estás aí?
1129
01:23:24,708 --> 01:23:27,293
Nunca te esquecerei.
1130
01:23:27,293 --> 01:23:28,878
É tudo graças a ti.
1131
01:23:30,380 --> 01:23:32,799
Enche-nos de orgulho.
1132
01:23:32,799 --> 01:23:34,134
Tsumugi...
1133
01:23:34,884 --> 01:23:35,760
Desculpa.
1134
01:23:40,473 --> 01:23:42,517
Tenho de proteger toda a gente.
1135
01:23:48,773 --> 01:23:49,733
Tsumugi.
1136
01:24:02,037 --> 01:24:04,330
Os Deuses da Neve voltaram.
1137
01:24:05,498 --> 01:24:07,751
- Bom dia.
- Bom dia.
1138
01:24:07,751 --> 01:24:09,419
Obrigado por limpar a neve.
1139
01:24:09,419 --> 01:24:11,212
Trouxe comida.
1140
01:24:11,212 --> 01:24:12,464
Despacha-te.
1141
01:24:12,464 --> 01:24:13,923
Tem cuidado, sim?
1142
01:24:13,923 --> 01:24:17,177
- Sinto-me revigorado.
- Parecem todos tão felizes.
1143
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
Decidi bem, não decidi?
1144
01:24:21,181 --> 01:24:24,934
- Oni entra! Sorte entra!
- Ai.
1145
01:24:25,852 --> 01:24:27,437
Como os invejo.
1146
01:24:34,360 --> 01:24:35,862
Porque fui só eu?
1147
01:24:41,576 --> 01:24:42,952
Estou farta.
1148
01:25:04,891 --> 01:25:05,850
Mãe.
1149
01:25:06,434 --> 01:25:09,604
Nunca soube nada sobre ti.
1150
01:25:10,230 --> 01:25:12,107
Mas estava zangada contigo mesmo assim.
1151
01:25:12,941 --> 01:25:14,692
Tinha a certeza de que eras horrível.
1152
01:25:15,193 --> 01:25:17,612
Assim, a culpa não seria minha.
1153
01:25:18,446 --> 01:25:22,367
O teu desaparecimento
deixaria de ser culpa minha.
1154
01:25:23,076 --> 01:25:23,952
Mãe.
1155
01:25:25,078 --> 01:25:26,079
Desculpa.
1156
01:25:26,079 --> 01:25:27,205
Mãe!
1157
01:25:28,540 --> 01:25:29,624
Tsumugi?
1158
01:25:29,624 --> 01:25:31,876
És tu? Onde estás?
1159
01:25:31,876 --> 01:25:33,086
Estou aqui.
1160
01:25:33,920 --> 01:25:34,963
Estou aqui.
1161
01:25:35,463 --> 01:25:36,381
Mãe!
1162
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Tsumugi!
1163
01:25:38,383 --> 01:25:39,634
Mãe!
1164
01:25:48,309 --> 01:25:50,478
Tsumugi, desculpa.
1165
01:25:51,146 --> 01:25:54,315
És o que tenho de mais importante.
Então, porquê?
1166
01:25:54,315 --> 01:25:56,234
Porque te deixei?
1167
01:25:58,027 --> 01:25:59,279
Não faz mal.
1168
01:25:59,279 --> 01:26:00,905
Vamos para casa, mãe.
1169
01:26:01,614 --> 01:26:03,199
O pai também está à espera.
1170
01:26:04,325 --> 01:26:06,286
Tenho tanto para te contar.
1171
01:26:06,870 --> 01:26:08,913
Quero apresentar-te uma pessoa.
1172
01:26:17,380 --> 01:26:19,215
O que se passa? Tsumugi!
1173
01:26:36,399 --> 01:26:37,775
Vai soterrar tudo!
1174
01:27:14,354 --> 01:27:16,648
O que se passa? Está escuro como breu.
1175
01:27:17,565 --> 01:27:19,901
Sim. Estive numa avalanche.
1176
01:27:21,653 --> 01:27:23,112
Mal me mexo.
1177
01:27:37,210 --> 01:27:38,294
Está quente...
1178
01:27:40,463 --> 01:27:41,464
Muito bem.
1179
01:27:47,220 --> 01:27:49,389
As pegadas do Hiiragi?
1180
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
Não, não estou.
1181
01:28:02,443 --> 01:28:03,653
Vou contigo.
1182
01:28:03,653 --> 01:28:06,447
Não! Não te atrevas!
1183
01:28:11,536 --> 01:28:13,663
Leva-me ao Templo Hie.
1184
01:28:22,255 --> 01:28:24,173
O que queres agora?
1185
01:28:24,173 --> 01:28:25,466
Não te posso abandonar.
1186
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
Vou trabalhar muito.
Por favor, deixe-nos ficar.
1187
01:28:31,514 --> 01:28:34,100
Se cheguei até aqui
foi porque o Hiiragi estava comigo.
1188
01:28:34,100 --> 01:28:35,476
Ela está...
1189
01:28:36,060 --> 01:28:37,562
Por favor, ajude-a!
1190
01:28:40,648 --> 01:28:42,317
Obrigado por tudo!
1191
01:28:42,317 --> 01:28:44,068
Até um dia destes!
1192
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Adeus.
1193
01:28:44,986 --> 01:28:49,324
Todos os que conheci e com quem me
relacionei fizeram de mim o que sou hoje.
1194
01:28:49,324 --> 01:28:51,284
{\an8}Ainda bem que te conheci, Hiiragi.
1195
01:28:51,993 --> 01:28:55,079
{\an8}Também devo estar ligada ao Hiiragi.
1196
01:28:56,497 --> 01:28:57,415
Hiiragi!
1197
01:28:58,249 --> 01:29:00,835
Quero fazer tudo o que posso por ti!
1198
01:29:02,503 --> 01:29:03,504
Hiiragi?
1199
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
Hiiragi.
1200
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Hiiragi!
1201
01:29:22,315 --> 01:29:26,569
Posso pagar o bilhete dela,
se não houver problema.
1202
01:29:26,569 --> 01:29:27,987
Estão juntos?
1203
01:29:28,488 --> 01:29:29,655
Sim, estamos.
1204
01:29:30,615 --> 01:29:31,449
Tsumugi?
1205
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Tsumugi!
1206
01:29:35,495 --> 01:29:36,579
Tsumugi!
1207
01:29:38,456 --> 01:29:40,792
Graças aos céus. Estás viva.
1208
01:29:41,542 --> 01:29:43,211
Hiiragi?
1209
01:29:43,211 --> 01:29:44,420
Porque estás...
1210
01:29:45,463 --> 01:29:49,967
Depois de me deixares para trás,
pensei no que queria fazer.
1211
01:29:50,676 --> 01:29:54,555
Respeitar os meus verdadeiros sentimentos
deu-me força
1212
01:29:54,555 --> 01:29:56,349
e todos me apoiaram.
1213
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
Os teus verdadeiros sentimentos?
1214
01:29:58,976 --> 01:30:02,480
Bem... eu queria estar contigo.
1215
01:30:02,480 --> 01:30:03,689
Isso quer dizer...
1216
01:30:08,403 --> 01:30:09,237
Espera!
1217
01:30:31,050 --> 01:30:32,051
O que é isto?
1218
01:30:38,891 --> 01:30:39,809
Shion!
1219
01:30:40,977 --> 01:30:41,978
Izuru!
1220
01:30:43,312 --> 01:30:45,022
O que aconteceu? Estás bem?
1221
01:30:45,022 --> 01:30:47,191
A Tsumugi não voltou.
1222
01:30:47,900 --> 01:30:49,694
Então, viste-a?
1223
01:30:50,236 --> 01:30:51,529
Olha.
1224
01:30:52,363 --> 01:30:53,281
O quê?
1225
01:30:55,616 --> 01:30:56,534
Tsumugi?
1226
01:31:08,004 --> 01:31:09,297
Mãe!
1227
01:31:09,964 --> 01:31:10,882
Tsumugi!
1228
01:31:14,635 --> 01:31:16,304
Bem-vinda a casa, mãe.
1229
01:31:17,013 --> 01:31:18,514
É bom voltar.
1230
01:31:19,765 --> 01:31:20,808
Estás crescida.
1231
01:31:21,601 --> 01:31:22,602
Sim.
1232
01:31:22,602 --> 01:31:24,896
Desculpa ter-te feito sentir tão sozinha.
1233
01:31:25,605 --> 01:31:30,318
Convenci-me de que estava sozinha, mas...
1234
01:31:32,153 --> 01:31:33,821
Tinha o pai comigo
1235
01:31:35,156 --> 01:31:36,616
e conheci o Hiiragi.
1236
01:31:37,658 --> 01:31:41,579
Por isso, não faz mal.
Nunca estive sozinha, mãe.
1237
01:31:43,080 --> 01:31:45,208
Não, não estavas. Estou tão contente.
1238
01:31:46,042 --> 01:31:47,793
- Vamos para casa?
- Sim.
1239
01:31:48,294 --> 01:31:49,295
Tu também, Hiiragi.
1240
01:31:49,795 --> 01:31:52,715
Eu... tenho de ir.
1241
01:31:53,799 --> 01:31:54,842
Pois...
1242
01:31:56,928 --> 01:31:58,346
Acho que devias.
1243
01:31:58,346 --> 01:31:59,430
Sim.
1244
01:32:05,811 --> 01:32:06,812
Hiiragi!
1245
01:32:08,689 --> 01:32:10,066
Obrigada!
1246
01:32:17,698 --> 01:32:19,242
Hiiragi!
1247
01:32:19,951 --> 01:32:22,578
Cuidado ao voltar!
1248
01:32:24,080 --> 01:32:26,332
Hiiragi!
1249
01:32:26,332 --> 01:32:28,960
Diz olá à tua irmã por mim.
1250
01:32:29,544 --> 01:32:31,254
Hiiragi!
1251
01:32:32,338 --> 01:32:33,172
Despacha-te!
1252
01:32:33,673 --> 01:32:34,757
Eu sei!
1253
01:32:40,263 --> 01:32:44,183
A Aldeia Escondida também terá de mudar.
1254
01:33:02,034 --> 01:33:03,286
Hiiragi!
1255
01:33:03,286 --> 01:33:05,788
Por onde andaste?
1256
01:33:05,788 --> 01:33:07,915
Estás bem? Estava muito preocupado.
1257
01:33:07,915 --> 01:33:09,208
- Aqueles dois...
- Pai...
1258
01:33:09,208 --> 01:33:10,751
Desculpa se te preocupei.
1259
01:33:12,628 --> 01:33:14,422
Há tanto que quero dizer.
1260
01:33:15,923 --> 01:33:16,924
Vamos para casa.
1261
01:35:00,277 --> 01:35:01,529
Vai partir!
1262
01:35:05,157 --> 01:35:07,118
Espere! Saio aqui!
1263
01:35:14,667 --> 01:35:15,710
Tsumugi?
1264
01:35:16,377 --> 01:35:17,461
Tsumugi!
1265
01:35:18,879 --> 01:35:21,215
Hiiragi! Aqui estás tu!
1266
01:35:21,215 --> 01:35:22,299
O quê?
1267
01:35:24,510 --> 01:35:26,220
Não me foste visitar.
1268
01:35:26,220 --> 01:35:27,138
O quê?
1269
01:35:27,138 --> 01:35:30,224
Tentei aquela entrada vezes sem conta,
1270
01:35:30,224 --> 01:35:32,268
mas ia dar a outro lado.
1271
01:35:32,810 --> 01:35:33,686
Certo.
1272
01:35:33,686 --> 01:35:35,730
Acho que só os oni
conseguem passar por lá.
1273
01:35:35,730 --> 01:35:36,814
A sério?
1274
01:35:37,356 --> 01:35:38,607
Então,
1275
01:35:39,275 --> 01:35:41,485
a conversa com o teu pai correu bem?
1276
01:35:42,236 --> 01:35:46,615
Correu. Pode demorar um pouco mais,
mas as coisas estão melhores agora.
1277
01:35:47,450 --> 01:35:48,367
Toma.
1278
01:35:48,909 --> 01:35:49,994
Obrigado.
1279
01:35:50,661 --> 01:35:51,495
Na boa.
1280
01:35:55,332 --> 01:35:57,251
Hiiragi, eu também...
1281
01:35:58,586 --> 01:36:01,130
Vim dizer-te o que realmente sinto.
1282
01:36:02,339 --> 01:36:03,174
Como?
1283
01:36:04,717 --> 01:36:06,719
Espera! Deixe-me ser o primeiro.
1284
01:36:06,719 --> 01:36:07,928
Não me parece.
1285
01:36:08,471 --> 01:36:10,931
É a minha vez, não é?
1286
01:42:03,242 --> 01:42:08,247
{\an8}Legendas: Helena Cotovio