1 00:00:21,850 --> 00:00:25,490 والاس ماذا تفعلون أيها الأمراء؟ 2 00:00:25,850 --> 00:00:26,490 دعنا نذهب! 3 00:00:26,670 --> 00:00:27,810 لدينا لعبة للفوز بها! 4 00:00:28,470 --> 00:00:29,550 أخرج رأسك من هنا! 5 00:00:46,530 --> 00:00:47,530 أريد أن أرى ذلك. 6 00:00:47,790 --> 00:00:48,850 سوف تأخذني معك. 7 00:00:49,370 --> 00:00:51,010 إلى الكلية وإلى الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية. 8 00:00:51,810 --> 00:00:55,330 إلى قصر عملاق به حمام سباحة ضخم يحتوي على حوض استحمام ساخن كبير متصل بـ 9 00:00:55,331 --> 00:00:57,531 حوض سباحة ضخم حتى أتمكن من السباحة من الخارج إلى الخارج في أي وقت أريد. 10 00:00:59,390 --> 00:00:59,790 نعم. 11 00:00:59,791 --> 00:01:00,791 مدهش. 12 00:01:03,850 --> 00:01:05,630 يحتوي على 10 أغاني. 13 00:01:06,790 --> 00:01:08,190 أضع كل الأشياء المفضلة لدينا عليها. 14 00:01:33,010 --> 00:01:34,590 لا تدع هذا يغير حياتك يا صغيري. 15 00:01:38,570 --> 00:01:39,810 سرنا الصغير. 16 00:01:40,490 --> 00:01:41,930 لا يمكن التحرك عبر البلاد بأكملها. 17 00:01:42,170 --> 00:01:43,210 فقط إذا تم حجزه مرتين. 18 00:01:43,710 --> 00:01:47,650 مرة واحدة للعب في فيكرزبيرج ومرة ​​أخرى في فيكرزبيرج بالصدفة. 19 00:01:47,950 --> 00:01:48,950 أين؟ 20 00:01:49,690 --> 00:01:51,370 ربما ينبغي لي أن أضع علامة على فيكرزبيرج بشكل أفضل. 21 00:01:51,690 --> 00:01:53,950 يا ابني، دعني أخبرك بقصة صغيرة عن البيتلز. 22 00:01:54,430 --> 00:01:56,986 لقد قدموا حوالي 250 عرضًا وكل هذا القليل 23 00:01:56,987 --> 00:02:00,171 كان هناك قذارة في مدينة هامبورغ وما حولها. 24 00:02:00,330 --> 00:02:02,730 و هل تعلم كيف أصبحوا أكبر فرقة في العالم؟ 25 00:02:03,810 --> 00:02:06,030 وفي الواقع، غادروا هامبورغ. 26 00:02:13,730 --> 00:02:14,730 أوه، 27 00:02:22,520 --> 00:02:23,960 لماذا لا تذهب للرقص مع تيد كيم؟ 28 00:02:24,440 --> 00:02:25,600 هل انت جاد؟ 29 00:02:26,680 --> 00:02:26,960 نعم. 30 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 يبدو وحيدا. 31 00:02:47,370 --> 00:02:48,950 الأمريكيون بحاجة إلى تقاليده. 32 00:03:20,000 --> 00:03:23,680 قالت جين موريس للتو أنني قد ملأت ثقوبًا أكثر من قوس جدها وقوسه. 33 00:03:23,760 --> 00:03:25,000 خذنى إلى المنزل. 34 00:03:25,780 --> 00:03:30,520 ربما لا ينبغي لي ذلك، لأنني، كما تعلم، لا أعتقد أنني ضيق جدًا بحيث لا أستطيع القفز. 35 00:03:30,740 --> 00:03:31,740 أنا متحمس. 36 00:03:31,840 --> 00:03:33,280 ماذا عن هناك؟ 37 00:03:33,680 --> 00:03:34,720 أحبك. 38 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 يعتني. 39 00:03:42,240 --> 00:03:45,020 والاس، ارتدِ ملابسك الآن واقتل فيكرزبيرج. 40 00:03:45,021 --> 00:03:46,021 فيكرسبيرج! 41 00:03:48,720 --> 00:03:50,780 هل أنت من معسكر ميتشل الذي يتصرف بشكل سيء؟ 42 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 أنا لست أمريكيا بالكامل! 43 00:03:52,120 --> 00:03:52,640 تعال إلى هنا! 44 00:03:52,840 --> 00:03:56,860 إن إجمالي لاعب الوسط في الولاية نيت والاس هو لنفسه فقط الليلة. 45 00:04:03,980 --> 00:04:05,140 نحن بحاجة للتحدث. 46 00:04:16,070 --> 00:04:19,230 دعونا نرى ما إذا كان والاس قادر على جمع نفسه معًا في هذه الحملة. 47 00:04:19,650 --> 00:04:22,290 يحتاج إيستبروك إلى هذا الفوز ضد فيكرزبيرج. 48 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 لعنة، عظيم. 49 00:04:30,380 --> 00:04:31,720 والاس يتدافع. 50 00:04:31,721 --> 00:04:32,721 يا. 51 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 تهنئة. 52 00:05:29,660 --> 00:05:31,440 اسكت. 53 00:05:31,441 --> 00:05:33,720 نيت. 54 00:06:50,450 --> 00:06:53,090 اجلس. 55 00:06:53,110 --> 00:06:53,250 أهلاً. 56 00:06:53,251 --> 00:06:59,250 أنا هانك وأنا مدمن على الكحول. 57 00:07:16,960 --> 00:07:21,980 مرحباً يا صديقي القديم. 58 00:07:25,200 --> 00:07:28,520 العيش في الماضي، هانك؟ 59 00:07:30,150 --> 00:07:31,150 لقد كنت طفلا ذكيا. 60 00:07:31,860 --> 00:07:33,220 حتى لو لم تبذل جهدك. 61 00:07:34,980 --> 00:07:37,380 أراهن أن هناك الكثير مما يمكنك تقديمه لمدرسة إيستبروك الثانوية. 62 00:07:48,840 --> 00:07:50,340 أوه، انسى. 63 00:07:50,860 --> 00:07:54,840 انسى أفكارك المسبقة حول تكاثر البكتيريا. 64 00:07:55,380 --> 00:07:56,680 لأن معظمها لاجنسي. 65 00:07:57,320 --> 00:07:59,780 وهذا ما يجب أن يكون عليه جميع أطفالكم. 66 00:08:00,580 --> 00:08:03,020 لا تخبر أحداً بالحب الحقيقي أو أي شيء من هذا القبيل. 67 00:08:06,300 --> 00:08:07,520 أمممم، سأستخدم الحماية. 68 00:08:08,930 --> 00:08:11,820 حسنًا، دعونا نرى ما هي أنواع الحشرات المزعجة التي تعيش في فمها. 69 00:08:12,400 --> 00:08:14,120 نحن بحاجة فقط إلى أن يبصق الجميع في هذا. 70 00:08:14,121 --> 00:08:15,260 هذا ما قالته والدتك. 71 00:08:16,540 --> 00:08:19,120 هيا، يا شباب. 72 00:08:19,480 --> 00:08:19,780 الهاتف بعيدًا. 73 00:08:20,120 --> 00:08:21,360 لدينا أشياء مهمة يجب علينا القيام بها. 74 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 السيد والاس؟ 75 00:08:23,140 --> 00:08:24,140 نعم، جريس؟ 76 00:08:24,470 --> 00:08:25,831 ما يوجد على هواتفنا مهم. 77 00:08:26,580 --> 00:08:28,021 لماذا لا نتحدث عن البيضة؟ 78 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 حسنًا، جريس. 79 00:08:30,420 --> 00:08:31,420 دعونا نتحدث عن الاشمئزاز. 80 00:08:32,560 --> 00:08:33,940 لا توجد قصة أصلية لـ ick. 81 00:08:34,840 --> 00:08:37,601 ولم نشاهده يصل على متن نيزك أو يهرب من مختبر حكومي. 82 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 إنه فقط... هنا. 83 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 في البداية لم نلاحظ ذلك تقريبًا. 84 00:08:43,060 --> 00:08:44,780 لكن كل يوم، سنة بعد سنة، استمر في النمو. 85 00:08:45,260 --> 00:08:46,900 إنه لا يتحرك، على الأقل لا نفكر. 86 00:08:47,360 --> 00:08:50,100 إنه ثابت كالنبات، ينمو، وينتشر ببطء. 87 00:08:50,580 --> 00:08:53,820 إنه موجود في كل مكان، لكنه ليس مزعجًا بما يكفي لمنع السيارات من السير في الشارع. 88 00:08:54,120 --> 00:08:55,800 لا يستطيع الناس ممارسة روتينهم المعتاد. 89 00:08:56,200 --> 00:09:00,020 يختار معظم الأشخاص تجاهل هذا الإزعاج تمامًا، على أمل أن يختفي ببساطة. 90 00:09:00,460 --> 00:09:02,860 وخاصة مع الشائعات التي تدور حول بدء الهجوم. 91 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 حسنًا. 92 00:09:05,880 --> 00:09:07,840 من فضلك، أحضر صور الشاطئ إلى المكتب. 93 00:09:09,240 --> 00:09:10,240 اتمنى لك يوم جيد. 94 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 مرحبا، جريس. 95 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 كيف حال أمك؟ 96 00:09:18,540 --> 00:09:19,540 حسنًا، السيد والاس. 97 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 أوه، هذا جيد. 98 00:09:21,580 --> 00:09:22,580 هذا جيد. 99 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 كيف حال أمك؟ 100 00:09:24,860 --> 00:09:25,860 و. 101 00:09:34,780 --> 00:09:38,380 هل قلت تشارلي تيك توك عن كيف أن الإكزيما هي الجلوتين النقي؟ 102 00:09:38,680 --> 00:09:39,120 ما هو الجلوتين؟ 103 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 انظر إلى هذا، جازا. 104 00:09:40,920 --> 00:09:42,876 فيديو مباشر للكويكب الذي جلب الإشمئزاز. 105 00:09:42,900 --> 00:09:44,416 هذا المشهد من فيلم ارمجدون. 106 00:09:44,440 --> 00:09:47,320 يتعين علينا أن نأخذ هذه المشكلة على محمل الجد، ولا نحولها إلى شيء جديد. 107 00:09:48,860 --> 00:09:49,260 ينظر. 108 00:09:49,261 --> 00:09:53,160 الشيء المثير للاشمئزاز هو مجرد كائنات معدلة وراثيا تم إطلاقها من مختبر مونسانتو. 109 00:09:54,160 --> 00:09:55,460 لهذا السبب أنا أتناول الطعام العضوي فقط. 110 00:09:58,500 --> 00:09:59,540 هل الثقافة مناسبة إلى حد كبير؟ 111 00:10:00,280 --> 00:10:03,740 أنا شيروكي رقم 64 مع الإيصالات، وأنا أقول لك، ج. 112 00:10:03,860 --> 00:10:07,200 لن توافق الجوافة على عقليتك الرأسمالية الاستعمارية يا بني. 113 00:10:07,680 --> 00:10:08,220 تعال. 114 00:10:08,680 --> 00:10:09,760 لقد فقدت شهيتي تقريبًا. 115 00:10:10,820 --> 00:10:14,560 إن هذا الأمر كله يذكرنا جميعًا بضرورة تجنب النمو الجديد للمرض في الرجال الغربيين. 116 00:10:14,561 --> 00:10:18,820 الغرفة، والنكات فيها تشبه أجزاء السيدة اللزجة في جسد زوجته. 117 00:10:18,821 --> 00:10:20,340 لن يتم التسامح مع هذا. 118 00:10:21,340 --> 00:10:22,460 هل سيؤثر المرض على المرحلة الابتدائية؟ 119 00:10:22,660 --> 00:10:24,260 انضم إلينا الآن فريقنا السياسي. 120 00:10:24,340 --> 00:10:27,700 ومن الواضح أن هذا الاشمئزاز يؤثر بشكل غير متناسب على الناخبين السود والسمر. 121 00:10:28,025 --> 00:10:30,020 حسنًا، سمعت أن المرض بدأ في الصين. 122 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 أكلات غريبة سيئة. 123 00:10:31,680 --> 00:10:34,000 ربما ترسل الحكومة فريقًا للمساعدة في تنظيفه. 124 00:10:34,260 --> 00:10:36,716 حسنًا، نحن بالتأكيد لن نحصل على أي مساعدة قبل أن تنكسر أصابعنا. 125 00:10:36,740 --> 00:10:37,740 مرحبًا. 126 00:10:42,700 --> 00:10:44,480 إنها، أمم... كيف تقول اللون الأزرق، هاه؟ 127 00:10:44,820 --> 00:10:46,880 جدتك تحب صنع البيرة. 128 00:10:46,881 --> 00:10:50,840 يا لها من مفاجأة قادمة من الجبال التي تعبد الاشمئزاز. 129 00:10:51,100 --> 00:10:52,120 أنت تمزح معي. 130 00:10:52,420 --> 00:10:53,420 بروجا هي ساحرة. 131 00:10:53,500 --> 00:10:55,880 ميا، عندما تقول السحاقية أن هذا الكلام مقزز فهو كلام مقزز من الإنجيل. 132 00:10:56,260 --> 00:10:57,600 عاشق آمن أو جهنمي، جوافة. 133 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 يذهب. 134 00:10:59,300 --> 00:11:00,700 لن ينقذنا المرض، صوفيا. 135 00:11:02,780 --> 00:11:03,780 إنه... شرير. 136 00:11:04,680 --> 00:11:05,716 هل تحدق في صدري؟ 137 00:11:05,740 --> 00:11:06,420 لا، لم أكن أحدق في ثدييك. 138 00:11:06,440 --> 00:11:07,480 هذا غير مناسب تماما. 139 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 من أضعف؟ 140 00:11:08,945 --> 00:11:10,020 هل قتلتني مرة أخرى؟ 141 00:11:10,280 --> 00:11:11,780 الإكليل لا يتحرك، يا حبيبي. 142 00:11:12,260 --> 00:11:13,260 حسنًا، أعلم ما رأيته. 143 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 نعم انت ميت 144 00:11:15,460 --> 00:11:18,920 إن فرض حظر على الناخبين الأميركيين هو تجاوز من جانب الحكومة. 145 00:11:19,180 --> 00:11:22,156 حسنًا، أنت على حق، خاصةً عندما يكون التاريخ واضحًا بأن فيتامين د ليس فعالًا. 146 00:11:22,180 --> 00:11:23,700 يا إلهي أنا حامل. 147 00:11:23,880 --> 00:11:25,660 خذ بعض الدرس، أيها القطعة القذرة. 148 00:11:25,760 --> 00:11:27,040 سوف آخذه من الآن فصاعدا. 149 00:11:27,260 --> 00:11:31,080 وأنا كذلك، أقبل كل العروض، حتى لو كانت لبعض الأشخاص الوحيدين جدًا. 150 00:11:31,480 --> 00:11:34,416 حسنًا، جريفين، إذا أخذك إلى حفل التخرج، فسوف تسمحين له باللعب بثدييك. 151 00:11:34,440 --> 00:11:34,680 تمام. 152 00:11:35,060 --> 00:11:35,380 انتظر ماذا؟ 153 00:11:35,520 --> 00:11:35,680 لا. 154 00:11:35,880 --> 00:11:38,756 هل ترغب في قضاء صيف آخر في ممارسة لعبة الكوسبلاي البخارية في معرض رين؟ 155 00:11:38,780 --> 00:11:39,780 كيف حالنا أصدقاء؟ 156 00:11:41,980 --> 00:11:42,980 أهلاً. 157 00:11:43,620 --> 00:11:44,020 يا. 158 00:11:44,021 --> 00:11:45,480 ما هو الرسم الخاص بك؟ 159 00:11:49,300 --> 00:11:50,740 واو، هذا جيد حقًا. 160 00:11:51,685 --> 00:11:53,820 ما نوع هذا القرد؟ 161 00:11:55,360 --> 00:11:58,580 أوه، إنه... قرد عادي. 162 00:11:59,420 --> 00:12:00,420 هاه؟ 163 00:12:00,980 --> 00:12:01,560 المشكلة قادمة. 164 00:12:01,580 --> 00:12:03,020 سأدعك تلعب معي... 165 00:12:03,980 --> 00:12:04,560 لا تهتم. 166 00:12:04,561 --> 00:12:08,440 فيلم هذا الأسبوع الختامي، فيلوتاره بطيء في وضعه على التحفة الفنية. 167 00:12:09,140 --> 00:12:10,140 جورب وتحدث الآن. 168 00:12:10,180 --> 00:12:12,980 استمتع بسبع ساعات من الحزن والعزلة في المجريين. 169 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 دعنا نذهب! 170 00:12:18,180 --> 00:12:20,460 أنتم أيها السيدات تتحركون بشكل أبطأ من هذه المجسات القطرانية! 171 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 هذا عنصري. 172 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 أتابووي. 173 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 أوه، يا فتى. 174 00:12:29,660 --> 00:12:31,760 هل الحبر سوف يفعل شيئا؟ 175 00:12:32,460 --> 00:12:34,000 لقد كانت هنا لمدة شهرين تقريبًا. 176 00:12:34,740 --> 00:12:35,940 لقد كان الحبر هنا لسنوات. 177 00:12:36,300 --> 00:12:37,300 هاه. 178 00:12:37,500 --> 00:12:39,940 أعتقد أنني لم ألاحظ أبدًا ما يفعله هنا. 179 00:12:40,100 --> 00:12:41,180 ماذا يفعل أي شيء هنا؟ 180 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 الحجر يمتص. 181 00:12:44,500 --> 00:12:44,680 يا! 182 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 هل أنتن فتيات تدخن؟ 183 00:12:46,780 --> 00:12:47,780 لا. 184 00:13:14,680 --> 00:13:15,720 تعال! 185 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 أنا بخير. 186 00:13:20,260 --> 00:13:21,260 لا يستغرق الأمر سوى ثانية واحدة. 187 00:13:24,200 --> 00:13:25,480 كتبت قصيدة جديدة. 188 00:13:26,580 --> 00:13:28,100 الحب الصناعي النتن رقم ثلاثة. 189 00:13:28,940 --> 00:13:30,100 الذهاب إلى هذا الأجواء جينسبيرج. 190 00:13:32,620 --> 00:13:34,200 أعني، هذا ما كنت عليه... 191 00:13:34,201 --> 00:13:37,640 نحن في حوالي 13 ثانية، لذلك لا أهتم أو أي شيء. 192 00:13:39,020 --> 00:13:41,660 ولكنني ربما سأقوم بمراقبة الشعر عندما أصل إلى Overlook العام المقبل. 193 00:13:41,900 --> 00:13:42,900 انا لا اذهب 194 00:13:43,000 --> 00:13:43,160 يا. 195 00:13:44,020 --> 00:13:45,296 ماذا، هل سيتم إخراجك من قائمة الانتظار؟ 196 00:13:45,320 --> 00:13:48,020 قائمة الانتظار هي عبارة عن تمريرة بطيئة إلى اليسار من قائمة القبول بالجامعة. 197 00:13:48,400 --> 00:13:49,440 أنا لا أترك إيستبروك. 198 00:13:49,780 --> 00:13:50,320 سأبقى هنا. 199 00:13:50,321 --> 00:13:52,668 أريد فقط أن أصبح سمينًا وكبير السن، وأتناول الفيتامينات المبنية 200 00:13:52,669 --> 00:13:54,389 ساندويتشات مثل بقية البروليتاريا. 201 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 أنا فقط أقفز من والدي. 202 00:14:05,600 --> 00:14:08,570 هانك، إيفان يعرف أنني أكره أن أجعل البيع سيئًا. 203 00:14:09,630 --> 00:14:17,630 ولكن ألا يبدو الأمر غبيًا إلى حد ما بالنسبة لشخص سكير أن يشتري البار؟ 204 00:14:20,225 --> 00:14:22,390 عزيزتي، هانك أذكى مما يبدو. 205 00:14:22,690 --> 00:14:24,030 شكرا لك هانك. 206 00:14:24,355 --> 00:14:27,195 هل تعتقدون أن الألم في السباكة ونحن جميعا نشربه؟ 207 00:14:27,990 --> 00:14:28,350 مبروك هانك. 208 00:14:28,810 --> 00:14:28,950 رائع. 209 00:14:29,450 --> 00:14:29,730 شكرًا لك. 210 00:14:29,850 --> 00:14:30,150 هل انتهينا؟ 211 00:14:30,310 --> 00:14:30,790 هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ 212 00:14:31,010 --> 00:14:32,010 نعمة، لا تكوني وقحة. 213 00:14:32,480 --> 00:14:35,600 أصبحت جريس في حالة من الاكتئاب منذ أن دخلت في قائمة الانتظار لتلك الإطلالة. 214 00:14:35,710 --> 00:14:36,190 شكرا ابنتي. 215 00:14:36,590 --> 00:14:37,990 أخبر العالم كم أنا خاسر. 216 00:14:38,110 --> 00:14:39,970 لا يوجد عيب هنا . 217 00:14:41,010 --> 00:14:46,810 باعتبارها أمريكية من أصل آسيوي، كان على جريس أن تحصل على 150 نقطة أعلى في اختبارات SAT من 218 00:14:46,811 --> 00:14:50,510 نظرائهم القوقازيين، فقط ليتم النظر إليهم في نفس رابطة اللبلاب. 219 00:14:50,590 --> 00:14:52,930 الآن تريد أن تتجنب الكلية تمامًا، نعم، والديها. 220 00:14:52,931 --> 00:14:54,490 أخبرني المزيد عني. 221 00:14:56,640 --> 00:14:58,210 إن تأخير الحياة لا يجدي نفعا أبدا. 222 00:14:58,630 --> 00:15:00,470 ولهذا السبب نرى طبيب الأسنان كل ستة أشهر. 223 00:15:01,070 --> 00:15:02,070 حكمة الحكيم من هنا. 224 00:15:02,470 --> 00:15:02,950 أفضل تعليم للجميع. 225 00:15:03,370 --> 00:15:05,190 السيدة براون هي معلمتي المفضلة على الإطلاق. 226 00:15:05,290 --> 00:15:06,386 السيدة براون تنزف لثتها. 227 00:15:06,410 --> 00:15:07,510 غريس هي برج الجدي. 228 00:15:08,190 --> 00:15:09,050 10 يناير. 229 00:15:09,150 --> 00:15:10,150 إنها تكره الأهداف غير المحققة. 230 00:15:10,250 --> 00:15:11,730 يناير نو جريس ولدت في شهر فبراير. 231 00:15:12,660 --> 00:15:13,870 نعمة، هل أنت لست برج الحوت؟ 232 00:15:21,710 --> 00:15:22,990 لا تخبر تيد! 233 00:15:24,850 --> 00:15:26,470 لماذا لا نحتفل؟ 234 00:15:26,770 --> 00:15:28,670 ديسمبر، نوفمبر، أكتوبر. 235 00:15:29,350 --> 00:15:32,270 الأسماك، الزئبق، الأرز، الكربوهيدرات. 236 00:15:32,670 --> 00:15:32,870 الصينية؟ 237 00:15:33,190 --> 00:15:34,190 كنت سأقول إبريل. 238 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 MSG. 239 00:15:35,670 --> 00:15:37,030 كل الأطعمة الآسيوية سوف تقتلك، عزيزتي. 240 00:15:37,110 --> 00:15:38,110 نحن آسيويون، يا أبي. 241 00:15:38,390 --> 00:15:39,390 أنا لا أعتقد ذلك. 242 00:15:44,405 --> 00:15:47,240 لا أعتقد أن الطعام الآسيوي سيء لهذه الدرجة. 243 00:15:48,420 --> 00:15:50,460 أنت تعرف، لقد قرأته. 244 00:15:53,640 --> 00:16:00,730 أوه، أطلق النار، فال. 245 00:16:01,370 --> 00:16:02,370 لا يكفي أبدا. 246 00:16:05,110 --> 00:16:09,550 فقلت للبائع، هذا لا يبدو لي مثل لون موهافي العاجي المعدني. 247 00:16:09,630 --> 00:16:12,690 وقال، تيد، لديك أنف حقيقي للتفاصيل. 248 00:16:12,691 --> 00:16:16,210 هذا هو العاج الإيريديوم المعدني. 249 00:16:16,570 --> 00:16:20,730 ومنذ أن اكتشفنا ذلك وبعنا قطعة من العاج المعدني من نوع موهافي إلى تاجر خشب البلوط في 250 00:16:20,731 --> 00:16:26,050 فيكرزبيرج، يمكنك الحصول على العاج الإيريديوم المعدني المخصص له بالكامل 251 00:16:26,051 --> 00:16:30,450 نوافذ مقاومة للرصاص ومحمية من الأشعة فوق البنفسجية ولا توجد رسوم إضافية. 252 00:16:32,810 --> 00:16:36,690 لويس فيتون، رذاذ الفلفل، لترسله بعيدًا عن طلاب الجامعة الوسيمين. 253 00:16:38,630 --> 00:16:39,490 لا، من فضلك لا تفعل ذلك. 254 00:16:39,630 --> 00:16:40,230 هل تستخدمه؟ 255 00:16:40,530 --> 00:16:41,410 فكر فيما تقوله 256 00:16:41,411 --> 00:16:43,770 ثانية واحدة فقط، يا أمي. 257 00:16:44,250 --> 00:16:45,590 جريس، ألا توافقين على ذلك؟ 258 00:16:45,950 --> 00:16:47,310 يجب عليك الاستثمار في مستقبلك. 259 00:16:47,510 --> 00:16:50,470 عزيزتي، لقد طلب منك الدكتور كيرك التوقف عن إلقاء المحاضرة على شكل سؤال. 260 00:16:50,970 --> 00:16:54,618 عزيزتي، هل تتذكرين أن الدكتور كيرك طلب منك؟ 261 00:16:54,619 --> 00:16:58,570 هل أستطيع التعرف على حاجتي لمعالجة المعلومات بطريقتي؟ 262 00:16:58,850 --> 00:16:59,990 هذا رائع عزيزتي. 263 00:17:00,330 --> 00:17:04,710 من الممتع أن يكون لديك رأي خبير بشأن حاجتك القهرية للألعاب باهظة الثمن. 264 00:17:04,910 --> 00:17:12,310 أنجيل، يقول الدكتور كيرك أن رغبتي في الأشياء الجميلة... طبيعية وصحية. 265 00:17:12,890 --> 00:17:15,110 أوه، حسنًا، أتمنى أن لا تتحول بطاقتك إلى قرع. 266 00:17:15,750 --> 00:17:16,270 اليقطين، اليقطين. 267 00:17:16,610 --> 00:17:17,610 عيسى! 268 00:17:18,190 --> 00:17:19,850 اوقفوا القتال اللطيف. 269 00:17:20,275 --> 00:17:22,050 من يهتم بالسمرة والسيارات الفاخرة؟ 270 00:17:22,170 --> 00:17:23,371 هناك وحش على العشب. 271 00:17:25,510 --> 00:17:26,510 الوحش... التأرجح؟ 272 00:18:18,660 --> 00:18:20,020 هذا قبيح. 273 00:18:39,760 --> 00:18:40,880 ضوء الأشعة فوق البنفسجية. 274 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 رائعة يا كابتن. 275 00:18:50,580 --> 00:18:51,660 حسنًا، هانك. 276 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 لقد حان وقت الذهاب. 277 00:19:03,660 --> 00:19:06,480 مباشر من مدينة نيويورك، التحدي الشرقي. 278 00:19:06,860 --> 00:19:07,560 بحق الجحيم؟ 279 00:19:07,620 --> 00:19:11,440 على الرغم من اتجاهات TikTok الفيروسية التي شهدناها في أمريكا، إلا أن مسؤولي الصحة المدرسية يسألون 280 00:19:11,441 --> 00:19:15,260 أنت لا تلعق القرف، ومن أجل حب الله، لا تغمس القرف. 281 00:19:16,460 --> 00:19:20,480 هذا ما نسميه في الصناعة خطاب توصية رائع من 282 00:19:20,481 --> 00:19:24,860 طفل الضفدع الخاص بك مريض يعلم بعد السيدة التهاب اللثة. 283 00:19:27,560 --> 00:19:30,540 نعم، لا، إنها لمساعدتك على الخروج من قائمة الانتظار. 284 00:19:30,900 --> 00:19:33,860 يبدو أن والدي يائسين للغاية لإقناعك بهذا. 285 00:19:34,920 --> 00:19:36,320 جريس، أنت تعرفين البيتلز، أليس كذلك؟ 286 00:19:36,560 --> 00:19:36,900 ماذا؟ 287 00:19:37,120 --> 00:19:37,500 البيتلز. 288 00:19:37,501 --> 00:19:41,280 لقد أمضى البيتلز ثلاث سنوات في هامبورغ، أليس كذلك؟ 289 00:19:41,700 --> 00:19:43,876 لكن هل تعلم كيف أصبحوا أفضل فرقة في العالم؟ 290 00:19:43,900 --> 00:19:46,780 كان لديهم فريق كتابة أغاني مزدوج فريد من نوعه يتكون من لينون ومكارتني والذي قبل 291 00:19:46,781 --> 00:19:50,420 النقد البناء الذي أدى إلى إنتاج ألبومات تحتوي على عدد قليل من الحشو إلى جانب الإبداع المبتكر 292 00:19:50,421 --> 00:19:52,880 التسويق باستخدام الألبومات المفاهيمية ومقاطع الفيديو الموسيقية. 293 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 هذا جيد. 294 00:19:55,040 --> 00:19:56,580 نعم، جريس، لديك الكثير من الإمكانات. 295 00:19:57,140 --> 00:19:59,700 هذه هي الطريقة المهذبة للقول بأنني لست جيدًا بما فيه الكفاية بالطريقة التي أنا عليها. 296 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 من الرجل. 297 00:20:03,660 --> 00:20:04,660 أنت كبير في السن. 298 00:20:04,900 --> 00:20:08,133 المشاركون في المسيرة غير الثنائية من أجل هايتي وكيلو 299 00:20:08,134 --> 00:20:10,740 يجب أن تبقى أماكن بيع المخبوزات الخاصة بالمربيين على مسافة 50 ياردة من بعضها البعض. 300 00:20:10,960 --> 00:20:12,040 رينجر في مكاني الليلة. 301 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 نبيذ الصنوبر الوردي الكبير. 302 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 مررها. 303 00:20:15,560 --> 00:20:19,460 كما تعلمين، صوفيا، لقد كنت أمارس لغتي الإسبانية. 304 00:20:20,480 --> 00:20:23,280 وفكرت، ربما ربما يمكنك أن تقوم بتعليمي؟ 305 00:20:23,460 --> 00:20:24,460 منقار صغير. 306 00:20:30,460 --> 00:20:33,760 أريد ركوب ميكوتشي الليلة. 307 00:20:34,600 --> 00:20:37,940 هل تستخدم مثل هذه الكلمات البذيئة لإغواء جريس كيم؟ 308 00:21:21,760 --> 00:21:23,140 كيف حالك؟ 309 00:21:23,720 --> 00:21:24,800 أعلم أنك لا تزال على قيد الحياة. 310 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 حسنًا، صديق منذ فترة طويلة. 311 00:21:34,320 --> 00:21:36,140 لكن، البار لم يفتح بعد. 312 00:21:36,700 --> 00:21:37,340 هل ليس لديك أي خمر؟ 313 00:21:37,341 --> 00:21:45,000 لا أعرف. 314 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 ويسكي. 315 00:22:25,400 --> 00:22:28,480 لن أدعوك طبيبًا، أليس كذلك؟ 316 00:23:38,910 --> 00:23:40,710 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 317 00:23:41,090 --> 00:23:43,930 اشرب بعمق رحيق الغبار هذا. 318 00:23:44,510 --> 00:23:46,330 لا تخف من الطاعون، استخدم المطاط. 319 00:23:46,850 --> 00:23:49,050 يا أخي، عليك أن تخبرني أي من هذه العاهرات قانونية. 320 00:23:49,770 --> 00:23:57,390 سارة كيو، آشلي تي، تيا، تارا، ماكنزي جي، ماكنزي إف، توري، زوي، أمبر، كيلسي. 321 00:23:58,590 --> 00:24:01,230 لماذا يهتم السيد والاس بهذا الأمر على أي حال؟ 322 00:24:02,370 --> 00:24:03,530 من يعتقد نفسه؟ 323 00:24:03,750 --> 00:24:04,510 أعتقد أنها قد حصلت على ما يكفي. 324 00:24:04,730 --> 00:24:05,730 أنا بخير. 325 00:24:06,630 --> 00:24:07,890 لماذا لا تذهب للبحث عن هيذر؟ 326 00:24:08,170 --> 00:24:10,090 إنها تحبك بجنون. 327 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 لا تكن شرطيًا. 328 00:24:21,060 --> 00:24:22,080 مرحبا يا شباب، يا شباب. 329 00:24:22,840 --> 00:24:25,400 مرحبًا والاس، أنا هنا! 330 00:24:25,660 --> 00:24:26,740 يا شباب، لن تصدقوا ذلك. 331 00:24:26,800 --> 00:24:29,561 لا أستطيع حتى أن أشرح لك أنه كان هناك قطة ورجل في البيضة. 332 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 البيضة. 333 00:24:33,500 --> 00:24:34,940 البيضة غير ضارة. 334 00:24:37,360 --> 00:24:39,080 مهلا، لماذا لا تأخذ رحلة معنا؟ 335 00:24:39,380 --> 00:24:40,831 نحن على وشك تفكيك لاعب كرة قدم في المدرسة الثانوية 336 00:24:40,832 --> 00:24:43,001 منزل هولبورن فولر وسرقة البيرة الخاصة بهم. 337 00:24:43,100 --> 00:24:44,460 الحفلة مثل طريقة المراهقين مرة أخرى! 338 00:24:44,720 --> 00:24:46,140 حتى أننا أحضرنا صديقًا قديمًا. 339 00:24:46,680 --> 00:24:49,640 أنظر إلى الحرب القديمة. 340 00:24:53,100 --> 00:24:55,880 أوه، حسنًا، لقد استمتعنا كثيرًا في الماضي، يا أولاد. 341 00:24:56,120 --> 00:25:00,040 لكن يجب أن أخبرك أنني أصبحت كبيرًا بعض الشيء على القيام بذلك هذه الأيام. 342 00:25:00,680 --> 00:25:02,441 و كما تعلم، مجرد قول هذا كصديق، 343 00:25:02,442 --> 00:25:04,961 في بعض الأحيان يجب عليك أن تعترف بأن لدينا مشكلة. 344 00:25:06,240 --> 00:25:09,660 أخشى أننا لا نستطيع أن نسمح لك بأن تكون بطانية مبللة. 345 00:25:09,960 --> 00:25:12,320 كان هانك والاس رجلاً رائعًا. 346 00:25:14,140 --> 00:25:14,760 ما الأمر مع كل هذا؟ 347 00:25:14,860 --> 00:25:15,860 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 348 00:25:16,260 --> 00:25:20,540 لم يرفض أبدًا الفرصة للظهور. 349 00:25:20,541 --> 00:25:22,720 لم يتبق الكثير من هانك القديم هذه الأيام، يا أولاد. 350 00:25:23,040 --> 00:25:25,080 حسنًا، لدينا مفاجأة كبيرة لك. 351 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 هانك؟ 352 00:25:28,840 --> 00:25:30,260 لقد كانت تسأل عنك، هانك. 353 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 لقد انتهى الأمر هنا. 354 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 أنت هانك. 355 00:25:35,740 --> 00:25:36,740 أنا ومورا. 356 00:25:37,440 --> 00:25:38,460 لا، لا أعتقد ذلك. 357 00:25:40,540 --> 00:25:41,540 أنا لا أعتقد ذلك. 358 00:25:43,400 --> 00:25:44,700 ثانية واحدة فقط. 359 00:26:30,690 --> 00:26:32,890 هانك، هيا، هانك. 360 00:26:33,430 --> 00:26:36,230 دعونا نذكر أيام مجدنا. 361 00:26:38,620 --> 00:26:40,370 هل أنت متأكد من أن قضيبك مسكون؟ 362 00:26:40,371 --> 00:26:45,790 إن "الوجود" كلمة قبيحة لمثل هذه التجربة الجميلة. 363 00:26:46,110 --> 00:26:47,790 يتم تقدير الأشخاص السابقين. 364 00:26:48,050 --> 00:26:50,630 لقد كنا قشعريرة لمن لا يقدر. 365 00:26:54,970 --> 00:26:56,250 إنه يستهلك. 366 00:27:12,980 --> 00:27:14,800 ولهذا السبب يتعين علينا مغادرة إيستبروك. 367 00:27:15,520 --> 00:27:16,020 إيستبروك؟ 368 00:27:16,021 --> 00:27:17,021 لا. 369 00:27:17,520 --> 00:27:19,120 نحن لا نتحدث عن الاشمئزاز. 370 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 أعتقد أن الإكزيما تراقبنا. 371 00:27:21,780 --> 00:27:24,160 هل رأيت سيليست وهي تهز ضفائر الذرة على إنستغرام؟ 372 00:27:25,500 --> 00:27:26,800 هل هناك شخص آخر ليوقفها؟ 373 00:27:27,160 --> 00:27:28,760 هذه ليست مزحة، ديلان. 374 00:27:29,120 --> 00:27:30,780 لا، إنها ليست نعمة. 375 00:27:31,620 --> 00:27:34,080 الاستعمار الثقافي هو عنف حقيقي. 376 00:27:35,640 --> 00:27:37,320 لم يسرقوا شعر شعبي أبدًا. 377 00:27:38,880 --> 00:27:40,720 انظر، أنا فقط... سأذهب لإجراء الجولات. 378 00:27:47,320 --> 00:27:48,560 إذن، من كنت تتناول الوجبة الخفيفة؟ 379 00:27:49,400 --> 00:27:50,840 هل كان ذلك شريط الأنف من بيجسبورج؟ 380 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 الطعن في الظهر كيف. 381 00:28:10,220 --> 00:28:11,220 مرحبا يا فتاة. 382 00:28:13,140 --> 00:28:14,140 غبي. 383 00:28:25,100 --> 00:28:26,200 جريس، استمعي لي. 384 00:28:26,580 --> 00:28:28,296 إن رجال الشرطة قادمون لتفريق الحفل في هوبارت. 385 00:28:28,320 --> 00:28:30,000 لذا إذا كنت هناك، يجب عليك المغادرة الآن. 386 00:28:30,240 --> 00:28:30,880 حسنًا، أنت في خطر. 387 00:28:31,240 --> 00:28:33,680 في حالة أنني لن أراك مرة أخرى، هل أنت كذلك؟ 388 00:28:33,860 --> 00:28:34,980 أريدك أن تعرف أنني... 389 00:28:36,960 --> 00:28:37,980 ربما أكون والدك. 390 00:28:37,981 --> 00:28:40,440 هانك، أوه، لقد مارسنا الجنس تلك المرة. 391 00:28:40,580 --> 00:28:43,240 و اللعنة عليك، أنت لست والد أحد، حسنًا؟ 392 00:28:43,720 --> 00:28:45,136 ألم تقل أنك ستتحرك مرة أخرى؟ 393 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 إنه ليس فقط... 394 00:28:47,040 --> 00:28:49,220 نعم، هذا ليس الوقت المناسب. 395 00:28:49,340 --> 00:28:49,660 أنا سأذهب. 396 00:28:49,760 --> 00:28:50,760 أنا في خطر. 397 00:29:13,860 --> 00:29:14,860 هانك. 398 00:29:16,500 --> 00:29:18,020 شكرا لأنك قلت أنك أحببت قردي. 399 00:29:20,200 --> 00:29:21,200 هل أنت قرد عادي؟ 400 00:29:56,120 --> 00:29:57,120 حسنًا، دارسي. 401 00:29:57,840 --> 00:29:59,720 لقد تحولت حرارة جيدة حقيقية منك إلي. 402 00:31:27,080 --> 00:31:27,860 إنهم يقتلون الناس فقط. 403 00:31:28,100 --> 00:31:29,100 إنه يأكلهم أحياء. 404 00:31:29,200 --> 00:31:30,500 يجب على الجميع الحصول على الحوض. 405 00:31:33,920 --> 00:31:38,340 السيد والاس، أنا أعرف رجلاً قد يحتاج إلى البيرة عندما أراه. 406 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 فقط احصل على كوب لنفسك. 407 00:31:39,580 --> 00:31:40,580 اللعنة عليك. 408 00:31:40,780 --> 00:31:42,260 هل تقبل كل هؤلاء الزومبي؟ 409 00:31:42,860 --> 00:31:45,520 وليس من النوع الرائع والمثير، كما هو الحال في هاري بوتر؟ 410 00:31:45,980 --> 00:31:46,980 تقول جي كي رولينغ... 411 00:31:47,700 --> 00:31:49,660 أنا أتحدث عن هذا النوع الشيطاني الذي لا روح له. 412 00:31:51,460 --> 00:31:52,460 نعمة، نعمة. 413 00:31:52,840 --> 00:31:53,540 اخرج من هنا. 414 00:31:53,720 --> 00:31:54,140 علينا أن نذهب. 415 00:31:54,200 --> 00:31:54,580 بحق الجحيم؟ 416 00:31:55,020 --> 00:31:56,420 أزيل عنها الأسطورة المنحرفة. 417 00:31:56,940 --> 00:32:00,340 انظر، ديلان، لا أتوقع منك أن تفهم. 418 00:32:00,680 --> 00:32:02,260 كل ما علي فعله هو إخراجها من هنا. 419 00:32:02,540 --> 00:32:04,360 أوه، فهمت ذلك. 420 00:32:04,920 --> 00:32:06,940 لقد خدعت الأم، والآن عليك أن تخدع ابنتها. 421 00:32:07,840 --> 00:32:09,120 هذا بعض الضوضاء الفرويدية الحقيقية. 422 00:32:09,560 --> 00:32:10,560 لعنة غريبة قديمة. 423 00:32:10,880 --> 00:32:12,140 مهلا، لا تكن متحيزا ضد ذوي الاحتياجات الخاصة. 424 00:32:12,141 --> 00:32:13,141 تمام. 425 00:32:13,320 --> 00:32:17,180 انظر، مجرد أنك رميت الكرة منذ مليار سنة لا يجعلك شخصًا مميزًا. 426 00:32:17,780 --> 00:32:18,920 أنا أستطيع رمي الكرة. 427 00:32:19,420 --> 00:32:21,420 وعندما أرحل، شخص آخر سوف يرمي الكرة. 428 00:32:22,180 --> 00:32:23,180 لا شيء يعني شيئا. 429 00:32:25,320 --> 00:32:26,320 يذهب. 430 00:32:29,490 --> 00:32:30,490 نعمة من فضلك. 431 00:32:39,170 --> 00:32:40,930 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 432 00:32:42,270 --> 00:32:43,550 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 433 00:32:43,970 --> 00:32:45,150 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 434 00:32:45,550 --> 00:32:46,690 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 435 00:32:47,110 --> 00:32:48,250 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 436 00:32:48,710 --> 00:32:49,730 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 437 00:32:50,630 --> 00:32:51,630 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 438 00:32:51,870 --> 00:32:53,010 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 439 00:32:53,470 --> 00:32:54,590 إذهب بعيدا أيها الخاسر. 440 00:32:54,950 --> 00:32:55,950 اغرب عن وجهي. 441 00:33:00,840 --> 00:33:02,040 أوه، يا فتى. 442 00:33:05,900 --> 00:33:07,360 عندما كان الأمر مجرد الحصول على جيد. 443 00:33:08,000 --> 00:33:09,280 لا بد أن هذا يؤلم. 444 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 هل انا على حق؟ 445 00:33:16,500 --> 00:33:19,740 أعتقد أن الطريقة التي يتحدث بها جيسون معك معادية للنساء تمامًا. 446 00:33:20,420 --> 00:33:21,480 أعني، أنني أسميك عاهرة. 447 00:33:22,220 --> 00:33:26,360 أنا شخصياً لا أرى جنسًا، ولكن إذا رأيته، فسوف أعبد النساء. 448 00:33:27,500 --> 00:33:28,960 هذا لا معنى له. 449 00:33:30,160 --> 00:33:31,900 إن ثنائية الجنس لا معنى لها، يا عزيزتي. 450 00:33:42,820 --> 00:33:43,820 ماذا عن جريس؟ 451 00:33:44,460 --> 00:33:47,920 الزواج الأحادي هو أداة السلطة الأبوية لإبقاء المرأة مضطهدة وبقائها على قيد الحياة. 452 00:33:48,940 --> 00:33:50,200 لقد كان ذلك سيئا. 453 00:34:02,220 --> 00:34:05,380 أنت سوف تمارس الجنس مع مراهق، أيها الشاب. 454 00:34:42,300 --> 00:34:47,640 كم ستفتقد كل هؤلاء الحمقى بعد تخرجك؟ 455 00:34:48,620 --> 00:34:55,026 حسنًا، قال مارسيل لو شار، وهو كاتب فرنسي حديث مفضل لدي، 456 00:34:55,027 --> 00:34:58,100 نحن نعطي بعضنا البعض ذكريات عندما نترك بعضنا البعض. 457 00:35:00,640 --> 00:35:03,160 نعم، ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو. 458 00:35:05,360 --> 00:35:09,860 ولهذا السبب أنت الفتاة الأكثر روعة في إيستبروك. 459 00:35:21,710 --> 00:35:23,190 مهلا، شخص ما يمسك ساقي. 460 00:35:23,350 --> 00:35:25,150 لن أطالب بذلك مرة أخرى، ديجونال. 461 00:35:25,170 --> 00:35:28,290 أعتقد أنني سأذهب إلى بيكلسبورج في نهاية الأسبوع المقبل. 462 00:35:28,690 --> 00:35:29,690 لم اكن هناك ابدا. 463 00:35:38,360 --> 00:35:39,480 إنه الكابوشين. 464 00:35:39,481 --> 00:35:40,481 ماذا؟ 465 00:35:41,460 --> 00:35:43,220 قردي العادي. 466 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 يُطلق عليه اسم الكابوشين. 467 00:35:46,080 --> 00:35:48,220 أحب ذلك. 468 00:36:03,000 --> 00:36:04,940 لم أكن أنا. 469 00:36:05,440 --> 00:36:07,160 س، هل هناك من يراقبك أثناء التنغيم؟ 470 00:36:09,320 --> 00:36:10,320 استمع، أيها الحثالة الممتصة. 471 00:36:10,680 --> 00:36:13,520 إن كشف المتحرشين بالأطفال هو من اختصاصنا تمامًا. 472 00:36:29,210 --> 00:36:30,210 ماذا بحق الجحيم؟ 473 00:38:17,100 --> 00:38:18,100 بوضوح. 474 00:38:33,640 --> 00:38:34,880 أنا آسف لأنني وصفتك بالعاهرة. 475 00:39:59,960 --> 00:40:01,360 شكرا لكم جميعا على تواجدكم هنا. 476 00:40:01,920 --> 00:40:05,186 اسمي الدكتورة ألثيا برينتيس وأنا في 477 00:40:05,187 --> 00:40:08,480 مسئول عن الاستجابة الفيدرالية لتكنولوجيا المعلومات في هذه الولاية. 478 00:40:08,780 --> 00:40:11,077 الآن تحدث المحافظ إلى رئيس بلديتك ولدينا 479 00:40:11,078 --> 00:40:13,880 لقد تم إصدار الأوامر لنا بالخروج من إيستبروك إلى مهمتنا الرئيسية. 480 00:40:14,200 --> 00:40:15,480 نحن لا نتخلى عن إيستبروك. 481 00:40:16,300 --> 00:40:20,600 سأترك ورائي فرقة لتحصين هذا المبنى. 482 00:40:21,160 --> 00:40:22,640 أقترح عليك البقاء هناك بالداخل. 483 00:40:23,000 --> 00:40:25,200 لا يمكننا مساعدتك إذا خرجت. 484 00:40:25,580 --> 00:40:26,580 الدولة العميقة 485 00:40:27,340 --> 00:40:30,020 ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية من دافعي الضرائب في إيستبروك؟ 486 00:40:30,740 --> 00:40:33,760 نحن نتجه إلى فيكرزبيرج لحماية سد الطاقة الكهرومائية الخاص بهم. 487 00:40:35,640 --> 00:40:36,640 فيكرسبيرج. 488 00:40:36,840 --> 00:40:38,120 وهنا ما نعرفه حتى الآن. 489 00:40:38,920 --> 00:40:43,739 بعد عقود من الركود، النوع داخل الخلايا من 490 00:40:43,740 --> 00:40:48,100 لقد وصلت البلازما المعروفة باسم IK إلى حالتها الحركية. 491 00:40:49,220 --> 00:40:50,580 كم من الوقت سوف يستمر ذلك؟ 492 00:40:50,581 --> 00:40:56,440 نحن لا نعلم على وجه اليقين، ولكننا نقدر أن ذلك سيستغرق ما بين أربع إلى ثماني سنوات. 493 00:40:58,020 --> 00:41:01,940 لا، من فضلكم أيها الناس، استمعوا إلي، استمعوا إلي. 494 00:41:02,040 --> 00:41:04,580 الحكومة لا تستطيع انقاذك الآن، أليس كذلك؟ 495 00:41:04,780 --> 00:41:08,220 نحن ببساطة لا نملك الموارد، وليس من دون رفع الضرائب. 496 00:41:08,880 --> 00:41:10,280 الاشتراكية الحكومية الكبيرة. 497 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 الآن، هيا يا مدرب. 498 00:41:12,440 --> 00:41:13,815 أنت تقوم بتخفيض النتيجة من 5000 دولار إلى 499 00:41:13,816 --> 00:41:15,576 تخلص من الجاكوزي وغرفة تبديل الملابس الخاصة بالأولاد. 500 00:41:15,880 --> 00:41:16,880 أوه! 501 00:41:16,940 --> 00:41:18,940 فهل أصبحت كرة القدم الآن اشتراكية، هانك؟ 502 00:41:20,040 --> 00:41:21,400 أنت تثير اشمئزازي. 503 00:41:21,460 --> 00:41:23,160 يا سكان إيستبروك، استمعوا إلي، حسنًا؟ 504 00:41:24,320 --> 00:41:27,360 قم بتحصين أبوابك ونوافذك، حسنًا؟ 505 00:41:27,860 --> 00:41:31,460 سد أحواضك ومصارفك، ومن أجل الله، من فضلك، مرة أخرى، 506 00:41:32,180 --> 00:41:33,540 لا تخرج . 507 00:41:33,780 --> 00:41:35,920 لا يزال بإمكان أطفالنا الحصول على حفل تخرج غدًا، أليس كذلك؟ 508 00:41:36,240 --> 00:41:38,240 نعم، يجب عليك بالتأكيد إلغاء الحفلة الراقصة. 509 00:41:38,860 --> 00:41:40,960 ابنتي سوف تصبح ملكة الحفلة الراقصة. 510 00:41:41,680 --> 00:41:48,920 كيف تجرؤ على محاولة أخذ ذلك منا؟ 511 00:41:48,921 --> 00:41:50,060 لقد صنعت الضربة! 512 00:41:50,260 --> 00:41:51,260 هذه المعلومات! 513 00:41:51,360 --> 00:41:52,860 مات الأطفال الليلة الماضية! 514 00:41:53,760 --> 00:41:54,760 علم الزعيم! 515 00:41:55,260 --> 00:41:56,260 ممثلين كلاسيكيين! 516 00:41:57,620 --> 00:41:58,080 تيد كيم. 517 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 كيم العقارية. 518 00:41:59,760 --> 00:42:00,160 إذا سمحت. 519 00:42:00,780 --> 00:42:00,920 ماذا؟ 520 00:42:01,680 --> 00:42:03,900 أعتقد أننا جميعًا على نفس الصفحة هنا، يا دكتور. 521 00:42:04,440 --> 00:42:07,140 يحتاج أطفال إيستبروك إلى أن تستمر حياتهم بشكل طبيعي. 522 00:42:07,640 --> 00:42:09,180 وإلا فإن الضربة تفوز. 523 00:42:10,020 --> 00:42:11,820 هل توافقين يا دكتورة الأميرة؟ 524 00:42:13,180 --> 00:42:14,180 لا. 525 00:42:15,920 --> 00:42:17,940 حسنًا، أنا متأكد من أننا نتفق. 526 00:42:17,941 --> 00:42:19,240 هذا مجرد رأيك . 527 00:42:19,640 --> 00:42:22,800 وهل لا توافق أيضًا على أننا نملك الحق في إبداء آرائنا؟ 528 00:42:24,160 --> 00:42:25,160 مهلا، أنا أعلم! 529 00:42:25,660 --> 00:42:26,660 لا تخرج! 530 00:42:27,600 --> 00:42:31,423 ولكن الحقيقة هي أن الفك المتوسط ​​مثلي يمكنه أن يتقدم 531 00:42:31,424 --> 00:42:35,260 وأن تُحترم أفكاره باعتبارها مساوية لأفكار الخبراء. 532 00:42:35,540 --> 00:42:37,260 وهذا ما يجعل هذا البلد عظيماً حقاً. 533 00:42:37,820 --> 00:42:38,980 هذا ما تحتاجه يا دكتور. 534 00:42:39,100 --> 00:42:40,100 استمع، أنت الخاسر. 535 00:42:40,680 --> 00:42:42,940 يجب عليك أن تتحمل مسؤولية نفسك... 536 00:42:47,940 --> 00:42:48,360 اللعنة. 537 00:42:48,780 --> 00:42:50,940 أراد إيك بناء مسجد، وكانوا يأخذون الأمر على محمل الجد. 538 00:42:51,340 --> 00:42:53,300 أوه، دكتور الأميرة، من فضلك انتظر. 539 00:42:53,840 --> 00:42:55,656 أنت على حق تمامًا بشأن مخاطر المرض. 540 00:42:55,680 --> 00:42:56,960 لقد شهدتهم بنفسي. 541 00:42:57,460 --> 00:42:59,620 أنا هانك والاس، مدرس العلوم هنا في إيستبروك. 542 00:43:00,000 --> 00:43:02,140 لدي نظرية حول هذا الأمر. 543 00:43:02,460 --> 00:43:02,820 لو سمحت. 544 00:43:03,380 --> 00:43:07,000 أنت على حق بشأن ما يقال عن المرور بمرحلة جديدة من النمو. 545 00:43:07,880 --> 00:43:11,300 لكنها تمر أيضًا بمرحلة من التنفس الخلوي النشط. 546 00:43:11,540 --> 00:43:16,160 ومع ذلك، فإنه لا يزال يحافظ على مرحلة من عملية التمثيل الضوئي. 547 00:43:16,161 --> 00:43:18,680 وهذا يعني أنه لا يزال داخل اسمي. 548 00:43:19,660 --> 00:43:20,940 وهذه هي الطريقة التي نقتل بها المرض. 549 00:43:21,760 --> 00:43:23,000 انظر، لأن هذا حقيقي النواة. 550 00:43:23,440 --> 00:43:26,200 ويقوم بجمع الأشعة فوق البنفسجية، وتحويلها إلى طاقة كيميائية. 551 00:43:27,700 --> 00:43:30,140 ولكن لا يمكن التحويل والتحصيل في نفس الوقت. 552 00:43:30,740 --> 00:43:33,000 ولهذا السبب فإنه ينمو فقط في الظلام. 553 00:43:33,580 --> 00:43:35,140 خارج، داخل. 554 00:43:35,660 --> 00:43:39,820 لكن الضوء فوق البنفسجي، الضوء فوق البنفسجي، يا رجل، يتوقف في مساره. 555 00:43:40,920 --> 00:43:41,920 رائع. 556 00:43:42,020 --> 00:43:43,020 نعم. 557 00:43:44,020 --> 00:43:44,880 احتفظ بهذه الفكرة. 558 00:43:44,881 --> 00:43:45,440 تمام. 559 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 هاتف. 560 00:43:46,900 --> 00:43:47,900 ماذا تنادي؟ 561 00:43:52,900 --> 00:43:53,900 السيد الرئيس. 562 00:43:54,160 --> 00:43:54,480 يا إلهي. 563 00:43:55,180 --> 00:43:55,320 نعم. 564 00:43:56,040 --> 00:43:58,236 معلم العلوم في المدرسة الثانوية في إيستبروك... هانك والاس. 565 00:43:58,260 --> 00:44:01,780 لقد قدمنا ​​الاختراق الدقيق الذي نحتاجه للفوز بهذه الحرب اللعينة بأكملها. 566 00:44:03,200 --> 00:44:04,360 ضوء الأشعة فوق البنفسجية، سيدي. 567 00:44:05,660 --> 00:44:07,520 لا، لم يفكر أحد في هذا الأمر من قبل. 568 00:44:07,880 --> 00:44:08,880 حسنًا. 569 00:44:10,140 --> 00:44:12,520 هل تعتقد أنه يستحق جائزة نوبل؟ 570 00:44:13,505 --> 00:44:15,700 حسنًا، من فضلك يا سيدي، انقلني إلى ملك السويد. 571 00:44:15,960 --> 00:44:16,680 يمكنك إيقافه. 572 00:44:16,900 --> 00:44:17,240 مرحبًا؟ 573 00:44:17,241 --> 00:44:20,720 هل هذا هو كارل جوستاف، ملك السويد، ومقدم جائزة نوبل؟ 574 00:44:21,080 --> 00:44:22,080 سأذهب فقط. 575 00:44:23,020 --> 00:44:25,555 سيدي، ماذا تقصد بأنه لا توجد جائزة نوبل لـ 576 00:44:25,556 --> 00:44:28,600 أشياء واضحة للغاية اكتشفناها منذ اليوم الأول؟ 577 00:44:31,000 --> 00:44:32,980 نحن نعلم عن ضوء الأشعة فوق البنفسجية. 578 00:44:33,510 --> 00:44:34,740 إنه نبات ملعون. 579 00:44:36,140 --> 00:44:39,580 لسوء الحظ، بسبب سلسلة التوريد لدينا، لدينا كمية محدودة من المصابيح. 580 00:44:40,260 --> 00:44:42,200 وقد تم شحن كل الفائض لدينا إليك. 581 00:44:46,120 --> 00:44:47,120 نيكلسبيرج. 582 00:45:13,900 --> 00:45:14,900 ال 583 00:45:21,420 --> 00:45:28,881 لا يريد رجال الشرطة العالميون أن تعلم أن تناوله يمنح الرجال قدرة جنسية شديدة. 584 00:45:30,680 --> 00:45:32,660 سوف تحصل على القوى التقنية! 585 00:45:35,160 --> 00:45:35,740 سأريكم. 586 00:45:35,900 --> 00:45:37,116 سأثبت لك ذلك الآن. 587 00:45:37,140 --> 00:45:38,640 يجب عليك إلقاء نظرة على هذا. 588 00:45:56,720 --> 00:45:58,020 تخطي اللقاح 589 00:45:58,540 --> 00:46:01,288 يعمل الإكليل على تعزيز جميع أنظمتنا المناعية عن طريق إطلاق 590 00:46:01,289 --> 00:46:04,520 البروبيوتيك المعوي الإيجابي أو أي شيء آخر في الهواء. 591 00:46:06,140 --> 00:46:09,640 سأفعل... سأفعل... أعتقد أنني حصلت عليه على حذائي. 592 00:46:15,720 --> 00:46:18,340 انظر، أنا أعلم ما يجب أن تقولوه. 593 00:46:19,995 --> 00:46:22,080 هانك، أنت مدمن على الكحول. 594 00:46:23,810 --> 00:46:25,491 ماذا تفعل بحق الجحيم عندما تفتح بارًا؟ 595 00:46:27,810 --> 00:46:28,920 على العكس من ذلك، هانك. 596 00:46:29,460 --> 00:46:31,500 نريدك أن تفعل كل ما يجعلك سعيدًا. 597 00:46:31,920 --> 00:46:32,420 عش قليلا. 598 00:46:32,700 --> 00:46:33,700 اتركه. 599 00:46:34,020 --> 00:46:36,920 الاستسلام لقوة أعلى. 600 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 يذهب. 601 00:46:40,240 --> 00:46:43,120 لا تشتهي الكحول مرة أخرى. 602 00:46:43,660 --> 00:46:44,660 لا سلام. 603 00:46:45,380 --> 00:46:46,380 لا نعيم. 604 00:46:47,380 --> 00:46:48,540 امتصه علي! 605 00:46:49,240 --> 00:46:50,240 امتصها! 606 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 أوه، لا شكرا. 607 00:46:52,040 --> 00:46:53,040 اذهب للأمام. 608 00:46:57,060 --> 00:46:59,240 كان هذا مشرقًا جدًا اليوم. 609 00:47:01,000 --> 00:47:04,780 أممم، لقد كنت أفكر، يا عزيزتي، أنا أؤيد قرارك بالبقاء في إيستبروك. 610 00:47:06,240 --> 00:47:08,100 هذه مدينة رائعة. 611 00:47:10,320 --> 00:47:11,660 ماذا سيأتي إليك؟ 612 00:47:13,860 --> 00:47:15,160 اتجاه واحد للأعلى في المقعد الخلفي. 613 00:47:16,280 --> 00:47:18,860 لا تفهم هذا بطريقة خاطئة، لكنك تبدو سيئًا للغاية. 614 00:47:19,640 --> 00:47:21,080 والدي، هذا كل ما يهم. 615 00:47:21,860 --> 00:47:23,240 هذا أمر طبيعي من الناحية الجنسية، يا عزيزتي. 616 00:47:25,460 --> 00:47:26,860 لا ينبغي لنا أن نكون هنا في الصباح 617 00:47:27,880 --> 00:47:29,440 إن الأمر يتعلق فقط بمن يذهب، ولكن ليس إلى الله. 618 00:47:31,320 --> 00:47:32,980 الخوف يأخذك من الشاطئ! 619 00:47:36,980 --> 00:47:38,000 ابقى في الأسفل، يا فتى. 620 00:47:38,780 --> 00:47:39,780 أنظر إليك يا سيد والاس. 621 00:47:40,720 --> 00:47:42,280 مهلا، هل انت بخير؟ 622 00:47:43,060 --> 00:47:44,060 هل تريد الركوب؟ 623 00:47:49,010 --> 00:47:50,010 جمال! 624 00:47:50,170 --> 00:47:51,170 أنا آسف! 625 00:47:52,270 --> 00:47:52,570 تمام؟ 626 00:47:53,110 --> 00:47:55,230 مهلا، اذهب لرمي الكرة، يا فتى. 627 00:48:06,880 --> 00:48:10,260 كما تعلمين يا جريس، بعض الأولاد في مملكة الحيوان... 628 00:48:10,860 --> 00:48:11,860 إجمالي! 629 00:48:11,920 --> 00:48:14,440 لا أحتاج إلى سماع أي شيء عن الطيور والنحل، يا سيد والاس. 630 00:48:14,960 --> 00:48:15,180 عمري 18 سنة. 631 00:48:15,181 --> 00:48:16,261 وليس الطيور والنحل. 632 00:48:16,880 --> 00:48:17,960 الدبور والعناكب 633 00:48:18,700 --> 00:48:21,140 أنثى الدبور الصقر عندما تكون جاهزة لوضع بيضها. 634 00:48:21,620 --> 00:48:25,740 إنها تشلّ العنكبوت بلسعتها ثم تضع بيضها في بطنه. 635 00:48:26,460 --> 00:48:30,201 عندما تصبح اليرقات جاهزة للفقس، فإنها تأكل العنكبوت من الداخل إلى الخارج. 636 00:48:31,020 --> 00:48:31,500 أنت تعرف ما أعنيه؟ 637 00:48:31,860 --> 00:48:35,280 إن الحمل يشبه أن تأكلك طفيلية حية. 638 00:48:36,660 --> 00:48:41,160 ما أقصده هو أنني أعتقد أن ديلان يحاول وضع شيء بداخلك. 639 00:48:41,440 --> 00:48:42,900 لقد وضعه بالفعل في داخلي. 640 00:48:42,901 --> 00:48:45,440 لم أكن بحاجة لسماع ذلك. 641 00:48:46,420 --> 00:48:47,680 أعتقد أن ديلان مصاب. 642 00:48:48,140 --> 00:48:49,140 مع ماذا؟ 643 00:48:49,800 --> 00:48:51,160 هل رأيت لياقته البدنية؟ 644 00:48:51,820 --> 00:48:54,900 أقسم أنه لو أعطاني القطعة بعد أن وعدني... 645 00:48:57,820 --> 00:48:58,820 ماذا يحدث؟ 646 00:49:00,340 --> 00:49:01,340 إنه في المحرك. 647 00:49:11,340 --> 00:49:12,340 هل أنت بخير؟ 648 00:49:12,560 --> 00:49:13,560 أعتقد ذلك. 649 00:49:19,550 --> 00:49:20,550 اللعنة! 650 00:49:27,540 --> 00:49:28,660 حسنًا، إنهم يفعلون ذلك. 651 00:49:31,100 --> 00:49:32,100 من فضلك لا تنشر هذا. 652 00:49:33,200 --> 00:49:33,960 أنا أرسل رسالة نصية إلى ابن عمي. 653 00:49:34,220 --> 00:49:35,220 يقود شاحنة سحب. 654 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 اوه لطيف. 655 00:49:36,520 --> 00:49:39,360 حسنًا، في هذه الأثناء، يمكننا التعرف على بعضنا البعض قليلًا. 656 00:49:39,560 --> 00:49:41,720 هل تعلم، أن لديك شريطًا رابطًا. 657 00:49:42,200 --> 00:49:43,200 يا إلهي. 658 00:49:43,500 --> 00:49:44,140 محرج للغاية. 659 00:49:44,480 --> 00:49:46,280 حسنًا، كما تعلم، قد يكون لدينا الكثير من الأشياء المشتركة. 660 00:49:46,380 --> 00:49:49,120 هل تعلم ما هو حيوانك المفضل؟ 661 00:49:50,320 --> 00:49:51,660 يوجد لي في حائطنا. 662 00:49:52,160 --> 00:49:52,640 البطاريق ماتت أيضا 663 00:49:52,900 --> 00:49:55,056 استمر في المجيء إليّ، يا سيد والاس، وسوف تندم. 664 00:49:55,080 --> 00:49:55,820 لا طلقات تحذيرية. 665 00:49:55,821 --> 00:50:01,280 لا أستطيع أبدًا... أنا غير قادر على التفكير بك بهذه الطريقة. 666 00:50:03,680 --> 00:50:04,100 أوه. 667 00:50:04,101 --> 00:50:05,400 لن يكون لهذا أي معنى الآن. 668 00:50:05,780 --> 00:50:06,780 هل يفعل؟ 669 00:50:07,080 --> 00:50:08,080 يمين؟ 670 00:50:08,140 --> 00:50:09,140 أنت مثلي. 671 00:50:12,620 --> 00:50:15,420 من الصعب تصديق أنك كنت تستغرق ساعة كاملة عبر الاتصال الهاتفي للحصول على مقطع فيديو. 672 00:50:15,680 --> 00:50:17,760 هل كان ذلك قبل أو بعد وفاة عائلتك بالكوليرا؟ 673 00:50:17,840 --> 00:50:18,860 هاهاها، اضحك. 674 00:50:19,460 --> 00:50:22,036 في يوم من الأيام سوف تقوم بشرح Instagram لأطفالك الذين تشكلوا بجانبك. 675 00:50:22,060 --> 00:50:23,060 هل لديك أي طعام؟ 676 00:50:23,660 --> 00:50:24,660 متضور جوعًا. 677 00:50:27,500 --> 00:50:28,500 غريب. 678 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 أوه نعم. 679 00:50:32,320 --> 00:50:34,280 حسنًا، هل سبق لك أن ذهبت إلى مطعم شرائح اللحم؟ 680 00:50:34,640 --> 00:50:37,880 كما تعلمون، لحم البقر القديم، فإنه يعزز من طراوته ونكهته. 681 00:50:38,480 --> 00:50:39,776 لا أستطيع أن أصدق أنك مدرس علوم. 682 00:50:39,800 --> 00:50:42,560 كنت أرغب في أن أصبح مدرسًا للغة الإنجليزية، لكن الوظائف كانت مشغولة. 683 00:50:43,060 --> 00:50:44,060 لقد كانت قائمة انتظار. 684 00:50:44,600 --> 00:50:45,680 ليس هناك درجات علمية كافية. 685 00:50:45,820 --> 00:50:46,820 إنه أمر تافه حقا. 686 00:50:54,580 --> 00:50:55,580 ربما أبي. 687 00:50:56,010 --> 00:50:58,240 هل أنت ربما والد طفل شخص ما، السيد والاس؟ 688 00:50:58,241 --> 00:51:01,340 لن أكون مشجعة في أيامك المتأرجحة. 689 00:51:15,320 --> 00:51:16,320 لا. 690 00:51:16,900 --> 00:51:18,020 لا، هذا لا يمكن أن يحدث. 691 00:51:18,580 --> 00:51:22,320 والدي الأحمق هو والدي الأحمق، وليس هذا الأحمق المقلوب. 692 00:51:22,500 --> 00:51:24,220 لا توجد طريقة سهلة لشرح هذا الأمر، جريس. 693 00:51:24,980 --> 00:51:30,420 لكنك لا تبدو بالضبط، كما تعلم، ووالدك كذلك، كما تعلم، وأنت، 694 00:51:30,900 --> 00:51:32,860 أنت تعرف، ومن الأفضل أن تتمسك بشيء ما. 695 00:51:36,840 --> 00:51:37,840 هذا جيد. 696 00:51:41,820 --> 00:51:45,120 إذن بعد مرور 18 عامًا، هل خطر ببالك أخيرًا أنني قد أكون ابنتك؟ 697 00:51:45,740 --> 00:51:47,520 اعتقدت فقط أنه ليس من الممكن. 698 00:51:48,120 --> 00:51:50,140 اعتقدت أنك حملت متأخرًا. 699 00:51:50,240 --> 00:51:52,360 وتخيلت أن نصف المدينة قد يكون والدك. 700 00:51:52,920 --> 00:51:55,480 أعني فقط أن والدتك ربما مارست الجنس مع الكثير من الناس. 701 00:51:55,481 --> 00:51:56,500 نعم، نعم، لقد حصلت على ذلك. 702 00:51:56,660 --> 00:51:57,660 شكرًا. 703 00:51:58,880 --> 00:52:01,660 مهلا، يمكنك فقط أن تفكر بي كعمك الرائع، أليس كذلك؟ 704 00:52:01,780 --> 00:52:03,900 من يأخذك إلى عالم ديزني والأبوة؟ 705 00:52:03,901 --> 00:52:04,680 اوقفها! 706 00:52:04,760 --> 00:52:06,700 أنا لست كروموسومًا هاربًا لأحد الرجال! 707 00:52:07,140 --> 00:52:07,140 يا صديقي؟ 708 00:52:07,880 --> 00:52:08,880 ولكن... ولكن لا شيء. 709 00:52:09,080 --> 00:52:10,080 أنت لست والدي. 710 00:52:10,600 --> 00:52:12,160 وحتى لو كنت كذلك، فلن تكون كذلك أبدًا. 711 00:52:12,300 --> 00:52:13,300 رائع. 712 00:52:13,620 --> 00:52:14,840 أشعر وكأنني في تجربة ديجا فو كاملة. 713 00:52:16,740 --> 00:52:17,760 لا، ليس أسوأ. 714 00:52:18,480 --> 00:52:19,580 لوك، دارث، الأب. 715 00:52:20,740 --> 00:52:22,900 من فضلك، يا الله، قل أنني لا أرتبط بهذا الأحمق. 716 00:52:23,480 --> 00:52:24,780 لم اكن اريد هذا. 717 00:52:24,940 --> 00:52:26,136 لم أقصد أن يحدث هذا. 718 00:52:26,160 --> 00:52:26,340 رائع. 719 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 لم يحدث أبدا. 720 00:52:28,740 --> 00:52:29,620 ابن عمي في طريقه. 721 00:52:29,660 --> 00:52:30,660 أوه، رائع، رائع. 722 00:52:34,260 --> 00:52:34,800 اسكت! 723 00:52:35,060 --> 00:52:35,860 لا داعي لنا أن نتحدث، كما تعلم. 724 00:52:36,000 --> 00:52:36,500 الصمت من ذهب . 725 00:52:36,740 --> 00:52:37,740 الصمت من ذهب . 726 00:52:37,820 --> 00:52:38,900 ولكن، أم... نعمة؟ 727 00:52:39,300 --> 00:52:39,320 ششش! 728 00:52:39,780 --> 00:52:41,920 اتركني وحدي! 729 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 ينبغي عليك أن تغادر. 730 00:52:45,320 --> 00:52:46,320 لا القرف! 731 00:52:46,360 --> 00:52:49,600 ينبغي عليك مغادرة إيستبروك وتغير رأيك بشأن الذهاب إلى الكلية. 732 00:52:49,740 --> 00:52:49,880 لماذا؟ 733 00:52:50,020 --> 00:52:50,540 انا لا ارحل. 734 00:52:50,700 --> 00:52:51,040 أنت تغادر. 735 00:52:51,340 --> 00:52:52,880 نعم، لقد حاولت. 736 00:52:56,590 --> 00:52:57,871 هل أنت...تضايقني الآن؟ 737 00:52:58,940 --> 00:53:00,720 أعلم أن التفكير في المغادرة أمر مخيف. 738 00:53:01,220 --> 00:53:01,860 انا أفهم ذلك. 739 00:53:02,160 --> 00:53:02,840 نعم، أنا أفعل ذلك. 740 00:53:02,841 --> 00:53:05,820 لكن، كما تعلمون، المدن الكبرى ليست مليئة بالأشياء المذهلة. 741 00:53:06,240 --> 00:53:11,300 كما تعلمون، مثل المتاحف، والمطاعم الفاخرة، وديف و... باسترز. 742 00:53:11,700 --> 00:53:13,080 أنت تخيفني الآن. 743 00:53:13,720 --> 00:53:15,296 ماذا تريد من ابنتك المراهقة على أي حال؟ 744 00:53:15,320 --> 00:53:16,400 نحن معقدون وأشرار. 745 00:53:16,780 --> 00:53:19,120 أنا... لا أعتقد أن لدي خيارًا كبيرًا حقًا. 746 00:53:19,260 --> 00:53:20,540 هل ستتوقف عن قول ذلك؟ 747 00:53:20,960 --> 00:53:25,160 آه، انظر، أنا حقا أريد أن أكون بائعة الزهور الوحيدة التي تحصل على 1500 في اختبار SAT الخاص بها. 748 00:53:26,900 --> 00:53:27,900 انظر أيها الأحمق. 749 00:53:29,360 --> 00:53:32,480 لا يمكنك الدخول إلى حياتي بعد 18 عامًا. 750 00:53:33,510 --> 00:53:35,640 وفجأة يطالبني مثل قسيمة حزمة القيمة. 751 00:53:37,630 --> 00:53:39,151 أين كنت عندما جرحت ركبتي؟ 752 00:53:40,390 --> 00:53:41,480 أو عندما مات خنزير غينيا الخاص بي؟ 753 00:53:43,000 --> 00:53:46,640 أو عندما طلب الشاب الذي أحببته من فتاة أخرى أن تذهب معه إلى حفل العودة إلى المنزل؟ 754 00:53:48,980 --> 00:53:51,420 لا يمكنك أن تكون أب ديزني، السيد والاس. 755 00:53:54,340 --> 00:53:55,780 أنت لا تعرف شيئا عني. 756 00:53:56,760 --> 00:53:59,460 وأنت بالتأكيد لا تعرف شيئًا عن العائلة. 757 00:54:03,020 --> 00:54:04,940 العائلة هي السبب وراء بقائي في إيستبروك. 758 00:54:05,800 --> 00:54:07,600 لا تكرري نفس الخطأ الذي ارتكبته، جريس. 759 00:54:08,020 --> 00:54:10,076 كما تعلم، لقد استغرق الأمر مني وقتًا طويلاً لأدرك ذلك 760 00:54:10,077 --> 00:54:12,441 العائلة وإيستبروك ليسا نفس الشيء. 761 00:54:12,600 --> 00:54:14,260 في الواقع، إيستبروك يمتص نوعا ما. 762 00:54:14,720 --> 00:54:15,720 وهكذا تفعل العائلة. 763 00:54:16,180 --> 00:54:17,180 أحيانا. 764 00:54:17,560 --> 00:54:19,280 لكن كما تعلم، العائلة تشبه إلى حد ما الفرقة الموسيقية. 765 00:54:19,360 --> 00:54:21,340 وإيستبروك هي أفضل فرقة على الإطلاق. 766 00:54:22,100 --> 00:54:23,100 عظيم. 767 00:54:23,260 --> 00:54:26,300 من الصعب أن نتخيل ألبومًا أكثر مثالية من الطين البشري. 768 00:54:28,300 --> 00:54:30,540 ولكن الفرقة انفصلت بعد فترة وجيزة. 769 00:54:30,890 --> 00:54:32,420 لكنها تنكسر دائما. 770 00:54:32,740 --> 00:54:36,200 لكن أنت، جريس، أنت والد سكوت. 771 00:54:38,360 --> 00:54:41,380 من هو كريد اللعين؟ 772 00:54:47,580 --> 00:54:48,780 أنا لست ابنتك 773 00:54:53,730 --> 00:54:55,050 هل أنت تمزح معي مبكرا؟ 774 00:54:55,670 --> 00:54:56,670 اصمت يا جاك! 775 00:54:56,810 --> 00:54:57,810 السيد والاس! 776 00:55:03,970 --> 00:55:04,970 القالب! 777 00:55:05,350 --> 00:55:05,950 البنسلين! 778 00:55:06,110 --> 00:55:07,110 ماذا تقول؟ 779 00:55:09,910 --> 00:55:10,910 يرى؟ 780 00:55:11,050 --> 00:55:13,970 تم إنشاء البنسلين عندما دخلت الشامات إلى طبق بتري وأطلقت سمًا 781 00:55:13,971 --> 00:55:15,731 إلى البكتيريا التي يعتبرها العلماء. 782 00:55:16,430 --> 00:55:16,590 نعم! 783 00:55:16,710 --> 00:55:17,710 أكل سمك! 784 00:55:18,650 --> 00:55:19,790 نحن لا نعمل! 785 00:55:19,930 --> 00:55:21,090 ماذا تفكر يا دكتور العلوم؟ 786 00:55:24,190 --> 00:55:26,330 دعها تذهب! 787 00:55:26,450 --> 00:55:28,366 سأترك الأمر هذه المرة، جريس، ولكن السجائر؟ 788 00:55:28,390 --> 00:55:29,390 لكن الحبر، أيها الأحمق! 789 00:55:29,590 --> 00:55:30,590 دعها تذهب! 790 00:55:38,190 --> 00:55:39,190 من فضلك اركض، من فضلك. 791 00:55:58,150 --> 00:55:59,190 يخرج. 792 00:56:03,000 --> 00:56:04,220 جريس هل انت بخير؟ 793 00:56:04,800 --> 00:56:05,860 الجسد الآن! 794 00:56:22,560 --> 00:56:24,240 دعونا نخرج من هنا. 795 00:56:27,220 --> 00:56:29,220 وابتعد عن حذاء أمي، فأنا عازب. 796 00:57:28,330 --> 00:57:29,470 كيف هذا ممكن؟ 797 00:57:31,430 --> 00:57:32,430 إنه أمر مقزز. 798 00:57:34,090 --> 00:57:37,010 لقد استوعبتني الأرض طوال تلك السنوات الماضية. 799 00:57:39,610 --> 00:57:40,650 هذه المدينة. 800 00:57:41,790 --> 00:57:42,790 هذه البلاد. 801 00:57:44,870 --> 00:57:46,630 هذا الكوكب الفاسد بأكمله. 802 00:57:48,190 --> 00:57:49,470 إنه ينهار عند اللحامات. 803 00:57:50,310 --> 00:57:53,370 إن الإكزيما هي الخيط الذي سيعيد الأمور إلى نصابها. 804 00:57:53,371 --> 00:57:54,850 حسنًا، حظًا سعيدًا. 805 00:57:56,590 --> 00:58:00,310 سوف يستغرق الأمر أكثر بكثير من بعض المواد المزروعة في المختبر لإصلاح كل هذا. 806 00:58:02,350 --> 00:58:03,350 أو ربما البكتيريا الخاصة بك؟ 807 00:58:04,950 --> 00:58:05,950 لا أعلم. 808 00:58:07,130 --> 00:58:08,130 أجنبي. 809 00:58:09,070 --> 00:58:10,470 إنه برنامج يا بني. 810 00:58:12,290 --> 00:58:14,510 وسأخبرك ما هو هذا البرنامج. 811 00:58:20,680 --> 00:58:25,132 برنامج الفوضى الذي يعيد كتابة نفسه، ويكسر 812 00:58:25,133 --> 00:58:29,541 قواعدها، تخلق الخوف من العشوائية. 813 00:58:29,860 --> 00:58:31,420 لن تعرف أبدًا كيف يعمل الأمر. 814 00:58:32,620 --> 00:58:36,280 هدفه هو التناقض والارتباك. 815 00:58:37,140 --> 00:58:38,200 لا قافية ولا سبب. 816 00:58:38,780 --> 00:58:40,160 لأنه يغلب. 817 00:58:41,160 --> 00:58:42,160 بعضها يلتهمه. 818 00:58:43,040 --> 00:58:45,400 بعضها يبعث من جديد. 819 00:58:46,360 --> 00:58:51,240 سوف تتجاهله ولن تفعل شيئًا. 820 00:58:53,200 --> 00:58:56,260 من عالم مليء بالعديد من الأشخاص، أصبحنا جميعًا مرضى. 821 00:58:58,640 --> 00:58:59,940 يمكنه إصلاح أي شيء، يا بني. 822 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 أي شئ. 823 00:59:03,720 --> 00:59:05,360 يمكنه حتى إصلاح ساقك. 824 00:59:15,230 --> 00:59:16,770 هذه ليست ساقي المكسورة. 825 00:59:31,280 --> 00:59:32,860 انظر، في اللحظة الأخيرة، عزيزتي. 826 00:59:33,040 --> 00:59:34,360 ليست هذه أول ضربة وفوضى لك. 827 00:59:34,560 --> 00:59:38,340 ما أريد أن أعرفه هو لماذا لا أحد يهتم بأننا في خطر. 828 00:59:39,520 --> 00:59:40,520 خطر من ماذا؟ 829 00:59:42,300 --> 00:59:43,600 لقد هاجمني الإكزيما. 830 00:59:44,680 --> 00:59:46,480 يا حبيبتي، لقد هاجم الإكزيما الجميع. 831 00:59:58,140 --> 01:00:00,260 أفضل لحظات حياتي كانت في هذا الملعب. 832 01:00:00,880 --> 01:00:01,880 والأسوأ على الإطلاق. 833 01:00:02,260 --> 01:00:03,340 أحلام الذهاب إلى الكلية. 834 01:00:03,700 --> 01:00:09,240 حسنًا، امتلاك قصر في بيفرلي هيلز، ومنزل لقضاء العطلات في فرنسا. 835 01:00:10,220 --> 01:00:12,560 وسلسلة من إعلانات الفياجرا. 836 01:00:13,340 --> 01:00:16,560 يرتدي قميصًا من الفلانيل، ويقطع الخشب من أجل بحيرة كريستال بلو. 837 01:00:18,960 --> 01:00:19,960 وأنت. 838 01:00:21,340 --> 01:00:22,900 لقد فقدته كله هنا. 839 01:00:24,320 --> 01:00:25,580 لا تكن دراميًا جدًا. 840 01:00:29,380 --> 01:00:30,380 اخجل ابنتي. 841 01:00:31,040 --> 01:00:32,040 ماذا؟ 842 01:00:32,140 --> 01:00:33,140 لا. 843 01:00:33,480 --> 01:00:35,020 هل هذا هو السبب الذي جعلني أخرج إلى هنا؟ 844 01:00:35,021 --> 01:00:37,140 ستاسي، فقط انتظري، من فضلك. 845 01:00:45,500 --> 01:00:47,060 هل يمكنك أن تعطيني هذا الشيء الواحد؟ 846 01:00:47,980 --> 01:00:48,980 من فضلك، هانك. 847 01:00:49,780 --> 01:00:50,940 فقط أخبرني أن هذا ممكن. 848 01:00:52,420 --> 01:00:55,420 إنه أمر مستحيل تماما. 849 01:00:58,640 --> 01:00:59,640 انتظر. 850 01:01:00,560 --> 01:01:04,000 هل تعلم، في الواقع... يسوع المسيح حصل علي! 851 01:01:16,860 --> 01:01:19,900 نعم، لا تظني أبدًا أن موتي هو خطؤك. 852 01:01:20,920 --> 01:01:22,640 لقد أردت هذا منذ وقت طويل. 853 01:01:24,200 --> 01:01:26,220 اعتبرني قصة تحذيرية. 854 01:01:27,580 --> 01:01:28,740 ولا تكرر أخطائي. 855 01:01:30,060 --> 01:01:31,620 ابحث عن السعادة أينما تستطيع. 856 01:01:32,620 --> 01:01:33,620 إمسكها. 857 01:01:35,120 --> 01:01:36,200 ولا تتركها أبدًا. 858 01:02:08,560 --> 01:02:10,100 كيم ميتة. 859 01:02:25,540 --> 01:02:27,240 العودة إلى عام 2002! 860 01:02:28,420 --> 01:02:30,640 سجلت باريس هيلتون أول 16 عامًا لها. 861 01:02:30,720 --> 01:02:32,520 لا تزال أمريكا تعاني من آثار أحداث 11 سبتمبر. 862 01:02:33,620 --> 01:02:34,620 لا تنسى أبدا! 863 01:02:36,400 --> 01:02:37,400 يا له من أحمق. 864 01:02:37,780 --> 01:02:38,780 أنظر إلى شفتي. 865 01:02:39,780 --> 01:02:40,780 قميص جميل. 866 01:02:43,600 --> 01:02:45,780 هل تعتقد أنه ربما يجب علينا تحصين الأبواب؟ 867 01:02:46,040 --> 01:02:47,476 هل تعلم، الاشمئزاز في حالة الاشمئزاز؟ 868 01:02:47,500 --> 01:02:48,940 الحكومة سوف تتولى الأمر. 869 01:02:49,180 --> 01:02:50,880 الإيك هو أحد عوامل الانتقاء الطبيعي. 870 01:02:51,280 --> 01:02:53,540 الجيل القادم سيكون أسرع وأذكى. 871 01:02:54,520 --> 01:02:56,200 من المحتمل أن يحصل على ركن خلفي جيد منه. 872 01:03:04,480 --> 01:03:07,100 المفصل القادم هو لجميع العشاق الآن. 873 01:03:10,990 --> 01:03:12,310 يا حبيبتي، المطاط انكسر. 874 01:03:12,990 --> 01:03:14,750 يا حبيبتي، لم يكن هناك مطاط. 875 01:03:30,350 --> 01:03:32,070 اطلب منه أن يرقص الآن. 876 01:03:34,850 --> 01:03:37,451 هل ترغب في... أن تحب. 877 01:03:41,040 --> 01:03:42,480 انتقل إلى العام القادم. 878 01:03:43,360 --> 01:03:44,360 ماذا؟ 879 01:03:56,720 --> 01:03:57,840 يا إلهي هذه الأغنية رائعة. 880 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 جمال. 881 01:04:10,090 --> 01:04:12,350 هذا ما تفعله بي. 882 01:04:14,090 --> 01:04:17,870 أوه، هذا ما تفعله بي. 883 01:04:18,790 --> 01:04:21,410 أوه، هذا ما تفعله بي. 884 01:04:21,890 --> 01:04:23,730 ماذا تفعل بي. 885 01:04:47,670 --> 01:04:48,670 يا! 886 01:04:50,110 --> 01:04:51,110 يا! 887 01:04:51,170 --> 01:04:52,326 ماذا ترتدي بحق الجحيم؟ 888 01:04:52,350 --> 01:04:53,590 تيد، عليك الخروج من هنا. 889 01:04:53,690 --> 01:04:54,690 لا أستطيع فعل ذلك يا صديقي. 890 01:04:54,910 --> 01:04:57,266 يجب عليك التأكد من أن الأطفال يفعلون Dairy Queen ويعودون إلى المنزل بأمان. 891 01:04:57,290 --> 01:04:58,530 إنها فرقة EDM، أليس كذلك؟ 892 01:05:02,000 --> 01:05:03,880 تيد، الإشمئزاز قادم. 893 01:05:04,600 --> 01:05:04,920 الاشمئزاز؟ 894 01:05:05,460 --> 01:05:06,460 إنها هنا بالفعل. 895 01:05:07,020 --> 01:05:08,500 وبالإضافة إلى ذلك، إلى أين سنذهب؟ 896 01:05:09,040 --> 01:05:10,040 وهي موجودة في كل مكان آخر أيضًا. 897 01:05:10,820 --> 01:05:13,340 تيد، فقط... فقط أوصل ابنتي إلى مكان آمن. 898 01:05:15,260 --> 01:05:16,260 أنت ابنتي؟ 899 01:05:18,900 --> 01:05:19,900 ربما. 900 01:05:23,030 --> 01:05:24,030 تيد. 901 01:05:25,590 --> 01:05:26,590 نبذة عن ستايسي. 902 01:06:01,960 --> 01:06:02,960 الايك! 903 01:06:03,400 --> 01:06:04,400 اللعنة 904 01:06:07,150 --> 01:06:07,370 هو - هي. 905 01:06:07,371 --> 01:06:08,810 النوافذ محمية من الأشعة فوق البنفسجية. 906 01:06:09,750 --> 01:06:10,750 اذهب إلى الجحيم يا مرسيدس! 907 01:06:10,850 --> 01:06:11,850 سأحضر لك الزجاج. 908 01:06:16,600 --> 01:06:16,780 من؟ 909 01:06:17,380 --> 01:06:18,420 إنه زجاج. 910 01:06:18,760 --> 01:06:19,420 لقد انكسر. 911 01:06:19,740 --> 01:06:20,740 لقد رميته في الإطار. 912 01:06:20,940 --> 01:06:21,940 أوه، مرسيدس. 913 01:06:22,180 --> 01:06:22,580 انظر، هانك. 914 01:06:23,200 --> 01:06:24,200 عن النعمة. 915 01:06:27,920 --> 01:06:29,120 لا للنعمة. 916 01:06:29,360 --> 01:06:30,360 لا للنعمة. 917 01:06:30,620 --> 01:06:31,620 نعم! 918 01:06:35,160 --> 01:06:36,160 تيد! 919 01:07:02,520 --> 01:07:03,520 جان وغابرييل. 920 01:07:05,080 --> 01:07:06,800 لقد تطورت حقا. 921 01:07:35,290 --> 01:07:36,530 سيدتي. 922 01:07:37,310 --> 01:07:38,130 ألا تحبيني؟ 923 01:07:38,190 --> 01:07:39,810 لن أبقى في إيستبروك من أجلك أبدًا. 924 01:07:40,770 --> 01:07:41,110 ديلان. 925 01:07:41,690 --> 01:07:43,110 أنت على حق يا عزيزتي. 926 01:07:43,890 --> 01:07:44,990 نحن بحاجة إلى إصلاح هذه المدينة. 927 01:07:45,610 --> 01:07:46,270 لا تهرب من ذلك. 928 01:07:46,310 --> 01:07:47,310 لا! 929 01:07:47,550 --> 01:07:48,670 هل انت جاد؟ 930 01:07:49,290 --> 01:07:50,290 جمال؟ 931 01:07:51,490 --> 01:07:52,550 لا تمارس الجنس معه. 932 01:07:52,630 --> 01:07:53,370 هل انت جاد؟ 933 01:07:53,470 --> 01:07:55,310 هل تمارسين الجنس مع مليون رجل إذا كان هذا ما تريدينه؟ 934 01:07:55,330 --> 01:07:55,730 ليست كذلك. 935 01:07:56,010 --> 01:07:56,790 ليس معه فقط، حسنًا؟ 936 01:07:56,970 --> 01:07:57,970 إنه مريض. 937 01:07:59,190 --> 01:08:01,870 الرجل الأبيض العجوز ينقذ فرجينيا للحصول على أنثى عاجزة؟ 938 01:08:03,350 --> 01:08:03,670 حقًا؟ 939 01:08:04,350 --> 01:08:06,310 أنا موافق على ذلك. 940 01:08:07,150 --> 01:08:08,670 الآن توقف عن لعب كرة القدم، أيها الشاب. 941 01:08:09,910 --> 01:08:10,910 عذرا على مشكلتك. 942 01:08:41,160 --> 01:08:41,560 مرحبا، جريس. 943 01:08:41,860 --> 01:08:45,860 أنا حقا لم أكن أريد لك أن يكون لديك علاقة ذات معنى وآمنة مع الأولاد. 944 01:08:46,100 --> 01:08:48,520 أنت تعلم، أنا... لذا ليس هذا هو الوقت المناسب للحديث عن هذا الأمر. 945 01:08:49,020 --> 01:08:53,641 يقولون أننا مصابون، ولكنني سأخبرك أنهم هم المصابون حقًا. 946 01:08:53,880 --> 01:08:55,923 مصاب بالغضب والألم و. 947 01:09:25,203 --> 01:09:25,220 .. 948 01:09:25,221 --> 01:09:29,260 وعندما نلعب، يا جريس، فهذا هو الوقت المناسب لرفع مستقبلنا. 949 01:09:50,050 --> 01:09:51,050 مهلا يا صغيري. 950 01:09:51,410 --> 01:09:52,510 ربما يكون هذا مؤلمًا بعض الشيء. 951 01:10:03,930 --> 01:10:04,990 هذا لا تشوبه شائبة. 952 01:10:06,110 --> 01:10:11,650 سأصل إلى أسفل حلقك، وأضغط على القولون، وأسحبك من الداخل إلى الخارج. 953 01:10:12,270 --> 01:10:13,630 هل تعلم ما هي مشكلتك يا دون؟ 954 01:10:15,290 --> 01:10:16,290 أنت مزيف. 955 01:10:16,950 --> 01:10:18,590 لم تقرأ نصف الهراء الذي اقتبسته. 956 01:10:19,070 --> 01:10:22,410 لقد قمت بتلخيص هذا على ويكيبيديا، وسنقوم بحجزه مثل السلاح. 957 01:10:23,310 --> 01:10:26,130 أنت أحمق حزين ومثير للشفقة بدون فكرة أصلية. 958 01:10:27,390 --> 01:10:28,770 أنت مثل أي شخص آخر. 959 01:10:36,280 --> 01:10:37,760 جريس، أريد أن أخبرك بشيء. 960 01:10:37,880 --> 01:10:38,400 نعم، أنا أعلم. 961 01:10:38,540 --> 01:10:39,896 ربما تكون أنت والدي الذي أخبرني بالفعل. 962 01:10:39,920 --> 01:10:40,920 لا. 963 01:10:42,225 --> 01:10:43,180 إن الأمر يتعلق بوالديك الحقيقيين. 964 01:10:43,181 --> 01:10:46,360 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، سوف نموت. 965 01:10:47,620 --> 01:10:47,960 ليس هنا. 966 01:10:48,060 --> 01:10:49,060 أين؟ 967 01:10:49,380 --> 01:10:50,900 لا، أعني أننا نغادر إيستبروك. 968 01:10:53,460 --> 01:10:54,460 على قيد الحياة. 969 01:10:54,860 --> 01:10:55,860 أنت وأنا. 970 01:10:57,920 --> 01:10:58,940 والقرد العادي. 971 01:11:51,000 --> 01:11:52,580 لقد فقدت والديّ أيضًا. 972 01:11:54,130 --> 01:11:57,620 وأنا أعلم أن الأمر يبدو كما لو أن الحزن لن ينتهي أبدًا. 973 01:11:59,350 --> 01:12:01,460 لكن، أنا هنا من أجلك، جريس. 974 01:12:06,600 --> 01:12:08,420 هيذر، جريفين، أنتم زوجان. 975 01:12:09,900 --> 01:12:10,900 السيد ويليس. 976 01:12:14,640 --> 01:12:15,640 حسنًا. 977 01:12:16,080 --> 01:12:17,880 يجب أن أخرج من هنا وأجد مكانًا آمنًا. 978 01:12:19,600 --> 01:12:21,920 المواد المسببة للحساسية، أضواء الملعب تنتج الأشعة فوق البنفسجية. 979 01:12:22,520 --> 01:12:25,700 ليس بقدر الشمس أو خط أسود، ولكن نأمل أن يكون كافياً للحفاظ على سلامتنا. 980 01:12:27,120 --> 01:12:28,120 أذوا أنفسكم. 981 01:12:28,620 --> 01:12:29,620 كل ما تستطيع حمله. 982 01:12:30,020 --> 01:12:31,020 استعد للقتال! 983 01:12:33,060 --> 01:12:34,060 تعال. 984 01:12:34,460 --> 01:12:35,800 كان بإمكانك فتحه فقط. 985 01:12:36,495 --> 01:12:38,000 أعني، كان ذلك دراميًا للغاية وكل شيء، لكن... 986 01:12:38,001 --> 01:12:39,561 الآن يتوجب علينا الزحف على الزجاج المكسور. 987 01:13:05,260 --> 01:13:06,260 قم بإصلاح الأسلاك. 988 01:13:06,720 --> 01:13:07,220 كرة القدم التبديلات. 989 01:13:07,540 --> 01:13:08,540 إلى أين أنت ذاهب؟ 990 01:13:08,720 --> 01:13:10,536 يجب علي أن أعود للخارج وأشغل قواطع الدائرة. 991 01:13:10,560 --> 01:13:12,760 بدونهم، لن يكون هناك طاقة تتدفق إلى المواد المسببة للحساسية. 992 01:13:14,480 --> 01:13:15,480 حظ سعيد. 993 01:13:20,550 --> 01:13:21,550 لا تموت. 994 01:13:25,960 --> 01:13:27,380 كان ذلك غريبًا جدًا. 995 01:13:27,960 --> 01:13:28,960 هل أنت والسيد والاس؟ 996 01:13:29,520 --> 01:13:30,080 إنه أمر معقد. 997 01:13:30,380 --> 01:13:31,380 لا شأن لي. 998 01:13:32,220 --> 01:13:33,220 يمكنك أن تفعل أفضل. 999 01:15:11,930 --> 01:15:12,930 مرحباً عزيزتي. 1000 01:15:13,430 --> 01:15:14,430 حان وقت الانضمام. 1001 01:15:14,610 --> 01:15:15,830 نحن جميعا هنا اليوم. 1002 01:16:30,610 --> 01:16:31,750 هل انت بخير؟ 1003 01:16:32,050 --> 01:16:32,550 اعتقد. 1004 01:16:32,830 --> 01:16:33,850 كما تعلم، نسبيا. 1005 01:16:34,570 --> 01:16:35,570 تعالوا إلى الأضواء! 1006 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 أريد أن ينتهي الأمر. 1007 01:16:46,030 --> 01:16:46,410 لقد مات. 1008 01:16:46,550 --> 01:16:47,550 ينبغي أن يكون في سلام. 1009 01:16:48,490 --> 01:16:49,490 إنه ليس هو، جريس. 1010 01:16:50,470 --> 01:16:51,670 كل شيء سيكون على ما يرام. 1011 01:16:58,700 --> 01:16:59,060 جمال! 1012 01:16:59,440 --> 01:17:00,440 نعمة، إنها الاستيقاظ! 1013 01:17:02,720 --> 01:17:03,420 ماذا يحدث هنا؟ 1014 01:17:03,580 --> 01:17:09,341 سحب المرساة الأرض تحت الأضواء و... علينا أن نذهب! 1015 01:18:42,620 --> 01:18:44,480 يستمر في التقدم! 1016 01:18:44,980 --> 01:18:45,980 نحن قادرون على فعل ذلك! 1017 01:20:54,660 --> 01:20:57,780 أعني، السيد والاس، من أنت! 1018 01:21:40,920 --> 01:21:42,800 لقد كنت أعطيهم إكرامية إلى الأبد. 1019 01:22:09,740 --> 01:22:10,740 إنها مثل القاعدة. 1020 01:22:11,880 --> 01:22:13,840 جريس، أريد أن أعطيك شيئًا. 1021 01:22:16,240 --> 01:22:18,860 سواء كنت ابنتي الحقيقية أم لا، فأنا فخورة بك جدًا. 1022 01:22:24,100 --> 01:22:25,180 أنا ممتن للغاية. 1023 01:22:28,800 --> 01:22:30,380 هل أنهيت حياتي؟ 1024 01:22:37,370 --> 01:22:38,370 أنا ممتن للغاية. 1025 01:23:03,480 --> 01:23:04,480 نكون 1026 01:23:10,870 --> 01:23:13,310 لقد انتهينا الآن، أو... 1027 01:23:14,530 --> 01:23:15,530 يا! 1028 01:23:15,870 --> 01:23:16,950 كيف حال المدرسة؟ 1029 01:23:18,230 --> 01:23:19,450 بالتأكيد لا! 1030 01:23:25,200 --> 01:23:26,220 لقد تم غسلي! 1031 01:23:26,860 --> 01:23:27,860 يا. 1032 01:23:28,360 --> 01:23:29,360 إنه عيد ميلاد راشيل. 1033 01:23:30,860 --> 01:23:31,860 ماذا الآن؟ 1034 01:23:34,660 --> 01:23:35,660 ليس لدي فكرة. 1035 01:23:37,460 --> 01:23:38,460 حسنًا، 1036 01:24:11,740 --> 01:24:12,740 كيف هي الوظيفة الجديدة؟ 1037 01:24:14,160 --> 01:24:15,160 كبير الحجم. 1038 01:24:15,620 --> 01:24:18,220 اتضح أن كل ما يحتاجه الاقتصاد هو معاناة الرياضيات. 1039 01:24:20,500 --> 01:24:21,500 انا ذاهب. 1040 01:24:22,680 --> 01:24:23,680 نعم. 1041 01:24:25,200 --> 01:24:28,322 لقد فكرت... بعد كل هذا الوقت، لا زلت لا أعرف ماذا أسميك. 1042 01:24:28,860 --> 01:24:29,860 السيد والاس. 1043 01:24:30,500 --> 01:24:31,500 أب. 1044 01:24:31,660 --> 01:24:32,660 أخبر نفس الشيء. 1045 01:24:32,860 --> 01:24:33,980 اه، لا أعلم. 1046 01:24:34,420 --> 01:24:35,856 حسنًا، من الناحية الفنية، لا نزال لا نعرف. 1047 01:24:35,880 --> 01:24:37,080 ربما من الأفضل عدم معرفة ذلك. 1048 01:24:37,700 --> 01:24:38,700 نعم. 1049 01:24:39,160 --> 01:24:40,160 ربما لا يكون كذلك. 1050 01:24:40,840 --> 01:24:42,480 مثل الأب، مثل ابنته ربما. 1051 01:24:43,300 --> 01:24:44,300 مهلا، مهلا! 1052 01:24:44,760 --> 01:24:46,180 لقد عرفت أنك ستكون هنا. 1053 01:24:46,560 --> 01:24:47,740 لقد حصلت على شيء لك. 1054 01:24:48,060 --> 01:24:48,580 حسنًا. 1055 01:24:48,640 --> 01:24:50,240 مهلا، احصل... أوه، هيا! 1056 01:24:50,500 --> 01:24:51,500 كيف لعبت كرة القدم؟ 1057 01:24:51,960 --> 01:24:52,960 لقد كنت لاعب الوسط. 1058 01:24:53,540 --> 01:24:54,680 الحكومة في حالة اضطراب. 1059 01:24:55,020 --> 01:24:56,780 لم يرى أحد الرئيس منذ شهرين. 1060 01:24:57,520 --> 01:24:59,480 ورغم هذا، يقوم ساعي البريد بالتسليم. 1061 01:24:59,740 --> 01:25:01,080 لا مطر، ولا نوم، ولا إشمئزاز. 1062 01:25:06,790 --> 01:25:07,970 لقد أرسلته بالبريد. 1063 01:25:08,970 --> 01:25:09,970 جمال. 1064 01:25:10,790 --> 01:25:11,790 هل انت مستعد؟ 1065 01:25:13,930 --> 01:25:14,930 لا. 1066 01:25:16,070 --> 01:25:17,070 ولكن ماذا بحق الجحيم؟ 1067 01:25:18,110 --> 01:25:19,110 دعونا نفتحه على أية حال.