1 00:00:09,572 --> 00:00:15,036 [train horn blares] 2 00:00:16,746 --> 00:00:21,917 BASED ON TRUE EVENTS 3 00:00:23,961 --> 00:00:27,173 [man snoring loudly] 4 00:00:27,256 --> 00:00:28,924 [clock ticking] 5 00:00:29,884 --> 00:00:31,135 [snoring] 6 00:00:33,262 --> 00:00:35,431 [distant horn blaring] 7 00:00:36,057 --> 00:00:37,141 [woman] Get up. 8 00:00:37,767 --> 00:00:38,684 Up, up. 9 00:00:38,768 --> 00:00:40,102 -[claps] -Up, up, up, up. 10 00:00:40,186 --> 00:00:42,063 [man continues snoring] 11 00:00:42,146 --> 00:00:43,230 [woman kisses] 12 00:00:43,981 --> 00:00:45,066 Time to get up. 13 00:00:46,484 --> 00:00:47,610 [yawns] 14 00:00:54,325 --> 00:00:56,410 -[boy 1] Let go! Stop it! -[on radio] Clearance sale… 15 00:00:56,494 --> 00:01:00,206 [woman] No fighting. No fighting. Come set the table. Careful with the mugs. 16 00:01:00,289 --> 00:01:02,583 [on radio] Furniture sets, 30% off. 17 00:01:02,666 --> 00:01:05,544 -Dining room sets, half off. -[boy 1] Make yourself useful. 18 00:01:05,628 --> 00:01:08,464 [on radio] We must be crazy to offer prices like these. 19 00:01:08,547 --> 00:01:13,385 High-quality, low-price furniture could be yours now! 20 00:01:13,469 --> 00:01:15,346 Act fast before these deals pass. 21 00:01:15,429 --> 00:01:16,847 -Don't do it-- -[switch clicks] 22 00:01:16,931 --> 00:01:18,432 [metallic banging in distance] 23 00:01:18,516 --> 00:01:21,018 A little peace and quiet never hurt anyone. 24 00:01:21,102 --> 00:01:23,312 [hurried footsteps approaching] 25 00:01:24,063 --> 00:01:25,815 [boy 1] Can you move the table back a bit? 26 00:01:25,898 --> 00:01:27,149 [boy 2] No, move over. 27 00:01:27,233 --> 00:01:30,152 You two, hurry up and eat. We're expecting customers, eh? 28 00:01:30,236 --> 00:01:33,614 [boy 2] I don't understand. Why did you ask them to come so early? 29 00:01:34,240 --> 00:01:37,535 [man] Well, I don't exactly like having guests at the crack of dawn. 30 00:01:37,618 --> 00:01:39,161 It's just that… [sighs] 31 00:01:39,245 --> 00:01:40,913 …they come by early enough, 32 00:01:41,539 --> 00:01:44,041 and I don't have to wait around all day, you know? 33 00:01:44,125 --> 00:01:46,210 -[boy 2] Do we have any butter? -[banging continues] 34 00:01:46,293 --> 00:01:47,294 [man] Huh? 35 00:01:47,378 --> 00:01:50,256 -Are there a lot of customers today? -[man] Uh… [chuckles] 36 00:01:51,006 --> 00:01:54,093 I'm perfecting my sales strategy, Mechita. 37 00:01:54,885 --> 00:01:57,638 Although… they're my only customers today. 38 00:01:57,721 --> 00:01:59,890 -[baby screaming in distance] -[Mechita] Ah. 39 00:02:05,229 --> 00:02:06,355 Take some. 40 00:02:06,438 --> 00:02:08,149 [liquid pouring] 41 00:02:11,318 --> 00:02:12,945 [baby continues screaming] 42 00:02:17,032 --> 00:02:18,742 It's all gone. [scoffs softly] 43 00:02:21,662 --> 00:02:25,082 [grunts] Efraín! I nearly broke my neck on the floor polisher. 44 00:02:25,166 --> 00:02:26,959 [Efraín] Sorry, I'm really busy, Mechita. 45 00:02:27,042 --> 00:02:29,962 -[Mechita] You don't have anything to do. -[Efraín] Okay, Your Honor. 46 00:02:30,045 --> 00:02:31,797 -[doorbell rings] -[dog barking] 47 00:02:36,510 --> 00:02:38,512 [whispering] Uh-uh, sh-sh. 48 00:02:38,596 --> 00:02:40,014 [mutters gibberish] 49 00:02:42,933 --> 00:02:44,602 -Welcome. -Hello. Thank you. 50 00:02:44,685 --> 00:02:46,604 Nice to meet you. I'm Efraín. Come on in. 51 00:02:46,687 --> 00:02:48,480 -Make yourselves at home. -[Mechita] Hello. 52 00:02:48,564 --> 00:02:50,191 -[woman] Hi. -Anyone like a glass of water? 53 00:02:50,274 --> 00:02:52,484 -[woman] Yes. Thank you. -[Efraín] Oh, please. 54 00:02:52,568 --> 00:02:55,362 If the bride needs to reapply makeup, you can sit over here. 55 00:02:55,446 --> 00:02:58,032 -This spot is just for you. -[Mechita] Yes! 56 00:02:58,115 --> 00:02:59,992 Your water, and you look beautiful. 57 00:03:00,075 --> 00:03:02,203 -Thank you so much. -Are the pictures a souvenir? 58 00:03:02,286 --> 00:03:05,164 -They're for the invitation. -[gasps] What a great idea. 59 00:03:05,664 --> 00:03:06,874 They're gonna be lovely. 60 00:03:06,957 --> 00:03:10,211 When we got married, Mechita had this brilliant idea. 61 00:03:10,294 --> 00:03:11,378 She, uh… [chuckles] 62 00:03:11,462 --> 00:03:13,339 …she wanted to send handwritten invitations. 63 00:03:13,422 --> 00:03:14,548 Half the guests got lost. 64 00:03:14,632 --> 00:03:17,259 They couldn't find the church. They couldn't read her handwriting. 65 00:03:17,760 --> 00:03:19,970 -Then she went to school for typing. -[boy 2] Oh my God! 66 00:03:20,054 --> 00:03:21,555 We're gonna be late! Hurry up! 67 00:03:21,639 --> 00:03:24,308 -[boy 1] It's not my fault! -[boy 2] It is! It's always your fault! 68 00:03:24,391 --> 00:03:26,268 [Efraín quietly] Will you shut the fuck up? 69 00:03:26,352 --> 00:03:27,645 -[softly] Efraín. -Yeah? 70 00:03:27,728 --> 00:03:29,897 The young man's complexion is pretty bad. 71 00:03:29,980 --> 00:03:32,191 -Be sure to use a fill light. -Yeah, I will. Yeah. 72 00:03:32,274 --> 00:03:33,776 -Efraín. -Please. 73 00:03:33,859 --> 00:03:35,653 Fix the polisher today. 74 00:03:35,736 --> 00:03:37,363 Yeah, I'll fix it. Okay. 75 00:03:39,615 --> 00:03:40,658 Well, uh… [chuckles] 76 00:03:40,741 --> 00:03:43,035 …just a few more things and we'll get started. 77 00:03:43,118 --> 00:03:44,828 -[Mechita] Have fun. -Oh, thanks. 78 00:03:44,912 --> 00:03:47,289 [Efraín] Need to adjust this light and move you over. 79 00:03:47,373 --> 00:03:48,207 [bride] Okay. 80 00:03:48,290 --> 00:03:50,292 [bright music playing] 81 00:03:51,377 --> 00:03:52,836 [car horn blares] 82 00:04:10,145 --> 00:04:14,358 [woman] The lawyer told us he's in preventative detention. 83 00:04:16,193 --> 00:04:21,115 But… we can ask that he be released on bail. 84 00:04:21,699 --> 00:04:23,993 [Mechita] Okay, let me see what I can find out. 85 00:04:24,076 --> 00:04:25,244 Just one second. 86 00:04:25,327 --> 00:04:27,329 [typewriters clacking] 87 00:04:29,707 --> 00:04:31,583 -Good afternoon. -Good afternoon. Can I help you? 88 00:04:31,667 --> 00:04:34,336 Someone's been murdered at 1035 Agustinas Road. 89 00:04:34,837 --> 00:04:36,380 Near the Crillón Hotel? 90 00:04:36,463 --> 00:04:38,507 At the Crillón Hotel. Inside the tearoom. 91 00:04:39,341 --> 00:04:41,385 [apprehensive classical music playing] 92 00:04:45,681 --> 00:04:50,728 MURDER AT THE CRILLÓN HOTEL 93 00:04:54,023 --> 00:04:55,065 Thank you, sir. 94 00:04:57,651 --> 00:05:03,240 LADIES AND SALESMEN NOT ALLOWED THANK YOU 95 00:05:10,372 --> 00:05:11,540 Take this, please. 96 00:05:14,501 --> 00:05:15,336 Thank you. 97 00:05:19,423 --> 00:05:21,925 [indistinct chatter] 98 00:05:22,426 --> 00:05:23,927 [reporter 1] Wait, that's him. 99 00:05:24,011 --> 00:05:28,390 [Mechita] Give him room. Make room. Excuse me. Please take a step back. 100 00:05:28,474 --> 00:05:31,769 [reporter 2] Can I get a statement? Hello? Wait. Just want your statement. 101 00:05:31,852 --> 00:05:34,229 -[reporters clamoring] -[reporter 3] Just a quick word please. 102 00:05:34,313 --> 00:05:37,316 [reporter 4] Can I get a statement? Do you have anything to tell us at all? 103 00:05:37,399 --> 00:05:39,735 -[reporter 4] Judge. Sir, please. -[reporter 2] Over here. 104 00:05:39,818 --> 00:05:41,904 [soundscape muffles] 105 00:05:42,780 --> 00:05:44,782 [intriguing piano music playing] 106 00:05:44,865 --> 00:05:48,369 -[flashbulb pops] -[muffled soundscape echoing] 107 00:05:48,452 --> 00:05:51,747 [indiscernible overlapping chatter] 108 00:05:56,960 --> 00:05:58,962 [reporters jabbering] 109 00:06:00,506 --> 00:06:02,800 -[officer 1] Please! Make way. -[photographer] Here please. 110 00:06:02,883 --> 00:06:04,593 [reporter 2] Tell us a statement, right now. 111 00:06:04,676 --> 00:06:06,136 [officer 2] Right this way. 112 00:06:07,054 --> 00:06:08,555 [camera shutters clicking] 113 00:06:10,182 --> 00:06:16,605 IN HER PLACE. 114 00:06:17,648 --> 00:06:19,108 [intriguing music continues] 115 00:06:40,337 --> 00:06:41,255 [music trails off] 116 00:06:41,338 --> 00:06:44,174 Merceditas, this your first time inside the Crillón? 117 00:06:44,258 --> 00:06:45,342 Come here. 118 00:06:46,802 --> 00:06:49,012 [man] Gálvez, give Judge Aliro the report. 119 00:06:50,097 --> 00:06:51,640 -Here, take this. -[Aliro] Hmm. 120 00:06:52,433 --> 00:06:54,059 "Georgina Silva Jiménez." 121 00:06:54,143 --> 00:06:56,311 [sighs] Yes. Silva shot him close range. 122 00:06:56,395 --> 00:06:58,856 She couldn't have been more than one or two meters away. 123 00:06:58,939 --> 00:07:00,399 The gun was hers, correct? 124 00:07:00,482 --> 00:07:03,026 That's right. I'll show it to you before they get it to Ballistics. 125 00:07:03,110 --> 00:07:04,903 -[Aliro] Okay. -Here. 126 00:07:05,737 --> 00:07:07,197 -Take a look. -Ah! 127 00:07:07,948 --> 00:07:12,035 FN Baby. Made in Belgium. 6.35 caliber, eh? 128 00:07:12,119 --> 00:07:13,328 She's a real beauty. 129 00:07:13,412 --> 00:07:15,456 -Merceditas? -[Mercedes] Hmm? 130 00:07:15,539 --> 00:07:16,999 Look how exquisite. 131 00:07:17,082 --> 00:07:19,501 -[gasps] Wow, yes. -[Aliro] Look at that. 132 00:07:20,586 --> 00:07:22,796 -It belongs in a jewelry store. -[Aliro chuckles] 133 00:07:23,297 --> 00:07:25,466 Any intel on the dead man's wife? 134 00:07:25,549 --> 00:07:28,051 [man] According to the information we got, Silva was his partner. 135 00:07:28,135 --> 00:07:29,803 Sure, but what about his spouse? 136 00:07:29,887 --> 00:07:32,347 No, the victim had no wedding ring on, Your Honor. 137 00:07:32,431 --> 00:07:34,099 [Aliro] Hmm. Take the body away. 138 00:07:34,183 --> 00:07:35,017 [man] Gálvez. 139 00:07:36,310 --> 00:07:37,811 [Aliro] Merceditas, sit here. 140 00:07:37,895 --> 00:07:39,813 -Arnés, sit over there. -[Arnés] Okay. 141 00:07:41,940 --> 00:07:44,860 Reach your arm out. Grab this spoon. Five gunshots, huh? 142 00:07:45,652 --> 00:07:47,905 That woman must be mad as a hatter. 143 00:07:47,988 --> 00:07:50,407 Yes, but the clues have shown that she was standing up already. 144 00:07:50,491 --> 00:07:53,202 The reason why is that the gun was hidden in her coat pocket. 145 00:07:53,285 --> 00:07:55,954 -Making it easier for her to pull out. -Merceditas, stand up. 146 00:07:56,663 --> 00:07:58,874 You look to be about the same height. 147 00:07:58,957 --> 00:08:01,960 Makes me wonder, was shooting from this angle easier, 148 00:08:02,044 --> 00:08:05,255 or did she want to be closer to her victim? [grunts] 149 00:08:06,215 --> 00:08:08,008 Or maybe she wanted everyone to see? 150 00:08:08,091 --> 00:08:09,801 -What do you think? -Gálvez? 151 00:08:09,885 --> 00:08:12,179 Get the woman's personal belongings, please. 152 00:08:12,262 --> 00:08:13,096 [Gálvez] Okay. 153 00:08:13,972 --> 00:08:15,307 Don't forget to take notes. 154 00:08:17,100 --> 00:08:21,021 His name is Mr. Roberto Pumarino Valenzuela. 155 00:08:21,104 --> 00:08:22,940 [light humming] 156 00:08:30,113 --> 00:08:32,449 [thoughtful music playing] 157 00:09:10,070 --> 00:09:12,072 DEATH AND MADNESS AT HOTEL CRILLÓN 158 00:09:12,155 --> 00:09:13,574 [man] Murder at the Crillón! 159 00:09:13,657 --> 00:09:15,701 SHE DIDN'T KILL SEEKING CHEAP LITERARY GLORY 160 00:09:15,784 --> 00:09:17,035 THE HOTEL CRILLÓN TRAGEDY 161 00:09:17,119 --> 00:09:20,831 [man] Get your newspaper! El Mercurio! El Clarín! 162 00:09:22,374 --> 00:09:25,085 Get your newspaper! La Nación! 163 00:09:26,461 --> 00:09:28,797 El País! Get your newspaper! 164 00:09:37,389 --> 00:09:39,016 [Mercedes] Everyone's saying the same. 165 00:09:39,099 --> 00:09:42,477 María Carolina Geel committed murder in front of every aristocrat in Chile. 166 00:09:42,561 --> 00:09:45,188 Look here. The news made the front page, boss. 167 00:09:45,272 --> 00:09:48,150 A respectable person should only make the papers three times. 168 00:09:48,233 --> 00:09:50,986 When they're born, when they get married, and when they die. 169 00:09:51,069 --> 00:09:54,573 -Isn't a judge always respectable? -That's sweet, Merceditas, but no. 170 00:09:55,490 --> 00:09:57,993 I can't stand all these vultures circling my case. 171 00:09:58,785 --> 00:09:59,953 Bunch of sick people. 172 00:10:00,829 --> 00:10:02,080 When I was coming in earlier, 173 00:10:02,164 --> 00:10:05,250 a journalist asked if we were gonna hear testimony from "the vampire." 174 00:10:06,918 --> 00:10:07,794 The vampire. 175 00:10:07,878 --> 00:10:10,005 -Yes, Domingo, I heard you okay. -[Domingo chuckles] 176 00:10:10,631 --> 00:10:12,633 I'm gonna make myself a coffee. You want another one? 177 00:10:12,716 --> 00:10:14,217 -[Aliro] Thanks. -[Domingo] You got it. 178 00:10:14,301 --> 00:10:15,844 [Aliro] How about that, Merceditas? 179 00:10:15,927 --> 00:10:19,014 This institution upholds centuries of legal traditions, 180 00:10:19,097 --> 00:10:21,642 and we're made into a circus by the media. 181 00:10:21,725 --> 00:10:23,894 Well, if I was murdered at the Crillón Hotel, 182 00:10:23,977 --> 00:10:25,729 I'd like people to wonder what happened to me. 183 00:10:25,812 --> 00:10:27,189 They'd have to invite you in first. 184 00:10:27,856 --> 00:10:29,483 CRIME OF PASSION 185 00:10:29,566 --> 00:10:31,360 [Aliro sighs] My God. 186 00:10:31,443 --> 00:10:34,488 These nosy sickos are gonna tear that poor woman apart. 187 00:10:35,113 --> 00:10:36,990 I swear, I almost feel sorry for her. 188 00:10:37,574 --> 00:10:40,786 First, she goes crazy, murders her boyfriend. 189 00:10:41,536 --> 00:10:43,830 Now she's become the villain of the century. 190 00:10:43,914 --> 00:10:45,624 This woman is going through hell. 191 00:10:48,085 --> 00:10:52,130 We are gonna be famous, Mercedes. I wish I'd put some gel in my hair. 192 00:10:52,214 --> 00:10:55,634 If the boss wants to have lunch here, I think he's gonna have to dig a tunnel. 193 00:10:56,134 --> 00:10:58,762 He should wait to convict her later, when all this chaos dies down. 194 00:10:58,845 --> 00:11:01,223 No. He's got a soft spot for women of her type. 195 00:11:01,306 --> 00:11:02,140 [siren approaching] 196 00:11:08,355 --> 00:11:11,024 -[reporter 1] Excuse me. -[reporter 2] Do you have a statement? 197 00:11:11,108 --> 00:11:13,944 -[reporter 1] María Carolina, please! -[reporter 3] Why'd you do it? 198 00:11:14,027 --> 00:11:16,655 [indistinct overlapping chatter] 199 00:11:16,738 --> 00:11:19,449 -[reporter 3] María Carolina! -[reporter 1] Why'd you do it? 200 00:11:19,533 --> 00:11:21,159 [reporters clamoring] 201 00:11:23,328 --> 00:11:26,415 -[reporter 4] Why? Why did you do it? -[reporter 5] Tell us a statement now. 202 00:11:26,498 --> 00:11:28,625 [reporter 6] Did you? Did you kill your boyfriend? 203 00:11:29,459 --> 00:11:31,628 -What can you tell us? -[reporter 7] María! 204 00:11:34,172 --> 00:11:36,299 You are Miss Georgina Silva Jiménez? 205 00:11:37,926 --> 00:11:39,636 My name's María Carolina Geel. 206 00:11:41,263 --> 00:11:42,472 I don't understand. 207 00:11:42,556 --> 00:11:46,101 Your Honor, that is the pen name my client uses for her writing career. 208 00:11:46,893 --> 00:11:50,772 And when she killed Mr. Pumarino, was she Silva or Geel? 209 00:11:50,856 --> 00:11:54,276 What? I… They're the same person. 210 00:11:54,359 --> 00:11:55,819 I don't know what you mean. 211 00:11:56,611 --> 00:11:58,613 And do you admit to firing the five shots 212 00:11:58,697 --> 00:12:00,907 that killed Mr. Roberto Pumarino Valenzuela 213 00:12:00,991 --> 00:12:03,243 on April 14th at the Crillón Hotel? 214 00:12:03,326 --> 00:12:07,122 Your Honor, my defendant invokes her right to not respond to that question. 215 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 -Just for the time being. Until forensic-- -Yes. 216 00:12:10,542 --> 00:12:11,543 I admit it. 217 00:12:12,210 --> 00:12:16,006 And do you also admit to carrying, on that day, an FN Baby pistol 218 00:12:16,089 --> 00:12:17,966 with which you intended to kill your boyfriend? 219 00:12:19,342 --> 00:12:20,510 No, not boyfriend. 220 00:12:21,386 --> 00:12:22,846 [Aliro] So who was he to you? 221 00:12:24,931 --> 00:12:25,891 He wasn't mine. 222 00:12:27,601 --> 00:12:28,727 I didn't want that. 223 00:12:35,150 --> 00:12:37,444 [musical chimes playing] 224 00:12:49,122 --> 00:12:51,416 [gentle classical music playing] 225 00:13:00,008 --> 00:13:01,259 [Aliro] Okay, Miss Silva. 226 00:13:01,343 --> 00:13:02,552 [clears throat] 227 00:13:03,178 --> 00:13:05,055 [typewriter clacking, dings] 228 00:13:05,639 --> 00:13:07,057 Help me help you, all right? 229 00:13:07,641 --> 00:13:09,518 It's in your best interest, trust me. 230 00:13:10,101 --> 00:13:11,770 Did he do anything to you? 231 00:13:14,815 --> 00:13:16,566 [door opens] 232 00:13:17,776 --> 00:13:20,111 Montero's on his way here. He wants to see you. 233 00:13:22,364 --> 00:13:23,198 Mr. Concha. 234 00:13:23,281 --> 00:13:24,449 Yes, sir. 235 00:13:26,660 --> 00:13:28,662 [footsteps departing] 236 00:13:31,790 --> 00:13:33,208 Do you have a cigarette? 237 00:13:35,210 --> 00:13:36,628 Smoking's not allowed here. 238 00:13:37,712 --> 00:13:38,880 My lawyer was smoking. 239 00:13:40,882 --> 00:13:42,050 And are you a lawyer? 240 00:13:44,010 --> 00:13:44,845 No. 241 00:13:45,428 --> 00:13:46,263 Ah. 242 00:13:48,557 --> 00:13:49,432 Are you a lawyer? 243 00:13:52,143 --> 00:13:52,978 No. 244 00:13:54,104 --> 00:13:54,938 Ah. 245 00:14:08,660 --> 00:14:09,536 [Aliro] Mercedes. 246 00:14:13,707 --> 00:14:15,709 [men talking indistinctly] 247 00:14:17,377 --> 00:14:18,253 [Aliro] Mercedes! 248 00:14:18,336 --> 00:14:21,214 [Domingo] The medico-legal services have prepared all the documents. 249 00:14:21,882 --> 00:14:24,175 Please tell these people when the psychological exam has-- 250 00:14:24,259 --> 00:14:25,468 What psychological evaluation? 251 00:14:25,552 --> 00:14:28,722 If the nature of the crime requires it, I will consider complementary disciplines. 252 00:14:28,805 --> 00:14:31,892 But I'm not here to give you explanations, okay, Mr. Montero? 253 00:14:31,975 --> 00:14:35,478 The defendant will have to appear before medico-legal services tomorrow. 254 00:14:35,562 --> 00:14:37,939 She will be escorted to the interview from here. 255 00:14:38,023 --> 00:14:40,066 That poor soul is staying at the police station 256 00:14:40,150 --> 00:14:43,194 until the experts confirm what we've already determined. 257 00:14:43,278 --> 00:14:45,280 She should stay in a mental home. Hmm? 258 00:14:45,363 --> 00:14:47,449 Front page. Look! 259 00:14:49,826 --> 00:14:51,161 [Mercedes] "Montero's accusation." 260 00:14:51,244 --> 00:14:54,873 "The writer killed willfully and with malice in a premeditated murder." 261 00:14:54,956 --> 00:14:56,082 [Concha sighs] 262 00:14:58,919 --> 00:15:01,880 "She deserves swift punishment at the hands of the law." 263 00:15:01,963 --> 00:15:03,632 [softly] Poor Judge Aliro. 264 00:15:03,715 --> 00:15:06,843 [Concha] Your Honor, the defendant can't spend the night at a police station. 265 00:15:06,927 --> 00:15:09,638 Are you aware of… of her fragile mental state? 266 00:15:09,721 --> 00:15:13,475 She barely knows where she is. Could we send her home, perhaps? 267 00:15:15,060 --> 00:15:16,186 I have a proposition. 268 00:15:17,896 --> 00:15:19,272 She'll stay at Buen Pastor. 269 00:15:19,356 --> 00:15:21,316 -At the church, she'll have a quiet cell… -Yes. 270 00:15:21,399 --> 00:15:22,734 …away from journalists and noise. 271 00:15:22,817 --> 00:15:24,444 The nuns will look after her. End of story. 272 00:15:24,527 --> 00:15:25,445 Yes, sir. 273 00:15:26,196 --> 00:15:29,699 I'm sure you can imagine, she isn't… the type of woman… 274 00:15:31,701 --> 00:15:33,244 who's used to staying in a prison cell. 275 00:15:33,328 --> 00:15:35,246 And you're aware that I'm not the Pope, right? 276 00:15:35,330 --> 00:15:36,748 [Mercedes chuckles] 277 00:15:36,831 --> 00:15:38,041 Yes. 278 00:15:38,124 --> 00:15:42,087 But, um… will you permit the defendant to be given the bare essentials? 279 00:15:42,170 --> 00:15:45,298 -You know, clean clothes-- -All right. I'll allow it. I'll allow it. 280 00:15:45,382 --> 00:15:48,635 Yeah, well, the problem is, her sister lives in Parral. 281 00:15:48,718 --> 00:15:49,719 And, well, 282 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 how would it look, a lawyer getting clothes from her place? 283 00:15:54,432 --> 00:15:55,600 [chuckles sheepishly] 284 00:15:55,684 --> 00:15:59,896 Uh, it's my understanding that the keys to her apartment are in court custody. 285 00:16:01,064 --> 00:16:01,982 [Aliro] Well? 286 00:16:04,067 --> 00:16:04,985 Who me? 287 00:16:06,903 --> 00:16:08,071 I'll go. 288 00:16:08,154 --> 00:16:10,156 [reporters clamoring] 289 00:16:11,116 --> 00:16:13,493 And how long are you keeping her at Buen Pastor? 290 00:16:14,035 --> 00:16:15,453 Until she's sentenced. 291 00:16:15,954 --> 00:16:18,164 What good will it do to keep her in a common cell? 292 00:16:18,248 --> 00:16:21,418 She'll get scabies. Then all the papers will blame me. 293 00:16:21,501 --> 00:16:22,794 [sighs] 294 00:16:22,877 --> 00:16:24,754 [police siren wailing] 295 00:16:24,838 --> 00:16:27,799 Okay. I'll see you both soon. 296 00:16:27,882 --> 00:16:29,217 -[Mercedes] Bye. -See you. 297 00:16:32,679 --> 00:16:34,973 -I had scabies once. -[chuckles] Me too. 298 00:16:35,640 --> 00:16:37,142 Just saying it makes me itchy. 299 00:16:39,728 --> 00:16:40,937 [keys rattling] 300 00:16:53,616 --> 00:16:55,910 [soft, ethereal music playing] 301 00:17:08,840 --> 00:17:10,925 [clock striking] 302 00:17:52,300 --> 00:17:54,135 [musical chimes playing] 303 00:18:00,391 --> 00:18:02,393 [clock ticking] 304 00:18:17,867 --> 00:18:19,869 [music intensifies] 305 00:18:24,082 --> 00:18:25,750 [footsteps retreating] 306 00:18:58,074 --> 00:18:59,075 [music fades out] 307 00:19:42,911 --> 00:19:44,913 [clock ticking] 308 00:19:53,213 --> 00:19:56,591 [breathes deeply] 309 00:19:57,675 --> 00:19:59,677 -[indistinct shouting] -[dog barking] 310 00:20:04,807 --> 00:20:06,226 [distant chatter] 311 00:20:35,088 --> 00:20:35,922 [switch clacks] 312 00:20:44,681 --> 00:20:46,683 [toilet water gurgling] 313 00:20:50,895 --> 00:20:52,313 Overexposed it. 314 00:21:11,207 --> 00:21:13,376 -Morning, officers. -Morning. 315 00:21:16,504 --> 00:21:19,841 Uh, Mr. Concha. You know lawyers aren't allowed past this point. 316 00:21:19,924 --> 00:21:21,676 -Oh yeah. -Here. This is her stuff. 317 00:21:22,176 --> 00:21:23,469 You're free to wait here. 318 00:21:29,058 --> 00:21:30,310 Can I have a cigarette? 319 00:21:46,284 --> 00:21:49,996 They're going to conduct a forensic exam to assess your general well-being. 320 00:21:50,079 --> 00:21:51,247 To see if I'm crazy? 321 00:21:51,748 --> 00:21:53,374 If they find you have a mental disorder, 322 00:21:53,458 --> 00:21:56,294 they'll be looking into alternative forms of incarceration. 323 00:21:57,462 --> 00:21:59,881 -I won't go to a mental home. -[knocking at door] 324 00:22:01,007 --> 00:22:01,924 [man] Come on in. 325 00:22:07,847 --> 00:22:08,765 Good afternoon. 326 00:22:10,224 --> 00:22:11,225 You coming? 327 00:22:12,060 --> 00:22:13,269 It's a private exam. 328 00:22:14,854 --> 00:22:17,065 [door hinge squeaking] 329 00:22:17,148 --> 00:22:18,900 [suspenseful jazz music playing] 330 00:22:21,152 --> 00:22:22,779 Good morning. Thank you for coming. 331 00:22:24,364 --> 00:22:27,492 "Mr. Rolando de la Fuente." 332 00:22:28,076 --> 00:22:29,911 According to the police report, 333 00:22:29,994 --> 00:22:32,914 you are the one who waited on Roberto Pumarino 334 00:22:32,997 --> 00:22:35,249 and Georgina Silva's table. 335 00:22:35,333 --> 00:22:37,877 [Rolando] Yes. Exactly. I was their waiter. 336 00:22:37,960 --> 00:22:42,256 Okay. Can you tell me about what happened that afternoon in the Crillón Hotel? 337 00:22:42,340 --> 00:22:45,885 Let's see. Uh, the man was seated at table number three. 338 00:22:46,427 --> 00:22:49,472 Uh… he chose the seat which faced the room. 339 00:22:50,056 --> 00:22:51,766 I remember asking if he wanted a drink. 340 00:22:51,849 --> 00:22:53,935 He told me he was waiting for someone to join him. 341 00:22:54,018 --> 00:22:55,520 After that, the woman arrived. 342 00:22:56,771 --> 00:23:00,108 Right. The woman, was she acting strange? 343 00:23:00,191 --> 00:23:03,277 Totally normal. Nothing out of the ordinary. 344 00:23:03,361 --> 00:23:05,405 Was there anything off about their greeting? 345 00:23:05,488 --> 00:23:07,073 It was all perfectly normal. 346 00:23:07,156 --> 00:23:10,451 Uh, what did catch my attention though was the chair the lady chose. 347 00:23:10,535 --> 00:23:13,496 [Aliro] Ah, the chair that was turned away from the other tables? 348 00:23:13,579 --> 00:23:15,748 -[Rolando] Yes. -[dramatic string music playing] 349 00:23:15,832 --> 00:23:19,001 [Rolando] It caught my attention because the ladies prefer 350 00:23:19,085 --> 00:23:20,753 to sit facing the room, you see. 351 00:23:20,837 --> 00:23:21,712 [typewriter clacking] 352 00:23:22,380 --> 00:23:24,674 -[Aliro] And how did she behave? -[Pumarino] Okay, listen… 353 00:23:24,757 --> 00:23:28,469 I looked over at Pumarino and saw that he had this expression, 354 00:23:29,679 --> 00:23:30,805 like he was disgusted. 355 00:23:30,888 --> 00:23:32,932 [Pumarino] Don't write to me. Don't come to my house. 356 00:23:33,015 --> 00:23:35,226 -[María] You're getting married? -Yes. 357 00:23:35,309 --> 00:23:37,979 [woman] My sister was the one who overheard something. 358 00:23:38,062 --> 00:23:40,398 She said, "Do whatever you want. It's your life." 359 00:23:40,481 --> 00:23:42,191 -They're getting more drinks. -More drinks? 360 00:23:42,275 --> 00:23:44,485 I don't meddle in other people's business, 361 00:23:44,569 --> 00:23:47,447 but I overheard some things when they raised their voices. 362 00:23:47,530 --> 00:23:49,866 -What kind of things? -[Pumarino] Don't look for me anymore. 363 00:23:49,949 --> 00:23:53,244 Things like, "Let's call it quits." "This is over." 364 00:23:53,327 --> 00:23:55,288 Something like, "Why aren't you interested?" 365 00:23:55,371 --> 00:23:57,915 [typewriter clacking] 366 00:23:58,916 --> 00:24:03,963 [Aliro] So you didn't witness an outburst from Miss Silva during this conversation? 367 00:24:04,589 --> 00:24:05,756 Never saw her become enraged? 368 00:24:05,840 --> 00:24:08,926 No. Not at that point, no. But it all changed shortly after. 369 00:24:09,010 --> 00:24:10,136 [softly] Don't look at them! 370 00:24:10,219 --> 00:24:11,971 -[typewriter clacking] -Hey. 371 00:24:13,055 --> 00:24:14,974 And that's when I heard the chair. 372 00:24:15,057 --> 00:24:16,267 You heard it? 373 00:24:16,350 --> 00:24:17,310 [chair scrape echoes] 374 00:24:17,393 --> 00:24:18,603 Then what happened? 375 00:24:19,228 --> 00:24:20,521 Then she stood up from the chair 376 00:24:20,605 --> 00:24:22,690 and immediately began shooting Mr. Pumarino. 377 00:24:22,773 --> 00:24:24,692 -[panicked screaming] -[gunshots] 378 00:24:26,903 --> 00:24:28,988 [Rolando] I heard the gunshots, of course. 379 00:24:29,489 --> 00:24:31,991 But, at first, I didn't know where they came from. 380 00:24:32,074 --> 00:24:34,243 [faint screaming] 381 00:24:34,327 --> 00:24:36,287 Then the lady left the gun on the table. 382 00:24:38,122 --> 00:24:40,291 I was behind them, so I left my tray, 383 00:24:40,374 --> 00:24:42,960 walked over and covered the gun with a napkin. 384 00:24:43,461 --> 00:24:46,005 -[Aliro] Why'd you do that? -[Rolando] I don't know. 385 00:24:47,173 --> 00:24:48,883 I didn't want the gun to scare the customers 386 00:24:48,966 --> 00:24:50,510 or give her the chance to grab it again. 387 00:24:50,593 --> 00:24:51,594 I don't know. 388 00:24:51,677 --> 00:24:54,096 In the moments after Miss Silva stood up, 389 00:24:54,180 --> 00:24:57,683 do you remember if she waited a bit or did she shoot immediately-- 390 00:24:57,767 --> 00:25:00,686 No, it all happened so quickly. She had the pistol and the shooting began. 391 00:25:00,770 --> 00:25:02,939 He was right next to her. She just pointed and shot. 392 00:25:03,981 --> 00:25:06,442 -Uh, was he still alive? -I think he died right away. 393 00:25:06,526 --> 00:25:08,736 And that poor man was shot so fast, he couldn't yell. 394 00:25:08,819 --> 00:25:10,738 He died in silence, like a gentleman. 395 00:25:10,821 --> 00:25:12,031 [dramatic music continues] 396 00:25:12,114 --> 00:25:14,367 Did Miss Silva try to end her own life at the time, 397 00:25:14,450 --> 00:25:17,161 or did you see her try to escape after shooting the man? 398 00:25:17,245 --> 00:25:18,079 No. 399 00:25:18,663 --> 00:25:20,289 No. The opposite really. 400 00:25:21,916 --> 00:25:24,335 -[music intensifies] -[Rolando] She got down and hugged him. 401 00:25:24,418 --> 00:25:28,172 And then, uh, she frantically started kissing the guy on the cheeks. 402 00:25:29,131 --> 00:25:30,550 [music building] 403 00:25:32,927 --> 00:25:34,971 Then she got on her knees 404 00:25:35,054 --> 00:25:37,765 and put her hands in prayer and began to yell, "Save him!" 405 00:25:37,848 --> 00:25:39,934 -[inaudible dialogue] -[music intensifies] 406 00:25:46,315 --> 00:25:47,984 -[music fades out] -[typing stops] 407 00:25:48,985 --> 00:25:51,654 -[Efraín] That's enough. All right. -[boy 1] Stop it! Cut it out! 408 00:25:51,737 --> 00:25:54,490 -[on radio] Welcome back to… -[Efraín] Where are they sending Lucho? 409 00:25:54,574 --> 00:25:57,326 -[boy 1] To the north, to Iquique. -[Efraín] Ah, guarding the frontier. 410 00:25:57,410 --> 00:25:58,327 [boy 1] Yeah. 411 00:25:58,411 --> 00:26:00,329 [boy 2] They should call you for military service. 412 00:26:00,413 --> 00:26:04,250 -What? He wants the room all to himself. -No, I don't. 413 00:26:04,333 --> 00:26:07,044 You need to start worrying about your future too, you hear me? 414 00:26:07,128 --> 00:26:10,172 Won't be long till you're facing the same choices as your brother. 415 00:26:10,256 --> 00:26:11,465 [chatter continues on radio] 416 00:26:11,549 --> 00:26:12,508 What about you? 417 00:26:13,009 --> 00:26:15,511 -Do you really wanna go to law school? -[boy 1] Mm-hmm. 418 00:26:16,012 --> 00:26:19,140 I'm gonna be a court clerk for a year, then become a lawyer. 419 00:26:19,890 --> 00:26:22,727 Then I'll be a judge in two years, just like Mom. 420 00:26:22,810 --> 00:26:24,312 [Efraín and boys chuckle] 421 00:26:24,395 --> 00:26:26,230 Yeah, Mom could be your secretary. 422 00:26:26,314 --> 00:26:27,857 [boy 1] Hmm, yeah. [chuckles] 423 00:26:27,940 --> 00:26:30,943 [on radio] The ongoing case against María Carolina Geel 424 00:26:31,027 --> 00:26:32,236 heard eyewitness testimony… 425 00:26:32,320 --> 00:26:33,279 Turn that off, son. 426 00:26:33,821 --> 00:26:37,950 We're just trying to be in the know. After all, the judge is very secretive. 427 00:26:38,492 --> 00:26:40,745 -[boy 1] We learn the news on the radio. -I'm not asking. 428 00:26:40,828 --> 00:26:44,206 Today, El Clarín published an article, where Mistral commented on the case. 429 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 [Mercedes] But she doesn't live in Chile. 430 00:26:46,125 --> 00:26:49,128 I don't see why she would care about what a woman did in the Crillón. 431 00:26:49,211 --> 00:26:52,381 -Uh, she's a Nobel Prize winner. -But in literature, not law. 432 00:26:52,465 --> 00:26:54,884 And is there a Nobel Prize in law? No? 433 00:26:55,551 --> 00:26:57,553 [on radio] There is speculation about the timeline… 434 00:26:57,637 --> 00:27:00,848 -He's right, Your Honor. [chuckles] -Will you stop it already? 435 00:27:00,931 --> 00:27:04,268 You all know I'm not a judge. Know what? If I was a judge, you'd all be in jail. 436 00:27:04,352 --> 00:27:05,978 -What for? -For being disobedient! 437 00:27:06,062 --> 00:27:06,979 Argh. [scoffs] 438 00:27:08,230 --> 00:27:09,690 -[static crackles] -[broadcast stops] 439 00:27:09,774 --> 00:27:11,275 -[dog barking] -[clatter] 440 00:27:11,359 --> 00:27:12,777 [Mercedes groans] Efraín! 441 00:27:14,236 --> 00:27:15,488 Fix the damn polisher. 442 00:27:16,072 --> 00:27:17,573 [boys snicker] 443 00:27:17,657 --> 00:27:19,742 -Hey. Hey! -[boys chuckle] 444 00:27:19,825 --> 00:27:21,202 [suspenseful jazz music plays] 445 00:27:21,786 --> 00:27:25,414 -Mr. Sergio Pumarino, good afternoon. -Good afternoon, Your Honor. 446 00:27:25,498 --> 00:27:28,834 Tell me about your brother. How would you describe him? 447 00:27:28,918 --> 00:27:30,670 [man] He was the best brother ever. 448 00:27:31,212 --> 00:27:33,381 [emotionally] The best amongst all of us. 449 00:27:33,464 --> 00:27:34,298 [sniffles] 450 00:27:35,341 --> 00:27:38,177 -That's quite all right, Walter. -[Walter] I'm sorry. 451 00:27:38,260 --> 00:27:40,262 -[Aliro] Take your time. -[woman sobs] 452 00:27:42,932 --> 00:27:45,935 What's your sister like? What can you tell me about Georgina? 453 00:27:46,018 --> 00:27:48,229 -She's very sensitive. -[typewriter clacking] 454 00:27:48,312 --> 00:27:49,897 -A bit volatile as well. -[typing stops] 455 00:27:51,857 --> 00:27:55,277 -[Aliro] Explosive, maybe? -[woman] No, no, no. Nothing like that. 456 00:27:55,361 --> 00:27:59,824 No, everyone liked her. They were always asking her to events, to parties. 457 00:27:59,907 --> 00:28:01,826 She was stubborn, that's what he said. 458 00:28:02,993 --> 00:28:04,078 And moody. 459 00:28:04,161 --> 00:28:07,790 One day, she wanted him to go. The next, she called him crying. 460 00:28:07,873 --> 00:28:10,334 Roberto asked her many times to marry him. 461 00:28:10,418 --> 00:28:11,752 Four or five times. 462 00:28:12,670 --> 00:28:14,880 -She always responded no. -A complex woman. 463 00:28:15,464 --> 00:28:18,676 I'd say she was very… independent. 464 00:28:20,052 --> 00:28:20,886 You know. 465 00:28:21,470 --> 00:28:22,930 Like women nowadays. 466 00:28:23,931 --> 00:28:26,767 [Walter] Then she begged him to come see her. So he went. 467 00:28:28,102 --> 00:28:29,061 That became normal. 468 00:28:29,812 --> 00:28:31,939 Georgina doesn't talk about her problems. 469 00:28:32,440 --> 00:28:35,818 -She doesn't like to be pitied. -He put up with her for too long. 470 00:28:35,901 --> 00:28:39,947 Do you recall your brother ever saying he wanted to break up with her? 471 00:28:40,030 --> 00:28:41,615 No, he-- he worshiped her. 472 00:28:42,366 --> 00:28:44,994 We never understood why, but he always got back together with her. 473 00:28:46,620 --> 00:28:49,665 That's why I was so relieved when he finally let her go and moved on. 474 00:28:49,749 --> 00:28:51,584 He started dating this other woman. 475 00:28:51,667 --> 00:28:53,669 [suspenseful music continues] 476 00:28:55,421 --> 00:28:56,380 Who is she? 477 00:28:56,964 --> 00:28:58,090 Alicia Castro. 478 00:28:58,966 --> 00:29:00,259 A family friend. 479 00:29:00,342 --> 00:29:03,220 She got back together with Roberto a couple of months ago. 480 00:29:03,304 --> 00:29:05,473 [Sergio] Alicia was happy to be marrying my brother. 481 00:29:05,556 --> 00:29:07,141 She saw what we all saw in him. 482 00:29:08,684 --> 00:29:09,602 A very good man. 483 00:29:10,394 --> 00:29:11,312 Decent. 484 00:29:11,395 --> 00:29:12,938 Eager to be a dad. 485 00:29:13,022 --> 00:29:15,149 [woman] She's a bit tormented in matters of the heart. 486 00:29:17,276 --> 00:29:18,569 Our Georgina 487 00:29:19,904 --> 00:29:21,530 never learned how to be alone. 488 00:29:22,406 --> 00:29:25,409 She always needs to have someone around, if that makes sense. 489 00:29:25,493 --> 00:29:27,161 [typewriter clacking] 490 00:29:27,244 --> 00:29:30,122 I mean, my sister is extremely fragile. More than normal. 491 00:29:31,040 --> 00:29:34,043 That woman was… perverse, yeah? 492 00:29:35,252 --> 00:29:36,378 Abnormal. 493 00:29:37,379 --> 00:29:38,923 Incapable of being like other women. 494 00:29:39,006 --> 00:29:40,591 [typewriter carriage rasps] 495 00:29:40,674 --> 00:29:42,927 My sister was too much to handle for that man. 496 00:29:43,803 --> 00:29:45,638 Did you imagine that she 497 00:29:46,931 --> 00:29:48,307 could be a killer? 498 00:29:48,390 --> 00:29:49,600 [Sergio] A killer, yes. 499 00:29:50,309 --> 00:29:53,062 But to do it like that, in cold blood, in front of everyone? 500 00:29:53,145 --> 00:29:57,024 The last time I saw them together, he was extremely cold to her. 501 00:29:58,400 --> 00:30:00,110 Poor Georgina seemed so exhausted. 502 00:30:00,986 --> 00:30:04,490 [inhales] Messing around with a divorcee was my brother's real mistake. 503 00:30:06,325 --> 00:30:08,452 Because she was divorced for a reason. 504 00:30:09,036 --> 00:30:11,914 [Aliro] You've known Miss Silva for a long time, haven't you? 505 00:30:11,997 --> 00:30:14,750 -[music fades out] -Yes, I was married to her for 13 years. 506 00:30:16,001 --> 00:30:17,795 And how would you describe Miss Silva? 507 00:30:17,878 --> 00:30:19,463 An exemplary woman. 508 00:30:20,422 --> 00:30:21,423 Intelligent. 509 00:30:22,341 --> 00:30:23,425 Very restless too. 510 00:30:23,509 --> 00:30:24,593 Difficult, perhaps? 511 00:30:25,177 --> 00:30:26,804 No. No. 512 00:30:27,972 --> 00:30:31,100 Curious, I might say. An avid reader, very talkative. 513 00:30:32,393 --> 00:30:33,561 And as a mother? 514 00:30:36,605 --> 00:30:39,316 -I don't see how that's relevant. -Just answer me, please. 515 00:30:39,400 --> 00:30:40,734 [pen nib scratching] 516 00:30:41,360 --> 00:30:43,821 -She's an excellent mother. -[typewriter clacking] 517 00:30:43,904 --> 00:30:44,947 Always there. 518 00:30:45,573 --> 00:30:46,448 A loving mother. 519 00:30:47,032 --> 00:30:50,202 Okay, so she was never violent to you, and she was an excellent person. 520 00:30:50,286 --> 00:30:53,998 Then can you explain to me why she might have killed Mr. Roberto Pumarino? 521 00:30:54,081 --> 00:30:55,249 [music reprises] 522 00:30:55,332 --> 00:30:56,542 No, I'm afraid I can't. 523 00:30:56,625 --> 00:31:00,087 To me, it's very clear. She wasn't going to be left with nothing. 524 00:31:01,297 --> 00:31:02,756 That woman was jealous. 525 00:31:03,883 --> 00:31:06,886 If anyone says they didn't see it coming, it's clear they didn't know her. 526 00:31:06,969 --> 00:31:09,221 She, uh… she cared about appearances. 527 00:31:09,889 --> 00:31:11,932 She turned down my brother when he proposed, 528 00:31:12,016 --> 00:31:14,852 but as soon as he wanted to ask another girl's hand in marriage, 529 00:31:14,935 --> 00:31:16,061 she murdered him. 530 00:31:17,897 --> 00:31:19,440 That's Georgina Silva. 531 00:31:22,401 --> 00:31:23,944 [music fades out] 532 00:31:28,240 --> 00:31:30,367 [Efraín snoring loudly] 533 00:31:31,327 --> 00:31:33,329 [distant bell ringing] 534 00:31:35,372 --> 00:31:37,374 [distant voices in street] 535 00:31:38,125 --> 00:31:40,127 [horn tooting] 536 00:31:44,715 --> 00:31:47,343 -[loud banging] -[snoring continues] 537 00:32:31,595 --> 00:32:32,596 [clock chiming] 538 00:32:40,104 --> 00:32:41,230 [chuckles softly] 539 00:32:43,357 --> 00:32:44,441 [chiming stops] 540 00:32:44,525 --> 00:32:46,527 [clock ticking] 541 00:32:53,993 --> 00:32:59,748 MARÍA CAROLINA GEEL YENIA'S SLEEPING WORLD 542 00:33:07,965 --> 00:33:08,966 [grunts softly] 543 00:33:19,977 --> 00:33:22,438 [poignant classical music playing] 544 00:33:51,133 --> 00:33:53,343 TRAGIC CRIME OF PASSION IN DOWNTOWN SANTIAGO 545 00:34:04,271 --> 00:34:08,817 WRITER MARÍA LUISA BOMBAL SHOOTS EULOGIO SÁNCHEZ ERRÁZURIZ. 546 00:34:26,335 --> 00:34:28,337 -[music stops] -[engine rumbling noisily] 547 00:34:31,924 --> 00:34:33,550 Your Honor, we have a list of witnesses 548 00:34:33,634 --> 00:34:36,220 who are willing to testify about the cruel way in which Georgina-- 549 00:34:36,303 --> 00:34:37,513 [Aliro] Mr. Montero. 550 00:34:38,097 --> 00:34:39,556 We all love a juicy bit of gossip. 551 00:34:39,640 --> 00:34:41,683 -[Concha chuckles] -[Aliro] But this is a courthouse. 552 00:34:42,601 --> 00:34:43,811 The report, Mercedes. 553 00:34:48,023 --> 00:34:49,149 Thank you. 554 00:34:51,193 --> 00:34:53,320 "The patient is currently experiencing menopause…" 555 00:34:53,403 --> 00:34:55,989 -"…an extremely important factor for--" -There's more below here. 556 00:34:57,324 --> 00:35:00,077 "This has produced changes in her behavior." 557 00:35:00,160 --> 00:35:02,663 "What is usually known as temporary insanity." 558 00:35:02,746 --> 00:35:03,956 That's absolutely right. 559 00:35:04,039 --> 00:35:06,583 Don't start celebrating yet, Mr. Concha. 560 00:35:06,667 --> 00:35:09,920 -Your Honor, I hope you'll excuse me if-- -Gentlemen, I need a recess. 561 00:35:18,178 --> 00:35:19,096 [Concha] Ah. 562 00:35:20,806 --> 00:35:23,976 We'll send a copy of the report to your respective offices. 563 00:35:24,059 --> 00:35:24,893 Thank you. 564 00:35:25,394 --> 00:35:27,271 [Aliro] I'm ready to pass sentence. 565 00:35:27,980 --> 00:35:30,816 Unfit to plead, according to the witnesses and science. 566 00:35:30,899 --> 00:35:34,236 Seeing this, we can let her spend the weekend in her own home. Hmm? 567 00:35:34,945 --> 00:35:36,613 Thank you so much. [sipping] 568 00:35:37,322 --> 00:35:38,949 And this brood of vampires 569 00:35:39,032 --> 00:35:41,743 can start reporting on news that is actually important. 570 00:35:41,827 --> 00:35:44,872 And we can be done with these humiliating lockdown lunches. 571 00:35:44,955 --> 00:35:48,375 -It's really not that bad. -[scoffs] Come on now. It's terrible. 572 00:35:48,458 --> 00:35:50,919 I'm holed up in my office, eating pickled chicken. 573 00:35:53,422 --> 00:35:55,382 But I knew I'd have to make sacrifices 574 00:35:55,465 --> 00:35:57,759 when I decided to give my life to justice. 575 00:36:00,179 --> 00:36:01,555 [Domingo] Hmm. 576 00:36:01,638 --> 00:36:03,640 Actually, it's truly commendable. 577 00:36:04,183 --> 00:36:07,186 That's so true. Imagine having your face on the front pages-- 578 00:36:07,269 --> 00:36:09,855 But it's not just that, Domingo. It's so much more. 579 00:36:10,355 --> 00:36:13,609 It's impressive how committed you are to the truth and to justice. 580 00:36:14,359 --> 00:36:16,111 Domingo, wherever we go, 581 00:36:16,195 --> 00:36:19,448 we can be proud to say that we work for a judge with integrity. 582 00:36:19,531 --> 00:36:21,617 Even though his reputation is in question. 583 00:36:24,077 --> 00:36:26,038 Who's questioning my reputation? 584 00:36:27,331 --> 00:36:29,875 You've said that you'll deliver a fair sentence, right? 585 00:36:29,958 --> 00:36:32,544 Even though public opinion is swayed against you. 586 00:36:32,628 --> 00:36:34,379 -That's very brave, Domingo. -[Aliro chuckles] 587 00:36:34,463 --> 00:36:36,840 -Very brave indeed. -[Aliro] Hold on, hold on, hold on. 588 00:36:36,924 --> 00:36:39,426 Merceditas, I'm a judge of the Republic. 589 00:36:39,509 --> 00:36:43,347 This type of manipulation may work at home with your kids, but not with me, hmm? 590 00:36:43,430 --> 00:36:44,806 But she's right, Judge Aliro. 591 00:36:44,890 --> 00:36:47,476 If you let her off, you'll catch hell from the newspapers. 592 00:36:47,559 --> 00:36:50,854 Is that so? Because I thought they might celebrate me. 593 00:36:50,938 --> 00:36:53,023 I'm not trying to convince you of anything. 594 00:36:53,106 --> 00:36:55,734 But I'm afraid, this time, I have to agree with Domingo. 595 00:36:55,817 --> 00:36:58,570 If you let her off, you'll just be prolonging the circus. 596 00:36:58,654 --> 00:37:00,656 [typewriters clacking] 597 00:37:06,912 --> 00:37:10,791 Merceditas, did you keep that list of witnesses that Montero gave you? 598 00:37:11,333 --> 00:37:12,918 -[Mercedes] Mm-hmm. -[Aliro] Know what? 599 00:37:13,001 --> 00:37:16,672 Let's bring a couple of them in ahead of sentencing, just to be safe, huh? 600 00:37:16,755 --> 00:37:17,798 Are you watching your back? 601 00:37:17,881 --> 00:37:21,051 -Is that insolence I'm hearing from you? -You're right. I'm sorry. 602 00:37:21,134 --> 00:37:23,470 A judge of the Republic doesn't watch his back. 603 00:37:23,553 --> 00:37:25,555 He analyzes his case from every angle, that's all. 604 00:37:25,639 --> 00:37:26,765 Of course, Your Honor. 605 00:37:29,184 --> 00:37:31,019 [playful jazz music playing] 606 00:38:00,924 --> 00:38:05,470 MARÍA CAROLINA GEEL PERCES THE TEENAGER DREAMED AND LOVED 607 00:38:05,554 --> 00:38:07,014 [jazz music continues] 608 00:38:28,827 --> 00:38:32,998 MARÍA CAROLINA GEEL STRANGE SUMMER 609 00:38:46,595 --> 00:38:48,597 [music fades out] 610 00:38:53,352 --> 00:38:54,936 Oh, new in the building? 611 00:38:55,020 --> 00:38:55,854 No, no. 612 00:38:56,355 --> 00:38:58,023 -No. -You're her sister. 613 00:38:58,732 --> 00:38:59,691 -Right? -No, no, no. 614 00:39:00,901 --> 00:39:03,320 -[clears throat] Good afternoon. -Good afternoon. 615 00:39:06,239 --> 00:39:07,074 Here. 616 00:39:07,699 --> 00:39:08,575 Initial. 617 00:39:10,118 --> 00:39:11,536 -Full signature. -Your Honor. 618 00:39:12,829 --> 00:39:14,748 Oh my goodness! [chuckles] 619 00:39:15,499 --> 00:39:17,542 I wasn't told to dress for a gala. 620 00:39:18,502 --> 00:39:21,254 I've never seen you dress up like this. It's new, right? 621 00:39:21,338 --> 00:39:23,298 -Because of the journalists? -No. 622 00:39:24,091 --> 00:39:25,008 It's because 623 00:39:26,051 --> 00:39:27,761 I have respect for the courthouse. 624 00:39:27,844 --> 00:39:28,887 There. 625 00:39:28,970 --> 00:39:31,765 You shouldn't shy away from a compliment, Merceditas. 626 00:39:31,848 --> 00:39:33,683 [footsteps retreating] 627 00:39:35,018 --> 00:39:36,520 Her perfume is new too, right? 628 00:39:38,563 --> 00:39:39,398 No idea. 629 00:39:40,440 --> 00:39:41,274 Thanks, Domingo. 630 00:39:47,072 --> 00:39:48,448 [Aliro sighs] 631 00:39:52,160 --> 00:39:52,994 Merceditas? 632 00:39:58,458 --> 00:39:59,501 Yes? 633 00:39:59,584 --> 00:40:01,044 What perfume do you have on? 634 00:40:04,923 --> 00:40:05,757 It's just soap. 635 00:40:08,176 --> 00:40:10,220 [footsteps rapidly retreating] 636 00:40:10,303 --> 00:40:11,179 Merceditas. 637 00:40:11,263 --> 00:40:13,265 [footsteps approaching] 638 00:40:15,142 --> 00:40:16,017 [Mercedes] Hmm? 639 00:40:17,477 --> 00:40:19,104 African bird, four-letter word? 640 00:40:22,649 --> 00:40:23,483 Ibis. 641 00:40:26,319 --> 00:40:27,195 Thank you! 642 00:40:27,696 --> 00:40:31,616 Our office issues all the statements throughout different parts of the city. 643 00:40:31,700 --> 00:40:34,828 Just one comma has the power to alter a sentence's meaning. 644 00:40:34,911 --> 00:40:37,831 Hmm. Truly fascinating, Fernando. 645 00:40:37,914 --> 00:40:41,585 Now let's move on from your work and focus on the deceased. 646 00:40:41,668 --> 00:40:44,880 What was it like between Mr. Pumarino and Miss Silva? 647 00:40:44,963 --> 00:40:47,299 Uh. Well, it was complicated. 648 00:40:47,382 --> 00:40:49,092 Complicated. Very complicated. 649 00:40:49,176 --> 00:40:53,555 Sometimes, when they came back from lunch, it wasn't hard to see they'd been arguing. 650 00:40:53,638 --> 00:40:56,433 The signs were there, tears and all. 651 00:40:56,516 --> 00:40:59,102 She'd return from lunch, and you could tell she'd been crying? 652 00:40:59,186 --> 00:41:00,645 She didn't cry, he did. 653 00:41:01,771 --> 00:41:03,148 -Him? -Yes. 654 00:41:04,608 --> 00:41:08,778 And would you say that you were closer to the victim or closer to Miss Silva? 655 00:41:08,862 --> 00:41:09,863 Oh, Roberto. 656 00:41:10,530 --> 00:41:13,241 In my opinion, he was a very good, a very kind man. 657 00:41:13,325 --> 00:41:15,827 Roberto was a great boss. He really was. 658 00:41:15,911 --> 00:41:16,786 I mean… 659 00:41:17,454 --> 00:41:20,123 -He was so attentive. -[clears throat] What about her? 660 00:41:21,541 --> 00:41:23,877 No, I'm afraid I can't say that she was. 661 00:41:23,960 --> 00:41:25,462 I'd be lying, frankly, if I did. 662 00:41:25,962 --> 00:41:28,507 Georgina was always looking down on everybody. 663 00:41:28,590 --> 00:41:30,008 Like she was better than us. 664 00:41:30,091 --> 00:41:33,094 She seemed to be bored at work. Georgina lived in her own world. 665 00:41:33,178 --> 00:41:35,347 Bored at work? What gave you that impression? 666 00:41:35,430 --> 00:41:38,183 She started to write other stuff the minute she was alone. 667 00:41:38,266 --> 00:41:39,976 -[Aliro] Her books? -[Fernando] Exactly. 668 00:41:42,020 --> 00:41:43,271 [mystical music playing] 669 00:41:43,355 --> 00:41:46,650 [Fernando] We all would have loved to write stories and silly stuff too, 670 00:41:46,733 --> 00:41:48,818 but we would have lost our jobs within a week. 671 00:41:48,902 --> 00:41:50,862 [Aliro] So you don't think she loved him? 672 00:41:50,946 --> 00:41:53,031 [woman] I think she was using him. 673 00:41:53,114 --> 00:41:55,992 Roberto just went running and gave her whatever she asked him for. 674 00:41:56,076 --> 00:41:58,203 She was quite terrible, "the child." 675 00:41:59,454 --> 00:42:00,372 Wait. Which child? 676 00:42:00,455 --> 00:42:02,749 Georgina. He called her that. "The child." 677 00:42:03,416 --> 00:42:07,462 [man] When she needed any money, Roberto was always there. 678 00:42:07,546 --> 00:42:09,339 He was always willing to break the bank. 679 00:42:09,422 --> 00:42:12,008 [woman] Ridiculous to treat her like a child, a full-grown woman. 680 00:42:12,092 --> 00:42:15,637 What Georgina was really skilled at was emptying his pockets. 681 00:42:18,431 --> 00:42:20,475 My name is Rebeca Vizcaya Pérez. 682 00:42:20,559 --> 00:42:23,103 I am a receptionist in the finance division. 683 00:42:23,186 --> 00:42:25,689 And I was employed by Roberto Pumarino. 684 00:42:25,772 --> 00:42:28,441 And what would you like to declare, Miss Perez? 685 00:42:28,525 --> 00:42:31,152 Um, has anyone told you about the floor polisher? 686 00:42:32,487 --> 00:42:33,613 [wearily] No. 687 00:42:34,573 --> 00:42:37,200 Nah. But please, enlighten me. 688 00:42:37,284 --> 00:42:39,995 Perhaps you were informed, but Roberto gifted Georgina 689 00:42:40,078 --> 00:42:41,955 one of those electric polishers. 690 00:42:42,038 --> 00:42:43,790 -[Aliro] I see. -[Rebeca] Not a mop. 691 00:42:43,873 --> 00:42:45,083 It was the kind with a plug. 692 00:42:45,166 --> 00:42:47,168 When you say polisher, you mean the upright one? 693 00:42:47,252 --> 00:42:49,212 -Mercedes. -[Rebeca] That's exactly right. 694 00:42:49,296 --> 00:42:51,006 One of those floor polishers. 695 00:42:51,089 --> 00:42:53,300 You'll never guess what that woman did next. 696 00:42:53,383 --> 00:42:54,801 -She said no. -[typing halts] 697 00:42:54,884 --> 00:42:55,885 [Roberto] Surprise! 698 00:42:56,386 --> 00:42:57,721 What's that? 699 00:42:57,804 --> 00:43:00,015 -[Rebeca] I think, deep down, Mr. Roberto… -Oh, wow. 700 00:43:00,098 --> 00:43:01,600 [Rebeca] …always wished 701 00:43:01,683 --> 00:43:06,187 that she would be the kind of woman who stayed in the house. Makes sense? 702 00:43:07,147 --> 00:43:10,525 [Aliro] Miss Vizcaya, I was told that you were going to bring me a file. 703 00:43:10,609 --> 00:43:11,651 [Rebeca] Oh, yes. 704 00:43:11,735 --> 00:43:13,445 Um, the thing is, 705 00:43:13,528 --> 00:43:17,449 I've been going through the boss's old filing cabinets at work, and, um, 706 00:43:18,033 --> 00:43:20,869 in one of the drawers, I found this big mountain of paper 707 00:43:20,952 --> 00:43:22,871 that was all shredded and torn up. 708 00:43:22,954 --> 00:43:24,623 And so I took it upon myself 709 00:43:24,706 --> 00:43:27,459 to put all the little pieces of paper back together. 710 00:43:30,629 --> 00:43:32,047 And I've brought that to you. 711 00:43:32,672 --> 00:43:33,632 So what is it? 712 00:43:34,549 --> 00:43:35,383 It was a letter. 713 00:43:37,218 --> 00:43:38,219 [inhales deeply] 714 00:43:38,303 --> 00:43:39,804 -[dramatic music plays] -[Aliro sighs] 715 00:43:39,888 --> 00:43:40,847 [Mercedes] "Roberto, 716 00:43:41,806 --> 00:43:43,475 I've been thinking hard about it." 717 00:43:44,351 --> 00:43:46,561 "Last night, you told me that I must make a decision." 718 00:43:47,854 --> 00:43:49,939 "First of all, I appreciate your demeanor, 719 00:43:50,023 --> 00:43:53,568 which is considered chivalrous within the frame of social conventions." 720 00:43:54,402 --> 00:43:56,863 "I admire it, because I know it's valuable." 721 00:43:56,946 --> 00:44:00,575 "And if I decline your offer… know that it's because 722 00:44:00,659 --> 00:44:03,703 the reasons to predict a negative outcome for our marriage 723 00:44:05,163 --> 00:44:06,081 are numerous." 724 00:44:06,164 --> 00:44:08,333 Stuck-up bitch! Any woman in Chile would love a polisher. 725 00:44:08,416 --> 00:44:10,418 -You didn't choose just any woman! -You're crazy! 726 00:44:10,502 --> 00:44:12,128 [María grunts, huffs] 727 00:44:12,962 --> 00:44:14,214 [music intensifies] 728 00:44:14,297 --> 00:44:15,256 "Roberto, 729 00:44:16,049 --> 00:44:17,050 my nature, 730 00:44:17,634 --> 00:44:18,677 my character, 731 00:44:19,594 --> 00:44:20,845 my interests, 732 00:44:21,680 --> 00:44:22,514 my age, 733 00:44:23,223 --> 00:44:24,099 my experience, 734 00:44:24,182 --> 00:44:26,226 they are all contrary to matrimony." 735 00:44:26,768 --> 00:44:28,478 [fast-flowing water rushing] 736 00:44:28,561 --> 00:44:31,564 "If you add to the equation a deep sensitivity, 737 00:44:32,148 --> 00:44:34,734 forever in conflict with the ideals of this world, 738 00:44:35,235 --> 00:44:37,946 and absolute skepticism regarding life itself… 739 00:44:43,410 --> 00:44:44,744 you must accept 740 00:44:45,620 --> 00:44:49,082 that nothing in me responds to the so-called institution of marriage." 741 00:44:51,084 --> 00:44:52,669 "And I'm not the kind of woman 742 00:44:53,586 --> 00:44:55,463 that your situation requires." 743 00:44:57,841 --> 00:44:59,843 [music intensifies] 744 00:45:02,262 --> 00:45:04,681 [cross-fades into "I've Been Dreaming"] 745 00:45:06,808 --> 00:45:11,771 [on record player] ♪ I've been dreaming of a brighter day ♪ 746 00:45:11,855 --> 00:45:16,234 ♪ Where the worries all just fade away ♪ 747 00:45:16,943 --> 00:45:22,282 ♪ I wanna rise above the storm ♪ 748 00:45:22,866 --> 00:45:26,411 ♪ Finding a place we belong ♪ 749 00:45:26,494 --> 00:45:30,415 ♪ I leave the past behind ♪ 750 00:45:30,498 --> 00:45:35,587 ♪ Leaving the life where I come from ♪ 751 00:45:35,670 --> 00:45:38,047 ♪ Hoping for… ♪ 752 00:45:38,131 --> 00:45:39,924 [door lock clacks] 753 00:45:40,008 --> 00:45:41,593 [man whistling] 754 00:45:41,676 --> 00:45:45,180 ♪ …a new state of mind… ♪ 755 00:45:45,263 --> 00:45:47,140 -[man whistles] -[Mercedes murmurs] 756 00:45:47,223 --> 00:45:51,436 ♪ Seeking peace from dusk to dawn… ♪ 757 00:45:51,519 --> 00:45:52,353 [Mercedes murmurs] 758 00:45:52,437 --> 00:45:56,900 ♪ Every step I take, I'm moving on… ♪ 759 00:45:56,983 --> 00:46:01,321 -[Mercedes whimpers] -♪ I'm gonna sing a brand-new… ♪ 760 00:46:01,404 --> 00:46:02,572 [Mercedes whimpers] 761 00:46:03,573 --> 00:46:05,116 [man chuckles] 762 00:46:06,910 --> 00:46:08,286 I should count my blessings. 763 00:46:08,369 --> 00:46:10,455 Thank God I gifted you that gorgeous robe 764 00:46:10,997 --> 00:46:13,833 and not some fancy electric floor polisher. 765 00:46:13,917 --> 00:46:16,503 Otherwise, it would be my memorial at the bar right now. 766 00:46:16,586 --> 00:46:19,214 -No. Sorry, I'm not her. -I know you're not. 767 00:46:19,297 --> 00:46:20,298 [Mercedes sighs] 768 00:46:20,381 --> 00:46:22,091 Of course you're not. Hmm. 769 00:46:22,675 --> 00:46:24,469 Because Mari, my Marita, 770 00:46:25,220 --> 00:46:28,306 is in jail right now, paying for the worst of crimes. 771 00:46:30,183 --> 00:46:32,393 Being an artist and a woman. 772 00:46:32,477 --> 00:46:33,603 [music continues] 773 00:46:42,612 --> 00:46:44,113 Can I interest you in a drink? 774 00:46:50,161 --> 00:46:51,371 My Marita always told me 775 00:46:51,454 --> 00:46:53,873 she didn't like it when I drove home wasted. 776 00:46:57,293 --> 00:46:58,670 So she gave me this key. 777 00:46:58,753 --> 00:46:59,963 [metallic jangle] 778 00:47:00,463 --> 00:47:02,966 [chuckles] My Mari. 779 00:47:04,634 --> 00:47:06,511 She even takes care of me from jail. 780 00:47:10,139 --> 00:47:12,934 How about you? Are you also trying to keep a drunk driver off the roads? 781 00:47:13,017 --> 00:47:14,102 No. No. 782 00:47:15,728 --> 00:47:18,231 We're cousins, but I'm from La Serena. 783 00:47:19,232 --> 00:47:20,233 Oh, makes sense. 784 00:47:21,901 --> 00:47:22,902 Tell me your name. 785 00:47:24,904 --> 00:47:25,822 Dominga. 786 00:47:28,783 --> 00:47:32,036 Hmm. And what exactly are you doing in your cousin's apartment? 787 00:47:33,705 --> 00:47:36,207 Just tidying up and keeping things in order. 788 00:47:36,875 --> 00:47:39,002 M-- making sure it's not dusty. 789 00:47:39,085 --> 00:47:40,753 Ah, very good. 790 00:47:42,005 --> 00:47:44,132 Visiting from La Serena to clean the place? 791 00:47:44,966 --> 00:47:46,092 In a robe. Funny. 792 00:47:49,012 --> 00:47:50,972 -Am I under interrogation? -[chuckles] 793 00:47:51,931 --> 00:47:53,182 Well, aren't you feisty? 794 00:47:54,934 --> 00:47:55,768 I like it. 795 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Dominga. 796 00:48:01,608 --> 00:48:03,192 [music intensifies] 797 00:48:04,319 --> 00:48:05,570 [music ends] 798 00:48:06,279 --> 00:48:08,489 -Murder for love is not a crime. -[chuckles] 799 00:48:09,157 --> 00:48:11,701 I'm blessed that nobody has ever loved me that way. 800 00:48:13,036 --> 00:48:15,830 To clarify, the woman killed for love, but not for him. 801 00:48:16,789 --> 00:48:17,999 For love of art. 802 00:48:19,334 --> 00:48:21,252 It's not a homicide but an homage. 803 00:48:21,753 --> 00:48:23,254 It was a literary quote. Look. 804 00:48:26,507 --> 00:48:28,301 January 1941. 805 00:48:30,303 --> 00:48:32,639 The greatest novelist our nation has ever lost. 806 00:48:32,722 --> 00:48:33,848 -Mistral. -No. 807 00:48:34,599 --> 00:48:36,017 Novelist, not poet. 808 00:48:37,644 --> 00:48:41,439 María Luisa Bombal grabbed a gun and shot her lover. 809 00:48:41,522 --> 00:48:42,607 Do you know where? 810 00:48:44,317 --> 00:48:45,151 Mm-mm. 811 00:48:46,778 --> 00:48:48,237 Right here, in his arm. 812 00:48:49,030 --> 00:48:52,075 That's not important. What's important is it happened in no other place than-- 813 00:48:52,158 --> 00:48:53,159 The Crillón Hotel. 814 00:48:54,494 --> 00:48:55,536 You already knew? 815 00:48:56,996 --> 00:48:58,498 -Hmm? -No, I just figured. 816 00:48:58,581 --> 00:48:59,457 [man] Mm! 817 00:49:00,333 --> 00:49:04,295 So this woman is going to jail for a crime that she didn't even plan on her own. 818 00:49:04,379 --> 00:49:06,422 [chuckles] How is that possible? 819 00:49:06,506 --> 00:49:08,341 [man] Don't be such a philistine, woman. 820 00:49:08,424 --> 00:49:09,342 [grunts] 821 00:49:09,842 --> 00:49:11,094 I'll explain. 822 00:49:12,303 --> 00:49:15,348 The art of today is inspired from the art of yesterday. 823 00:49:15,932 --> 00:49:17,350 [clock chimes] 824 00:49:17,433 --> 00:49:21,437 It's so exact that she's even going to mirror Bombal 825 00:49:21,521 --> 00:49:24,148 in the grand ending, which is the pardon. 826 00:49:25,108 --> 00:49:26,359 What do you mean, pardon? 827 00:49:27,777 --> 00:49:29,529 Because Bombal was pardoned, right? 828 00:49:30,154 --> 00:49:34,617 -Don't you get newspapers in La Serena? -[chuckles] Yes. We do get them. 829 00:49:34,701 --> 00:49:38,162 But I remember that Bombal was the greatest novelist in the nation. 830 00:49:38,246 --> 00:49:41,124 -Mm. -I'm not sure who would pardon Silva. 831 00:49:41,958 --> 00:49:43,960 -The president, yeah? -[chuckles] 832 00:49:44,043 --> 00:49:46,087 Once he hears the voice of an angel. 833 00:49:46,713 --> 00:49:50,341 Not from La Serena, of course, but from Vicuña, which is closer. 834 00:49:51,467 --> 00:49:52,301 [chuckles] 835 00:49:52,385 --> 00:49:54,887 ["El Merecumbé" by Orquesta Huambaly playing] 836 00:50:09,485 --> 00:50:11,487 -Oh, that's pretty. -It's gorgeous. 837 00:50:12,697 --> 00:50:13,573 I gifted that to Mari. 838 00:50:13,656 --> 00:50:14,741 -No. -Yes, Dominga. 839 00:50:14,824 --> 00:50:16,034 -No, it's mine. -Yes, no. 840 00:50:16,117 --> 00:50:17,618 -It's mine. -You know, Dominga… 841 00:50:17,702 --> 00:50:19,203 You don't look like a Dominga. 842 00:50:20,038 --> 00:50:22,331 Dominique maybe, but not Dominga, no. 843 00:50:24,625 --> 00:50:25,960 Guess what else I know? 844 00:50:27,378 --> 00:50:30,631 My Mari… doesn't have any relatives in La Serena. 845 00:50:31,549 --> 00:50:32,884 But don't worry about it. 846 00:50:33,384 --> 00:50:35,261 This house is like an embassy. 847 00:50:35,344 --> 00:50:37,555 Lots of people come through here. 848 00:50:41,350 --> 00:50:42,268 My name's René. 849 00:50:43,603 --> 00:50:45,396 What's your name? Your real one. 850 00:50:48,775 --> 00:50:49,734 Mercedes. 851 00:50:50,318 --> 00:50:51,402 [René] Mm. 852 00:50:51,486 --> 00:50:53,362 [chuckles] That's it. 853 00:50:54,405 --> 00:50:55,531 Mercedes, yes. 854 00:51:01,329 --> 00:51:02,288 [softly] Mercedes. 855 00:51:08,628 --> 00:51:09,712 I'm sorry. 856 00:51:12,465 --> 00:51:13,424 But don't worry. 857 00:51:13,925 --> 00:51:15,384 Tomorrow, I won't remember. 858 00:51:17,303 --> 00:51:20,681 I'm a poet with a spotty memory. That's why I haven't gone anywhere. 859 00:51:22,809 --> 00:51:24,018 Mercedes, if… 860 00:51:25,436 --> 00:51:27,605 if you're not her cousin, it doesn't matter. 861 00:51:31,275 --> 00:51:33,444 Because we're so tired of being who we are. 862 00:51:33,528 --> 00:51:35,655 We need a place where we can be no one. 863 00:51:44,956 --> 00:51:46,040 What happened? 864 00:51:46,124 --> 00:51:47,792 [music intensifies] 865 00:51:47,875 --> 00:51:49,877 [lyrics in Spanish] 866 00:52:02,598 --> 00:52:03,850 [music continues] 867 00:52:47,602 --> 00:52:48,436 [music stops] 868 00:52:48,519 --> 00:52:51,898 -[train horn blares] -[clock ticking] 869 00:52:55,109 --> 00:52:56,360 [inhales dazedly] 870 00:52:57,320 --> 00:52:58,196 [swallows] 871 00:53:01,032 --> 00:53:02,241 [sighs] 872 00:53:11,584 --> 00:53:13,586 [horn blasting] 873 00:53:16,964 --> 00:53:18,758 [gulps, sighs] 874 00:53:26,015 --> 00:53:28,017 [distant banging] 875 00:53:29,685 --> 00:53:31,062 [banging continues] 876 00:53:32,605 --> 00:53:33,731 [in English] No tea? 877 00:53:33,814 --> 00:53:36,776 -No, but it can't get any worse. -Mm. 878 00:53:37,443 --> 00:53:39,028 Ángela confirmed. [blows] 879 00:53:39,820 --> 00:53:41,113 Are they staying with us? 880 00:53:41,197 --> 00:53:42,240 Of course they are. 881 00:53:43,324 --> 00:53:44,325 There's no room. 882 00:53:53,501 --> 00:53:55,253 -[Efraín] Mercedes. -Hmm? 883 00:53:55,336 --> 00:53:58,047 [Efraín] Did you come home smelling of booze last night? 884 00:53:58,130 --> 00:53:59,632 No, I didn't drink anything last night. 885 00:53:59,715 --> 00:54:01,342 [children shouting in street] 886 00:54:01,425 --> 00:54:02,760 You reeked of pisco. 887 00:54:03,594 --> 00:54:06,180 -Strange, I didn't have any pisco. -[doorbell rings] 888 00:54:07,723 --> 00:54:09,642 It's my client with her children. 889 00:54:09,725 --> 00:54:11,519 [distant banging continues] 890 00:54:20,778 --> 00:54:22,780 [baby screaming] 891 00:54:32,957 --> 00:54:35,126 No, no. Bullshit. 892 00:54:36,335 --> 00:54:40,089 Put your heads a bit closer together, and keep looking right at me. 893 00:54:40,172 --> 00:54:42,508 -[woman] Smile, my love. -[Efraín] Okay? That's it. 894 00:54:42,591 --> 00:54:44,635 -See you, Dad. -Hey, we're off. 895 00:54:44,719 --> 00:54:45,970 [Efraín] All right, boys. 896 00:54:47,888 --> 00:54:49,849 -I have two boys as well. -Oh really? 897 00:54:50,516 --> 00:54:52,768 We'll have to play nice with our daughters-in-law. 898 00:54:52,852 --> 00:54:55,813 If not, who will take care of us in our old age, am I right? 899 00:54:55,896 --> 00:54:56,731 Yeah. 900 00:54:57,898 --> 00:54:58,941 Big smile, my love. 901 00:55:12,580 --> 00:55:14,206 [water trickling] 902 00:55:34,852 --> 00:55:36,145 [man] There's stew and mechazo. 903 00:55:36,228 --> 00:55:37,063 Ah, mechazo. 904 00:55:37,146 --> 00:55:39,065 -Yummy. Can we-- -We'll all have the stew please. 905 00:55:39,148 --> 00:55:39,982 Of course. 906 00:55:40,066 --> 00:55:41,567 -[Aliro] Thank you. -[Mercedes] Thanks. 907 00:55:49,617 --> 00:55:51,077 Is something wrong, Merceditas? 908 00:55:51,160 --> 00:55:54,955 -Just checking if there are new starters. -But I just ordered stew for everyone. 909 00:55:55,039 --> 00:55:58,501 -Are you on a special diet or something? -Well, she looks thinner, doesn't she? 910 00:55:58,584 --> 00:55:59,877 [Aliro] Maybe it's the new dress. 911 00:55:59,960 --> 00:56:01,796 [Domingo] I don't know if you've noticed, but-- 912 00:56:01,879 --> 00:56:04,006 -I have to leave. -Your stew's on the way. 913 00:56:04,632 --> 00:56:06,258 I'll grab something. Don't worry. 914 00:56:06,342 --> 00:56:08,886 Since when do we waste food in this country? 915 00:56:08,969 --> 00:56:11,430 -Don't waste it. -Should we have them wrap it up? 916 00:56:12,181 --> 00:56:13,015 You eat the stew. 917 00:56:22,191 --> 00:56:23,484 I don't understand. 918 00:56:23,567 --> 00:56:24,568 [inaudible] 919 00:56:25,361 --> 00:56:27,113 Oh no, Montero. 920 00:56:27,196 --> 00:56:29,073 [Mercedes] Mr. Montero, don't disturb… 921 00:56:29,156 --> 00:56:31,492 [Aliro] This man is gonna make my hair go gray. 922 00:56:32,827 --> 00:56:33,786 [Montero] Your Honor. 923 00:56:33,869 --> 00:56:37,248 Sorry, Mr. Montero, the clerk and I were just wrapping up here. 924 00:56:37,331 --> 00:56:38,999 The family of the victim got wind of a rumor 925 00:56:39,083 --> 00:56:41,877 that the accused is living like a princess at Buen Pastor. 926 00:56:41,961 --> 00:56:44,463 Private cell, her own bathroom, and there's even laundry service. 927 00:56:44,547 --> 00:56:46,799 It's like she's staying at a luxury hotel, Your Honor. 928 00:56:46,882 --> 00:56:49,552 Buen Pastor is not like a luxury hotel, Attorney Montero. 929 00:56:49,635 --> 00:56:51,554 It's an institution operated by nuns. 930 00:56:51,637 --> 00:56:53,931 -The family requests-- -[Aliro] That's it. I'm done. 931 00:56:54,014 --> 00:56:55,724 I'm done. I'm done. Look here. 932 00:56:56,851 --> 00:57:00,479 I have to get back to my office and finish work on some documents that are pending. 933 00:57:00,563 --> 00:57:05,025 If you ever see me having my lunch again, please let me enjoy my meal in peace. 934 00:57:05,109 --> 00:57:05,943 Understood. 935 00:57:06,694 --> 00:57:07,528 Excuse me. 936 00:57:09,655 --> 00:57:11,282 I did try to stop him, sir. 937 00:57:11,782 --> 00:57:13,492 -Mercedes. -Yes? 938 00:57:14,618 --> 00:57:16,829 I want you to go Buen Pastor tomorrow. 939 00:57:16,912 --> 00:57:19,331 Check out the living conditions that the defendant has there 940 00:57:19,415 --> 00:57:20,583 and report back, yeah? 941 00:57:21,083 --> 00:57:22,084 Yes, of course. 942 00:57:28,507 --> 00:57:29,842 [boy 1] I'm on a roll. 943 00:57:29,925 --> 00:57:31,427 [bell ringing in distance] 944 00:57:34,054 --> 00:57:35,514 Let me see here. 945 00:57:35,598 --> 00:57:37,057 -[horn blares] -Hello there. 946 00:57:37,141 --> 00:57:38,601 -[boy 1] Hi. -[boy 2] Hi, Mom! 947 00:57:40,936 --> 00:57:41,770 I got held up. 948 00:57:43,439 --> 00:57:44,607 Well, nobody noticed. 949 00:57:45,357 --> 00:57:48,235 Wow! The judge is looking fancy. 950 00:57:49,111 --> 00:57:51,030 [boy 1] We're starving, Mom. 951 00:57:51,113 --> 00:57:51,947 [Mercedes] Okay. 952 00:57:54,492 --> 00:57:56,368 -[boy 1] It's your turn, Dad. -Come on. 953 00:57:56,452 --> 00:57:58,162 -[boy 1] God! -[Efraín grumbles] 954 00:58:06,378 --> 00:58:08,172 -[boy 1 gasps] -[boy 2] Keep your hand still. 955 00:58:08,255 --> 00:58:10,007 [Efraín] Have a good day at the courthouse? 956 00:58:11,592 --> 00:58:13,844 Hmm? Yeah, it was fine. 957 00:58:14,345 --> 00:58:15,679 There's a lot to do there. 958 00:58:17,598 --> 00:58:19,266 Nothing out of the ordinary? 959 00:58:21,018 --> 00:58:21,852 [Mercedes] No. 960 00:58:24,438 --> 00:58:25,397 Thankfully. 961 00:58:28,901 --> 00:58:32,238 [brush handle tapping on table] 962 00:58:32,321 --> 00:58:33,197 [boy 1 gasps] 963 00:58:41,330 --> 00:58:43,541 -[bag unzips] -What are you doing with the camera? 964 00:58:43,624 --> 00:58:46,460 They asked me to go take some pictures at Buen Pastor. 965 00:58:47,628 --> 00:58:49,630 Why do they need you to go take pictures? 966 00:58:49,713 --> 00:58:51,715 They couldn't find someone from the courthouse? 967 00:58:52,258 --> 00:58:53,926 I am someone from the courthouse. 968 00:58:56,136 --> 00:58:57,638 Is it for that Crillón lunatic? 969 00:58:57,721 --> 00:59:00,849 I don't think she's a lunatic. I think she's acting. 970 00:59:00,933 --> 00:59:03,936 [boy 2] That's so unfair. If she can use the camera, so can we. 971 00:59:04,019 --> 00:59:06,355 My father… left me this camera. 972 00:59:07,314 --> 00:59:10,734 -If the cameras were your dad's to begin-- -But he gave this one to me. 973 00:59:10,818 --> 00:59:11,860 This camera is mine. 974 00:59:13,279 --> 00:59:14,280 [boy 2 quietly] Oof. 975 00:59:14,822 --> 00:59:19,034 Each roll in the camera holds 12 photos, so you can keep track. 976 00:59:19,118 --> 00:59:21,370 -It can be temperamental-- -Thank you, Efraín. 977 00:59:28,627 --> 00:59:30,170 [camera rattling] 978 00:59:30,254 --> 00:59:31,880 [gentle classical music playing] 979 00:59:44,852 --> 00:59:46,145 [camera whirring] 980 00:59:48,522 --> 00:59:49,356 [whirring stops] 981 00:59:50,733 --> 00:59:52,318 [church bell ringing] 982 00:59:52,401 --> 00:59:55,487 [officer] Good afternoon, ma'am. Do you have business here? 983 00:59:56,614 --> 00:59:57,531 Can I take a look? 984 01:00:13,255 --> 01:00:14,757 [indistinct chatter] 985 01:00:17,885 --> 01:00:19,803 Miss, is that a camera? 986 01:00:20,804 --> 01:00:22,765 Would you mind taking my picture? 987 01:00:24,391 --> 01:00:25,225 Of course. 988 01:00:27,811 --> 01:00:29,688 -[mimics shutter click] -Thanks, dear. 989 01:00:32,858 --> 01:00:35,027 -Are you a journalist? -No. 990 01:00:35,527 --> 01:00:36,945 I work at the courthouse. 991 01:00:37,029 --> 01:00:39,406 Oh, you're just who I'm looking for. 992 01:00:39,490 --> 01:00:42,117 I need someone who works at the courthouse to help me. 993 01:00:42,201 --> 01:00:46,205 Mm. I don't think I'm the one to help. You probably need a lawyer. 994 01:00:46,288 --> 01:00:49,917 Ah. But I don't know how to get a lawyer. [chuckles] 995 01:00:58,050 --> 01:00:59,301 Tell me your name, ma'am. 996 01:00:59,802 --> 01:01:00,636 Rosa 997 01:01:01,970 --> 01:01:03,555 Janequeo Saavedra. 998 01:01:07,768 --> 01:01:09,770 And why are you here? What did you do? 999 01:01:09,853 --> 01:01:11,230 Murdered my son-in-law. 1000 01:01:12,272 --> 01:01:13,816 I slit his throat like a dog. 1001 01:01:15,859 --> 01:01:16,985 Don't be scared. 1002 01:01:17,653 --> 01:01:19,238 I'm not an evil person. 1003 01:01:19,321 --> 01:01:22,574 You see, I had to do it, because he was so abusive to my daughter. 1004 01:01:22,658 --> 01:01:25,285 He kicked her as hard as he could while she was pregnant. 1005 01:01:25,369 --> 01:01:26,995 Like he was spurring a donkey. 1006 01:01:30,165 --> 01:01:33,043 -Is your daughter better now? -Oh, now, she's great. 1007 01:01:33,127 --> 01:01:35,671 She and the baby finally have a peaceful home. 1008 01:01:35,754 --> 01:01:39,091 They're both safe, yeah? Truth is, I have a nice life here. 1009 01:01:39,174 --> 01:01:40,884 I sleep with a clear conscience. 1010 01:01:42,761 --> 01:01:46,473 -Have they come to visit you? -Every Sunday morning, rain or shine. 1011 01:01:46,557 --> 01:01:48,851 -Hmm. Wonderful. -Yeah. 1012 01:01:49,518 --> 01:01:52,271 -Really. -[woman] Miss, follow me, please. 1013 01:01:53,147 --> 01:01:54,314 -Thank you. -[Rosa] Bye. 1014 01:01:59,778 --> 01:02:03,073 -Have a nice day. -See you, miss. Have a nice day. 1015 01:02:03,615 --> 01:02:04,616 -Take care. -Yeah. 1016 01:02:15,043 --> 01:02:16,462 Right through here, please. 1017 01:02:16,545 --> 01:02:17,463 -In there? -Yes. 1018 01:02:18,547 --> 01:02:19,965 -Thank you. -You're welcome. 1019 01:02:24,303 --> 01:02:26,305 [typewriter clacking rapidly] 1020 01:02:32,019 --> 01:02:33,061 Excuse me? 1021 01:02:36,440 --> 01:02:37,274 [María] Come in. 1022 01:02:38,567 --> 01:02:40,027 [clacking continues] 1023 01:02:48,368 --> 01:02:50,704 -Good morning. -Good morning. 1024 01:02:50,788 --> 01:02:53,373 I'm Mercedes Arévalo. We met at the courthouse. 1025 01:02:54,416 --> 01:02:55,959 The lady with the cigarettes. 1026 01:02:56,627 --> 01:03:00,631 This won't take up too much of your time. I'm here to take pictures of your cell. 1027 01:03:02,132 --> 01:03:05,093 We're hoping to add to the medico-legal services' report. 1028 01:03:05,177 --> 01:03:08,639 In this case, by taking pictures of your living situation, okay? 1029 01:03:10,808 --> 01:03:13,852 You didn't have to bring the camera. I'll sum it up. 1030 01:03:17,481 --> 01:03:18,565 The nights are quiet. 1031 01:03:20,400 --> 01:03:23,237 The guard doing his rounds barely disturbs our sleep. 1032 01:03:24,363 --> 01:03:25,197 He passes by… 1033 01:03:28,784 --> 01:03:31,370 and then quiet falls upon the wards again. 1034 01:03:31,453 --> 01:03:32,454 [poignant music playing] 1035 01:03:32,538 --> 01:03:33,872 The days, however, 1036 01:03:34,414 --> 01:03:36,166 pass by with easy words, 1037 01:03:38,001 --> 01:03:39,086 laughter, 1038 01:03:39,753 --> 01:03:40,754 heresy… 1039 01:03:41,255 --> 01:03:42,965 It's time to start. Excuse me. 1040 01:03:51,306 --> 01:03:53,600 [camera rattling] 1041 01:03:56,311 --> 01:03:57,229 [camera winds] 1042 01:04:06,446 --> 01:04:08,574 MARÍA CAROLINA GEEL WOMEN'S PRISON 1043 01:04:16,540 --> 01:04:18,292 Are you keeping a diary while you're here? 1044 01:04:18,375 --> 01:04:19,835 -[music fades out] -Can I read it? 1045 01:04:26,008 --> 01:04:27,134 I read Bombal. 1046 01:04:29,469 --> 01:04:30,304 I see. 1047 01:04:33,265 --> 01:04:35,392 I think that you two have a lot in common. 1048 01:04:38,854 --> 01:04:39,688 May I? 1049 01:04:43,150 --> 01:04:44,943 [poignant music reprises] 1050 01:04:51,742 --> 01:04:52,910 [camera shutter clicks] 1051 01:04:54,328 --> 01:04:55,746 [camera winds] 1052 01:04:56,580 --> 01:04:57,873 [music fades out] 1053 01:05:05,881 --> 01:05:07,549 [music reprises] 1054 01:05:07,633 --> 01:05:08,717 Why did you do it? 1055 01:05:11,678 --> 01:05:13,805 Everyone wants to know why you killed him. 1056 01:05:25,651 --> 01:05:29,237 I'm here because of my actions. The reason doesn't really matter. 1057 01:05:30,614 --> 01:05:32,366 You learn to build your freedom. 1058 01:05:33,659 --> 01:05:35,661 [muffled indistinct chatter] 1059 01:06:03,438 --> 01:06:05,440 [poignant music continues] 1060 01:06:08,360 --> 01:06:09,820 I don't mind it. 1061 01:06:09,903 --> 01:06:11,571 -Ah! Ooh! -[shutter clicks] 1062 01:06:12,781 --> 01:06:14,866 [woman] This looks delicious. Thank you. 1063 01:06:21,123 --> 01:06:22,207 [music fades] 1064 01:06:27,629 --> 01:06:29,089 [music continues] 1065 01:06:31,800 --> 01:06:33,135 [liquid sloshes gently] 1066 01:07:20,682 --> 01:07:21,725 [woman] No, that's not it. 1067 01:07:21,808 --> 01:07:25,270 The blackberries and the snails need each other. They help the fruit grow. 1068 01:07:25,353 --> 01:07:28,815 -Snails clean up the garden. -Fertile soils, the fields provide. Yeah! 1069 01:07:28,899 --> 01:07:31,026 We also heard that José Dolores passed away. 1070 01:07:31,109 --> 01:07:34,488 -José Dolores passed away? -He did. Yep. José Dolores died. 1071 01:07:34,571 --> 01:07:35,947 Yeah, he died of old age. 1072 01:07:36,031 --> 01:07:38,325 -[Efraín] How old was he? -[man 1] He was as old as you. 1073 01:07:38,408 --> 01:07:40,368 -[Ángela] He was very old. -[boy 1] That's crazy. 1074 01:07:40,452 --> 01:07:42,621 [man 2] These two want to come to the fields with me. 1075 01:07:43,205 --> 01:07:45,791 -[gasps] -[man 1] Cheers, to my brother-in-law! 1076 01:07:45,874 --> 01:07:48,126 -[man 2] Cheers. -[boy 1 chuckling] Cheers! 1077 01:07:48,210 --> 01:07:50,128 [man 1] I salute him in the kitchen. 1078 01:07:50,212 --> 01:07:53,882 Santiago is a difficult man, and he looked just like a chicken. 1079 01:07:53,965 --> 01:07:55,383 -Ahh! -[all chuckle] 1080 01:07:55,467 --> 01:07:57,511 -No respect at all, eh? -You guys. 1081 01:07:57,594 --> 01:07:59,262 -[water running] -[Mercedes whimpers] 1082 01:07:59,346 --> 01:08:00,680 [man 1 chuckling] 1083 01:08:01,848 --> 01:08:02,808 [water stops] 1084 01:08:02,891 --> 01:08:05,227 [Ángela] When he misses you, the crying starts. 1085 01:08:05,310 --> 01:08:09,147 In the fields, you have an uncle who loves you boys with all his heart. 1086 01:08:09,231 --> 01:08:12,818 -[man 1] Ah! It's true, it's true. -[Efraín] Ah! 1087 01:08:12,901 --> 01:08:14,152 [sniffing shakily] 1088 01:08:14,236 --> 01:08:16,029 [Ángela chuckling] Shut up already! 1089 01:08:16,530 --> 01:08:18,615 I have an idea. Kids, come here. 1090 01:08:18,698 --> 01:08:21,785 -Come open your present. -[man 1] Hey, yeah, it's right here. 1091 01:08:21,868 --> 01:08:25,080 -We put a lot of love into this. -Oh, for me? You really shouldn't have. 1092 01:08:25,163 --> 01:08:27,457 -Wow! -[boy 1] Hey, look at that. 1093 01:08:27,541 --> 01:08:29,126 -Oh… whoa. -[boy 1] That's nice! 1094 01:08:29,209 --> 01:08:31,253 -Look at the handle on that knife. -[chuckles] 1095 01:08:31,336 --> 01:08:32,838 -Let's try it. -[man 1] Here. 1096 01:08:32,921 --> 01:08:35,048 [boy 2] Oh nice! Yeah. 1097 01:08:37,050 --> 01:08:39,177 I love it. To keep up with the news. 1098 01:08:39,261 --> 01:08:41,471 -[all chuckling] -No. No, no. Look here. 1099 01:08:42,472 --> 01:08:44,933 "Professional photographer García Arévalo." 1100 01:08:45,016 --> 01:08:47,769 "Marriages, first communions, quinceañeras, baptisms." 1101 01:08:47,853 --> 01:08:49,604 -Are we gonna become famous? -[man 1] Ah! 1102 01:08:49,688 --> 01:08:51,398 -That's great. -Congratulations are in order. 1103 01:08:51,481 --> 01:08:52,691 You outdid yourself. Thank you. 1104 01:08:52,774 --> 01:08:55,819 -[man 1] Congratulations. -It's really nice. It is. It's so good. 1105 01:08:55,902 --> 01:08:58,238 -[boy 1] Oh, wow. -I have a surprise for you, Mechi. 1106 01:08:58,321 --> 01:09:00,949 Close your eyes. No peeking, no peeking, no peeking. 1107 01:09:02,075 --> 01:09:03,451 Mechita, close your eyes. 1108 01:09:03,994 --> 01:09:05,245 [Ángela] Cover your eyes. 1109 01:09:06,830 --> 01:09:08,957 -[mechanical whirring] -[boy 1] Oh boy! 1110 01:09:09,040 --> 01:09:10,917 Oh! You can look now, look. 1111 01:09:11,459 --> 01:09:13,044 -[boy 1 chuckles] -[Efraín] I fixed it. 1112 01:09:13,128 --> 01:09:15,964 -[boy 1] Look at that. -It's got an engine from America. 1113 01:09:16,756 --> 01:09:19,009 -[Ángela laughs] -[Efraín] Can you believe it, eh? 1114 01:09:19,092 --> 01:09:21,678 I've seen them, but I've never used one. Let's see. 1115 01:09:21,761 --> 01:09:24,472 -You gonna help her? -No, no, no. Not happening. 1116 01:09:24,556 --> 01:09:26,558 -Oh, so it's a buffer? -[boy 2] Uh-oh, sorry. 1117 01:09:26,641 --> 01:09:28,393 [man 1] I don't trust those electric things. 1118 01:09:29,186 --> 01:09:31,771 -[man 2] It's great. It's-- -[man 1] It's great now, but… 1119 01:09:31,855 --> 01:09:34,316 Being together, spending time with the family's really nice, 1120 01:09:34,399 --> 01:09:35,400 don't you think? 1121 01:09:35,483 --> 01:09:38,236 There's no reason for you to come home late all the time, Mechita. 1122 01:09:38,320 --> 01:09:40,280 -[sobs] -Hey. Hey! 1123 01:09:40,363 --> 01:09:41,615 -[sobs] -Hey, hey. 1124 01:09:43,408 --> 01:09:44,618 Don't get emotional. 1125 01:09:45,952 --> 01:09:46,995 We're here now. 1126 01:09:47,621 --> 01:09:48,872 You have to be here. 1127 01:09:49,789 --> 01:09:53,418 -[indistinct chatter in background] -[Mercedes breathes shakily] 1128 01:09:54,669 --> 01:09:57,214 -[Ángela] Very slowly. -[man 1] Yeah, I'll place that bet. 1129 01:09:57,297 --> 01:09:59,758 [man 2] We have to. Maybe there's some people who take-- 1130 01:09:59,841 --> 01:10:02,302 -[Ángela] Ah, yeah. [laughs] -[man 2] Ah, trust me. 1131 01:10:05,847 --> 01:10:08,099 [thunder rumbling] 1132 01:10:20,153 --> 01:10:21,655 [breathing shakily] 1133 01:10:25,617 --> 01:10:27,619 [soft, ethereal music playing] 1134 01:10:28,536 --> 01:10:30,038 [muted soundscape] 1135 01:10:31,081 --> 01:10:33,625 -[thunder rumbles] -[clock ticking] 1136 01:10:48,014 --> 01:10:50,016 [ticking intensifies] 1137 01:11:03,154 --> 01:11:05,156 [ethereal music continues] 1138 01:11:13,164 --> 01:11:14,416 [music fades out] 1139 01:11:21,673 --> 01:11:22,924 [thunder crashes] 1140 01:11:36,896 --> 01:11:38,356 [knocking at door] 1141 01:11:38,940 --> 01:11:40,442 [clock chiming] 1142 01:11:49,617 --> 01:11:50,994 [knocking at door] 1143 01:11:59,210 --> 01:12:00,045 [Efraín] Meche. 1144 01:12:03,757 --> 01:12:04,591 It's me. 1145 01:12:08,887 --> 01:12:10,305 What is this place, Meche? 1146 01:12:14,601 --> 01:12:16,603 It's an apartment I found for myself. 1147 01:12:18,521 --> 01:12:19,647 It's only temporary. 1148 01:12:26,404 --> 01:12:27,364 Open the door. 1149 01:12:29,449 --> 01:12:30,283 Please. 1150 01:12:58,353 --> 01:13:00,605 [poignant string music playing] 1151 01:13:11,741 --> 01:13:12,575 This place, 1152 01:13:13,993 --> 01:13:14,911 who lives here? 1153 01:13:33,513 --> 01:13:34,556 [Efraín grunts softly] 1154 01:13:37,559 --> 01:13:38,768 You've lost your mind? 1155 01:13:41,312 --> 01:13:43,231 Does this woman know that you're here? 1156 01:13:43,314 --> 01:13:44,149 Tell me. 1157 01:13:44,774 --> 01:13:45,608 Huh? 1158 01:13:47,277 --> 01:13:48,361 [photo frame rattles] 1159 01:13:58,496 --> 01:14:00,165 She isn't around. She's in jail. 1160 01:14:04,502 --> 01:14:06,463 We've worked out an arrangement though. 1161 01:14:11,634 --> 01:14:14,846 I water the plants and… air it out. 1162 01:14:16,681 --> 01:14:17,807 Clean a bit. 1163 01:14:22,729 --> 01:14:23,688 You're taking… 1164 01:14:25,565 --> 01:14:27,275 someone else's place, 1165 01:14:27,775 --> 01:14:28,860 a murderer's. 1166 01:14:31,488 --> 01:14:35,325 You're… you're using her things and even wearing her clothes every day. 1167 01:14:38,161 --> 01:14:38,995 Meche, no. 1168 01:14:40,497 --> 01:14:43,082 Meche, I could understand it if you fell in love with somebody else. 1169 01:14:43,166 --> 01:14:45,293 -But I don't… I don't know what this is. -No, no, no. 1170 01:14:45,376 --> 01:14:47,462 -What is happening with you? -That isn't it at all. 1171 01:14:47,545 --> 01:14:48,463 [Efraín] Huh? 1172 01:14:50,924 --> 01:14:52,425 It's the tranquility. 1173 01:14:53,718 --> 01:14:55,261 What does that mean, tranquility? 1174 01:14:57,013 --> 01:14:58,765 [thunder crashes] 1175 01:14:58,848 --> 01:15:00,141 There's so much noise. 1176 01:15:02,602 --> 01:15:03,770 All the time. 1177 01:15:07,482 --> 01:15:09,859 I can't cope. I'm not strong enough. 1178 01:15:14,489 --> 01:15:15,823 But it doesn't bother you. 1179 01:15:17,033 --> 01:15:18,409 You don't need silence. 1180 01:15:22,580 --> 01:15:24,040 But I'm going crazy. 1181 01:15:26,459 --> 01:15:27,919 [poignant music continues] 1182 01:15:31,756 --> 01:15:33,007 [clatter] 1183 01:15:57,657 --> 01:15:59,617 [serene, ethereal music playing] 1184 01:16:11,212 --> 01:16:14,966 [wind chime tinkling softly] 1185 01:16:15,049 --> 01:16:16,301 [music continues] 1186 01:16:23,516 --> 01:16:25,351 [clock ticking] 1187 01:16:54,797 --> 01:16:57,175 [ticking slows] 1188 01:17:00,011 --> 01:17:03,056 -[Efraín snoring continuously] -[music fades out] 1189 01:17:26,412 --> 01:17:28,164 [footsteps approaching] 1190 01:17:31,167 --> 01:17:32,877 [Efraín] What are you doing, Meche? 1191 01:17:33,378 --> 01:17:35,546 I'm cleaning the carpet. There's mud on it. 1192 01:17:38,132 --> 01:17:39,676 Why do you care? It's not your carpet. 1193 01:17:40,259 --> 01:17:42,720 If I don't get it out now, the stain will be set by tomorrow. 1194 01:17:42,804 --> 01:17:44,472 -Stop it. -It'll be ruined. 1195 01:17:44,555 --> 01:17:45,431 Mercedes, 1196 01:17:46,641 --> 01:17:48,351 you won't be back here tomorrow. 1197 01:17:56,526 --> 01:17:57,694 [scrubbing continues] 1198 01:17:58,695 --> 01:17:59,529 Meche. 1199 01:18:01,364 --> 01:18:04,450 Get dressed. It's time to go home. This doesn't belong to you. 1200 01:18:07,537 --> 01:18:08,371 Meche. 1201 01:18:14,085 --> 01:18:16,087 [footsteps] 1202 01:18:26,889 --> 01:18:27,974 [door closes] 1203 01:18:30,101 --> 01:18:32,103 [suspenseful jazz music playing] 1204 01:18:54,667 --> 01:18:58,755 "She bore the blame for a crime committed together with her man." 1205 01:18:58,838 --> 01:19:00,798 "She spent many years in jail." 1206 01:19:00,882 --> 01:19:04,635 "The man spent his days searching for a new girlfriend." 1207 01:19:06,262 --> 01:19:08,055 -Do we believe that? -No. 1208 01:19:08,139 --> 01:19:10,391 -They're gonna eat us alive. -Yep. 1209 01:19:11,142 --> 01:19:14,520 This woman refuses to talk to anyone, but she writes a book? 1210 01:19:15,188 --> 01:19:18,191 Right when everyone wants her head planted on a pike? No. 1211 01:19:19,275 --> 01:19:20,359 Enough. 1212 01:19:20,443 --> 01:19:21,986 I have to pass sentence. It's time. 1213 01:19:26,240 --> 01:19:28,284 [muffled clamoring] 1214 01:19:28,367 --> 01:19:29,410 [tense music playing] 1215 01:19:29,494 --> 01:19:31,496 MARÍA CAROLINA GEEL WOMEN'S PRISON 1216 01:19:36,876 --> 01:19:39,796 [Aliro] In Santiago, on July 11th, 1956, 1217 01:19:39,879 --> 01:19:43,591 in consideration of article 391 number two of the Penal Code, 1218 01:19:43,674 --> 01:19:46,844 we hereby find the defendant, Georgina Silva Jiménez, 1219 01:19:46,928 --> 01:19:47,970 guilty of homicide. 1220 01:19:48,054 --> 01:19:50,848 She will serve a prison sentence of 541 days, 1221 01:19:50,932 --> 01:19:52,558 the maximum punishment, 1222 01:19:52,642 --> 01:19:55,937 for the premeditated murder of Roberto Pumarino Valenzuela, 1223 01:19:56,020 --> 01:19:59,732 carried out on April 14th, 1955, at the Crillón Hotel. 1224 01:20:00,233 --> 01:20:02,109 [Concha] Please, Your Honor, this is excessive. 1225 01:20:05,822 --> 01:20:07,949 -Here, Domingo. -Yes, Your Honor. 1226 01:20:13,913 --> 01:20:16,749 [man] Georgina! What do you think about the verdict the judge arrived at? 1227 01:20:16,833 --> 01:20:18,376 Is it fair? Will you appeal it? 1228 01:20:25,466 --> 01:20:27,385 [thoughtful music playing] 1229 01:20:41,732 --> 01:20:42,567 [shutter clicks] 1230 01:20:51,200 --> 01:20:52,034 [shutter clicks] 1231 01:20:57,957 --> 01:20:58,791 [shutter clicks] 1232 01:21:04,797 --> 01:21:07,174 [shutter clicks, camera whirring] 1233 01:21:18,603 --> 01:21:19,520 [elevator pings] 1234 01:21:24,025 --> 01:21:25,234 -Good morning. -Good morning. 1235 01:21:25,318 --> 01:21:26,944 -How are you doing? -Fine. How about you? 1236 01:21:27,028 --> 01:21:28,571 Fine. Have a nice day. 1237 01:21:32,742 --> 01:21:34,327 [music fades out] 1238 01:21:34,410 --> 01:21:35,244 Who? 1239 01:21:35,995 --> 01:21:36,829 Hello? 1240 01:21:37,330 --> 01:21:38,164 Hello? 1241 01:21:43,377 --> 01:21:44,295 May I come in? 1242 01:21:44,795 --> 01:21:46,297 -Judge Aliro? -Mm? 1243 01:21:46,380 --> 01:21:49,759 A call from the bar at the Union Club. Someone is waiting for you there. 1244 01:21:50,384 --> 01:21:51,594 -Right now? -Mm. 1245 01:21:52,094 --> 01:21:53,554 -At the bar? -Mm. 1246 01:21:54,221 --> 01:21:55,806 Do me a favor, Merceditas. 1247 01:21:57,391 --> 01:21:59,101 In an hour, come by to rescue me. 1248 01:21:59,185 --> 01:22:00,102 Sure. 1249 01:22:00,186 --> 01:22:01,520 Hopefully, they let me in. 1250 01:22:02,939 --> 01:22:03,898 [door shuts] 1251 01:22:06,651 --> 01:22:08,444 URGENT 1252 01:22:13,032 --> 01:22:14,116 See you soon, Antito. 1253 01:22:16,118 --> 01:22:17,370 Let's go, Merceditas. 1254 01:22:19,455 --> 01:22:21,123 This is such a funny place. 1255 01:22:21,207 --> 01:22:24,001 They won't let me in, and they won't let you out. 1256 01:22:24,085 --> 01:22:25,753 I'll buy you lunch at Don Pepe. 1257 01:22:26,379 --> 01:22:28,214 I thought you were having lunch at the club? 1258 01:22:28,297 --> 01:22:29,465 Don't I wish. 1259 01:22:36,222 --> 01:22:38,641 I was ambushed by the president, Merceditas. 1260 01:22:39,767 --> 01:22:42,687 -Did the president come to yell at you? -No. No. 1261 01:22:42,770 --> 01:22:45,564 You might say, he gave me the courtesy of a warning. 1262 01:22:45,648 --> 01:22:46,482 About what? 1263 01:22:46,565 --> 01:22:48,651 About how I'm gonna look like a fool. 1264 01:22:48,734 --> 01:22:51,237 [chuckles] Why would you make a fool of yourself, sir? 1265 01:22:51,779 --> 01:22:52,738 Merceditas, 1266 01:22:53,656 --> 01:22:55,366 a judge speaks for justice. 1267 01:22:55,449 --> 01:22:59,203 But sometimes there are… those to whom laws don't seem to apply, 1268 01:22:59,286 --> 01:23:02,289 and even the words of a judge are pointless. 1269 01:23:02,373 --> 01:23:03,457 [fanfare plays on radio] 1270 01:23:03,541 --> 01:23:06,335 And then justice… is rendered mute. 1271 01:23:06,419 --> 01:23:07,378 [music crescendoes] 1272 01:23:07,461 --> 01:23:10,131 [man, on radio] We interrupt our regularly scheduled broadcast 1273 01:23:10,214 --> 01:23:12,091 to bring you breaking news. 1274 01:23:12,717 --> 01:23:14,635 In a surprising turn of events, 1275 01:23:14,719 --> 01:23:17,722 the Head of State, Carlos Ibáñez del Campo, 1276 01:23:17,805 --> 01:23:19,557 has granted presidential pardon 1277 01:23:19,640 --> 01:23:23,102 to infamous murderess and writer María Carolina Geel. 1278 01:23:24,270 --> 01:23:28,399 This decision has been made following a vigorous advocacy campaign 1279 01:23:28,482 --> 01:23:32,987 spearheaded by renowned poet Gabriela Mistral, 1280 01:23:33,070 --> 01:23:36,157 who penned a letter directly to the president beseeching… 1281 01:23:36,240 --> 01:23:38,784 [loud chaotic sound reverberates] 1282 01:23:38,868 --> 01:23:41,454 [muted soundscape] 1283 01:23:47,084 --> 01:23:48,753 [musical chimes tinkling] 1284 01:24:16,113 --> 01:24:18,657 MARÍA LUISA BOMBAL THE TREE AND OTHER STORIES 1285 01:24:22,203 --> 01:24:23,704 [chimes fade out] 1286 01:24:42,306 --> 01:24:43,682 [camera clicking] 1287 01:24:53,067 --> 01:24:55,069 [mournful music playing] 1288 01:25:16,215 --> 01:25:17,258 [shutter clicks] 1289 01:25:33,190 --> 01:25:34,275 [shutter clicks] 1290 01:25:58,716 --> 01:26:00,301 [music fades out] 1291 01:26:21,864 --> 01:26:25,242 ["I'll be Seeing You" by Billie Holiday playing] 1292 01:26:36,128 --> 01:26:41,926 ♪ I'll be seeing you ♪ 1293 01:26:42,927 --> 01:26:49,433 ♪ In all the old familiar places… ♪ 1294 01:26:53,896 --> 01:26:56,607 [indistinct chatter] 1295 01:26:58,317 --> 01:27:03,656 ♪ All day through… ♪ 1296 01:27:05,115 --> 01:27:07,076 Darling, we can't go in without you. 1297 01:27:07,159 --> 01:27:12,665 ♪ In that small café ♪ 1298 01:27:13,540 --> 01:27:20,214 ♪ The park across the way ♪ 1299 01:27:21,340 --> 01:27:27,388 ♪ The children's carousel ♪ 1300 01:27:28,264 --> 01:27:32,768 ♪ The chestnut trees ♪ 1301 01:27:32,851 --> 01:27:35,980 ♪ The wishing well… ♪ 1302 01:27:37,856 --> 01:27:40,401 MURDER AT HOTEL CRILLÓN WRITER MARÍA GEEL SHOOTS LOVER 1303 01:27:44,863 --> 01:27:49,952 ♪ In every lovely summer's day… ♪ 1304 01:27:50,035 --> 01:27:53,956 MURDER AND MADNESS AT HOTEL CRILLÓN SHE KILLED HER LOVER AND DRANK HIS BLOOD 1305 01:27:54,456 --> 01:27:57,751 LOVE DROVE HER CRAZY 1306 01:27:57,835 --> 01:28:01,005 LETTER FROM CAROLINA TO ROBERTO PUMARINO PROVES HOW MUCH SHE LOVED HIM 1307 01:28:01,088 --> 01:28:05,718 ONLY 541 DAYS IN PRISON 1308 01:28:05,801 --> 01:28:08,470 "IMPOSSIBLE TO IGNORE PLEA BY OUR BRILLIANT WRITER" 1309 01:28:08,554 --> 01:28:10,764 Honorable Mr. President: I beg Your Excellency 1310 01:28:10,848 --> 01:28:13,934 to confer your pardon, knowing of your compassion and magnanimity. 1311 01:28:14,018 --> 01:28:16,603 We respectfully beg Your Excellency to grant a full pardon 1312 01:28:16,687 --> 01:28:19,231 to María Carolina Geel, as is the wish of us Latin American women. 1313 01:28:19,315 --> 01:28:20,524 We will never forget it. 1314 01:28:20,607 --> 01:28:24,528 Yours truly, Gabriela Mistral 1315 01:28:25,446 --> 01:28:29,533 PARDONED! MARÍA CAROLINA GEEL 1316 01:28:29,616 --> 01:28:35,122 ♪ I'll be seeing you ♪ 1317 01:28:40,627 --> 01:28:47,634 ♪ I'll be seeing you ♪ 1318 01:28:49,345 --> 01:28:55,267 ♪ In every lovely summer's day ♪ 1319 01:28:57,436 --> 01:29:04,443 ♪ In everything that's light and gay ♪ 1320 01:29:05,486 --> 01:29:11,909 ♪ I'll always think of you that way ♪ 1321 01:29:12,659 --> 01:29:16,705 ♪ I'll find you ♪ 1322 01:29:16,789 --> 01:29:21,293 ♪ In the morning sun ♪ 1323 01:29:22,002 --> 01:29:26,965 ♪ And when the night is new… ♪ 1324 01:29:27,049 --> 01:29:31,345 BASED ON THE BOOK "WHEN WOMEN KILL" BY ALIA TRABUCCO 1325 01:29:35,182 --> 01:29:39,436 ♪ But I'll be ♪ 1326 01:29:40,020 --> 01:29:47,027 ♪ Seeing you ♪ 1327 01:29:49,321 --> 01:29:50,781 [music ends] 1328 01:29:51,698 --> 01:29:54,743 ["I've Been Dreaming" by Paz Court playing] 1329 01:33:02,264 --> 01:33:03,640 [music ends] 1330 01:33:04,725 --> 01:33:06,727 [suspenseful jazz music playing] 1331 01:34:41,530 --> 01:34:43,532 [music fades out]