1 00:00:16,746 --> 00:00:21,917 BASED ON TRUE EVENTS 2 00:00:36,057 --> 00:00:37,141 Get up. 3 00:00:37,767 --> 00:00:38,684 Up, up. 4 00:00:38,768 --> 00:00:40,102 Up, up, up, up. 5 00:00:43,981 --> 00:00:45,066 Time to get up. 6 00:00:54,325 --> 00:00:56,410 -Let go! Stop it! -Clearance sale… 7 00:00:56,494 --> 00:01:00,206 No fighting. No fighting. Come set the table. Careful with the mugs. 8 00:01:00,289 --> 00:01:02,583 Furniture sets, 30% off. 9 00:01:02,666 --> 00:01:05,544 -Dining room sets, half off. -Make yourself useful. 10 00:01:05,628 --> 00:01:08,464 We must be crazy to offer prices like these. 11 00:01:08,547 --> 00:01:13,385 High-quality, low-price furniture could be yours now! 12 00:01:13,469 --> 00:01:15,346 Act fast before these deals pass. 13 00:01:15,429 --> 00:01:16,847 Don't do it-- 14 00:01:18,516 --> 00:01:21,018 A little peace and quiet never hurt anyone. 15 00:01:24,063 --> 00:01:25,815 Can you move the table back a bit? 16 00:01:25,898 --> 00:01:27,149 No, move over. 17 00:01:27,233 --> 00:01:30,152 You two, hurry up and eat. We're expecting customers, eh? 18 00:01:30,236 --> 00:01:33,614 I don't understand. Why did you ask them to come so early? 19 00:01:34,240 --> 00:01:37,535 Well, I don't exactly like having guests at the crack of dawn. 20 00:01:37,618 --> 00:01:39,161 It's just that… 21 00:01:39,245 --> 00:01:40,913 …they come by early enough, 22 00:01:41,539 --> 00:01:44,041 and I don't have to wait around all day, you know? 23 00:01:44,125 --> 00:01:46,210 Do we have any butter? 24 00:01:46,293 --> 00:01:47,294 Huh? 25 00:01:47,378 --> 00:01:50,256 -Are there a lot of customers today? -Uh… 26 00:01:51,006 --> 00:01:54,093 I'm perfecting my sales strategy, Mechita. 27 00:01:54,885 --> 00:01:57,638 Although… they're my only customers today. 28 00:01:57,721 --> 00:01:59,890 Ah. 29 00:02:05,229 --> 00:02:06,355 Take some. 30 00:02:17,032 --> 00:02:18,742 It's all gone. 31 00:02:21,662 --> 00:02:25,082 Efraín! I nearly broke my neck on the floor polisher. 32 00:02:25,166 --> 00:02:26,959 Sorry, I'm really busy, Mechita. 33 00:02:27,042 --> 00:02:29,962 -You don't have anything to do. -Okay, Your Honor. 34 00:02:36,510 --> 00:02:38,512 Uh-uh, sh-sh. 35 00:02:42,933 --> 00:02:44,602 -Welcome. -Hello. Thank you. 36 00:02:44,685 --> 00:02:46,604 Nice to meet you. I'm Efraín. Come on in. 37 00:02:46,687 --> 00:02:48,480 -Make yourselves at home. -Hello. 38 00:02:48,564 --> 00:02:50,191 -Hi. -Anyone like a glass of water? 39 00:02:50,274 --> 00:02:52,484 -Yes. Thank you. -Oh, please. 40 00:02:52,568 --> 00:02:55,362 If the bride needs to reapply makeup, you can sit over here. 41 00:02:55,446 --> 00:02:58,032 -This spot is just for you. -Yes! 42 00:02:58,115 --> 00:02:59,992 Your water, and you look beautiful. 43 00:03:00,075 --> 00:03:02,203 -Thank you so much. -Are the pictures a souvenir? 44 00:03:02,286 --> 00:03:05,164 -They're for the invitation. -What a great idea. 45 00:03:05,664 --> 00:03:06,874 They're gonna be lovely. 46 00:03:06,957 --> 00:03:10,211 When we got married, Mechita had this brilliant idea. 47 00:03:10,294 --> 00:03:11,378 She, uh… 48 00:03:11,462 --> 00:03:13,339 …she wanted to send handwritten invitations. 49 00:03:13,422 --> 00:03:14,548 Half the guests got lost. 50 00:03:14,632 --> 00:03:17,259 They couldn't find the church. They couldn't read her handwriting. 51 00:03:17,760 --> 00:03:19,970 -Then she went to school for typing. -Oh my God! 52 00:03:20,054 --> 00:03:21,555 We're gonna be late! Hurry up! 53 00:03:21,639 --> 00:03:24,308 -It's not my fault! -It is! It's always your fault! 54 00:03:24,391 --> 00:03:26,268 Will you shut the fuck up? 55 00:03:26,352 --> 00:03:27,645 -Efraín. -Yeah? 56 00:03:27,728 --> 00:03:29,897 The young man's complexion is pretty bad. 57 00:03:29,980 --> 00:03:32,191 -Be sure to use a fill light. -Yeah, I will. Yeah. 58 00:03:32,274 --> 00:03:33,776 -Efraín. -Please. 59 00:03:33,859 --> 00:03:35,653 Fix the polisher today. 60 00:03:35,736 --> 00:03:37,363 Yeah, I'll fix it. Okay. 61 00:03:39,615 --> 00:03:40,658 Well, uh… 62 00:03:40,741 --> 00:03:43,035 …just a few more things and we'll get started. 63 00:03:43,118 --> 00:03:44,828 -Have fun. -Oh, thanks. 64 00:03:44,912 --> 00:03:47,289 Need to adjust this light and move you over. 65 00:03:47,373 --> 00:03:48,207 Okay. 66 00:04:10,145 --> 00:04:14,358 The lawyer told us he's in preventative detention. 67 00:04:16,193 --> 00:04:21,115 But… we can ask that he be released on bail. 68 00:04:21,699 --> 00:04:23,993 Okay, let me see what I can find out. 69 00:04:24,076 --> 00:04:25,244 Just one second. 70 00:04:29,707 --> 00:04:31,583 -Good afternoon. -Good afternoon. Can I help you? 71 00:04:31,667 --> 00:04:34,336 Someone's been murdered at 1035 Agustinas Road. 72 00:04:34,837 --> 00:04:36,380 Near the Crillón Hotel? 73 00:04:36,463 --> 00:04:38,507 At the Crillón Hotel. Inside the tearoom. 74 00:04:45,681 --> 00:04:50,728 MURDER AT THE CRILLÓN HOTEL 75 00:04:54,023 --> 00:04:55,065 Thank you, sir. 76 00:04:57,651 --> 00:05:03,240 LADIES AND SALESMEN NOT ALLOWED THANK YOU 77 00:05:10,372 --> 00:05:11,540 Take this, please. 78 00:05:14,501 --> 00:05:15,336 Thank you. 79 00:05:22,426 --> 00:05:23,927 Wait, that's him. 80 00:05:24,011 --> 00:05:28,390 Give him room. Make room. Excuse me. Please take a step back. 81 00:05:28,474 --> 00:05:31,769 Can I get a statement? Hello? Wait. Just want your statement. 82 00:05:31,852 --> 00:05:34,229 Just a quick word please. 83 00:05:34,313 --> 00:05:37,316 Can I get a statement? Do you have anything to tell us at all? 84 00:05:37,399 --> 00:05:39,735 -Judge. Sir, please. -Over here. 85 00:06:00,506 --> 00:06:02,800 -Please! Make way. -Here please. 86 00:06:02,883 --> 00:06:04,593 Tell us a statement, right now. 87 00:06:04,676 --> 00:06:06,136 Right this way. 88 00:06:10,182 --> 00:06:16,605 IN HER PLACE. 89 00:06:41,338 --> 00:06:44,174 Merceditas, this your first time inside the Crillón? 90 00:06:44,258 --> 00:06:45,342 Come here. 91 00:06:46,802 --> 00:06:49,012 Gálvez, give Judge Aliro the report. 92 00:06:50,097 --> 00:06:51,640 -Here, take this. -Hmm. 93 00:06:52,433 --> 00:06:54,059 "Georgina Silva Jiménez." 94 00:06:54,143 --> 00:06:56,311 Yes. Silva shot him close range. 95 00:06:56,395 --> 00:06:58,856 She couldn't have been more than one or two meters away. 96 00:06:58,939 --> 00:07:00,399 The gun was hers, correct? 97 00:07:00,482 --> 00:07:03,026 That's right. I'll show it to you before they get it to Ballistics. 98 00:07:03,110 --> 00:07:04,903 -Okay. -Here. 99 00:07:05,737 --> 00:07:07,197 -Take a look. -Ah! 100 00:07:07,948 --> 00:07:12,035 FN Baby. Made in Belgium. 6.35 caliber, eh? 101 00:07:12,119 --> 00:07:13,328 She's a real beauty. 102 00:07:13,412 --> 00:07:15,456 -Merceditas? -Hmm? 103 00:07:15,539 --> 00:07:16,999 Look how exquisite. 104 00:07:17,082 --> 00:07:19,501 -Wow, yes. -Look at that. 105 00:07:20,586 --> 00:07:22,796 It belongs in a jewelry store. 106 00:07:23,297 --> 00:07:25,466 Any intel on the dead man's wife? 107 00:07:25,549 --> 00:07:28,051 According to the information we got, Silva was his partner. 108 00:07:28,135 --> 00:07:29,803 Sure, but what about his spouse? 109 00:07:29,887 --> 00:07:32,347 No, the victim had no wedding ring on, Your Honor. 110 00:07:32,431 --> 00:07:34,099 Hmm. Take the body away. 111 00:07:34,183 --> 00:07:35,017 Gálvez. 112 00:07:36,310 --> 00:07:37,811 Merceditas, sit here. 113 00:07:37,895 --> 00:07:39,813 -Arnés, sit over there. -Okay. 114 00:07:41,940 --> 00:07:44,860 Reach your arm out. Grab this spoon. Five gunshots, huh? 115 00:07:45,652 --> 00:07:47,905 That woman must be mad as a hatter. 116 00:07:47,988 --> 00:07:50,407 Yes, but the clues have shown that she was standing up already. 117 00:07:50,491 --> 00:07:53,202 The reason why is that the gun was hidden in her coat pocket. 118 00:07:53,285 --> 00:07:55,954 -Making it easier for her to pull out. -Merceditas, stand up. 119 00:07:56,663 --> 00:07:58,874 You look to be about the same height. 120 00:07:58,957 --> 00:08:01,960 Makes me wonder, was shooting from this angle easier, 121 00:08:02,044 --> 00:08:05,255 or did she want to be closer to her victim? 122 00:08:06,215 --> 00:08:08,008 Or maybe she wanted everyone to see? 123 00:08:08,091 --> 00:08:09,801 -What do you think? -Gálvez? 124 00:08:09,885 --> 00:08:12,179 Get the woman's personal belongings, please. 125 00:08:12,262 --> 00:08:13,096 Okay. 126 00:08:13,972 --> 00:08:15,307 Don't forget to take notes. 127 00:08:17,100 --> 00:08:21,021 His name is Mr. Roberto Pumarino Valenzuela. 128 00:09:10,070 --> 00:09:12,072 DEATH AND MADNESS AT HOTEL CRILLÓN 129 00:09:12,155 --> 00:09:13,574 Murder at the Crillón! 130 00:09:13,657 --> 00:09:15,701 SHE DIDN'T KILL SEEKING CHEAP LITERARY GLORY 131 00:09:15,784 --> 00:09:17,035 THE HOTEL CRILLÓN TRAGEDY 132 00:09:17,119 --> 00:09:20,831 Get your newspaper! El Mercurio! El Clarín! 133 00:09:22,374 --> 00:09:25,085 Get your newspaper! La Nación! 134 00:09:26,461 --> 00:09:28,797 El País! Get your newspaper! 135 00:09:37,389 --> 00:09:39,016 Everyone's saying the same. 136 00:09:39,099 --> 00:09:42,477 María Carolina Geel committed murder in front of every aristocrat in Chile. 137 00:09:42,561 --> 00:09:45,188 Look here. The news made the front page, boss. 138 00:09:45,272 --> 00:09:48,150 A respectable person should only make the papers three times. 139 00:09:48,233 --> 00:09:50,986 When they're born, when they get married, and when they die. 140 00:09:51,069 --> 00:09:54,573 -Isn't a judge always respectable? -That's sweet, Merceditas, but no. 141 00:09:55,490 --> 00:09:57,993 I can't stand all these vultures circling my case. 142 00:09:58,785 --> 00:09:59,953 Bunch of sick people. 143 00:10:00,829 --> 00:10:02,080 When I was coming in earlier, 144 00:10:02,164 --> 00:10:05,250 a journalist asked if we were gonna hear testimony from "the vampire." 145 00:10:06,918 --> 00:10:07,794 The vampire. 146 00:10:07,878 --> 00:10:10,005 Yes, Domingo, I heard you okay. 147 00:10:10,631 --> 00:10:12,633 I'm gonna make myself a coffee. You want another one? 148 00:10:12,716 --> 00:10:14,217 -Thanks. -You got it. 149 00:10:14,301 --> 00:10:15,844 How about that, Merceditas? 150 00:10:15,927 --> 00:10:19,014 This institution upholds centuries of legal traditions, 151 00:10:19,097 --> 00:10:21,642 and we're made into a circus by the media. 152 00:10:21,725 --> 00:10:23,894 Well, if I was murdered at the Crillón Hotel, 153 00:10:23,977 --> 00:10:25,729 I'd like people to wonder what happened to me. 154 00:10:25,812 --> 00:10:27,189 They'd have to invite you in first. 155 00:10:27,856 --> 00:10:29,483 CRIME OF PASSION 156 00:10:29,566 --> 00:10:31,360 My God. 157 00:10:31,443 --> 00:10:34,488 These nosy sickos are gonna tear that poor woman apart. 158 00:10:35,113 --> 00:10:36,990 I swear, I almost feel sorry for her. 159 00:10:37,574 --> 00:10:40,786 First, she goes crazy, murders her boyfriend. 160 00:10:41,536 --> 00:10:43,830 Now she's become the villain of the century. 161 00:10:43,914 --> 00:10:45,624 This woman is going through hell. 162 00:10:48,085 --> 00:10:52,130 We are gonna be famous, Mercedes. I wish I'd put some gel in my hair. 163 00:10:52,214 --> 00:10:55,634 If the boss wants to have lunch here, I think he's gonna have to dig a tunnel. 164 00:10:56,134 --> 00:10:58,762 He should wait to convict her later, when all this chaos dies down. 165 00:10:58,845 --> 00:11:01,223 No. He's got a soft spot for women of her type. 166 00:11:08,355 --> 00:11:11,024 -Excuse me. -Do you have a statement? 167 00:11:11,108 --> 00:11:13,944 -María Carolina, please! -Why'd you do it? 168 00:11:16,738 --> 00:11:19,449 -María Carolina! -Why'd you do it? 169 00:11:23,328 --> 00:11:26,415 -Why? Why did you do it? -Tell us a statement now. 170 00:11:26,498 --> 00:11:28,625 Did you? Did you kill your boyfriend? 171 00:11:29,459 --> 00:11:31,628 -What can you tell us? -María! 172 00:11:34,172 --> 00:11:36,299 You are Miss Georgina Silva Jiménez? 173 00:11:37,926 --> 00:11:39,636 My name's María Carolina Geel. 174 00:11:41,263 --> 00:11:42,472 I don't understand. 175 00:11:42,556 --> 00:11:46,101 Your Honor, that is the pen name my client uses for her writing career. 176 00:11:46,893 --> 00:11:50,772 And when she killed Mr. Pumarino, was she Silva or Geel? 177 00:11:50,856 --> 00:11:54,276 What? I… They're the same person. 178 00:11:54,359 --> 00:11:55,819 I don't know what you mean. 179 00:11:56,611 --> 00:11:58,613 And do you admit to firing the five shots 180 00:11:58,697 --> 00:12:00,907 that killed Mr. Roberto Pumarino Valenzuela 181 00:12:00,991 --> 00:12:03,243 on April 14th at the Crillón Hotel? 182 00:12:03,326 --> 00:12:07,122 Your Honor, my defendant invokes her right to not respond to that question. 183 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 -Just for the time being. Until forensic-- -Yes. 184 00:12:10,542 --> 00:12:11,543 I admit it. 185 00:12:12,210 --> 00:12:16,006 And do you also admit to carrying, on that day, an FN Baby pistol 186 00:12:16,089 --> 00:12:17,966 with which you intended to kill your boyfriend? 187 00:12:19,342 --> 00:12:20,510 No, not boyfriend. 188 00:12:21,386 --> 00:12:22,846 So who was he to you? 189 00:12:24,931 --> 00:12:25,891 He wasn't mine. 190 00:12:27,601 --> 00:12:28,727 I didn't want that. 191 00:13:00,008 --> 00:13:01,259 Okay, Miss Silva. 192 00:13:05,639 --> 00:13:07,057 Help me help you, all right? 193 00:13:07,641 --> 00:13:09,518 It's in your best interest, trust me. 194 00:13:10,101 --> 00:13:11,770 Did he do anything to you? 195 00:13:17,776 --> 00:13:20,111 Montero's on his way here. He wants to see you. 196 00:13:22,364 --> 00:13:23,198 Mr. Concha. 197 00:13:23,281 --> 00:13:24,449 Yes, sir. 198 00:13:31,790 --> 00:13:33,208 Do you have a cigarette? 199 00:13:35,210 --> 00:13:36,628 Smoking's not allowed here. 200 00:13:37,712 --> 00:13:38,880 My lawyer was smoking. 201 00:13:40,882 --> 00:13:42,050 And are you a lawyer? 202 00:13:44,010 --> 00:13:44,845 No. 203 00:13:45,428 --> 00:13:46,263 Ah. 204 00:13:48,557 --> 00:13:49,432 Are you a lawyer? 205 00:13:52,143 --> 00:13:52,978 No. 206 00:13:54,104 --> 00:13:54,938 Ah. 207 00:14:08,660 --> 00:14:09,536 Mercedes. 208 00:14:17,377 --> 00:14:18,253 Mercedes! 209 00:14:18,336 --> 00:14:21,214 The medico-legal services have prepared all the documents. 210 00:14:21,882 --> 00:14:24,175 Please tell these people when the psychological exam has-- 211 00:14:24,259 --> 00:14:25,468 What psychological evaluation? 212 00:14:25,552 --> 00:14:28,722 If the nature of the crime requires it, I will consider complementary disciplines. 213 00:14:28,805 --> 00:14:31,892 But I'm not here to give you explanations, okay, Mr. Montero? 214 00:14:31,975 --> 00:14:35,478 The defendant will have to appear before medico-legal services tomorrow. 215 00:14:35,562 --> 00:14:37,939 She will be escorted to the interview from here. 216 00:14:38,023 --> 00:14:40,066 That poor soul is staying at the police station 217 00:14:40,150 --> 00:14:43,194 until the experts confirm what we've already determined. 218 00:14:43,278 --> 00:14:45,280 She should stay in a mental home. Hmm? 219 00:14:45,363 --> 00:14:47,449 Front page. Look! 220 00:14:49,826 --> 00:14:51,161 "Montero's accusation." 221 00:14:51,244 --> 00:14:54,873 "The writer killed willfully and with malice in a premeditated murder." 222 00:14:58,919 --> 00:15:01,880 "She deserves swift punishment at the hands of the law." 223 00:15:01,963 --> 00:15:03,632 Poor Judge Aliro. 224 00:15:03,715 --> 00:15:06,843 Your Honor, the defendant can't spend the night at a police station. 225 00:15:06,927 --> 00:15:09,638 Are you aware of… of her fragile mental state? 226 00:15:09,721 --> 00:15:13,475 She barely knows where she is. Could we send her home, perhaps? 227 00:15:15,060 --> 00:15:16,186 I have a proposition. 228 00:15:17,896 --> 00:15:19,272 She'll stay at Buen Pastor. 229 00:15:19,356 --> 00:15:21,316 -At the church, she'll have a quiet cell… -Yes. 230 00:15:21,399 --> 00:15:22,734 …away from journalists and noise. 231 00:15:22,817 --> 00:15:24,444 The nuns will look after her. End of story. 232 00:15:24,527 --> 00:15:25,445 Yes, sir. 233 00:15:26,196 --> 00:15:29,699 I'm sure you can imagine, she isn't… the type of woman… 234 00:15:31,701 --> 00:15:33,244 who's used to staying in a prison cell. 235 00:15:33,328 --> 00:15:35,246 And you're aware that I'm not the Pope, right? 236 00:15:36,831 --> 00:15:38,041 Yes. 237 00:15:38,124 --> 00:15:42,087 But, um… will you permit the defendant to be given the bare essentials? 238 00:15:42,170 --> 00:15:45,298 -You know, clean clothes-- -All right. I'll allow it. I'll allow it. 239 00:15:45,382 --> 00:15:48,635 Yeah, well, the problem is, her sister lives in Parral. 240 00:15:48,718 --> 00:15:49,719 And, well, 241 00:15:50,595 --> 00:15:54,349 how would it look, a lawyer getting clothes from her place? 242 00:15:55,684 --> 00:15:59,896 Uh, it's my understanding that the keys to her apartment are in court custody. 243 00:16:01,064 --> 00:16:01,982 Well? 244 00:16:04,067 --> 00:16:04,985 Who me? 245 00:16:06,903 --> 00:16:08,071 I'll go. 246 00:16:11,116 --> 00:16:13,493 And how long are you keeping her at Buen Pastor? 247 00:16:14,035 --> 00:16:15,453 Until she's sentenced. 248 00:16:15,954 --> 00:16:18,164 What good will it do to keep her in a common cell? 249 00:16:18,248 --> 00:16:21,418 She'll get scabies. Then all the papers will blame me. 250 00:16:24,838 --> 00:16:27,799 Okay. I'll see you both soon. 251 00:16:27,882 --> 00:16:29,217 -Bye. -See you. 252 00:16:32,679 --> 00:16:34,973 -I had scabies once. -Me too. 253 00:16:35,640 --> 00:16:37,142 Just saying it makes me itchy. 254 00:20:50,895 --> 00:20:52,313 Overexposed it. 255 00:21:11,207 --> 00:21:13,376 -Morning, officers. -Morning. 256 00:21:16,504 --> 00:21:19,841 Uh, Mr. Concha. You know lawyers aren't allowed past this point. 257 00:21:19,924 --> 00:21:21,676 -Oh yeah. -Here. This is her stuff. 258 00:21:22,176 --> 00:21:23,469 You're free to wait here. 259 00:21:29,058 --> 00:21:30,310 Can I have a cigarette? 260 00:21:46,284 --> 00:21:49,996 They're going to conduct a forensic exam to assess your general well-being. 261 00:21:50,079 --> 00:21:51,247 To see if I'm crazy? 262 00:21:51,748 --> 00:21:53,374 If they find you have a mental disorder, 263 00:21:53,458 --> 00:21:56,294 they'll be looking into alternative forms of incarceration. 264 00:21:57,462 --> 00:21:59,881 I won't go to a mental home. 265 00:22:01,007 --> 00:22:01,924 Come on in. 266 00:22:07,847 --> 00:22:08,765 Good afternoon. 267 00:22:10,224 --> 00:22:11,225 You coming? 268 00:22:12,060 --> 00:22:13,269 It's a private exam. 269 00:22:21,152 --> 00:22:22,779 Good morning. Thank you for coming. 270 00:22:24,364 --> 00:22:27,492 "Mr. Rolando de la Fuente." 271 00:22:28,076 --> 00:22:29,911 According to the police report, 272 00:22:29,994 --> 00:22:32,914 you are the one who waited on Roberto Pumarino 273 00:22:32,997 --> 00:22:35,249 and Georgina Silva's table. 274 00:22:35,333 --> 00:22:37,877 Yes. Exactly. I was their waiter. 275 00:22:37,960 --> 00:22:42,256 Okay. Can you tell me about what happened that afternoon in the Crillón Hotel? 276 00:22:42,340 --> 00:22:45,885 Let's see. Uh, the man was seated at table number three. 277 00:22:46,427 --> 00:22:49,472 Uh… he chose the seat which faced the room. 278 00:22:50,056 --> 00:22:51,766 I remember asking if he wanted a drink. 279 00:22:51,849 --> 00:22:53,935 He told me he was waiting for someone to join him. 280 00:22:54,018 --> 00:22:55,520 After that, the woman arrived. 281 00:22:56,771 --> 00:23:00,108 Right. The woman, was she acting strange? 282 00:23:00,191 --> 00:23:03,277 Totally normal. Nothing out of the ordinary. 283 00:23:03,361 --> 00:23:05,405 Was there anything off about their greeting? 284 00:23:05,488 --> 00:23:07,073 It was all perfectly normal. 285 00:23:07,156 --> 00:23:10,451 Uh, what did catch my attention though was the chair the lady chose. 286 00:23:10,535 --> 00:23:13,496 Ah, the chair that was turned away from the other tables? 287 00:23:13,579 --> 00:23:15,748 Yes. 288 00:23:15,832 --> 00:23:19,001 It caught my attention because the ladies prefer 289 00:23:19,085 --> 00:23:20,753 to sit facing the room, you see. 290 00:23:22,380 --> 00:23:24,674 -And how did she behave? -Okay, listen… 291 00:23:24,757 --> 00:23:28,469 I looked over at Pumarino and saw that he had this expression, 292 00:23:29,679 --> 00:23:30,805 like he was disgusted. 293 00:23:30,888 --> 00:23:32,932 Don't write to me. Don't come to my house. 294 00:23:33,015 --> 00:23:35,226 -You're getting married? -Yes. 295 00:23:35,309 --> 00:23:37,979 My sister was the one who overheard something. 296 00:23:38,062 --> 00:23:40,398 She said, "Do whatever you want. It's your life." 297 00:23:40,481 --> 00:23:42,191 -They're getting more drinks. -More drinks? 298 00:23:42,275 --> 00:23:44,485 I don't meddle in other people's business, 299 00:23:44,569 --> 00:23:47,447 but I overheard some things when they raised their voices. 300 00:23:47,530 --> 00:23:49,866 -What kind of things? -Don't look for me anymore. 301 00:23:49,949 --> 00:23:53,244 Things like, "Let's call it quits." "This is over." 302 00:23:53,327 --> 00:23:55,288 Something like, "Why aren't you interested?" 303 00:23:58,916 --> 00:24:03,963 So you didn't witness an outburst from Miss Silva during this conversation? 304 00:24:04,589 --> 00:24:05,756 Never saw her become enraged? 305 00:24:05,840 --> 00:24:08,926 No. Not at that point, no. But it all changed shortly after. 306 00:24:09,010 --> 00:24:10,136 Don't look at them! 307 00:24:10,219 --> 00:24:11,971 Hey. 308 00:24:13,055 --> 00:24:14,974 And that's when I heard the chair. 309 00:24:15,057 --> 00:24:16,267 You heard it? 310 00:24:17,393 --> 00:24:18,603 Then what happened? 311 00:24:19,228 --> 00:24:20,521 Then she stood up from the chair 312 00:24:20,605 --> 00:24:22,690 and immediately began shooting Mr. Pumarino. 313 00:24:26,903 --> 00:24:28,988 I heard the gunshots, of course. 314 00:24:29,489 --> 00:24:31,991 But, at first, I didn't know where they came from. 315 00:24:34,327 --> 00:24:36,287 Then the lady left the gun on the table. 316 00:24:38,122 --> 00:24:40,291 I was behind them, so I left my tray, 317 00:24:40,374 --> 00:24:42,960 walked over and covered the gun with a napkin. 318 00:24:43,461 --> 00:24:46,005 -Why'd you do that? -I don't know. 319 00:24:47,173 --> 00:24:48,883 I didn't want the gun to scare the customers 320 00:24:48,966 --> 00:24:50,510 or give her the chance to grab it again. 321 00:24:50,593 --> 00:24:51,594 I don't know. 322 00:24:51,677 --> 00:24:54,096 In the moments after Miss Silva stood up, 323 00:24:54,180 --> 00:24:57,683 do you remember if she waited a bit or did she shoot immediately-- 324 00:24:57,767 --> 00:25:00,686 No, it all happened so quickly. She had the pistol and the shooting began. 325 00:25:00,770 --> 00:25:02,939 He was right next to her. She just pointed and shot. 326 00:25:03,981 --> 00:25:06,442 -Uh, was he still alive? -I think he died right away. 327 00:25:06,526 --> 00:25:08,736 And that poor man was shot so fast, he couldn't yell. 328 00:25:08,819 --> 00:25:10,738 He died in silence, like a gentleman. 329 00:25:12,114 --> 00:25:14,367 Did Miss Silva try to end her own life at the time, 330 00:25:14,450 --> 00:25:17,161 or did you see her try to escape after shooting the man? 331 00:25:17,245 --> 00:25:18,079 No. 332 00:25:18,663 --> 00:25:20,289 No. The opposite really. 333 00:25:21,916 --> 00:25:24,335 She got down and hugged him. 334 00:25:24,418 --> 00:25:28,172 And then, uh, she frantically started kissing the guy on the cheeks. 335 00:25:32,927 --> 00:25:34,971 Then she got on her knees 336 00:25:35,054 --> 00:25:37,765 and put her hands in prayer and began to yell, "Save him!" 337 00:25:48,985 --> 00:25:51,654 -That's enough. All right. -Stop it! Cut it out! 338 00:25:51,737 --> 00:25:54,490 -Welcome back to… -Where are they sending Lucho? 339 00:25:54,574 --> 00:25:57,326 -To the north, to Iquique. -Ah, guarding the frontier. 340 00:25:57,410 --> 00:25:58,327 Yeah. 341 00:25:58,411 --> 00:26:00,329 They should call you for military service. 342 00:26:00,413 --> 00:26:04,250 -What? He wants the room all to himself. -No, I don't. 343 00:26:04,333 --> 00:26:07,044 You need to start worrying about your future too, you hear me? 344 00:26:07,128 --> 00:26:10,172 Won't be long till you're facing the same choices as your brother. 345 00:26:11,549 --> 00:26:12,508 What about you? 346 00:26:13,009 --> 00:26:15,511 -Do you really wanna go to law school? -Mm-hmm. 347 00:26:16,012 --> 00:26:19,140 I'm gonna be a court clerk for a year, then become a lawyer. 348 00:26:19,890 --> 00:26:22,727 Then I'll be a judge in two years, just like Mom. 349 00:26:24,395 --> 00:26:26,230 Yeah, Mom could be your secretary. 350 00:26:26,314 --> 00:26:27,857 Hmm, yeah. 351 00:26:27,940 --> 00:26:30,943 The ongoing case against María Carolina Geel 352 00:26:31,027 --> 00:26:32,236 heard eyewitness testimony… 353 00:26:32,320 --> 00:26:33,279 Turn that off, son. 354 00:26:33,821 --> 00:26:37,950 We're just trying to be in the know. After all, the judge is very secretive. 355 00:26:38,492 --> 00:26:40,745 -We learn the news on the radio. -I'm not asking. 356 00:26:40,828 --> 00:26:44,206 Today, El Clarín published an article, where Mistral commented on the case. 357 00:26:44,290 --> 00:26:46,042 But she doesn't live in Chile. 358 00:26:46,125 --> 00:26:49,128 I don't see why she would care about what a woman did in the Crillón. 359 00:26:49,211 --> 00:26:52,381 -Uh, she's a Nobel Prize winner. -But in literature, not law. 360 00:26:52,465 --> 00:26:54,884 And is there a Nobel Prize in law? No? 361 00:26:55,551 --> 00:26:57,553 There is speculation about the timeline… 362 00:26:57,637 --> 00:27:00,848 -He's right, Your Honor. -Will you stop it already? 363 00:27:00,931 --> 00:27:04,268 You all know I'm not a judge. Know what? If I was a judge, you'd all be in jail. 364 00:27:04,352 --> 00:27:05,978 -What for? -For being disobedient! 365 00:27:06,062 --> 00:27:06,979 Argh. 366 00:27:11,359 --> 00:27:12,777 Efraín! 367 00:27:14,236 --> 00:27:15,488 Fix the damn polisher. 368 00:27:17,657 --> 00:27:19,742 Hey. Hey! 369 00:27:21,786 --> 00:27:25,414 -Mr. Sergio Pumarino, good afternoon. -Good afternoon, Your Honor. 370 00:27:25,498 --> 00:27:28,834 Tell me about your brother. How would you describe him? 371 00:27:28,918 --> 00:27:30,670 He was the best brother ever. 372 00:27:31,212 --> 00:27:33,381 The best amongst all of us. 373 00:27:35,341 --> 00:27:38,177 -That's quite all right, Walter. -I'm sorry. 374 00:27:38,260 --> 00:27:40,262 Take your time. 375 00:27:42,932 --> 00:27:45,935 What's your sister like? What can you tell me about Georgina? 376 00:27:46,018 --> 00:27:48,229 She's very sensitive. 377 00:27:48,312 --> 00:27:49,897 A bit volatile as well. 378 00:27:51,857 --> 00:27:55,277 -Explosive, maybe? -No, no, no. Nothing like that. 379 00:27:55,361 --> 00:27:59,824 No, everyone liked her. They were always asking her to events, to parties. 380 00:27:59,907 --> 00:28:01,826 She was stubborn, that's what he said. 381 00:28:02,993 --> 00:28:04,078 And moody. 382 00:28:04,161 --> 00:28:07,790 One day, she wanted him to go. The next, she called him crying. 383 00:28:07,873 --> 00:28:10,334 Roberto asked her many times to marry him. 384 00:28:10,418 --> 00:28:11,752 Four or five times. 385 00:28:12,670 --> 00:28:14,880 -She always responded no. -A complex woman. 386 00:28:15,464 --> 00:28:18,676 I'd say she was very… independent. 387 00:28:20,052 --> 00:28:20,886 You know. 388 00:28:21,470 --> 00:28:22,930 Like women nowadays. 389 00:28:23,931 --> 00:28:26,767 Then she begged him to come see her. So he went. 390 00:28:28,102 --> 00:28:29,061 That became normal. 391 00:28:29,812 --> 00:28:31,939 Georgina doesn't talk about her problems. 392 00:28:32,440 --> 00:28:35,818 -She doesn't like to be pitied. -He put up with her for too long. 393 00:28:35,901 --> 00:28:39,947 Do you recall your brother ever saying he wanted to break up with her? 394 00:28:40,030 --> 00:28:41,615 No, he-- he worshiped her. 395 00:28:42,366 --> 00:28:44,994 We never understood why, but he always got back together with her. 396 00:28:46,620 --> 00:28:49,665 That's why I was so relieved when he finally let her go and moved on. 397 00:28:49,749 --> 00:28:51,584 He started dating this other woman. 398 00:28:55,421 --> 00:28:56,380 Who is she? 399 00:28:56,964 --> 00:28:58,090 Alicia Castro. 400 00:28:58,966 --> 00:29:00,259 A family friend. 401 00:29:00,342 --> 00:29:03,220 She got back together with Roberto a couple of months ago. 402 00:29:03,304 --> 00:29:05,473 Alicia was happy to be marrying my brother. 403 00:29:05,556 --> 00:29:07,141 She saw what we all saw in him. 404 00:29:08,684 --> 00:29:09,602 A very good man. 405 00:29:10,394 --> 00:29:11,312 Decent. 406 00:29:11,395 --> 00:29:12,938 Eager to be a dad. 407 00:29:13,022 --> 00:29:15,149 She's a bit tormented in matters of the heart. 408 00:29:17,276 --> 00:29:18,569 Our Georgina 409 00:29:19,904 --> 00:29:21,530 never learned how to be alone. 410 00:29:22,406 --> 00:29:25,409 She always needs to have someone around, if that makes sense. 411 00:29:27,244 --> 00:29:30,122 I mean, my sister is extremely fragile. More than normal. 412 00:29:31,040 --> 00:29:34,043 That woman was… perverse, yeah? 413 00:29:35,252 --> 00:29:36,378 Abnormal. 414 00:29:37,379 --> 00:29:38,923 Incapable of being like other women. 415 00:29:40,674 --> 00:29:42,927 My sister was too much to handle for that man. 416 00:29:43,803 --> 00:29:45,638 Did you imagine that she 417 00:29:46,931 --> 00:29:48,307 could be a killer? 418 00:29:48,390 --> 00:29:49,600 A killer, yes. 419 00:29:50,309 --> 00:29:53,062 But to do it like that, in cold blood, in front of everyone? 420 00:29:53,145 --> 00:29:57,024 The last time I saw them together, he was extremely cold to her. 421 00:29:58,400 --> 00:30:00,110 Poor Georgina seemed so exhausted. 422 00:30:00,986 --> 00:30:04,490 Messing around with a divorcee was my brother's real mistake. 423 00:30:06,325 --> 00:30:08,452 Because she was divorced for a reason. 424 00:30:09,036 --> 00:30:11,914 You've known Miss Silva for a long time, haven't you? 425 00:30:11,997 --> 00:30:14,750 Yes, I was married to her for 13 years. 426 00:30:16,001 --> 00:30:17,795 And how would you describe Miss Silva? 427 00:30:17,878 --> 00:30:19,463 An exemplary woman. 428 00:30:20,422 --> 00:30:21,423 Intelligent. 429 00:30:22,341 --> 00:30:23,425 Very restless too. 430 00:30:23,509 --> 00:30:24,593 Difficult, perhaps? 431 00:30:25,177 --> 00:30:26,804 No. No. 432 00:30:27,972 --> 00:30:31,100 Curious, I might say. An avid reader, very talkative. 433 00:30:32,393 --> 00:30:33,561 And as a mother? 434 00:30:36,605 --> 00:30:39,316 -I don't see how that's relevant. -Just answer me, please. 435 00:30:41,360 --> 00:30:43,821 She's an excellent mother. 436 00:30:43,904 --> 00:30:44,947 Always there. 437 00:30:45,573 --> 00:30:46,448 A loving mother. 438 00:30:47,032 --> 00:30:50,202 Okay, so she was never violent to you, and she was an excellent person. 439 00:30:50,286 --> 00:30:53,998 Then can you explain to me why she might have killed Mr. Roberto Pumarino? 440 00:30:55,332 --> 00:30:56,542 No, I'm afraid I can't. 441 00:30:56,625 --> 00:31:00,087 To me, it's very clear. She wasn't going to be left with nothing. 442 00:31:01,297 --> 00:31:02,756 That woman was jealous. 443 00:31:03,883 --> 00:31:06,886 If anyone says they didn't see it coming, it's clear they didn't know her. 444 00:31:06,969 --> 00:31:09,221 She, uh… she cared about appearances. 445 00:31:09,889 --> 00:31:11,932 She turned down my brother when he proposed, 446 00:31:12,016 --> 00:31:14,852 but as soon as he wanted to ask another girl's hand in marriage, 447 00:31:14,935 --> 00:31:16,061 she murdered him. 448 00:31:17,897 --> 00:31:19,440 That's Georgina Silva. 449 00:32:53,993 --> 00:32:59,748 MARÍA CAROLINA GEEL YENIA'S SLEEPING WORLD 450 00:33:51,133 --> 00:33:53,343 TRAGIC CRIME OF PASSION IN DOWNTOWN SANTIAGO 451 00:34:04,271 --> 00:34:08,817 WRITER MARÍA LUISA BOMBAL SHOOTS EULOGIO SÁNCHEZ ERRÁZURIZ. 452 00:34:31,924 --> 00:34:33,550 Your Honor, we have a list of witnesses 453 00:34:33,634 --> 00:34:36,220 who are willing to testify about the cruel way in which Georgina-- 454 00:34:36,303 --> 00:34:37,513 Mr. Montero. 455 00:34:38,097 --> 00:34:39,556 We all love a juicy bit of gossip. 456 00:34:39,640 --> 00:34:41,683 But this is a courthouse. 457 00:34:42,601 --> 00:34:43,811 The report, Mercedes. 458 00:34:48,023 --> 00:34:49,149 Thank you. 459 00:34:51,193 --> 00:34:53,320 "The patient is currently experiencing menopause…" 460 00:34:53,403 --> 00:34:55,989 -"…an extremely important factor for--" -There's more below here. 461 00:34:57,324 --> 00:35:00,077 "This has produced changes in her behavior." 462 00:35:00,160 --> 00:35:02,663 "What is usually known as temporary insanity." 463 00:35:02,746 --> 00:35:03,956 That's absolutely right. 464 00:35:04,039 --> 00:35:06,583 Don't start celebrating yet, Mr. Concha. 465 00:35:06,667 --> 00:35:09,920 -Your Honor, I hope you'll excuse me if-- -Gentlemen, I need a recess. 466 00:35:18,178 --> 00:35:19,096 Ah. 467 00:35:20,806 --> 00:35:23,976 We'll send a copy of the report to your respective offices. 468 00:35:24,059 --> 00:35:24,893 Thank you. 469 00:35:25,394 --> 00:35:27,271 I'm ready to pass sentence. 470 00:35:27,980 --> 00:35:30,816 Unfit to plead, according to the witnesses and science. 471 00:35:30,899 --> 00:35:34,236 Seeing this, we can let her spend the weekend in her own home. Hmm? 472 00:35:34,945 --> 00:35:36,613 Thank you so much. 473 00:35:37,322 --> 00:35:38,949 And this brood of vampires 474 00:35:39,032 --> 00:35:41,743 can start reporting on news that is actually important. 475 00:35:41,827 --> 00:35:44,872 And we can be done with these humiliating lockdown lunches. 476 00:35:44,955 --> 00:35:48,375 -It's really not that bad. -Come on now. It's terrible. 477 00:35:48,458 --> 00:35:50,919 I'm holed up in my office, eating pickled chicken. 478 00:35:53,422 --> 00:35:55,382 But I knew I'd have to make sacrifices 479 00:35:55,465 --> 00:35:57,759 when I decided to give my life to justice. 480 00:36:00,179 --> 00:36:01,555 Hmm. 481 00:36:01,638 --> 00:36:03,640 Actually, it's truly commendable. 482 00:36:04,183 --> 00:36:07,186 That's so true. Imagine having your face on the front pages-- 483 00:36:07,269 --> 00:36:09,855 But it's not just that, Domingo. It's so much more. 484 00:36:10,355 --> 00:36:13,609 It's impressive how committed you are to the truth and to justice. 485 00:36:14,359 --> 00:36:16,111 Domingo, wherever we go, 486 00:36:16,195 --> 00:36:19,448 we can be proud to say that we work for a judge with integrity. 487 00:36:19,531 --> 00:36:21,617 Even though his reputation is in question. 488 00:36:24,077 --> 00:36:26,038 Who's questioning my reputation? 489 00:36:27,331 --> 00:36:29,875 You've said that you'll deliver a fair sentence, right? 490 00:36:29,958 --> 00:36:32,544 Even though public opinion is swayed against you. 491 00:36:32,628 --> 00:36:34,379 That's very brave, Domingo. 492 00:36:34,463 --> 00:36:36,840 -Very brave indeed. -Hold on, hold on, hold on. 493 00:36:36,924 --> 00:36:39,426 Merceditas, I'm a judge of the Republic. 494 00:36:39,509 --> 00:36:43,347 This type of manipulation may work at home with your kids, but not with me, hmm? 495 00:36:43,430 --> 00:36:44,806 But she's right, Judge Aliro. 496 00:36:44,890 --> 00:36:47,476 If you let her off, you'll catch hell from the newspapers. 497 00:36:47,559 --> 00:36:50,854 Is that so? Because I thought they might celebrate me. 498 00:36:50,938 --> 00:36:53,023 I'm not trying to convince you of anything. 499 00:36:53,106 --> 00:36:55,734 But I'm afraid, this time, I have to agree with Domingo. 500 00:36:55,817 --> 00:36:58,570 If you let her off, you'll just be prolonging the circus. 501 00:37:06,912 --> 00:37:10,791 Merceditas, did you keep that list of witnesses that Montero gave you? 502 00:37:11,333 --> 00:37:12,918 -Mm-hmm. -Know what? 503 00:37:13,001 --> 00:37:16,672 Let's bring a couple of them in ahead of sentencing, just to be safe, huh? 504 00:37:16,755 --> 00:37:17,798 Are you watching your back? 505 00:37:17,881 --> 00:37:21,051 -Is that insolence I'm hearing from you? -You're right. I'm sorry. 506 00:37:21,134 --> 00:37:23,470 A judge of the Republic doesn't watch his back. 507 00:37:23,553 --> 00:37:25,555 He analyzes his case from every angle, that's all. 508 00:37:25,639 --> 00:37:26,765 Of course, Your Honor. 509 00:38:00,924 --> 00:38:05,470 MARÍA CAROLINA GEEL PERCES THE TEENAGER DREAMED AND LOVED 510 00:38:28,827 --> 00:38:32,998 MARÍA CAROLINA GEEL STRANGE SUMMER 511 00:38:53,352 --> 00:38:54,936 Oh, new in the building? 512 00:38:55,020 --> 00:38:55,854 No, no. 513 00:38:56,355 --> 00:38:58,023 -No. -You're her sister. 514 00:38:58,732 --> 00:38:59,691 -Right? -No, no, no. 515 00:39:00,901 --> 00:39:03,320 -Good afternoon. -Good afternoon. 516 00:39:06,239 --> 00:39:07,074 Here. 517 00:39:07,699 --> 00:39:08,575 Initial. 518 00:39:10,118 --> 00:39:11,536 -Full signature. -Your Honor. 519 00:39:12,829 --> 00:39:14,748 Oh my goodness! 520 00:39:15,499 --> 00:39:17,542 I wasn't told to dress for a gala. 521 00:39:18,502 --> 00:39:21,254 I've never seen you dress up like this. It's new, right? 522 00:39:21,338 --> 00:39:23,298 -Because of the journalists? -No. 523 00:39:24,091 --> 00:39:25,008 It's because 524 00:39:26,051 --> 00:39:27,761 I have respect for the courthouse. 525 00:39:27,844 --> 00:39:28,887 There. 526 00:39:28,970 --> 00:39:31,765 You shouldn't shy away from a compliment, Merceditas. 527 00:39:35,018 --> 00:39:36,520 Her perfume is new too, right? 528 00:39:38,563 --> 00:39:39,398 No idea. 529 00:39:40,440 --> 00:39:41,274 Thanks, Domingo. 530 00:39:52,160 --> 00:39:52,994 Merceditas? 531 00:39:58,458 --> 00:39:59,501 Yes? 532 00:39:59,584 --> 00:40:01,044 What perfume do you have on? 533 00:40:04,923 --> 00:40:05,757 It's just soap. 534 00:40:10,303 --> 00:40:11,179 Merceditas. 535 00:40:15,142 --> 00:40:16,017 Hmm? 536 00:40:17,477 --> 00:40:19,104 African bird, four-letter word? 537 00:40:22,649 --> 00:40:23,483 Ibis. 538 00:40:26,319 --> 00:40:27,195 Thank you! 539 00:40:27,696 --> 00:40:31,616 Our office issues all the statements throughout different parts of the city. 540 00:40:31,700 --> 00:40:34,828 Just one comma has the power to alter a sentence's meaning. 541 00:40:34,911 --> 00:40:37,831 Hmm. Truly fascinating, Fernando. 542 00:40:37,914 --> 00:40:41,585 Now let's move on from your work and focus on the deceased. 543 00:40:41,668 --> 00:40:44,880 What was it like between Mr. Pumarino and Miss Silva? 544 00:40:44,963 --> 00:40:47,299 Uh. Well, it was complicated. 545 00:40:47,382 --> 00:40:49,092 Complicated. Very complicated. 546 00:40:49,176 --> 00:40:53,555 Sometimes, when they came back from lunch, it wasn't hard to see they'd been arguing. 547 00:40:53,638 --> 00:40:56,433 The signs were there, tears and all. 548 00:40:56,516 --> 00:40:59,102 She'd return from lunch, and you could tell she'd been crying? 549 00:40:59,186 --> 00:41:00,645 She didn't cry, he did. 550 00:41:01,771 --> 00:41:03,148 -Him? -Yes. 551 00:41:04,608 --> 00:41:08,778 And would you say that you were closer to the victim or closer to Miss Silva? 552 00:41:08,862 --> 00:41:09,863 Oh, Roberto. 553 00:41:10,530 --> 00:41:13,241 In my opinion, he was a very good, a very kind man. 554 00:41:13,325 --> 00:41:15,827 Roberto was a great boss. He really was. 555 00:41:15,911 --> 00:41:16,786 I mean… 556 00:41:17,454 --> 00:41:20,123 -He was so attentive. -What about her? 557 00:41:21,541 --> 00:41:23,877 No, I'm afraid I can't say that she was. 558 00:41:23,960 --> 00:41:25,462 I'd be lying, frankly, if I did. 559 00:41:25,962 --> 00:41:28,507 Georgina was always looking down on everybody. 560 00:41:28,590 --> 00:41:30,008 Like she was better than us. 561 00:41:30,091 --> 00:41:33,094 She seemed to be bored at work. Georgina lived in her own world. 562 00:41:33,178 --> 00:41:35,347 Bored at work? What gave you that impression? 563 00:41:35,430 --> 00:41:38,183 She started to write other stuff the minute she was alone. 564 00:41:38,266 --> 00:41:39,976 -Her books? -Exactly. 565 00:41:43,355 --> 00:41:46,650 We all would have loved to write stories and silly stuff too, 566 00:41:46,733 --> 00:41:48,818 but we would have lost our jobs within a week. 567 00:41:48,902 --> 00:41:50,862 So you don't think she loved him? 568 00:41:50,946 --> 00:41:53,031 I think she was using him. 569 00:41:53,114 --> 00:41:55,992 Roberto just went running and gave her whatever she asked him for. 570 00:41:56,076 --> 00:41:58,203 She was quite terrible, "the child." 571 00:41:59,454 --> 00:42:00,372 Wait. Which child? 572 00:42:00,455 --> 00:42:02,749 Georgina. He called her that. "The child." 573 00:42:03,416 --> 00:42:07,462 When she needed any money, Roberto was always there. 574 00:42:07,546 --> 00:42:09,339 He was always willing to break the bank. 575 00:42:09,422 --> 00:42:12,008 Ridiculous to treat her like a child, a full-grown woman. 576 00:42:12,092 --> 00:42:15,637 What Georgina was really skilled at was emptying his pockets. 577 00:42:18,431 --> 00:42:20,475 My name is Rebeca Vizcaya Pérez. 578 00:42:20,559 --> 00:42:23,103 I am a receptionist in the finance division. 579 00:42:23,186 --> 00:42:25,689 And I was employed by Roberto Pumarino. 580 00:42:25,772 --> 00:42:28,441 And what would you like to declare, Miss Perez? 581 00:42:28,525 --> 00:42:31,152 Um, has anyone told you about the floor polisher? 582 00:42:32,487 --> 00:42:33,613 No. 583 00:42:34,573 --> 00:42:37,200 Nah. But please, enlighten me. 584 00:42:37,284 --> 00:42:39,995 Perhaps you were informed, but Roberto gifted Georgina 585 00:42:40,078 --> 00:42:41,955 one of those electric polishers. 586 00:42:42,038 --> 00:42:43,790 -I see. -Not a mop. 587 00:42:43,873 --> 00:42:45,083 It was the kind with a plug. 588 00:42:45,166 --> 00:42:47,168 When you say polisher, you mean the upright one? 589 00:42:47,252 --> 00:42:49,212 -Mercedes. -That's exactly right. 590 00:42:49,296 --> 00:42:51,006 One of those floor polishers. 591 00:42:51,089 --> 00:42:53,300 You'll never guess what that woman did next. 592 00:42:53,383 --> 00:42:54,801 She said no. 593 00:42:54,884 --> 00:42:55,885 Surprise! 594 00:42:56,386 --> 00:42:57,721 What's that? 595 00:42:57,804 --> 00:43:00,015 -I think, deep down, Mr. Roberto… -Oh, wow. 596 00:43:00,098 --> 00:43:01,600 …always wished 597 00:43:01,683 --> 00:43:06,187 that she would be the kind of woman who stayed in the house. Makes sense? 598 00:43:07,147 --> 00:43:10,525 Miss Vizcaya, I was told that you were going to bring me a file. 599 00:43:10,609 --> 00:43:11,651 Oh, yes. 600 00:43:11,735 --> 00:43:13,445 Um, the thing is, 601 00:43:13,528 --> 00:43:17,449 I've been going through the boss's old filing cabinets at work, and, um, 602 00:43:18,033 --> 00:43:20,869 in one of the drawers, I found this big mountain of paper 603 00:43:20,952 --> 00:43:22,871 that was all shredded and torn up. 604 00:43:22,954 --> 00:43:24,623 And so I took it upon myself 605 00:43:24,706 --> 00:43:27,459 to put all the little pieces of paper back together. 606 00:43:30,629 --> 00:43:32,047 And I've brought that to you. 607 00:43:32,672 --> 00:43:33,632 So what is it? 608 00:43:34,549 --> 00:43:35,383 It was a letter. 609 00:43:39,888 --> 00:43:40,847 "Roberto, 610 00:43:41,806 --> 00:43:43,475 I've been thinking hard about it." 611 00:43:44,351 --> 00:43:46,561 "Last night, you told me that I must make a decision." 612 00:43:47,854 --> 00:43:49,939 "First of all, I appreciate your demeanor, 613 00:43:50,023 --> 00:43:53,568 which is considered chivalrous within the frame of social conventions." 614 00:43:54,402 --> 00:43:56,863 "I admire it, because I know it's valuable." 615 00:43:56,946 --> 00:44:00,575 "And if I decline your offer… know that it's because 616 00:44:00,659 --> 00:44:03,703 the reasons to predict a negative outcome for our marriage 617 00:44:05,163 --> 00:44:06,081 are numerous." 618 00:44:06,164 --> 00:44:08,333 Stuck-up bitch! Any woman in Chile would love a polisher. 619 00:44:08,416 --> 00:44:10,418 -You didn't choose just any woman! -You're crazy! 620 00:44:14,297 --> 00:44:15,256 "Roberto, 621 00:44:16,049 --> 00:44:17,050 my nature, 622 00:44:17,634 --> 00:44:18,677 my character, 623 00:44:19,594 --> 00:44:20,845 my interests, 624 00:44:21,680 --> 00:44:22,514 my age, 625 00:44:23,223 --> 00:44:24,099 my experience, 626 00:44:24,182 --> 00:44:26,226 they are all contrary to matrimony." 627 00:44:28,561 --> 00:44:31,564 "If you add to the equation a deep sensitivity, 628 00:44:32,148 --> 00:44:34,734 forever in conflict with the ideals of this world, 629 00:44:35,235 --> 00:44:37,946 and absolute skepticism regarding life itself… 630 00:44:43,410 --> 00:44:44,744 you must accept 631 00:44:45,620 --> 00:44:49,082 that nothing in me responds to the so-called institution of marriage." 632 00:44:51,084 --> 00:44:52,669 "And I'm not the kind of woman 633 00:44:53,586 --> 00:44:55,463 that your situation requires." 634 00:45:06,808 --> 00:45:11,771 ♪ I've been dreaming of a brighter day ♪ 635 00:45:11,855 --> 00:45:16,234 ♪ Where the worries all just fade away ♪ 636 00:45:16,943 --> 00:45:22,282 ♪ I wanna rise above the storm ♪ 637 00:45:22,866 --> 00:45:26,411 ♪ Finding a place we belong ♪ 638 00:45:26,494 --> 00:45:30,415 ♪ I leave the past behind ♪ 639 00:45:30,498 --> 00:45:35,587 ♪ Leaving the life where I come from ♪ 640 00:45:35,670 --> 00:45:38,047 ♪ Hoping for… ♪ 641 00:45:41,676 --> 00:45:45,180 ♪ …a new state of mind… ♪ 642 00:45:47,223 --> 00:45:51,436 ♪ Seeking peace from dusk to dawn… ♪ 643 00:45:52,437 --> 00:45:56,900 ♪ Every step I take, I'm moving on… ♪ 644 00:45:56,983 --> 00:46:01,321 ♪ I'm gonna sing a brand-new… ♪ 645 00:46:06,910 --> 00:46:08,286 I should count my blessings. 646 00:46:08,369 --> 00:46:10,455 Thank God I gifted you that gorgeous robe 647 00:46:10,997 --> 00:46:13,833 and not some fancy electric floor polisher. 648 00:46:13,917 --> 00:46:16,503 Otherwise, it would be my memorial at the bar right now. 649 00:46:16,586 --> 00:46:19,214 -No. Sorry, I'm not her. -I know you're not. 650 00:46:20,381 --> 00:46:22,091 Of course you're not. Hmm. 651 00:46:22,675 --> 00:46:24,469 Because Mari, my Marita, 652 00:46:25,220 --> 00:46:28,306 is in jail right now, paying for the worst of crimes. 653 00:46:30,183 --> 00:46:32,393 Being an artist and a woman. 654 00:46:42,612 --> 00:46:44,113 Can I interest you in a drink? 655 00:46:50,161 --> 00:46:51,371 My Marita always told me 656 00:46:51,454 --> 00:46:53,873 she didn't like it when I drove home wasted. 657 00:46:57,293 --> 00:46:58,670 So she gave me this key. 658 00:47:00,463 --> 00:47:02,966 My Mari. 659 00:47:04,634 --> 00:47:06,511 She even takes care of me from jail. 660 00:47:10,139 --> 00:47:12,934 How about you? Are you also trying to keep a drunk driver off the roads? 661 00:47:13,017 --> 00:47:14,102 No. No. 662 00:47:15,728 --> 00:47:18,231 We're cousins, but I'm from La Serena. 663 00:47:19,232 --> 00:47:20,233 Oh, makes sense. 664 00:47:21,901 --> 00:47:22,902 Tell me your name. 665 00:47:24,904 --> 00:47:25,822 Dominga. 666 00:47:28,783 --> 00:47:32,036 Hmm. And what exactly are you doing in your cousin's apartment? 667 00:47:33,705 --> 00:47:36,207 Just tidying up and keeping things in order. 668 00:47:36,875 --> 00:47:39,002 M-- making sure it's not dusty. 669 00:47:39,085 --> 00:47:40,753 Ah, very good. 670 00:47:42,005 --> 00:47:44,132 Visiting from La Serena to clean the place? 671 00:47:44,966 --> 00:47:46,092 In a robe. Funny. 672 00:47:49,012 --> 00:47:50,972 Am I under interrogation? 673 00:47:51,931 --> 00:47:53,182 Well, aren't you feisty? 674 00:47:54,934 --> 00:47:55,768 I like it. 675 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Dominga. 676 00:48:06,279 --> 00:48:08,489 Murder for love is not a crime. 677 00:48:09,157 --> 00:48:11,701 I'm blessed that nobody has ever loved me that way. 678 00:48:13,036 --> 00:48:15,830 To clarify, the woman killed for love, but not for him. 679 00:48:16,789 --> 00:48:17,999 For love of art. 680 00:48:19,334 --> 00:48:21,252 It's not a homicide but an homage. 681 00:48:21,753 --> 00:48:23,254 It was a literary quote. Look. 682 00:48:26,507 --> 00:48:28,301 January 1941. 683 00:48:30,303 --> 00:48:32,639 The greatest novelist our nation has ever lost. 684 00:48:32,722 --> 00:48:33,848 -Mistral. -No. 685 00:48:34,599 --> 00:48:36,017 Novelist, not poet. 686 00:48:37,644 --> 00:48:41,439 María Luisa Bombal grabbed a gun and shot her lover. 687 00:48:41,522 --> 00:48:42,607 Do you know where? 688 00:48:44,317 --> 00:48:45,151 Mm-mm. 689 00:48:46,778 --> 00:48:48,237 Right here, in his arm. 690 00:48:49,030 --> 00:48:52,075 That's not important. What's important is it happened in no other place than-- 691 00:48:52,158 --> 00:48:53,159 The Crillón Hotel. 692 00:48:54,494 --> 00:48:55,536 You already knew? 693 00:48:56,996 --> 00:48:58,498 -Hmm? -No, I just figured. 694 00:48:58,581 --> 00:48:59,457 Mm! 695 00:49:00,333 --> 00:49:04,295 So this woman is going to jail for a crime that she didn't even plan on her own. 696 00:49:04,379 --> 00:49:06,422 How is that possible? 697 00:49:06,506 --> 00:49:08,341 Don't be such a philistine, woman. 698 00:49:09,842 --> 00:49:11,094 I'll explain. 699 00:49:12,303 --> 00:49:15,348 The art of today is inspired from the art of yesterday. 700 00:49:17,433 --> 00:49:21,437 It's so exact that she's even going to mirror Bombal 701 00:49:21,521 --> 00:49:24,148 in the grand ending, which is the pardon. 702 00:49:25,108 --> 00:49:26,359 What do you mean, pardon? 703 00:49:27,777 --> 00:49:29,529 Because Bombal was pardoned, right? 704 00:49:30,154 --> 00:49:34,617 -Don't you get newspapers in La Serena? -Yes. We do get them. 705 00:49:34,701 --> 00:49:38,162 But I remember that Bombal was the greatest novelist in the nation. 706 00:49:38,246 --> 00:49:41,124 -Mm. -I'm not sure who would pardon Silva. 707 00:49:41,958 --> 00:49:43,960 The president, yeah? 708 00:49:44,043 --> 00:49:46,087 Once he hears the voice of an angel. 709 00:49:46,713 --> 00:49:50,341 Not from La Serena, of course, but from Vicuña, which is closer. 710 00:50:09,485 --> 00:50:11,487 -Oh, that's pretty. -It's gorgeous. 711 00:50:12,697 --> 00:50:13,573 I gifted that to Mari. 712 00:50:13,656 --> 00:50:14,741 -No. -Yes, Dominga. 713 00:50:14,824 --> 00:50:16,034 -No, it's mine. -Yes, no. 714 00:50:16,117 --> 00:50:17,618 -It's mine. -You know, Dominga… 715 00:50:17,702 --> 00:50:19,203 You don't look like a Dominga. 716 00:50:20,038 --> 00:50:22,331 Dominique maybe, but not Dominga, no. 717 00:50:24,625 --> 00:50:25,960 Guess what else I know? 718 00:50:27,378 --> 00:50:30,631 My Mari… doesn't have any relatives in La Serena. 719 00:50:31,549 --> 00:50:32,884 But don't worry about it. 720 00:50:33,384 --> 00:50:35,261 This house is like an embassy. 721 00:50:35,344 --> 00:50:37,555 Lots of people come through here. 722 00:50:41,350 --> 00:50:42,268 My name's René. 723 00:50:43,603 --> 00:50:45,396 What's your name? Your real one. 724 00:50:48,775 --> 00:50:49,734 Mercedes. 725 00:50:50,318 --> 00:50:51,402 Mm. 726 00:50:51,486 --> 00:50:53,362 That's it. 727 00:50:54,405 --> 00:50:55,531 Mercedes, yes. 728 00:51:01,329 --> 00:51:02,288 Mercedes. 729 00:51:08,628 --> 00:51:09,712 I'm sorry. 730 00:51:12,465 --> 00:51:13,424 But don't worry. 731 00:51:13,925 --> 00:51:15,384 Tomorrow, I won't remember. 732 00:51:17,303 --> 00:51:20,681 I'm a poet with a spotty memory. That's why I haven't gone anywhere. 733 00:51:22,809 --> 00:51:24,018 Mercedes, if… 734 00:51:25,436 --> 00:51:27,605 if you're not her cousin, it doesn't matter. 735 00:51:31,275 --> 00:51:33,444 Because we're so tired of being who we are. 736 00:51:33,528 --> 00:51:35,655 We need a place where we can be no one. 737 00:51:44,956 --> 00:51:46,040 What happened? 738 00:53:32,605 --> 00:53:33,731 No tea? 739 00:53:33,814 --> 00:53:36,776 -No, but it can't get any worse. -Mm. 740 00:53:37,443 --> 00:53:39,028 Ángela confirmed. 741 00:53:39,820 --> 00:53:41,113 Are they staying with us? 742 00:53:41,197 --> 00:53:42,240 Of course they are. 743 00:53:43,324 --> 00:53:44,325 There's no room. 744 00:53:53,501 --> 00:53:55,253 -Mercedes. -Hmm? 745 00:53:55,336 --> 00:53:58,047 Did you come home smelling of booze last night? 746 00:53:58,130 --> 00:53:59,632 No, I didn't drink anything last night. 747 00:54:01,425 --> 00:54:02,760 You reeked of pisco. 748 00:54:03,594 --> 00:54:06,180 Strange, I didn't have any pisco. 749 00:54:07,723 --> 00:54:09,642 It's my client with her children. 750 00:54:32,957 --> 00:54:35,126 No, no. Bullshit. 751 00:54:36,335 --> 00:54:40,089 Put your heads a bit closer together, and keep looking right at me. 752 00:54:40,172 --> 00:54:42,508 -Smile, my love. -Okay? That's it. 753 00:54:42,591 --> 00:54:44,635 -See you, Dad. -Hey, we're off. 754 00:54:44,719 --> 00:54:45,970 All right, boys. 755 00:54:47,888 --> 00:54:49,849 -I have two boys as well. -Oh really? 756 00:54:50,516 --> 00:54:52,768 We'll have to play nice with our daughters-in-law. 757 00:54:52,852 --> 00:54:55,813 If not, who will take care of us in our old age, am I right? 758 00:54:55,896 --> 00:54:56,731 Yeah. 759 00:54:57,898 --> 00:54:58,941 Big smile, my love. 760 00:55:34,852 --> 00:55:36,145 There's stew and mechazo. 761 00:55:36,228 --> 00:55:37,063 Ah, mechazo. 762 00:55:37,146 --> 00:55:39,065 -Yummy. Can we-- -We'll all have the stew please. 763 00:55:39,148 --> 00:55:39,982 Of course. 764 00:55:40,066 --> 00:55:41,567 -Thank you. -Thanks. 765 00:55:49,617 --> 00:55:51,077 Is something wrong, Merceditas? 766 00:55:51,160 --> 00:55:54,955 -Just checking if there are new starters. -But I just ordered stew for everyone. 767 00:55:55,039 --> 00:55:58,501 -Are you on a special diet or something? -Well, she looks thinner, doesn't she? 768 00:55:58,584 --> 00:55:59,877 Maybe it's the new dress. 769 00:55:59,960 --> 00:56:01,796 I don't know if you've noticed, but-- 770 00:56:01,879 --> 00:56:04,006 -I have to leave. -Your stew's on the way. 771 00:56:04,632 --> 00:56:06,258 I'll grab something. Don't worry. 772 00:56:06,342 --> 00:56:08,886 Since when do we waste food in this country? 773 00:56:08,969 --> 00:56:11,430 -Don't waste it. -Should we have them wrap it up? 774 00:56:12,181 --> 00:56:13,015 You eat the stew. 775 00:56:22,191 --> 00:56:23,484 I don't understand. 776 00:56:25,361 --> 00:56:27,113 Oh no, Montero. 777 00:56:27,196 --> 00:56:29,073 Mr. Montero, don't disturb… 778 00:56:29,156 --> 00:56:31,492 This man is gonna make my hair go gray. 779 00:56:32,827 --> 00:56:33,786 Your Honor. 780 00:56:33,869 --> 00:56:37,248 Sorry, Mr. Montero, the clerk and I were just wrapping up here. 781 00:56:37,331 --> 00:56:38,999 The family of the victim got wind of a rumor 782 00:56:39,083 --> 00:56:41,877 that the accused is living like a princess at Buen Pastor. 783 00:56:41,961 --> 00:56:44,463 Private cell, her own bathroom, and there's even laundry service. 784 00:56:44,547 --> 00:56:46,799 It's like she's staying at a luxury hotel, Your Honor. 785 00:56:46,882 --> 00:56:49,552 Buen Pastor is not like a luxury hotel, Attorney Montero. 786 00:56:49,635 --> 00:56:51,554 It's an institution operated by nuns. 787 00:56:51,637 --> 00:56:53,931 -The family requests-- -That's it. I'm done. 788 00:56:54,014 --> 00:56:55,724 I'm done. I'm done. Look here. 789 00:56:56,851 --> 00:57:00,479 I have to get back to my office and finish work on some documents that are pending. 790 00:57:00,563 --> 00:57:05,025 If you ever see me having my lunch again, please let me enjoy my meal in peace. 791 00:57:05,109 --> 00:57:05,943 Understood. 792 00:57:06,694 --> 00:57:07,528 Excuse me. 793 00:57:09,655 --> 00:57:11,282 I did try to stop him, sir. 794 00:57:11,782 --> 00:57:13,492 -Mercedes. -Yes? 795 00:57:14,618 --> 00:57:16,829 I want you to go Buen Pastor tomorrow. 796 00:57:16,912 --> 00:57:19,331 Check out the living conditions that the defendant has there 797 00:57:19,415 --> 00:57:20,583 and report back, yeah? 798 00:57:21,083 --> 00:57:22,084 Yes, of course. 799 00:57:28,507 --> 00:57:29,842 I'm on a roll. 800 00:57:34,054 --> 00:57:35,514 Let me see here. 801 00:57:35,598 --> 00:57:37,057 Hello there. 802 00:57:37,141 --> 00:57:38,601 -Hi. -Hi, Mom! 803 00:57:40,936 --> 00:57:41,770 I got held up. 804 00:57:43,439 --> 00:57:44,607 Well, nobody noticed. 805 00:57:45,357 --> 00:57:48,235 Wow! The judge is looking fancy. 806 00:57:49,111 --> 00:57:51,030 We're starving, Mom. 807 00:57:51,113 --> 00:57:51,947 Okay. 808 00:57:54,492 --> 00:57:56,368 -It's your turn, Dad. -Come on. 809 00:57:56,452 --> 00:57:58,162 God! 810 00:58:06,378 --> 00:58:08,172 Keep your hand still. 811 00:58:08,255 --> 00:58:10,007 Have a good day at the courthouse? 812 00:58:11,592 --> 00:58:13,844 Hmm? Yeah, it was fine. 813 00:58:14,345 --> 00:58:15,679 There's a lot to do there. 814 00:58:17,598 --> 00:58:19,266 Nothing out of the ordinary? 815 00:58:21,018 --> 00:58:21,852 No. 816 00:58:24,438 --> 00:58:25,397 Thankfully. 817 00:58:41,330 --> 00:58:43,541 What are you doing with the camera? 818 00:58:43,624 --> 00:58:46,460 They asked me to go take some pictures at Buen Pastor. 819 00:58:47,628 --> 00:58:49,630 Why do they need you to go take pictures? 820 00:58:49,713 --> 00:58:51,715 They couldn't find someone from the courthouse? 821 00:58:52,258 --> 00:58:53,926 I am someone from the courthouse. 822 00:58:56,136 --> 00:58:57,638 Is it for that Crillón lunatic? 823 00:58:57,721 --> 00:59:00,849 I don't think she's a lunatic. I think she's acting. 824 00:59:00,933 --> 00:59:03,936 That's so unfair. If she can use the camera, so can we. 825 00:59:04,019 --> 00:59:06,355 My father… left me this camera. 826 00:59:07,314 --> 00:59:10,734 -If the cameras were your dad's to begin-- -But he gave this one to me. 827 00:59:10,818 --> 00:59:11,860 This camera is mine. 828 00:59:13,279 --> 00:59:14,280 Oof. 829 00:59:14,822 --> 00:59:19,034 Each roll in the camera holds 12 photos, so you can keep track. 830 00:59:19,118 --> 00:59:21,370 -It can be temperamental-- -Thank you, Efraín. 831 00:59:52,401 --> 00:59:55,487 Good afternoon, ma'am. Do you have business here? 832 00:59:56,614 --> 00:59:57,531 Can I take a look? 833 01:00:17,885 --> 01:00:19,803 Miss, is that a camera? 834 01:00:20,804 --> 01:00:22,765 Would you mind taking my picture? 835 01:00:24,391 --> 01:00:25,225 Of course. 836 01:00:27,811 --> 01:00:29,688 Thanks, dear. 837 01:00:32,858 --> 01:00:35,027 -Are you a journalist? -No. 838 01:00:35,527 --> 01:00:36,945 I work at the courthouse. 839 01:00:37,029 --> 01:00:39,406 Oh, you're just who I'm looking for. 840 01:00:39,490 --> 01:00:42,117 I need someone who works at the courthouse to help me. 841 01:00:42,201 --> 01:00:46,205 Mm. I don't think I'm the one to help. You probably need a lawyer. 842 01:00:46,288 --> 01:00:49,917 Ah. But I don't know how to get a lawyer. 843 01:00:58,050 --> 01:00:59,301 Tell me your name, ma'am. 844 01:00:59,802 --> 01:01:00,636 Rosa 845 01:01:01,970 --> 01:01:03,555 Janequeo Saavedra. 846 01:01:07,768 --> 01:01:09,770 And why are you here? What did you do? 847 01:01:09,853 --> 01:01:11,230 Murdered my son-in-law. 848 01:01:12,272 --> 01:01:13,816 I slit his throat like a dog. 849 01:01:15,859 --> 01:01:16,985 Don't be scared. 850 01:01:17,653 --> 01:01:19,238 I'm not an evil person. 851 01:01:19,321 --> 01:01:22,574 You see, I had to do it, because he was so abusive to my daughter. 852 01:01:22,658 --> 01:01:25,285 He kicked her as hard as he could while she was pregnant. 853 01:01:25,369 --> 01:01:26,995 Like he was spurring a donkey. 854 01:01:30,165 --> 01:01:33,043 -Is your daughter better now? -Oh, now, she's great. 855 01:01:33,127 --> 01:01:35,671 She and the baby finally have a peaceful home. 856 01:01:35,754 --> 01:01:39,091 They're both safe, yeah? Truth is, I have a nice life here. 857 01:01:39,174 --> 01:01:40,884 I sleep with a clear conscience. 858 01:01:42,761 --> 01:01:46,473 -Have they come to visit you? -Every Sunday morning, rain or shine. 859 01:01:46,557 --> 01:01:48,851 -Hmm. Wonderful. -Yeah. 860 01:01:49,518 --> 01:01:52,271 -Really. -Miss, follow me, please. 861 01:01:53,147 --> 01:01:54,314 -Thank you. -Bye. 862 01:01:59,778 --> 01:02:03,073 -Have a nice day. -See you, miss. Have a nice day. 863 01:02:03,615 --> 01:02:04,616 -Take care. -Yeah. 864 01:02:15,043 --> 01:02:16,462 Right through here, please. 865 01:02:16,545 --> 01:02:17,463 -In there? -Yes. 866 01:02:18,547 --> 01:02:19,965 -Thank you. -You're welcome. 867 01:02:32,019 --> 01:02:33,061 Excuse me? 868 01:02:36,440 --> 01:02:37,274 Come in. 869 01:02:48,368 --> 01:02:50,704 -Good morning. -Good morning. 870 01:02:50,788 --> 01:02:53,373 I'm Mercedes Arévalo. We met at the courthouse. 871 01:02:54,416 --> 01:02:55,959 The lady with the cigarettes. 872 01:02:56,627 --> 01:03:00,631 This won't take up too much of your time. I'm here to take pictures of your cell. 873 01:03:02,132 --> 01:03:05,093 We're hoping to add to the medico-legal services' report. 874 01:03:05,177 --> 01:03:08,639 In this case, by taking pictures of your living situation, okay? 875 01:03:10,808 --> 01:03:13,852 You didn't have to bring the camera. I'll sum it up. 876 01:03:17,481 --> 01:03:18,565 The nights are quiet. 877 01:03:20,400 --> 01:03:23,237 The guard doing his rounds barely disturbs our sleep. 878 01:03:24,363 --> 01:03:25,197 He passes by… 879 01:03:28,784 --> 01:03:31,370 and then quiet falls upon the wards again. 880 01:03:32,538 --> 01:03:33,872 The days, however, 881 01:03:34,414 --> 01:03:36,166 pass by with easy words, 882 01:03:38,001 --> 01:03:39,086 laughter, 883 01:03:39,753 --> 01:03:40,754 heresy… 884 01:03:41,255 --> 01:03:42,965 It's time to start. Excuse me. 885 01:04:06,446 --> 01:04:08,574 MARÍA CAROLINA GEEL WOMEN'S PRISON 886 01:04:16,540 --> 01:04:18,292 Are you keeping a diary while you're here? 887 01:04:18,375 --> 01:04:19,835 Can I read it? 888 01:04:26,008 --> 01:04:27,134 I read Bombal. 889 01:04:29,469 --> 01:04:30,304 I see. 890 01:04:33,265 --> 01:04:35,392 I think that you two have a lot in common. 891 01:04:38,854 --> 01:04:39,688 May I? 892 01:05:07,633 --> 01:05:08,717 Why did you do it? 893 01:05:11,678 --> 01:05:13,805 Everyone wants to know why you killed him. 894 01:05:25,651 --> 01:05:29,237 I'm here because of my actions. The reason doesn't really matter. 895 01:05:30,614 --> 01:05:32,366 You learn to build your freedom. 896 01:06:08,360 --> 01:06:09,820 I don't mind it. 897 01:06:09,903 --> 01:06:11,571 Ah! Ooh! 898 01:06:12,781 --> 01:06:14,866 This looks delicious. Thank you. 899 01:07:20,682 --> 01:07:21,725 No, that's not it. 900 01:07:21,808 --> 01:07:25,270 The blackberries and the snails need each other. They help the fruit grow. 901 01:07:25,353 --> 01:07:28,815 -Snails clean up the garden. -Fertile soils, the fields provide. Yeah! 902 01:07:28,899 --> 01:07:31,026 We also heard that José Dolores passed away. 903 01:07:31,109 --> 01:07:34,488 -José Dolores passed away? -He did. Yep. José Dolores died. 904 01:07:34,571 --> 01:07:35,947 Yeah, he died of old age. 905 01:07:36,031 --> 01:07:38,325 -How old was he? -He was as old as you. 906 01:07:38,408 --> 01:07:40,368 -He was very old. -That's crazy. 907 01:07:40,452 --> 01:07:42,621 These two want to come to the fields with me. 908 01:07:43,205 --> 01:07:45,791 Cheers, to my brother-in-law! 909 01:07:45,874 --> 01:07:48,126 -Cheers. -Cheers! 910 01:07:48,210 --> 01:07:50,128 I salute him in the kitchen. 911 01:07:50,212 --> 01:07:53,882 Santiago is a difficult man, and he looked just like a chicken. 912 01:07:53,965 --> 01:07:55,383 Ahh! 913 01:07:55,467 --> 01:07:57,511 -No respect at all, eh? -You guys. 914 01:08:02,891 --> 01:08:05,227 When he misses you, the crying starts. 915 01:08:05,310 --> 01:08:09,147 In the fields, you have an uncle who loves you boys with all his heart. 916 01:08:09,231 --> 01:08:12,818 -Ah! It's true, it's true. -Ah! 917 01:08:14,236 --> 01:08:16,029 Shut up already! 918 01:08:16,530 --> 01:08:18,615 I have an idea. Kids, come here. 919 01:08:18,698 --> 01:08:21,785 -Come open your present. -Hey, yeah, it's right here. 920 01:08:21,868 --> 01:08:25,080 -We put a lot of love into this. -Oh, for me? You really shouldn't have. 921 01:08:25,163 --> 01:08:27,457 -Wow! -Hey, look at that. 922 01:08:27,541 --> 01:08:29,126 -Oh… whoa. -That's nice! 923 01:08:29,209 --> 01:08:31,253 Look at the handle on that knife. 924 01:08:31,336 --> 01:08:32,838 -Let's try it. -Here. 925 01:08:32,921 --> 01:08:35,048 Oh nice! Yeah. 926 01:08:37,050 --> 01:08:39,177 I love it. To keep up with the news. 927 01:08:39,261 --> 01:08:41,471 No. No, no. Look here. 928 01:08:42,472 --> 01:08:44,933 "Professional photographer García Arévalo." 929 01:08:45,016 --> 01:08:47,769 "Marriages, first communions, quinceañeras, baptisms." 930 01:08:47,853 --> 01:08:49,604 -Are we gonna become famous? -Ah! 931 01:08:49,688 --> 01:08:51,398 -That's great. -Congratulations are in order. 932 01:08:51,481 --> 01:08:52,691 You outdid yourself. Thank you. 933 01:08:52,774 --> 01:08:55,819 -Congratulations. -It's really nice. It is. It's so good. 934 01:08:55,902 --> 01:08:58,238 -Oh, wow. -I have a surprise for you, Mechi. 935 01:08:58,321 --> 01:09:00,949 Close your eyes. No peeking, no peeking, no peeking. 936 01:09:02,075 --> 01:09:03,451 Mechita, close your eyes. 937 01:09:03,994 --> 01:09:05,245 Cover your eyes. 938 01:09:06,830 --> 01:09:08,957 Oh boy! 939 01:09:09,040 --> 01:09:10,917 Oh! You can look now, look. 940 01:09:11,459 --> 01:09:13,044 I fixed it. 941 01:09:13,128 --> 01:09:15,964 -Look at that. -It's got an engine from America. 942 01:09:16,756 --> 01:09:19,009 Can you believe it, eh? 943 01:09:19,092 --> 01:09:21,678 I've seen them, but I've never used one. Let's see. 944 01:09:21,761 --> 01:09:24,472 -You gonna help her? -No, no, no. Not happening. 945 01:09:24,556 --> 01:09:26,558 -Oh, so it's a buffer? -Uh-oh, sorry. 946 01:09:26,641 --> 01:09:28,393 I don't trust those electric things. 947 01:09:29,186 --> 01:09:31,771 -It's great. It's-- -It's great now, but… 948 01:09:31,855 --> 01:09:34,316 Being together, spending time with the family's really nice, 949 01:09:34,399 --> 01:09:35,400 don't you think? 950 01:09:35,483 --> 01:09:38,236 There's no reason for you to come home late all the time, Mechita. 951 01:09:38,320 --> 01:09:40,280 Hey. Hey! 952 01:09:40,363 --> 01:09:41,615 Hey, hey. 953 01:09:43,408 --> 01:09:44,618 Don't get emotional. 954 01:09:45,952 --> 01:09:46,995 We're here now. 955 01:09:47,621 --> 01:09:48,872 You have to be here. 956 01:09:54,669 --> 01:09:57,214 -Very slowly. -Yeah, I'll place that bet. 957 01:09:57,297 --> 01:09:59,758 We have to. Maybe there's some people who take-- 958 01:09:59,841 --> 01:10:02,302 -Ah, yeah. -Ah, trust me. 959 01:11:59,210 --> 01:12:00,045 Meche. 960 01:12:03,757 --> 01:12:04,591 It's me. 961 01:12:08,887 --> 01:12:10,305 What is this place, Meche? 962 01:12:14,601 --> 01:12:16,603 It's an apartment I found for myself. 963 01:12:18,521 --> 01:12:19,647 It's only temporary. 964 01:12:26,404 --> 01:12:27,364 Open the door. 965 01:12:29,449 --> 01:12:30,283 Please. 966 01:13:11,741 --> 01:13:12,575 This place, 967 01:13:13,993 --> 01:13:14,911 who lives here? 968 01:13:37,559 --> 01:13:38,768 You've lost your mind? 969 01:13:41,312 --> 01:13:43,231 Does this woman know that you're here? 970 01:13:43,314 --> 01:13:44,149 Tell me. 971 01:13:44,774 --> 01:13:45,608 Huh? 972 01:13:58,496 --> 01:14:00,165 She isn't around. She's in jail. 973 01:14:04,502 --> 01:14:06,463 We've worked out an arrangement though. 974 01:14:11,634 --> 01:14:14,846 I water the plants and… air it out. 975 01:14:16,681 --> 01:14:17,807 Clean a bit. 976 01:14:22,729 --> 01:14:23,688 You're taking… 977 01:14:25,565 --> 01:14:27,275 someone else's place, 978 01:14:27,775 --> 01:14:28,860 a murderer's. 979 01:14:31,488 --> 01:14:35,325 You're… you're using her things and even wearing her clothes every day. 980 01:14:38,161 --> 01:14:38,995 Meche, no. 981 01:14:40,497 --> 01:14:43,082 Meche, I could understand it if you fell in love with somebody else. 982 01:14:43,166 --> 01:14:45,293 -But I don't… I don't know what this is. -No, no, no. 983 01:14:45,376 --> 01:14:47,462 -What is happening with you? -That isn't it at all. 984 01:14:47,545 --> 01:14:48,463 Huh? 985 01:14:50,924 --> 01:14:52,425 It's the tranquility. 986 01:14:53,718 --> 01:14:55,261 What does that mean, tranquility? 987 01:14:58,848 --> 01:15:00,141 There's so much noise. 988 01:15:02,602 --> 01:15:03,770 All the time. 989 01:15:07,482 --> 01:15:09,859 I can't cope. I'm not strong enough. 990 01:15:14,489 --> 01:15:15,823 But it doesn't bother you. 991 01:15:17,033 --> 01:15:18,409 You don't need silence. 992 01:15:22,580 --> 01:15:24,040 But I'm going crazy. 993 01:17:31,167 --> 01:17:32,877 What are you doing, Meche? 994 01:17:33,378 --> 01:17:35,546 I'm cleaning the carpet. There's mud on it. 995 01:17:38,132 --> 01:17:39,676 Why do you care? It's not your carpet. 996 01:17:40,259 --> 01:17:42,720 If I don't get it out now, the stain will be set by tomorrow. 997 01:17:42,804 --> 01:17:44,472 -Stop it. -It'll be ruined. 998 01:17:44,555 --> 01:17:45,431 Mercedes, 999 01:17:46,641 --> 01:17:48,351 you won't be back here tomorrow. 1000 01:17:58,695 --> 01:17:59,529 Meche. 1001 01:18:01,364 --> 01:18:04,450 Get dressed. It's time to go home. This doesn't belong to you. 1002 01:18:07,537 --> 01:18:08,371 Meche. 1003 01:18:54,667 --> 01:18:58,755 "She bore the blame for a crime committed together with her man." 1004 01:18:58,838 --> 01:19:00,798 "She spent many years in jail." 1005 01:19:00,882 --> 01:19:04,635 "The man spent his days searching for a new girlfriend." 1006 01:19:06,262 --> 01:19:08,055 -Do we believe that? -No. 1007 01:19:08,139 --> 01:19:10,391 -They're gonna eat us alive. -Yep. 1008 01:19:11,142 --> 01:19:14,520 This woman refuses to talk to anyone, but she writes a book? 1009 01:19:15,188 --> 01:19:18,191 Right when everyone wants her head planted on a pike? No. 1010 01:19:19,275 --> 01:19:20,359 Enough. 1011 01:19:20,443 --> 01:19:21,986 I have to pass sentence. It's time. 1012 01:19:29,494 --> 01:19:31,496 MARÍA CAROLINA GEEL WOMEN'S PRISON 1013 01:19:36,876 --> 01:19:39,796 In Santiago, on July 11th, 1956, 1014 01:19:39,879 --> 01:19:43,591 in consideration of article 391 number two of the Penal Code, 1015 01:19:43,674 --> 01:19:46,844 we hereby find the defendant, Georgina Silva Jiménez, 1016 01:19:46,928 --> 01:19:47,970 guilty of homicide. 1017 01:19:48,054 --> 01:19:50,848 She will serve a prison sentence of 541 days, 1018 01:19:50,932 --> 01:19:52,558 the maximum punishment, 1019 01:19:52,642 --> 01:19:55,937 for the premeditated murder of Roberto Pumarino Valenzuela, 1020 01:19:56,020 --> 01:19:59,732 carried out on April 14th, 1955, at the Crillón Hotel. 1021 01:20:00,233 --> 01:20:02,109 Please, Your Honor, this is excessive. 1022 01:20:05,822 --> 01:20:07,949 -Here, Domingo. -Yes, Your Honor. 1023 01:20:13,913 --> 01:20:16,749 Georgina! What do you think about the verdict the judge arrived at? 1024 01:20:16,833 --> 01:20:18,376 Is it fair? Will you appeal it? 1025 01:21:24,025 --> 01:21:25,234 -Good morning. -Good morning. 1026 01:21:25,318 --> 01:21:26,944 -How are you doing? -Fine. How about you? 1027 01:21:27,028 --> 01:21:28,571 Fine. Have a nice day. 1028 01:21:34,410 --> 01:21:35,244 Who? 1029 01:21:35,995 --> 01:21:36,829 Hello? 1030 01:21:37,330 --> 01:21:38,164 Hello? 1031 01:21:43,377 --> 01:21:44,295 May I come in? 1032 01:21:44,795 --> 01:21:46,297 -Judge Aliro? -Mm? 1033 01:21:46,380 --> 01:21:49,759 A call from the bar at the Union Club. Someone is waiting for you there. 1034 01:21:50,384 --> 01:21:51,594 -Right now? -Mm. 1035 01:21:52,094 --> 01:21:53,554 -At the bar? -Mm. 1036 01:21:54,221 --> 01:21:55,806 Do me a favor, Merceditas. 1037 01:21:57,391 --> 01:21:59,101 In an hour, come by to rescue me. 1038 01:21:59,185 --> 01:22:00,102 Sure. 1039 01:22:00,186 --> 01:22:01,520 Hopefully, they let me in. 1040 01:22:06,651 --> 01:22:08,444 URGENT 1041 01:22:13,032 --> 01:22:14,116 See you soon, Antito. 1042 01:22:16,118 --> 01:22:17,370 Let's go, Merceditas. 1043 01:22:19,455 --> 01:22:21,123 This is such a funny place. 1044 01:22:21,207 --> 01:22:24,001 They won't let me in, and they won't let you out. 1045 01:22:24,085 --> 01:22:25,753 I'll buy you lunch at Don Pepe. 1046 01:22:26,379 --> 01:22:28,214 I thought you were having lunch at the club? 1047 01:22:28,297 --> 01:22:29,465 Don't I wish. 1048 01:22:36,222 --> 01:22:38,641 I was ambushed by the president, Merceditas. 1049 01:22:39,767 --> 01:22:42,687 -Did the president come to yell at you? -No. No. 1050 01:22:42,770 --> 01:22:45,564 You might say, he gave me the courtesy of a warning. 1051 01:22:45,648 --> 01:22:46,482 About what? 1052 01:22:46,565 --> 01:22:48,651 About how I'm gonna look like a fool. 1053 01:22:48,734 --> 01:22:51,237 Why would you make a fool of yourself, sir? 1054 01:22:51,779 --> 01:22:52,738 Merceditas, 1055 01:22:53,656 --> 01:22:55,366 a judge speaks for justice. 1056 01:22:55,449 --> 01:22:59,203 But sometimes there are… those to whom laws don't seem to apply, 1057 01:22:59,286 --> 01:23:02,289 and even the words of a judge are pointless. 1058 01:23:03,541 --> 01:23:06,335 And then justice… is rendered mute. 1059 01:23:07,461 --> 01:23:10,131 We interrupt our regularly scheduled broadcast 1060 01:23:10,214 --> 01:23:12,091 to bring you breaking news. 1061 01:23:12,717 --> 01:23:14,635 In a surprising turn of events, 1062 01:23:14,719 --> 01:23:17,722 the Head of State, Carlos Ibáñez del Campo, 1063 01:23:17,805 --> 01:23:19,557 has granted presidential pardon 1064 01:23:19,640 --> 01:23:23,102 to infamous murderess and writer María Carolina Geel. 1065 01:23:24,270 --> 01:23:28,399 This decision has been made following a vigorous advocacy campaign 1066 01:23:28,482 --> 01:23:32,987 spearheaded by renowned poet Gabriela Mistral, 1067 01:23:33,070 --> 01:23:36,157 who penned a letter directly to the president beseeching… 1068 01:24:16,113 --> 01:24:18,657 MARÍA LUISA BOMBAL THE TREE AND OTHER STORIES 1069 01:26:36,128 --> 01:26:41,926 ♪ I'll be seeing you ♪ 1070 01:26:42,927 --> 01:26:49,433 ♪ In all the old familiar places… ♪ 1071 01:26:58,317 --> 01:27:03,656 ♪ All day through… ♪ 1072 01:27:05,115 --> 01:27:07,076 Darling, we can't go in without you. 1073 01:27:07,159 --> 01:27:12,665 ♪ In that small café ♪ 1074 01:27:13,540 --> 01:27:20,214 ♪ The park across the way ♪ 1075 01:27:21,340 --> 01:27:27,388 ♪ The children's carousel ♪ 1076 01:27:28,264 --> 01:27:32,768 ♪ The chestnut trees ♪ 1077 01:27:32,851 --> 01:27:35,980 ♪ The wishing well… ♪ 1078 01:27:37,856 --> 01:27:40,401 MURDER AT HOTEL CRILLÓN WRITER MARÍA GEEL SHOOTS LOVER 1079 01:27:44,863 --> 01:27:49,952 ♪ In every lovely summer's day… ♪ 1080 01:27:50,035 --> 01:27:53,956 MURDER AND MADNESS AT HOTEL CRILLÓN SHE KILLED HER LOVER AND DRANK HIS BLOOD 1081 01:27:54,456 --> 01:27:57,751 LOVE DROVE HER CRAZY 1082 01:27:57,835 --> 01:28:01,005 LETTER FROM CAROLINA TO ROBERTO PUMARINO PROVES HOW MUCH SHE LOVED HIM 1083 01:28:01,088 --> 01:28:05,718 ONLY 541 DAYS IN PRISON 1084 01:28:05,801 --> 01:28:08,470 "IMPOSSIBLE TO IGNORE PLEA BY OUR BRILLIANT WRITER" 1085 01:28:08,554 --> 01:28:10,764 Honorable Mr. President: I beg Your Excellency 1086 01:28:10,848 --> 01:28:13,934 to confer your pardon, knowing of your compassion and magnanimity. 1087 01:28:14,018 --> 01:28:16,603 We respectfully beg Your Excellency to grant a full pardon 1088 01:28:16,687 --> 01:28:19,231 to María Carolina Geel, as is the wish of us Latin American women. 1089 01:28:19,315 --> 01:28:20,524 We will never forget it. 1090 01:28:20,607 --> 01:28:24,528 Yours truly, Gabriela Mistral 1091 01:28:25,446 --> 01:28:29,533 PARDONED! MARÍA CAROLINA GEEL 1092 01:28:29,616 --> 01:28:35,122 ♪ I'll be seeing you ♪ 1093 01:28:40,627 --> 01:28:47,634 ♪ I'll be seeing you ♪ 1094 01:28:49,345 --> 01:28:55,267 ♪ In every lovely summer's day ♪ 1095 01:28:57,436 --> 01:29:04,443 ♪ In everything that's light and gay ♪ 1096 01:29:05,486 --> 01:29:11,909 ♪ I'll always think of you that way ♪ 1097 01:29:12,659 --> 01:29:16,705 ♪ I'll find you ♪ 1098 01:29:16,789 --> 01:29:21,293 ♪ In the morning sun ♪ 1099 01:29:22,002 --> 01:29:26,965 ♪ And when the night is new… ♪ 1100 01:29:27,049 --> 01:29:31,345 BASED ON THE BOOK "WHEN WOMEN KILL" BY ALIA TRABUCCO 1101 01:29:35,182 --> 01:29:39,436 ♪ But I'll be ♪ 1102 01:29:40,020 --> 01:29:47,027 ♪ Seeing you ♪