1 00:00:14,910 --> 00:00:21,917 PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ. 2 00:00:36,057 --> 00:00:37,141 No tak, vstávejte. 3 00:00:37,641 --> 00:00:39,852 Vstáváme. 4 00:00:43,981 --> 00:00:45,232 Šup z postele. 5 00:00:54,325 --> 00:00:56,368 Pusť mě! 6 00:00:56,452 --> 00:00:57,745 Neperte se. 7 00:00:57,828 --> 00:01:00,331 Prostřete stůl. A pozor na hrnky. 8 00:01:04,752 --> 00:01:05,961 Snaž se trochu. 9 00:01:18,516 --> 00:01:20,684 Trocha ticha by neuškodila. 10 00:01:23,646 --> 00:01:25,523 Nepostrčíš trochu stůl? 11 00:01:25,606 --> 00:01:27,108 Ne, ty se posuň. 12 00:01:27,191 --> 00:01:29,777 Brzy přijdou zákazníci, tak pohněte. 13 00:01:30,277 --> 00:01:33,614 Nechápu, proč mají přijít hned zrána. 14 00:01:34,323 --> 00:01:36,951 Ne že bych chtěl, aby přišli tak brzo. 15 00:01:37,034 --> 00:01:40,788 Ale pozval jsem si je zrána, 16 00:01:41,539 --> 00:01:43,916 abych na ně nemusel celej den čekat. 17 00:01:43,999 --> 00:01:45,251 Máme máslo? 18 00:01:46,293 --> 00:01:47,294 No? 19 00:01:47,378 --> 00:01:49,130 Máš dneska hodně zákazníků? 20 00:01:51,006 --> 00:01:54,176 Je to prodejní strategie, Mechito. 21 00:01:54,802 --> 00:01:57,721 Vlastně jsou to dneska mí jediní zákazníci. 22 00:02:05,229 --> 00:02:06,105 Tady máš. 23 00:02:17,032 --> 00:02:18,284 Už nic nezbylo. 24 00:02:22,329 --> 00:02:24,957 Efraíne, co ta leštička? Ještě si zlomím vaz. 25 00:02:25,040 --> 00:02:27,001 Nevidíš, že něco dělám, Mechito? 26 00:02:27,084 --> 00:02:28,669 Odpoledne nic nemáš. 27 00:02:28,752 --> 00:02:31,297 Jistě, Vaše Ctihodnosti. 28 00:02:32,756 --> 00:02:33,591 A je to. 29 00:02:42,850 --> 00:02:44,685 - Dobrý den. - Zdravím, těší mě. 30 00:02:44,768 --> 00:02:47,188 - Jsem Efraín. Pojďte dál. - Dobrý den. 31 00:02:47,271 --> 00:02:48,480 - Vítejte. - Zdravím. 32 00:02:48,564 --> 00:02:50,107 - Zdravím. - Nechcete vodu? 33 00:02:50,191 --> 00:02:52,484 - Ano, děkuju. - Prosím. 34 00:02:52,568 --> 00:02:56,405 Kdyby se nevěsta chtěla nalíčit, máme na to speciální koutek. 35 00:02:56,488 --> 00:02:57,531 - Ano. - Tudy. 36 00:02:57,615 --> 00:02:59,825 Každopádně vám to ohromně sluší. 37 00:02:59,909 --> 00:03:02,161 - Moc děkuju. - Fotíte se na památku? 38 00:03:02,244 --> 00:03:03,746 Na pozvánky. 39 00:03:03,829 --> 00:03:05,164 To je ale nápad. 40 00:03:05,664 --> 00:03:06,665 Bude to krása. 41 00:03:06,749 --> 00:03:10,044 Když jsme chystali svatbu, Mechita si usmyslela, 42 00:03:11,128 --> 00:03:13,130 že rozešle ručně psané pozvánky. 43 00:03:13,214 --> 00:03:17,551 Polovina hostů kvůli jejímu rukopisu zabloudila a nemohla najít kostel. 44 00:03:17,635 --> 00:03:19,303 Učila se pak psát na stroji. 45 00:03:19,386 --> 00:03:21,055 Přijdeme pozdě. Pohni! 46 00:03:21,138 --> 00:03:24,350 - Já za to nemůžu! - Co? Vždycky za to můžeš. 47 00:03:24,433 --> 00:03:25,643 Buďte sakra zticha! 48 00:03:26,393 --> 00:03:27,228 Efraíne. 49 00:03:27,728 --> 00:03:29,897 Ženich nemá moc hezkou pleť. 50 00:03:29,980 --> 00:03:32,191 - Přidej výplňové světlo. - Dobře. 51 00:03:32,274 --> 00:03:33,108 Efraíne. 52 00:03:33,734 --> 00:03:35,569 Oprav tu leštičku. 53 00:03:35,653 --> 00:03:37,363 Dobře. 54 00:03:40,366 --> 00:03:41,742 Ještě pár drobností. 55 00:03:42,993 --> 00:03:44,161 - Nashle. - Nashle. 56 00:04:10,145 --> 00:04:14,525 Advokát nám říkal, že je ve vazbě. 57 00:04:16,193 --> 00:04:21,115 Ale prý si můžeme zažádat o propuštění na kauci. 58 00:04:21,699 --> 00:04:23,993 Vynasnažím se, ale není to na mně. 59 00:04:24,076 --> 00:04:25,244 Vydržte chviličku. 60 00:04:29,707 --> 00:04:31,500 - Dobrý den. - Přejete si? 61 00:04:31,583 --> 00:04:34,211 Na adrese Agustinas 1035 došlo k vraždě. 62 00:04:34,920 --> 00:04:36,380 U hotelu Crillón? 63 00:04:36,463 --> 00:04:38,507 Přímo v hotelu. V salónu. 64 00:04:45,681 --> 00:04:50,728 VRAŽDA V HOTELU CRILLÓN 65 00:04:53,939 --> 00:04:54,815 Děkuju. 66 00:04:57,651 --> 00:05:03,240 DÁMÁM A PRODEJCŮM VSTUP ZAKÁZÁN DĚKUJEME 67 00:05:10,372 --> 00:05:11,749 Antito, můžu poprosit? 68 00:05:14,501 --> 00:05:15,336 Díky. 69 00:05:21,675 --> 00:05:23,427 Pane soudce! 70 00:05:24,053 --> 00:05:24,887 Nechte ho. 71 00:05:25,387 --> 00:05:26,221 Ne. 72 00:06:00,672 --> 00:06:01,673 Prosím vás! 73 00:06:06,970 --> 00:06:07,846 Paní. 74 00:06:09,890 --> 00:06:16,605 NA JEJÍM MÍSTĚ. 75 00:06:41,213 --> 00:06:43,757 Mercedito, vy jste v Crillónu ještě nebyla? 76 00:06:44,258 --> 00:06:45,342 Pojďte. 77 00:06:46,802 --> 00:06:49,012 Gálvezi, dejte panu Alirovi zprávu. 78 00:06:50,097 --> 00:06:51,640 Tady. Vezměte si to. 79 00:06:52,433 --> 00:06:54,476 Georgina Silvová Jiménezová. 80 00:06:54,560 --> 00:06:58,647 Ano, Silvová ho zastřelila z jednoho až dvou metrů. 81 00:06:58,730 --> 00:07:00,357 Ta zbraň jí patřila, že? 82 00:07:00,441 --> 00:07:02,943 Chci vám ji ukázat, než půjde na balistiku. 83 00:07:03,026 --> 00:07:03,861 Dobře. 84 00:07:04,361 --> 00:07:06,405 Koukejte. Jen se podívejte. 85 00:07:07,781 --> 00:07:10,033 PN Baby vyrobená v Belgii. 86 00:07:10,117 --> 00:07:11,869 Ráže 6,35. 87 00:07:11,952 --> 00:07:12,953 Krása. 88 00:07:13,829 --> 00:07:16,748 Mercedito. Podívejte na tu nádheru. 89 00:07:18,333 --> 00:07:19,501 - Jo. - Koukejte. 90 00:07:20,586 --> 00:07:22,254 Patří do šperkovnice. 91 00:07:23,297 --> 00:07:25,591 Už něco víme o ženě zesnulého? 92 00:07:25,674 --> 00:07:28,051 Podle všeho byl ve vztahu se Silvovou. 93 00:07:28,135 --> 00:07:29,845 Ale já myslím manželku. 94 00:07:29,928 --> 00:07:32,306 Ne, prstýnek neměl, pane soudce. 95 00:07:32,806 --> 00:07:35,017 - Ať už si tělo odvezou. - Gálvezi. 96 00:07:36,477 --> 00:07:39,271 Mercedito, posaďte se. Arnési, vy tam. 97 00:07:41,940 --> 00:07:43,859 Natáhněte ruku. I se lžící. 98 00:07:43,942 --> 00:07:44,860 Pět ran, že? 99 00:07:45,694 --> 00:07:47,905 Té ženské určitě přeskočilo. 100 00:07:47,988 --> 00:07:50,365 Všechno nasvědčuje, že střílela vestoje. 101 00:07:50,449 --> 00:07:53,452 Zbraň totiž měla schovanou v kapse kabátu. 102 00:07:53,535 --> 00:07:56,079 - Snáz by ji tak vytáhla. - Postavte se. 103 00:07:56,580 --> 00:07:58,874 Jste asi stejně vysoká jako ona, že? 104 00:07:58,957 --> 00:08:01,960 Ale střílela vestoje, protože to bylo snazší, 105 00:08:02,044 --> 00:08:04,838 nebo se chtěla vzdálit od oběti? 106 00:08:06,215 --> 00:08:08,008 Možná chtěla být vidět. 107 00:08:08,091 --> 00:08:09,801 - Co myslíte? - Gálvezi. 108 00:08:09,885 --> 00:08:13,096 Přineste prosím její osobní věci. Tak schválně. 109 00:08:14,097 --> 00:08:15,307 Pište si to. 110 00:08:17,100 --> 00:08:21,188 Je to pan Roberto Pumarino Valenzuela. 111 00:09:10,070 --> 00:09:11,572 Noviny! 112 00:09:12,072 --> 00:09:13,574 Vražda v Crillónu! 113 00:09:14,199 --> 00:09:15,701 Vražedkyně! 114 00:09:16,285 --> 00:09:17,536 Přečtěte si noviny! 115 00:09:18,662 --> 00:09:20,831 El Mercurio! El Clarín! 116 00:09:22,374 --> 00:09:25,210 El Diario! La Nación! 117 00:09:25,711 --> 00:09:27,045 El País! 118 00:09:27,129 --> 00:09:29,047 Vražda v Crillónu! 119 00:09:37,639 --> 00:09:39,016 Všude se o tom mluví. 120 00:09:39,099 --> 00:09:42,519 María Carolina Geelová vraždila před chilskou aristokracií. 121 00:09:42,603 --> 00:09:45,105 Podívejte. Na titulní stránce, šéfe. 122 00:09:45,188 --> 00:09:48,150 Slušný člověk se v novinách objeví jen třikrát. 123 00:09:48,233 --> 00:09:50,986 Když se narodí, ožení a zemře. 124 00:09:51,069 --> 00:09:54,656 - A soudci slušní nejsou? - Už ne, Mercedito. 125 00:09:55,490 --> 00:09:57,951 Těch supů mám po krk. 126 00:09:58,785 --> 00:10:00,078 Banda zvrhlíků. 127 00:10:00,829 --> 00:10:05,250 Novinář se mě u vchodu ptal, jestli dneska ta upírka přijde k výslechu. 128 00:10:06,918 --> 00:10:07,794 Ta upírka! 129 00:10:07,878 --> 00:10:09,588 Jo, Domingo. Slyšel jsem. 130 00:10:10,631 --> 00:10:12,841 Jdu si udělat kafe. Chcete taky? 131 00:10:12,924 --> 00:10:13,842 - Dobře. - Fajn. 132 00:10:14,343 --> 00:10:15,844 Co vy na to, Mercedito? 133 00:10:15,927 --> 00:10:19,139 Naše instituce celá staletí ctí právní tradice 134 00:10:19,222 --> 00:10:21,391 a ta chátra z toho dělá cirkus. 135 00:10:21,892 --> 00:10:25,687 Kdyby mě tam zavraždili, chtěla bych, aby jim to vrtalo hlavou. 136 00:10:25,771 --> 00:10:27,773 Nejdřív byste musela do Crillónu. 137 00:10:27,856 --> 00:10:29,274 ZLOČIN Z VÁŠNĚ 138 00:10:31,443 --> 00:10:35,072 Ti vlezlí zvrhlíci tu chuděru rozcupují. 139 00:10:35,155 --> 00:10:36,948 Skoro mi jí je líto. 140 00:10:37,532 --> 00:10:40,452 Nejdřív se zbláznila a zabila milence. 141 00:10:41,411 --> 00:10:43,830 A teď je z ní padouch století. 142 00:10:43,914 --> 00:10:45,666 Zažije si peklo. 143 00:10:48,335 --> 00:10:50,170 Budeme slavní, Mercedes. 144 00:10:50,253 --> 00:10:52,214 Měl jsem si nagelovat vlasy. 145 00:10:52,297 --> 00:10:55,592 Jestli chce Aliro obědvat v klubu, musí se tam prokopat. 146 00:10:56,176 --> 00:10:58,637 Měl by ji odsoudit, až se to uklidní. 147 00:10:58,720 --> 00:11:01,556 Ne, panu Alirovi je takových žen líto. 148 00:11:07,854 --> 00:11:09,356 Marío Carolino! 149 00:11:10,816 --> 00:11:12,442 Marío Carolino! Prosím vás. 150 00:11:34,172 --> 00:11:36,299 Paní Georgina Silvová Jiménezová? 151 00:11:37,926 --> 00:11:39,761 Jsem María Carolina Geelová. 152 00:11:41,263 --> 00:11:42,472 To mi nic neříká. 153 00:11:42,556 --> 00:11:46,101 Je to pseudonym, pod kterým obžalovaná píše. 154 00:11:47,060 --> 00:11:50,355 A když zabila pana Pumarina, byla Silvová, nebo Geelová? 155 00:11:50,856 --> 00:11:51,857 Prosím? 156 00:11:52,941 --> 00:11:54,276 Je to stejná osoba. 157 00:11:54,359 --> 00:11:55,652 Nechápu to. 158 00:11:56,486 --> 00:11:59,448 Přiznáváte, že jste 14. dubna v hotelu Crillón 159 00:11:59,531 --> 00:12:03,243 pětkrát střelila pana Roberta Pumarina Valenzuelu? 160 00:12:03,326 --> 00:12:07,038 Pane soudce, obžalovaná uplatňuje právo nevypovídat. 161 00:12:07,122 --> 00:12:09,458 - Alespoň dokud forenzní šetření… - Ano. 162 00:12:10,542 --> 00:12:11,543 Přiznávám se. 163 00:12:12,127 --> 00:12:17,966 A přiznáváte, že jste si přinesla pistoli PN Baby s úmyslem svého přítele zabít? 164 00:12:19,384 --> 00:12:20,761 Nebyl můj přítel. 165 00:12:21,386 --> 00:12:22,804 A co tedy byl? 166 00:12:24,931 --> 00:12:25,891 Můj nebyl. 167 00:12:27,601 --> 00:12:28,727 To jsem nechtěla. 168 00:13:00,008 --> 00:13:01,259 Dobře, paní Silvová. 169 00:13:05,806 --> 00:13:07,015 Dovolte mi pomoct. 170 00:13:07,641 --> 00:13:09,142 Je to ve vašem zájmu. 171 00:13:10,227 --> 00:13:11,770 Udělal vám něco? 172 00:13:17,776 --> 00:13:19,986 Venku je Montero. Chce vás vidět. 173 00:13:22,614 --> 00:13:24,366 - Pane Concho. - Ano, jistě. 174 00:13:31,873 --> 00:13:33,208 Nemáte cigaretu? 175 00:13:35,293 --> 00:13:36,628 Tady se kouřit nesmí. 176 00:13:37,712 --> 00:13:38,880 Můj právník kouřil. 177 00:13:40,841 --> 00:13:42,050 Jste snad právnička? 178 00:13:44,010 --> 00:13:44,845 Ne. 179 00:13:48,473 --> 00:13:49,432 A vy ano? 180 00:13:52,143 --> 00:13:52,978 Ne. 181 00:14:08,660 --> 00:14:09,703 Mercedes. 182 00:14:17,419 --> 00:14:18,253 Mercedes. 183 00:14:18,336 --> 00:14:21,214 Lékařsko-právní služba už připravila podklady. 184 00:14:21,798 --> 00:14:24,175 Zeptejte se na psychiatrický posudek. 185 00:14:24,259 --> 00:14:25,468 Posudek? 186 00:14:25,552 --> 00:14:28,722 Když je potřeba, nebráním se relevantním disciplínám. 187 00:14:28,805 --> 00:14:31,933 Ale vám nic vysvětlovat nehodlám, pane Montero. 188 00:14:32,017 --> 00:14:35,520 Obviněná se zítra musí dostavit před Lékařsko-právní službu. 189 00:14:35,604 --> 00:14:37,606 Eskortují ji tam na vyšetření. 190 00:14:38,106 --> 00:14:40,400 Ta nebožačka zůstane na stanici, 191 00:14:40,483 --> 00:14:43,153 dokud znalci nepotvrdí, co už dobře víme. 192 00:14:43,236 --> 00:14:44,779 Že patří do léčebny. 193 00:14:45,280 --> 00:14:46,364 Podívejte. 194 00:14:46,907 --> 00:14:47,782 Hele. 195 00:14:50,160 --> 00:14:51,661 „Montero vznáší obvinění: 196 00:14:51,745 --> 00:14:54,623 ‚Spisovatelka se dopustila úkladné vraždy. 197 00:14:59,002 --> 00:15:01,338 Zaslouží si exemplární trest.‘“ 198 00:15:02,047 --> 00:15:03,131 Chudák pan Aliro. 199 00:15:03,214 --> 00:15:06,843 Pane soudce, obžalovaná přece nemůže spát na stanici. 200 00:15:06,927 --> 00:15:09,763 Uvědomujete si, jak je na tom psychicky? 201 00:15:09,846 --> 00:15:11,389 Skoro ani neví, kde je. 202 00:15:11,890 --> 00:15:13,600 Nechcete ji poslat domů? 203 00:15:15,060 --> 00:15:16,186 Víte, kam pojede? 204 00:15:17,854 --> 00:15:19,272 Do kláštera Buen Pastor. 205 00:15:19,356 --> 00:15:22,442 Bude v klidné cele bez rozruchu a novinářů. 206 00:15:22,525 --> 00:15:24,444 Jeptišky už se o ni postarají. 207 00:15:24,527 --> 00:15:25,528 Jistě. 208 00:15:25,612 --> 00:15:27,572 Nejspíš dobře chápete, 209 00:15:28,448 --> 00:15:29,699 že není zrovna… 210 00:15:31,701 --> 00:15:33,244 zvyklá na vězeňské cely. 211 00:15:33,328 --> 00:15:35,246 A vy chápete, že nejsem papež? 212 00:15:36,873 --> 00:15:38,416 Ano, ale… 213 00:15:38,917 --> 00:15:42,087 Ale proč jí neposkytnete alespoň to nejnutnější? 214 00:15:42,170 --> 00:15:44,506 - Čisté šaty… - Dobře. Máte to mít. 215 00:15:45,757 --> 00:15:48,635 Problémem je, že její sestra žije v Parralu. 216 00:15:48,718 --> 00:15:49,719 A… 217 00:15:50,512 --> 00:15:54,391 Asi chápete, že kdybych jí jako právník šel pro oblečení… 218 00:15:55,684 --> 00:15:59,896 Myslím, že klíče k jejímu bytu převzal soud. 219 00:16:01,064 --> 00:16:01,982 Ano? 220 00:16:04,067 --> 00:16:05,235 Mám tam zajít? 221 00:16:06,903 --> 00:16:08,071 Zajdu tam. 222 00:16:11,408 --> 00:16:13,535 Jak dlouho si ji v klášteře nechají? 223 00:16:14,244 --> 00:16:15,412 Až do rozsudku. 224 00:16:15,912 --> 00:16:18,999 Proč bych ji posílal do cely, kde se nakazí svrabem? 225 00:16:19,082 --> 00:16:21,418 Všechny noviny by mi to dávaly za vinu. 226 00:16:26,339 --> 00:16:27,799 Tak zatím. 227 00:16:27,882 --> 00:16:28,967 - Nashle. - Zatím. 228 00:16:32,679 --> 00:16:34,973 - Svrab jsem jednou měl. - Domingo… 229 00:16:35,557 --> 00:16:37,350 Hned mě z toho všechno svědí. 230 00:20:51,521 --> 00:20:52,605 Přepálil ji. 231 00:21:11,207 --> 00:21:12,041 Dobrý den. 232 00:21:12,542 --> 00:21:13,376 Dobrý den. 233 00:21:16,671 --> 00:21:17,797 Pane Concho. 234 00:21:17,880 --> 00:21:20,216 - Advokáti dál nesmí. - Cože? 235 00:21:20,300 --> 00:21:21,676 Tady má věci. 236 00:21:22,176 --> 00:21:23,594 Můžete na ni počkat. 237 00:21:29,017 --> 00:21:30,268 Nemáte cigaretu? 238 00:21:46,284 --> 00:21:49,579 Provedou forenzní vyšetření, aby zhodnotili váš stav. 239 00:21:50,079 --> 00:21:51,247 Jestli jsem blázen? 240 00:21:51,748 --> 00:21:56,169 Pokud máte duševní poruchu, do vězení vás nepošlou. 241 00:21:57,378 --> 00:21:58,880 Do blázince nepůjdu. 242 00:22:01,007 --> 00:22:01,841 Pojďte dál. 243 00:22:07,847 --> 00:22:08,931 Dobrý den. 244 00:22:10,224 --> 00:22:11,309 Jdete dál? 245 00:22:12,018 --> 00:22:13,478 Vyšetří vás v soukromí. 246 00:22:21,194 --> 00:22:22,779 Díky, že jste přišel. 247 00:22:24,322 --> 00:22:27,492 Pan Rolando de la Fuente. 248 00:22:28,076 --> 00:22:35,083 Podle policejní zprávy jste obsluhoval Roberta Pumarina a Georginu Silvovou. 249 00:22:35,166 --> 00:22:37,960 Přesně tak, obsluhoval jsem je. 250 00:22:38,044 --> 00:22:42,256 A co mi povíte o tom, co se toho odpoledne v čajovém salónu událo? 251 00:22:42,340 --> 00:22:46,094 No… Pán si sedl ke stolu číslo tři. 252 00:22:47,762 --> 00:22:49,931 Seděl na židli čelem k místnosti. 253 00:22:50,014 --> 00:22:53,935 Pak jsem mu nabídl něco k pití, ale on prý na někoho čekal. 254 00:22:54,018 --> 00:22:55,645 Pak dorazila paní. 255 00:22:56,771 --> 00:23:00,191 A jak na vás působila? 256 00:23:00,274 --> 00:23:02,402 Normálně. Nijak zvláštně. 257 00:23:03,361 --> 00:23:06,489 - Viděl jste, jak se pozdravili? - Úplně normálně. 258 00:23:07,156 --> 00:23:10,326 Ale zaujalo mě, kam si paní sedla. 259 00:23:10,952 --> 00:23:13,496 Na židli zády k ostatním stolům? 260 00:23:13,579 --> 00:23:14,414 Ano. 261 00:23:15,832 --> 00:23:17,375 Zaujalo mě to, 262 00:23:17,458 --> 00:23:20,920 protože dámy obvykle raději sedí čelem k salónu. 263 00:23:21,796 --> 00:23:23,923 A jak se chovala? 264 00:23:24,715 --> 00:23:28,636 Viděla jsem, že se Pumarino najednou zatvářil… 265 00:23:29,846 --> 00:23:30,805 nelibě. 266 00:23:30,888 --> 00:23:32,932 Už mi nevolej. Nechoď za mnou. 267 00:23:33,015 --> 00:23:34,308 Budeš se ženit? 268 00:23:34,809 --> 00:23:37,979 Moje sestra ale prý něco zaslechla. 269 00:23:38,062 --> 00:23:41,441 - Řekla: „Žij si, jak chceš.“ - Chtěli ještě něco k pití? 270 00:23:41,524 --> 00:23:44,485 Na klepy nejsem. Do ničeho se nepletu. 271 00:23:44,569 --> 00:23:47,447 Ale něco jsem zaslechla, když zvýšili hlas. 272 00:23:47,530 --> 00:23:48,614 Jako co? 273 00:23:48,698 --> 00:23:49,866 Zapomeň na mě. 274 00:23:49,949 --> 00:23:53,703 Třeba: „Mezi námi je konec. Je po všem. 275 00:23:53,786 --> 00:23:55,288 Zjevně nemáš zájem.“ 276 00:23:58,916 --> 00:24:03,921 Neviděla jste, že by při tom všem paní Silvová vybuchla zlostí 277 00:24:04,005 --> 00:24:05,756 nebo nějak ztratila nervy? 278 00:24:05,840 --> 00:24:08,926 Ne, nevybuchla. Ale rychle se to zvrtlo. 279 00:24:09,010 --> 00:24:10,136 Hlavně nenápadně! 280 00:24:13,055 --> 00:24:14,974 Vtom jsem slyšela židli. 281 00:24:15,057 --> 00:24:16,267 Židli? 282 00:24:17,393 --> 00:24:18,728 A co bylo dál? 283 00:24:18,811 --> 00:24:22,690 Pak vstala a najednou střílela po panu Pumarinovi. 284 00:24:26,777 --> 00:24:28,863 Samozřejmě jsem slyšel výstřely. 285 00:24:29,405 --> 00:24:32,325 Ale nejdřív jsem netušil, odkud se ozývají. 286 00:24:34,285 --> 00:24:36,287 Paní zbraň nechala na stole. 287 00:24:38,122 --> 00:24:40,958 Stál jsem za ní. Odložil jsem podnos 288 00:24:41,042 --> 00:24:42,960 a zakryl jsem zbraň ubrouskem. 289 00:24:43,961 --> 00:24:45,338 Proč jste to udělal? 290 00:24:45,421 --> 00:24:46,589 Nevím. 291 00:24:47,173 --> 00:24:50,092 Aby se hosté nebáli nebo aby ji zase nepopadla. 292 00:24:50,176 --> 00:24:51,010 Netuším. 293 00:24:51,093 --> 00:24:54,096 Viděla jste, jestli před střelbou zaváhala, 294 00:24:54,180 --> 00:24:57,016 nebo se to všechno seběhlo zničehonic? 295 00:24:57,099 --> 00:24:58,434 Ne, šlo to ráz na ráz. 296 00:24:58,518 --> 00:25:00,520 Vytáhla zbraň a začala střílet. 297 00:25:00,603 --> 00:25:03,022 Byl vedle ní. Ani nemusela mířit. 298 00:25:03,981 --> 00:25:06,442 - Zemřel hned? - Podle mě okamžitě. 299 00:25:06,526 --> 00:25:08,736 Chudák ani nestačil zakřičet. 300 00:25:08,819 --> 00:25:10,738 Zemřel tiše, jako gentleman. 301 00:25:11,948 --> 00:25:17,161 Viděl jste, že by se paní Silvová po střelbě snažila zabít nebo utéct? 302 00:25:17,245 --> 00:25:19,247 Ne. 303 00:25:19,330 --> 00:25:20,289 Právě naopak. 304 00:25:22,959 --> 00:25:27,630 Jenom ho objímala a líbala mu rány. 305 00:25:27,713 --> 00:25:29,966 Ne! 306 00:25:33,094 --> 00:25:34,554 Pak si klekla. 307 00:25:35,054 --> 00:25:37,765 Spínala ruce a křičela: „Zachraňte ho!“ 308 00:25:38,349 --> 00:25:40,851 Zachraňte ho! 309 00:25:49,068 --> 00:25:50,528 Už stačilo! 310 00:25:50,611 --> 00:25:51,654 Nech toho. 311 00:25:52,905 --> 00:25:54,490 Kam Lucha pošlou? 312 00:25:54,574 --> 00:25:55,825 Na sever do Iquique. 313 00:25:55,908 --> 00:25:57,326 Aby hlídal hranici. 314 00:25:57,410 --> 00:25:58,327 Jo. 315 00:25:58,411 --> 00:26:00,329 Taky bys měl do vojenské služby. 316 00:26:00,413 --> 00:26:03,207 Co? Chce pokoj jenom pro sebe. 317 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 To není pravda. 318 00:26:04,333 --> 00:26:07,044 Už bys měl myslet na budoucnost, Gaspare. 319 00:26:07,128 --> 00:26:10,172 Co nevidět na tom budeš stejně jako brácha. 320 00:26:11,674 --> 00:26:12,508 A co ty? 321 00:26:13,009 --> 00:26:14,885 Vážně chceš jít na práva? 322 00:26:16,012 --> 00:26:19,265 Rok budu úředník a pak právník. 323 00:26:19,807 --> 00:26:22,518 A za dva roky soudce, jako máma. 324 00:26:24,437 --> 00:26:26,230 Mohla by ti dělat sekretářku. 325 00:26:28,524 --> 00:26:31,569 …známá jako María Carolina Geelová… 326 00:26:32,153 --> 00:26:33,279 Vypni to. 327 00:26:34,030 --> 00:26:38,326 Chceme vědět, co se děje. Ctihodnost nám nechce nic říct. 328 00:26:38,409 --> 00:26:40,620 - Dozvíme se to z rádia. - Vypni to. 329 00:26:40,703 --> 00:26:44,206 V El Clarín vyšel článek. Mistralová se k případu vyjádřila. 330 00:26:44,290 --> 00:26:45,458 V Chile už nežije. 331 00:26:45,541 --> 00:26:48,628 Může jí být jedno, kdo co v Crillónu spáchal. 332 00:26:48,711 --> 00:26:50,546 Ale dostala Nobelovu cenu. 333 00:26:50,630 --> 00:26:52,381 Za literaturu, ne právo. 334 00:26:52,465 --> 00:26:53,966 A za právo se nedává? 335 00:26:54,467 --> 00:26:55,468 Ne? 336 00:26:57,136 --> 00:26:58,679 Hele, Ctihodnosti… 337 00:26:58,763 --> 00:27:00,765 Už přestaňte. 338 00:27:00,848 --> 00:27:02,391 Víte, že soudkyně nejsem. 339 00:27:02,475 --> 00:27:04,810 Kdyby jo, seděli byste ve vězení. 340 00:27:04,894 --> 00:27:06,562 - Proč? - Za neposlušnost. 341 00:27:11,359 --> 00:27:12,234 Efraíne! 342 00:27:14,236 --> 00:27:15,488 Co ta leštička? 343 00:27:17,573 --> 00:27:19,033 Už dost. 344 00:27:21,786 --> 00:27:23,746 Dobrý den, pane Pumarino. 345 00:27:23,829 --> 00:27:25,414 Dobrý den, pane soudce. 346 00:27:25,498 --> 00:27:26,957 Povězte mi o bratrovi. 347 00:27:27,458 --> 00:27:28,876 Jak byste ho popsal? 348 00:27:28,959 --> 00:27:30,670 Nejlepší brácha na světě. 349 00:27:31,212 --> 00:27:33,089 Nikdo se mu nevyrovnal. 350 00:27:35,341 --> 00:27:37,927 - To nic, pane Waltere. - Promiňte. 351 00:27:38,010 --> 00:27:39,428 Žádný spěch. 352 00:27:42,932 --> 00:27:46,102 Povězte mi, jaká je vaše sestra Georgina. 353 00:27:46,185 --> 00:27:47,561 Je dost citlivá. 354 00:27:48,270 --> 00:27:50,064 Trošku nestálá. 355 00:27:51,857 --> 00:27:53,025 Možná výbušná? 356 00:27:53,526 --> 00:27:55,277 Ne, až tak ne. 357 00:27:55,361 --> 00:27:57,613 Ne, všichni ji měli rádi. 358 00:27:57,697 --> 00:28:00,282 Neustále ji zvali na setkání a večírky. 359 00:28:00,866 --> 00:28:01,826 Byla tvrdohlavá. 360 00:28:02,910 --> 00:28:04,078 A náladová. 361 00:28:04,161 --> 00:28:07,790 Nejdřív mu dala košem, den nato mu s brekem volala. 362 00:28:07,873 --> 00:28:10,334 Roberto ji hodněkrát žádal o ruku. 363 00:28:10,418 --> 00:28:11,836 Čtyřikrát nebo pětkrát. 364 00:28:12,628 --> 00:28:14,880 - Vždycky odmítla. - Komplikovaná žena. 365 00:28:14,964 --> 00:28:16,757 Byla velmi… 366 00:28:17,842 --> 00:28:18,676 nezávislá. 367 00:28:20,052 --> 00:28:20,886 Však víte. 368 00:28:21,470 --> 00:28:22,930 Jako dnešní ženy. 369 00:28:23,764 --> 00:28:25,599 Brečela, aby za ní přišel. 370 00:28:25,683 --> 00:28:26,809 A on poslechl. 371 00:28:28,144 --> 00:28:29,145 Vždycky. 372 00:28:29,645 --> 00:28:31,939 Georgina o svých problémech nemluví. 373 00:28:32,440 --> 00:28:34,066 Nechce, aby ji litovali. 374 00:28:34,567 --> 00:28:35,818 Snášel to moc dlouho. 375 00:28:35,901 --> 00:28:39,530 Zmínil bratr někdy, že se s ní chce rozejít? 376 00:28:40,156 --> 00:28:41,615 Ne, zbožňoval ji. 377 00:28:42,283 --> 00:28:44,994 Bůhvíproč se k ní vždycky zase vrátil. 378 00:28:46,620 --> 00:28:48,122 Proto se mi tak ulevilo, 379 00:28:48,205 --> 00:28:51,167 když ji konečně nechal a našel si jinou holku. 380 00:28:55,421 --> 00:28:56,380 Jakou holku? 381 00:28:56,964 --> 00:28:58,090 Alicii Castrovou. 382 00:28:58,924 --> 00:29:03,220 Rodinnou přítelkyni. Před pár měsíci se s Robertem znovu potkali. 383 00:29:03,304 --> 00:29:05,473 Alicia se těšila, až si ho vezme. 384 00:29:05,556 --> 00:29:07,266 Viděla v něm to, co my. 385 00:29:08,684 --> 00:29:11,312 Dobrého, slušného chlapa. 386 00:29:11,395 --> 00:29:12,813 Toužil se stát otcem. 387 00:29:13,314 --> 00:29:15,149 Trochu se trápila kvůli lásce. 388 00:29:17,193 --> 00:29:18,486 Georgina… 389 00:29:19,653 --> 00:29:21,113 neumí být sama. 390 00:29:22,448 --> 00:29:25,409 Neustále někoho potřebuje, jestli mi rozumíte. 391 00:29:27,161 --> 00:29:30,122 Je ohromně křehká bytost. 392 00:29:31,040 --> 00:29:32,458 Ta ženská byla… 393 00:29:33,209 --> 00:29:34,043 zvrácená. 394 00:29:35,252 --> 00:29:38,923 Nenormální. Nedokázala být jako ostatní ženy. 395 00:29:40,674 --> 00:29:43,052 Pumarino to s mojí sestrou neuměl. 396 00:29:43,803 --> 00:29:47,598 Dokázal byste si představit, že je schopná… vraždy? 397 00:29:48,390 --> 00:29:49,558 Vraždy? Ano. 398 00:29:50,309 --> 00:29:53,062 Ale ne tak chladnokrevně, přede všemi. 399 00:29:53,145 --> 00:29:55,397 Když jsem je naposledy viděla spolu, 400 00:29:55,481 --> 00:29:57,191 choval se k ní dost chladně. 401 00:29:58,442 --> 00:30:00,110 A Georgina vypadala unaveně. 402 00:30:01,987 --> 00:30:04,824 Brácha se bohužel zapletl s rozvedenou ženskou. 403 00:30:06,325 --> 00:30:08,452 Přece se nerozvedla bez důvodu. 404 00:30:08,536 --> 00:30:11,997 S paní Silvovou se znáte už dlouho, že? 405 00:30:12,623 --> 00:30:14,750 Ano, 13 let jsme byli svoji. 406 00:30:15,835 --> 00:30:17,795 Jak byste paní Silvovou popsal? 407 00:30:18,379 --> 00:30:19,630 Je hodná. 408 00:30:20,422 --> 00:30:21,423 Chytrá. 409 00:30:22,341 --> 00:30:23,425 Ale dost neklidná. 410 00:30:23,509 --> 00:30:24,593 Možná konfliktní? 411 00:30:25,177 --> 00:30:26,929 Ne. 412 00:30:27,888 --> 00:30:28,889 Spíš zvídavá. 413 00:30:28,973 --> 00:30:31,809 Ráda čte, zajímavě se s ní povídá. 414 00:30:32,393 --> 00:30:33,561 A jako matka? 415 00:30:36,689 --> 00:30:39,316 - Jak to s tím souvisí? - Prosím odpovězte. 416 00:30:41,318 --> 00:30:42,695 Je výborná matka. 417 00:30:43,863 --> 00:30:46,448 Hodně oddaná. Láskyplná. 418 00:30:47,032 --> 00:30:50,244 Dobře, k vám se nikdy násilně nechovala a je skvělá. 419 00:30:50,327 --> 00:30:54,039 Dokážete vysvětlit, proč Roberta Pumarina zabila? 420 00:30:55,291 --> 00:30:56,625 Nechápu to. 421 00:30:56,709 --> 00:30:57,793 Mám v tom jasno. 422 00:30:58,377 --> 00:31:00,504 Nechtěla skončit s prázdnou. 423 00:31:01,297 --> 00:31:03,132 Zabila ho ze žárlivosti. 424 00:31:03,966 --> 00:31:06,886 Kdo tvrdí, že to nečekal, ji zjevně moc neznal. 425 00:31:06,969 --> 00:31:09,221 Snažila se zapadnout. 426 00:31:09,805 --> 00:31:11,932 Jeho žádost o ruku odmítla, 427 00:31:12,016 --> 00:31:15,853 ale když se chtěl oženit s jinou, zabila ho. 428 00:31:18,022 --> 00:31:19,607 Taková Georgina je. 429 00:32:53,993 --> 00:32:59,748 MARÍA CAROLINA GEELOVÁ YENIIN SPÍCÍ SVĚT 430 00:33:29,403 --> 00:33:34,658 GABRIELA MISTRALOVÁ PASTVA 431 00:33:51,133 --> 00:33:53,343 TRAGICKÝ ZLOČIN Z VÁŠNĚ V SANTIAGU 432 00:34:04,271 --> 00:34:08,817 SPISOVATELKA MARÍA LUISA BOMBALOVÁ STŘELILA EULOGIA SÁNCHEZE ERRÁZURIZE. 433 00:34:31,924 --> 00:34:35,636 Máme seznam svědků, kteří jsou ochotní vypovídat o krutém… 434 00:34:35,719 --> 00:34:37,096 Pane Montero. 435 00:34:38,180 --> 00:34:39,556 Drby máme rádi všichni. 436 00:34:39,640 --> 00:34:41,266 Ale jsme u soudu. 437 00:34:42,601 --> 00:34:43,811 Zprávu, prosím. 438 00:34:48,023 --> 00:34:49,149 Děkuju. 439 00:34:50,776 --> 00:34:53,987 „Pacientka je právě v přechodu, což je u žen zásadním…“ 440 00:34:54,071 --> 00:34:55,906 - Tady dole. - „…faktorem.“ 441 00:34:57,282 --> 00:34:59,785 „Způsobil změny chování. 442 00:34:59,868 --> 00:35:02,579 Doporučujeme provést druhé vyšetření.“ 443 00:35:02,663 --> 00:35:03,956 Naprosto souhlasím. 444 00:35:04,039 --> 00:35:06,542 Až tak se netěšte, pane Concho. 445 00:35:06,625 --> 00:35:09,336 - Jestli dovolíte… - Omluvte mě, pánové. 446 00:35:20,806 --> 00:35:23,892 Kopii zprávy vám zašleme do kanceláře. 447 00:35:23,976 --> 00:35:24,810 Díky. 448 00:35:25,310 --> 00:35:27,396 Už jsem rozhodl o rozsudku. 449 00:35:27,980 --> 00:35:30,899 Podle svědků i znalců je právně nezpůsobilá. 450 00:35:30,983 --> 00:35:33,777 S takovou může být už o víkendu doma. 451 00:35:35,028 --> 00:35:35,946 Děkuju. 452 00:35:37,322 --> 00:35:41,869 A ta horda pijavic snad začne psát o důležitějších věcech. 453 00:35:41,952 --> 00:35:44,872 A já už nebudu muset potupně obědvat na samotce. 454 00:35:44,955 --> 00:35:46,456 Není to taková hrůza. 455 00:35:46,957 --> 00:35:50,836 Že ne? Vždyť se v kanceláři cpu nakládaným kuřetem. 456 00:35:53,505 --> 00:35:57,759 Ale věděl jsem, že se při boji za spravedlnost budu muset obětovat. 457 00:36:01,638 --> 00:36:03,640 Zasloužíte si za to obdiv. 458 00:36:04,141 --> 00:36:07,269 Jo. Jen si představ, že jsi dennodenně v novinách. 459 00:36:07,352 --> 00:36:09,479 Ale jde přece o víc, Domingo. 460 00:36:10,314 --> 00:36:13,358 Taková oddanost pravdě a právu je působivá. 461 00:36:14,359 --> 00:36:16,195 Ať půjdeme kamkoliv, 462 00:36:16,278 --> 00:36:19,448 můžeme hrdě říct, že pracujeme pro zásadového soudce, 463 00:36:19,531 --> 00:36:21,617 i když je jeho pověst v sázce. 464 00:36:23,952 --> 00:36:25,454 Proč by byla v sázce? 465 00:36:27,331 --> 00:36:29,875 Chcete vynést spravedlivý rozsudek, že? 466 00:36:29,958 --> 00:36:32,377 I když s vámi veřejnost nesouhlasí. 467 00:36:32,461 --> 00:36:34,379 To chce odvahu, Domingo. 468 00:36:34,463 --> 00:36:35,380 Velkou odvahu. 469 00:36:35,464 --> 00:36:36,840 Tak počkat. 470 00:36:36,924 --> 00:36:39,426 Mercedito, jsem soudce republiky. 471 00:36:39,509 --> 00:36:43,263 Na to vám možná doma děti skočí, ale na mě to nezabere. 472 00:36:43,347 --> 00:36:44,890 Ale je to pravda. 473 00:36:44,973 --> 00:36:47,517 Když ji osvobodíte, noviny se do vás pustí. 474 00:36:47,601 --> 00:36:48,602 Vážně? 475 00:36:48,685 --> 00:36:50,812 Já myslel, že mi pogratulují. 476 00:36:50,896 --> 00:36:52,856 Nesnažím se vám to rozmluvit. 477 00:36:52,940 --> 00:36:55,776 Ale je to fakt. Jak říká Domingo, 478 00:36:55,859 --> 00:36:58,278 když ji osvobodíte, ten cirkus neskončí. 479 00:37:06,912 --> 00:37:10,707 Mercedito, nechala jste si seznam svědků, co vám dal Montero? 480 00:37:11,708 --> 00:37:12,918 Víte co? 481 00:37:13,001 --> 00:37:16,088 Než vynesu rozsudek, několika zavoláme. Pro jistotu. 482 00:37:16,755 --> 00:37:18,840 - Kryjete si záda? - Co prosím? 483 00:37:18,924 --> 00:37:20,926 - Mercedes, no tak. - Omlouvám se. 484 00:37:21,009 --> 00:37:23,136 Soudce republiky si záda nekryje. 485 00:37:23,220 --> 00:37:25,514 Posuzuje případ z různých úhlů. 486 00:37:25,597 --> 00:37:26,807 Jak myslíte. 487 00:38:00,924 --> 00:38:05,470 MARÍA CAROLINA GEELOVÁ MLADÝ PERCES SNIL A MILOVAL 488 00:38:28,827 --> 00:38:32,998 MARÍA CAROLINA GEELOVÁ ZVLÁŠTNÍ LÉTO 489 00:38:53,310 --> 00:38:54,811 Nová sousedka? 490 00:38:54,895 --> 00:38:55,729 Ne. 491 00:38:56,396 --> 00:38:58,023 - Ne. - Jste její sestra? 492 00:38:58,732 --> 00:38:59,691 - Ne? - Ne. 493 00:39:01,193 --> 00:39:03,445 - Dobře. Na shledanou. - Na shledanou. 494 00:39:06,239 --> 00:39:07,074 Tady. 495 00:39:07,699 --> 00:39:08,700 Iniciály. 496 00:39:10,118 --> 00:39:11,578 - Podpis. - Pane soudce. 497 00:39:12,996 --> 00:39:14,206 No teda! 498 00:39:15,499 --> 00:39:17,542 Neříkali, že se máme vystrojit. 499 00:39:18,752 --> 00:39:20,879 Nějak jste se naparádila, Arévalová. 500 00:39:21,380 --> 00:39:23,298 - Kvůli novinářům? - Ne. 501 00:39:24,091 --> 00:39:27,344 Jenom… si vážím soudu. 502 00:39:27,844 --> 00:39:28,887 Tady. 503 00:39:28,970 --> 00:39:31,640 Nestyďte se, že vám skládá poklonu. 504 00:39:35,185 --> 00:39:36,853 Nosila vždycky parfém? 505 00:39:38,563 --> 00:39:39,439 Netuším. 506 00:39:40,732 --> 00:39:41,858 Díky, Domingo. 507 00:39:52,411 --> 00:39:53,578 Mercedito? 508 00:39:58,333 --> 00:39:59,167 Ano? 509 00:39:59,668 --> 00:40:01,044 Co je to za parfém? 510 00:40:04,923 --> 00:40:05,757 Jen mýdlo. 511 00:40:10,303 --> 00:40:11,304 Mercedito? 512 00:40:17,477 --> 00:40:19,688 Africký pták na čtyři písmena? 513 00:40:22,607 --> 00:40:23,442 Ibis. 514 00:40:26,319 --> 00:40:27,195 Děkuju. 515 00:40:27,696 --> 00:40:31,616 Úřad vydává prohlášení na každém rohu. 516 00:40:31,700 --> 00:40:34,828 Obyčejná čárka dokáže změnit význam celé věty. 517 00:40:36,538 --> 00:40:37,831 To koukám, Fernando. 518 00:40:37,914 --> 00:40:41,418 Ale práci chvilku necháme stranou. 519 00:40:41,501 --> 00:40:44,880 Jak spolu pan Pumarino a paní Silvová vycházeli? 520 00:40:45,505 --> 00:40:48,508 No, složitě. Dost složitě. 521 00:40:48,592 --> 00:40:53,555 Někdy se vrátili z oběda a bylo poznat, že se hádali. 522 00:40:53,638 --> 00:40:56,683 Že měli neshody a došlo i na pláč. 523 00:40:56,766 --> 00:40:59,060 Bylo na ní vidět, že brečela? 524 00:40:59,144 --> 00:41:00,645 Ona ne. To on. 525 00:41:01,730 --> 00:41:03,148 - On? - Ano. 526 00:41:04,566 --> 00:41:08,778 Měl jste blíž k oběti, nebo paní Silvové? 527 00:41:08,862 --> 00:41:10,030 K Robertovi. 528 00:41:10,530 --> 00:41:13,450 Rozhodně. Byl moc hodný a milý. 529 00:41:13,533 --> 00:41:15,619 Roberto byl skvělý šéf. Vážně. 530 00:41:15,702 --> 00:41:19,122 Vždycky nám věnoval pozornost. 531 00:41:19,206 --> 00:41:20,123 A co ona? 532 00:41:21,541 --> 00:41:25,128 O ní se to říct nedá, pane soudce. To bych lhala. 533 00:41:25,754 --> 00:41:29,424 Georgina na nás vždycky shlížela. Nebyli jsme jí dost dobří. 534 00:41:29,508 --> 00:41:33,595 Žila ve vlastním světě. V práci se nudila. 535 00:41:33,678 --> 00:41:35,347 Jak víte, že se nudila? 536 00:41:35,430 --> 00:41:38,183 Jakmile byla o samotě, psala si jiné věci. 537 00:41:38,266 --> 00:41:39,476 - Svoje knihy? - Ano. 538 00:41:43,355 --> 00:41:46,650 Taky bychom rádi psali příběhy a hlouposti. 539 00:41:46,733 --> 00:41:48,818 Ale do týdne by nás vyrazili. 540 00:41:48,902 --> 00:41:50,862 Podle vás ho nemilovala? 541 00:41:50,946 --> 00:41:52,614 Řekla bych, že ho využívala. 542 00:41:53,114 --> 00:41:55,992 Jen co zavolala, Roberto přiběhl. 543 00:41:56,076 --> 00:41:58,453 Ta holka byla prostě příšerná. 544 00:41:59,454 --> 00:42:00,956 - Holka? - Georgina. 545 00:42:01,039 --> 00:42:03,083 Tak jí říkal. „Holka.“ 546 00:42:03,166 --> 00:42:06,753 Kdykoliv potřebovala peníze, měla na to Roberta. 547 00:42:07,379 --> 00:42:09,339 Vždycky všechno zatáhl on. 548 00:42:09,422 --> 00:42:12,008 Holka ale moc není. Je dospělá ženská. 549 00:42:12,092 --> 00:42:15,720 Georgina Roberta ždímala, jak mohla. 550 00:42:18,431 --> 00:42:20,475 Jsem Rebeca Vizcayová Pérezová. 551 00:42:20,559 --> 00:42:23,103 Pracuju na recepci finančního oddělení. 552 00:42:23,186 --> 00:42:25,772 Roberto Pumarino byl můj šéf. 553 00:42:26,273 --> 00:42:28,441 A co mi povíte, paní Rebeco? 554 00:42:28,525 --> 00:42:30,819 Už vám řekli o té leštičce? 555 00:42:32,487 --> 00:42:33,405 Ne. 556 00:42:34,364 --> 00:42:36,700 Ne. Ale poslouchám. 557 00:42:37,284 --> 00:42:42,122 Možná nevíte, že pan Roberto Georgině dal elektrickou leštičku. 558 00:42:42,664 --> 00:42:43,790 Ne mop. 559 00:42:43,873 --> 00:42:47,168 - Tu, co strčíte do zásuvky. - Opravdovou leštičku? 560 00:42:47,252 --> 00:42:50,589 - Mercedes. - Přesně tak. Leštičku. 561 00:42:51,089 --> 00:42:54,217 Věřili byste, že mu ji ta ženská vrátila? 562 00:42:54,801 --> 00:42:55,885 Překvápko! 563 00:42:56,386 --> 00:42:57,262 Co to máš? 564 00:42:57,846 --> 00:43:01,600 Pan Roberto si podle mě v hloubi duše vždycky přál, 565 00:43:01,683 --> 00:43:06,187 aby byla spíš… domácí typ. Víte, co myslím? 566 00:43:07,063 --> 00:43:10,483 Paní Vizcayová, prý jste mi přinesla nějaký dokument. 567 00:43:10,567 --> 00:43:11,401 Ano. 568 00:43:12,569 --> 00:43:17,032 Procházela jsem totiž kartotéky pana Roberta. 569 00:43:17,866 --> 00:43:21,661 Vzadu v zásuvce jsem našla cáry papíru. 570 00:43:21,745 --> 00:43:24,623 A tak jsem ho… 571 00:43:25,206 --> 00:43:27,459 kousek po kousku seskládala. 572 00:43:30,629 --> 00:43:32,047 Přinesla jsem vám ho. 573 00:43:32,672 --> 00:43:33,632 A co to je? 574 00:43:34,549 --> 00:43:35,383 Dopis? 575 00:43:39,888 --> 00:43:43,808 „Roberto, dlouze jsem přemýšlela 576 00:43:43,892 --> 00:43:46,561 a už znám odpověď na tvou včerejší otázku. 577 00:43:48,104 --> 00:43:49,773 Zaprvé si vážím tvého gesta, 578 00:43:49,856 --> 00:43:53,568 které z hlediska společenských konvencí působí galantně. 579 00:43:54,235 --> 00:43:56,529 Cením si ho, protože vím, co znamená. 580 00:43:56,613 --> 00:43:58,615 A když tvou nabídku odmítám, 581 00:43:59,491 --> 00:44:03,703 dělám to kvůli četným důvodům, které našemu manželství předvídají… 582 00:44:04,954 --> 00:44:06,122 nešťastný průběh.“ 583 00:44:06,206 --> 00:44:08,208 Každá ženská by chtěla leštičku! 584 00:44:08,291 --> 00:44:10,752 - Nejsem jako každá jiná! - Pomátla ses! 585 00:44:14,381 --> 00:44:15,256 „Roberto, 586 00:44:16,007 --> 00:44:20,845 moje povaha, osobnost, záliby, 587 00:44:21,596 --> 00:44:24,099 věk i zkušenosti 588 00:44:24,182 --> 00:44:26,685 se manželství příčí. 589 00:44:28,353 --> 00:44:31,564 Když k tomu všemu přičteš hlubokou citlivost, 590 00:44:32,148 --> 00:44:34,734 věčně v rozporu s věcmi i bytostmi, 591 00:44:35,235 --> 00:44:37,862 a naprostou skepsi k životu… 592 00:44:43,326 --> 00:44:44,744 musíš uznat, 593 00:44:45,578 --> 00:44:49,082 že se nic ve mně neshoduje s takzvanou institucí manželství. 594 00:44:51,084 --> 00:44:52,669 Nejsem žena, 595 00:44:53,461 --> 00:44:55,588 kterou ve své situaci potřebuješ.“ 596 00:46:07,160 --> 00:46:10,580 Ještěže jsem ti dal fajnovej župan, 597 00:46:11,080 --> 00:46:14,125 a ne nejmodernější elektrickou leštičku. 598 00:46:14,209 --> 00:46:17,212 Jinak by v baru pořádali smuteční hostinu pro mě. 599 00:46:17,295 --> 00:46:19,297 - Nejsem ona. - Já vím, že ne. 600 00:46:20,381 --> 00:46:21,549 Jistěže ne. 601 00:46:22,634 --> 00:46:24,636 Protože Mari, moje Marita, 602 00:46:25,428 --> 00:46:28,598 ve vězení pyká za nejhorší zločin ze všech. 603 00:46:29,974 --> 00:46:32,644 Že je umělkyně a žena. 604 00:46:42,529 --> 00:46:44,072 Dáme si koktejl? 605 00:46:50,036 --> 00:46:54,290 Marita nikdy neměla ráda, když jsem se domů vracel namol. 606 00:46:57,293 --> 00:46:58,837 Proto mi dala ten klíč. 607 00:47:02,090 --> 00:47:03,091 Moje Mari. 608 00:47:04,634 --> 00:47:06,761 Stará se o mě i z vězení. 609 00:47:10,181 --> 00:47:12,809 Taky ses moc opila a nezvládla to domů? 610 00:47:12,892 --> 00:47:14,102 Ne. 611 00:47:15,728 --> 00:47:18,231 Jsem její sestřenice z La Sereny. 612 00:47:19,148 --> 00:47:20,233 Aha. 613 00:47:21,901 --> 00:47:22,944 Jak se jmenuješ? 614 00:47:24,904 --> 00:47:25,905 Dominga. 615 00:47:29,284 --> 00:47:32,036 A co děláš v bytě sestřenice? 616 00:47:33,705 --> 00:47:35,957 Uklízím a čistím. 617 00:47:37,458 --> 00:47:38,918 Aby se nehromadil prach. 618 00:47:39,002 --> 00:47:40,628 Aha. 619 00:47:42,005 --> 00:47:44,048 Přijelas poklidit až z La Sereny. 620 00:47:44,966 --> 00:47:46,301 V županu. Zvláštní. 621 00:47:49,012 --> 00:47:50,513 To mě chcete vyslýchat? 622 00:47:51,848 --> 00:47:53,349 Jsi nějaká nedůvěřivá. 623 00:47:54,934 --> 00:47:55,894 To se mi líbí. 624 00:47:59,480 --> 00:48:00,398 Domingo. 625 00:48:06,195 --> 00:48:08,031 Vražda z lásky není zločin. 626 00:48:09,157 --> 00:48:11,701 Ještěže mě tak nikdy nikdo nemiloval. 627 00:48:12,911 --> 00:48:15,830 Zabíjela z lásky, ale ne z lásky k němu. 628 00:48:16,789 --> 00:48:17,999 Z lásky k umění. 629 00:48:19,125 --> 00:48:21,252 Nebyla to vražda, ale pocta. 630 00:48:21,753 --> 00:48:23,338 Byl to literární citát. 631 00:48:26,507 --> 00:48:28,593 V lednu 1941… 632 00:48:30,261 --> 00:48:32,597 největší romanopiskyně, o kterou jsme přišli… 633 00:48:32,680 --> 00:48:33,932 - Mistralová. - Ne. 634 00:48:34,515 --> 00:48:36,225 Romanopiskyně, ne básnířka. 635 00:48:37,644 --> 00:48:41,439 María Luisa Bombalová popadla pistoli a střelila svýho milence. 636 00:48:41,522 --> 00:48:42,607 Víš kam? 637 00:48:46,611 --> 00:48:48,488 Sem do ruky. 638 00:48:48,988 --> 00:48:51,783 Ale na tom nesejde. Především se to stalo… 639 00:48:51,866 --> 00:48:53,117 V hotelu Crillón. 640 00:48:54,494 --> 00:48:55,745 Ty o tom víš? 641 00:48:56,996 --> 00:48:58,373 Ne, jen mě to napadlo. 642 00:49:00,291 --> 00:49:04,295 Takže půjde sedět za zločin, co ani sama nevymyslela. 643 00:49:05,004 --> 00:49:06,255 Jak je to možný? 644 00:49:06,339 --> 00:49:08,508 Neber to tak omezeně, ženská. 645 00:49:09,842 --> 00:49:11,094 Hele. 646 00:49:12,303 --> 00:49:15,515 Dnešní umění se inspiruje tím včerejším. 647 00:49:17,433 --> 00:49:22,522 Cituje Bombalovou tak věrně, že od ní dokonce opsala i konec. 648 00:49:22,605 --> 00:49:23,564 Milost. 649 00:49:25,108 --> 00:49:26,109 Jakou milost? 650 00:49:27,652 --> 00:49:29,654 Bombalovou přece omilostnili. 651 00:49:30,154 --> 00:49:32,281 To v La Sereně nevychází noviny? 652 00:49:32,365 --> 00:49:34,200 Jo, vychází. 653 00:49:34,701 --> 00:49:38,287 Ale Bombalová je největší romanopiskyně naší země. 654 00:49:39,247 --> 00:49:40,999 Kdo by omilostnil Silvovou? 655 00:49:41,791 --> 00:49:43,209 Prezident. 656 00:49:43,876 --> 00:49:46,087 Až uslyší andělskej hlásek. 657 00:49:46,629 --> 00:49:50,216 Samozřejmě ne z La Sereny, ale z Vicuně, která je poblíž. 658 00:50:09,485 --> 00:50:10,570 Je pěknej. 659 00:50:10,653 --> 00:50:11,487 Že? 660 00:50:12,655 --> 00:50:14,240 - Mari ho má ode mě. - Ne. 661 00:50:14,323 --> 00:50:15,241 - Jo. - Je můj. 662 00:50:15,324 --> 00:50:16,325 - Ne. - Je můj. 663 00:50:16,409 --> 00:50:18,911 Domingo, jako Dominga moc nevypadáš. 664 00:50:20,038 --> 00:50:22,290 Možná Dominique, ale Dominga? Ne. 665 00:50:24,625 --> 00:50:26,169 Můžu ti něco říct? 666 00:50:27,378 --> 00:50:30,757 Mari v La Sereně žádný příbuzný nemá. 667 00:50:31,466 --> 00:50:32,675 Ale neboj. 668 00:50:33,342 --> 00:50:35,219 Je to tady jako na ambasádě. 669 00:50:35,303 --> 00:50:37,555 Spoustě lidí poskytuje azyl. 670 00:50:41,142 --> 00:50:42,351 Jmenuju se René. 671 00:50:43,603 --> 00:50:45,563 Jak se doopravdy jmenuješ ty? 672 00:50:48,775 --> 00:50:49,734 Mercedes. 673 00:50:52,487 --> 00:50:53,529 Tak to jo. 674 00:50:54,405 --> 00:50:55,490 Mercedes. Dobře. 675 00:51:01,329 --> 00:51:02,371 Mercedes. 676 00:51:09,128 --> 00:51:10,088 Promiň. 677 00:51:12,465 --> 00:51:15,635 Neboj. Zítra se mi to všechno vypaří z hlavy. 678 00:51:17,220 --> 00:51:20,640 Jsem básník s děravou pamětí. Proto jsem to nikam nedotáhl. 679 00:51:22,809 --> 00:51:23,726 Mercedes… 680 00:51:25,520 --> 00:51:27,313 Nevadí, že nejste sestřenky. 681 00:51:31,275 --> 00:51:35,655 Když jsme znudění životem, potřebujeme někam, kde nikým být nemusíme. 682 00:51:44,956 --> 00:51:45,915 Co se děje? 683 00:53:32,605 --> 00:53:33,731 Zbyl ještě čaj? 684 00:53:33,814 --> 00:53:35,691 Ne, ale můžeš si uvařit. 685 00:53:37,443 --> 00:53:38,778 Ángela s tím počítá. 686 00:53:39,820 --> 00:53:41,113 A kde budou spát? 687 00:53:41,197 --> 00:53:42,490 Tady u nás. 688 00:53:43,324 --> 00:53:44,367 Nevlezou se sem. 689 00:53:53,501 --> 00:53:54,377 Mercedes… 690 00:53:55,419 --> 00:53:58,089 Netáhl z tebe včera alkohol? 691 00:53:58,172 --> 00:53:59,632 Ne, alkohol ne. 692 00:54:01,425 --> 00:54:02,760 Cítil jsem pisco. 693 00:54:03,594 --> 00:54:05,429 To se divím. Pisco jsem nepila. 694 00:54:07,932 --> 00:54:09,642 Přijde zákaznice s dětma. 695 00:54:32,957 --> 00:54:33,791 Ne. 696 00:54:34,292 --> 00:54:35,126 Do háje. 697 00:54:36,252 --> 00:54:39,922 Nakloňte se trošku blíž k sobě. A koukejte pořád sem. 698 00:54:40,006 --> 00:54:42,508 - Usmívej se, broučku. - Tak. Sýr. 699 00:54:42,591 --> 00:54:43,759 Měj se, tati. 700 00:54:43,843 --> 00:54:44,677 Zatím. 701 00:54:44,760 --> 00:54:45,845 Ať se daří. 702 00:54:47,346 --> 00:54:48,931 Taky mám dva kluky. 703 00:54:49,015 --> 00:54:49,974 Vážně? 704 00:54:50,725 --> 00:54:52,643 Musíme na snachy být milý, 705 00:54:52,727 --> 00:54:55,813 jinak se o nás na starý kolena nikdo nepostará. 706 00:54:55,896 --> 00:54:56,731 Jasně. 707 00:54:58,024 --> 00:54:58,941 Úsměv, broučku. 708 00:55:34,810 --> 00:55:36,145 Mají vývar a mechazo. 709 00:55:36,228 --> 00:55:37,646 - Mechazo. - Dobrota. 710 00:55:37,730 --> 00:55:39,065 - Všem vývar. - Ano. 711 00:55:39,148 --> 00:55:40,775 - Jistě. - Děkujeme. 712 00:55:45,404 --> 00:55:46,447 Vítejte. 713 00:55:49,617 --> 00:55:51,160 Co se děje, Mercedito? 714 00:55:51,243 --> 00:55:54,955 - Koukám, jestli nemají nové předkrmy. - Už jsem objednal vývar. 715 00:55:55,039 --> 00:55:58,459 - To držíte nějakou dietu? - Vypadá trochu pohuble. 716 00:55:58,542 --> 00:56:00,211 Možná v těch nových šatech. 717 00:56:00,294 --> 00:56:02,296 - Všimli jste si, že… - Už musím. 718 00:56:03,422 --> 00:56:06,092 - A co vývar? - Dám si něco po cestě. 719 00:56:06,175 --> 00:56:08,177 Odkdy se u nás plýtvá jídlem? 720 00:56:08,928 --> 00:56:11,430 - Tak jím neplýtvejte. - Máme ti ho vzít? 721 00:56:12,181 --> 00:56:13,015 Dej si. 722 00:56:22,191 --> 00:56:23,984 Co to s Mercedes je? 723 00:56:25,361 --> 00:56:26,779 To ne, Montero. 724 00:56:26,862 --> 00:56:29,073 Pane Montero, ne. 725 00:56:29,156 --> 00:56:31,367 Já se z něj snad zblázním. 726 00:56:32,827 --> 00:56:34,870 - Pane soudce. - Promiňte. 727 00:56:34,954 --> 00:56:37,248 Zrovna jsme s kolegou byli na odchodu. 728 00:56:37,331 --> 00:56:39,250 Pumarinovi slyšeli zvěsti o tom, 729 00:56:39,333 --> 00:56:41,877 že si obžalovaná v klášteře žije královsky. 730 00:56:41,961 --> 00:56:44,463 Má celu s vlastní koupelnou i servis. 731 00:56:44,547 --> 00:56:46,674 Jako v pětihvězdičkovém hotelu. 732 00:56:46,757 --> 00:56:49,468 Buen Pastor není žádný pětihvězdičkový hotel. 733 00:56:49,552 --> 00:56:51,554 Tu instituci vedou jeptišky. 734 00:56:51,637 --> 00:56:53,931 - Pumarinovi každopádně… - Už dost. 735 00:56:54,014 --> 00:56:55,724 To stačí. 736 00:56:55,808 --> 00:57:00,312 Musím se vrátit do kanceláře a vyřídit si zbývající záležitosti. 737 00:57:00,396 --> 00:57:02,731 Jestli mě ještě někdy uvidíte na obědě, 738 00:57:03,232 --> 00:57:05,025 necháte mě se v klidu najíst. 739 00:57:05,109 --> 00:57:05,943 Ano. 740 00:57:06,694 --> 00:57:07,695 Omluvte mě. 741 00:57:09,655 --> 00:57:11,282 Proklouzl kolem mě. 742 00:57:11,782 --> 00:57:12,908 - Mercedes? - Ano? 743 00:57:14,618 --> 00:57:16,871 Zítra zajdete do kláštera Buen Pastor, 744 00:57:16,954 --> 00:57:19,331 podíváte se, v jakých podmínkách žije, 745 00:57:19,415 --> 00:57:20,583 a dáte nám vědět. 746 00:57:21,083 --> 00:57:21,959 Ano, šéfe. 747 00:57:28,507 --> 00:57:30,217 - Sledovali tě? - Tady máš. 748 00:57:33,804 --> 00:57:34,638 Vyhraju. 749 00:57:36,015 --> 00:57:37,641 - Ahoj. - Čau. 750 00:57:37,725 --> 00:57:38,559 Ahoj, mami. 751 00:57:40,936 --> 00:57:41,812 Jdu pozdě. 752 00:57:43,439 --> 00:57:44,732 Ani jsme si nevšimli. 753 00:57:45,274 --> 00:57:46,150 Teda! 754 00:57:46,692 --> 00:57:48,235 Soudkyně se vyšňořila! 755 00:57:49,111 --> 00:57:51,030 Umíráme hlady, mami. 756 00:57:51,113 --> 00:57:51,947 Jdu na to. 757 00:57:54,450 --> 00:57:55,701 - Jsi na řadě. - Tati. 758 00:57:55,784 --> 00:57:56,994 Nezdržuj! 759 00:58:06,795 --> 00:58:07,755 Polož ji. 760 00:58:08,255 --> 00:58:10,007 Jak to dneska šlo u soudu? 761 00:58:12,801 --> 00:58:13,719 Docela dobře. 762 00:58:14,345 --> 00:58:15,596 Měli jsme napilno. 763 00:58:17,598 --> 00:58:19,266 Nic neobvyklýho? 764 00:58:21,018 --> 00:58:21,852 Ne. 765 00:58:24,438 --> 00:58:25,606 Díkybohu. 766 00:58:41,830 --> 00:58:43,499 Co děláš s tím foťákem? 767 00:58:43,582 --> 00:58:46,544 Mám něco vyfotit v klášteře Buen Pastor. 768 00:58:47,711 --> 00:58:51,131 Proč to máš fotit ty? Proč nepošlou někoho od soudu? 769 00:58:52,299 --> 00:58:53,842 Já jsem od soudu. 770 00:58:56,136 --> 00:58:59,348 - Jdeš za bláznem z Crillónu? - Nemyslím, že je blázen. 771 00:58:59,848 --> 00:59:01,725 - Spíš to hraje. - To není fér. 772 00:59:01,809 --> 00:59:03,936 Když ho může používat, tak my taky. 773 00:59:04,019 --> 00:59:06,313 Ten foťák byl mýho táty. 774 00:59:06,814 --> 00:59:08,774 Jestli mu patřily všechny foťáky… 775 00:59:08,857 --> 00:59:10,568 Ale tenhle dal mně. 776 00:59:10,651 --> 00:59:12,027 Ten foťák je můj. 777 00:59:14,697 --> 00:59:18,492 Má cívku na 12 snímků, ať víš kolik. 778 00:59:19,034 --> 00:59:21,203 - Musíš to nejdřív zkusit. - Díky. 779 00:59:54,278 --> 00:59:57,197 Dobrý den. Jdu za Georginou Silvovou Jiménezovou. 780 00:59:57,281 --> 00:59:58,907 Tady je soudní příkaz. 781 01:00:17,801 --> 01:00:19,762 Paní, to je fotoaparát? 782 01:00:20,638 --> 01:00:22,765 Mohla byste mě vyfotit? 783 01:00:24,350 --> 01:00:25,184 Jistě. 784 01:00:28,312 --> 01:00:29,355 Děkuju. 785 01:00:32,858 --> 01:00:34,401 Vy jste novinářka? 786 01:00:34,485 --> 01:00:37,029 Ne. Pracuju u soudu. 787 01:00:37,529 --> 01:00:42,117 Přesně to hledám. Někoho od soudu, kdo by mi pomohl. 788 01:00:43,327 --> 01:00:45,788 Já vám nepomůžu. Potřebujete advokáta. 789 01:00:47,665 --> 01:00:49,333 Ale já advokáta nemám. 790 01:00:57,549 --> 01:00:59,093 Nadiktujte mi jméno. 791 01:00:59,802 --> 01:01:03,555 Rosa… Janequeová Saavedrová. 792 01:01:07,685 --> 01:01:09,770 Proč jste tady? Co jste udělala? 793 01:01:09,853 --> 01:01:11,480 Zabila jsem zetě. 794 01:01:12,147 --> 01:01:13,899 Podřízla jsem ho jak psa. 795 01:01:15,734 --> 01:01:17,152 Neděste se. 796 01:01:17,653 --> 01:01:19,238 Nejsem zlá. 797 01:01:19,321 --> 01:01:21,949 Musela jsem, protože ubližoval dceři. 798 01:01:22,574 --> 01:01:25,285 Kopal do ní jak do vola, 799 01:01:25,369 --> 01:01:27,037 když byla těhotná. 800 01:01:30,165 --> 01:01:31,458 A už se má dobře? 801 01:01:31,542 --> 01:01:32,418 Má se skvěle. 802 01:01:32,501 --> 01:01:35,170 Se synem už může v noci spát. 803 01:01:35,671 --> 01:01:37,214 Jsme v bezpečí. 804 01:01:37,297 --> 01:01:40,926 Jsem tu šťastná. Můžu klidně spát. 805 01:01:42,636 --> 01:01:46,223 - Chodí na návštěvy? - Každou neděli, i kdyby pršelo. 806 01:01:47,349 --> 01:01:49,643 To ráda slyším. Přeju vám to. 807 01:01:49,727 --> 01:01:52,354 Paní, pojďte prosím za mnou. 808 01:01:53,147 --> 01:01:54,314 - Děkuju. - Zatím. 809 01:01:59,778 --> 01:02:03,073 - Na shledanou. - Na shledanou. Mějte se hezky. 810 01:02:03,574 --> 01:02:04,783 - Opatrujte se. - Jo. 811 01:02:14,960 --> 01:02:16,044 Tudy prosím. 812 01:02:16,545 --> 01:02:17,463 - Sem? - Ano. 813 01:02:18,547 --> 01:02:20,132 - Děkuju. - Za málo. 814 01:02:32,060 --> 01:02:33,061 Můžu dál? 815 01:02:36,440 --> 01:02:37,357 Pojďte. 816 01:02:48,368 --> 01:02:49,203 Dobrý den. 817 01:02:49,703 --> 01:02:50,662 Dobrý den. 818 01:02:50,746 --> 01:02:53,499 Mercedes Arévalová. Potkaly jsme se u soudu. 819 01:02:54,416 --> 01:02:56,126 Paní s cigaretami. 820 01:02:56,835 --> 01:03:00,589 Nebudu vás dlouho zdržovat. Přišla jsem si vyfotit vaši celu. 821 01:03:02,049 --> 01:03:05,093 Doplníme tak zprávu Lékařsko-právní služby. 822 01:03:05,177 --> 01:03:08,931 V tomto případě nafocením podmínek ve vězení, dobře? 823 01:03:10,808 --> 01:03:12,684 Fotoaparát jste nosit nemusela. 824 01:03:12,768 --> 01:03:14,061 Shrnu vám to. 825 01:03:17,397 --> 01:03:19,233 V noci je tu klid. 826 01:03:20,150 --> 01:03:23,529 Dozorce nás při obchůzce stěží vyruší ze spánku. 827 01:03:24,571 --> 01:03:25,781 Projde kolem… 828 01:03:28,784 --> 01:03:31,370 a na chodbě zase zavládne ticho. 829 01:03:32,287 --> 01:03:33,705 Naopak dny… 830 01:03:34,915 --> 01:03:36,500 doprovází smělá slova, 831 01:03:38,001 --> 01:03:39,086 výbuchy smíchu, 832 01:03:39,753 --> 01:03:40,754 bludy. 833 01:03:41,255 --> 01:03:42,965 Už začnu, jestli dovolíte. 834 01:04:06,446 --> 01:04:08,574 MARÍA CAROLINA GEELOVÁ ŽENSKÁ VĚZNICE 835 01:04:16,582 --> 01:04:18,250 To je váš vězeňský deník? 836 01:04:19,167 --> 01:04:20,419 Můžu si ho přečíst? 837 01:04:25,966 --> 01:04:27,301 Četla jsem Bombalovou. 838 01:04:29,469 --> 01:04:30,304 Ano? 839 01:04:33,265 --> 01:04:35,392 Máte toho hodně společného. 840 01:04:38,854 --> 01:04:39,688 Můžu? 841 01:05:07,633 --> 01:05:08,967 Proč jste to udělala? 842 01:05:11,678 --> 01:05:13,597 Všichni to chtějí vědět. 843 01:05:25,651 --> 01:05:29,655 Jsem tu kvůli tomu, co jsem spáchala. Na slovech nesejde. 844 01:05:30,447 --> 01:05:32,407 Svobodu si buduje každý sám. 845 01:07:20,682 --> 01:07:23,143 Ostružiny, šneky… 846 01:07:23,226 --> 01:07:26,271 Sbíráme je vlastně každej den. 847 01:07:26,354 --> 01:07:28,523 Na úrodné půdě. Pole vypadalo dobře. 848 01:07:28,607 --> 01:07:30,859 Druhá část patřila Josému Doloresovi. 849 01:07:30,942 --> 01:07:32,486 José Dolores je po smrti? 850 01:07:32,569 --> 01:07:35,363 - A na co umřel? - José umřel na stáří. 851 01:07:35,447 --> 01:07:36,740 Kolik mu bylo? 852 01:07:37,240 --> 01:07:38,575 Už měl spoustu let. 853 01:07:40,786 --> 01:07:43,121 Tihle dva by se mnou chtěli na pole. 854 01:07:45,415 --> 01:07:49,878 Připíjím švagrovi přímo u kuchyňské linky. 855 01:07:50,378 --> 01:07:53,882 V Santiagu máte svinčík a žijete jak sardinky. 856 01:07:54,966 --> 01:07:57,094 Vůbec nemáš respekt! 857 01:08:00,347 --> 01:08:04,976 Promiň mu to, bráško milej, jen se mu stýská, brečí žalem. 858 01:08:05,060 --> 01:08:08,855 Když váš strejda na poli je, miluje vás celým srdcem. 859 01:08:10,107 --> 01:08:12,150 Je to tak, švagře. 860 01:08:14,152 --> 01:08:16,238 - Už stačilo. - Promiň. 861 01:08:16,321 --> 01:08:20,200 Mám nápad. Kluci, pojďte. Rozbalíme dárky. 862 01:08:20,283 --> 01:08:21,118 Co to asi je? 863 01:08:21,201 --> 01:08:22,577 Nejdřív ten ode mě. 864 01:08:22,661 --> 01:08:25,080 - S láskou. - To jste nemuseli. 865 01:08:28,792 --> 01:08:31,253 - Aguardiente! - Je čistá. 866 01:08:31,336 --> 01:08:33,630 - Ochutnáme. - Skvělej dárek. 867 01:08:33,713 --> 01:08:35,048 - Mrkni se. - A je to. 868 01:08:37,384 --> 01:08:39,177 Abych byl v obraze? 869 01:08:39,261 --> 01:08:41,471 Ne. Tady. 870 01:08:42,264 --> 01:08:43,974 „Fotostudio García Arévalo. 871 01:08:44,057 --> 01:08:47,769 Sňatky, první přijímání, oslavy, křty.“ 872 01:08:47,853 --> 01:08:49,062 Budeme slavní? 873 01:08:49,563 --> 01:08:52,691 - Blahopřeju, švagře. - To jsem nečekal. 874 01:08:52,774 --> 01:08:55,819 - Podívej, „García“. - Hele. 875 01:08:56,486 --> 01:08:58,822 Mám pro tebe překvapení. Zavři oči. 876 01:08:58,905 --> 01:08:59,948 Nedívej se. 877 01:09:00,740 --> 01:09:01,825 Co? Co dostane? 878 01:09:01,908 --> 01:09:04,578 - Co to bude? - Mechito, zakryj si oči. 879 01:09:09,541 --> 01:09:10,834 Hele. 880 01:09:11,877 --> 01:09:13,545 - Opravil jsem ji. - Krása. 881 01:09:14,254 --> 01:09:15,797 Má americkej motor. 882 01:09:17,257 --> 01:09:19,509 - Znáte je? - Jenom jsem je viděla. 883 01:09:20,093 --> 01:09:21,386 Chci si to vyzkoušet. 884 01:09:21,469 --> 01:09:22,554 Koukejte na to! 885 01:09:24,014 --> 01:09:26,391 Opatrně. Ať se nezamotáš. 886 01:09:26,474 --> 01:09:28,393 Drž se hlavně vepředu. 887 01:09:28,476 --> 01:09:29,769 Podívejte na to! 888 01:09:29,853 --> 01:09:31,730 Bude to tady nablýskaný. 889 01:09:31,813 --> 01:09:34,858 S rodinou je nám moc hezky, že? 890 01:09:35,442 --> 01:09:38,361 Proč by ses domů pořád vracela tak pozdě? 891 01:09:43,325 --> 01:09:44,701 Neber si to tak. 892 01:09:45,952 --> 01:09:47,078 Jsme tady. 893 01:09:47,579 --> 01:09:49,122 Měla bys být tady. 894 01:09:53,960 --> 01:09:55,420 Hele, jak mi to jde! 895 01:09:55,921 --> 01:09:58,465 Pak se vrátíme, ale musíme… 896 01:09:58,548 --> 01:10:00,842 Někdo by ji možná ukradl… 897 01:11:59,127 --> 01:11:59,961 Meche. 898 01:12:03,548 --> 01:12:04,466 To jsem já. 899 01:12:08,762 --> 01:12:10,388 Co tady děláš, Meche? 900 01:12:14,392 --> 01:12:16,603 Je to byt, co jsem si našla. 901 01:12:18,313 --> 01:12:19,689 Jenom načas. 902 01:12:26,196 --> 01:12:27,238 Otevři. 903 01:12:29,449 --> 01:12:30,283 Prosím. 904 01:13:11,741 --> 01:13:12,742 Co to je? 905 01:13:13,993 --> 01:13:14,953 Komu patří? 906 01:13:33,513 --> 01:13:34,347 Dej mi to. 907 01:13:37,308 --> 01:13:38,810 To ses pomátla? 908 01:13:41,354 --> 01:13:44,065 Ví vůbec, že jsi tady? 909 01:13:58,496 --> 01:14:00,165 Je ve vězení. 910 01:14:04,377 --> 01:14:06,337 Tak nějak jsme se dohodly. 911 01:14:11,468 --> 01:14:13,344 Zalívám jí rostliny. 912 01:14:13,845 --> 01:14:15,054 Větrám. 913 01:14:16,598 --> 01:14:17,891 Trochu uklízím. 914 01:14:22,520 --> 01:14:23,980 Zaujalas místo… 915 01:14:25,565 --> 01:14:27,275 někoho jinýho. 916 01:14:27,775 --> 01:14:28,943 Vražedkyně. 917 01:14:31,488 --> 01:14:35,200 Bereš si její věci, dokonce nosíš její šaty. 918 01:14:38,161 --> 01:14:39,162 Meche, já… 919 01:14:40,497 --> 01:14:43,041 Chápal bych, kdyby ses zamilovala, ale… 920 01:14:43,124 --> 01:14:45,001 - Ne. - Co to má být? 921 01:14:45,084 --> 01:14:47,462 - Meche, co se děje? - Právě naopak. 922 01:14:47,545 --> 01:14:48,463 Co? 923 01:14:50,882 --> 01:14:52,342 To ten klid. 924 01:14:53,760 --> 01:14:55,261 Jakej klid? 925 01:14:58,848 --> 01:15:00,058 Všude slyším hluk. 926 01:15:02,602 --> 01:15:03,853 Bez přestání. 927 01:15:07,482 --> 01:15:09,776 Možná jsem slabá, ale už to nesnesu. 928 01:15:14,447 --> 01:15:15,740 Vy to dokážete. 929 01:15:17,033 --> 01:15:18,409 Snášíte to. 930 01:15:22,580 --> 01:15:24,040 Ale já už nemůžu. 931 01:17:30,958 --> 01:17:32,585 Co děláš, Meche? 932 01:17:33,252 --> 01:17:35,672 Čistím koberec, protože je od bláta. 933 01:17:38,132 --> 01:17:39,676 Vždyť ani není tvůj. 934 01:17:40,259 --> 01:17:42,637 Když to neudělám hned, zítra to nepůjde. 935 01:17:42,720 --> 01:17:44,514 - Přestaň. - Zaschne tam. 936 01:17:44,597 --> 01:17:45,556 Mercedes. 937 01:17:46,557 --> 01:17:48,476 Zítra už se sem nevrátíš. 938 01:17:58,695 --> 01:17:59,529 Meche. 939 01:18:01,280 --> 01:18:04,450 Obleč se, ať můžeme domů. Sem nepatříš. 940 01:18:07,537 --> 01:18:08,371 Meche. 941 01:18:49,162 --> 01:18:52,582 ŽENSKÁ VĚZNICE 942 01:18:54,667 --> 01:18:58,296 „…veškerou vinu za zločin, který spáchala se svým mužem.“ 943 01:18:58,838 --> 01:19:00,882 „Dlouhé roky za mřížemi.“ 944 01:19:00,965 --> 01:19:04,635 „A muž si následně začal hledat jinou.“ 945 01:19:06,262 --> 01:19:08,055 - Není to špatný. - Ne. 946 01:19:08,139 --> 01:19:09,474 Podají si nás. 947 01:19:09,557 --> 01:19:10,391 Jasně. 948 01:19:11,017 --> 01:19:14,520 Ta ženská odmítá s kýmkoliv mluvit, ale napíše knihu. 949 01:19:15,104 --> 01:19:18,316 Když by ji všichni nejradši oběsili na náměstí. Ne. 950 01:19:19,275 --> 01:19:20,318 Už dost. 951 01:19:20,401 --> 01:19:21,986 Musím vynést rozsudek. 952 01:19:29,494 --> 01:19:31,662 ŽENSKÁ VĚZNICE 953 01:19:36,250 --> 01:19:39,796 „V Santiagu, dne 11. července 1956, 954 01:19:39,879 --> 01:19:43,591 podle druhého bodu článku 391 trestního zákoníku 955 01:19:43,674 --> 01:19:47,970 je Georgina Silvová Jiménezová shledána vinnou ze zabití. 956 01:19:48,054 --> 01:19:52,558 Je odsouzena k trestu odnětí svobody v maximálním trvání 541 dní 957 01:19:52,642 --> 01:19:55,561 za vraždu Roberta Pumarina Valenzuely, 958 01:19:55,645 --> 01:19:59,148 kterou spáchala 14. dubna 1955.“ 959 01:20:00,233 --> 01:20:02,109 Prosím vás, to je přehnané. 960 01:20:05,822 --> 01:20:07,073 Odneste to. 961 01:20:07,156 --> 01:20:08,115 Ano, pane. 962 01:20:13,412 --> 01:20:14,413 Georgino! 963 01:20:14,956 --> 01:20:18,376 Co říkáte na soudce, který… 964 01:21:23,816 --> 01:21:25,234 - Zdravím. - Dobrý den. 965 01:21:25,318 --> 01:21:26,944 - Jak se máte? - Fajn. A vy? 966 01:21:27,028 --> 01:21:28,613 Dobře. Mějte se. 967 01:21:34,410 --> 01:21:35,244 Kdo? 968 01:21:35,995 --> 01:21:36,829 Haló? 969 01:21:37,330 --> 01:21:38,164 Haló? 970 01:21:43,377 --> 01:21:44,295 Můžu dál? 971 01:21:44,795 --> 01:21:45,713 Pane Aliro? 972 01:21:46,380 --> 01:21:49,759 Volali vám z klubu. V baru na vás prý někdo čeká. 973 01:21:50,384 --> 01:21:52,553 Někdo? V baru? 974 01:21:54,221 --> 01:21:55,848 Můžu vás poprosit? 975 01:21:57,391 --> 01:21:59,018 Za hodinu mě zachraňte. 976 01:21:59,101 --> 01:22:00,102 Dobře. 977 01:22:00,186 --> 01:22:01,520 Snad mě tam pustí. 978 01:22:06,651 --> 01:22:08,444 NALÉHAVÉ 979 01:22:13,032 --> 01:22:14,033 Nashle, Antito. 980 01:22:16,118 --> 01:22:17,370 Jdeme, Mercedito. 981 01:22:19,455 --> 01:22:21,123 Je to dost zvláštní místo. 982 01:22:21,207 --> 01:22:24,001 Mě nepustí dovnitř a vás nepustí ven. 983 01:22:24,085 --> 01:22:25,878 Zvu vás na oběd k donu Pepemu. 984 01:22:26,379 --> 01:22:28,214 Vy jste neobědval v klubu? 985 01:22:28,297 --> 01:22:29,465 Kéž by, Mercedito. 986 01:22:36,222 --> 01:22:38,766 Přepadl mě prezident, Mercedito. 987 01:22:39,767 --> 01:22:42,687 - On vám za něco vynadal? - Ne. 988 01:22:42,770 --> 01:22:45,564 Spíš mě ze zdvořilosti varoval. 989 01:22:45,648 --> 01:22:46,482 Před čím? 990 01:22:46,565 --> 01:22:48,776 Že budu za pitomce. 991 01:22:48,859 --> 01:22:51,195 Proč byste byl za pitomce? 992 01:22:51,988 --> 01:22:52,863 Mercedito… 993 01:22:53,656 --> 01:22:55,366 Soudce je hlasem zákona. 994 01:22:55,449 --> 01:22:59,120 Ale na jisté lidi je někdy zákon krátký. 995 01:22:59,203 --> 01:23:02,248 V takových případech soudce mluví nadarmo. 996 01:23:03,457 --> 01:23:06,335 A spravedlnost mlčí. 997 01:23:06,419 --> 01:23:12,216 Přerušujeme vysílání a přinášíme vám mimořádnou zprávu. 998 01:23:12,717 --> 01:23:16,303 Hlava státu Carlos Ibáñez del Campo 999 01:23:16,387 --> 01:23:20,057 udělil prezidentskou milost 1000 01:23:20,141 --> 01:23:23,019 spisovatelce Maríi Carolině Geelové. 1001 01:23:23,519 --> 01:23:28,357 K rozhodnutí dospěl po hlasité kampani na její podporu 1002 01:23:28,441 --> 01:23:32,486 vedené slavnou básnířkou Gabrielou Mistralovou, 1003 01:23:32,570 --> 01:23:36,157 která prezidenta v dopise žádala… 1004 01:24:16,113 --> 01:24:18,657 MARÍA LUISA BOMBALOVÁ STROM A DALŠÍ PŘÍBĚHY 1005 01:27:37,856 --> 01:27:40,401 VRAŽDA V CRILLÓNU GEELOVÁ ZASTŘELILA MILENCE 1006 01:27:50,035 --> 01:27:53,956 VRAŽDA A ŠÍLENSTVÍ V HOTELU CRILLÓN ZABILA MILENCE A PILA JEHO KREV 1007 01:27:54,206 --> 01:27:57,668 LÁSKA JI DOHNALA K ŠÍLENSTVÍ 1008 01:27:57,835 --> 01:28:01,005 DOPIS GEELOVÉ PUMARINOVI DOKAZUJE, JAK HO MILOVALA 1009 01:28:01,088 --> 01:28:05,718 JEN 541 DNÍ VE VĚZENÍ 1010 01:28:05,801 --> 01:28:08,470 „VYSLYŠME PROSBU NAŠÍ VÝJIMEČNÉ SPISOVATELKY“ 1011 01:28:08,554 --> 01:28:10,222 Ctihodný pane prezidente, 1012 01:28:10,306 --> 01:28:13,851 žádám Vaši Excelenci o projev soucitu a velkorysosti. 1013 01:28:14,018 --> 01:28:16,020 My hispánské ženy Vás prosíme, 1014 01:28:16,103 --> 01:28:18,814 abyste Maríi Carolině Geelové udělil milost. 1015 01:28:18,897 --> 01:28:20,524 Nikdy Vám to nezapomeneme. 1016 01:28:20,774 --> 01:28:24,528 S hlubokou úctou Gabriela Mistralová 1017 01:28:25,446 --> 01:28:29,533 OMILOSTNĚNA! MARÍA CAROLINA GEELOVÁ 1018 01:29:27,049 --> 01:29:31,345 PODLE KNIHY „LAS HOMICIDAS“ OD ALIE TRABUCCOVÉ 1019 01:34:36,483 --> 01:34:41,488 Překlad titulků: Hana Mišove