1 00:00:16,579 --> 00:00:21,876 INSPIRAT DIN EVENIMENTE REALE. 2 00:00:36,057 --> 00:00:37,141 Treziți-vă! 3 00:00:37,641 --> 00:00:39,685 Trezirea! 4 00:00:43,981 --> 00:00:45,066 Trezirea! 5 00:00:54,325 --> 00:00:56,368 Dă-mi drumul! 6 00:00:56,452 --> 00:00:57,745 Nu vă bateți! 7 00:00:57,828 --> 00:01:00,331 Puneți masa! Aveți grijă cu ceștile! 8 00:01:04,752 --> 00:01:06,003 Nu sta degeaba! 9 00:01:18,516 --> 00:01:20,684 Puțină liniște n-ar strica. 10 00:01:23,646 --> 00:01:25,523 Poți să miști puțin masa? 11 00:01:25,606 --> 00:01:27,108 Nu. Mișcă-te tu! 12 00:01:27,191 --> 00:01:29,777 Așteptăm clienți în curând. Grăbiți-vă! 13 00:01:30,277 --> 00:01:33,322 Nu înțeleg de ce i-ați invitat atât de devreme. 14 00:01:34,323 --> 00:01:37,535 Nu e de parcă vreau să vină atât de devreme. 15 00:01:38,911 --> 00:01:40,788 Le spun să vină de dimineață 16 00:01:41,539 --> 00:01:43,916 ca să nu stau să aștept toată ziua. 17 00:01:43,999 --> 00:01:45,126 Avem unt? 18 00:01:46,293 --> 00:01:47,294 Știți ce zic? 19 00:01:47,378 --> 00:01:49,130 Ai mulți clienți azi? 20 00:01:51,006 --> 00:01:53,968 E o strategie de vânzări, Mechita. 21 00:01:54,802 --> 00:01:57,596 Sunt singurii mei clienți pe ziua de azi. 22 00:02:05,229 --> 00:02:06,063 Ceașca! 23 00:02:17,032 --> 00:02:18,200 N-a rămas nimic. 24 00:02:22,329 --> 00:02:24,957 Efraín, mută aparatul! Era să-mi rup gâtul. 25 00:02:25,040 --> 00:02:27,001 Nu vezi că sunt ocupat, Mechita? 26 00:02:27,084 --> 00:02:28,669 Vei avea după-masa liberă. 27 00:02:28,752 --> 00:02:31,297 Bine, onorată dnă judecătoare. 28 00:02:32,756 --> 00:02:33,591 Așa! 29 00:02:42,933 --> 00:02:44,643 - Bună! - E o plăcere. 30 00:02:44,727 --> 00:02:47,188 - Eu sunt Efraín. Intrați! - Bună! 31 00:02:47,271 --> 00:02:48,439 - Bun-venit! - Bună! 32 00:02:48,522 --> 00:02:50,107 - Bună! - Doriți niște apă? 33 00:02:50,191 --> 00:02:52,484 - Da, mulțumesc! - Da, te rog! 34 00:02:52,568 --> 00:02:56,405 Dacă mireasa dorește, aici poate să-și retușeze machiajul. 35 00:02:56,488 --> 00:02:57,531 - Da. - Pe aici! 36 00:02:57,615 --> 00:02:59,825 Oricum, arătați splendid. 37 00:02:59,909 --> 00:03:02,161 - Mulțumesc. - Pozele sunt de suvenir? 38 00:03:02,244 --> 00:03:05,164 - Sunt pentru invitație. - Ce idee minunată! 39 00:03:05,664 --> 00:03:06,665 Vor fi superbe. 40 00:03:06,749 --> 00:03:10,044 Când ne-am căsătorit, Mechita a propus să trimitem 41 00:03:11,170 --> 00:03:13,088 invitații scrise de mână. 42 00:03:13,172 --> 00:03:17,551 Jumătate dintre invitați nu i-au descifrat scrisul și n-au găsit biserica. 43 00:03:17,635 --> 00:03:19,261 Apoi a studiat dactilografia. 44 00:03:19,345 --> 00:03:21,055 Vom întârzia! Grăbește-te! 45 00:03:21,138 --> 00:03:24,350 - Nu e vina mea! - Ce? Întotdeauna e vina ta! 46 00:03:24,433 --> 00:03:25,643 Faceți liniște! 47 00:03:26,393 --> 00:03:27,228 Efraín. 48 00:03:27,728 --> 00:03:29,897 Pielea mirelui arată destul de rău. 49 00:03:29,980 --> 00:03:32,191 - Adu-i o lampă! - Bine. 50 00:03:32,274 --> 00:03:33,108 Efraín. 51 00:03:33,734 --> 00:03:35,569 Repară aparatul de lustruit! 52 00:03:35,653 --> 00:03:37,363 Bine! 53 00:03:40,241 --> 00:03:41,742 Doar câteva detalii. 54 00:03:42,993 --> 00:03:44,161 - Pa! - La revedere! 55 00:04:10,145 --> 00:04:14,525 Avocatul ne-a spus că e în arest preventiv, 56 00:04:16,193 --> 00:04:21,115 dar că putem cere să fie eliberat pe cauțiune. 57 00:04:21,699 --> 00:04:25,244 Voi face tot ce pot, dar nu depinde de mine. Așteptați puțin! 58 00:04:29,707 --> 00:04:31,500 - Bună ziua! - Pot să vă ajut? 59 00:04:31,583 --> 00:04:34,295 Avem o crimă pe strada Agustinas, numărul 1035. 60 00:04:34,920 --> 00:04:38,507 - Lângă hotelul Crillón? - În salonul de ceai al hotelului. 61 00:04:45,681 --> 00:04:50,728 CRIMĂ LA HOTEL CRILLÓN 62 00:04:53,939 --> 00:04:54,815 Mulțumesc! 63 00:04:57,651 --> 00:05:03,240 ACCESUL INTERZIS FEMEILOR ȘI VÂNZĂTORILOR. VĂ MULȚUMIM! 64 00:05:10,372 --> 00:05:11,749 Antito, te rog! 65 00:05:14,501 --> 00:05:15,336 Mulțumesc! 66 00:05:21,675 --> 00:05:23,427 Domnule judecător! 67 00:05:24,053 --> 00:05:26,221 Nu vă apropiați! Nu! 68 00:06:00,672 --> 00:06:01,673 Vă rog! 69 00:06:06,970 --> 00:06:07,846 Doamnă! 70 00:06:12,309 --> 00:06:16,563 ÎN LOCUL EI 71 00:06:41,213 --> 00:06:44,174 Mercedita, n-ai fost niciodată în hotelul Crillón? 72 00:06:44,258 --> 00:06:45,342 Vino aici! 73 00:06:46,844 --> 00:06:49,012 Gálvez, dă-i raportul dlui Aliro! 74 00:06:50,097 --> 00:06:51,390 Poftim! 75 00:06:52,433 --> 00:06:54,059 Georgina Silva Jiménez. 76 00:06:54,560 --> 00:06:58,647 Da. Dna Silva l-a împușcat de la unu-doi metri distanță. 77 00:06:58,730 --> 00:07:00,441 Înțeleg că arma era a ei, nu? 78 00:07:00,524 --> 00:07:03,861 - Studiați-o înainte s-o dăm la balistică! - Bine! 79 00:07:04,361 --> 00:07:05,195 Iată! 80 00:07:05,737 --> 00:07:06,572 Priviți! 81 00:07:07,781 --> 00:07:10,033 PN Baby, fabricat în Belgia. 82 00:07:10,117 --> 00:07:11,452 Calibrul de 6,35. 83 00:07:11,952 --> 00:07:12,911 O frumusețe. 84 00:07:13,829 --> 00:07:14,663 Mercedita! 85 00:07:15,539 --> 00:07:16,790 Uite ce frumusețe! 86 00:07:18,333 --> 00:07:19,501 - Da. - Uite! 87 00:07:20,586 --> 00:07:21,962 Parcă e o bijuterie. 88 00:07:23,297 --> 00:07:25,591 Știm ceva despre soția decedatului? 89 00:07:25,674 --> 00:07:29,845 - Știm că Silva era iubita lui. - Da, dar întreb despre soția lui. 90 00:07:29,928 --> 00:07:32,306 Victima nu purta verighetă, dle judecător. 91 00:07:32,806 --> 00:07:34,099 Puteți lua cadavrul. 92 00:07:34,183 --> 00:07:35,017 Gálvez. 93 00:07:36,477 --> 00:07:37,811 Mercedita, stai aici! 94 00:07:37,895 --> 00:07:39,271 Arnés, tu stai acolo! 95 00:07:41,940 --> 00:07:44,860 Întinde brațul! Ia lingura! Cinci focuri de armă. 96 00:07:45,694 --> 00:07:47,905 Femeia trebuie să fie nebună. 97 00:07:47,988 --> 00:07:50,282 Se pare că a tras stând în picioare. 98 00:07:50,365 --> 00:07:54,578 Așa i-ar fi fost mai ușor să scoată arma ascunsă în buzunarul hainei. 99 00:07:54,661 --> 00:07:55,996 Mercedita, ridică-te! 100 00:07:56,538 --> 00:07:58,874 Ești cam de aceeași înălțime cu ea, nu? 101 00:07:58,957 --> 00:08:01,960 Dar a tras din picioare pentru că era mai ușor, 102 00:08:02,044 --> 00:08:04,671 sau fiindcă voia să se distanțeze de victimă? 103 00:08:06,215 --> 00:08:08,008 Poate voia să fie văzută. 104 00:08:08,091 --> 00:08:09,801 - Ce părere ai? - Gálvez! 105 00:08:09,885 --> 00:08:12,179 Adu-mi obiectele ei personale! 106 00:08:12,262 --> 00:08:13,096 Ia să vedem! 107 00:08:14,097 --> 00:08:15,307 Ia notițe! 108 00:08:17,100 --> 00:08:21,104 E domnul Roberto Pumarino Valenzuela. 109 00:09:10,070 --> 00:09:11,572 Luați ziarul! 110 00:09:12,072 --> 00:09:13,574 Crimă la Hotel Crillón! 111 00:09:14,199 --> 00:09:15,701 Femeie ucigașă! 112 00:09:16,285 --> 00:09:17,536 Luați ziarul! 113 00:09:18,662 --> 00:09:20,831 El Mercurio! El Clarín! 114 00:09:22,374 --> 00:09:25,085 El Diario! La Nación! 115 00:09:25,711 --> 00:09:27,045 El Pais! 116 00:09:27,129 --> 00:09:29,047 Crimă la Hotel Crillón! 117 00:09:37,556 --> 00:09:40,475 Toți vorbesc despre cum María Carolina Geel a ucis 118 00:09:40,559 --> 00:09:45,105 în fața întregii aristocrații chiliene. Priviți! Prima pagină, șefule. 119 00:09:45,188 --> 00:09:48,150 Dacă ești respectabil, apari de trei ori în ziar: 120 00:09:48,233 --> 00:09:50,986 cu ocazia nașterii, a căsătoriei și a morții. 121 00:09:51,069 --> 00:09:54,698 - Judecătorii nu sunt respectabili? - Nu mai sunt, Mercedita. 122 00:09:55,490 --> 00:10:00,078 Nu le suport pe hienele astea. O adunătură de depravați. 123 00:10:00,829 --> 00:10:05,250 La intrare, un jurnalist m-a întrebat dacă femeia-vampir va mărturisi azi. 124 00:10:06,918 --> 00:10:09,463 - Femeia-vampir? - Da, Domingo, te-am auzit. 125 00:10:10,631 --> 00:10:12,841 Fac cafea. Mai doriți o ceașcă? 126 00:10:12,924 --> 00:10:13,759 - Da. - Bine. 127 00:10:14,301 --> 00:10:15,844 Ce părere ai, Mercedita? 128 00:10:15,927 --> 00:10:19,139 O instituție martoră la secole de tradiție juridică, 129 00:10:19,222 --> 00:10:21,558 transformată în circ de mase. 130 00:10:21,642 --> 00:10:25,771 Dacă aș fi fost ucisă la Crillón, și eu aș vrea să instig curiozitatea. 131 00:10:25,854 --> 00:10:27,773 Ar trebui să poți sta acolo. 132 00:10:27,856 --> 00:10:29,274 CRIMĂ PASIONALĂ 133 00:10:30,359 --> 00:10:35,072 Doamne, nenorociții ăștia băgăcioși! O vor distruge pe această biată femeie. 134 00:10:35,155 --> 00:10:36,948 Aproape că mi-e milă de ea. 135 00:10:37,532 --> 00:10:40,452 S-a pierdut cu firea, și-a ucis amantul, 136 00:10:41,370 --> 00:10:43,872 iar acum a devenit răufăcătoarea secolului. 137 00:10:43,955 --> 00:10:45,666 E târâtă prin infern. 138 00:10:48,335 --> 00:10:52,214 Vom fi celebri, Mercedes. Ar fi trebuit să folosesc gel de păr. 139 00:10:52,297 --> 00:10:56,093 Aliro va putea lua prânzul la club doar dacă intră pe furiș. 140 00:10:56,176 --> 00:10:58,720 Sentința ar trebui dată când se liniștesc apele. 141 00:10:58,804 --> 00:11:01,598 Nu, dl Aliro are o slăbiciune pentru astfel de femei. 142 00:11:07,854 --> 00:11:08,939 María Carolina! 143 00:11:10,816 --> 00:11:12,442 María Carolina! Vă rog! 144 00:11:34,172 --> 00:11:36,299 Dna Georgina Silva Jiménez? 145 00:11:37,926 --> 00:11:39,761 Mă numesc María Carolina Geel. 146 00:11:41,263 --> 00:11:42,472 Nu-mi sună cunoscut. 147 00:11:42,556 --> 00:11:46,101 E pseudonimul sub care publică acuzata. 148 00:11:47,060 --> 00:11:50,355 Când l-a ucis pe dl Pumarino, era Silva sau Geel? 149 00:11:50,856 --> 00:11:54,276 Scuzați-mă! Sunt una și aceeași persoană. 150 00:11:54,359 --> 00:11:55,485 Nu înțeleg. 151 00:11:56,486 --> 00:12:00,907 Recunoașteți că ați tras de cinci ori în dl Roberto Pumarino Valenzuela 152 00:12:00,991 --> 00:12:03,243 pe 14 aprilie, la Hotel Crillón? 153 00:12:03,326 --> 00:12:07,038 Clienta mea își rezervă dreptul de a nu răspunde la întrebare. 154 00:12:07,122 --> 00:12:09,458 - Până la analiza criminalistică… - Da. 155 00:12:10,542 --> 00:12:11,543 Recunosc. 156 00:12:12,127 --> 00:12:15,005 Recunoașteți și că aveați asupra dvs. un PN Baby 157 00:12:15,088 --> 00:12:17,966 cu care intenționați să vă ucideți iubitul? 158 00:12:19,384 --> 00:12:20,677 Nu era iubitul meu. 159 00:12:21,386 --> 00:12:22,804 Ce era pentru dvs.? 160 00:12:24,931 --> 00:12:25,891 Nimic. 161 00:12:27,601 --> 00:12:28,727 Nu-l doream. 162 00:13:00,008 --> 00:13:01,259 Bine, dnă Silva. 163 00:13:05,722 --> 00:13:07,057 Ajutați-mă să vă ajut! 164 00:13:07,641 --> 00:13:08,850 E în interesul dvs. 165 00:13:10,227 --> 00:13:11,770 V-a făcut ceva? 166 00:13:17,776 --> 00:13:19,903 Montero e afară. Dorește să vă vadă. 167 00:13:22,364 --> 00:13:23,198 Dle Concha! 168 00:13:23,281 --> 00:13:24,199 Da, desigur. 169 00:13:31,790 --> 00:13:33,208 Aveți o țigară? 170 00:13:35,293 --> 00:13:36,628 Fumatul e interzis aici. 171 00:13:37,712 --> 00:13:38,880 Avocatul meu fuma. 172 00:13:40,882 --> 00:13:42,050 Sunteți avocată? 173 00:13:44,010 --> 00:13:44,845 Nu. 174 00:13:48,473 --> 00:13:49,432 Dvs. sunteți? 175 00:13:52,143 --> 00:13:52,978 Nu. 176 00:14:08,660 --> 00:14:09,536 Mercedes! 177 00:14:17,419 --> 00:14:18,253 Mercedes! 178 00:14:18,336 --> 00:14:21,214 Avem documentele de la serviciul medico-legal. 179 00:14:21,840 --> 00:14:25,468 - Află când fac evaluarea psihiatrică! - Evaluare psihiatrică? 180 00:14:25,552 --> 00:14:28,805 Dacă e nevoie, sunt deschis la discipline complementare. 181 00:14:28,889 --> 00:14:32,017 Dar nu sunt aici ca să vă dau explicații, dle Montero! 182 00:14:32,100 --> 00:14:35,478 Acuzata se va prezenta mâine la serviciul medico-legal. 183 00:14:35,562 --> 00:14:37,689 Va fi escortată de aici la interviu. 184 00:14:38,189 --> 00:14:40,191 Biata de ea va rămâne la secție 185 00:14:40,275 --> 00:14:43,153 până când experții confirmă ceea ce știm deja. 186 00:14:43,236 --> 00:14:44,863 Că locul ei e într-un azil. 187 00:14:45,363 --> 00:14:46,364 Priviți! 188 00:14:46,907 --> 00:14:47,782 Citiți! 189 00:14:50,201 --> 00:14:51,661 „Acuzația lui Montero. 190 00:14:51,745 --> 00:14:54,581 Scriitoarea a ucis premeditat. 191 00:14:59,002 --> 00:15:01,338 Merită o pedeapsă exemplară.” 192 00:15:02,047 --> 00:15:03,131 Bietul domn Aliro! 193 00:15:03,214 --> 00:15:06,843 Dle judecător, acuzata nu poate să petreacă noaptea la secție. 194 00:15:06,927 --> 00:15:09,763 Sunteți conștient în ce stare psihică e? 195 00:15:09,846 --> 00:15:11,389 Abia dacă știe unde e. 196 00:15:11,890 --> 00:15:13,600 De ce n-o trimiteți acasă? 197 00:15:15,060 --> 00:15:16,186 Uite cum facem! 198 00:15:17,896 --> 00:15:19,272 O ducem la Buen Pastor, 199 00:15:19,356 --> 00:15:22,442 într-o celulă liniștită, departe de jurnaliști. 200 00:15:22,525 --> 00:15:25,528 - Călugărițele vor avea grijă de ea. - Bine. 201 00:15:25,612 --> 00:15:27,364 După cum probabil realizați, 202 00:15:28,448 --> 00:15:29,699 nu e o femeie… 203 00:15:31,743 --> 00:15:33,244 obișnuită cu închisoarea. 204 00:15:33,328 --> 00:15:35,246 Realizați că nu sunt Papa? 205 00:15:36,873 --> 00:15:42,087 Da, dar de ce nu-i permiteți acuzatei accesul la strictul necesar? 206 00:15:42,170 --> 00:15:44,506 - Haine curate… - Bine, îi voi permite. 207 00:15:45,757 --> 00:15:48,218 Sora dânsei locuiește în Parral. 208 00:15:48,718 --> 00:15:54,391 După cum știți, ca un avocat să se ducă după hainele dânsei ar fi privit drept… 209 00:15:55,767 --> 00:15:59,896 Cheile apartamentului dânsei sunt în custodia instanței de judecată. 210 00:16:01,064 --> 00:16:01,982 Da? 211 00:16:04,067 --> 00:16:04,985 Să mă duc eu? 212 00:16:06,903 --> 00:16:08,071 Mă duc eu. 213 00:16:11,408 --> 00:16:15,453 - Cât timp va sta la Buen Pastor? - Până-și va primi sentința. 214 00:16:15,954 --> 00:16:18,873 De ce s-o închid într-o celulă unde va face râie, 215 00:16:18,957 --> 00:16:21,209 ca apoi ziarele să dea vina pe mine? 216 00:16:26,339 --> 00:16:28,174 - Pe mai târziu! - La revedere! 217 00:16:28,258 --> 00:16:29,092 La revedere! 218 00:16:32,679 --> 00:16:34,973 - Eu am făcut odată râie. - Domingo. 219 00:16:35,557 --> 00:16:37,267 Doar gândul îmi dă mâncărimi. 220 00:20:51,521 --> 00:20:52,605 A supraexpus-o. 221 00:21:11,207 --> 00:21:13,376 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 222 00:21:16,671 --> 00:21:17,797 Dle Concha! 223 00:21:17,880 --> 00:21:20,216 - Știți că avocații nu pot intra. - Ce? 224 00:21:20,300 --> 00:21:23,469 Aici sunt lucrurile dânsei. O puteți aștepta aici. 225 00:21:29,017 --> 00:21:30,268 Aveți o țigară? 226 00:21:46,284 --> 00:21:51,247 - Vă va fi evaluată starea de sănătate. - Adică, dacă sunt nebună sau nu? 227 00:21:51,748 --> 00:21:56,169 Dacă aveți o tulburare psihică, nu veți fi trimisă la închisoare. 228 00:21:57,420 --> 00:21:58,963 Nu merg la casa de nebuni. 229 00:22:01,007 --> 00:22:01,841 Intrați! 230 00:22:07,847 --> 00:22:08,765 Bună ziua! 231 00:22:10,224 --> 00:22:11,309 Intrați? 232 00:22:12,018 --> 00:22:13,353 E o examinare privată. 233 00:22:21,194 --> 00:22:27,492 Bună dimineața! Mulțumesc că ați venit, dle Rolando de la Fuente. 234 00:22:28,076 --> 00:22:29,827 Conform raportului poliției, 235 00:22:29,911 --> 00:22:35,083 dvs. ați servit la masa la care stăteau Roberto Pumarino și Georgina Silva. 236 00:22:35,166 --> 00:22:37,960 Exact. Am fost chelnerul lor. 237 00:22:38,044 --> 00:22:42,256 Ce-mi puteți spune despre ce s-a petrecut în salonul de ceai de la Crillón? 238 00:22:42,340 --> 00:22:45,885 Să vedem… Domnul s-a așezat la masa numărul trei. 239 00:22:47,720 --> 00:22:51,682 S-a așezat cu fața spre salon. L-am întrebat dacă vrea ceva de băut. 240 00:22:51,766 --> 00:22:53,935 A spus că aștepta pe cineva. 241 00:22:54,018 --> 00:22:55,645 După aceea, a venit femeia. 242 00:22:56,771 --> 00:23:00,942 - Cum vi s-a părut starea dânsei? - Perfect normală. 243 00:23:01,526 --> 00:23:03,277 Nu era nimic ieșit din comun. 244 00:23:03,361 --> 00:23:06,489 - I-ați văzut salutându-se? - Totul era perfect normal. 245 00:23:07,156 --> 00:23:10,326 Mi-a atras atenția scaunul ales de dânsa. 246 00:23:10,952 --> 00:23:13,496 Scaunul cu spătarul către celelalte mese? 247 00:23:13,579 --> 00:23:14,414 Da. 248 00:23:15,832 --> 00:23:17,375 Asta mi-a atras atenția… 249 00:23:17,458 --> 00:23:20,753 fiindcă doamnele preferă să fie cu fața spre salon. 250 00:23:21,796 --> 00:23:23,923 Cum s-a comportat dânsa? 251 00:23:24,715 --> 00:23:28,469 Am văzut expresia domnului Pumarino 252 00:23:29,846 --> 00:23:30,805 întunecându-se. 253 00:23:30,888 --> 00:23:32,932 Nu mă contacta! Nu veni la casa mea! 254 00:23:33,015 --> 00:23:34,267 Te căsătorești? 255 00:23:34,809 --> 00:23:37,979 Sora mea a auzit-o spunând asta: 256 00:23:38,062 --> 00:23:41,357 - A zis: „Fă ce vrei cu viața ta!” - Au cerut de băut? 257 00:23:41,441 --> 00:23:44,485 Nu bârfesc și nu mă amestec în treburile altora, 258 00:23:44,569 --> 00:23:47,447 dar am auzit unele lucruri când au ridicat vocea. 259 00:23:47,530 --> 00:23:48,614 De exemplu? 260 00:23:48,698 --> 00:23:49,866 Uită de mine! 261 00:23:49,949 --> 00:23:53,703 Lucruri precum: „Să punem capăt relației! S-a terminat. 262 00:23:53,786 --> 00:23:55,288 Nu-ți trezesc interesul.” 263 00:23:58,916 --> 00:24:05,756 Pe parcursul acestei discuții, ați văzut-o pe dna Silva pierzându-și cumpătul? 264 00:24:05,840 --> 00:24:08,926 Nu, dar dezastrul a lovit la puțin timp după. 265 00:24:09,010 --> 00:24:10,136 Nu așa de evident! 266 00:24:13,055 --> 00:24:14,974 Atunci am auzit scaunul. 267 00:24:15,057 --> 00:24:16,267 Scaunul? 268 00:24:17,393 --> 00:24:18,728 Ce s-a întâmplat? 269 00:24:18,811 --> 00:24:22,690 S-a ridicat și, pe neașteptate, a început să tragă în dl Pumarino. 270 00:24:26,777 --> 00:24:28,863 Am auzit focurile de armă, desigur. 271 00:24:29,405 --> 00:24:32,283 Dar, la început, nu am știut de unde s-a tras. 272 00:24:34,285 --> 00:24:36,871 Apoi, doamna a lăsat pistolul pe masă. 273 00:24:38,122 --> 00:24:42,960 Eram în spatele lor. Mi-am lăsat tava, m-am dus acolo și am acoperit pistolul. 274 00:24:43,961 --> 00:24:46,005 - De ce ați făcut asta? - Nu știu. 275 00:24:47,173 --> 00:24:51,010 Ca să nu se sperie oaspeții sau să nu-l ia doamna. Nu știu. 276 00:24:51,093 --> 00:24:57,099 Ați văzut dacă dna Silva a ezitat înainte să tragă? Sau a tras direct? 277 00:24:57,183 --> 00:25:00,520 S-a întâmplat foarte repede. A scos pistolul și a tras. 278 00:25:00,603 --> 00:25:02,355 Nici n-a trebuit să ochească. 279 00:25:03,981 --> 00:25:06,442 - A murit imediat? - Cred că da, pe loc. 280 00:25:06,526 --> 00:25:08,736 Bietul om n-a apucat nici să strige. 281 00:25:08,819 --> 00:25:10,738 A murit în tăcere, ca un domn. 282 00:25:11,948 --> 00:25:17,161 Ați văzut-o pe dna Silva încercând să se sinucidă sau să fugă după asta? 283 00:25:17,245 --> 00:25:19,247 Nu. 284 00:25:19,330 --> 00:25:20,289 Dimpotrivă. 285 00:25:22,959 --> 00:25:27,630 Tot ce a făcut a fost să-l îmbrățișeze și să-i sărute rănile. 286 00:25:27,713 --> 00:25:29,966 Nu! 287 00:25:33,094 --> 00:25:37,765 Apoi s-a pus în genunchi. Cu mâinile împreunate, a zis: „Salvați-l!” 288 00:25:38,349 --> 00:25:40,851 Salvați-l! 289 00:25:49,068 --> 00:25:50,528 Gata! 290 00:25:50,611 --> 00:25:51,654 Încetează! 291 00:25:52,905 --> 00:25:54,490 Unde îl trimit pe Lucho? 292 00:25:54,574 --> 00:25:55,825 În nord, la Iquique. 293 00:25:55,908 --> 00:25:57,326 Să păzească granița. 294 00:25:57,410 --> 00:25:58,327 Da. 295 00:25:58,411 --> 00:26:00,329 Ar trebui să fii chemat în armată. 296 00:26:00,413 --> 00:26:03,207 Ce? Vrea camera doar pentru el. 297 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 Nu e adevărat. 298 00:26:04,333 --> 00:26:07,003 Ar trebui să te gândești la viitor, Gaspar. 299 00:26:07,086 --> 00:26:10,172 În curând, vei fi în aceeași situație ca fratele tău. 300 00:26:11,674 --> 00:26:12,508 Și tu? 301 00:26:13,009 --> 00:26:14,885 Chiar vrei să mergi la Drept? 302 00:26:16,012 --> 00:26:19,265 Voi fi grefier un an, iar apoi voi fi avocat. 303 00:26:19,807 --> 00:26:22,518 Și, în doi ani, voi fi judecător, ca mama. 304 00:26:24,437 --> 00:26:26,230 Mama ți-ar putea fi secretara. 305 00:26:28,399 --> 00:26:31,569 …cu pseudonimul María Carolina Geel… 306 00:26:32,278 --> 00:26:33,279 Oprește-l, fiule! 307 00:26:34,030 --> 00:26:38,159 Dar vrem să știm ce se întâmplă. Judecătoarea e foarte secretoasă. 308 00:26:38,242 --> 00:26:40,661 - Trebuie să aflăm de la radio. - Oprește-l! 309 00:26:40,745 --> 00:26:44,248 A apărut un articol în El Clarín. Mistral a comentat cazul. 310 00:26:44,332 --> 00:26:45,458 Ea nu stă în Chile. 311 00:26:45,541 --> 00:26:48,628 Nu-i pasă ce face sau nu face o doamnă la Crillón. 312 00:26:48,711 --> 00:26:50,546 Dar a câștigat Premiul Nobel. 313 00:26:50,630 --> 00:26:52,423 Pentru literatură, nu drept. 314 00:26:52,506 --> 00:26:54,884 Nu există Premiu Nobel pentru Drept? Nu? 315 00:26:57,136 --> 00:26:58,679 Apropo, dnă judecătoare! 316 00:26:58,763 --> 00:27:02,391 Terminați odată! Știți că nu sunt judecătoare. 317 00:27:02,475 --> 00:27:04,810 Dacă aș fi, toți ați fi la închisoare. 318 00:27:04,894 --> 00:27:05,978 - Pentru? - Neascultare. 319 00:27:11,359 --> 00:27:12,234 Efraín! 320 00:27:14,236 --> 00:27:15,488 Aparatul de lustruit. 321 00:27:17,573 --> 00:27:19,033 Gata! Încetați odată! 322 00:27:21,786 --> 00:27:23,746 Bună ziua, dle Sergio Pumarino! 323 00:27:23,829 --> 00:27:25,414 Bună ziua, dle judecător! 324 00:27:25,498 --> 00:27:28,876 Povestiți-mi despre fratele dvs.! Cum l-ați descrie? 325 00:27:28,959 --> 00:27:30,670 A fost un frate pe cinste. 326 00:27:31,212 --> 00:27:33,005 Un om cum rar găsești. 327 00:27:35,341 --> 00:27:36,467 Liniștiți-vă! 328 00:27:37,051 --> 00:27:37,927 Îmi pare rău. 329 00:27:38,010 --> 00:27:39,178 Nu vă grăbiți! 330 00:27:42,932 --> 00:27:46,102 Spuneți-mi, cum ați descrie-o pe Georgina, sora dvs.? 331 00:27:46,185 --> 00:27:47,436 E foarte sensibilă. 332 00:27:48,270 --> 00:27:49,897 Și e puțin instabilă. 333 00:27:51,857 --> 00:27:55,277 - Ați spune, chiar explozivă? - Nu, nici pe departe! 334 00:27:55,361 --> 00:28:00,282 Toată lumea o agrea. Era invitată mereu la evenimente, la petreceri. 335 00:28:00,866 --> 00:28:01,826 Era încăpățânată. 336 00:28:02,910 --> 00:28:04,078 Și cu toane. 337 00:28:04,161 --> 00:28:07,790 Într-o zi, i-a dat papucii. Apoi, l-a sunat plângând. 338 00:28:08,374 --> 00:28:11,752 A cerut-o de soție în mod repetat. De patru sau cinci ori. 339 00:28:12,628 --> 00:28:14,880 - L-a tot refuzat. - O femeie complexă. 340 00:28:14,964 --> 00:28:16,757 Această femeie e foarte… 341 00:28:17,842 --> 00:28:18,676 independentă. 342 00:28:20,052 --> 00:28:20,886 Știți, 343 00:28:21,470 --> 00:28:22,930 ca femeile mondene. 344 00:28:23,848 --> 00:28:26,642 Apoi l-a implorat să vină la ea. Iar el s-a dus. 345 00:28:28,144 --> 00:28:29,061 Ca întotdeauna. 346 00:28:29,645 --> 00:28:34,066 Georgina nu vorbește despre problemele ei. Nu-i place să fie compătimită. 347 00:28:34,567 --> 00:28:35,818 A tolerat-o prea mult. 348 00:28:35,901 --> 00:28:39,530 Fratele dvs. a pomenit că ar fi vrut să se despartă de ea? 349 00:28:40,156 --> 00:28:41,615 Nu, o venera. 350 00:28:42,408 --> 00:28:44,994 Inexplicabil, dar mereu se împăca cu ea. 351 00:28:46,620 --> 00:28:51,584 De aceea am fost ușurat când a părăsit-o și a început să iasă cu cealaltă fată. 352 00:28:55,421 --> 00:28:56,380 Care fată? 353 00:28:56,964 --> 00:28:58,090 Alicia Castro. 354 00:28:58,966 --> 00:29:00,176 O prietenă de familie. 355 00:29:00,259 --> 00:29:03,220 Ea și Roberto au reluat relația acum vreo două luni 356 00:29:03,304 --> 00:29:05,473 și era fericită să se mărite cu el. 357 00:29:05,556 --> 00:29:07,141 A văzut ce am văzut toți. 358 00:29:08,684 --> 00:29:09,602 Un om bun. 359 00:29:10,394 --> 00:29:11,312 Decent. 360 00:29:11,395 --> 00:29:12,772 Nerăbdător să fie tată. 361 00:29:13,314 --> 00:29:15,149 Chinuită de propriile trăiri. 362 00:29:17,193 --> 00:29:18,486 Georgina 363 00:29:19,653 --> 00:29:21,113 nu știe să fie singură. 364 00:29:22,448 --> 00:29:25,409 Are mereu nevoie de cineva în preajmă. 365 00:29:27,161 --> 00:29:30,122 De parcă ar fi extrem de fragilă. 366 00:29:31,040 --> 00:29:32,458 Femeia aceea era 367 00:29:33,209 --> 00:29:34,043 malefică. 368 00:29:35,252 --> 00:29:36,378 Anormală. 369 00:29:37,254 --> 00:29:38,923 Incapabilă să se conformeze. 370 00:29:40,674 --> 00:29:42,927 Pumarino nu-i făcea față surorii mele. 371 00:29:43,803 --> 00:29:47,598 V-ați imaginat vreodată că ar fi capabilă să ucidă? 372 00:29:48,390 --> 00:29:49,433 Să ucidă? Da. 373 00:29:50,309 --> 00:29:53,062 Dar nu așa, cu sânge rece, în văzul tuturor. 374 00:29:53,145 --> 00:29:55,397 Ultima dată când i-am văzut împreună, 375 00:29:55,481 --> 00:29:57,024 s-a purtat distant cu ea. 376 00:29:58,442 --> 00:30:00,110 Iar Georgina părea obosită. 377 00:30:01,987 --> 00:30:04,824 Greșeala lui a fost că a ales o fufă divorțată. 378 00:30:06,325 --> 00:30:08,452 Nu degeaba era divorțată, nu? 379 00:30:08,536 --> 00:30:11,705 O cunoașteți pe dna Silva de multă vreme, nu? 380 00:30:12,623 --> 00:30:14,750 Da, am fost căsătorit cu ea 13 ani. 381 00:30:15,835 --> 00:30:17,795 Cum ați descrie-o pe dna Silva? 382 00:30:18,379 --> 00:30:19,463 E o femeie bună. 383 00:30:20,422 --> 00:30:21,423 Inteligentă. 384 00:30:22,341 --> 00:30:23,425 Foarte agitată. 385 00:30:23,509 --> 00:30:24,593 Dificilă, poate? 386 00:30:25,177 --> 00:30:28,889 Nu. Mai degrabă, curioasă. 387 00:30:28,973 --> 00:30:31,809 O cititoare pasionată, versată în conversație. 388 00:30:32,393 --> 00:30:33,561 Și ca mamă? 389 00:30:36,605 --> 00:30:39,316 - Ce legătură are? - Răspundeți-mi, vă rog! 390 00:30:41,318 --> 00:30:42,528 O mamă excelentă. 391 00:30:43,779 --> 00:30:46,448 Foarte devotată. Foarte iubitoare. 392 00:30:47,032 --> 00:30:50,202 Deci nu v-a agresat niciodată și are o fire minunată. 393 00:30:50,286 --> 00:30:53,956 Atunci, îmi explicați de ce l-a ucis pe dl Roberto Pumarino? 394 00:30:55,291 --> 00:30:56,625 Nu-mi dau seama. 395 00:30:56,709 --> 00:30:57,793 Mie îmi este clar. 396 00:30:58,377 --> 00:31:00,462 Nu voia să ajungă cu mâna goală. 397 00:31:01,505 --> 00:31:02,923 L-a ucis din gelozie. 398 00:31:03,966 --> 00:31:06,886 Cei surprinși de asta, evident, n-o cunosc. 399 00:31:06,969 --> 00:31:09,221 A încercat să se integreze. 400 00:31:09,805 --> 00:31:15,728 L-a refuzat pe fratele meu când a cerut-o, dar l-a ucis când a cerut-o pe alta. 401 00:31:18,022 --> 00:31:19,440 Așa e Georgina Silva. 402 00:32:53,993 --> 00:32:59,748 MARÍA CAROLINA GEEL LUMEA VISELOR YENIEI 403 00:33:51,133 --> 00:33:53,343 O TRAGICĂ CRIMĂ PASIONALĂ ÎN SANTIAGO 404 00:34:04,271 --> 00:34:08,817 SCRIITOAREA MARIA LUISA BOMBAL ÎL ÎMPUȘCĂ PE EULOGIO SÁNCHEZ ERRÁZURIZ. 405 00:34:31,924 --> 00:34:35,636 Dle judecător, avem martori dispuși să depună mărturie… 406 00:34:35,719 --> 00:34:37,096 Dle Montero! 407 00:34:38,138 --> 00:34:39,556 Tuturor ne plac bârfele. 408 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 Dar acesta e un tribunal. 409 00:34:42,601 --> 00:34:43,811 Raportul, vă rog! 410 00:34:48,023 --> 00:34:49,149 Mulțumesc. 411 00:34:50,818 --> 00:34:53,821 „Persoana examinată trece prin menopauză 412 00:34:53,904 --> 00:34:56,031 - Mai jos! - …și o afectează major. 413 00:34:57,282 --> 00:34:59,785 Asta a cauzat schimbări de comportament. 414 00:34:59,868 --> 00:35:02,579 Recomandăm să se facă o a doua examinare.” 415 00:35:02,663 --> 00:35:03,956 Sunt de acord. 416 00:35:04,039 --> 00:35:06,542 Nu vă entuziasmați, dle Concha! 417 00:35:06,625 --> 00:35:09,920 - Dle judecător, dacă îmi permiteți… - Scuzați-mă, domnilor! 418 00:35:20,806 --> 00:35:23,892 Vom trimite o copie a raportului la birourile dvs. 419 00:35:23,976 --> 00:35:25,102 Mulțumim! 420 00:35:25,185 --> 00:35:30,816 Pot să dau verdictul. Din ce zic martorii și știința, femeia e inaptă de a se apăra, 421 00:35:30,899 --> 00:35:33,694 așa că își poate petrece weekendul acasă. 422 00:35:35,028 --> 00:35:35,946 Mulțumesc! 423 00:35:37,322 --> 00:35:38,949 Și adunătura asta de hiene 424 00:35:39,032 --> 00:35:41,869 va putea să-și mute atenția la știri importante. 425 00:35:41,952 --> 00:35:44,872 Vom termina cu aceste mese umilitoare la birou. 426 00:35:44,955 --> 00:35:46,331 Nu e chiar atât de rău. 427 00:35:46,957 --> 00:35:50,836 Nu? Mănânc pui marinat blocat în propriul birou. 428 00:35:53,422 --> 00:35:55,382 Știam că vor fi necesare sacrificii 429 00:35:55,465 --> 00:35:57,759 când am decis să-mi dedic viața justiției. 430 00:36:01,638 --> 00:36:03,640 Faceți ceva admirabil. 431 00:36:04,141 --> 00:36:07,186 Imaginează-ți! Să fii pe prima pagină în fiecare zi. 432 00:36:07,269 --> 00:36:09,688 Nu e doar asta, Domingo. E mult mai mult. 433 00:36:10,314 --> 00:36:13,233 E și angajamentul luat față de adevăr și lege. 434 00:36:14,359 --> 00:36:16,195 Domingo, oriunde am merge, 435 00:36:16,278 --> 00:36:19,323 ne putem mândri că lucrăm pentru un judecător drept, 436 00:36:19,406 --> 00:36:21,617 deși își pune în joc reputația. 437 00:36:23,911 --> 00:36:25,454 Ce vrei să spui prin asta? 438 00:36:27,331 --> 00:36:32,377 Veți da o sentință dreaptă, nu? Chiar dacă opinia publică nu e de acord. 439 00:36:32,461 --> 00:36:34,379 E un act de curaj, Domingo. 440 00:36:34,463 --> 00:36:36,840 - Foarte mult curaj. - Stai așa! 441 00:36:36,924 --> 00:36:39,384 Mercedita, sunt un judecător al țării. 442 00:36:39,468 --> 00:36:43,263 Poate că astfel de manipulare merge la copii, dar nu la mine. 443 00:36:43,347 --> 00:36:47,517 Dar e adevărat. Dacă-i dați drumul, ziarele vă vor face cu ou și oțet. 444 00:36:47,601 --> 00:36:48,602 Serios? 445 00:36:48,685 --> 00:36:50,812 Credeam că mă vor felicita. 446 00:36:50,896 --> 00:36:52,856 Nu încerc să vă conving de nimic. 447 00:36:52,940 --> 00:36:55,776 Doar spun ce constat. E cum spune Domingo, 448 00:36:55,859 --> 00:36:58,195 dacă-i dați drumul, circul va continua. 449 00:37:06,912 --> 00:37:10,707 Mercedita, ai păstrat lista de martori de la Montero? 450 00:37:11,708 --> 00:37:12,918 Știi ce? 451 00:37:13,001 --> 00:37:15,504 Vom chema câțiva înainte de a da verdictul. 452 00:37:15,587 --> 00:37:16,672 Ca să fim siguri. 453 00:37:16,755 --> 00:37:18,840 - Vă păziți spatele? - Ce insolență! 454 00:37:18,924 --> 00:37:21,009 - Mercedes, te rog! - Îmi cer scuze. 455 00:37:21,093 --> 00:37:25,514 Un judecător nu-și păzește spatele, ci studiază cazul din unghiuri diferite. 456 00:37:25,597 --> 00:37:26,682 Cum spuneți dvs. 457 00:38:00,924 --> 00:38:05,470 MARÍA CAROLINA GEEL PERCES, ADOLESCENTUL, A VISAT ȘI A IUBIT 458 00:38:28,827 --> 00:38:32,998 MARÍA CAROLINA GEEL O VARĂ CIUDATĂ 459 00:38:53,310 --> 00:38:55,729 - V-ați mutat de curând? - Nu. 460 00:38:56,396 --> 00:38:58,023 - Nu. - Sunteți sora ei. 461 00:38:58,732 --> 00:38:59,691 - Nu? - Nu. 462 00:39:01,193 --> 00:39:03,445 - Bine. Bună ziua! - Bună ziua! 463 00:39:06,239 --> 00:39:07,074 Aici! 464 00:39:07,699 --> 00:39:08,700 Inițiala. 465 00:39:10,118 --> 00:39:11,787 - Semnătura. - Dle judecător. 466 00:39:12,996 --> 00:39:14,206 Măi să fie! 467 00:39:15,499 --> 00:39:17,542 Nu știam că trebuie ținută formală. 468 00:39:18,752 --> 00:39:21,296 Sunteți foarte elegantă, dnă Arévalo. 469 00:39:21,380 --> 00:39:23,298 - Din cauza jurnaliștilor? - Nu. 470 00:39:24,091 --> 00:39:27,344 E ca să-mi arăt respectul față de tribunal. 471 00:39:27,844 --> 00:39:28,887 Acolo. 472 00:39:28,970 --> 00:39:31,640 Nu te sfii când primești laude, Mercedita! 473 00:39:35,185 --> 00:39:36,728 Mereu a purtat parfum? 474 00:39:38,563 --> 00:39:39,398 Nu știu. 475 00:39:40,732 --> 00:39:41,858 Mulțumesc, Domingo! 476 00:39:52,411 --> 00:39:53,578 Mercedita? 477 00:39:58,333 --> 00:39:59,167 Da? 478 00:39:59,668 --> 00:40:01,044 Cu ce parfum te-ai dat? 479 00:40:04,923 --> 00:40:05,757 E doar săpun. 480 00:40:10,303 --> 00:40:11,138 Mercedita! 481 00:40:17,477 --> 00:40:19,104 Pasăre africană. Patru litere? 482 00:40:22,607 --> 00:40:23,442 Ibis. 483 00:40:26,319 --> 00:40:27,195 Mulțumesc! 484 00:40:27,696 --> 00:40:31,616 Declarațiile de la acel birou afectează fiecare colț al orașului. 485 00:40:31,700 --> 00:40:35,412 O simplă virgulă poate schimba sensul unei întregi propoziții. 486 00:40:36,455 --> 00:40:37,831 E fascinant, Fernando. 487 00:40:37,914 --> 00:40:41,418 Pentru moment, să lăsăm munca la o parte! 488 00:40:41,501 --> 00:40:44,880 Ce fel de relație aveau dl Pumarino și dna Silva? 489 00:40:44,963 --> 00:40:48,508 Una complicată. Foarte complicată. 490 00:40:48,592 --> 00:40:53,555 Uneori, când se întorceau de la prânz, se vedea că se certaseră. 491 00:40:53,638 --> 00:40:56,683 Că se ajunsese la strigăte și lacrimi. 492 00:40:56,766 --> 00:40:59,060 Se vedea pe dânsa că plânsese? 493 00:40:59,144 --> 00:41:00,645 Nu pe ea, ci pe el. 494 00:41:01,730 --> 00:41:03,148 - Pe el? - Da. 495 00:41:04,566 --> 00:41:08,778 Erați mai apropiată de victimă sau de dna Silva? 496 00:41:08,862 --> 00:41:09,863 De Roberto. 497 00:41:10,530 --> 00:41:13,450 Desigur. A fost un om foarte bun, cu o inimă mare. 498 00:41:13,533 --> 00:41:19,122 Roberto chiar a fost un șef grozav. Era mereu atent la nevoile noastre. Da. 499 00:41:19,206 --> 00:41:20,123 Și ea? 500 00:41:21,541 --> 00:41:23,877 Nu pot spune același lucru despre ea. 501 00:41:23,960 --> 00:41:24,961 Ar fi o minciună. 502 00:41:25,754 --> 00:41:29,424 Georgina ne privea mereu de sus, de parcă nu eram destul de buni. 503 00:41:29,508 --> 00:41:33,094 Trăia într-o lume a ei. Se plictisea la muncă. 504 00:41:33,678 --> 00:41:35,347 De unde știți că se plictisea? 505 00:41:35,430 --> 00:41:38,183 De cum era singură, începea să scrie alte chestii. 506 00:41:38,266 --> 00:41:39,476 - La cărți? - Exact. 507 00:41:43,355 --> 00:41:46,650 Și nouă ne-ar fi plăcut să scriem povești și prostioare, 508 00:41:46,733 --> 00:41:48,818 dar am fi fost concediați imediat. 509 00:41:48,902 --> 00:41:50,862 Deci ați spune că nu l-a iubit? 510 00:41:50,946 --> 00:41:52,614 Aș zice că se folosea de el. 511 00:41:53,114 --> 00:41:55,992 Roberto se ducea într-un suflet când îl chema. 512 00:41:56,076 --> 00:41:58,203 Copila se purta chiar execrabil. 513 00:41:59,454 --> 00:42:00,956 - Copila? - Georgina. 514 00:42:01,039 --> 00:42:03,083 Așa îi spunea el. „Copila”. 515 00:42:03,166 --> 00:42:06,628 Roberto i-a dat bani ori de câte ori a avut nevoie. 516 00:42:07,379 --> 00:42:09,339 El plătea întotdeauna pentru tot. 517 00:42:09,422 --> 00:42:12,008 Nu e o copilă, ci o femeie în toată firea. 518 00:42:12,092 --> 00:42:15,387 Georgina l-a uscat de bani pe Roberto. 519 00:42:18,431 --> 00:42:20,475 Mă numesc Rebeca Vizcaya Pérez. 520 00:42:20,559 --> 00:42:23,103 Lucrez la biroul de finanțe. 521 00:42:23,186 --> 00:42:25,772 Roberto Pumarino a fost șeful meu. 522 00:42:26,273 --> 00:42:28,441 Ce vrei să-mi spuneți, dnă Rebeca? 523 00:42:28,525 --> 00:42:30,819 V-au spus despre aparatul de lustruit? 524 00:42:32,487 --> 00:42:33,321 Nu. 525 00:42:34,364 --> 00:42:36,700 Nu. Vă rog, spuneți-mi dumneavoastră! 526 00:42:37,284 --> 00:42:39,995 Poate nu știți, dar dl Roberto i-a dat Georginei 527 00:42:40,078 --> 00:42:42,122 un aparat de lustruit pardoseli. 528 00:42:42,664 --> 00:42:47,168 - Nu un mop, ci cel care se bagă în priză. - Un aparat de lustruit adevărat? 529 00:42:47,252 --> 00:42:50,547 - Mercedes! - Exact! Un aparat de lustruit pardoseli. 530 00:42:51,089 --> 00:42:54,217 Vă vine să credeți că ea i l-a dat înapoi? 531 00:42:54,801 --> 00:42:55,885 Surpriză! 532 00:42:56,386 --> 00:42:57,220 Ce e acela? 533 00:42:57,846 --> 00:43:01,099 Cred că, în adâncul sufletului, 534 00:43:01,182 --> 00:43:05,270 dl Roberto și-a dorit mereu ca ea să fie mai mult o casnică. 535 00:43:05,353 --> 00:43:06,187 Știți ce zic? 536 00:43:07,063 --> 00:43:10,483 Dnă Vizcaya, mi s-a zis că îmi veți aduce un document. 537 00:43:10,567 --> 00:43:11,401 Așa e. 538 00:43:12,569 --> 00:43:17,032 Vedeți dvs., am făcut inventarul dulapurilor cu acte ale lui Roberto, 539 00:43:17,866 --> 00:43:21,661 și, într-un sertar, în spate, era multă hârtie tăiată. 540 00:43:21,745 --> 00:43:24,623 Ce am făcut 541 00:43:25,206 --> 00:43:27,459 a fost să pun bucățile laolaltă. 542 00:43:30,629 --> 00:43:32,047 Și am adus asta. 543 00:43:32,672 --> 00:43:33,632 Ce e? 544 00:43:34,549 --> 00:43:35,383 O scrisoare. 545 00:43:39,888 --> 00:43:43,808 „Roberto, m-am gândit îndelung și cu mult dinadins la asta. 546 00:43:43,892 --> 00:43:46,561 Iată decizia pe care mi-ai cerut-o aseară! 547 00:43:48,104 --> 00:43:51,650 Apreciez purtarea ta, care, în limitele convențiilor sociale, 548 00:43:51,733 --> 00:43:53,568 ar fi considerată cavalerească. 549 00:43:54,235 --> 00:43:56,529 O apreciez, fiindcă-i cunosc valoarea. 550 00:43:56,613 --> 00:43:58,615 Dacă îți refuz propunerea, 551 00:43:59,491 --> 00:44:03,703 e fiindcă argumentele care arată că vom fi nefericiți într-o căsnicie 552 00:44:04,954 --> 00:44:06,122 sunt numeroase.” 553 00:44:06,206 --> 00:44:08,333 Orice femeie din Chile ar vrea unul! 554 00:44:08,416 --> 00:44:10,460 - Nu sunt orice femeie! - Nebuno! 555 00:44:14,381 --> 00:44:17,050 Roberto, firea mea, 556 00:44:17,717 --> 00:44:20,845 caracterul meu, pasiunile mele, 557 00:44:21,638 --> 00:44:24,099 vârsta mea, experiența mea, 558 00:44:24,182 --> 00:44:26,685 toate sunt incompatibile cu căsătoria. 559 00:44:28,311 --> 00:44:31,564 Dacă adaugi la această ecuație o sensibilitate profundă, 560 00:44:32,148 --> 00:44:34,734 mereu în conflict cu lucruri și ființe, 561 00:44:35,235 --> 00:44:37,737 și scepticismul total față de viață… 562 00:44:43,326 --> 00:44:44,744 ai recunoaște și tu 563 00:44:45,704 --> 00:44:49,082 că sunt incompatibilă cu așa-zisa instituție a căsătoriei. 564 00:44:51,084 --> 00:44:52,669 Și că nu sunt femeia 565 00:44:53,461 --> 00:44:55,463 de care ai nevoie.” 566 00:46:07,160 --> 00:46:10,413 Slavă Domnului că ți-am dat un halat elegant 567 00:46:11,080 --> 00:46:14,125 și nu un aparat de lustruit de ultimă generație. 568 00:46:14,209 --> 00:46:17,212 Altfel, m-ar comemora pe mine la bar. 569 00:46:17,295 --> 00:46:19,214 - Nu sunt ea. - Știu că nu ești. 570 00:46:20,381 --> 00:46:21,549 Firește că nu ești. 571 00:46:22,634 --> 00:46:24,469 Pentru că Mari, Marita mea, 572 00:46:25,428 --> 00:46:28,640 e la închisoare, și plătește pentru cea mai mare crimă, 573 00:46:29,974 --> 00:46:32,268 aceea de a fi artistă și femeie. 574 00:46:42,570 --> 00:46:43,905 Să bem ceva? 575 00:46:50,036 --> 00:46:54,082 Marita mea îmi spunea mereu că nu-i place când vin acasă beat. 576 00:46:57,293 --> 00:46:58,837 De aceea mi-a dat cheia asta. 577 00:47:02,090 --> 00:47:02,966 Mari a mea. 578 00:47:04,634 --> 00:47:06,761 Are grijă de mine și din închisoare. 579 00:47:10,181 --> 00:47:12,809 Și tu erai prea beată ca să te întorci acasă? 580 00:47:12,892 --> 00:47:14,102 Nu. 581 00:47:15,728 --> 00:47:18,231 Sunt verișoara ei din La Serena. 582 00:47:19,148 --> 00:47:20,233 Înțeleg. 583 00:47:21,901 --> 00:47:22,902 Cum te numești? 584 00:47:24,904 --> 00:47:25,822 Dominga. 585 00:47:29,325 --> 00:47:32,036 Și ce cauți în apartamentul verișoarei tale? 586 00:47:33,705 --> 00:47:35,707 Fac ordine, curățenie. 587 00:47:37,458 --> 00:47:40,545 - Ca să nu se pună praful. - Înțeleg. 588 00:47:42,005 --> 00:47:46,092 Vii tocmai de acolo ca să cureți? În halat. Interesant! 589 00:47:49,012 --> 00:47:50,513 Mă interoghezi? 590 00:47:51,848 --> 00:47:53,349 N-ai încredere în oameni. 591 00:47:54,934 --> 00:47:55,852 Îmi place asta. 592 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Dominga. 593 00:48:06,195 --> 00:48:11,701 - Să ucizi din dragoste nu e o crimă. - Bine că nu m-a iubit nimeni așa! 594 00:48:12,911 --> 00:48:17,999 A ucis pentru dragoste, dar nu pentru el, ci din dragoste pentru artă. 595 00:48:19,125 --> 00:48:21,252 N-a fost o crimă. A fost un omagiu. 596 00:48:21,753 --> 00:48:23,212 Era un citat literar. 597 00:48:26,507 --> 00:48:28,301 Ianuarie 1941… 598 00:48:30,345 --> 00:48:32,555 cea mai mare romancieră pierdută de țară… 599 00:48:32,639 --> 00:48:33,681 - Mistral. - Nu. 600 00:48:34,515 --> 00:48:35,934 Romancieră, nu poetă. 601 00:48:37,644 --> 00:48:41,439 María Luisa Bombal a pus mâna pe armă și și-a împușcat iubitul. 602 00:48:41,522 --> 00:48:42,607 Știi unde? 603 00:48:46,653 --> 00:48:48,237 Chiar aici, în braț. 604 00:48:48,821 --> 00:48:51,783 Dar nu asta e important, ci faptul că s-a petrecut… 605 00:48:51,866 --> 00:48:52,992 La hotelul Crillón. 606 00:48:54,494 --> 00:48:55,745 Deci știai deja. 607 00:48:56,996 --> 00:48:58,247 Nu, doar am ghicit. 608 00:49:00,291 --> 00:49:04,212 Deci femeia asta va fi închisă pentru o crimă gândită de alta. 609 00:49:05,004 --> 00:49:06,255 Cum e posibil? 610 00:49:06,339 --> 00:49:08,341 Nu fi așa de mărginită, femeie! 611 00:49:09,842 --> 00:49:11,094 Bine, uite! 612 00:49:12,303 --> 00:49:15,348 Arta de azi se inspiră din arta de ieri. 613 00:49:17,433 --> 00:49:22,522 Citează atât de clar trecutul, încât copiază chiar și finalul lui Bombal. 614 00:49:22,605 --> 00:49:24,148 Adică, grațierea. 615 00:49:25,108 --> 00:49:26,109 Care grațiere? 616 00:49:27,652 --> 00:49:29,529 Bombal a fost grațiată. 617 00:49:30,154 --> 00:49:32,281 Nu primiți ziarele în La Serena? 618 00:49:32,365 --> 00:49:34,033 Ba da, le primim. 619 00:49:34,701 --> 00:49:38,287 Dar Bombal e cea mai mare romancieră a națiunii. 620 00:49:39,247 --> 00:49:43,084 - Cine ar vrea s-o grațieze pe Silva? - Președintele. 621 00:49:43,876 --> 00:49:46,087 Odată ce aude o voce de înger. 622 00:49:46,629 --> 00:49:50,258 Nu din La Serena, desigur, ci din Vicuña, care e în apropiere. 623 00:50:09,485 --> 00:50:10,528 Ce frumoasă e! 624 00:50:10,611 --> 00:50:13,573 - Foarte frumoasă. - Eu i-am dat-o lui Mari. 625 00:50:13,656 --> 00:50:15,324 - E a mea. - Ba nu, Dominga. 626 00:50:15,408 --> 00:50:16,325 - Nu. - E a mea. 627 00:50:16,409 --> 00:50:18,911 Eu… Dominga, nu arăți ca o Dominga. 628 00:50:20,038 --> 00:50:22,123 Poate o Dominique, dar Dominga? Nu. 629 00:50:24,625 --> 00:50:26,002 Vrei să mai afli ceva? 630 00:50:27,378 --> 00:50:30,631 Mari nu are nicio rudă în La Serena. 631 00:50:31,466 --> 00:50:32,717 Dar nu-ți face griji! 632 00:50:33,384 --> 00:50:35,219 Casa asta e ca o ambasadă. 633 00:50:35,303 --> 00:50:37,555 Oferă azil multor oameni. 634 00:50:41,142 --> 00:50:42,268 Mă numesc René. 635 00:50:43,603 --> 00:50:45,438 Pe tine cum te cheamă, de fapt? 636 00:50:48,775 --> 00:50:49,734 Mercedes. 637 00:50:52,487 --> 00:50:53,362 Așa! 638 00:50:54,405 --> 00:50:55,323 Mercedes. Bine. 639 00:51:01,329 --> 00:51:02,205 Mercedes. 640 00:51:09,128 --> 00:51:09,962 Îmi pare rău. 641 00:51:12,465 --> 00:51:15,426 Nu-ți face griji! Mâine o să uit totul. 642 00:51:17,303 --> 00:51:20,681 Sunt un poet cu o memorie proastă. De asta n-am realizat nimic. 643 00:51:22,809 --> 00:51:27,313 Mercedes, e în regulă și dacă nu ești verișoara ei. 644 00:51:31,275 --> 00:51:35,530 Cei plictisiți de propria viață au nevoie de un loc unde pot fi anonimi. 645 00:51:44,956 --> 00:51:45,790 Ce e? 646 00:53:32,605 --> 00:53:33,731 A mai rămas ceai? 647 00:53:33,814 --> 00:53:35,691 Nu, dar poți să mai faci. 648 00:53:37,443 --> 00:53:38,569 Ángela a confirmat. 649 00:53:39,820 --> 00:53:42,240 - Și unde vor sta? - Aici, cu noi. 650 00:53:43,324 --> 00:53:44,450 Nu e destul loc. 651 00:53:53,501 --> 00:53:54,377 Mercedes… 652 00:53:55,419 --> 00:53:58,047 ai venit acasă aseară mirosind a băutură? 653 00:53:58,130 --> 00:53:59,632 Nu miroseam a băutură. 654 00:54:01,509 --> 00:54:02,760 Miroseai a pisco. 655 00:54:03,636 --> 00:54:05,179 Ciudat! N-am băut pisco. 656 00:54:07,932 --> 00:54:10,226 Vine o clientă cu copiii. 657 00:54:32,957 --> 00:54:33,791 Nu! 658 00:54:34,292 --> 00:54:35,126 La naiba! 659 00:54:36,252 --> 00:54:39,922 Apropiați-vă capetele! Și uitați-vă direct la mine! 660 00:54:40,006 --> 00:54:42,508 - Zâmbește, scumpule! - Bine? Așa! Zâmbiți! 661 00:54:42,591 --> 00:54:43,759 Pa, tată! 662 00:54:43,843 --> 00:54:44,677 Pe curând! 663 00:54:44,760 --> 00:54:45,845 Succes! 664 00:54:47,346 --> 00:54:48,931 Și eu am doi băieți. 665 00:54:49,015 --> 00:54:49,849 Da? 666 00:54:50,725 --> 00:54:55,813 Va trebui să ne purtăm frumos cu nurorile. Altfel, ne lasă de izbeliște la bătrânețe. 667 00:54:55,896 --> 00:54:56,731 Bine ziceți. 668 00:54:58,024 --> 00:54:58,941 Zâmbește! 669 00:55:34,810 --> 00:55:36,145 Avem supă și mechazo. 670 00:55:36,228 --> 00:55:37,063 - Mechazo. - Bun! 671 00:55:37,146 --> 00:55:38,272 Vom lua toți supă. 672 00:55:38,356 --> 00:55:39,774 - Da. - Desigur. 673 00:55:39,857 --> 00:55:40,775 - Bun. - Mulțumim. 674 00:55:45,404 --> 00:55:46,447 Bun-venit! 675 00:55:49,700 --> 00:55:50,993 Ce e, Mercedita? 676 00:55:51,077 --> 00:55:54,955 - Mă întreb dacă au antreuri. - Dar am comandat supă pentru toți. 677 00:55:55,039 --> 00:55:58,501 - Ții o dietă specială? - Pare că a slăbit puțin. 678 00:55:58,584 --> 00:56:00,169 Poate așa o arată rochia. 679 00:56:00,252 --> 00:56:02,880 - Poate n-ați observat… - Trebuie să plec. 680 00:56:03,422 --> 00:56:06,092 - Și supa ta? - Iau ceva pe drum. 681 00:56:06,175 --> 00:56:08,761 De când irosim mâncarea în țara asta? 682 00:56:08,844 --> 00:56:11,430 - N-o irosiți! - S-o luăm la pachet? 683 00:56:12,181 --> 00:56:13,015 Mănânc-o tu! 684 00:56:22,233 --> 00:56:23,984 Ce se întâmplă cu Mercedes? 685 00:56:25,361 --> 00:56:26,779 Nu, Montero! 686 00:56:26,862 --> 00:56:29,073 Dle Montero, nu. Nu. 687 00:56:29,156 --> 00:56:31,367 Omul ăsta îmi va scoate peri albi. 688 00:56:32,827 --> 00:56:37,248 - Dle judecător. - Scuzați, dle Montero. Tocmai plecam. 689 00:56:37,331 --> 00:56:38,999 Familia Pumarino a auzit 690 00:56:39,083 --> 00:56:41,877 că acuzata e tratată ca o regină la Buen Pastor. 691 00:56:41,961 --> 00:56:44,463 Are celula proprie cu baie, spălătorie, 692 00:56:44,547 --> 00:56:46,799 ca la un hotel de cinci stele. 693 00:56:46,882 --> 00:56:51,554 Buen Pastor nu e un hotel de cinci stele. E o instituție condusă de călugărițe. 694 00:56:51,637 --> 00:56:53,931 - Indiferent, familia Pumarino… - Gata! 695 00:56:54,014 --> 00:56:55,724 Am terminat. 696 00:56:55,808 --> 00:57:00,312 Trebuie să mă întorc la birou ca să termin niște documente. 697 00:57:00,396 --> 00:57:05,025 Dacă mă veți mai vedea luând prânzul, mă veți lăsa în pace. 698 00:57:05,109 --> 00:57:05,943 Da, domnule. 699 00:57:06,694 --> 00:57:07,528 Mă scuzați! 700 00:57:09,655 --> 00:57:11,282 I-am zis, dar tot a venit. 701 00:57:11,782 --> 00:57:12,908 - Mercedes? - Da? 702 00:57:14,660 --> 00:57:19,331 Mâine te vei duce la Buen Pastor ca să vezi în ce condiții stă femeia. 703 00:57:19,415 --> 00:57:21,959 - Și ne vei spune și nouă. - Da, șefule. 704 00:57:28,507 --> 00:57:30,092 - Te-au urmărit? - Poftim! 705 00:57:33,804 --> 00:57:34,638 O să câștig. 706 00:57:36,015 --> 00:57:37,641 - Bună! - Bună! 707 00:57:37,725 --> 00:57:38,559 Bună, mamă! 708 00:57:40,936 --> 00:57:42,229 Am fost reținută. 709 00:57:43,439 --> 00:57:44,607 N-am observat. 710 00:57:45,274 --> 00:57:48,194 Mamă! Ce elegantă e dna judecătoare! 711 00:57:49,111 --> 00:57:51,030 Murim de foame, mamă. 712 00:57:51,113 --> 00:57:51,947 Acum rezolv. 713 00:57:54,533 --> 00:57:55,701 - Hai, tată! - Tată! 714 00:57:55,784 --> 00:57:56,994 Nu trage de timp! 715 00:58:06,795 --> 00:58:07,755 Ține-o pe masă! 716 00:58:08,255 --> 00:58:10,007 Cum a fost la lucru azi? 717 00:58:12,801 --> 00:58:15,387 A fost bine. Destul de mult de lucru. 718 00:58:17,598 --> 00:58:19,266 Nimic ieșit din comun? 719 00:58:21,018 --> 00:58:21,852 Nu. 720 00:58:24,438 --> 00:58:25,356 Slavă Domnului! 721 00:58:41,830 --> 00:58:43,499 Ce faci cu camera foto? 722 00:58:43,582 --> 00:58:46,544 Mi-au cerut să fac poze la Buen Pastor. 723 00:58:47,753 --> 00:58:51,715 De ce vor să faci tu pozele? Nu poate merge cineva de la tribunal? 724 00:58:52,299 --> 00:58:53,926 Sunt cineva de la tribunal. 725 00:58:56,136 --> 00:59:00,808 - O vei vedea pe nebuna de la Crillón? - Nu cred că e nebună. Se preface. 726 00:59:00,891 --> 00:59:01,725 Nu e corect. 727 00:59:01,809 --> 00:59:06,146 - Dacă ea o poate folosi, putem și noi. - Camera foto a fost a tatei. 728 00:59:06,814 --> 00:59:08,774 Toate au fost ale tatălui tău… 729 00:59:08,857 --> 00:59:11,944 Dar pe asta mi-a dat-o mie. Camera asta foto e a mea. 730 00:59:14,697 --> 00:59:18,492 Are film cu 12 poziții. Să știi, ca să poți să ții evidența. 731 00:59:19,034 --> 00:59:21,287 - Încearc-o întâi! - Mulțumesc, Efraín! 732 00:59:54,278 --> 00:59:57,197 Bună ziua! Am venit la dna María Carolina Geel. 733 00:59:57,281 --> 00:59:58,907 Iată ordinul judecătoresc! 734 01:00:17,801 --> 01:00:19,803 Domnișoară, aceea e o cameră foto? 735 01:00:20,638 --> 01:00:22,765 V-ar deranja să-mi faceți o poză? 736 01:00:24,350 --> 01:00:25,184 Nu. 737 01:00:28,312 --> 01:00:29,355 Mulțumesc! 738 01:00:32,858 --> 01:00:34,318 Sunteți jurnalistă? 739 01:00:34,401 --> 01:00:35,444 Nu. 740 01:00:35,527 --> 01:00:37,029 Lucrez la tribunal. 741 01:00:37,529 --> 01:00:42,117 Tocmai asta caut! Pe cineva care lucrează la tribunal ca să mă ajute. 742 01:00:43,327 --> 01:00:45,829 Dar nu vă pot ajuta. Doar un avocat poate. 743 01:00:47,665 --> 01:00:49,333 Dar nu am un avocat. 744 01:00:57,549 --> 01:01:03,555 - Bine. Spuneți-mi cum vă cheamă! - Rosa… Janequeo Saavedra. 745 01:01:07,685 --> 01:01:09,770 De ce sunteți aici? Ce ați făcut? 746 01:01:09,853 --> 01:01:11,230 Mi-am ucis ginerele. 747 01:01:12,147 --> 01:01:14,316 I-am tăiat gâtul ca unui câine. 748 01:01:15,734 --> 01:01:17,152 Nu vă speriați! 749 01:01:17,653 --> 01:01:21,949 Nu sunt un om rău. A trebuit s-o fac fiindcă se purta rău cu fiica mea. 750 01:01:22,574 --> 01:01:25,285 Era căzută și el a dat în ea ca într-un animal, 751 01:01:25,369 --> 01:01:26,995 deși era însărcinată. 752 01:01:30,165 --> 01:01:32,418 - Fiica dvs. e bine acum? - Foarte. 753 01:01:32,501 --> 01:01:35,003 Ea și copilul pot dormi liniștiți. 754 01:01:35,671 --> 01:01:37,214 Suntem în siguranță. 755 01:01:37,297 --> 01:01:40,676 Iar eu sunt fericită aici. Nu-mi tulbură nimic somnul. 756 01:01:42,720 --> 01:01:46,140 - Vin să vă viziteze? - În fiecare duminică, fără greș. 757 01:01:47,349 --> 01:01:49,643 Ce frumos! Mă bucur pentru dvs. 758 01:01:49,727 --> 01:01:52,271 Domnișoară, urmați-mă, vă rog! 759 01:01:53,147 --> 01:01:54,314 - Mulțumesc! - Pa! 760 01:01:59,778 --> 01:02:03,073 - La revedere! - La revedere, domnișoară! O zi bună! 761 01:02:03,615 --> 01:02:04,825 - Sănătate! - Să fie! 762 01:02:14,960 --> 01:02:15,961 Poftiți, vă rog! 763 01:02:16,545 --> 01:02:17,463 - Aceea e? - Da. 764 01:02:18,547 --> 01:02:20,048 - Mulțumesc! - Cu plăcere! 765 01:02:32,060 --> 01:02:32,936 Îmi permiteți? 766 01:02:36,440 --> 01:02:37,274 Poftiți! 767 01:02:48,368 --> 01:02:49,203 Bună ziua! 768 01:02:49,703 --> 01:02:50,704 Bună ziua! 769 01:02:50,788 --> 01:02:53,499 Sunt Mercedes Arévalo. Ne știm de la tribunal. 770 01:02:54,416 --> 01:02:56,126 Doamna cu țigările. 771 01:02:56,835 --> 01:03:00,631 Nu vă voi deranja mult timp. Am venit să fac poze cu celula dvs. 772 01:03:02,049 --> 01:03:05,093 Completăm raportul medico-legal. 773 01:03:05,177 --> 01:03:08,972 În cazul de față, făcând poze cu condițiile din închisoare. Bine? 774 01:03:10,808 --> 01:03:13,894 Nu era necesară camera foto. Vi le prezint pe scurt. 775 01:03:17,397 --> 01:03:19,149 Nopțile sunt liniștite. 776 01:03:20,150 --> 01:03:23,529 Gardianul care face rondul abia dacă ne deranjează somnul. 777 01:03:24,571 --> 01:03:25,781 Odată ce trece… 778 01:03:28,784 --> 01:03:31,370 se așterne iar liniștea peste celule. 779 01:03:32,287 --> 01:03:33,455 Zilele, însă, 780 01:03:34,915 --> 01:03:36,333 trec printre cuvinte, 781 01:03:38,001 --> 01:03:39,086 râsete puternice, 782 01:03:39,753 --> 01:03:42,798 - …erezie. - Voi începe, cu permisiunea dvs. 783 01:04:06,446 --> 01:04:08,574 MARÍA CAROLINA GEEL ÎNCHISOAREA DE FEMEI 784 01:04:16,540 --> 01:04:19,835 E jurnalul dvs. de închisoare? Îmi permiteți să-l citesc? 785 01:04:26,008 --> 01:04:27,259 Am citit-o pe Bombal. 786 01:04:29,469 --> 01:04:30,304 Serios? 787 01:04:33,265 --> 01:04:35,392 Aveți multe în comun cu dânsa. 788 01:04:38,854 --> 01:04:39,688 Îmi permiteți? 789 01:05:07,633 --> 01:05:08,717 De ce ați făcut-o? 790 01:05:11,678 --> 01:05:13,555 Toți întreabă de ce l-ați ucis. 791 01:05:25,651 --> 01:05:29,655 Sunt aici din cauza faptelor mele. Nu contează ce spun despre ele. 792 01:05:30,447 --> 01:05:32,366 Omul învață să fie liber. 793 01:07:20,682 --> 01:07:23,143 Mure, melci. 794 01:07:23,226 --> 01:07:26,271 Culegem în fiecare zi. 795 01:07:26,354 --> 01:07:30,859 - Sol fertil. Câmpurile arătau bine. - Restul e al răposatului José Dolores. 796 01:07:30,942 --> 01:07:32,486 José Dolores a murit? 797 01:07:32,569 --> 01:07:35,363 - De ce a murit? - José a murit de bătrânețe. 798 01:07:35,447 --> 01:07:36,740 Câți ani avea? 799 01:07:37,240 --> 01:07:38,366 Era foarte bătrân. 800 01:07:40,786 --> 01:07:43,121 Ăștia doi vor să vină cu mine la câmp. 801 01:07:45,415 --> 01:07:47,417 Noroc pentru cumnatul meu! 802 01:07:48,210 --> 01:07:49,878 Îl salut din bucătăria lui. 803 01:07:50,378 --> 01:07:53,882 În Santiago e neorânduială și oamenii trăiesc ca sardelele. 804 01:07:54,966 --> 01:07:57,094 Câtă lipsă de respect! 805 01:08:00,347 --> 01:08:04,976 Iartă-l, frate! O zice fiindcă-i e dor de tine și plânge. 806 01:08:05,060 --> 01:08:08,814 La țară ai un unchi care te iubește din toată inima. 807 01:08:10,107 --> 01:08:12,025 E adevărat, cumnate. 808 01:08:14,152 --> 01:08:16,196 - Ajunge! - Scuze! 809 01:08:16,279 --> 01:08:20,200 Am o idee. Copii, veniți aici! Deschideți-vă cadourile! 810 01:08:20,283 --> 01:08:21,118 Oare ce e? 811 01:08:21,201 --> 01:08:22,577 Deschide-l pe al meu! 812 01:08:22,661 --> 01:08:25,080 - Cu toată dragostea. - Nu trebuia. 813 01:08:28,792 --> 01:08:31,253 - Aguardiente! - E pur. 814 01:08:31,336 --> 01:08:32,254 Să-l gustăm! 815 01:08:32,337 --> 01:08:33,630 Ce cadou minunat! 816 01:08:33,713 --> 01:08:35,048 - Să vedem! - Poftim! 817 01:08:37,384 --> 01:08:42,180 - Ca să fiu la curent cu știrile, nu? - Nu. Uite, aici! 818 01:08:42,264 --> 01:08:43,974 „Studio Foto García Arévalo. 819 01:08:44,057 --> 01:08:47,769 Pentru căsătorii, prima împărtășanie, quinceañera, botezuri.” 820 01:08:47,853 --> 01:08:49,062 Vom fi celebri? 821 01:08:49,563 --> 01:08:52,691 - Felicitări! - V-ați întrecut pe voi înșivă. 822 01:08:52,774 --> 01:08:55,819 - Uite! „García.” - Uite! 823 01:08:56,486 --> 01:08:58,905 Am o surpriză pentru tine. Închide ochii! 824 01:08:58,989 --> 01:08:59,906 Nu te uita! 825 01:09:00,740 --> 01:09:01,741 Ce? Ce este? 826 01:09:01,825 --> 01:09:04,578 - Ce ar putea fi? - Mechita, acoperă-ți ochii! 827 01:09:09,541 --> 01:09:10,834 Bine. Uite! 828 01:09:11,877 --> 01:09:13,545 - E reparat. - Ce frumusețe! 829 01:09:14,254 --> 01:09:15,797 Are un motor făcut în SUA. 830 01:09:17,257 --> 01:09:19,509 - Ai mai văzut? - Da, dar n-am folosit. 831 01:09:20,093 --> 01:09:21,386 Aș vrea să-l încerc. 832 01:09:21,469 --> 01:09:22,554 Fiți atenți! 833 01:09:24,014 --> 01:09:26,391 Ai grijă la cablu! 834 01:09:26,474 --> 01:09:28,393 Ai grijă să fii mereu în față! 835 01:09:28,476 --> 01:09:29,769 Priviți! 836 01:09:29,853 --> 01:09:31,730 Așa, locul va fi mereu curat. 837 01:09:31,813 --> 01:09:34,858 E plăcut să petreci timp cu familia, nu? 838 01:09:35,442 --> 01:09:38,778 Nu e niciun motiv să te întorci mereu târziu acasă. 839 01:09:43,325 --> 01:09:44,534 Nu te emoționa așa! 840 01:09:45,952 --> 01:09:48,997 Suntem aici acum. Inima ta ar trebui să fie aici. 841 01:09:53,960 --> 01:09:55,420 Uite! Pot să-l folosesc. 842 01:09:55,921 --> 01:09:58,465 Ne întoarcem mai târziu… 843 01:09:58,548 --> 01:10:00,842 Poate sunt oameni care l-ar fura… 844 01:11:59,127 --> 01:11:59,961 Meche! 845 01:12:03,548 --> 01:12:04,382 Eu sunt. 846 01:12:08,762 --> 01:12:10,305 Ce e locul ăsta, Meche? 847 01:12:14,392 --> 01:12:16,603 Un apartament unde aleg să stau. 848 01:12:18,313 --> 01:12:19,439 Doar temporar. 849 01:12:26,237 --> 01:12:27,072 Deschide! 850 01:12:29,449 --> 01:12:30,283 Te rog. 851 01:13:11,741 --> 01:13:12,700 Ce e locul ăsta? 852 01:13:13,993 --> 01:13:14,828 Al cui e? 853 01:13:33,513 --> 01:13:34,347 Dă-mi-o! 854 01:13:37,308 --> 01:13:38,726 Ți-ai pierdut mințile? 855 01:13:41,354 --> 01:13:44,065 Femeia asta știe că ești aici? Știe? 856 01:13:58,496 --> 01:14:00,165 Femeia aia e la închisoare. 857 01:14:04,377 --> 01:14:06,087 E un fel de înțelegere. 858 01:14:11,468 --> 01:14:13,344 Îi ud plantele. 859 01:14:13,845 --> 01:14:14,929 Aerisesc casa. 860 01:14:16,598 --> 01:14:17,807 Fac puțină ordine. 861 01:14:22,604 --> 01:14:23,563 Ocupi… 862 01:14:25,565 --> 01:14:28,651 casa altcuiva. A unei criminale. 863 01:14:31,488 --> 01:14:32,322 Îi… 864 01:14:32,405 --> 01:14:35,074 Îi folosești lucrurile, până și hainele. 865 01:14:38,161 --> 01:14:38,995 Meche, eu… 866 01:14:40,497 --> 01:14:43,333 aș fi înțeles dacă te îndrăgosteai de altul, dar… 867 01:14:43,416 --> 01:14:45,001 - Nu. - Dar ce e asta? 868 01:14:45,084 --> 01:14:47,462 - Meche, ce se petrece? - E fix opusul. 869 01:14:47,545 --> 01:14:48,379 Poftim? 870 01:14:50,882 --> 01:14:52,175 E liniștea. 871 01:14:53,760 --> 01:14:55,261 Ce liniște? 872 01:14:58,848 --> 01:15:00,058 E atâta gălăgie. 873 01:15:02,602 --> 01:15:03,645 Tot timpul. 874 01:15:07,482 --> 01:15:09,859 Poate sunt sensibilă și nu mai suport… 875 01:15:14,447 --> 01:15:15,573 Dar voi puteți. 876 01:15:17,033 --> 01:15:18,243 Voi puteți. 877 01:15:22,580 --> 01:15:23,831 Dar mie mi-a ajuns. 878 01:17:30,958 --> 01:17:32,585 Ce faci, Meche? 879 01:17:33,252 --> 01:17:35,713 Curăț covorul, fiindcă e murdar cu noroi. 880 01:17:38,132 --> 01:17:39,759 Dar nici măcar nu e al tău. 881 01:17:40,259 --> 01:17:42,720 Dacă nu-l curăț acum, mâine nu va ieși. 882 01:17:42,804 --> 01:17:44,472 - Încetează! - Nu se curăță. 883 01:17:44,555 --> 01:17:45,431 Mercedes. 884 01:17:46,557 --> 01:17:48,351 Mâine nu te mai întorci aici. 885 01:17:58,695 --> 01:17:59,529 Meche. 886 01:18:01,280 --> 01:18:04,450 Îmbracă-te și vino acasă! Asta nu e casa ta. 887 01:18:07,537 --> 01:18:08,371 Meche. 888 01:18:49,162 --> 01:18:52,582 ÎNCHISOAREA DE FEMEI 889 01:18:54,667 --> 01:18:58,296 „Toată vina pentru o crimă pe care o comisese cu bărbatul ei. 890 01:18:58,838 --> 01:19:00,465 Lungi ani în închisoare. 891 01:19:00,965 --> 01:19:04,635 În consecință, bărbatul a căutat o altă femeie.” 892 01:19:06,262 --> 01:19:08,055 - Nu e rea. - Nu. 893 01:19:08,139 --> 01:19:10,391 - O să ne mănânce de vii. - Clar. 894 01:19:11,017 --> 01:19:14,520 Femeia asta refuză să discute cu oricine, dar scrie o carte. 895 01:19:15,104 --> 01:19:18,399 Fix când lumea vrea să i se dea o pedeapsă exemplară. Nu. 896 01:19:19,275 --> 01:19:21,986 Destul! Trebuie să-i dau sentința. 897 01:19:29,494 --> 01:19:31,829 MARÍA CAROLINA GEEL ÎNCHISOAREA DE FEMEI 898 01:19:36,250 --> 01:19:39,796 „În Santiago, pe 11 iulie 1956, 899 01:19:39,879 --> 01:19:43,591 conform articolului 391 numărul 2 din Codul Penal, 900 01:19:43,674 --> 01:19:47,970 Georgina Silva Jiménez e găsită vinovată de ucidere din culpă. 901 01:19:48,054 --> 01:19:52,558 Va primi o sentință maximă de 541 de zile de închisoare 902 01:19:52,642 --> 01:19:55,561 pentru uciderea lui Roberto Pumarino Valenzuela, 903 01:19:55,645 --> 01:19:59,148 în data de 14 aprilie 1955.” 904 01:20:00,233 --> 01:20:01,943 Vă rog! E exagerat. 905 01:20:05,822 --> 01:20:08,115 - Pune-l în dulap! - Da, dle judecător! 906 01:20:13,412 --> 01:20:14,413 Georgina! 907 01:20:14,956 --> 01:20:18,376 Ce părere aveți despre judecătorul care… 908 01:21:23,816 --> 01:21:25,234 - Bună dimineața! - Bună! 909 01:21:25,318 --> 01:21:27,028 - Ce mai faceți? - Bine. Dvs.? 910 01:21:27,111 --> 01:21:28,446 Bine. O zi bună! 911 01:21:34,410 --> 01:21:35,244 Cine? 912 01:21:35,995 --> 01:21:36,829 Alo? 913 01:21:37,330 --> 01:21:38,164 Alo? 914 01:21:43,377 --> 01:21:44,295 Pot să intru? 915 01:21:44,795 --> 01:21:45,630 Dle Aliro? 916 01:21:46,380 --> 01:21:49,759 Au sunat de la Club de la Unión. Sunteți așteptat la bar. 917 01:21:50,384 --> 01:21:51,218 De cine? 918 01:21:52,094 --> 01:21:53,137 La bar? 919 01:21:54,221 --> 01:21:59,018 Îmi faci o favoare, Mercedita? Să vii să mă salvezi într-o oră! 920 01:21:59,101 --> 01:22:01,520 Bine. Sper că mă vor lăsa să intru. 921 01:22:06,651 --> 01:22:08,444 URGENT 922 01:22:13,032 --> 01:22:14,033 Pa, Antito! 923 01:22:16,118 --> 01:22:17,370 Vino, Mercedita! 924 01:22:19,455 --> 01:22:24,001 Ciudat loc! Pe mine nu mă lasă să intru, iar pe dvs. nu vă lasă să ieșiți. 925 01:22:24,085 --> 01:22:28,214 - Te invit la prânz la Don Pepe. - Credeam că luați prânzul la club. 926 01:22:28,297 --> 01:22:29,465 Mi-aș fi dorit. 927 01:22:36,222 --> 01:22:38,641 A fost o ambuscadă prezidențială. 928 01:22:39,767 --> 01:22:41,227 V-a certat președintele? 929 01:22:41,310 --> 01:22:45,564 Nu. Mai degrabă, a avut amabilitatea de a mă avertiza. 930 01:22:45,648 --> 01:22:48,776 - Cu privire la ce? - Faptul că m-am făcut de râs. 931 01:22:48,859 --> 01:22:51,195 Cum anume v-ați făcut de râs, domnule? 932 01:22:51,988 --> 01:22:52,863 Mercedita… 933 01:22:53,656 --> 01:22:55,366 judecătorul dă voce legii. 934 01:22:55,449 --> 01:22:59,120 Dar, uneori, dai peste oameni care sunt mai presus de lege. 935 01:22:59,203 --> 01:23:02,248 În aceste cazuri, tot ce spune judecătorul e nul. 936 01:23:03,457 --> 01:23:06,335 Iar justiția… rămâne fără glas. 937 01:23:06,419 --> 01:23:12,216 Întrerupem programul pentru a vă aduce știri de ultimă oră. 938 01:23:12,717 --> 01:23:16,303 Șeful statului, Carlos Ibáñez del Campo, 939 01:23:16,387 --> 01:23:20,057 a acordat o grațiere prezidențială 940 01:23:20,141 --> 01:23:22,852 scriitoarei María Carolina Geel. 941 01:23:23,519 --> 01:23:28,357 Decizia a fost luată ca urmare a unei campanii intense 942 01:23:28,441 --> 01:23:32,486 în frunte cu faimoasa poetă Gabriela Mistral, 943 01:23:32,570 --> 01:23:36,157 care i-a trimis o scrisoare președintelui, cerându-i… 944 01:24:16,113 --> 01:24:18,657 MARÍA LUISA BOMBAL ARBORELE ȘI ALTE POVEȘTI 945 01:27:37,856 --> 01:27:40,401 CRIMĂ LA CRILLÓN MARÍA GEEL ȘI-A ÎMPUȘCAT IUBITUL 946 01:27:50,035 --> 01:27:53,956 CRIMĂ ȘI NEBUNIE LA HOTEL CRILLÓN ȘI-A UCIS IUBITUL ȘI I-A BĂUT SÂNGELE 947 01:27:54,456 --> 01:27:57,751 IUBIREA A FĂCUT-O SĂ-ȘI PIARDĂ MINȚILE 948 01:27:57,835 --> 01:28:01,005 SCRISOAREA CĂTRE ROBERTO ARATĂ CÂT DE MULT L-A IUBIT 949 01:28:01,088 --> 01:28:05,718 DOAR 541 DE ZILE DE ÎNCHISOARE 950 01:28:05,801 --> 01:28:08,470 „O CERERE DE NEIGNORAT DE LA STRĂLUCITA AUTOARE” 951 01:28:08,554 --> 01:28:13,934 Dle președinte, vă implor să o grațiați, cunoscută fiind mărinimia dvs. 952 01:28:14,018 --> 01:28:16,603 Femeile Americii Latine vă cer respectuos 953 01:28:16,687 --> 01:28:20,524 să o grațiați pe María Carolina Geel. Nu vom uita niciodată. 954 01:28:20,607 --> 01:28:24,528 Cu respect, Gabriela Mistral. 955 01:28:25,446 --> 01:28:29,533 GRAȚIATĂ! MARÍA CAROLINA GEEL 956 01:29:27,049 --> 01:29:31,345 BAZAT PE ROMANUL CÂND FEMEILE UCID, DE ALIA TRABUCCO 957 01:34:38,151 --> 01:34:41,488 Subtitrarea: Oana-Meda Pop