1 00:00:01,466 --> 00:00:03,150 For the next hour, sit back, relax, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,150 --> 00:00:05,220 and enjoy this cartoon collection 4 00:00:05,220 --> 00:00:07,650 featuring Bugs Bunny, Superman, 5 00:00:07,650 --> 00:00:10,800 Daffy Duck, Popeye the Sailor Man and more 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,800 --> 00:00:14,700 in "The Greatest Cartoons of the Golden Era: Volume 3" 8 00:00:14,700 --> 00:00:17,820 as they go on exciting adventures to new worlds. 9 00:00:17,820 --> 00:00:19,282 Stay tuned. 10 00:00:22,980 --> 00:00:24,480 Hi, I'm Charles Dewandeler 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,520 and today we're watching a cartoon compilation 12 00:00:26,520 --> 00:00:30,606 featuring characters who travel to new worlds. 13 00:00:30,606 --> 00:00:33,120 If you love traveling and you love cartoons, 14 00:00:33,120 --> 00:00:35,340 then this compilation is for you. 15 00:00:35,340 --> 00:00:36,360 We'll kick things off 16 00:00:36,360 --> 00:00:40,140 with one of our favorite animated characters, Bugs Bunny. 17 00:00:40,140 --> 00:00:41,700 Most of the time when we see Bugs, 18 00:00:41,700 --> 00:00:44,100 he's in his natural habitat, the forest. 19 00:00:44,100 --> 00:00:45,600 However, in this cartoon, 20 00:00:45,600 --> 00:00:49,110 Bugs travels to the far away land of the desert 21 00:00:49,110 --> 00:00:51,840 to prank his rival, Elmer Fudd. 22 00:00:51,840 --> 00:00:53,640 Why is Elmer Fudd in the desert? 23 00:00:53,640 --> 00:00:55,650 Because he's searching for gold. 24 00:00:55,650 --> 00:00:59,547 Here is Bugs Bunny and Elmer Fudd in "Wacky Wabbit." 25 00:01:18,341 --> 00:01:22,144 ♪ Gold is where you find it and when I find that stuff ♪ 26 00:01:22,144 --> 00:01:24,365 ♪ I'll dig and dig and dig and dig ♪ 27 00:01:24,365 --> 00:01:26,765 ♪ I'll never get enough ♪ 28 00:01:26,765 --> 00:01:29,119 ♪ I tramp the prairies and the plains ♪ 29 00:01:29,119 --> 00:01:31,398 ♪ I trudge each weary mile ♪ 30 00:01:31,398 --> 00:01:34,067 ♪ I'll tramp and trudge and trudge and tramp ♪ 31 00:01:34,067 --> 00:01:36,521 ♪ Until I make my pile ♪ 32 00:01:36,521 --> 00:01:40,941 ♪ Oh, Susanna, don't you cry for me ♪ 33 00:01:40,941 --> 00:01:43,042 ♪ I'm going to dig up lots of gold ♪ 34 00:01:43,042 --> 00:01:46,144 ♪ V for victory ♪ 35 00:01:46,144 --> 00:01:48,011 ♪ Oh ♪ 36 00:02:02,088 --> 00:02:02,921 Shh! 37 00:02:10,569 --> 00:02:12,152 Eh, hi, neighbor. 38 00:02:13,020 --> 00:02:13,923 Oh, hello. 39 00:02:15,685 --> 00:02:20,685 ♪ I am a wagon working wanderer of the wild and weary west ♪ 40 00:02:21,610 --> 00:02:23,603 ♪ Of all the things I haven't got ♪ 41 00:02:23,603 --> 00:02:26,701 ♪ I like gold the best ♪ 42 00:02:26,701 --> 00:02:27,708 ♪ Oh, it rained all night ♪ 43 00:02:27,708 --> 00:02:28,831 ♪ Today I wept ♪ 44 00:02:28,831 --> 00:02:30,886 ♪ The weather is so dry ♪ 45 00:02:30,886 --> 00:02:33,185 ♪ It was so warm I froze to death ♪ 46 00:02:33,185 --> 00:02:35,792 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 47 00:02:35,792 --> 00:02:40,302 ♪ Oh Susanna, don't you cry for me ♪ 48 00:02:40,302 --> 00:02:42,783 ♪ I'm going to get me lots of gold ♪ 49 00:02:42,783 --> 00:02:45,616 ♪ A V for victory ♪ 50 00:03:03,347 --> 00:03:07,500 Hey, there's something awfully screwy 51 00:03:07,500 --> 00:03:09,633 going on around here. 52 00:03:21,510 --> 00:03:23,163 Eh, what's up Doc? 53 00:03:24,060 --> 00:03:26,677 Well, one of the strangest things I... 54 00:03:29,645 --> 00:03:30,649 Boo! 55 00:03:33,511 --> 00:03:37,261 Hey, smart boy. 56 00:03:40,440 --> 00:03:41,840 That's that screwy wabbit. 57 00:03:42,720 --> 00:03:43,553 Oh, well. 58 00:03:52,766 --> 00:03:57,766 ♪ Whoa, I've been working on the railroad ♪ 59 00:03:58,188 --> 00:04:02,182 ♪ All the live long day ♪ 60 00:04:03,185 --> 00:04:06,007 ♪ I've been working on the railroad ♪ 61 00:04:06,007 --> 00:04:10,070 ♪ To pass the time away ♪ 62 00:04:14,743 --> 00:04:15,576 Whoa! 63 00:04:31,686 --> 00:04:33,436 Eh, pardon me, Doc. 64 00:04:34,492 --> 00:04:36,566 But did you lose this? 65 00:04:38,220 --> 00:04:39,510 Oh yeah. 66 00:04:39,510 --> 00:04:41,290 Thank you very much. 67 00:05:06,489 --> 00:05:07,488 Gold! Gold, they found it! 68 00:05:07,488 --> 00:05:08,608 Hey, Eureka! Gold, gold! 69 00:05:08,608 --> 00:05:09,612 - They discovered gold! - Gold, gold? 70 00:05:09,612 --> 00:05:10,912 Yellow gold. Where, where? 71 00:05:11,836 --> 00:05:13,110 - Over here. - Where, where? 72 00:05:13,110 --> 00:05:14,540 - Where? - Over here. 73 00:05:15,727 --> 00:05:16,560 Where? 74 00:05:16,560 --> 00:05:17,477 Eh, here. 75 00:05:20,430 --> 00:05:21,870 Oh, that's nothing. 76 00:05:21,870 --> 00:05:23,070 Well, I got one of them. 77 00:05:27,481 --> 00:05:28,389 You chubby little rascal! 78 00:05:39,810 --> 00:05:42,084 Come out. Mr. Wabbit. 79 00:05:42,084 --> 00:05:45,468 I have a wittle surprise for you. 80 00:05:59,820 --> 00:06:01,080 Don't laugh. 81 00:06:01,080 --> 00:06:03,843 I'll bet plenty of you men wear one of these. 82 00:06:05,328 --> 00:06:08,653 That's the last score. 83 00:06:08,653 --> 00:06:10,928 I'll get that wabbit! 84 00:06:19,707 --> 00:06:20,540 Hey Doc. 85 00:06:22,470 --> 00:06:23,973 Hey Doc. Where are ya? 86 00:06:28,511 --> 00:06:33,511 Where I am? 87 00:06:33,644 --> 00:06:35,227 Too bad. Too bad. 88 00:06:37,980 --> 00:06:38,973 Oh well. 89 00:06:40,609 --> 00:06:44,925 ♪ Oh, bury me now on the lone prairie ♪ 90 00:06:46,495 --> 00:06:50,251 ♪ Where the wild coyotes will howl on me ♪ 91 00:06:52,312 --> 00:06:54,312 Gosh, ain't I a stinker? 92 00:07:04,311 --> 00:07:05,756 Oh! 93 00:07:08,725 --> 00:07:13,725 Wabbit, I came here for gold and I'm going to get it! 94 00:07:14,451 --> 00:07:15,534 No, no, no. 95 00:07:16,890 --> 00:07:19,288 Not that. Not that. 96 00:07:19,288 --> 00:07:21,273 Anything but that. 97 00:07:24,292 --> 00:07:25,290 I got you! 98 00:07:28,171 --> 00:07:29,088 You wabbit! 99 00:07:31,271 --> 00:07:33,021 Eureka! Gold at wast. 100 00:07:37,413 --> 00:07:41,869 Eureka! Gold at wast. 101 00:07:43,160 --> 00:07:44,490 In our next cartoon, 102 00:07:44,490 --> 00:07:47,190 Superman travels to an underground world 103 00:07:47,190 --> 00:07:50,070 where he battles a race of hawk men. 104 00:07:50,070 --> 00:07:52,650 Can Superman save Lois in time? 105 00:07:52,650 --> 00:07:56,760 Or will she be turned into a permanent gold statue? 106 00:07:56,760 --> 00:08:00,687 Here is Superman in "The Underground World." 107 00:08:07,020 --> 00:08:08,610 And while on a hunting trip, 108 00:08:08,610 --> 00:08:09,990 my father discovered 109 00:08:09,990 --> 00:08:12,750 what are now known as the Henderson Caverns. 110 00:08:12,750 --> 00:08:14,160 More than 40 years ago, 111 00:08:14,160 --> 00:08:17,403 he mysteriously disappeared while exploring them further. 112 00:08:18,270 --> 00:08:21,060 Recently, I found these maps and charts he left 113 00:08:21,060 --> 00:08:23,010 suggesting there're still greater wonders 114 00:08:23,010 --> 00:08:27,420 and mysteries laid beyond in this vast underground world. 115 00:08:27,420 --> 00:08:30,090 Now, if your paper will help finance the expedition, 116 00:08:30,090 --> 00:08:32,850 I will take Ms. Lane and Mr. Kent with me 117 00:08:32,850 --> 00:08:34,650 and guarantee the Daily Planet 118 00:08:34,650 --> 00:08:37,050 exclusive rights to the story. 119 00:08:37,050 --> 00:08:38,790 Sounds like a great story, Chief. 120 00:08:38,790 --> 00:08:40,770 I'd love to go. 121 00:08:40,770 --> 00:08:43,560 Well, let me see. 122 00:08:43,560 --> 00:08:45,330 Alright. It's a deal. 123 00:08:45,330 --> 00:08:46,380 Thanks Mr. White. 124 00:08:46,380 --> 00:08:48,414 We can leave immediately. 125 00:09:00,780 --> 00:09:02,040 Careful now. 126 00:09:02,040 --> 00:09:04,790 Those are explosives for the blasting we'll have to do. 127 00:09:06,030 --> 00:09:07,230 We're shoving off, Kent. 128 00:09:07,230 --> 00:09:08,823 Meet you in the Blue Grotto. 129 00:09:10,090 --> 00:09:13,671 - So long, Clark. - See you later, Lois. 130 00:09:48,387 --> 00:09:49,804 It's beautiful. 131 00:09:50,783 --> 00:09:51,874 According to the map, 132 00:09:51,874 --> 00:09:55,806 this next grotto is further than any man has ever been. 133 00:09:55,806 --> 00:09:59,848 - Is that to be our society? - That's right. 134 00:10:22,221 --> 00:10:23,138 The boat! 135 00:10:51,088 --> 00:10:52,338 The dynamite! 136 00:11:13,809 --> 00:11:18,809 Lois! 137 00:11:38,987 --> 00:11:40,733 Look at the statute above his head. 138 00:11:45,046 --> 00:11:48,664 Why, the resemblance is remarkable. 139 00:11:48,664 --> 00:11:52,470 - Is that- - Yes, my father. 140 00:11:52,470 --> 00:11:55,143 But what would they be doing with a statue of him? 141 00:11:56,929 --> 00:12:00,725 Anderson? 142 00:12:05,927 --> 00:12:10,927 Lois? 143 00:12:33,147 --> 00:12:33,980 Anderson? 144 00:12:37,344 --> 00:12:38,177 Lois? 145 00:13:12,718 --> 00:13:13,551 Oh no! 146 00:13:21,600 --> 00:13:23,816 This is a job for Superman. 147 00:14:38,325 --> 00:14:40,683 It's really a great story, Lois, 148 00:14:43,497 --> 00:14:45,423 but no one would ever believe it. 149 00:14:58,080 --> 00:15:00,660 Our next cartoon stars Daffy Duck. 150 00:15:00,660 --> 00:15:02,520 The man who performs the voice of Daffy Duck 151 00:15:02,520 --> 00:15:04,590 and most of the other characters in this cartoon 152 00:15:04,590 --> 00:15:07,890 is the legendary man of a thousand voices, Mel Blanc. 153 00:15:07,890 --> 00:15:11,190 In this cartoon, Porky Pig is a producer in Hollywood 154 00:15:11,190 --> 00:15:14,160 who just wants to leave work so he can go on vacation. 155 00:15:14,160 --> 00:15:17,880 But Daffy Duck, a talent agent, won't leave him alone. 156 00:15:17,880 --> 00:15:20,850 Here is the cartoon "Yankee Doodle Daffy." 157 00:15:20,850 --> 00:15:21,683 Enjoy. 158 00:15:30,990 --> 00:15:31,823 I'd better hurry. 159 00:15:31,823 --> 00:15:33,933 I just got 10 minutes to catch my plane. 160 00:15:35,880 --> 00:15:37,130 Hold everything, fatso! 161 00:15:51,273 --> 00:15:55,740 Pew. 162 00:15:55,740 --> 00:15:57,415 This is your lucky day! 163 00:15:57,415 --> 00:15:59,377 Opportunity is knocking. 164 00:16:00,777 --> 00:16:03,600 But I've got very important appointment. 165 00:16:03,600 --> 00:16:05,223 I'll say you have. My card. 166 00:16:08,490 --> 00:16:09,840 Yes sir. Daffy Duck. 167 00:16:09,840 --> 00:16:10,980 Personal representative 168 00:16:10,980 --> 00:16:14,550 of the most sensational discovery since the sweater girl. 169 00:16:14,550 --> 00:16:16,260 He's colossal. Stupendous. 170 00:16:16,260 --> 00:16:19,260 One might even go so far as to say he's mediocre. 171 00:16:19,260 --> 00:16:22,110 I give you that paragon of pep and personality, 172 00:16:22,110 --> 00:16:23,523 Sleepy Lagoon. 173 00:16:37,870 --> 00:16:39,008 Picture a packed house. 174 00:16:39,008 --> 00:16:39,841 The kid's on, 175 00:16:39,841 --> 00:16:40,674 the orchestra gives him 176 00:16:40,674 --> 00:16:43,323 a four bar vamp and the kid gives it to 'em like this! 177 00:16:48,078 --> 00:16:50,075 ♪ I'm just wild about Harry ♪ 178 00:16:50,075 --> 00:16:52,875 ♪ And Harry's wild about me ♪ 179 00:16:52,875 --> 00:16:55,636 ♪ My the heavily blisses of his kisses ♪ 180 00:16:55,636 --> 00:16:57,120 ♪ Fills me with ecstasy ♪ 181 00:16:57,120 --> 00:16:59,595 That's just a rough idea. You understand? 182 00:16:59,595 --> 00:17:01,668 ♪ He's the sweetest chocolate candy ♪ 183 00:17:01,668 --> 00:17:04,123 ♪ And just like honey from a bee ♪ 184 00:17:04,123 --> 00:17:06,749 ♪ Oh, I'm just wild about Harry ♪ 185 00:17:06,749 --> 00:17:08,550 ♪ And he's just wild about ♪ 186 00:17:08,550 --> 00:17:09,626 ♪ Cannot do without ♪ 187 00:17:09,626 --> 00:17:11,170 ♪ Keep you from yourself ♪ 188 00:17:11,170 --> 00:17:12,471 ♪ Can't you hear me shout ♪ 189 00:17:12,471 --> 00:17:13,852 ♪ Talking with my mouth ♪ 190 00:17:13,852 --> 00:17:15,106 ♪ Could you ever know ♪ 191 00:17:15,106 --> 00:17:17,788 ♪ He's just wild about me ♪ 192 00:17:20,610 --> 00:17:21,810 The kid finishes amid thunderous applause! 193 00:17:21,810 --> 00:17:23,670 Hooray! 194 00:17:23,670 --> 00:17:25,110 He takes a bow. 195 00:17:25,110 --> 00:17:26,723 They're screaming for an encore. 196 00:17:26,723 --> 00:17:27,900 Encore! Give us more! 197 00:17:27,900 --> 00:17:29,439 We want more! 198 00:17:29,439 --> 00:17:30,936 Give us some more! Give us some more! 199 00:17:30,936 --> 00:17:31,890 Ah, but does the kid give him another song? 200 00:17:31,890 --> 00:17:35,760 No, he makes with a banjo solo, like so. 201 00:17:50,197 --> 00:17:51,376 Just a minute, chubby. 202 00:17:51,376 --> 00:17:55,393 You ain't seeing half of the kid's repertoire. 203 00:17:59,079 --> 00:18:00,966 Oh, here's one that kid does that you'll like. 204 00:18:00,966 --> 00:18:01,799 Woo-hoo! 205 00:18:55,190 --> 00:18:56,194 ♪ I'm a cowboy ♪ 206 00:18:56,194 --> 00:18:57,193 ♪ Yes sir, I am ♪ 207 00:18:57,193 --> 00:18:58,628 ♪ Yes sir, I am a cowboy ♪ 208 00:18:58,628 --> 00:18:59,735 ♪ Yes sir, I am ♪ 209 00:18:59,735 --> 00:19:00,568 ♪ I'm a cowboy ♪ 210 00:19:00,568 --> 00:19:01,477 ♪ Yes sir, I am ♪ 211 00:19:01,477 --> 00:19:03,340 ♪ Yes sir, I am a cowboy ♪ 212 00:19:25,498 --> 00:19:30,498 ♪ We watch the sky ways o'er the land and the sea ♪ 213 00:19:30,649 --> 00:19:33,733 ♪ Ready to fly anywhere the duty calls ♪ 214 00:19:33,733 --> 00:19:37,473 ♪ Ready to fight to be free ♪ 215 00:19:45,410 --> 00:19:49,036 ♪ You are just an angel in disguise ♪ 216 00:20:04,821 --> 00:20:05,819 ♪ Over hill and over dale ♪ 217 00:20:05,819 --> 00:20:06,823 ♪ We're always on the dusty trail ♪ 218 00:20:06,823 --> 00:20:07,897 ♪ Hunting fox and hunting quail ♪ 219 00:20:07,897 --> 00:20:08,820 ♪ Tally ho I am a hunting ♪ 220 00:20:08,820 --> 00:20:09,801 ♪ Giddy up, giddy up, giddy up ♪ 221 00:20:09,801 --> 00:20:10,724 ♪ My horse and I are of the finest breed ♪ 222 00:20:10,724 --> 00:20:11,804 ♪ Giddy up, giddy up, giddy up ♪ 223 00:20:11,804 --> 00:20:12,843 ♪ Just like the wind I ride ♪ 224 00:20:12,843 --> 00:20:13,676 ♪ Sure of foot and sure of eye ♪ 225 00:20:13,676 --> 00:20:14,509 ♪ Peeling onions makes me cry ♪ 226 00:20:14,509 --> 00:20:16,939 ♪ This makes no sense so do I ♪ 227 00:20:16,939 --> 00:20:20,701 ♪ So don't you go and beat me daddy to the nearest bar ♪ 228 00:20:20,701 --> 00:20:21,534 Yeah! 229 00:20:24,056 --> 00:20:27,516 And now the kid goes into his finale and what a finale! 230 00:20:38,552 --> 00:20:39,550 Stop it! 231 00:20:39,550 --> 00:20:40,967 Stop it, stop it! 232 00:20:42,330 --> 00:20:45,153 Alright, let's see what the kid can do. 233 00:20:46,650 --> 00:20:48,423 Okay Sleepy, do your stuff! 234 00:21:06,734 --> 00:21:11,734 ♪ Let springtime blossoms bloom again ♪ 235 00:21:12,016 --> 00:21:14,933 ♪ In the garden of ♪ 236 00:21:22,698 --> 00:21:23,531 My heart! 237 00:21:25,380 --> 00:21:28,650 Continuing with our theme of traveling to new worlds, 238 00:21:28,650 --> 00:21:32,370 our next cartoon entitled "Foney Fables" is a parody 239 00:21:32,370 --> 00:21:35,190 of famous fairytales from around the world, 240 00:21:35,190 --> 00:21:39,300 including Sleeping Beauty, Jack and the Beanstalk, 241 00:21:39,300 --> 00:21:43,530 Aladdin, Old Mother Hubbard, and more. 242 00:21:43,530 --> 00:21:46,977 Here is the Merrie Melodies cartoon, "Foney Fables." 243 00:21:48,930 --> 00:21:50,790 Backward, turn backward, 244 00:21:50,790 --> 00:21:52,530 oh, time in your flight. 245 00:21:52,530 --> 00:21:55,413 Make me a child again just for tonight. 246 00:21:56,700 --> 00:22:01,260 And between these covers, we find these immortal favorites. 247 00:22:01,260 --> 00:22:02,283 Sleeping Beauty. 248 00:22:03,360 --> 00:22:04,770 Remember the lovely princess 249 00:22:04,770 --> 00:22:06,717 who was bewitched into a deep slumber 250 00:22:06,717 --> 00:22:09,783 until her Prince Charming came to break the spell? 251 00:22:26,100 --> 00:22:28,294 Come on, wake up! Wake up! 252 00:22:28,294 --> 00:22:29,560 You lazy good for nothing! 253 00:22:29,560 --> 00:22:30,977 Come on! Wake up! 254 00:22:35,113 --> 00:22:37,860 Tom Thumb, a little boy who got his name 255 00:22:37,860 --> 00:22:40,740 because he was no bigger than a man's thumb. 256 00:22:40,740 --> 00:22:42,840 Let's pay this interesting family a visit. 257 00:22:48,360 --> 00:22:51,303 Good evening, Mr. and Mrs. Thumb, where's little Tom? 258 00:22:57,210 --> 00:22:59,509 Are you Tom Thumb? 259 00:22:59,509 --> 00:23:03,513 Yeah. That's me. 260 00:23:04,380 --> 00:23:05,970 Why, I thought you were no bigger 261 00:23:05,970 --> 00:23:07,023 than a man's thumb. 262 00:23:08,160 --> 00:23:10,530 How did you get so big? 263 00:23:10,530 --> 00:23:14,810 Vitamin B-1. 264 00:23:16,920 --> 00:23:19,558 The Grasshopper and the Ant, 265 00:23:19,558 --> 00:23:20,997 the story of the industrious little ant 266 00:23:20,997 --> 00:23:22,563 and the lazy grasshopper. 267 00:23:42,296 --> 00:23:44,910 You are gonna be sorry! 268 00:23:44,910 --> 00:23:48,180 I've worked all summer and put away plenty for the winter. 269 00:23:48,180 --> 00:23:50,550 But you, you lazy thing, 270 00:23:50,550 --> 00:23:52,180 you are gonna starve! 271 00:24:03,180 --> 00:24:05,407 The bad boy of the fairytales, 272 00:24:05,407 --> 00:24:06,927 "The Boy Who Cried Wolf." 273 00:24:08,059 --> 00:24:09,353 Wolf! Wolf! 274 00:24:09,353 --> 00:24:10,438 Help! Help! 275 00:24:10,438 --> 00:24:11,757 The wolf! Wolf! 276 00:24:11,757 --> 00:24:12,674 Help! Help! 277 00:24:13,777 --> 00:24:15,194 Wolf! Wolf! Wolf! 278 00:24:26,433 --> 00:24:28,860 What a jerk! 279 00:24:28,860 --> 00:24:30,658 What a dope! 280 00:24:30,658 --> 00:24:32,190 There's a lad who could stand some discipline. 281 00:24:32,190 --> 00:24:33,914 What a dope! 282 00:24:33,914 --> 00:24:35,557 He'll learn his lesson someday. 283 00:24:35,557 --> 00:24:36,390 What a screwball! 284 00:24:36,390 --> 00:24:37,710 Jack and the Beanstalk, 285 00:24:37,710 --> 00:24:40,050 the story of the boy who climbed a beanstalk 286 00:24:40,050 --> 00:24:43,200 only to be met at the top by a ferocious, two-headed giant 287 00:24:43,200 --> 00:24:45,213 who forced Jack to run for his life. 288 00:25:09,760 --> 00:25:12,239 Say, you almost had him. 289 00:25:12,239 --> 00:25:13,563 Why did you quit? 290 00:25:15,690 --> 00:25:16,983 Ah, he's been sick. 291 00:25:21,690 --> 00:25:23,730 The wolf in sheep's clothing, 292 00:25:23,730 --> 00:25:27,510 the fifth columnist of his day, by means of a disguise, 293 00:25:27,510 --> 00:25:29,853 he preyed upon unsuspecting little sheep. 294 00:25:49,170 --> 00:25:50,964 Scram, bum. 295 00:25:50,964 --> 00:25:52,814 I'm working this side of the pasture. 296 00:26:01,080 --> 00:26:02,910 The Arabian Nights gave us the story 297 00:26:02,910 --> 00:26:04,773 of Aladdin and his wonderful lamp. 298 00:26:06,660 --> 00:26:08,910 All Aladdin had to do was to rub the lamp, 299 00:26:08,910 --> 00:26:11,973 and presto, the genie appeared. 300 00:26:12,938 --> 00:26:17,938 ♪ I dream of genie with light brown hair ♪ 301 00:26:22,561 --> 00:26:26,879 ♪ I dream of genie with light brown hair ♪ 302 00:26:32,935 --> 00:26:34,613 Wolf! Wolf! Help! 303 00:26:34,613 --> 00:26:36,702 There's that nasty kid again. 304 00:26:36,702 --> 00:26:38,501 Wolf! Wolf! 305 00:26:46,260 --> 00:26:50,564 What a joke! What a jerk! 306 00:26:50,564 --> 00:26:51,450 Hey, young fella, 307 00:26:51,450 --> 00:26:53,640 you're going to yell wolf once too often. 308 00:26:53,640 --> 00:26:54,690 Eh, go on, go on. 309 00:26:54,690 --> 00:26:56,862 Mind your own business. Mind your own business. 310 00:26:56,862 --> 00:26:58,680 Can't a guy have a little fun? 311 00:26:58,680 --> 00:26:59,850 A session in the wood shed 312 00:26:59,850 --> 00:27:02,220 wouldn't do that boy any harm. 313 00:27:02,220 --> 00:27:05,580 And here's a bird you wouldn't mind having in your own home. 314 00:27:05,580 --> 00:27:07,443 A goose that lays golden eggs. 315 00:27:23,610 --> 00:27:27,630 Hey, wait a minute, you're supposed to lay golden eggs. 316 00:27:27,630 --> 00:27:29,250 Not anymore, brother. 317 00:27:29,250 --> 00:27:31,863 I'm doing my bit for national defense. 318 00:27:44,190 --> 00:27:46,980 Old Mother Hubbard went to the cupboard 319 00:27:46,980 --> 00:27:48,723 to get her poor dog a bone. 320 00:28:04,290 --> 00:28:07,290 Why, you dirty, double crossing! 321 00:28:11,407 --> 00:28:14,317 Food hoarder! She's a food hoarder! 322 00:28:14,317 --> 00:28:15,400 Food hoarder! 323 00:28:17,336 --> 00:28:19,193 Remember this little nursery rhyme? 324 00:28:20,676 --> 00:28:23,288 This little piggy went for to market. 325 00:28:24,807 --> 00:28:26,723 This little piggy, he's gone for his home. 326 00:28:28,057 --> 00:28:32,262 This little piggy he's had roast beef and smashed potatoes 327 00:28:32,262 --> 00:28:34,140 and this poor little piggy, 328 00:28:34,140 --> 00:28:37,483 he don't have anything all kinds things to eat. 329 00:28:38,316 --> 00:28:42,156 And this little piggy is for to crying like anything 330 00:28:42,156 --> 00:28:44,425 wee, wee, wee, all the way- 331 00:28:44,425 --> 00:28:48,260 Ow! For crying out Pete's sake, mother! 332 00:28:48,260 --> 00:28:50,583 Be careful! My corn! 333 00:28:51,660 --> 00:28:54,240 Cinderella and her glass slipper. 334 00:28:54,240 --> 00:28:56,674 - A little girl- - Wolf! Wolf! 335 00:28:56,674 --> 00:28:58,438 Help! Help, somebody! 336 00:28:58,438 --> 00:28:59,482 Help! The wolf! 337 00:28:59,482 --> 00:29:02,054 Uh-oh, he's at it again. 338 00:29:02,054 --> 00:29:03,256 Wolf! Wolf! 339 00:29:03,256 --> 00:29:04,260 Help! Help! 340 00:29:04,260 --> 00:29:05,354 The wolf! 341 00:29:17,670 --> 00:29:19,255 As we continue our compilation of stories 342 00:29:19,255 --> 00:29:21,870 about traveling to new worlds, 343 00:29:21,870 --> 00:29:26,310 we have to include Dorothy's trip to the Land of Oz. 344 00:29:26,310 --> 00:29:30,090 This Wizard of Oz cartoon came out in 1933, 345 00:29:30,090 --> 00:29:33,180 six years before the famous "Wizard of Oz" movie. 346 00:29:33,180 --> 00:29:35,640 This cartoon is also very different from the movie 347 00:29:35,640 --> 00:29:37,890 and it's only nine minutes long. 348 00:29:37,890 --> 00:29:39,330 It's also one of the very first 349 00:29:39,330 --> 00:29:41,400 full color cartoons in its day. 350 00:29:41,400 --> 00:29:43,687 Here now is "Wizard of Oz." 351 00:29:45,454 --> 00:29:48,210 ♪ Hail to the Wizard of Oz ♪ 352 00:29:48,210 --> 00:29:50,028 ♪ To the wizard of Oz ♪ 353 00:29:50,028 --> 00:29:51,658 ♪ Hooray, hooray ♪ 354 00:29:51,658 --> 00:29:53,458 ♪ Go down to the wizard ♪ 355 00:29:53,458 --> 00:29:55,458 ♪ He's a wonderful god ♪ 356 00:29:55,458 --> 00:29:59,698 ♪ Hail to the Wizard of Oz ♪ 357 00:29:59,698 --> 00:30:02,760 ♪ To the Wizard of Oz ♪ 358 00:30:02,760 --> 00:30:05,677 ♪ For he's the Wiz ♪ 359 00:33:53,714 --> 00:33:56,535 ♪ Hail to the Wizard of Oz ♪ 360 00:33:56,535 --> 00:33:58,715 ♪ To the Wizard of Oz ♪ 361 00:33:58,715 --> 00:34:02,317 ♪ For he's the best ♪ 362 00:35:52,617 --> 00:35:53,621 Cut it out! Cut it out! 363 00:35:53,621 --> 00:35:54,830 Cut it out! 364 00:36:05,156 --> 00:36:05,989 Oh no! 365 00:36:36,511 --> 00:36:37,344 Oh! 366 00:37:25,938 --> 00:37:29,855 ♪ All hail to the Wizard of Oz ♪ 367 00:37:36,480 --> 00:37:39,150 Our next cartoon once again stars Bugs Bunny 368 00:37:39,150 --> 00:37:41,935 and it takes place on a faraway island. 369 00:37:41,935 --> 00:37:45,690 Two castaways who have been floating out at sea 370 00:37:45,690 --> 00:37:47,940 for what appears to be a very long time, 371 00:37:47,940 --> 00:37:49,470 are both very hungry. 372 00:37:49,470 --> 00:37:52,740 And as soon as they see Bugs, they want to eat him. 373 00:37:52,740 --> 00:37:54,723 How did Bugs end up on this island? 374 00:37:55,590 --> 00:37:56,940 I have no idea. 375 00:37:56,940 --> 00:38:01,192 Anyway, here's Bugs Bunny in "Wackiki Wabbit." 376 00:38:08,872 --> 00:38:10,705 And hold the onions. 377 00:38:11,894 --> 00:38:14,514 Huh? What'd you say? 378 00:38:14,514 --> 00:38:18,061 Oh, oh, nothing. 379 00:38:18,061 --> 00:38:18,894 Oh. 380 00:38:50,952 --> 00:38:52,119 Land! 381 00:39:09,238 --> 00:39:12,405 Eh, what's the good word, strangers? 382 00:39:13,414 --> 00:39:14,581 Food! 383 00:39:50,331 --> 00:39:51,664 Ah, white man, 384 00:39:52,573 --> 00:39:56,313 welcome to Humuhumunukunukuapua'a'a'a Island. 385 00:40:17,046 --> 00:40:18,296 Well, thanks. 386 00:40:21,810 --> 00:40:23,810 Gee, did you say that? 387 00:41:31,890 --> 00:41:33,240 The back, please. The back. 388 00:41:37,740 --> 00:41:39,063 You're cute too, Doc. 389 00:41:41,969 --> 00:41:43,308 We're gonna have roast rabbit! 390 00:41:43,308 --> 00:41:44,690 We're gonna have roast rabbit! 391 00:41:44,690 --> 00:41:46,988 We're gonna have roast rabbit! 392 00:41:46,988 --> 00:41:48,150 We're gonna have roast rabbit. 393 00:41:48,150 --> 00:41:49,400 We're gonna have roast... 394 00:42:13,071 --> 00:42:13,904 Ouch! 395 00:42:17,615 --> 00:42:18,698 No you don't! 396 00:42:21,540 --> 00:42:23,493 Pull a knife on me, would ya? 397 00:42:24,912 --> 00:42:25,745 Why you! 398 00:42:27,900 --> 00:42:31,170 One false move outta you and I'll... 399 00:43:08,128 --> 00:43:09,355 A ship? 400 00:43:09,355 --> 00:43:10,890 A ship? 401 00:43:10,890 --> 00:43:13,297 We're saved! We're saved! 402 00:43:13,297 --> 00:43:18,297 Oh, we're saved! 403 00:43:18,479 --> 00:43:22,585 We're going on a boat! We're going on a boat! 404 00:43:25,580 --> 00:43:26,584 Bon voyage! Bon voyage! 405 00:43:26,584 --> 00:43:27,600 Have a nice trip, fellas. 406 00:43:27,600 --> 00:43:29,098 Farewell. Au revoir. 407 00:43:29,098 --> 00:43:30,460 Don't forget to write. Bye! 408 00:43:30,460 --> 00:43:32,564 - Bye! So long! - So you again sometime! 409 00:43:32,564 --> 00:43:34,183 - Goodbye! - Enjoy yourselves. 410 00:43:34,183 --> 00:43:36,964 - Bye! We will! - Bon voyage! 411 00:43:38,543 --> 00:43:40,210 - Goodbye! - So long! 412 00:43:42,223 --> 00:43:43,890 Bon voyage! 413 00:43:45,944 --> 00:43:47,611 Farewell! Goodbye! 414 00:43:48,504 --> 00:43:50,884 Don't forget to write! 415 00:43:50,884 --> 00:43:52,197 Farewell! Bon voyage- 416 00:44:01,920 --> 00:44:04,050 We conclude our cartoon compilation today 417 00:44:04,050 --> 00:44:05,490 with one of our favorite characters 418 00:44:05,490 --> 00:44:09,930 who many times travels to new lands, Popeye the Sailor Man. 419 00:44:09,930 --> 00:44:13,320 In this cartoon, Popeye is a member of the US Coast Guard 420 00:44:13,320 --> 00:44:15,540 who finds out that Bluto and his henchmen 421 00:44:15,540 --> 00:44:18,360 are terrorizing towns in the Middle East. 422 00:44:18,360 --> 00:44:19,710 This cartoon is inspired 423 00:44:19,710 --> 00:44:22,350 by the fairytale "The Arabian Nights." 424 00:44:22,350 --> 00:44:26,637 Here is "Popeye the Sailor Meets Ali Baba's Forty Thieves." 425 00:44:41,097 --> 00:44:42,937 ♪ You better lock up your doors today ♪ 426 00:44:42,937 --> 00:44:46,502 ♪ 'Cause Abu Hassan is on his way ♪ 427 00:44:46,502 --> 00:44:47,703 ♪ Go in hidin' ♪ 428 00:44:47,703 --> 00:44:49,166 ♪ When I go ridin' ♪ 429 00:44:49,166 --> 00:44:52,881 ♪ There's me and my forty thieves ♪ 430 00:44:52,881 --> 00:44:55,540 ♪ Your wives and children and money too ♪ 431 00:44:55,540 --> 00:44:58,605 ♪ I'll steal them from you before I'm through ♪ 432 00:44:58,605 --> 00:44:59,604 ♪ I'm out gunnin' ♪ 433 00:44:59,604 --> 00:45:01,056 ♪ So start in runnin' ♪ 434 00:45:01,056 --> 00:45:03,801 ♪ From me and my forty thieves ♪ 435 00:45:03,801 --> 00:45:09,941 ♪ Abu Hassan ♪ 436 00:45:09,941 --> 00:45:11,260 ♪ My gang's the roughest ♪ 437 00:45:11,260 --> 00:45:13,039 ♪ But I'm the toughest ♪ 438 00:45:13,039 --> 00:45:15,997 ♪ And that's no lie ♪ 439 00:45:15,997 --> 00:45:21,802 ♪ Abu Hassan ♪ 440 00:45:21,802 --> 00:45:24,902 ♪ You've got to hand it to this bad bandit ♪ 441 00:45:24,902 --> 00:45:28,211 ♪ 'Cause I'm one terrible guy ♪ 442 00:45:28,211 --> 00:45:33,339 ♪ Abu Hassan ♪ 443 00:45:36,269 --> 00:45:37,580 Oh, for me? 444 00:45:37,580 --> 00:45:39,784 I got a surprise. Mwah! 445 00:45:39,784 --> 00:45:40,617 Left guard, right tag 'em. 446 00:45:40,617 --> 00:45:42,653 Arms, yep! 447 00:45:46,195 --> 00:45:47,028 Mwah! 448 00:45:47,028 --> 00:45:49,840 As you were! Attention right up. 449 00:45:49,840 --> 00:45:52,590 Oh, if you aren't just too too. 450 00:45:57,115 --> 00:45:59,190 Attention, everybody. 451 00:45:59,190 --> 00:46:02,222 Alarm! Abu Hassan the Bandit and escaped 452 00:46:02,222 --> 00:46:04,590 last seen headed that a way. 453 00:46:04,590 --> 00:46:06,733 - Oh, which a way? - That a way! 454 00:46:07,772 --> 00:46:09,539 Oh! Whoa! 455 00:46:10,850 --> 00:46:12,055 On arms! 456 00:46:12,055 --> 00:46:12,953 Wait a minute, wait for me! 457 00:46:14,100 --> 00:46:15,660 Hey, this ain't nothing for women. 458 00:46:15,660 --> 00:46:17,657 We're out hunting bandits. 459 00:46:24,660 --> 00:46:27,030 Maybe we better try across the street, huh? 460 00:46:28,449 --> 00:46:30,492 Skip the gutter. 461 00:46:33,000 --> 00:46:34,672 Maybe I should trade this in. 462 00:46:36,570 --> 00:46:38,729 Something is definitely wrong. 463 00:46:38,729 --> 00:46:40,453 I'm right, it's wrong! 464 00:47:08,940 --> 00:47:11,340 I wish there was a boardwalk on this beach. Huh? 465 00:47:13,304 --> 00:47:14,610 If I had some bread, I'd make a sandwich. 466 00:47:14,610 --> 00:47:16,473 If I had a witch. 467 00:47:21,355 --> 00:47:22,188 Ooh! 468 00:47:25,049 --> 00:47:25,882 Oh. 469 00:47:27,270 --> 00:47:28,953 Oh, that's a disappointment. 470 00:47:29,940 --> 00:47:30,813 Oh, Wimpy? 471 00:47:31,860 --> 00:47:34,080 Would you care to join us, young fella? Huh? 472 00:47:34,080 --> 00:47:36,090 You know that's just one of those invisible garages 473 00:47:36,090 --> 00:47:37,500 that you can't see on the desert. 474 00:47:37,500 --> 00:47:38,350 That's all it is. 475 00:47:44,076 --> 00:47:45,632 Rest. 476 00:47:45,632 --> 00:47:47,880 Oh, come on. 477 00:47:47,880 --> 00:47:50,112 We got the green light with us now. 478 00:47:50,112 --> 00:47:52,500 You know I can go for a nice cold chocolate soda right now. 479 00:47:52,500 --> 00:47:53,610 Oh! 480 00:47:53,610 --> 00:47:55,560 Popeye, Olive Oyl has collapsed completely. 481 00:47:55,560 --> 00:47:56,760 Whoa! 482 00:47:56,760 --> 00:47:58,853 Uh, keep your vitality up, Olive. 483 00:47:58,853 --> 00:48:00,376 Huh, that's it. 484 00:48:03,737 --> 00:48:04,800 Oh, come on, Olive. 485 00:48:04,800 --> 00:48:07,740 We gotta save with the women and children from bandits. 486 00:48:07,740 --> 00:48:10,312 I'll get you outta this desert someway. 487 00:48:10,312 --> 00:48:12,062 I tank we go now. 488 00:48:18,751 --> 00:48:19,584 Whoa. 489 00:48:19,584 --> 00:48:21,270 Water. Oh boy. 490 00:48:21,270 --> 00:48:23,254 Come on. I'll revives you. 491 00:48:23,254 --> 00:48:24,937 Here we are. 492 00:48:25,936 --> 00:48:29,673 Oh! 493 00:48:29,673 --> 00:48:31,096 Here I'll squirt you there for you. 494 00:48:34,830 --> 00:48:36,454 This is on the house. 495 00:48:39,218 --> 00:48:41,230 Is that good! Oh. 496 00:48:41,230 --> 00:48:43,577 I'll ask in here for bandits, 497 00:48:43,577 --> 00:48:47,280 but first we'll go get a cup of coffee over here. 498 00:48:47,280 --> 00:48:48,529 - Come on in. - Oh, goody goody! 499 00:48:48,529 --> 00:48:51,362 - Am I parched. - Aren't we all, huh? 500 00:48:53,070 --> 00:48:54,990 Boy, this place is wide open. 501 00:49:02,797 --> 00:49:03,630 Oh, I wonder where everybody is around here. 502 00:49:03,630 --> 00:49:05,096 Maybe it's closed. 503 00:49:05,096 --> 00:49:06,400 Yeah, why don't they come over? 504 00:49:06,400 --> 00:49:07,233 Service! 505 00:49:07,233 --> 00:49:08,066 Yeah, that's what we want! 506 00:49:08,066 --> 00:49:08,899 Service. 507 00:49:11,184 --> 00:49:12,178 Service! 508 00:49:13,011 --> 00:49:13,844 Oh, there you are, huh? 509 00:49:13,844 --> 00:49:15,450 Hey, what is this? Double talk or something? 510 00:49:15,450 --> 00:49:17,310 I didn't send out any laundry. 511 00:49:17,310 --> 00:49:19,590 I can read reading, but I can't read writing. 512 00:49:19,590 --> 00:49:20,910 This writing is rote and rotten 513 00:49:20,910 --> 00:49:22,445 if you happen to ask me, huh? 514 00:49:22,445 --> 00:49:25,703 Hey, this Chinese is Greek to me. 515 00:49:25,703 --> 00:49:27,543 Haven't you got something to eat? 516 00:49:36,630 --> 00:49:37,890 Oh, that's better, huh? 517 00:49:37,890 --> 00:49:39,900 Bring me some desert without any sand this time 518 00:49:39,900 --> 00:49:41,521 will you please? 519 00:49:46,019 --> 00:49:47,860 - Oh boy, I'm hungry! - Oh! 520 00:49:47,860 --> 00:49:48,742 I just can't wait to eat this! 521 00:49:48,742 --> 00:49:49,575 - Attention everybody. - Oh? 522 00:49:49,575 --> 00:49:50,948 Attention everybody, 523 00:49:50,948 --> 00:49:52,020 calling all towns and villages. 524 00:49:52,020 --> 00:49:52,853 Beware! 525 00:49:54,750 --> 00:49:56,730 ♪ You better lock up your doors today ♪ 526 00:49:56,730 --> 00:49:59,795 ♪ 'Cause Abu Hassan is on his way ♪ 527 00:49:59,795 --> 00:50:01,072 ♪ Go in hidin' ♪ 528 00:50:01,072 --> 00:50:02,808 ♪ When he comes ridin' ♪ 529 00:50:02,808 --> 00:50:06,732 ♪ There's him and his forty thieves ♪ 530 00:50:06,732 --> 00:50:09,492 ♪ Your wives and children and money too ♪ 531 00:50:09,492 --> 00:50:12,455 ♪ He'll steal them from you before he's through ♪ 532 00:50:12,455 --> 00:50:13,576 ♪ He's out gunnin' ♪ 533 00:50:13,576 --> 00:50:14,892 ♪ So start in runnin' ♪ 534 00:50:14,892 --> 00:50:17,511 ♪ From him and his forty thieves ♪ 535 00:50:17,511 --> 00:50:23,711 ♪ Abu Hassan ♪ 536 00:50:23,711 --> 00:50:26,770 ♪ In every village, he'll steal and pillage ♪ 537 00:50:26,770 --> 00:50:29,452 ♪ There's none he'll spare ♪ 538 00:50:29,452 --> 00:50:35,467 ♪ Abu Hassan ♪ 539 00:50:35,467 --> 00:50:36,529 ♪ If he should spy you ♪ 540 00:50:36,529 --> 00:50:40,534 ♪ Then we defy you to cross his path if you dare ♪ 541 00:50:45,610 --> 00:50:51,971 ♪ Abu Hassan ♪ 542 00:50:51,971 --> 00:50:54,611 ♪ When things get quiet, I start a riot ♪ 543 00:50:54,611 --> 00:50:57,427 ♪ As I go by ♪ 544 00:50:57,427 --> 00:51:03,911 ♪ Abu Hassan ♪ 545 00:51:03,911 --> 00:51:05,072 ♪ And you'll discover ♪ 546 00:51:05,072 --> 00:51:10,027 ♪ They run to cover 'cause I'm a terrible guy ♪ 547 00:51:29,927 --> 00:51:31,188 Hey buddy! Oh, hey! 548 00:51:31,188 --> 00:51:33,029 Oh, guys! Hey! 549 00:51:33,029 --> 00:51:35,430 Are you guys the Forty Thieves, huh? 550 00:51:35,430 --> 00:51:36,263 That's right. 551 00:51:39,527 --> 00:51:40,360 Hands off! 552 00:51:44,308 --> 00:51:45,939 Hands off! 553 00:51:45,939 --> 00:51:47,519 What? Another illusion? 554 00:51:47,519 --> 00:51:49,706 I can't understand it. 555 00:51:51,268 --> 00:51:52,621 - Hey, what's going on? - Hey! 556 00:51:59,225 --> 00:52:01,206 Come on! Oh! 557 00:52:01,206 --> 00:52:02,039 Oh, there's a big bag of wind 558 00:52:02,039 --> 00:52:02,940 blowing through here someplace. 559 00:52:02,940 --> 00:52:03,990 - Take your shirt. - Shirt? Shirt? 560 00:52:03,990 --> 00:52:05,280 Hey, gimme back me shirt. 561 00:52:05,280 --> 00:52:06,610 What's up the big idea? 562 00:52:06,610 --> 00:52:08,086 Stop in the name of the Coast Guard. 563 00:52:08,086 --> 00:52:09,570 Come on, put 'em up. 564 00:52:09,570 --> 00:52:10,871 Put 'em up. 565 00:52:10,871 --> 00:52:15,871 Oh, you little tough guy, eh? 566 00:52:16,003 --> 00:52:16,836 I think I make a good model, huh? 567 00:52:16,836 --> 00:52:18,888 Take me home for a $1.90, hey sir? 568 00:52:18,888 --> 00:52:19,887 But half the price. 569 00:52:19,887 --> 00:52:20,891 I'll take you that two. 570 00:52:20,891 --> 00:52:22,888 - Two cents for you. - Whoa! 571 00:52:22,888 --> 00:52:24,150 Hey, your pen knife's bent. 572 00:52:24,150 --> 00:52:25,546 I'll straighten it out for ya. 573 00:52:27,162 --> 00:52:27,995 Bah! 574 00:52:29,186 --> 00:52:32,449 You, I show you! 575 00:52:32,449 --> 00:52:35,647 You're gonna hurt somebody with that thing, huh? 576 00:52:35,647 --> 00:52:37,320 You got rivetism. 577 00:52:37,320 --> 00:52:38,526 I'll fix it for ya. 578 00:52:40,430 --> 00:52:41,551 Huh? Ah! 579 00:52:41,551 --> 00:52:43,882 Why you! Look, look, see? 580 00:52:43,882 --> 00:52:45,428 Hey, gimme back my belt! 581 00:52:47,443 --> 00:52:50,728 Watch this one. 582 00:52:52,569 --> 00:52:55,468 Abu hasn't got 'em anymore. 583 00:52:55,468 --> 00:52:57,126 Oh, you want to make fool from me, huh? 584 00:52:57,126 --> 00:52:58,584 Oh, nature beat me to it. 585 00:52:58,584 --> 00:53:00,345 - I'll show you. - Whoa. 586 00:53:00,345 --> 00:53:02,669 I hang them up shrimps. 587 00:53:08,162 --> 00:53:11,266 Ha ha, you make fool from me, huh? 588 00:53:11,266 --> 00:53:12,099 Huh? What? 589 00:53:13,449 --> 00:53:15,748 Oh man, I'm burning the candles at both ends. 590 00:53:15,748 --> 00:53:18,059 Hey, let me outta this thing. 591 00:53:22,685 --> 00:53:23,689 Huh? 592 00:53:24,955 --> 00:53:26,007 Hey! 593 00:53:26,007 --> 00:53:27,178 What? Huh? 594 00:53:57,335 --> 00:53:59,494 Oh, I guess I'll get outta here now! 595 00:53:59,494 --> 00:54:01,375 Oh, I'd better stay! 596 00:54:10,297 --> 00:54:15,771 ♪ Abu Hassan ♪ 597 00:54:17,234 --> 00:54:18,751 Popeye, they're taking me away! 598 00:54:18,751 --> 00:54:20,235 But they like me! They like me! 599 00:54:20,235 --> 00:54:22,395 They're taking me away and I don't like it! 600 00:54:25,054 --> 00:54:28,479 ♪ Abu Hassan ♪ 601 00:54:28,479 --> 00:54:30,116 ♪ Now make no error ♪ 602 00:54:30,116 --> 00:54:35,116 ♪ I'm all the terror of every building and town ♪ 603 00:54:35,317 --> 00:54:38,152 What am I hanging around here for? 604 00:54:38,152 --> 00:54:38,985 Come on, let's move it. 605 00:54:38,985 --> 00:54:40,170 Whoa! 606 00:54:40,170 --> 00:54:41,670 That's using in your head. 607 00:54:41,670 --> 00:54:43,333 Where did those guys go to? 608 00:54:43,333 --> 00:54:44,891 Wait'll I get a hold of that fella. 609 00:54:44,891 --> 00:54:45,917 I'll show him a thing or two. 610 00:54:45,917 --> 00:54:47,978 He can't get away. 611 00:54:47,978 --> 00:54:48,811 Oh, taxi! Taxi! 612 00:54:48,811 --> 00:54:49,890 Follow that Abracadabra Hassan guy. 613 00:54:49,890 --> 00:54:51,359 Will you? Come on! 614 00:54:51,359 --> 00:54:53,010 Get going. They're way ahead of us. 615 00:54:53,010 --> 00:54:54,570 Attaboy. Show him your heels. 616 00:54:54,570 --> 00:54:55,403 Wake up there. 617 00:54:55,403 --> 00:54:56,440 What's the matter? You asleep or something? 618 00:54:56,440 --> 00:54:58,200 Look, hey, your got four flats. 619 00:54:58,200 --> 00:54:59,190 No wonder you can't run. 620 00:54:59,190 --> 00:55:00,480 Come on there, camel cakes. 621 00:55:00,480 --> 00:55:02,370 Step on it. Let's get going there. 622 00:55:02,370 --> 00:55:03,773 What's the matter? 623 00:55:03,773 --> 00:55:04,606 Whoa! 624 00:55:05,640 --> 00:55:06,690 I think you're running dry. 625 00:55:06,690 --> 00:55:08,493 That's what's the matter with you. 626 00:55:10,260 --> 00:55:13,752 Or you eat up an awful lot of gas for only a two cylinder. 627 00:55:14,585 --> 00:55:16,038 That's enough for you, young fella. 628 00:55:16,038 --> 00:55:17,136 Here we go! 629 00:55:19,655 --> 00:55:23,533 Whoa! 630 00:55:23,533 --> 00:55:26,256 Let's go! 631 00:55:34,232 --> 00:55:36,194 Boy, we beat 'em to the punch that time. 632 00:55:36,194 --> 00:55:37,211 Come on now. 633 00:55:37,211 --> 00:55:38,460 The whole 40 of you, I'll take one at a time. 634 00:55:38,460 --> 00:55:40,115 Come on! 635 00:55:40,115 --> 00:55:41,282 Open sesame! 636 00:55:42,237 --> 00:55:43,235 Hmm. 637 00:55:43,235 --> 00:55:44,356 Open what? 638 00:55:52,378 --> 00:55:53,377 Wait for me. Wait for me. 639 00:55:53,377 --> 00:55:54,329 Oh! 640 00:55:54,329 --> 00:55:55,328 I wonder what that word was he used 641 00:55:55,328 --> 00:55:56,161 when he opened this door. 642 00:55:56,161 --> 00:55:57,312 Open sissy. 643 00:55:57,312 --> 00:55:58,729 Open Cecil. 644 00:55:58,729 --> 00:55:59,562 Oh, that can't be it. 645 00:55:59,562 --> 00:56:00,395 Oh! Oh! 646 00:56:00,395 --> 00:56:01,228 It's giving way! It's giving way! 647 00:56:01,228 --> 00:56:03,582 Oh, that was me that was giving way, huh? 648 00:56:03,582 --> 00:56:04,415 Whoa! 649 00:56:04,415 --> 00:56:05,248 Well! 650 00:56:11,047 --> 00:56:12,040 There's a violation 651 00:56:12,040 --> 00:56:14,507 for not having no exit that you can go into, huh? 652 00:56:15,505 --> 00:56:16,338 Oh, it's quite modern in this steakhouse, 653 00:56:16,338 --> 00:56:18,948 I'll tell you that. 654 00:56:18,948 --> 00:56:19,781 I hope this isn't a one way street. 655 00:56:19,781 --> 00:56:20,614 Tippy toe, tippy toe, tippy toe. 656 00:56:20,614 --> 00:56:22,332 I gotta give all these jewels back to the people. 657 00:56:22,332 --> 00:56:23,422 Tippy toe, tippy toe, tippy toe. 658 00:56:23,422 --> 00:56:24,985 I hope I see them before they see me. 659 00:56:24,985 --> 00:56:26,686 Tippy toe, tippy toe, tippy toe. 660 00:56:26,686 --> 00:56:28,085 Oh, what's that noise, huh? 661 00:56:28,085 --> 00:56:28,918 Oh, Olive! 662 00:56:47,851 --> 00:56:51,931 Ah, mm! 663 00:56:55,544 --> 00:57:00,261 Ah, mm! 664 00:57:05,581 --> 00:57:09,453 Ah, mm! 665 00:57:15,099 --> 00:57:15,932 Hey! 666 00:57:17,040 --> 00:57:19,635 Hmm, must be thieves around here! 667 00:57:19,635 --> 00:57:21,413 Oh boy. Now that makes sense. 668 00:57:22,792 --> 00:57:24,060 Hey, you gotta give back all them jewels 669 00:57:24,060 --> 00:57:25,684 to the people you took. 670 00:57:25,684 --> 00:57:28,336 Oh, hello Wimpy. How did you get in here, young fella? 671 00:57:29,673 --> 00:57:31,340 Hey! Outside, you! 672 00:57:32,755 --> 00:57:35,534 Oh, this wash is getting heavier and heavier and I don't, 673 00:57:35,534 --> 00:57:36,672 oh, Popeye! 674 00:57:36,672 --> 00:57:39,430 My darling! My sweetheart! 675 00:57:39,430 --> 00:57:41,316 Hey! Hey! Out you go, huh? 676 00:57:41,316 --> 00:57:42,338 Whoa! 677 00:57:53,637 --> 00:57:54,470 Whoa! 678 00:57:59,280 --> 00:58:01,558 Hey, what is this? A wishing well or something? 679 00:58:01,558 --> 00:58:03,079 I wish I was outta this place. 680 00:58:03,079 --> 00:58:04,600 That's what I wish, huh? 681 00:58:04,600 --> 00:58:07,079 Oh, just a little flounder that's all. 682 00:58:07,079 --> 00:58:08,402 Whoa! 683 00:58:08,402 --> 00:58:09,401 A little snapper, that's all. 684 00:58:09,401 --> 00:58:10,446 Whoa! 685 00:58:10,446 --> 00:58:11,502 Hey, you don't wanna hurt your teeth, huh? 686 00:58:11,502 --> 00:58:12,669 Whoa! Oh yeah. 687 00:58:16,901 --> 00:58:19,321 Boy, somebody's gonna be sorry for this. 688 00:58:21,656 --> 00:58:24,082 Grab ahold of yourself! 689 00:58:26,485 --> 00:58:27,568 Open says me! 690 00:58:51,968 --> 00:58:53,135 Hey! 691 00:58:54,563 --> 00:58:56,485 One time! Fire! 692 00:58:56,485 --> 00:59:00,461 Go! 693 00:59:00,461 --> 00:59:02,127 Oh yeah? 694 00:59:02,127 --> 00:59:04,461 Step right up, boys! 695 00:59:04,461 --> 00:59:06,446 One at a time here! 696 00:59:06,446 --> 00:59:09,946 Line up! Get right in line! 697 00:59:09,946 --> 00:59:10,779 Hey you! 698 00:59:12,402 --> 00:59:14,306 Hey, how would like to go for a little ride, huh? 699 00:59:14,306 --> 00:59:15,306 There we go! 700 00:59:17,334 --> 00:59:18,834 Two times, fire! 701 00:59:25,451 --> 00:59:27,906 Here I am! Over here! 702 00:59:27,906 --> 00:59:29,305 Peekaboo! 703 00:59:29,305 --> 00:59:31,904 - Come out here. - Peekaboo! 704 00:59:31,904 --> 00:59:35,237 - Here I am! Over here! - Come over here! 705 00:59:50,168 --> 00:59:51,108 5, 10, 15, 20! 706 00:59:51,108 --> 00:59:53,104 25, 30, 35, 40! 707 00:59:53,104 --> 00:59:54,562 Alley-oop! 708 00:59:57,102 --> 00:59:57,935 Oh yeah. 709 01:00:01,104 --> 01:00:02,598 How does that strike ya? 710 01:00:07,861 --> 01:00:09,266 Sock-o! 711 01:00:34,012 --> 01:00:36,375 I may be a shorty, but I licked the forty! 712 01:00:36,375 --> 01:00:38,859 I'm Popeye the Sailor Man! 713 01:00:40,980 --> 01:00:41,880 And there you have it. 714 01:00:41,880 --> 01:00:43,411 Our collection of 715 01:00:43,411 --> 01:00:46,470 "The Greatest Cartoons of the Golden Era: Volume 3." 716 01:00:46,470 --> 01:00:47,760 For thousands of years, 717 01:00:47,760 --> 01:00:49,470 storytellers have told tales 718 01:00:49,470 --> 01:00:52,050 of characters traveling to new worlds. 719 01:00:52,050 --> 01:00:55,350 Originally, these tales were told around campfires. 720 01:00:55,350 --> 01:00:57,510 Later they were written into books. 721 01:00:57,510 --> 01:01:00,150 Nowadays these stories are told through film. 722 01:01:00,150 --> 01:01:02,310 Why are these stories so popular? 723 01:01:02,310 --> 01:01:04,920 Probably because in films we can travel to places 724 01:01:04,920 --> 01:01:06,960 we'd never be able to visit in real life. 725 01:01:06,960 --> 01:01:08,730 We can experience new places, 726 01:01:08,730 --> 01:01:11,040 see new landscapes, meet new cultures, 727 01:01:11,040 --> 01:01:12,330 and interesting people 728 01:01:12,330 --> 01:01:14,700 all within the comfort of our own home, 729 01:01:14,700 --> 01:01:18,113 and without having to pay money for travel expenses. 730 01:01:18,113 --> 01:01:21,180 We hope you've enjoyed traveling with us today. 731 01:01:21,180 --> 01:01:22,680 My name is Charles Dewandeler. 732 01:01:22,680 --> 01:01:25,480 Thank you for watching and I hope to see you again soon.