1 00:00:01,466 --> 00:00:03,150 Under den kommande timmen kan du luta dig tillbaka, koppla av 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,150 --> 00:00:05,220 och njuta av den här tecknade samlingen 4 00:00:05,220 --> 00:00:07,650 med Bugs Bunny, Stålmannen, 5 00:00:07,650 --> 00:00:10,800 Daffy Duck, Popeye the Sailor Man och mer 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,800 --> 00:00:14,700 i "The Greatest Cartoons of the Golden Era: Volume 3" 8 00:00:14,700 --> 00:00:17,820 när de ger sig ut på spännande äventyr till nya världar. 9 00:00:17,820 --> 00:00:19,282 Håll ögonen öppna. 10 00:00:22,980 --> 00:00:24,480 Hej, jag heter Charles Dewandeler 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,520 och idag tittar vi på en tecknad samling 12 00:00:26,520 --> 00:00:30,606 med karaktärer som reser till nya världar. 13 00:00:30,606 --> 00:00:33,120 Om du älskar att resa och du älskar tecknade filmer, 14 00:00:33,120 --> 00:00:35,340 då är den här sammanställningen för dig. 15 00:00:35,340 --> 00:00:36,360 Vi börjar 16 00:00:36,360 --> 00:00:40,140 med en av våra animerade favoritkaraktärer, Bugs Bunny. 17 00:00:40,140 --> 00:00:41,700 För det mesta när vi ser Bugs, 18 00:00:41,700 --> 00:00:44,100 är han i sin naturliga livsmiljö, skogen. 19 00:00:44,100 --> 00:00:45,600 Men i den här tecknade filmen 20 00:00:45,600 --> 00:00:49,110 reser Bugs till det avlägsna landet i öknen 21 00:00:49,110 --> 00:00:51,840 för att busa sin rival, Elmer Fudd. 22 00:00:51,840 --> 00:00:53,640 Varför är Elmer Fudd i öknen? 23 00:00:53,640 --> 00:00:55,650 För att han letar efter guld. 24 00:00:55,650 --> 00:00:59,547 Här är Bugs Bunny och Elmer Fudd i "Wacky Wabbit". 25 00:01:18,341 --> 00:01:22,144 ♪ Guld är där du hittar det och när jag hittar sånt ♪ 26 00:01:22,144 --> 00:01:24,365 ♪ Jag ska gräva och gräva och gräva och gräva ♪ 27 00:01:24,365 --> 00:01:26,765 ♪ Jag får aldrig nog ♪ 28 00:01:26,765 --> 00:01:29,119 ♪ Jag trampar på prärien och slätter ♪ 29 00:01:29,119 --> 00:01:31,398 ♪ Jag traskar varje trött mil ♪ 30 00:01:31,398 --> 00:01:34,067 ♪ Jag ska trampa och traska och traska och trampa ♪ ♪ 31 00:01:34,067 --> 00:01:36,521 Tills jag gör min hög ♪ ♪ 32 00:01:36,521 --> 00:01:40,941 Åh Susanna, gråt inte för mig ♪ 33 00:01:40,941 --> 00:01:43,042 ♪ Jag ska gräva upp massor av guld ♪ 34 00:01:43,042 --> 00:01:46,144 ♪ V för seger ♪ 35 00:01:46,144 --> 00:01:48,011 ♪ Åh ♪ 36 00:02:02,088 --> 00:02:02,921 Shh! 37 00:02:10,569 --> 00:02:12,152 Eh, hej, granne. 38 00:02:13,020 --> 00:02:13,923 Åh Hej. 39 00:02:15,685 --> 00:02:20,685 ♪ Jag är en vagnarbetande vandrare i det vilda och trötta västern ♪ ♪ 40 00:02:21,610 --> 00:02:23,603 Av allt jag inte har ♪ 41 00:02:23,603 --> 00:02:26,701 ♪ Jag gillar guld bäst ♪ 42 00:02:26,701 --> 00:02:27,708 ♪ Åh, det regnade hela natten ♪ 43 00:02:27,708 --> 00:02:28,831 ♪ Idag grät jag ♪ 44 00:02:28,831 --> 00:02:30,886 ♪ Vädret är så torrt ♪ 45 00:02:30,886 --> 00:02:33,185 ♪ Det var så varmt att jag frös ihjäl ♪ 46 00:02:33,185 --> 00:02:35,792 ♪ Susanna, gråt inte ♪ 47 00:02:35,792 --> 00:02:40,302 ♪ Åh Susanna, gråt inte för mig ♪ 48 00:02:40,302 --> 00:02:42,783 ♪ Jag ska skaffa mig massor av guld ♪ 49 00:02:42,783 --> 00:02:45,616 ♪ AV för seger ♪ 50 00:03:03,347 --> 00:03:07,500 Hej, det är något fruktansvärt skumt 51 00:03:07,500 --> 00:03:09,633 på gång här. 52 00:03:21,510 --> 00:03:23,163 Eh, hur är det Doc? 53 00:03:24,060 --> 00:03:26,677 Tja, en av de konstigaste sakerna jag... 54 00:03:29,645 --> 00:03:30,649 Bu! 55 00:03:33,511 --> 00:03:37,261 Hej, smarta pojke. 56 00:03:40,440 --> 00:03:41,840 Det där är den där jävla wabbiten. 57 00:03:42,720 --> 00:03:43,553 Jaja. 58 00:03:52,766 --> 00:03:57,766 ♪ Oj, jag har jobbat på järnvägen ♪ 59 00:03:58,188 --> 00:04:02,182 ♪ Hela den långa dagen ♪ 60 00:04:03,185 --> 00:04:06,007 ♪ Jag har jobbat på järnvägen ♪ 61 00:04:06,007 --> 00:04:10,070 ♪ Att fördriva tiden ♪ 62 00:04:14,743 --> 00:04:15,576 Whoa! 63 00:04:31,686 --> 00:04:33,436 Eh, ursäkta mig, Doc. 64 00:04:34,492 --> 00:04:36,566 Men tappade du det här? 65 00:04:38,220 --> 00:04:39,510 Oh yeah. 66 00:04:39,510 --> 00:04:41,290 Tack så mycket. 67 00:05:06,489 --> 00:05:07,488 Guld! Guld, de hittade det! 68 00:05:07,488 --> 00:05:08,608 Hej Eureka! Guld, guld! 69 00:05:08,608 --> 00:05:09,612 De upptäckte guld! - Guld, guld? 70 00:05:09,612 --> 00:05:10,912 Gult guld. Var, var? 71 00:05:11,836 --> 00:05:13,110 Här. - Var, var? 72 00:05:13,110 --> 00:05:14,540 Var? - Här. 73 00:05:15,727 --> 00:05:16,560 Var? 74 00:05:16,560 --> 00:05:17,477 Eh, här. 75 00:05:20,430 --> 00:05:21,870 Åh, det är ingenting. 76 00:05:21,870 --> 00:05:23,070 Jag har en av dem. 77 00:05:27,481 --> 00:05:28,389 Din knubbiga lilla rackare! 78 00:05:39,810 --> 00:05:42,084 Kom ut. Herr Wabbit. 79 00:05:42,084 --> 00:05:45,468 Jag har en liten överraskning till dig. 80 00:05:59,820 --> 00:06:01,080 Skratta inte. 81 00:06:01,080 --> 00:06:03,843 Jag slår vad om att många av er män bär en av dessa. 82 00:06:05,328 --> 00:06:08,653 Det är sista poängen. 83 00:06:08,653 --> 00:06:10,928 Jag ska hämta den där wabbiten! 84 00:06:19,707 --> 00:06:20,540 Hej Doc. 85 00:06:22,470 --> 00:06:23,973 Hej Doc. Var är du? 86 00:06:28,511 --> 00:06:33,511 Var är jag? 87 00:06:33,644 --> 00:06:35,227 Synd. Synd. 88 00:06:37,980 --> 00:06:38,973 Jaja. 89 00:06:40,609 --> 00:06:44,925 ♪ Åh, begrav mig nu på den ensamma prärien ♪ 90 00:06:46,495 --> 00:06:50,251 ♪ Där de vilda prärievargarna kommer att yla på mig ♪ 91 00:06:52,312 --> 00:06:54,312 Jisses, är jag inte en stinker? 92 00:07:04,311 --> 00:07:05,756 Åh! 93 00:07:08,725 --> 00:07:13,725 Wabbit, jag kom hit för guld och jag ska få det! 94 00:07:14,451 --> 00:07:15,534 Nej nej nej. 95 00:07:16,890 --> 00:07:19,288 Inte det. Inte det. 96 00:07:19,288 --> 00:07:21,273 Allt annat än det. 97 00:07:24,292 --> 00:07:25,290 I got you! 98 00:07:28,171 --> 00:07:29,088 Din vabb! 99 00:07:31,271 --> 00:07:33,021 Eureka! Guld till spillo. 100 00:07:37,413 --> 00:07:41,869 Eureka! Guld till spillo. 101 00:07:43,160 --> 00:07:44,490 I vår nästa tecknade film 102 00:07:44,490 --> 00:07:47,190 reser Stålmannen till en underjordisk värld 103 00:07:47,190 --> 00:07:50,070 där han slåss mot en ras av hökmän. 104 00:07:50,070 --> 00:07:52,650 Kan Stålmannen rädda Lois i tid? 105 00:07:52,650 --> 00:07:56,760 Eller kommer hon att förvandlas till en permanent guldstaty? 106 00:07:56,760 --> 00:08:00,687 Här är Stålmannen i "The Underground World". 107 00:08:07,020 --> 00:08:08,610 Och under en jaktresa 108 00:08:08,610 --> 00:08:09,990 upptäckte min far 109 00:08:09,990 --> 00:08:12,750 det som nu är känt som Henderson Caverns. 110 00:08:12,750 --> 00:08:14,160 För mer än 40 år sedan 111 00:08:14,160 --> 00:08:17,403 försvann han mystiskt medan han utforskade dem vidare. 112 00:08:18,270 --> 00:08:21,060 Nyligen hittade jag de här kartorna och sjökorten som han lämnade 113 00:08:21,060 --> 00:08:23,010 som tyder på att det fortfarande finns större under 114 00:08:23,010 --> 00:08:27,420 och mysterier bortom i denna enorma underjordiska värld. 115 00:08:27,420 --> 00:08:30,090 Nu, om din tidning hjälper till att finansiera expeditionen, 116 00:08:30,090 --> 00:08:32,850 tar jag med mig Lane och Mr. Kent 117 00:08:32,850 --> 00:08:34,650 och garanterar Daily Planet 118 00:08:34,650 --> 00:08:37,050 exklusiva rättigheter till historien. 119 00:08:37,050 --> 00:08:38,790 Låter som en fantastisk historia, chef. 120 00:08:38,790 --> 00:08:40,770 Jag skulle gärna åka. 121 00:08:40,770 --> 00:08:43,560 Tja, låt mig se. 122 00:08:43,560 --> 00:08:45,330 OK. Det är en affär. 123 00:08:45,330 --> 00:08:46,380 Tack Mr White. 124 00:08:46,380 --> 00:08:48,414 Vi kan genast gå. 125 00:09:00,780 --> 00:09:02,040 Var försiktig nu. 126 00:09:02,040 --> 00:09:04,790 Det är sprängämnen för sprängningen vi måste göra. 127 00:09:06,030 --> 00:09:07,230 Vi kör iväg, Kent. 128 00:09:07,230 --> 00:09:08,823 Möt dig i Blå grottan. 129 00:09:10,090 --> 00:09:13,671 Så länge, Clark. - Vi ses senare, Lois. 130 00:09:48,387 --> 00:09:49,804 Det är vackert. 131 00:09:50,783 --> 00:09:51,874 Enligt kartan 132 00:09:51,874 --> 00:09:55,806 är denna nästa grotta längre än någon människa någonsin varit. 133 00:09:55,806 --> 00:09:59,848 Ska det vara vårt samhälle? - Det är rätt. 134 00:10:22,221 --> 00:10:23,138 Båten! 135 00:10:51,088 --> 00:10:52,338 Dynamiten! 136 00:11:13,809 --> 00:11:18,809 Lois! 137 00:11:38,987 --> 00:11:40,733 Titta på stadgan ovanför hans huvud. 138 00:11:45,046 --> 00:11:48,664 Varför, likheten är anmärkningsvärd. 139 00:11:48,664 --> 00:11:52,470 Är det... - Ja, min far. 140 00:11:52,470 --> 00:11:55,143 Men vad skulle de göra med en staty av honom? 141 00:11:56,929 --> 00:12:00,725 Andersson? 142 00:12:05,927 --> 00:12:10,927 Lois? 143 00:12:33,147 --> 00:12:33,980 Anderson? 144 00:12:37,344 --> 00:12:38,177 Lois? 145 00:13:12,718 --> 00:13:13,551 Å nej! 146 00:13:21,600 --> 00:13:23,816 Det här är ett jobb för Stålmannen. 147 00:14:38,325 --> 00:14:40,683 Det är verkligen en fantastisk historia, Lois, 148 00:14:43,497 --> 00:14:45,423 men ingen skulle någonsin tro Det. 149 00:14:58,080 --> 00:15:00,660 Vår nästa tecknade serie har Daffy Duck. 150 00:15:00,660 --> 00:15:02,520 Mannen som framför rösten av Daffy Duck 151 00:15:02,520 --> 00:15:04,590 och de flesta av de andra karaktärerna i den här tecknade filmen 152 00:15:04,590 --> 00:15:07,890 är den legendariska mannen med tusen röster, Mel Blanc. 153 00:15:07,890 --> 00:15:11,190 I den här tecknade filmen är Porky Pig en producent i Hollywood 154 00:15:11,190 --> 00:15:14,160 som bara vill lämna jobbet så att han kan åka på semester. 155 00:15:14,160 --> 00:15:17,880 Men Daffy Duck, en talangagent, kommer inte att lämna honom ifred. 156 00:15:17,880 --> 00:15:20,850 Här är den tecknade filmen "Yankee Doodle Daffy." 157 00:15:20,850 --> 00:15:21,683 Njut av. 158 00:15:30,990 --> 00:15:31,823 Jag borde skynda mig. 159 00:15:31,823 --> 00:15:33,933 Jag har bara 10 minuter på mig att hinna med mitt plan. 160 00:15:35,880 --> 00:15:37,130 Håll allt, fett! 161 00:15:51,273 --> 00:15:55,740 Pew. 162 00:15:55,740 --> 00:15:57,415 Det här är din lyckodag! 163 00:15:57,415 --> 00:15:59,377 Möjligheten knackar på. 164 00:16:00,777 --> 00:16:03,600 Men jag har ett väldigt viktigt möte. 165 00:16:03,600 --> 00:16:05,223 Jag säger att du har. Mitt kort. 166 00:16:08,490 --> 00:16:09,840 Ja sir. Daffy Duck. 167 00:16:09,840 --> 00:16:10,980 Personlig representant 168 00:16:10,980 --> 00:16:14,550 för den mest sensationella upptäckten sedan tröjatjejen. 169 00:16:14,550 --> 00:16:16,260 Han är kolossal. Förbluffande. 170 00:16:16,260 --> 00:16:19,260 Man kan till och med gå så långt som att säga att han är medioker. 171 00:16:19,260 --> 00:16:22,110 Jag ger dig den där förebilden av pepp och personlighet, 172 00:16:22,110 --> 00:16:23,523 Sleepy Lagoon. 173 00:16:37,870 --> 00:16:39,008 Tänk dig ett fullsatt hus. 174 00:16:39,008 --> 00:16:39,841 Ungen är på, 175 00:16:39,841 --> 00:16:40,674 orkestern ger honom 176 00:16:40,674 --> 00:16:43,323 en fyrtaktare och ungen ger den till dem så här! 177 00:16:48,078 --> 00:16:50,075 ♪ Jag är bara vild med Harry ♪ 178 00:16:50,075 --> 00:16:52,875 ♪ Och Harry är vild med mig ♪ 179 00:16:52,875 --> 00:16:55,636 ♪ Min de tunga lyckan av hans kyssar ♪ 180 00:16:55,636 --> 00:16:57,120 ♪ Fyller mig med extas ♪ 181 00:16:57,120 --> 00:16:59,595 Det är bara en grov idé. Du förstår? 182 00:16:59,595 --> 00:17:01,668 ♪ Han är det sötaste chokladgodiset ♪ 183 00:17:01,668 --> 00:17:04,123 ♪ Och precis som honung från ett bi ♪ 184 00:17:04,123 --> 00:17:06,749 ♪ Åh, jag är bara vild med Harry ♪ 185 00:17:06,749 --> 00:17:08,550 ♪ Och han är bara vild med ♪ 186 00:17:08,550 --> 00:17:09,626 ♪ Kan inte vara utan ♪ 187 00:17:09,626 --> 00:17:11,170 ♪ Hålla dig från dig själv ♪ 188 00:17:11,170 --> 00:17:12,471 Kan du inte ♪ hör mig skrika ♪ 189 00:17:12,471 --> 00:17:13,852 ♪ Pratar med min mun ♪ 190 00:17:13,852 --> 00:17:15,106 ♪ Kan du någonsin veta ♪ 191 00:17:15,106 --> 00:17:17,788 ♪ Han är bara vild med mig ♪ 192 00:17:20,610 --> 00:17:21,810 Ungen avslutar under åskande applåder! 193 00:17:21,810 --> 00:17:23,670 Hurra! 194 00:17:23,670 --> 00:17:25,110 Han bågar. 195 00:17:25,110 --> 00:17:26,723 De skriker efter extranummer. 196 00:17:26,723 --> 00:17:27,900 Extranummer! Ge oss mer! 197 00:17:27,900 --> 00:17:29,439 Vi vill ha mer! 198 00:17:29,439 --> 00:17:30,936 Ge oss lite mer! Ge oss lite mer! 199 00:17:30,936 --> 00:17:31,890 Ah, men ger ungen honom en annan låt? 200 00:17:31,890 --> 00:17:35,760 Nej, han gör med ett banjosolo, liksom. 201 00:17:50,197 --> 00:17:51,376 Bara en minut, knubbig. 202 00:17:51,376 --> 00:17:55,393 Du ser inte hälften av barnets repertoar. 203 00:17:59,079 --> 00:18:00,966 Åh, här är en som barnet gör som du kommer att gilla. 204 00:18:00,966 --> 00:18:01,799 Woo-hoo! 205 00:18:55,190 --> 00:18:56,194 ♪ Jag är en cowboy ♪ 206 00:18:56,194 --> 00:18:57,193 ♪ Ja sir, jag är ♪ 207 00:18:57,193 --> 00:18:58,628 ♪ Ja herre, jag är en cowboy ♪ 208 00:18:58,628 --> 00:18:59,735 ♪ Yes sir, I am ♪ 209 00:18:59,735 --> 00:19:00,568 ♪ I'm a cowboy ♪ 210 00:19:00,568 --> 00:19:01,477 ♪ Yes sir, I am ♪ 211 00:19:01,477 --> 00:19:03,340 ♪ Yes sir, I am a cowboy ♪ 212 00:19:15,177 --> 00:19:18,677 ) 213 00:19:25,498 --> 00:19:30,498 ♪ Vi tittar på himlen längs land och hav ♪ ♪ 214 00:19:30,649 --> 00:19:33,733 Redo att flyga vart som helst plikten kräver ♪ 215 00:19:33,733 --> 00:19:37,473 ♪ Redo att kämpa för att bli fri ♪ ( 216 00:19:37,473 --> 00:19:39,041 dramatisk musik) 217 00:19:45,410 --> 00:19:49,036 ♪ Du är bara en förklädd ängel ♪ 218 00:20:04,821 --> 00:20:05,819 ♪ Över kullen och över dalen ♪ 219 00:20:05,819 --> 00:20:06,823 ♪ Vi är alltid på dammiga spår ♪ 220 00:20:06,823 --> 00:20:07,897 ♪ Jagar räv och jagar vaktel ♪ 221 00:20:07,897 --> 00:20:08,820 ♪ Tally ho I am a hunting ♪ 222 00:20:08,820 --> 00:20:09,801 Gid upp, snurrig, snurrig upp ♪ 223 00:20:09,801 --> 00:20:10,724 ♪ Jag och min häst är av den finaste rasen ♪ 224 00:20:10,724 --> 00:20:11,804 ♪ yr, yr, yr ♪ ♪ 225 00:20:11,804 --> 00:20:12,843 Precis som vinden jag rider ♪ 226 00:20:12,843 --> 00:20:13,676 ♪ Säker på foten och säker på ögonen ♪ 227 00:20:13,676 --> 00:20:14,509 ♪ Att skala lök gör jag gråter ♪ 228 00:20:14,509 --> 00:20:16,939 ♪ Det här är meningslöst så gör jag ♪ 229 00:20:16,939 --> 00:20:20,701 ♪ Så gå inte och slå mig pappa till närmaste bar ♪ 230 00:20:20,701 --> 00:20:21,534 Ja! 231 00:20:24,056 --> 00:20:27,516 Och nu går ungen in i sin final och vilken final! 232 00:20:38,552 --> 00:20:39,550 Sluta! 233 00:20:39,550 --> 00:20:40,967 Sluta, sluta! 234 00:20:42,330 --> 00:20:45,153 Okej, låt oss se vad barnet kan göra. 235 00:20:46,650 --> 00:20:48,423 Okej Sleepy, gör dina grejer! 236 00:21:06,734 --> 00:21:11,734 ♪ Låt vårens blommor blomma igen ♪ 237 00:21:12,016 --> 00:21:14,933 ♪ I trädgården av ♪ 238 00:21:22,698 --> 00:21:23,531 Mitt hjärta! 239 00:21:25,380 --> 00:21:28,650 Vi fortsätter med vårt tema att resa till nya världar, 240 00:21:28,650 --> 00:21:32,370 vår nästa tecknade serie med titeln "Foney Fables" är en parodi 241 00:21:32,370 --> 00:21:35,190 på kända sagor från hela världen, 242 00:21:35,190 --> 00:21:39,300 inklusive Törnrosa, Jack och bönstjälken, 243 00:21:39,300 --> 00:21:43,530 Aladdin, Old Mother Hubbard och mer. 244 00:21:43,530 --> 00:21:46,977 Här är den tecknade Merrie Melodies, "Foney Fables". 245 00:21:48,930 --> 00:21:50,790 Bakåt, vänd dig bakåt, 246 00:21:50,790 --> 00:21:52,530 åh, tid på din flygning. 247 00:21:52,530 --> 00:21:55,413 Gör mig till ett barn igen bara för ikväll. 248 00:21:56,700 --> 00:22:01,260 Och mellan dessa omslag hittar vi dessa odödliga favoriter. 249 00:22:01,260 --> 00:22:02,283 Sovande skönhet. 250 00:22:03,360 --> 00:22:04,770 Kommer du ihåg den underbara prinsessan 251 00:22:04,770 --> 00:22:06,717 som förhäxades in i en djup dvala 252 00:22:06,717 --> 00:22:09,783 tills hennes Prince Charming kom för att bryta förtrollningen? 253 00:22:26,100 --> 00:22:28,294 Kom igen, vakna! Vakna! 254 00:22:28,294 --> 00:22:29,560 Du lat bra för ingenting! 255 00:22:29,560 --> 00:22:30,977 Kom igen! Vakna! 256 00:22:35,113 --> 00:22:37,860 Tom Thumb, en liten pojke som fick sitt namn 257 00:22:37,860 --> 00:22:40,740 för att han inte var större än en mans tumme. 258 00:22:40,740 --> 00:22:42,840 Låt oss besöka denna intressanta familj. 259 00:22:48,360 --> 00:22:51,303 God kväll, herr och fru tumme, var är lille Tom? 260 00:22:57,210 --> 00:22:59,509 Är du Tom Thumb? 261 00:22:59,509 --> 00:23:03,513 Ja. Det är jag. 262 00:23:04,380 --> 00:23:05,970 Jag trodde att du inte var större 263 00:23:05,970 --> 00:23:07,023 än en mans tumme. 264 00:23:08,160 --> 00:23:10,530 Hur blev du så stor? 265 00:23:10,530 --> 00:23:14,810 Vitamin B-1. 266 00:23:16,920 --> 00:23:19,558 Gräshoppan och myran, 267 00:23:19,558 --> 00:23:20,997 historien om den flitiga lilla myran 268 00:23:20,997 --> 00:23:22,563 och den lata gräshoppan. 269 00:23:42,296 --> 00:23:44,910 Du kommer att bli ledsen! 270 00:23:44,910 --> 00:23:48,180 Jag har jobbat hela sommaren och lagt undan massor till vintern. 271 00:23:48,180 --> 00:23:50,550 Men du, din lata, 272 00:23:50,550 --> 00:23:52,180 du kommer att svälta! 273 00:24:03,180 --> 00:24:05,407 Sagornas bad boy, 274 00:24:05,407 --> 00:24:06,927 "The Boy Who Cried Wolf." 275 00:24:08,059 --> 00:24:09,353 Varg! Varg! 276 00:24:09,353 --> 00:24:10,438 Hjälp! Hjälp! 277 00:24:10,438 --> 00:24:11,757 Vargen! Varg! 278 00:24:11,757 --> 00:24:12,674 Hjälp! Hjälp! 279 00:24:13,777 --> 00:24:15,194 Varg! Varg! Varg! 280 00:24:26,433 --> 00:24:28,860 Vilket tönt! 281 00:24:28,860 --> 00:24:30,658 Vilket knep! 282 00:24:30,658 --> 00:24:32,190 Det finns en pojke som tål lite disciplin. 283 00:24:32,190 --> 00:24:33,914 Vilket knep! 284 00:24:33,914 --> 00:24:35,557 Han kommer att lära sig sin läxa en dag. 285 00:24:35,557 --> 00:24:36,390 Vilket skruvat! 286 00:24:36,390 --> 00:24:37,710 Jack and the Beanstalk, 287 00:24:37,710 --> 00:24:40,050 berättelsen om pojken som klättrade på en bönstjälk 288 00:24:40,050 --> 00:24:43,200 bara för att på toppen mötas av en vildsindig, tvåhövdad jätte 289 00:24:43,200 --> 00:24:45,213 som tvingade Jack att springa för sitt liv. 290 00:25:09,760 --> 00:25:12,239 Säg, du hade nästan honom. 291 00:25:12,239 --> 00:25:13,563 Varför slutade du? 292 00:25:15,690 --> 00:25:16,983 Ah, han har varit sjuk. 293 00:25:21,690 --> 00:25:23,730 Vargen i fårakläder, 294 00:25:23,730 --> 00:25:27,510 den femte krönikören för sin tid, genom en förklädnad 295 00:25:27,510 --> 00:25:29,853 rov på intet ont anande små får. 296 00:25:49,170 --> 00:25:50,964 Scram, bum. 297 00:25:50,964 --> 00:25:52,814 Jag jobbar på den här sidan av hagen. 298 00:26:01,080 --> 00:26:02,910 Arabian Nights gav oss historien 299 00:26:02,910 --> 00:26:04,773 om Aladdin och hans underbara lampa. 300 00:26:06,660 --> 00:26:08,910 Allt Aladdin behövde göra var att gnugga lampan, 301 00:26:08,910 --> 00:26:11,973 och då dök anden upp. 302 00:26:12,938 --> 00:26:17,938 ♪ Jag drömmer om ande med ljusbrunt hår ♪ 303 00:26:22,561 --> 00:26:26,879 ♪ Jag drömmer om ande med ljusbrunt hår ♪ 304 00:26:32,935 --> 00:26:34,613 Varg! Varg! Hjälp! 305 00:26:34,613 --> 00:26:36,702 Det är den där otäcka ungen igen. 306 00:26:36,702 --> 00:26:38,501 Varg! Varg! 307 00:26:46,260 --> 00:26:50,564 Vilket skämt! Vilket svin! 308 00:26:50,564 --> 00:26:51,450 Hej, unge kille, 309 00:26:51,450 --> 00:26:53,640 du kommer att skrika varg en gång för ofta. 310 00:26:53,640 --> 00:26:54,690 Eh, fortsätt, fortsätt. 311 00:26:54,690 --> 00:26:56,862 Lägg dig inte i det här. Lägg dig inte i det här. 312 00:26:56,862 --> 00:26:58,680 Kan inte en kille ha lite kul? 313 00:26:58,680 --> 00:26:59,850 En session i vedboden 314 00:26:59,850 --> 00:27:02,220 skulle inte skada den där pojken. 315 00:27:02,220 --> 00:27:05,580 Och här är en fågel som du inte skulle ha något emot att ha i ditt eget hem. 316 00:27:05,580 --> 00:27:07,443 En gås som lägger guldägg. 317 00:27:23,610 --> 00:27:27,630 Hej, vänta lite, det är meningen att du ska lägga guldägg. 318 00:27:27,630 --> 00:27:29,250 Inte längre, bror. 319 00:27:29,250 --> 00:27:31,863 Jag gör mitt för det nationella försvaret. 320 00:27:44,190 --> 00:27:46,980 Gamla mor Hubbard gick till skåpet 321 00:27:46,980 --> 00:27:48,723 för att skaffa sin stackars hund ett ben. 322 00:28:04,290 --> 00:28:07,290 Varför, din smutsiga, dubbelkorsning! 323 00:28:11,407 --> 00:28:14,317 Mathamstare! Hon är en mathamstare! 324 00:28:14,317 --> 00:28:15,400 Mathamstare! 325 00:28:17,336 --> 00:28:19,193 Kommer du ihåg den här lilla barnramsan? 326 00:28:20,676 --> 00:28:23,288 Den här lilla grisen gick på marknaden. 327 00:28:24,807 --> 00:28:26,723 Den här lilla grisen, han har gått till sitt hem. 328 00:28:28,057 --> 00:28:32,262 Den här lilla grisen som han har ätit rostbiff och krossad potatis 329 00:28:32,262 --> 00:28:34,140 och den här stackars lilla grisen, 330 00:28:34,140 --> 00:28:37,483 han har inte någonting alla möjliga saker att äta. 331 00:28:38,316 --> 00:28:42,156 Och den här lilla grisen är till för att gråta som vad som helst 332 00:28:42,156 --> 00:28:44,425 pyssligt, pyssligt, hela vägen... 333 00:28:44,425 --> 00:28:48,260 Oj! För att du ropar Petes skull, mamma! 334 00:28:48,260 --> 00:28:50,583 Var försiktig! Min majs! 335 00:28:51,660 --> 00:28:54,240 Askungen och hennes glastoffel. 336 00:28:54,240 --> 00:28:56,674 En liten flicka... - Varg! Varg! 337 00:28:56,674 --> 00:28:58,438 Hjälp! Hjälp, någon! 338 00:28:58,438 --> 00:28:59,482 Hjälp! Vargen! 339 00:28:59,482 --> 00:29:02,054 Uh-oh, han är på gång igen. 340 00:29:02,054 --> 00:29:03,256 Varg! Varg! 341 00:29:03,256 --> 00:29:04,260 Hjälp! Hjälp! 342 00:29:04,260 --> 00:29:05,354 Vargen! 343 00:29:17,670 --> 00:29:19,255 När vi fortsätter vår sammanställning av berättelser 344 00:29:19,255 --> 00:29:21,870 om att resa till nya världar, 345 00:29:21,870 --> 00:29:26,310 måste vi inkludera Dorothys resa till landet Oz. 346 00:29:26,310 --> 00:29:30,090 Den här tecknade Trollkarlen från Oz kom ut 1933, 347 00:29:30,090 --> 00:29:33,180 sex år innan den berömda filmen "Trollkarlen från Oz". 348 00:29:33,180 --> 00:29:35,640 Den här tecknade filmen skiljer sig också mycket från filmen 349 00:29:35,640 --> 00:29:37,890 och den är bara nio minuter lång. 350 00:29:37,890 --> 00:29:39,330 Det är också en av de allra första 351 00:29:39,330 --> 00:29:41,400 fullfärgstecknade serierna på sin tid. 352 00:29:41,400 --> 00:29:43,687 Här är nu "Trollkarlen från Oz." 353 00:29:45,454 --> 00:29:48,210 ♪ Hej till trollkarlen från Oz ♪ 354 00:29:48,210 --> 00:29:50,028 ♪ Till trollkarlen från Oz ♪ 355 00:29:50,028 --> 00:29:51,658 ♪ Hurra, hurra ♪ 356 00:29:51,658 --> 00:29:53,458 ♪ Gå ner till trollkarlen ♪ 357 00:29:53,458 --> 00:29:55,458 ♪ Han är en underbar gud ♪ 358 00:29:55,458 --> 00:29:59,698 ♪ Hej till trollkarlen från Oz ♪ 359 00:29:59,698 --> 00:30:02,760 Trollkarlen från Oz ♪ Trollkarlen 360 00:30:02,760 --> 00:30:05,677 ♪ he's the Wiz ♪ 361 00:31:25,577 --> 00:31:28,327 (fåglar som kvittrar 362 00:31:33,878 --> 00:31:36,628 ) (metall som 363 00:31:38,615 --> 00:31:41,837 gnisslar) 364 00:33:53,714 --> 00:33:56,535 ♪ Hail to the Wizard of Oz ♪ 365 00:33:56,535 --> 00:33:58,715 ♪ To the Wizard of Oz ♪ 366 00:33:58,715 --> 00:34:02,317 ♪ För han är bäst ♪ 367 00:35:24,561 --> 00:35:26,320 ) 368 00:35:52,617 --> 00:35:53,621 Klipp ut det! Sluta! 369 00:35:53,621 --> 00:35:54,830 Sluta! 370 00:36:05,156 --> 00:36:05,989 Å nej! 371 00:36:36,511 --> 00:36:37,344 Åh! 372 00:37:25,938 --> 00:37:29,855 ♪ Alla hej till Trollkarlen från Oz ♪ 373 00:37:36,480 --> 00:37:39,150 Vår nästa tecknade film en gång återigen spelar Bugs Bunny 374 00:37:39,150 --> 00:37:41,935 och det utspelar sig på en avlägsen ö. 375 00:37:41,935 --> 00:37:45,690 Två skeppare som har flytit ute på havet 376 00:37:45,690 --> 00:37:47,940 under vad som verkar vara väldigt länge, 377 00:37:47,940 --> 00:37:49,470 är båda väldigt hungriga. 378 00:37:49,470 --> 00:37:52,740 Och så fort de ser Bugs vill de äta upp honom. 379 00:37:52,740 --> 00:37:54,723 Hur hamnade Bugs på den här ön? 380 00:37:55,590 --> 00:37:56,940 Jag har ingen aning. 381 00:37:56,940 --> 00:38:01,192 Hur som helst, här är Bugs Bunny i "Wackiki Wabbit". 382 00:38:08,872 --> 00:38:10,705 Och håll i löken. 383 00:38:11,894 --> 00:38:14,514 Va? Vad sa du? 384 00:38:14,514 --> 00:38:18,061 Åh, åh, ingenting. 385 00:38:18,061 --> 00:38:18,894 Åh. 386 00:38:50,952 --> 00:38:52,119 Land! 387 00:39:09,238 --> 00:39:12,405 Eh, vad är det goda ordet, främlingar? 388 00:39:13,414 --> 00:39:14,581 Mat! 389 00:39:50,331 --> 00:39:51,664 Ah, vit man, 390 00:39:52,573 --> 00:39:56,313 välkommen till ön Humuhumunukunukuapua'a'a'a. 391 00:40:17,046 --> 00:40:18,296 Tja, tack. 392 00:40:21,810 --> 00:40:23,810 Va, sa du det? 393 00:41:31,890 --> 00:41:33,240 Baksidan, tack. Baksidan. 394 00:41:37,740 --> 00:41:39,063 Du är också söt, Doc. 395 00:41:41,969 --> 00:41:43,308 Vi ska ha stekt kanin! 396 00:41:43,308 --> 00:41:44,690 Vi ska ha stekt kanin! 397 00:41:44,690 --> 00:41:46,988 Vi ska ha stekt kanin! 398 00:41:46,988 --> 00:41:48,150 Vi ska ha stekt kanin. 399 00:41:48,150 --> 00:41:49,400 Vi ska ha grillat... 400 00:42:13,071 --> 00:42:13,904 Aj! 401 00:42:17,615 --> 00:42:18,698 Nej det gör du inte! 402 00:42:21,540 --> 00:42:23,493 Dra en kniv på mig, eller hur? 403 00:42:24,912 --> 00:42:25,745 Varför du! 404 00:42:27,900 --> 00:42:31,170 Ett falskt drag ut från dig och jag kommer... 405 00:43:08,128 --> 00:43:09,355 Ett skepp? 406 00:43:09,355 --> 00:43:10,890 Ett skepp? 407 00:43:10,890 --> 00:43:13,297 Vi är räddade! Vi är räddade! 408 00:43:13,297 --> 00:43:18,297 Åh, vi är räddade! 409 00:43:18,479 --> 00:43:22,585 Vi åker på en båt! Vi åker på en båt! 410 00:43:25,580 --> 00:43:26,584 Bon voyage! Trevlig resa! 411 00:43:26,584 --> 00:43:27,600 Ha en trevlig resa, grabbar. 412 00:43:27,600 --> 00:43:29,098 Farväl. Hej då. 413 00:43:29,098 --> 00:43:30,460 Glöm inte att skriva. Hejdå! 414 00:43:30,460 --> 00:43:32,564 Hejdå! Så länge! - Så du igen någon gång! 415 00:43:32,564 --> 00:43:34,183 Adjö! - Ha det så trevligt. 416 00:43:34,183 --> 00:43:36,964 Hejdå! Vi ska! - Trevlig resa! 417 00:43:38,543 --> 00:43:40,210 Adjö! - Så länge! 418 00:43:42,223 --> 00:43:43,890 God resa! 419 00:43:45,944 --> 00:43:47,611 Farväl! Adjö! 420 00:43:48,504 --> 00:43:50,884 Glöm inte att skriva! 421 00:43:50,884 --> 00:43:52,197 Farväl! Bon voyage- 422 00:44:01,920 --> 00:44:04,050 Vi avslutar vår tecknade samling idag 423 00:44:04,050 --> 00:44:05,490 med en av våra favoritkaraktärer 424 00:44:05,490 --> 00:44:09,930 som många gånger reser till nya länder, sjömansmannen Popeye. 425 00:44:09,930 --> 00:44:13,320 I den här tecknade filmen är Popeye en medlem av den amerikanska kustbevakningen 426 00:44:13,320 --> 00:44:15,540 som får reda på att Bluto och hans hantlangare 427 00:44:15,540 --> 00:44:18,360 terroriserar städer i Mellanöstern. 428 00:44:18,360 --> 00:44:19,710 Denna tecknade serie är inspirerad 429 00:44:19,710 --> 00:44:22,350 av sagan "The Arabian Nights". 430 00:44:22,350 --> 00:44:26,637 Här är "Sjömannen Popeye möter Ali Babas fyrtio tjuvar." 431 00:44:41,097 --> 00:44:42,937 ♪ Du bör låsa dina dörrar idag ♪ 432 00:44:42,937 --> 00:44:46,502 ♪ För Abu Hassan är på väg ♪ 433 00:44:46,502 --> 00:44:47,703 ♪ Göm dig ♪ 434 00:44:47,703 --> 00:44:49,166 ♪ När jag rider ♪ 435 00:44:49,166 --> 00:44:52,881 ♪ Där är jag och mina fyrtio tjuvar 436 00:44:52,881 --> 00:44:55,540 ♪ fruar och barn och pengar också ♪ 437 00:44:55,540 --> 00:44:58,605 ♪ Jag kommer att stjäla dem från dig innan jag är klar ♪ 438 00:44:58,605 --> 00:44:59,604 ♪ Jag är ute och springer ♪ 439 00:44:59,604 --> 00:45:01,056 ♪ Så börja springa ♪ 440 00:45:01,056 --> 00:45:03,801 ♪ Från mig och mina fyrtio tjuvar ♪ 441 00:45:03,801 --> 00:45:06,697 ♪ Abu Hassan ♪ 442 00:45:06,697 --> 00:45:09,941 Abu Hassan ♪ 443 00:45:09,941 --> 00:45:11,260 ♪ Mitt gäng är tuffast ♪ 444 00:45:11,260 --> 00:45:13,039 ♪ Men jag är tuffast ♪ 445 00:45:13,039 --> 00:45:15,997 ♪ Och det är ingen lögn ♪ 446 00:45:15,997 --> 00:45:21,802 ♪ Abu Hassan ♪ 447 00:45:21,802 --> 00:45:24,902 ♪ Du måste ge den till den här dåliga banditen 448 00:45:24,902 --> 00:45:28,211 ♪ hemsk kille ♪ 449 00:45:28,211 --> 00:45:33,339 ♪ Abu Hassan ♪ 450 00:45:36,269 --> 00:45:37,580 Åh, för mig? 451 00:45:37,580 --> 00:45:39,784 Jag fick en överraskning. Mwah! 452 00:45:39,784 --> 00:45:40,617 Vänster vakt, höger tagga dem. 453 00:45:40,617 --> 00:45:42,653 Armar, japp! 454 00:45:46,195 --> 00:45:47,028 Mwah! 455 00:45:47,028 --> 00:45:49,840 Som du var! Uppmärksamhet rätt upp. 456 00:45:49,840 --> 00:45:52,590 Åh, om du inte också är det. 457 00:45:57,115 --> 00:45:59,190 OBS, allihop. 458 00:45:59,190 --> 00:46:02,222 Larm! Abu Hassan banditen och flydde 459 00:46:02,222 --> 00:46:04,590 senast sett på väg att en väg. 460 00:46:04,590 --> 00:46:06,733 Åh, vilket sätt? - På det sättet! 461 00:46:07,772 --> 00:46:09,539 Åh! Oj! 462 00:46:10,850 --> 00:46:12,055 På armarna! 463 00:46:12,055 --> 00:46:12,953 Vänta lite, vänta på mig! 464 00:46:14,100 --> 00:46:15,660 Hej, det här är inget för kvinnor. 465 00:46:15,660 --> 00:46:17,657 Vi är ute och jagar banditer. 466 00:46:24,660 --> 00:46:27,030 Vi kanske bättre försöker tvärsöver gatan, va? 467 00:46:28,449 --> 00:46:30,492 Skippa rännan. 468 00:46:33,000 --> 00:46:34,672 Jag kanske borde byta in detta. 469 00:46:36,570 --> 00:46:38,729 Något är definitivt fel. 470 00:46:38,729 --> 00:46:40,453 Jag har rätt, det är fel! 471 00:47:08,940 --> 00:47:11,340 Jag önskar att det fanns en strandpromenad på den här stranden. Va? 472 00:47:13,304 --> 00:47:14,610 Om jag hade lite bröd skulle jag göra en smörgås. 473 00:47:14,610 --> 00:47:16,473 Om jag hade en häxa. 474 00:47:21,355 --> 00:47:22,188 Ooh! 475 00:47:25,049 --> 00:47:25,882 Åh. 476 00:47:27,270 --> 00:47:28,953 Åh, det är en besvikelse. 477 00:47:29,940 --> 00:47:30,813 Åh, Wimpy? 478 00:47:31,860 --> 00:47:34,080 Skulle du vilja gå med oss, unge kille? Va? 479 00:47:34,080 --> 00:47:36,090 Du vet att det bara är ett av dessa osynliga garage 480 00:47:36,090 --> 00:47:37,500 som du inte kan se i öknen. 481 00:47:37,500 --> 00:47:38,350 Det är allt det är. 482 00:47:44,076 --> 00:47:45,632 Vila. 483 00:47:45,632 --> 00:47:47,880 Åh kom igen. 484 00:47:47,880 --> 00:47:50,112 Vi har grönt ljus med oss ​​nu. 485 00:47:50,112 --> 00:47:52,500 Du vet att jag kan gå på en god kall chokladläsk just nu. 486 00:47:52,500 --> 00:47:53,610 Åh! 487 00:47:53,610 --> 00:47:55,560 Popeye, Olive Oyl har kollapsat totalt. 488 00:47:55,560 --> 00:47:56,760 Oj! 489 00:47:56,760 --> 00:47:58,853 Öh, håll din vitalitet uppe, Olive. 490 00:47:58,853 --> 00:48:00,376 Huh, det är det. 491 00:48:03,737 --> 00:48:04,800 Åh, kom igen, Olive. 492 00:48:04,800 --> 00:48:07,740 Vi måste rädda med kvinnorna och barnen från banditer. 493 00:48:07,740 --> 00:48:10,312 Jag tar dig ut ur den här öknen på något sätt. 494 00:48:10,312 --> 00:48:12,062 Jag tankar, vi går nu. 495 00:48:18,751 --> 00:48:19,584 Whoa. 496 00:48:19,584 --> 00:48:21,270 Vatten. Oh Jösses. 497 00:48:21,270 --> 00:48:23,254 Kom igen. Jag ska återuppliva dig. 498 00:48:23,254 --> 00:48:24,937 Här är vi. 499 00:48:25,936 --> 00:48:29,673 Åh! 500 00:48:29,673 --> 00:48:31,096 Här ska jag spruta dit åt dig. 501 00:48:34,830 --> 00:48:36,454 Det här är på huset. 502 00:48:39,218 --> 00:48:41,230 Är det bra! Åh. 503 00:48:41,230 --> 00:48:43,577 Jag ska fråga här efter banditer, 504 00:48:43,577 --> 00:48:47,280 men först ska vi ta en kopp kaffe här borta. 505 00:48:47,280 --> 00:48:48,529 Kom in. - Åh, godis! 506 00:48:48,529 --> 00:48:51,362 Är jag uttorkad. - Är inte vi alla, va? 507 00:48:53,070 --> 00:48:54,990 Pojke, det här stället är vidöppet. 508 00:49:02,797 --> 00:49:03,630 Åh, jag undrar var alla är här omkring. 509 00:49:03,630 --> 00:49:05,096 Kanske är det stängt. 510 00:49:05,096 --> 00:49:06,400 Ja, varför kommer de inte över? 511 00:49:06,400 --> 00:49:07,233 Service! 512 00:49:07,233 --> 00:49:08,066 Ja, det är vad vi vill! 513 00:49:08,066 --> 00:49:08,899 Service. 514 00:49:11,184 --> 00:49:12,178 Service! 515 00:49:13,011 --> 00:49:13,844 Åh, där är du, va? 516 00:49:13,844 --> 00:49:15,450 Hej, vad är det här? Dubbelprat eller något? 517 00:49:15,450 --> 00:49:17,310 Jag skickade inte ut någon tvätt. 518 00:49:17,310 --> 00:49:19,590 Jag kan läsa läsa, men jag kan inte läsa skrivandet. 519 00:49:19,590 --> 00:49:20,910 Den här skriften är rot och ruttet 520 00:49:20,910 --> 00:49:22,445 om du råkar fråga mig, va? 521 00:49:22,445 --> 00:49:25,703 Hej, den här kinesen är grekisk för mig. 522 00:49:25,703 --> 00:49:27,543 Har du inget att äta? 523 00:49:36,630 --> 00:49:37,890 Åh, det är bättre, va? 524 00:49:37,890 --> 00:49:39,900 Ge 525 00:49:39,900 --> 00:49:41,521 mig lite öken utan sand den här gången. 526 00:49:46,019 --> 00:49:47,860 Åh pojke, jag är hungrig! - Åh! 527 00:49:47,860 --> 00:49:48,742 Jag kan bara inte vänta med att äta detta! 528 00:49:48,742 --> 00:49:49,575 Uppmärksamma alla. - Åh? 529 00:49:49,575 --> 00:49:50,948 Uppmärksamma alla, 530 00:49:50,948 --> 00:49:52,020 ring alla städer och byar. 531 00:49:52,020 --> 00:49:52,853 Akta sig! 532 00:49:54,750 --> 00:49:56,730 ♪ Du bör låsa dina dörrar idag ♪ 533 00:49:56,730 --> 00:49:59,795 ♪ För Abu Hassan är på väg ♪ 534 00:49:59,795 --> 00:50:01,072 ♪ Göm dig ♪ ♪ 535 00:50:01,072 --> 00:50:02,808 När han kommer ridande ♪ 536 00:50:02,808 --> 00:50:06,732 ♪ Där är han och hans fyrtio tjuvar ♪ 537 00:50:06,732 --> 00:50:09,492 ♪ Dina fruar och barn och pengar också 538 00:50:09,492 --> 00:50:12,455 ♪ Han 539 00:50:12,455 --> 00:50:13,576 kommer 540 00:50:13,576 --> 00:50:14,892 att 541 00:50:14,892 --> 00:50:17,511 stjäla dem från 542 00:50:17,511 --> 00:50:20,223 dig innan 543 00:50:20,223 --> 00:50:23,711 han är 544 00:50:23,711 --> 00:50:26,770 färdig plundring ♪ 545 00:50:26,770 --> 00:50:29,452 ♪ Det finns ingen han kommer att spara ♪ 546 00:50:29,452 --> 00:50:35,467 ♪ Abu Hassan ♪ 547 00:50:35,467 --> 00:50:36,529 ♪ Om han skulle spionera dig ♪ ♪ 548 00:50:36,529 --> 00:50:40,534 Då trotsar vi dig att korsa hans väg om du vågar ♪ 549 00:50:45,610 --> 00:50:48,631 ♪ Abu Hassan ♪ 550 00:50:48,631 --> 00:50:51,971 Abu Hassan ♪ 551 00:50:51,971 --> 00:50:54,611 ♪ När det blir tyst startar jag ett bråk ♪ 552 00:50:54,611 --> 00:50:57,427 ♪ När jag går förbi ♪ 553 00:50:57,427 --> 00:51:03,911 ♪ Abu Hassan ♪ 554 00:51:03,911 --> 00:51:05,072 ♪ Och du kommer att upptäcka ♪ ♪ 555 00:51:05,072 --> 00:51:10,027 De springer för att täcka för jag är en hemsk kille ♪ 556 00:51:29,927 --> 00:51:31,188 Hej kompis! Åh hej! 557 00:51:31,188 --> 00:51:33,029 Åh, killar! Hallå! 558 00:51:33,029 --> 00:51:35,430 Är ni fyrtio tjuvarna, va? 559 00:51:35,430 --> 00:51:36,263 Det är rätt. 560 00:51:39,527 --> 00:51:40,360 Hands off! 561 00:51:44,308 --> 00:51:45,939 Hands off! 562 00:51:45,939 --> 00:51:47,519 Vad? Ännu en illusion? 563 00:51:47,519 --> 00:51:49,706 Jag kan inte förstå det. 564 00:51:51,268 --> 00:51:52,621 Hej, vad är det som händer? - Hallå! 565 00:51:59,225 --> 00:52:01,206 Kom igen! åh! 566 00:52:01,206 --> 00:52:02,039 Åh, det 567 00:52:02,039 --> 00:52:02,940 blåser en stor påse med vind här någonstans. 568 00:52:02,940 --> 00:52:03,990 Ta din skjorta. - Skjorta? Skjorta? 569 00:52:03,990 --> 00:52:05,280 Hej, ge mig en skjorta. 570 00:52:05,280 --> 00:52:06,610 Vad är den stora idén? 571 00:52:06,610 --> 00:52:08,086 Stanna i kustbevakningens namn. 572 00:52:08,086 --> 00:52:09,570 Kom igen, lägg upp dem. 573 00:52:09,570 --> 00:52:10,871 Lägg upp dem. 574 00:52:10,871 --> 00:52:15,871 Åh, din lilla tuffing, va? 575 00:52:16,003 --> 00:52:16,836 Jag tror att jag är en bra modell, va? 576 00:52:16,836 --> 00:52:18,888 Ta mig hem för 1,90 dollar, hej sir? 577 00:52:18,888 --> 00:52:19,887 Men halva priset. 578 00:52:19,887 --> 00:52:20,891 Jag tar dig de där två. 579 00:52:20,891 --> 00:52:22,888 Två cent till dig. - Oj! 580 00:52:22,888 --> 00:52:24,150 Hej, din pennkniv är böjd. 581 00:52:24,150 --> 00:52:25,546 Jag ska reda ut det åt dig. 582 00:52:27,162 --> 00:52:27,995 Bah! 583 00:52:29,186 --> 00:52:32,449 Du, jag visar dig! 584 00:52:32,449 --> 00:52:35,647 Du kommer att skada någon med den saken, va? 585 00:52:35,647 --> 00:52:37,320 Du har nitar. 586 00:52:37,320 --> 00:52:38,526 Jag fixar det åt dig. 587 00:52:40,430 --> 00:52:41,551 Va? Ah! 588 00:52:41,551 --> 00:52:43,882 Varför du! Titta, titta, se? 589 00:52:43,882 --> 00:52:45,428 Hej, ge mig tillbaka mitt bälte! 590 00:52:47,443 --> 00:52:50,728 Titta på den här. 591 00:52:52,569 --> 00:52:55,468 Abu har dem inte längre. 592 00:52:55,468 --> 00:52:57,126 Åh, du vill lura mig, va? 593 00:52:57,126 --> 00:52:58,584 Åh, naturen slog mig till det. 594 00:52:58,584 --> 00:53:00,345 Jag ska visa dig. - Oj. 595 00:53:00,345 --> 00:53:02,669 Jag hänger upp dem på räkor. 596 00:53:08,162 --> 00:53:11,266 Ha ha, du gör dig narr av mig, va? 597 00:53:11,266 --> 00:53:12,099 Va? Vad? 598 00:53:13,449 --> 00:53:15,748 Åh man, jag bränner ljusen i båda ändarna. 599 00:53:15,748 --> 00:53:18,059 Hej, släpp mig ur det här. 600 00:53:22,685 --> 00:53:23,689 Va? 601 00:53:24,955 --> 00:53:26,007 Hej! 602 00:53:26,007 --> 00:53:27,178 Vad? Va? 603 00:53:57,335 --> 00:53:59,494 Åh, jag antar att jag kommer härifrån nu! 604 00:53:59,494 --> 00:54:01,375 Åh, det är bäst att jag stannar! 605 00:54:10,297 --> 00:54:15,771 ♪ Abu Hassan ♪ 606 00:54:17,234 --> 00:54:18,751 Popeye, de tar bort mig! 607 00:54:18,751 --> 00:54:20,235 Men de gillar mig! De gillar mig! 608 00:54:20,235 --> 00:54:22,395 De tar bort mig och jag gillar det inte! 609 00:54:25,054 --> 00:54:28,479 ♪ Abu Hassan ♪ 610 00:54:28,479 --> 00:54:30,116 ♪ Gör inga misstag ♪ 611 00:54:30,116 --> 00:54:35,116 ♪ Jag är skräckslagen för varje byggnad och stad ♪ 612 00:54:35,317 --> 00:54:38,152 Vad hänger jag här för? 613 00:54:38,152 --> 00:54:38,985 Kom igen, låt oss flytta det. 614 00:54:38,985 --> 00:54:40,170 Oj! 615 00:54:40,170 --> 00:54:41,670 Det använder du i ditt huvud. 616 00:54:41,670 --> 00:54:43,333 Vart tog de killarna vägen? 617 00:54:43,333 --> 00:54:44,891 Vänta, ska jag få tag i den killen. 618 00:54:44,891 --> 00:54:45,917 Jag ska visa honom ett och annat. 619 00:54:45,917 --> 00:54:47,978 Han kan inte komma undan. 620 00:54:47,978 --> 00:54:48,811 Åh, taxi! Taxi! 621 00:54:48,811 --> 00:54:49,890 Följ den där Abracadabra Hassan-killen. 622 00:54:49,890 --> 00:54:51,359 Kommer du? Kom igen! 623 00:54:51,359 --> 00:54:53,010 Komma igång. De ligger långt före oss. 624 00:54:53,010 --> 00:54:54,570 Attaboy. Visa honom dina klackar. 625 00:54:54,570 --> 00:54:55,403 Vakna där. 626 00:54:55,403 --> 00:54:56,440 Vad är problemet? sover du eller så? 627 00:54:56,440 --> 00:54:58,200 Titta, hej, du har fyra lägenheter. 628 00:54:58,200 --> 00:54:59,190 Inte konstigt att du inte kan springa. 629 00:54:59,190 --> 00:55:00,480 Kom igen, kamelkakor. 630 00:55:00,480 --> 00:55:02,370 Stå på det. Låt oss gå dit. 631 00:55:02,370 --> 00:55:03,773 Vad är problemet? 632 00:55:03,773 --> 00:55:04,606 Oj! 633 00:55:05,640 --> 00:55:06,690 Jag tror att du håller på att bli torr. 634 00:55:06,690 --> 00:55:08,493 Det är det som är grejen med dig. 635 00:55:10,260 --> 00:55:13,752 Eller så äter du upp fruktansvärt mycket gas för bara en två cylinder. 636 00:55:14,585 --> 00:55:16,038 Det räcker för dig, unge kille. 637 00:55:16,038 --> 00:55:17,136 Nu kör vi! 638 00:55:19,655 --> 00:55:23,533 Whoa! 639 00:55:23,533 --> 00:55:26,256 Låt oss gå! 640 00:55:34,232 --> 00:55:36,194 Pojke, vi slog dem till rejält den gången. 641 00:55:36,194 --> 00:55:37,211 Kom igen nu. 642 00:55:37,211 --> 00:55:38,460 Hela 40 av er, jag tar en i taget. 643 00:55:38,460 --> 00:55:40,115 Kom igen! 644 00:55:40,115 --> 00:55:41,282 Sesam öppna dig! 645 00:55:42,237 --> 00:55:43,235 Hmm. 646 00:55:43,235 --> 00:55:44,356 Öppna vad? 647 00:55:52,378 --> 00:55:53,377 Vänta på mig. Vänta på mig. 648 00:55:53,377 --> 00:55:54,329 åh! 649 00:55:54,329 --> 00:55:55,328 Jag undrar vilket ord han använde 650 00:55:55,328 --> 00:55:56,161 när han öppnade den här dörren. 651 00:55:56,161 --> 00:55:57,312 Öppna sissy. 652 00:55:57,312 --> 00:55:58,729 Öppna Cecil. 653 00:55:58,729 --> 00:55:59,562 Åh, det kan inte vara det. 654 00:55:59,562 --> 00:56:00,395 åh! åh! 655 00:56:00,395 --> 00:56:01,228 Det ger vika! Det ger vika! 656 00:56:01,228 --> 00:56:03,582 Åh, det var jag som gav vika, va? 657 00:56:03,582 --> 00:56:04,415 Oj! 658 00:56:04,415 --> 00:56:05,248 Väl! 659 00:56:11,047 --> 00:56:12,040 Det är en kränkning 660 00:56:12,040 --> 00:56:14,507 för att inte ha någon utgång som du kan gå in i, va? 661 00:56:15,505 --> 00:56:16,338 Åh, det är ganska modernt i det här steakhouset, 662 00:56:16,338 --> 00:56:18,948 det ska jag säga er. 663 00:56:18,948 --> 00:56:19,781 Jag hoppas att det här inte är en enkelriktad gata. 664 00:56:19,781 --> 00:56:20,614 Tippy tå, tippy tå, tippy tå. 665 00:56:20,614 --> 00:56:22,332 Jag måste ge tillbaka alla dessa juveler till folket. 666 00:56:22,332 --> 00:56:23,422 Tippy tå, tippy tå, tippy tå. 667 00:56:23,422 --> 00:56:24,985 Jag hoppas att jag ser dem innan de ser mig. 668 00:56:24,985 --> 00:56:26,686 Tippy tå, tippy tå, tippy tå. 669 00:56:26,686 --> 00:56:28,085 Åh, vad är det för ljud, va? 670 00:56:28,085 --> 00:56:28,918 Åh, Olive! 671 00:56:47,851 --> 00:56:51,931 Ah, mm! 672 00:56:55,544 --> 00:57:00,261 Ah, mm! 673 00:57:05,581 --> 00:57:09,453 Ah, mm! 674 00:57:15,099 --> 00:57:15,932 Hej! 675 00:57:17,040 --> 00:57:19,635 Hmm, måste vara tjuvar här! 676 00:57:19,635 --> 00:57:21,413 Oh Jösses. Nu är det vettigt. 677 00:57:22,792 --> 00:57:24,060 Hej, du måste ge tillbaka alla dessa juveler 678 00:57:24,060 --> 00:57:25,684 till människorna du tog. 679 00:57:25,684 --> 00:57:28,336 Åh, hej Wimpy. Hur kom du in här, unge kille? 680 00:57:29,673 --> 00:57:31,340 Hej! Utanför, du! 681 00:57:32,755 --> 00:57:35,534 Åh, den här tvätten blir tyngre och tyngre och det gör jag inte, 682 00:57:35,534 --> 00:57:36,672 åh, Popeye! 683 00:57:36,672 --> 00:57:39,430 Min älskling! Min älskling! 684 00:57:39,430 --> 00:57:41,316 Hallå! Hallå! Ut går du va? 685 00:57:41,316 --> 00:57:42,338 Oj! 686 00:57:53,637 --> 00:57:54,470 Whoa! 687 00:57:59,280 --> 00:58:01,558 Hej, vad är det här? En önskebrunn eller något? 688 00:58:01,558 --> 00:58:03,079 Jag önskar att jag var utanför denna plats. 689 00:58:03,079 --> 00:58:04,600 Det är vad jag önskar, va? 690 00:58:04,600 --> 00:58:07,079 Åh, bara en liten flundra det är allt. 691 00:58:07,079 --> 00:58:08,402 Oj! 692 00:58:08,402 --> 00:58:09,401 En liten snaps, det är allt. 693 00:58:09,401 --> 00:58:10,446 Oj! 694 00:58:10,446 --> 00:58:11,502 Hej, du vill inte skada dina tänder, va? 695 00:58:11,502 --> 00:58:12,669 Oj! Åh ja. 696 00:58:16,901 --> 00:58:19,321 Pojke, någon kommer att bli ledsen för det här. 697 00:58:21,656 --> 00:58:24,082 Ta tag i dig själv! 698 00:58:26,485 --> 00:58:27,568 Öppna säger mig! 699 00:58:51,968 --> 00:58:53,135 Hej! 700 00:58:54,563 --> 00:58:56,485 En gång! Brand! 701 00:58:56,485 --> 00:59:00,461 Gå! 702 00:59:00,461 --> 00:59:02,127 Jaha? 703 00:59:02,127 --> 00:59:04,461 Kliv upp, pojkar! 704 00:59:04,461 --> 00:59:06,446 En i taget här! 705 00:59:06,446 --> 00:59:09,946 Rada upp! Stå rätt i kö! 706 00:59:09,946 --> 00:59:10,779 Hej du! 707 00:59:12,402 --> 00:59:14,306 Hej, hur skulle jag vilja åka en liten tur, va? 708 00:59:14,306 --> 00:59:15,306 Där går vi! 709 00:59:17,334 --> 00:59:18,834 Två gånger, eld! 710 00:59:25,451 --> 00:59:27,906 Här är jag! Här! 711 00:59:27,906 --> 00:59:29,305 Tittut! 712 00:59:29,305 --> 00:59:31,904 Kom ut hit. - Tittut! 713 00:59:31,904 --> 00:59:35,237 Här är jag! Här! - Kom hit! 714 00:59:50,168 --> 00:59:51,108 5, 10, 15, 20! 715 00:59:51,108 --> 00:59:53,104 25, 30, 35, 40! 716 00:59:53,104 --> 00:59:54,562 Gränd-oop! 717 00:59:57,102 --> 00:59:57,935 Åh ja. 718 01:00:01,104 --> 01:00:02,598 Hur slår det dig? 719 01:00:07,861 --> 01:00:09,266 Sock-o! 720 01:00:34,012 --> 01:00:36,375 Jag må vara en shorty, men jag slickade de fyrtio! 721 01:00:36,375 --> 01:00:38,859 Jag är sjömansmannen Popeye! 722 01:00:40,980 --> 01:00:41,880 Och där har du det. 723 01:00:41,880 --> 01:00:43,411 Vår samling av 724 01:00:43,411 --> 01:00:46,470 "The Greatest Cartoons of the Golden Era: Volume 3." 725 01:00:46,470 --> 01:00:47,760 I tusentals år 726 01:00:47,760 --> 01:00:49,470 har berättare berättat berättelser 727 01:00:49,470 --> 01:00:52,050 om karaktärer som reser till nya världar. 728 01:00:52,050 --> 01:00:55,350 Ursprungligen berättades dessa berättelser kring lägereldar. 729 01:00:55,350 --> 01:00:57,510 Senare skrevs de till böcker. 730 01:00:57,510 --> 01:01:00,150 Nuförtiden berättas dessa historier genom film. 731 01:01:00,150 --> 01:01:02,310 Varför är dessa berättelser så populära? 732 01:01:02,310 --> 01:01:04,920 Förmodligen för att vi i filmer kan resa till platser som 733 01:01:04,920 --> 01:01:06,960 vi aldrig skulle kunna besöka i verkligheten. 734 01:01:06,960 --> 01:01:08,730 Vi kan uppleva nya platser, 735 01:01:08,730 --> 01:01:11,040 se nya landskap, träffa nya kulturer 736 01:01:11,040 --> 01:01:12,330 och intressanta människor, 737 01:01:12,330 --> 01:01:14,700 allt i bekvämligheten av vårt eget hem, 738 01:01:14,700 --> 01:01:18,113 och utan att behöva betala pengar för resekostnader. 739 01:01:18,113 --> 01:01:21,180 Vi hoppas att du har njutit av att resa med oss ​​idag. 740 01:01:21,180 --> 01:01:22,680 Jag heter Charles Dewandeler. 741 01:01:22,680 --> 01:01:25,480 Tack för att du tittade och jag hoppas att vi ses snart igen.