1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,847
PRIX MARK TWAIN
DE L'HUMOUR AMÉRICAIN
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
Allez, Kevin Hart, on y va.
5
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
Ces relations sont authentiques.
6
00:00:24,774 --> 00:00:27,360
J'ai beaucoup de chance de les avoir.
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
Elle est bonne.
8
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
C'est énorme
qu'ils soient tous venus ce soir.
9
00:00:39,956 --> 00:00:42,584
Tu ignorais combien ils t'aimaient
10
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
Tu ignorais combien ils tenaient à toi
11
00:00:47,380 --> 00:00:50,675
En réalisant ton talent
12
00:00:50,675 --> 00:00:53,428
Ils sont en transe
Comme c'est pas possible
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,263
Tu les mets en transe
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,641
Avec tes blagues
15
00:00:58,641 --> 00:01:01,352
En transe quand tu tiens ce micro
16
00:01:02,145 --> 00:01:06,066
En transe à Madison Square
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Ta flamme brille dans la nuit
18
00:01:08,068 --> 00:01:11,279
Tu les mets en transe
19
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
Quand tu les fais rire
20
00:01:13,615 --> 00:01:17,160
En transe quand tu apprends
21
00:01:17,160 --> 00:01:21,081
En transe quand tu brilles
22
00:01:21,081 --> 00:01:23,917
Quelle joie de brûler les planches ainsi
23
00:01:24,876 --> 00:01:28,588
Quelle joie de brûler les planches ainsi
24
00:01:28,588 --> 00:01:33,635
Quelle joie de brûler les planches
25
00:01:34,928 --> 00:01:40,517
Ainsi
26
00:01:45,772 --> 00:01:48,691
C'est bon, Robin. C'est très bon.
27
00:01:51,402 --> 00:01:53,238
Ça va chauffer !
28
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
Vous êtes prêts ?
29
00:01:55,907 --> 00:01:59,244
Avec mon pote Nelly !
30
00:03:17,822 --> 00:03:21,492
Et maintenant,
veuillez accueillir le lauréat
31
00:03:21,492 --> 00:03:26,164
du 25e prix Mark Twain
de l'humour américain,
32
00:03:26,164 --> 00:03:29,417
- mon pote Kevin Hart !
- Kevin Hart !
33
00:03:52,357 --> 00:03:54,734
Merci.
34
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Ça baigne ?
35
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
Il a fait un film sur les Pop-Tarts.
36
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
Veuillez accueillir Jerry Seinfeld !
37
00:04:28,518 --> 00:04:29,686
Merci.
38
00:04:31,938 --> 00:04:36,276
Le plus important dans le show-business,
c'est de rendre service.
39
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
Et là, en ce moment même,
40
00:04:43,950 --> 00:04:46,911
je rends service à Kevin Hart.
41
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
Pas un très grand service.
42
00:04:52,125 --> 00:04:53,835
Mais pas rien non plus.
43
00:04:54,961 --> 00:04:57,380
Je suis pas venu par hasard.
44
00:04:59,173 --> 00:05:01,467
J'étais chez moi, à l'aise,
45
00:05:02,302 --> 00:05:03,553
et me voilà ici.
46
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
En costard.
47
00:05:06,931 --> 00:05:10,601
Vous pensez que je fais ça,
car je lui dois un service ?
48
00:05:11,602 --> 00:05:15,648
Ou peut-être que j'aime l'idée
qu'il m'en doive un.
49
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
Je ne vous le dirai pas.
50
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
Je ne vois pas ce que Kevin Hart
pourrait faire pour moi. Et vous ?
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,123
Je veux pas faire Jumanji.
52
00:05:38,212 --> 00:05:40,465
Quand on regarde sa carrière,
53
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
ça n'a pas l'air très difficile.
54
00:05:46,888 --> 00:05:49,557
Il suffit d'être Kevin Hart,
55
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
et tout se met en place.
56
00:05:53,186 --> 00:05:56,773
D'où tient-il ce nom parfait ?
Est-ce son vrai nom ?
57
00:05:56,773 --> 00:06:02,111
C'est incroyable.
Il lui va comme un gant, c'est dingue.
58
00:06:02,111 --> 00:06:06,032
Son prénom est Kevin.
Tous les Kevin sont super. Et Hart.
59
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Il est le type le plus aimable
de l'Histoire du monde,
60
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
et il s'appelle Hart ?
61
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Sérieux, c'est dingue.
62
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
S'il voulait prendre un nom de scène,
63
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
ce serait "Kevin Irrésistible".
64
00:06:21,297 --> 00:06:24,550
Personnellement, je l'adore.
65
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
J'adore tout ce qu'il fait. C'est drôle...
66
00:06:27,345 --> 00:06:28,679
Oui.
67
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
Ou il y a de l'action,
ou il fait de l'exercice.
68
00:06:34,018 --> 00:06:37,480
Peu importe ce qu'il fait,
c'est bon parce qu'il est là.
69
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
C'est ça, le mieux.
70
00:06:39,023 --> 00:06:42,151
On voit le nom Kevin Hart,
et il est là,
71
00:06:42,151 --> 00:06:45,446
et on se dit :
"J'ai envie de regarder ça."
72
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Qu'est-ce que tu regardes ?
73
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
"Je sais pas, mais y a Kevin Hart."
74
00:06:49,158 --> 00:06:53,579
Et cette personne dit :
"Je veux regarder, moi aussi."
75
00:06:54,163 --> 00:06:59,085
Il y a quelques mois,
j'ai vu Kevin s'adresser à une salle
76
00:06:59,085 --> 00:07:02,255
pleine d'hommes d'affaires zillionaires
77
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
à la conférence JP Morgan, à Miami.
78
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
Ils voulaient l'entendre
parler de son business,
79
00:07:08,845 --> 00:07:11,430
alors qu'ils sont déjà milliardaires.
80
00:07:11,430 --> 00:07:15,643
Ils voulaient quand même savoir :
"Comment tu t'y prends ?"
81
00:07:16,561 --> 00:07:18,354
J'étais là. Je voulais savoir.
82
00:07:18,354 --> 00:07:20,982
Comment est-ce qu'il fait ?
83
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
Je n'ai pas retenu un mot.
84
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
Il est Kevin Hart. Voilà son secret.
85
00:07:30,116 --> 00:07:33,744
Kevin portait ce magnifique costume noir,
86
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
sans chaussettes.
87
00:07:35,329 --> 00:07:40,710
Il a atteint cette attitude
à la Chuck Yeager.
88
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
Au revoir, les chaussettes.
89
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
Où étaient-elles ?
90
00:07:47,550 --> 00:07:49,927
Peut-être qu'il en avait mis le matin,
91
00:07:49,927 --> 00:07:53,598
mais comme il est occupé,
elles se sont envolées.
92
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
C'était trop. Envolées.
93
00:07:56,642 --> 00:07:59,061
Je ne sais pas, mais mon Dieu !
94
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
Qui peut faire sans chaussettes ?
95
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Je vais vous le dire. Kevin Hart.
96
00:08:06,694 --> 00:08:10,948
Ou peut-être, puisqu'il a
tout ce dont un être humain a besoin,
97
00:08:10,948 --> 00:08:13,743
qu'il se débarrasse du nécessaire
98
00:08:13,743 --> 00:08:16,496
pour montrer sa supériorité.
99
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
Je ne sais pas.
100
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
En tout cas, je suis heureux d'être ici
101
00:08:21,042 --> 00:08:23,336
pour rendre service à ce type extra.
102
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
Que pourrais-je faire d'autre ?
103
00:08:27,089 --> 00:08:30,718
Que désire Kevin Hart
qu'il n'a pas déjà ?
104
00:08:30,718 --> 00:08:32,386
Le triomphe de ce soir,
105
00:08:32,386 --> 00:08:37,266
c'est d'avoir trouvé une chose
que Kevin n'a pas déjà.
106
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
- Le prix Mark Twain.
- Oui.
107
00:08:45,942 --> 00:08:49,195
C'est ça qui est excitant
à propos de ce soir.
108
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
La sensation de terminer
109
00:08:51,239 --> 00:08:56,827
le puzzle géant de 1 000 pièces
qu'est Kevin Hart.
110
00:08:56,827 --> 00:09:00,039
Il en a fait 999 pièces,
111
00:09:00,039 --> 00:09:02,917
et ce soir, on met la dernière,
112
00:09:02,917 --> 00:09:06,671
et on peut dire qu'on a réussi.
On a terminé Kevin Hart.
113
00:09:07,922 --> 00:09:11,801
1 000 pièces, ce soir.
Un magnifique portrait.
114
00:09:11,801 --> 00:09:16,264
- Félicitations, Kevin.
- Merci. Je t'aime, Jerry.
115
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
Je t'aime. Merci.
116
00:09:20,768 --> 00:09:23,104
Jerry Seinfeld. Ouah !
117
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
C'est quelque chose.
118
00:09:30,361 --> 00:09:33,906
C'est quelque chose
que tu sois là avec Jerry.
119
00:09:34,699 --> 00:09:35,533
Jerry Seinfeld.
120
00:09:35,533 --> 00:09:38,244
Le fait que je sois là
est un sacré miracle.
121
00:09:39,412 --> 00:09:42,707
Le truc, vous savez,
c'est qu'on se soutient.
122
00:09:42,707 --> 00:09:45,209
J.B. a la dégaine d'un agent arnaqueur.
123
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
Les comiques sont une espèce à part.
124
00:09:50,840 --> 00:09:54,760
On est des artistes,
mais on est comme les autres.
125
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
On est là sur la base de nos relations.
126
00:09:57,680 --> 00:09:59,515
C'est ça, la vie de comique.
127
00:09:59,515 --> 00:10:02,893
Quand les gens sont là,
ils ont une bonne raison.
128
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
C'est énorme. Du Comic Strip...
129
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
- Viens. Regarde-toi.
- ... à ce prix. Regarde-toi.
130
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
File-moi un dollar.
131
00:10:09,525 --> 00:10:12,486
La dernière fois,
c'était un enterrement,
132
00:10:12,486 --> 00:10:15,031
je suis contente
qu'on soit tous en vie.
133
00:10:15,156 --> 00:10:17,617
Les enterrements, c'est pas mon truc.
134
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Même si c'est l'occasion idéale
135
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
pour un petit congalingus.
136
00:10:24,665 --> 00:10:28,878
C'est à cause d'elle que je laisse pas
ma femme partir entre filles.
137
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Tiffany Haddish.
138
00:10:35,885 --> 00:10:40,056
Que puis-je dire à propos de Kevin
qui ne soit pas déjà en ligne ?
139
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
C'est un très bon père,
un grand comique, très beau.
140
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
C'est vrai, mais c'est chiant.
141
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Vous pensez connaître Kevin
parce que vous le suivez sur Insta,
142
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
ou grâce à ses films.
143
00:10:55,529 --> 00:10:57,990
Mais personne le connaît comme moi.
144
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
Je suis sa sœur de comédie.
145
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
À moi les restes
de ses émissions spéciales.
146
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
Cette veste ?
147
00:11:07,541 --> 00:11:11,128
C'était à Kevin. Je l'ai récupérée.
148
00:11:11,128 --> 00:11:14,840
J'ai dû y mettre des épaulettes.
Une touche féminine.
149
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
J'ai tous les ragots.
150
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Et je suis sûre à 99,9 %
151
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
que Kevin est un leprechaun.
152
00:11:27,061 --> 00:11:30,022
Un vrai leprechaun.
Vous m'avez entendue.
153
00:11:30,022 --> 00:11:33,692
C'est un farceur mystérieux et fantasque.
154
00:11:33,692 --> 00:11:35,444
Voilà pourquoi,
155
00:11:35,444 --> 00:11:38,823
et non à cause de sa taille,
bande de gros nazes.
156
00:11:42,827 --> 00:11:46,664
Kevin a des pouvoirs.
Il sait des choses qu'il ne devrait pas.
157
00:11:46,664 --> 00:11:52,545
Il me dit des tas de choses.
À propos de mes relations, c'est privé.
158
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
C'est d'ordre privé.
159
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
Une fois, j'avais commencé
à fréquenter ce type.
160
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
J'en avais pas parlé.
161
00:11:58,843 --> 00:12:01,804
Kevin bondit hors d'un buisson
comme par enchantement
162
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
et dit : "Ce type est nul.
Tu peux mieux faire."
163
00:12:04,682 --> 00:12:07,726
Il a claqué des talons,
s'est envolé dans ses Nike,
164
00:12:07,726 --> 00:12:11,230
et elles avaient des boucles.
Je sais pas comment,
165
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
mais il a convaincu Jordan d'en mettre.
166
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
Ensuite, il a ouvert un restaurant vegan.
167
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
Je sais pas comment il a fait.
168
00:12:21,699 --> 00:12:23,075
Je sais pas comment,
169
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
mais il a fait en sorte
que l'herbe ait le goût du poulet.
170
00:12:27,079 --> 00:12:29,748
Vous avez goûté ?
C'est un enchantement.
171
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
Et c'est...
172
00:12:33,919 --> 00:12:35,171
Tellement bon.
173
00:12:35,921 --> 00:12:38,632
Kevin est aussi espiègle.
174
00:12:38,632 --> 00:12:42,511
Il me vannait tout le temps,
à l'époque où je débutais.
175
00:12:42,511 --> 00:12:46,640
Il sait à quel point c'est difficile
de réussir en tant que comique.
176
00:12:46,640 --> 00:12:50,019
Donc, quand il a commencé
à gagner de l'argent,
177
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
il l'agitait, littéralement, sous nos nez.
178
00:12:53,022 --> 00:12:56,692
Comme ça,
il remuait un billet devant nous.
179
00:12:56,692 --> 00:13:00,154
Tu te souviens, Kevin ?
Tu te souviens quand tu faisais ça ?
180
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
"Si tu l'attrapes, il est à toi."
181
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
"Si tu l'attrapes, il est à toi."
182
00:13:05,910 --> 00:13:10,623
Ça a commencé avec un dollar,
puis 20, puis 50.
183
00:13:10,623 --> 00:13:13,209
Un jour, il a sorti un billet de 1 000,
184
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
il l'a lâché, et moi, j'étais là...
185
00:13:16,795 --> 00:13:20,174
Vous savez comment j'étais furax
qu'il sorte ce billet ?
186
00:13:20,174 --> 00:13:22,009
Je créchais dans ma bagnole !
187
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Je lui en veux encore. Pardon.
188
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
Je dois m'en remettre.
189
00:13:27,139 --> 00:13:30,809
Il avait des billets plein les poches,
comme des caramels mous.
190
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
Vous comprenez, vous êtes blancs.
191
00:13:39,151 --> 00:13:43,614
J'allais dire "comme des menthes",
mais je savais qu'ils comprendraient pas.
192
00:13:44,698 --> 00:13:48,202
Si je pense que c'est un leprechaun,
c'est surtout
193
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
parce que si on capture un leprechaun,
il porte chance.
194
00:13:51,539 --> 00:13:52,790
Et Kevin...
195
00:13:54,041 --> 00:13:57,836
Depuis que tu es entré dans ma vie,
je n'ai eu que de la chance.
196
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Sauf les trois dernières années.
197
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
D'accord.
198
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
- T'étais où, mec ?
- D'accord.
199
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
J'ai besoin d'aide.
200
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
Quand il s'est mis à produire, j'ai dit
que je souhaitais être dans un film,
201
00:14:12,935 --> 00:14:15,563
et il a exaucé ce souhait
avec Back to School.
202
00:14:15,563 --> 00:14:19,066
- Il m'a toujours poussée...
- Oui.
203
00:14:22,486 --> 00:14:26,115
Il m'a toujours poussée à m'améliorer,
à ne jamais abandonner.
204
00:14:26,115 --> 00:14:28,701
C'est grâce à Kevin
que j'ai eu le courage
205
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
de suivre mon arc-en-ciel.
206
00:14:30,995 --> 00:14:33,581
Au pied duquel il y avait un trésor
207
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
et 40 heures de TIG.
208
00:14:37,042 --> 00:14:40,504
Ces deux heures en font partie.
Je valide deux heures, là.
209
00:14:43,549 --> 00:14:46,760
Je t'aime, Kevin.
Tu mérites ton succès.
210
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
Et surtout ce prix, ce soir.
211
00:14:50,055 --> 00:14:53,225
Tu es un super leprechaun,
et je t'adore.
212
00:14:53,225 --> 00:14:54,894
Je t'adore encore plus.
213
00:14:54,894 --> 00:14:56,353
Je t'aime, Tiffany.
214
00:15:02,776 --> 00:15:04,320
KEVIN
LE CONTEUR
215
00:15:04,320 --> 00:15:05,487
- Il y a peu...
- Oui.
216
00:15:05,487 --> 00:15:07,865
... tu t'es retrouvé
en fauteuil roulant.
217
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
- Oui.
- Oui.
218
00:15:09,199 --> 00:15:11,452
Qu'est-ce qui s'est passé ?
219
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Je me suis pété la bite.
220
00:15:14,788 --> 00:15:18,959
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un
d'aussi ouvert et transparent.
221
00:15:18,959 --> 00:15:22,379
Le monde du dialogue, de la communication,
222
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
être ouvert,
c'est en ça que je suis devenu bon.
223
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
Je suis un conteur, pas un blagueur.
224
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
- Je raconte des histoires...
- Oui.
225
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
... sur moi-même, ce que je traverse.
226
00:15:32,848 --> 00:15:35,851
- C'est courageux.
- Ça passe ou ça casse.
227
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
C'est véridique.
228
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
Je mens pas.
C'est la vérité vraie.
229
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
Alors voilà.
230
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
On part au Mexique.
On est dans l'avion.
231
00:15:44,109 --> 00:15:47,488
Mes potes aiment
prendre l'avion avec de l'herbe.
232
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
Allez-y.
Amenez toute l'herbe que vous voulez.
233
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
C'est la teuf, et puis... non.
234
00:15:51,909 --> 00:15:55,496
Les chiens mexicains
se mettent à renifler les sacs.
235
00:15:55,496 --> 00:15:58,707
Faites pas genre
que vous savez pas ce qu'ils sentent.
236
00:15:58,707 --> 00:16:00,376
Vous savez ce que je vais faire ?
237
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Je vais élucider l'affaire.
238
00:16:04,630 --> 00:16:07,633
Keith Robinson m'a dit d'être honnête.
239
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
De monter sur scène
et parler de moi.
240
00:16:10,844 --> 00:16:12,805
Ma mère m'a autorisé à jurer.
241
00:16:12,805 --> 00:16:15,349
À l'école, le prof a voulu me punir.
242
00:16:15,349 --> 00:16:19,144
Il a agrafé un mot sur mon t-shirt.
Pour que ma mère le lise.
243
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
Je rentre, ma mère le lit.
244
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
Ça disait : "Si vous accordiez
245
00:16:23,148 --> 00:16:26,485
"plus d'attention à votre fils,
il se comporterait mieux."
246
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
Ma mère me dit : "Écoute-moi bien.
247
00:16:29,405 --> 00:16:32,491
"Tu lui dis de s'occuper de ses oignons
248
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
"avant que je vienne lui botter le train."
249
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
Je me suis dit :
"Je dis ça comme ça,
250
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
"ou j'enlève deux-trois trucs ?"
251
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
Je voulais te féliciter car, bientôt,
252
00:16:44,545 --> 00:16:47,965
tu vas recevoir
le prix Mark Twain de l'humour.
253
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
- Oui.
- Ce qui est un immense honneur.
254
00:16:50,300 --> 00:16:51,635
J'ai hâte.
255
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
D'ailleurs, Jimmy, tu es invité.
256
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
J'ai besoin de toi.
257
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
- Je serai là.
- Ouaip.
258
00:16:57,975 --> 00:17:00,477
- Ce sera un honneur pour moi.
- Oui.
259
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
- Viens.
- Je peux parler.
260
00:17:02,021 --> 00:17:04,815
- Je te connais bien.
- Pas de discours.
261
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Contente-toi de venir.
262
00:17:11,280 --> 00:17:15,284
Et ici pour ne pas faire de discours,
Jimmy Fallon.
263
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
On aime tous ce petit homme
264
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
Il tient dans votre paume
265
00:17:31,675 --> 00:17:34,720
Mais c'est pas la taille qui compte
266
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
En somme
267
00:17:38,640 --> 00:17:41,769
Kevin est un grand homme
268
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
Même s'il est haut comme trois pommes
269
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
Il a un charisme de géant
270
00:17:48,442 --> 00:17:51,904
Même s'il a l'air d'avoir sept ans
271
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
Rien n'arrête ce rigolo
272
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
Le public l'a dans la peau
273
00:17:59,828 --> 00:18:02,539
Qu'il fasse beau ou bien qu'il grêle
274
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
Il n'a qu'à sortir un parapluie à cocktail
275
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Il faut bien avouer
276
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
Que sa croûte il sait gagner
277
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
Et quand la journée est finie
278
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
Il prend un escabeau pour aller au lit
279
00:18:19,640 --> 00:18:23,227
Jimmy ! Arrête !
280
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Il sait bien s'habiller
281
00:18:28,398 --> 00:18:30,734
Il a un tailleur pour poupées
282
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
Putain, Jimmy !
283
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Il est très terre à terre
284
00:18:41,620 --> 00:18:45,082
Même si quand il s'assoit
Ses pieds touchent pas par terre
285
00:18:49,336 --> 00:18:51,797
On est heureux qu'il soit né
286
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
Il se nourrit de mini maïs en purée
287
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Il est arrivé ce soir avec The Rock
288
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
Dans un porte-bébé
289
00:19:01,682 --> 00:19:03,100
Bon sang, Jimmy.
290
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
Tu exagères.
291
00:19:07,187 --> 00:19:09,773
Tant de talent devrait être illégal
292
00:19:10,315 --> 00:19:13,360
Des millions de gens il régale
293
00:19:13,360 --> 00:19:16,363
On aurait le cœur brisé
294
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
Si un aigle venait à l'emporter
295
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
Allez.
296
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
Ça suffit, Jimmy. Assez.
297
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Laisse-moi finir.
298
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Kevin, tu apportes le bonheur
299
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
On t'aime depuis la première heure
300
00:19:36,675 --> 00:19:39,469
Tu es petit, mais chacun sait
301
00:19:39,469 --> 00:19:42,806
Que tu as le plus gros pénis
302
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
Non, Jimmy. Non.
303
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
Félicitations, Kevin.
Tu le mérites, mon frère.
304
00:19:58,197 --> 00:20:01,241
Le voir atteindre de tels sommets...
305
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
C'est un prix, une récompense,
un honneur après l'autre,
306
00:20:04,494 --> 00:20:08,624
il a atteint des sommets
qu'aucun comique n'a jamais atteints.
307
00:20:08,624 --> 00:20:12,961
Je me rappelle quand on parlait
de nos objectifs de carrière,
308
00:20:12,961 --> 00:20:16,757
il a surpassé ses rêves les plus fous.
309
00:20:17,424 --> 00:20:21,261
Aidez-moi à accueillir
le prochain intervenant.
310
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
Avec plus d'un milliard de dollars
au box-office,
311
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
il est dans vos émissions
et films favoris,
312
00:20:26,642 --> 00:20:28,810
SNL, Un fauteuil pour deux,
313
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
Le flic de Beverly Hills,
314
00:20:31,063 --> 00:20:32,856
Un prince à New York,
315
00:20:32,856 --> 00:20:37,236
il a été nommé pour un Oscar
avec Dreamgirls.
316
00:20:37,236 --> 00:20:40,113
C'est une surprise pour Kevin.
317
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Levez-vous de vos putains de fauteuils
318
00:20:43,116 --> 00:20:47,162
pour le meilleur des meilleurs,
319
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
Eddie Murphy !
320
00:21:01,885 --> 00:21:03,512
Non, non.
321
00:21:04,554 --> 00:21:07,516
Non, taisez-vous. Arrêtez.
322
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Eddie Murphy va pas se déplacer pour toi.
323
00:21:11,561 --> 00:21:13,272
Asseyez-vous.
324
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Désolé.
325
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Je t'ai bien eu !
326
00:21:20,737 --> 00:21:24,032
Désolé. C'est personnel.
Je voulais pas interrompre.
327
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
Il est venu faire mon émission
la semaine passée
328
00:21:26,702 --> 00:21:29,663
et a foutu le bordel,
donc je lui rends la pareille.
329
00:21:32,624 --> 00:21:37,629
Vengeance.
Kevin est mon meilleur ennemi.
330
00:21:37,629 --> 00:21:40,299
Ça fait des années
qu'on se joue des tours.
331
00:21:40,299 --> 00:21:43,635
Pour son anniversaire,
je lui ai envoyé un lama.
332
00:21:43,635 --> 00:21:46,930
En retour, il a mis mon numéro de portable
333
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
sur tous les panneaux d'Amérique.
Ça disait :
334
00:21:51,351 --> 00:21:56,606
"Pour tout avis paternel,
appelez mon meilleur pote, Nick Cannon."
335
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
- Ça continue de sonner.
- C'est une bonne blague.
336
00:22:00,193 --> 00:22:01,903
Échec et mat, Kevin.
337
00:22:01,903 --> 00:22:05,115
Je veux dire, c'était hilarant,
pas vrai ? Putain.
338
00:22:05,866 --> 00:22:09,161
C'est à moi
qu'ils devraient donner ce prix.
339
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
Bref, Eddie Murphy ne viendra pas.
340
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
Il est sur un tournage à Atlanta
et te passe le bonjour.
341
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
Il t'aime, comme nous tous.
342
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Comme Eddie ne pouvait pas venir,
343
00:22:20,505 --> 00:22:23,633
on a invité
quelqu'un de tout aussi spécial.
344
00:22:23,633 --> 00:22:26,470
Veuillez accueillir
l'actrice de Black Panther,
345
00:22:26,470 --> 00:22:28,805
Black Panther: Wakanda Forever,
346
00:22:28,805 --> 00:22:32,517
Tina et Où sont les hommes ?
347
00:22:32,517 --> 00:22:34,394
Angela Bassett !
348
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
T'es tombé dans le panneau ?
Tu la connais même pas !
349
00:22:45,822 --> 00:22:47,282
Va te faire foutre !
350
00:22:48,825 --> 00:22:51,578
- Je la connais, moi.
- Je t'emmerde, Nick.
351
00:22:52,537 --> 00:22:55,707
Où est Angela ?
352
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
Désolé. Je promets que c'est la dernière.
353
00:23:01,463 --> 00:23:03,298
Promis, je suis sérieux.
354
00:23:03,298 --> 00:23:06,927
Vous savez tous que je l'aime beaucoup.
355
00:23:06,927 --> 00:23:09,387
On a commencé ensemble
356
00:23:09,387 --> 00:23:11,932
dans les clubs de comédie,
on se vannait.
357
00:23:11,932 --> 00:23:13,892
Du rap en freestyle, des blagues.
358
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
J'ai créé une petite émission,
359
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Wild 'N Out,
qui l'a bien dépanné.
360
00:23:18,980 --> 00:23:21,483
- Alors...
- C'est vrai.
361
00:23:22,567 --> 00:23:24,486
On est toujours amis.
362
00:23:24,486 --> 00:23:27,280
Je vous aime, toi et ta famille.
363
00:23:28,031 --> 00:23:31,701
Félicitations, mec.
Tu es un géant de la comédie.
364
00:23:31,701 --> 00:23:35,288
Mais t'inquiète. Tu vas pas...
Assieds-toi.
365
00:23:36,414 --> 00:23:39,793
J'ai une vraie surprise pour toi.
366
00:23:39,793 --> 00:23:44,297
Ne vous fiez pas seulement à mes mots.
367
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
Applaudissez bien fort
368
00:23:47,634 --> 00:23:51,680
une légende de la comédie
qui n'a pas besoin qu'on le présente.
369
00:23:51,680 --> 00:23:54,558
C'est une icône,
370
00:23:54,558 --> 00:23:57,227
ses émissions battent tous les records,
371
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
il joue dans des films
partout dans le monde.
372
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
Je l'aime, vous aussi.
373
00:24:01,231 --> 00:24:04,067
Mesdames et messieurs,
veuillez accueillir Chris Rock !
374
00:24:04,818 --> 00:24:07,612
Non, vraiment, il est là.
375
00:24:07,612 --> 00:24:11,658
Je mens pas.
Le légendaire Chris Rock !
376
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
Merci.
377
00:24:28,425 --> 00:24:30,927
Nick Cannon n'a jamais été aussi drôle.
378
00:24:41,062 --> 00:24:43,732
On est ici pour Kevin Hart.
379
00:24:44,858 --> 00:24:48,820
Ici, au prix Mark Twain. Kevin...
380
00:24:50,447 --> 00:24:54,618
Un homme aux nombreux talents.
Regardez-le. Ce sourire.
381
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
Il a cette félicité du second mariage.
382
00:25:09,090 --> 00:25:11,384
Il n'y a rien de tel.
383
00:25:13,094 --> 00:25:15,305
"On n'a aucun problème !"
384
00:25:20,477 --> 00:25:24,731
Oui. Kevin a fait de super films.
385
00:25:24,731 --> 00:25:28,777
Mon préféré,
c'est The Upside - Seconde Chance.
386
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
Vous l'avez vu ?
387
00:25:31,238 --> 00:25:33,990
Avec Kevin et Bryan Cranston.
388
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
Kevin est son aidant.
389
00:25:35,909 --> 00:25:41,623
Il faut le voir.
Kevin Hart s'est surpassé.
390
00:25:41,623 --> 00:25:46,962
Parce que dans le film, il doit faire
comme s'il avait moins d'argent que Bryan.
391
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
C'est incroyable.
"Ouah, belle baraque, monsieur."
392
00:25:57,222 --> 00:26:00,141
"J'avais jamais vu de Ferrari."
393
00:26:04,271 --> 00:26:06,398
Comme Denzel Washington.
394
00:26:08,483 --> 00:26:09,567
Mais...
395
00:26:09,567 --> 00:26:16,283
Non, sérieusement. J'ai rencontré Kevin
sur Panique aux funérailles.
396
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
- Oui.
- Panique aux funérailles.
397
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
Je l'avais déjà vu...
398
00:26:20,954 --> 00:26:23,373
dans une émission spéciale
sur Showtime.
399
00:26:23,373 --> 00:26:26,418
C'était avec un groupe de jeunes comiques.
400
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
C'était la pause déjeuner,
401
00:26:29,587 --> 00:26:33,300
et Kevin est venu me demander conseil.
402
00:26:34,009 --> 00:26:39,180
Je l'avais vu.
Je l'ai conseillé, et c'est bizarre.
403
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Il est le seul...
404
00:26:40,724 --> 00:26:44,102
Lui et Aziz Ansari,
ce sont les seuls qui m'ont écouté.
405
00:26:44,102 --> 00:26:48,648
Il a fait exactement
ce que je lui avais dit.
406
00:26:49,649 --> 00:26:52,402
Je lui ai dit :
"Mec, t'es vraiment drôle.
407
00:26:53,069 --> 00:26:58,491
"Le problème, c'est que tu es
en compétition avec ces autres comiques.
408
00:26:58,491 --> 00:27:02,620
"Ce ne sont pas tes pairs.
Tu es meilleur qu'eux.
409
00:27:02,620 --> 00:27:08,043
"Il faut que tu sortes de leur cercle
et développe ta propre voix."
410
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
C'est ce que je lui ai dit.
411
00:27:11,338 --> 00:27:12,172
C'est vrai.
412
00:27:13,590 --> 00:27:18,511
Je vous jure que 800 jours plus tard...
413
00:27:20,138 --> 00:27:23,183
Kevin Hart était plus connu que moi.
414
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
En 800 jours, il me volait des rôles.
415
00:27:29,606 --> 00:27:31,483
Il est dans un film avec The Rock.
416
00:27:32,108 --> 00:27:33,818
Mon nom de famille est Rock.
417
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
D'où il a eu ce rôle, putain ?
418
00:27:39,657 --> 00:27:43,453
Maintenant, quand un jeune comique
me demande des conseils,
419
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
je dis : "Ferme ta gueule."
420
00:27:50,001 --> 00:27:52,253
J'adore Kevin Hart.
421
00:27:52,253 --> 00:27:54,255
Je suis ravi d'être ici ce soir.
422
00:27:54,255 --> 00:27:57,092
Profite bien
de ta nouvelle famille, enfoiré.
423
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
Bonne soirée. Merci.
424
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
KEVIN
LE COMIQUE
425
00:28:09,020 --> 00:28:10,855
Je vais être ici un moment.
426
00:28:10,855 --> 00:28:13,400
Je vais dire des tas de conneries.
427
00:28:13,400 --> 00:28:16,111
Certaines de ces conneries
seront méchantes.
428
00:28:16,111 --> 00:28:18,154
Détendez-vous le trou de balle.
429
00:28:18,154 --> 00:28:20,490
Amusez-vous.
Vous êtes venus pour ça.
430
00:28:26,329 --> 00:28:28,248
Papa a jamais porté de slip.
431
00:28:29,332 --> 00:28:32,669
Ça, c'est mon père qui va s'asseoir.
"Pardon."
432
00:28:36,840 --> 00:28:39,384
Vous allez découvrir une longue bite.
433
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Avec la poitrine.
434
00:28:43,555 --> 00:28:45,724
Vraiment ?
435
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
J'ai de super amis.
436
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
Je serais pas où j'en suis aujourd'hui
437
00:28:53,815 --> 00:28:55,734
sans mon groupe de soutien.
438
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
Mes amis sont pour beaucoup
dans mon succès.
439
00:28:58,319 --> 00:29:00,572
Cet été, je les ai emmenés au Japon.
440
00:29:00,572 --> 00:29:04,784
C'était génial.
En particulier parce que...
441
00:29:05,493 --> 00:29:08,037
J'étais le plus grand de tout le parc.
C'est vrai.
442
00:29:08,037 --> 00:29:10,915
Ils m'appelaient Godzilla. "Godzilla !"
443
00:29:10,915 --> 00:29:13,877
Je donnais des conseils
que j'avais jamais donnés :
444
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
"Buvez du lait, mangez des légumes."
445
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
C'est un moment important.
Vous m'entendez ?
446
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
Un moment important.
447
00:29:25,764 --> 00:29:28,808
Quand je parcours cette salle,
ce que j'aime le plus,
448
00:29:28,808 --> 00:29:33,605
c'est de voir toutes ces ethnicités,
toutes ces nationalités.
449
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
Vous riez ensemble.
Vous pouvez vivre ensemble.
450
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Vous pouvez aimer ensemble.
451
00:29:38,860 --> 00:29:42,864
Dans ma ville,
je suis entré dans l'histoire.
452
00:29:42,864 --> 00:29:45,241
Je suis dans le Guinness des records.
453
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
On la connaît et on l'aime.
454
00:29:51,414 --> 00:29:54,209
Et pour être honnête,
elle me fout les jetons.
455
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
Chelsea Chandler !
456
00:29:58,546 --> 00:30:00,882
C'est un vrai honneur
d'être ici ce soir
457
00:30:00,882 --> 00:30:05,011
pour rendre hommage
à cette force de la comédie.
458
00:30:05,011 --> 00:30:08,348
Je suis heureuse
que Kevin soit entré dans ma vie,
459
00:30:08,348 --> 00:30:12,519
non seulement
pour son talent et sa générosité,
460
00:30:12,519 --> 00:30:16,189
mais parce que j'ai toujours voulu savoir
à quoi ressemblerait
461
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
mon enfant avec 50 Cent.
462
00:30:19,108 --> 00:30:21,861
D'accord, Chelsea.
463
00:30:24,155 --> 00:30:25,156
Allez.
464
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
Commence pas.
465
00:30:27,617 --> 00:30:30,286
On s'est connus sur mon premier talk-show.
466
00:30:30,286 --> 00:30:34,207
Ça s'appelait Chelsea Lately
et il est devenu très vite clair
467
00:30:34,207 --> 00:30:36,960
qu'il allait devenir une superstar.
468
00:30:36,960 --> 00:30:41,506
Surtout quand il m'a dit
qu'il allait devenir une superstar.
469
00:30:42,298 --> 00:30:43,591
J'admirais son audace,
470
00:30:43,591 --> 00:30:46,219
et je continue de l'admirer,
471
00:30:46,219 --> 00:30:49,639
ainsi que sa volonté et sa détermination,
472
00:30:49,639 --> 00:30:54,018
et le travail acharné
qui l'a mené ici ce soir,
473
00:30:54,018 --> 00:30:58,773
dans un lieu où la présentatrice
à qui il a dit qu'il deviendrait une star
474
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
est sur le point
de lui remettre le prix ultime.
475
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
Puisqu'on ne parle
que de la frontière en ce moment,
476
00:31:11,286 --> 00:31:15,081
je me suis dit que j'allais parler
de ma propre crise frontalière.
477
00:31:16,249 --> 00:31:19,252
Pendant le COVID,
je voulais aller au Canada,
478
00:31:19,252 --> 00:31:21,170
et j'avais une raison valide.
479
00:31:21,170 --> 00:31:24,257
- Je voulais skier.
- Chelsea...
480
00:31:24,257 --> 00:31:25,758
Et le Canada...
La ferme.
481
00:31:25,758 --> 00:31:29,971
Le Canada était très strict.
C'était presque impossible d'y entrer.
482
00:31:29,971 --> 00:31:31,639
En regardant Instagram,
483
00:31:31,639 --> 00:31:35,184
j'ai vu que Kevin
tournait un film au Canada.
484
00:31:35,184 --> 00:31:39,647
Il faisait des allers-retours sans arrêt.
485
00:31:39,647 --> 00:31:41,900
Il était ici pour Thanksgiving,
486
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
et le lendemain, au Canada.
487
00:31:44,402 --> 00:31:47,822
À l'époque des quarantaines obligatoires.
488
00:31:47,822 --> 00:31:48,781
Ça suffit.
489
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
Je l'ai appelé :
"Je sais pas quel est ton secret,
490
00:31:53,745 --> 00:31:56,205
"mais je dois traverser la frontière."
491
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
Kevin est formidable.
492
00:31:58,249 --> 00:32:00,710
Il a dit : "Pas de problème, Chelsea.
493
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
"Je te mets sur le film."
494
00:32:02,462 --> 00:32:04,464
Moi : "Super. Tout m'ira.
495
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
"Je peux même réaliser s'il le faut."
496
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
Il a dit qu'il m'aiderait
avec la paperasse.
497
00:32:09,969 --> 00:32:11,429
J'étais si heureuse.
498
00:32:11,429 --> 00:32:15,642
Il était là : "Je m'occupe de toi."
499
00:32:17,226 --> 00:32:20,229
J'ai appris
que quand on lui demande un service,
500
00:32:20,229 --> 00:32:23,232
on peut s'attendre
à entendre cette phrase.
501
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
"Je m'occupe de toi."
502
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
Et on peut compter
sur ne plus avoir de ses nouvelles.
503
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
C'est ridicule.
504
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Voilà le genre d'homme
à qui on rend hommage ce soir.
505
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
Le genre d'homme
prêt à refuser à une riche blanche
506
00:32:43,127 --> 00:32:46,798
un séjour au ski
pendant une pandémie mondiale.
507
00:32:49,717 --> 00:32:54,138
Mais on est ici pour lui rendre hommage,
je devrais donc dire un truc sympa.
508
00:32:54,138 --> 00:32:57,850
Je voulais qu'il fasse partie
de mon documentaire pour Netflix.
509
00:32:57,850 --> 00:33:00,019
J'ai contacté son équipe.
Réponse ?
510
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
Rien. Personne n'a répondu.
511
00:33:03,815 --> 00:33:05,316
La veille du tournage,
512
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
j'envoie un texto à Kevin
pour lui expliquer
513
00:33:08,027 --> 00:33:09,988
que son équipe ne répondait pas.
514
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Il a dit : "Je m'occupe de toi."
515
00:33:14,033 --> 00:33:16,786
Et cette fois, il l'a fait.
516
00:33:16,786 --> 00:33:20,665
Il est arrivé le lendemain matin
à 9 h sur son petit scooter
517
00:33:20,665 --> 00:33:24,335
qu'il conduisait lui-même,
sans son entourage.
518
00:33:24,335 --> 00:33:26,421
Et comme d'habitude,
il a été super.
519
00:33:28,965 --> 00:33:30,049
Eh oui.
520
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
J'aime le vanner, comme nous tous,
521
00:33:37,056 --> 00:33:39,267
mais quand c'est important, il est là.
522
00:33:39,267 --> 00:33:43,771
C'est pour ça
que tous ces talents sont ici ce soir.
523
00:33:43,771 --> 00:33:47,650
Et aussi pour son cœur énorme,
son humour,
524
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
sa joie
et son éthique de boulot, l'enfoiré.
525
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Je m'occupe de toi, Kevin.
526
00:33:54,365 --> 00:33:57,535
- Félicitations.
- Je t'aime, Chelsea.
527
00:34:05,168 --> 00:34:06,002
Ravie de te voir.
528
00:34:06,794 --> 00:34:07,670
Bravo, mec.
529
00:34:13,176 --> 00:34:18,639
Et maintenant, l'homme qui a survécu
à deux AVC rien que pour être ici ce soir,
530
00:34:18,639 --> 00:34:21,809
l'hilarant Keith Robinson.
531
00:34:27,940 --> 00:34:29,150
Alors. Bon sang.
532
00:34:33,613 --> 00:34:35,615
Merde, j'avais quatre minutes.
533
00:34:37,116 --> 00:34:39,702
J'ai mis
trois minutes et demie pour arriver.
534
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
Kev, je t'aime. Bonne soirée.
535
00:34:50,046 --> 00:34:52,924
Salopard de Chris Rock.
536
00:34:53,633 --> 00:34:55,968
Il m'appelle Robinson Attaque.
537
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
C'est qu'un connard.
538
00:35:13,069 --> 00:35:14,445
J'ai rencontré Kev...
539
00:35:14,445 --> 00:35:19,617
En 98 ou 99, au Laff House.
540
00:35:19,617 --> 00:35:21,702
J'ai rencontré deux types, en fait.
541
00:35:22,328 --> 00:35:27,625
Big Jay Oakerson et le petit con.
542
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
Kevin Hart. Vous voyez ?
543
00:35:31,671 --> 00:35:38,094
Et j'ai décidé de les amener
à New York dans ma Buick 85.
544
00:35:39,387 --> 00:35:44,559
Ces cons ont voulu mettre de la musique
de jeune dans ma vieille voiture.
545
00:35:47,145 --> 00:35:51,023
Jadakiss, Jay-Z, Fat Joe.
546
00:35:51,023 --> 00:35:55,486
J'ai retiré le CD,
je l'ai jeté par la fenêtre.
547
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Je leur ai fait écouter Mahalia Jackson.
548
00:36:04,328 --> 00:36:07,456
Je regarde dans le rétro,
ils ont l'air dégoûté.
549
00:36:07,456 --> 00:36:08,833
Genre : "T'es sérieux ?"
550
00:36:11,627 --> 00:36:16,007
Plus tard, Kev, le petit con,
551
00:36:16,549 --> 00:36:20,845
a fait une démo.
Il a envoyé sa démo.
552
00:36:21,596 --> 00:36:25,057
Des agents l'ont contacté.
553
00:36:25,057 --> 00:36:27,268
Il avait deux agents.
554
00:36:27,894 --> 00:36:31,272
Je lui ai dit :
"Ne signe pas avec eux.
555
00:36:32,565 --> 00:36:36,360
"Je te dirai avec qui signer."
556
00:36:37,820 --> 00:36:42,241
Il m'a parlé de Dave Becky.
557
00:36:42,241 --> 00:36:47,246
Je lui ai dit :
"Kev, c'est lui. Signe avec lui.
558
00:36:47,788 --> 00:36:52,418
"Mais il va falloir rompre
avec les deux autres."
559
00:36:52,418 --> 00:36:57,506
Alors Kev a appelé l'un des agents
et lui a dit : "Salut..."
560
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Il a la tchatche.
561
00:37:00,593 --> 00:37:05,473
"Merci pour tout. Tu sais..."
562
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
"C'était bien.
563
00:37:10,937 --> 00:37:13,439
"Mais je vais signer avec Dave Becky."
564
00:37:13,439 --> 00:37:18,611
Le premier est là :
"D'accord, bonne route."
565
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
Il appelle le deuxième.
566
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
Même chose. "C'était bien..."
567
00:37:26,160 --> 00:37:30,581
Et la femme lui dit :
"De quoi tu parles, putain ?"
568
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
Et Kev : "Je vais signer avec Dave Becky."
569
00:37:36,796 --> 00:37:41,425
Je vous jure qu'elle a dit :
"Espèce de connard de petit nain noir."
570
00:37:43,261 --> 00:37:47,807
"Connard de petit nain noir !
571
00:37:47,807 --> 00:37:50,559
"Je vais te mettre mon pied au cul,
572
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
"Si je te chope."
Moi : "Oh, merde."
573
00:37:56,607 --> 00:37:59,777
Deux semaines plus tard,
Kevin m'appelle
574
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
pour me dire
qu'il déménage à Los Angeles.
575
00:38:02,488 --> 00:38:05,449
Je lui dis :
"Quoi ? Elle t'a fait si peur ?"
576
00:38:07,660 --> 00:38:12,581
J'adore Kev.
Il fait partie de ma famille.
577
00:38:12,581 --> 00:38:14,625
Quand j'ai fait mon AVC,
578
00:38:15,459 --> 00:38:19,297
j'étais à l'hôpital, pendant le COVID.
579
00:38:20,131 --> 00:38:24,385
Et tout à coup,
ils m'ont mis dans la clinique COVID.
580
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
Ils m'ont mis là
581
00:38:26,595 --> 00:38:30,141
et m'ont dit :
"On va vous mettre dans la zone COVID."
582
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
J'étais là : "Merde."
583
00:38:33,352 --> 00:38:37,982
La mère de mon fils m'a téléphoné,
et je lui ai dit : "Appelle Kevin."
584
00:38:38,691 --> 00:38:41,861
Elle : "Hein ?"
Moi : "Appelle Kevin."
585
00:38:41,861 --> 00:38:46,324
Je lui ai dit : "Kev,
ils vont me mettre dans la zone COVID."
586
00:38:46,324 --> 00:38:51,203
Et Kev : "Quoi ? C'est dingue."
587
00:38:57,835 --> 00:39:00,504
Et moi : "Ouais, ils vont m'y mettre."
588
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
Il m'a dit :
"Je vais passer un appel."
589
00:39:05,801 --> 00:39:08,804
Je suis là :
"Ouais, on passe aux choses sérieuses."
590
00:39:12,892 --> 00:39:15,770
Il a dit :
"Je te rappelle dans dix minutes."
591
00:39:15,770 --> 00:39:18,189
Et moi : "Ouais."
592
00:39:21,901 --> 00:39:24,612
On raccroche, et je me dis :
"Attends un peu.
593
00:39:24,612 --> 00:39:27,865
"Qui est-ce qu'il va appeler ?"
594
00:39:35,581 --> 00:39:38,000
Le docteur Fauci ? Putain !
595
00:39:43,547 --> 00:39:47,385
En y repensant, je me dis :
596
00:39:47,385 --> 00:39:50,763
"Connard de petit nain noir."
597
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
Ouais.
598
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
Mon Dieu.
599
00:40:08,280 --> 00:40:10,449
Je lui en veux toujours.
600
00:40:13,202 --> 00:40:14,286
Oh, merde.
601
00:40:16,372 --> 00:40:17,998
Ma canne est tombée.
602
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Aidez-moi.
603
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
Aidez-moi, bordel.
604
00:40:29,468 --> 00:40:31,053
Mon pote.
605
00:40:31,053 --> 00:40:32,847
- Et voilà, mon pote.
- Voilà.
606
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Adam Blackstone.
607
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
Adam...
608
00:40:50,114 --> 00:40:52,116
Adam, donne-lui sa canne.
609
00:40:57,580 --> 00:41:02,334
Je suis désolé. C'était pas bien.
610
00:41:04,837 --> 00:41:08,966
Kevin, je t'aime.
C'est super que tu vives ça.
611
00:41:08,966 --> 00:41:12,803
Je t'adore.
C'est très spécial.
612
00:41:13,471 --> 00:41:18,309
C'est vrai. Te voir avec ta famille.
613
00:41:18,309 --> 00:41:20,978
Ton fils, ta fille, ton fils, ta fille...
614
00:41:23,272 --> 00:41:25,399
Ça suffit, plus d'enfants.
615
00:41:27,359 --> 00:41:30,654
Je t'aime.
J'y vais. Bonne soirée.
616
00:41:40,039 --> 00:41:44,168
J'arrive pas à croire qu'on a
deux acteurs de Pootie Tang ici ce soir.
617
00:41:44,168 --> 00:41:48,380
Applaudissez bien fort
l'hilarant J.B. Smoove.
618
00:41:55,304 --> 00:41:56,764
Ouais.
619
00:41:56,764 --> 00:41:59,767
Kevin Hart. Regarde-toi.
620
00:41:59,767 --> 00:42:01,393
- Comment tu vas ?
- Bien.
621
00:42:01,393 --> 00:42:04,605
Pas aussi bien que toi.
Tu es génial.
622
00:42:04,605 --> 00:42:08,400
Kevin et moi, on remonte loin.
Je suis un peu plus âgé que lui.
623
00:42:08,400 --> 00:42:13,364
Je me souviens qu'il était toujours
au Laff House, à Philadelphie.
624
00:42:13,364 --> 00:42:17,535
Je voyais ce gamin au club,
avec ses petits yeux perçants.
625
00:42:17,535 --> 00:42:20,287
Je me disais :
"Faut que quelqu'un vienne
626
00:42:20,287 --> 00:42:24,708
"chercher son gosse.
Ils vendent de l'alcool ici !"
627
00:42:25,584 --> 00:42:28,295
"Qui amène un ado
dans un comedy club ?"
628
00:42:29,755 --> 00:42:31,590
Mais c'était pas un ado du tout.
629
00:42:36,595 --> 00:42:37,721
C'était Kevin !
630
00:42:37,721 --> 00:42:41,642
Il vivait pratiquement dans ce club,
assis dans le fond,
631
00:42:41,642 --> 00:42:43,727
à prendre des notes,
tout absorber,
632
00:42:43,727 --> 00:42:46,981
harcelant tous ceux
qui acceptaient de lui parler.
633
00:42:46,981 --> 00:42:49,358
Je me souviens
qu'on parlait de comédie
634
00:42:49,358 --> 00:42:52,820
avant que je fasse mon numéro,
et je me souviens aussi
635
00:42:52,820 --> 00:42:56,949
que dès que je quittais le club
pour rentrer à New York,
636
00:42:56,949 --> 00:42:59,326
j'étais même pas arrivé
au pont Ben-Franklin
637
00:42:59,326 --> 00:43:02,538
que je recevais une alerte sur mon bipeur
638
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
et cherchais une cabine
pour appeler la standardiste
639
00:43:05,416 --> 00:43:07,668
afin d'avoir le message
640
00:43:07,668 --> 00:43:10,129
comme quoi Kevin
m'avait piqué mon matériel.
641
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
- D'accord.
- Je mens pas.
642
00:43:15,676 --> 00:43:18,512
"Merci, Jenny, pour ces informations."
643
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Ça fait si longtemps,
644
00:43:21,473 --> 00:43:25,936
je me souviens même pas
de ce qu'il m'a emprunté.
645
00:43:25,936 --> 00:43:29,189
Bref, Kevin empruntait des blagues.
646
00:43:29,189 --> 00:43:32,484
Mais les blagues ne font pas le numéro.
647
00:43:32,484 --> 00:43:34,486
Les comiques sont des cuisiniers.
648
00:43:34,486 --> 00:43:38,073
Certains font de la haute cuisine,
d'autres, du fast-food.
649
00:43:38,073 --> 00:43:40,826
Quoi qu'il en soit, c'est leur recette.
650
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
Trouver les bons ingrédients,
ça prend du temps.
651
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Kevin a dû trouver les bons ingrédients.
652
00:43:46,749 --> 00:43:51,378
Au fil des ans, j'ai vu Kevin
passer d'un petit cuisinier sur commande,
653
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
qui cramait les frites,
654
00:43:54,423 --> 00:43:56,967
à un encore plus petit chef Michelin.
655
00:43:56,967 --> 00:44:01,013
Je l'ai vu passer de spectateur
dans un club de Philadelphie
656
00:44:01,013 --> 00:44:03,891
à la scène
des plus grandes arènes du monde.
657
00:44:05,476 --> 00:44:07,978
Comment il a fait ? C'est simple.
658
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Il a été lui-même.
659
00:44:10,356 --> 00:44:11,940
Et peut-être un peu moi.
660
00:44:11,940 --> 00:44:15,361
Peut-être un peu moi,
mais surtout lui-même.
661
00:44:15,361 --> 00:44:18,656
Sa dernière tournée,
il m'a invité avec ma femme, Shahidah,
662
00:44:18,656 --> 00:44:23,035
au Barclays Center à Brooklyn, New York.
663
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Il a cassé la baraque.
Il a fait un tabac.
664
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
J'étais là :
"T'oses faire ça dans ma ville ?
665
00:44:28,540 --> 00:44:30,709
"Ce type est grave."
666
00:44:30,709 --> 00:44:33,003
Après le spectacle, en coulisse,
667
00:44:33,003 --> 00:44:36,173
Kevin est venu me remercier d'être venu.
668
00:44:36,173 --> 00:44:40,969
Que ça voulait dire beaucoup pour lui
que je vienne le voir, dans ma ville.
669
00:44:40,969 --> 00:44:43,889
Il a commencé à pleurer.
J'y croyais pas.
670
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
Peu de gens savent qu'il est sensible.
671
00:44:46,308 --> 00:44:49,770
Il s'est mis à pleurer.
Vous auriez dû voir ces larmes.
672
00:44:49,770 --> 00:44:54,566
Il pleurait du lait chocolaté.
C'était noir.
673
00:44:55,401 --> 00:44:57,528
J'avais jamais vu ça.
674
00:44:57,528 --> 00:44:59,655
La texture d'un smoothie.
675
00:45:00,364 --> 00:45:02,616
Comme s'il pleurait de l'Ovomaltine.
676
00:45:02,616 --> 00:45:05,035
J'y comprenais rien.
677
00:45:08,414 --> 00:45:13,377
Les gens le vannent sur sa taille,
et ils ont raison.
678
00:45:14,878 --> 00:45:20,300
La vérité, c'est que Kevin est un géant.
Un géant miniature.
679
00:45:22,678 --> 00:45:25,681
Merci, mon pote, de m'avoir laissé
680
00:45:25,681 --> 00:45:27,558
déblatérer tout ça.
681
00:45:27,558 --> 00:45:30,936
Tu sais comment c'était.
On voulait tous y arriver.
682
00:45:30,936 --> 00:45:33,564
C'est ça, le monde de la comédie.
683
00:45:33,564 --> 00:45:37,067
Je veux que tu saches, Kevin,
que c'est que de l'amour.
684
00:45:37,067 --> 00:45:39,445
Que de l'amour.
Tu le sais.
685
00:45:39,445 --> 00:45:41,321
C'est que de l'amour.
686
00:45:42,197 --> 00:45:45,534
Félicitations, Kevin. Tu le mérites.
687
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Je t'adore.
688
00:45:47,244 --> 00:45:50,998
Je suis si fier de toi,
j'ai vu tout ton parcours.
689
00:45:50,998 --> 00:45:53,500
Je t'aime, mec. Un câlin, allez.
690
00:45:53,500 --> 00:45:55,752
Allez.
691
00:45:55,752 --> 00:45:58,380
- Je t'aime.
- Félicitations.
692
00:46:00,924 --> 00:46:02,843
KEVIN
LA STAR DE CINÉMA
693
00:46:02,843 --> 00:46:06,263
- T'es prêt ?
- Oui. Je suis vraiment prêt.
694
00:46:06,263 --> 00:46:08,724
Tout est possible !
695
00:46:09,892 --> 00:46:11,768
Il fait le truc avec sa voix.
696
00:46:11,768 --> 00:46:15,105
Tu écoutes la merde
que tu racontes, des fois ?
697
00:46:15,105 --> 00:46:18,859
- Prends ta voix normale.
- C'est ma voix normale.
698
00:46:20,194 --> 00:46:23,405
- Mike, quel âge a ta mère ?
- Hein ?
699
00:46:23,405 --> 00:46:26,200
Non, pas comme ça.
Si, en fait.
700
00:46:26,200 --> 00:46:29,453
J'entre et elle me dit :
"T'as faim ?" "Faim de quoi ?"
701
00:46:31,872 --> 00:46:36,543
Ma discussion de groupe de stars d'action.
Moi, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li.
702
00:46:36,543 --> 00:46:39,046
- On parle.
- T'as pas le numéro de The Rock.
703
00:46:39,046 --> 00:46:40,714
T'as pas son numéro.
704
00:46:40,714 --> 00:46:44,510
D'abord, respectueusement,
The Rock peut aller se faire foutre.
705
00:46:44,510 --> 00:46:46,220
Recule, mec.
706
00:46:53,602 --> 00:46:54,811
Je le sens mal.
707
00:46:54,811 --> 00:46:57,814
T'as laissé un lapin chier dans son lit
708
00:46:57,814 --> 00:46:59,858
- à cause de...
- Je t'arrête là.
709
00:46:59,858 --> 00:47:03,153
- C'était pas un lapin. C'était moi.
- Tu en es fier ?
710
00:47:06,198 --> 00:47:07,533
Je t'emmène au poste.
711
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
Je t'aime.
712
00:47:14,998 --> 00:47:17,042
- Tu fais quoi ?
- Je t'embrasse.
713
00:47:17,042 --> 00:47:18,669
Qui a parlé d'un baiser ?
714
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
Je patrouille le périmètre.
715
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
Toujours noir ?
716
00:47:32,266 --> 00:47:36,061
- Oui.
- D'accord.
717
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
On va bien. Tout va bien.
718
00:47:38,855 --> 00:47:40,983
Ouais. Pas de problème.
719
00:47:44,987 --> 00:47:47,573
Elle a fait About Last Night
avec Kevin Hart,
720
00:47:47,573 --> 00:47:50,909
et surtout, Shaft avec moi,
721
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
veuillez accueillir Regina Hall.
722
00:47:56,665 --> 00:47:57,583
Merci.
723
00:47:58,834 --> 00:48:01,253
Vous savez, je suis vraiment déçue.
724
00:48:01,253 --> 00:48:04,298
Cette soirée est censée être
en l'honneur de Kevin,
725
00:48:04,298 --> 00:48:07,134
et j'ai entendu plein de choses négatives.
726
00:48:07,134 --> 00:48:11,013
J'ai entendu parler
de communication erratique,
727
00:48:11,013 --> 00:48:14,391
de son gros pénis,
et ce ne sont que des mensonges.
728
00:48:14,391 --> 00:48:15,601
Non.
729
00:48:15,601 --> 00:48:17,269
Kevin. Non, non, non.
730
00:48:17,269 --> 00:48:20,022
Je n'ai pas à le tolérer.
Tous ces mensonges.
731
00:48:20,022 --> 00:48:24,276
Kevin, regarde-moi.
C'est ta femme de travail à la rescousse.
732
00:48:24,276 --> 00:48:26,403
- Merci.
- Écoute, je t'aime.
733
00:48:26,403 --> 00:48:30,741
Je suis là pour nous.
Ton autre femme est là, la sublime Eniko.
734
00:48:31,825 --> 00:48:34,953
La famille Hart.
735
00:48:36,371 --> 00:48:38,498
Ça, c'est Scary Movie 3.
736
00:48:38,498 --> 00:48:42,169
C'est là que tout a commencé.
J'avais 21 ans.
737
00:48:42,169 --> 00:48:44,796
Qui aurait imaginé qu'à cette lecture,
738
00:48:44,796 --> 00:48:47,341
je rencontrerais mon mari de travail ?
739
00:48:47,341 --> 00:48:49,968
Depuis, sa carrière a explosé.
740
00:48:49,968 --> 00:48:53,680
Tout le monde... Personne ne l'a vu venir.
Sauf une personne.
741
00:48:54,723 --> 00:48:58,101
Pas moi. Non, j'ai rien vu venir.
742
00:48:58,101 --> 00:49:01,229
Pour être honnête, après Soul Plane,
743
00:49:01,229 --> 00:49:03,607
un film que personne n'a vu...
744
00:49:04,858 --> 00:49:06,443
Pas vrai ? Sûrement.
745
00:49:07,194 --> 00:49:11,031
Jamais entendu parler ?
C'est bon, c'est pas grave.
746
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
Beaucoup l'ont effacé de leur mémoire,
moi y compris.
747
00:49:14,618 --> 00:49:17,079
Et j'ai effacé le numéro de Kevin.
748
00:49:18,538 --> 00:49:22,584
Mais au fil des ans,
Kevin a inlassablement prouvé
749
00:49:22,584 --> 00:49:26,922
qu'il était une star de cinéma,
avec plus de 60 films à son actif.
750
00:49:26,922 --> 00:49:29,216
Dont huit qu'on a fait ensemble.
751
00:49:29,216 --> 00:49:30,342
Pas mal.
752
00:49:30,342 --> 00:49:34,388
Et nos scènes d'amour... On en a eu pas mal,
certaines à sa demande,
753
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
la plupart à la demande de Niko.
754
00:49:36,431 --> 00:49:38,141
Ça va, c'est bon.
755
00:49:39,351 --> 00:49:42,312
Elle m'a dit qu'elle en avait marre.
756
00:49:45,065 --> 00:49:48,402
Au cours de notre amitié,
je peux témoigner du fait
757
00:49:48,402 --> 00:49:52,322
que Kevin est resté
aussi aimable et courtois qu'au début.
758
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
C'est vrai.
759
00:49:53,407 --> 00:49:57,035
C'est aussi vrai
que Kevin est un père incroyable.
760
00:49:57,035 --> 00:49:59,246
Un père de famille exceptionnel.
761
00:49:59,246 --> 00:50:01,832
- Vous entendez ?
- Il arrive à...
762
00:50:01,832 --> 00:50:03,458
C'est vrai. Tu fais tout.
763
00:50:03,458 --> 00:50:08,004
Ton sacrifice, ta ténacité,
ton éthique de travail.
764
00:50:08,004 --> 00:50:13,385
Elles sont incomparables,
car Kevin s'investit.
765
00:50:14,177 --> 00:50:20,225
Il s'investit dans la qualité...
du salaire, pas du projet.
766
00:50:21,810 --> 00:50:25,147
Il se fiche de ça.
Certains sont vraiment mauvais.
767
00:50:25,147 --> 00:50:26,648
Mais vous savez quoi ?
768
00:50:26,648 --> 00:50:29,860
Il se fait beaucoup d'argent.
769
00:50:32,154 --> 00:50:34,906
On se connait depuis plus de vingt ans,
770
00:50:34,906 --> 00:50:40,162
ce qui veut dire, en Californie,
qu'on est pacsés.
771
00:50:41,163 --> 00:50:44,666
Ce qui veut dire que j'ai droit à...
772
00:50:44,666 --> 00:50:47,836
Regardez ! C'est légal.
773
00:50:49,045 --> 00:50:52,591
J'ai droit à la moitié de l'empire Hart.
774
00:50:52,591 --> 00:50:53,842
D'accord.
775
00:50:55,051 --> 00:50:59,556
Si ça lui appartient,
s'il est payé, moi aussi.
776
00:51:00,432 --> 00:51:03,477
Femme de travail,
c'est une grande responsabilité.
777
00:51:03,477 --> 00:51:07,147
Derrière chaque Kevin Hart qui réussit,
778
00:51:07,147 --> 00:51:10,567
il y a une Regina Hall-Hart
croqueuse de diamants.
779
00:51:12,611 --> 00:51:14,112
Je suis sérieuse, Kevin.
780
00:51:16,114 --> 00:51:20,035
Félicitations pour cet immense honneur.
781
00:51:20,035 --> 00:51:22,996
- Je t'aime du fond du cœur.
- Je t'aime, G.
782
00:51:28,877 --> 00:51:32,005
Rien qu'à voir qui est présent,
783
00:51:32,005 --> 00:51:34,424
être en compagnie de ces idoles
784
00:51:34,424 --> 00:51:37,469
qui ont toujours été
mes plus grandes influences...
785
00:51:37,469 --> 00:51:39,513
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
786
00:51:39,513 --> 00:51:42,265
Qu'il m'invite
à prendre part à cet événement...
787
00:51:42,265 --> 00:51:45,560
Pour moi, il est l'homme
le plus drôle au monde.
788
00:51:45,560 --> 00:51:49,189
Je suis heureux d'être ici
pour cet hommage mérité.
789
00:51:49,189 --> 00:51:50,857
Allez.
790
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
Veuillez accueillir Lil Dicky.
791
00:51:56,238 --> 00:52:00,158
Je veux raconter une histoire vraie,
comment j'ai rencontré Kevin,
792
00:52:00,158 --> 00:52:02,744
car elle est représentative
de sa personnalité.
793
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Je suis un rappeur,
et je me produisais à Las Vegas,
794
00:52:05,872 --> 00:52:11,127
à une pool party de jour ultra trash
typique de Las Vegas.
795
00:52:11,127 --> 00:52:14,840
Kevin Hart avait décidé
d'y enterrer sa vie de garçon.
796
00:52:14,840 --> 00:52:17,884
Il aime côtoyer
ce genre de personnes basiques
797
00:52:17,884 --> 00:52:19,594
qui kiffent tous ses films.
798
00:52:19,594 --> 00:52:21,012
Je pense qu'il aime ça.
799
00:52:21,888 --> 00:52:24,850
Je sais pas.
Je l'avais pas encore rencontré.
800
00:52:24,850 --> 00:52:26,476
J'étais en train de rapper.
801
00:52:26,476 --> 00:52:30,063
J'étais concentré.
Soudain, j'entends la foule rugir.
802
00:52:30,188 --> 00:52:33,316
Je croyais que j'avais fait un truc cool.
803
00:52:33,316 --> 00:52:35,652
Mais je me tourne et je vois
804
00:52:35,652 --> 00:52:39,531
que c'est parce que Kevin
a sauté sur la scène, micro en main,
805
00:52:39,531 --> 00:52:43,493
et il s'est produit avec moi
tout le reste du concert.
806
00:52:43,493 --> 00:52:45,912
J'ai grandi à Philadelphie,
je l'adorais.
807
00:52:45,912 --> 00:52:47,706
Mon rêve se réalisait,
808
00:52:47,706 --> 00:52:51,501
il était apparu de nulle part
pour me rejoindre sur scène.
809
00:52:51,501 --> 00:52:53,128
Un moment très cool.
810
00:52:54,129 --> 00:52:55,964
Avec le recul,
811
00:52:55,964 --> 00:52:58,425
j'ai réfléchi à ce qui s'était passé.
812
00:52:58,425 --> 00:53:01,344
Le culot de cet homme...
813
00:53:03,013 --> 00:53:05,056
Sans connaître l'artiste,
814
00:53:05,056 --> 00:53:09,019
de supposer que tout le monde
veut le voir le rejoindre sur scène.
815
00:53:09,019 --> 00:53:12,272
C'est une façon absurde de se comporter.
816
00:53:12,272 --> 00:53:16,151
Je ne sais pas comment il y arrive,
mais c'est incroyable.
817
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
Il est monté sur scène,
818
00:53:17,986 --> 00:53:20,906
la foule était en délire, et voilà.
819
00:53:20,906 --> 00:53:23,575
Il a fini par produire mon émission.
820
00:53:23,575 --> 00:53:25,118
Il se fait plus d'argent
821
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
grâce à moi depuis ce jour.
822
00:53:29,164 --> 00:53:32,834
Sérieusement, Kevin,
j'ai vraiment grandi à Philadelphie,
823
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
et il n'y a pas beaucoup de comiques
824
00:53:35,295 --> 00:53:38,548
dont la découverte
nous marque pour la vie,
825
00:53:38,548 --> 00:53:42,135
mais je me souviens,
j'étais chez mon ami Chris Claffey.
826
00:53:42,135 --> 00:53:44,888
Tu es apparu à l'écran,
tu étais incroyable.
827
00:53:44,888 --> 00:53:46,514
Tu es l'un de ces comiques
828
00:53:46,514 --> 00:53:48,767
qui ouvre la voie pour les autres.
829
00:53:48,767 --> 00:53:50,685
Je peux en témoigner,
830
00:53:50,685 --> 00:53:53,355
tu m'as ouvert des portes,
sans obligation.
831
00:53:53,355 --> 00:53:54,856
- Ouais.
- Je t'aime.
832
00:53:57,192 --> 00:54:01,196
Il ne me reste plus qu'à chanter
la chanson du jour de notre rencontre,
833
00:54:01,196 --> 00:54:02,614
intitulée "$ave Dat Money".
834
00:54:02,614 --> 00:54:04,407
- Une fois !
- Dédicace à Kevin.
835
00:54:04,407 --> 00:54:06,409
Tout le monde debout.
836
00:54:06,409 --> 00:54:08,411
- Debout.
- Les mains en l'air.
837
00:54:08,411 --> 00:54:10,956
- Ce n'est pas une métaphore.
- En l'air.
838
00:54:10,956 --> 00:54:12,165
Mains en l'air.
839
00:55:33,204 --> 00:55:34,998
- Je t'aime.
- Moi encore plus.
840
00:55:34,998 --> 00:55:39,252
- Tu mérites tout ça.
- Je t'aime.
841
00:55:41,671 --> 00:55:42,922
Lil Dicky.
842
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
Adam, bravo.
843
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
Kevin Hart et les Plastic Cup Boyz.
844
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
Les Plastic Cup Boyz.
C'est notre groupe.
845
00:56:00,523 --> 00:56:04,611
Si on était un club,
ça serait le nom du club.
846
00:56:04,611 --> 00:56:06,071
Je suis pas tout seul.
847
00:56:06,071 --> 00:56:08,615
Mes frères, ils sont toujours avec moi.
848
00:56:08,615 --> 00:56:11,993
Votre entourage représente
ce que vous êtes.
849
00:56:13,078 --> 00:56:15,497
- J'y vais.
- Laisse-le tranquille.
850
00:56:15,497 --> 00:56:18,458
On est plus souvent ensemble
qu'avec nos familles.
851
00:56:18,458 --> 00:56:22,003
On peut pas réussir seul.
C'est un travail d'équipe.
852
00:56:23,797 --> 00:56:26,007
Les Plastic Cup Boyz !
853
00:56:28,676 --> 00:56:31,805
Comment allez-vous ce soir ?
854
00:56:33,223 --> 00:56:35,517
On accompagne Kevin...
C'est dingue.
855
00:56:35,517 --> 00:56:38,686
On accompagne Kevin depuis 17 ans.
856
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
17 ans.
857
00:56:41,856 --> 00:56:44,651
On est surtout célèbres
dans la communauté noire.
858
00:56:44,651 --> 00:56:47,904
Si c'était BET, la salle serait en délire.
859
00:56:47,904 --> 00:56:50,156
Sur BET, ce serait la folie.
860
00:56:50,156 --> 00:56:56,204
Trêve de plaisanteries,
Kevin aime par-dessus tout être père.
861
00:56:56,204 --> 00:56:57,330
Oui.
862
00:56:57,330 --> 00:56:59,958
Surtout en tournée.
Toujours sur FaceTime.
863
00:56:59,958 --> 00:57:00,875
Ouais.
864
00:57:02,919 --> 00:57:05,547
- Hein ?
- Non, rien.
865
00:57:05,547 --> 00:57:07,841
Nous sommes un groupe.
866
00:57:07,841 --> 00:57:11,970
Kevin est le leader,
le Michael Jackson du groupe.
867
00:57:11,970 --> 00:57:15,223
Comme dans tous les groupes,
on a un insatisfait.
868
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Mesdames et Messieurs,
Jermaine Jackson Jr.
869
00:57:18,017 --> 00:57:19,144
Le voilà.
870
00:57:20,228 --> 00:57:21,563
Il est là.
871
00:57:21,563 --> 00:57:23,690
Je suis le Bobby Brown du groupe,
872
00:57:23,690 --> 00:57:26,151
celui qui veut une carrière solo.
873
00:57:26,151 --> 00:57:28,528
C'est une conséquence
de ton leadership.
874
00:57:28,528 --> 00:57:31,030
Si le leader n'éveille pas l'ambition
875
00:57:31,030 --> 00:57:33,992
qui sommeille en toi,
est-il vraiment un leader ?
876
00:57:34,868 --> 00:57:39,080
Ou un facilitateur de médiocrité ?
Il n'y a qu'à voir Joey et Spank.
877
00:57:41,166 --> 00:57:44,294
Je vois le succès en moi,
car je vois ton succès à toi.
878
00:57:44,961 --> 00:57:46,588
- Je t'aime.
- Moi aussi.
879
00:57:46,588 --> 00:57:49,841
Beaucoup de blagues
ont été faites à son sujet.
880
00:57:49,841 --> 00:57:52,552
Les blagues sur sa taille, etc,
881
00:57:52,552 --> 00:57:56,097
et personne n'apprécie
une blague plus que Kevin.
882
00:57:56,097 --> 00:57:58,808
Alors, de la part des Plastic Cup Boyz,
883
00:57:59,642 --> 00:58:01,394
levez vos verres.
884
00:58:01,394 --> 00:58:02,312
Très bien.
885
00:58:02,312 --> 00:58:05,106
À l'homme
qui fait la meilleure tequila au monde,
886
00:58:05,106 --> 00:58:06,441
George Clooney.
887
00:58:10,361 --> 00:58:11,654
De nos cœurs...
888
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
à Kevin Hart.
889
00:58:12,780 --> 00:58:15,825
Mon frère, on t'aime,
et tu mérites ce prix.
890
00:58:15,825 --> 00:58:18,661
- Félicitations, mon ami.
- Félicitations.
891
00:58:19,704 --> 00:58:20,538
Santé !
892
00:58:22,624 --> 00:58:23,541
Merci.
893
00:58:25,293 --> 00:58:26,836
Merci.
894
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
KEVIN
L'HOMME
895
00:58:40,475 --> 00:58:45,063
L'humour est la clé
qui m'a ouvert toutes les portes.
896
00:58:47,649 --> 00:58:49,943
{\an8}Rien n'oblige à ne faire qu'une chose.
897
00:58:50,568 --> 00:58:53,571
On peut être bon à plein de choses.
898
00:58:53,571 --> 00:58:55,365
Nouveau jour, nouveau tournage.
899
00:58:56,157 --> 00:58:58,243
Prêt. Action.
900
00:58:58,243 --> 00:58:59,494
Tu t'arrêtes jamais.
901
00:58:59,494 --> 00:59:01,538
Salut tout le monde !
902
00:59:04,874 --> 00:59:07,627
On ne sait pas
qu'on est bon à plein de choses
903
00:59:07,627 --> 00:59:11,339
tant qu'on n'essaie pas
un tas de choses différentes.
904
00:59:11,339 --> 00:59:13,132
Vraiment, la cour suprême ?
905
00:59:13,132 --> 00:59:16,302
Va pas croire que tu peux...
Crois pas que tu peux...
906
00:59:16,302 --> 00:59:17,595
Bordel, Kevin, allez.
907
00:59:18,846 --> 00:59:21,099
La beauté de la vie,
c'est d'apprendre.
908
00:59:21,099 --> 00:59:23,726
Là, je vis, mais j'apprends encore.
909
00:59:28,314 --> 00:59:30,024
Bravo pour ta nomination.
910
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
- C'était bon.
- Merci.
911
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
On n'a qu'une vie.
912
00:59:35,780 --> 00:59:38,866
On a la chance
de prendre les choses en main
913
00:59:38,866 --> 00:59:40,451
et vivre pleinement.
914
00:59:40,451 --> 00:59:41,411
Rêve, mon grand.
915
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
L'éducation.
916
00:59:44,414 --> 00:59:47,667
Vous ne devriez pas avoir peur
d'être qui vous êtes.
917
00:59:47,667 --> 00:59:49,502
Ça va être épique.
918
00:59:50,169 --> 00:59:53,006
Ancrer la confiance en soi des autres.
919
00:59:53,006 --> 00:59:54,132
J'ai joué mon rôle.
920
00:59:55,466 --> 00:59:56,801
Tu es le boss.
921
00:59:56,801 --> 00:59:58,553
La confiance en soi.
922
00:59:58,553 --> 01:00:00,221
Ça réalise les rêves.
923
01:00:06,227 --> 01:00:08,896
Si le présentateur parle assez longtemps,
924
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
ça compte comme une
émission spéciale Netflix.
925
01:00:11,524 --> 01:00:14,652
Veuillez accueillir Dave Chappelle.
926
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
Merci.
927
01:00:24,245 --> 01:00:27,165
Kevin, c'est vraiment bizarre.
928
01:00:27,790 --> 01:00:31,336
De recevoir un prix pareil
alors que t'es encore en service.
929
01:00:32,045 --> 01:00:33,921
Mais je dois te dire un truc.
930
01:00:33,921 --> 01:00:37,592
Tout le monde dit que tu le mérites.
Qu'est-ce que ça signifie ?
931
01:00:38,384 --> 01:00:40,386
Bien sûr que tu le mérites.
932
01:00:41,346 --> 01:00:47,060
Kevin Hart a grandi à Philadelphie
et a connu la pauvreté dans son enfance.
933
01:00:47,060 --> 01:00:50,521
Si la survie avait une mascotte,
ce serait lui.
934
01:00:51,564 --> 01:00:53,274
Il représente la survie même.
935
01:00:53,274 --> 01:00:57,028
Ce petit homme, à Philadelphie nord.
936
01:00:57,028 --> 01:00:58,821
Fort mais nul en combat.
937
01:01:01,616 --> 01:01:03,201
Survit grâce à l'humour.
938
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
Et à la légèreté.
939
01:01:06,120 --> 01:01:08,331
Si vous saviez ce qu'il représentait,
940
01:01:08,331 --> 01:01:11,793
vous sauriez pourquoi
tout le monde est là ce soir.
941
01:01:12,710 --> 01:01:15,338
Il me donne l'impression
que le monde va bien.
942
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
Toujours optimiste.
943
01:01:16,756 --> 01:01:22,428
La comédie est un milieu difficile,
les comiques sont des gens horribles.
944
01:01:27,141 --> 01:01:28,142
Mais toi, jamais.
945
01:01:29,310 --> 01:01:31,729
Tu abordes toujours une situation
946
01:01:31,729 --> 01:01:36,025
avec légèreté,
et tu me rappelles, personnellement,
947
01:01:36,025 --> 01:01:40,113
chaque fois que je te vois,
pourquoi j'aime tant la comédie.
948
01:01:41,280 --> 01:01:44,033
Personne ne te donne
suffisamment crédit
949
01:01:44,033 --> 01:01:47,620
pour ton immense talent d'humoriste.
950
01:01:55,753 --> 01:01:58,047
Kevin, ce que tu as accompli
951
01:01:58,047 --> 01:02:01,092
n'effleure même pas
la surface de qui tu es.
952
01:02:01,092 --> 01:02:04,721
Vraiment, tu mérites ce prix.
953
01:02:04,721 --> 01:02:07,932
Les gens ne savent pas
ce que tu as fait pour le métier.
954
01:02:07,932 --> 01:02:12,061
Tu sais combien de billets tu as vendu
depuis tes débuts sur scène ?
955
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
J'ai vérifié. Je sais aussi.
956
01:02:16,566 --> 01:02:18,234
La moitié d'un milliard.
957
01:02:19,235 --> 01:02:20,987
Cinq cents millions de personnes
958
01:02:21,821 --> 01:02:24,073
ont été voir cet homme
959
01:02:25,074 --> 01:02:26,659
pour qu'il les fasse rire.
960
01:02:27,452 --> 01:02:30,621
Kevin est
l'un des plus grands humoristes qui soit.
961
01:02:30,621 --> 01:02:34,250
Il est l'un des meilleurs hommes
que je connaisse.
962
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
Bonsoir, Jerry.
963
01:02:41,299 --> 01:02:44,010
Tu nous apportes de la joie.
964
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
Les gens ne savent pas
ce que vivent les comiques,
965
01:02:47,096 --> 01:02:51,517
à quel point la couronne est lourde.
966
01:02:51,517 --> 01:02:56,230
Mais je te jure, tu le fais
avec tant d'élégance et de bonté.
967
01:02:56,230 --> 01:03:00,109
Je suis au courant
de tous les comiques que tu as aidés.
968
01:03:00,109 --> 01:03:04,864
Je sais que tu aides
ta communauté à Philadelphie.
969
01:03:04,864 --> 01:03:08,910
Je sais que parfois,
tu te sens très mal,
970
01:03:08,910 --> 01:03:14,040
mais ça ne se voit
ni ne se ressent jamais.
971
01:03:14,040 --> 01:03:17,752
C'est un honneur
de connaître quelqu'un comme toi.
972
01:03:17,752 --> 01:03:20,379
Tu aurais dû venir
quand j'ai reçu ce prix.
973
01:03:30,431 --> 01:03:32,975
Non. Il était trop occupé.
974
01:03:39,482 --> 01:03:42,360
Je l'ai dit à propos de moi-même,
mais c'est vrai...
975
01:03:42,360 --> 01:03:46,155
À propos de tous mes collègues
ici présents.
976
01:03:46,155 --> 01:03:49,534
Dans la vie, à tout moment,
977
01:03:50,326 --> 01:03:55,248
le rêve le plus intense
finit par l'emporter.
978
01:03:55,248 --> 01:03:56,791
Mon Dieu, Kevin Hart,
979
01:03:57,500 --> 01:04:00,753
tu es un intense rêveur.
980
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
Je t'aime très fort,
981
01:04:03,172 --> 01:04:07,844
n'oublie pas que je l'ai dit,
car on ne parle que sur des podcasts.
982
01:04:12,056 --> 01:04:13,432
Je déconne.
983
01:04:16,602 --> 01:04:19,939
Si tu as besoin de moi, je serai là.
984
01:04:19,939 --> 01:04:23,150
Tu le mérites vraiment.
985
01:04:23,150 --> 01:04:25,319
Tu mérites ce prix.
986
01:04:25,319 --> 01:04:28,239
Ce que tu as fait
pour ce genre est considérable.
987
01:04:28,239 --> 01:04:33,119
Pour la première fois de ma vie,
j'ai joué dans une arène avec Chris Rock.
988
01:04:33,953 --> 01:04:37,039
Je ne m'y étais jamais produit avant toi.
989
01:04:37,039 --> 01:04:41,335
Tu me fais rêver plus grand,
et je suis ton aîné. C'est humiliant.
990
01:04:43,963 --> 01:04:45,715
Mais c'est inspirant.
991
01:04:46,382 --> 01:04:48,718
J'espère que tu profites de ce moment.
992
01:04:48,718 --> 01:04:50,553
Je dois raconter une histoire.
993
01:04:51,262 --> 01:04:53,973
Quand j'ai arrêté Chappelle's Show,
994
01:04:53,973 --> 01:04:56,642
ce qui a été difficile,
995
01:04:56,642 --> 01:04:59,687
c'était de regarder
le monde continuer sans moi.
996
01:04:59,687 --> 01:05:02,398
Après un certain temps,
je m'y suis habitué.
997
01:05:02,398 --> 01:05:03,316
Et un jour,
998
01:05:04,025 --> 01:05:07,111
mon fils est rentré
et m'a regardé comme si j'étais fou.
999
01:05:07,111 --> 01:05:09,530
J'ai dit : "Qu'est-ce qu'il y a ?"
1000
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
"Kevin Hart vient de dire
dans une interview
1001
01:05:12,408 --> 01:05:15,578
"que tu es l'un des plus
grands comiques au monde."
1002
01:05:15,578 --> 01:05:18,623
J'étais là : "Ouais."
Mais dans ma tête : "Vraiment ?"
1003
01:05:22,209 --> 01:05:25,171
Et je me suis dit,
si j'ai un jour l'opportunité
1004
01:05:25,171 --> 01:05:28,507
de te rendre hommage
devant ta famille, je serai là.
1005
01:05:28,507 --> 01:05:32,011
La date m'arrangeait pas,
j'étais censé être en Jamaïque.
1006
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
Kevin, tu me fais rêver plus grand.
1007
01:05:44,106 --> 01:05:49,528
Tu m'inspires et tu me rappelles
pourquoi j'aime l'amour de ma vie.
1008
01:05:49,528 --> 01:05:53,324
Ce genre.
Ta façon de t'y prendre est magistrale.
1009
01:05:53,324 --> 01:05:57,119
Tu es l'un des meilleurs
de tous les temps.
1010
01:05:57,119 --> 01:06:00,665
Je te remercie du fond du cœur.
1011
01:06:00,665 --> 01:06:05,962
Applaudissez bien fort
le tout dernier lauréat
1012
01:06:06,087 --> 01:06:07,922
du prix Mark Twain.
1013
01:06:08,631 --> 01:06:10,007
Kevin Hart.
1014
01:06:12,093 --> 01:06:13,219
Allez.
1015
01:06:31,862 --> 01:06:36,033
Veuillez accueillir le président
du Kennedy Center, David Rubenstein.
1016
01:06:36,784 --> 01:06:39,537
Qui aimerait passer après Dave Chappelle ?
1017
01:06:41,080 --> 01:06:42,164
Pas facile.
1018
01:06:44,291 --> 01:06:48,087
Si Mark Twain était ici aujourd'hui,
il ne comprendrait certainement pas
1019
01:06:48,087 --> 01:06:51,340
tout ce qui se passe ce soir.
1020
01:06:51,340 --> 01:06:55,052
Parce qu'il aurait 214 ans.
1021
01:06:56,137 --> 01:06:58,848
L'âge de se présenter aux présidentielles.
1022
01:07:07,273 --> 01:07:10,026
La nuit de la toute première
remise de ce prix,
1023
01:07:10,026 --> 01:07:12,278
Kevin Hart avait 19 ans.
1024
01:07:12,278 --> 01:07:15,656
Peut-être qu'il a regardé
Richard Pryor recevoir ce prix.
1025
01:07:15,656 --> 01:07:17,658
Ou qu'il était dans un comedy club,
1026
01:07:17,658 --> 01:07:21,620
débutant le parcours
qui l'a mené ici, ce soir.
1027
01:07:21,620 --> 01:07:25,833
Il n'imaginait sûrement pas
qu'il atterrirait ici.
1028
01:07:25,833 --> 01:07:28,252
Il le mérite de bien des façons,
1029
01:07:28,252 --> 01:07:31,464
car son impact
sur notre société est considérable.
1030
01:07:31,464 --> 01:07:33,716
Dans tout ce qu'il fait,
1031
01:07:33,716 --> 01:07:37,970
à la télé ou au cinéma,
sur la scène de clubs ou de stades,
1032
01:07:37,970 --> 01:07:39,889
Kevin nous fait rire.
1033
01:07:40,890 --> 01:07:45,352
C'est un immense honneur pour moi
de présenter le prix Mark Twain 2024
1034
01:07:45,352 --> 01:07:47,730
de l'humour américain
à Kevin Hart.
1035
01:08:23,974 --> 01:08:28,437
Avant de dire quoi que ce soit,
je dois remercier...
1036
01:08:29,355 --> 01:08:30,648
mes amis.
1037
01:08:30,648 --> 01:08:33,984
Je remercie Nelly, Robin Thicke,
1038
01:08:33,984 --> 01:08:36,237
Tiffany Haddish,
1039
01:08:36,237 --> 01:08:40,950
Chelsea Handler, Chris Rock,
Jerry Seinfeld, Dave Chappelle,
1040
01:08:42,284 --> 01:08:45,162
Keith Robinson, the Plastic Cup Boyz.
1041
01:08:45,162 --> 01:08:46,622
Ils ont été super.
1042
01:08:46,622 --> 01:08:48,415
Si je commence par là
1043
01:08:48,541 --> 01:08:51,210
avant d'entamer mon vrai discours,
1044
01:08:51,210 --> 01:08:55,339
c'est que la réussite n'est rien
sans les gens qui vous connaissent
1045
01:08:55,339 --> 01:08:57,633
et comprennent
ce que vous avez vécu.
1046
01:08:57,633 --> 01:08:59,593
J'en reparlerai après.
1047
01:08:59,593 --> 01:09:04,598
Le fait qu'ils soient là ce soir,
ça compte pour quelque chose.
1048
01:09:04,598 --> 01:09:07,518
- Je m'en rends compte.
- Tu m'as oublié, enfoiré !
1049
01:09:09,603 --> 01:09:11,981
- Moi aussi !
- Au fait...
1050
01:09:11,981 --> 01:09:13,315
- D'accord.
- Kevin !
1051
01:09:13,315 --> 01:09:16,026
Au fait, je vais vous dire.
1052
01:09:16,026 --> 01:09:18,279
Tu crois que j'ai pas fait exprès ?
1053
01:09:18,279 --> 01:09:19,238
Va te faire !
1054
01:09:20,573 --> 01:09:21,574
D'accord ?
1055
01:09:21,574 --> 01:09:25,411
J'ai vraiment cru qu'Eddie Murphy
était là. Va te faire foutre !
1056
01:09:26,495 --> 01:09:30,374
Si tu crois que je vais pas
faire couper ma réaction...
1057
01:09:32,334 --> 01:09:35,796
Et toi...
Va te faire foutre, Nick Cannon.
1058
01:09:35,796 --> 01:09:39,425
Et J.B, tu as dit à tout le monde
que j'avais piqué ton style.
1059
01:09:39,425 --> 01:09:41,093
Va te faire foutre, J.B.
1060
01:09:42,428 --> 01:09:45,055
Ce soir, c'est la fête.
J'ai pas parlé de vous.
1061
01:09:45,055 --> 01:09:47,808
Et vous savez quoi ?
Vous avez fait comme moi.
1062
01:09:47,808 --> 01:09:50,102
Vous avez fait la même tête que moi.
1063
01:09:51,979 --> 01:09:55,274
Ouais. Je vous emmerde, tous les deux.
1064
01:09:56,734 --> 01:09:58,194
Retour à la réalité.
1065
01:10:03,324 --> 01:10:05,618
C'est une soirée d'amour.
1066
01:10:07,578 --> 01:10:10,247
Tout le reste n'est pas toléré ce soir.
1067
01:10:10,247 --> 01:10:12,750
Ce n'est pas le propos.
1068
01:10:12,750 --> 01:10:15,669
Pour être sérieux un moment...
1069
01:10:15,669 --> 01:10:19,006
Le soutien, ça ne s'achète pas.
C'est authentique.
1070
01:10:19,006 --> 01:10:22,551
Cette soirée est spéciale
et pas uniquement pour ce prix,
1071
01:10:22,551 --> 01:10:23,969
mais aussi pour le soutien.
1072
01:10:23,969 --> 01:10:26,513
Je veux dire quelque chose, avant tout...
1073
01:10:26,513 --> 01:10:29,058
Regina...
1074
01:10:30,434 --> 01:10:35,814
voir les gens pour qui je serais là
ici pour me soutenir, c'est énorme.
1075
01:10:37,024 --> 01:10:38,108
C'est génial.
1076
01:10:39,109 --> 01:10:42,029
Je veux être sûr que vous le sachiez
1077
01:10:42,029 --> 01:10:44,198
et le compreniez.
Donc, blague à part,
1078
01:10:44,198 --> 01:10:48,786
merci d'être venus,
pour une soirée formidable,
1079
01:10:48,786 --> 01:10:50,621
qui ne le serait pas autant
1080
01:10:50,621 --> 01:10:53,457
sans ces vraies relations
et cette énergie.
1081
01:10:53,457 --> 01:10:56,001
J'ai de vraies relations de ce côté-ci
1082
01:10:56,001 --> 01:10:58,212
et de vraies relations
de ce côté-là.
1083
01:10:58,212 --> 01:11:00,422
Ceci étant dit...
1084
01:11:00,422 --> 01:11:03,425
Merci d'être venus. Keith...
1085
01:11:03,425 --> 01:11:07,388
Les gens ne savent pas vraiment
ce que tu représentes pour moi.
1086
01:11:10,474 --> 01:11:11,517
Ils ne savent pas.
1087
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
Ils ne savent pas.
1088
01:11:16,272 --> 01:11:20,067
On va faire un montage
pour que tu arrives au micro plus vite.
1089
01:11:21,777 --> 01:11:24,571
Ça sera plus rapide.
Ça aura de la gueule.
1090
01:11:26,240 --> 01:11:28,659
Et je vais... C'est Keith.
1091
01:11:28,659 --> 01:11:31,036
Je m'occupe de toi.
Chelsea !
1092
01:11:31,036 --> 01:11:33,831
Je vais m'en occuper, Keith.
1093
01:11:33,831 --> 01:11:36,250
Je vais te faire arriver plus vite.
1094
01:11:38,836 --> 01:11:40,004
Je remercie Dieu.
1095
01:11:40,004 --> 01:11:43,090
Dieu m'a fait comprendre
l'importance de ma mère,
1096
01:11:43,090 --> 01:11:45,759
car elle m'a fait voir
l'importance de Dieu.
1097
01:11:45,759 --> 01:11:48,512
Elle avait prévu
de partir à un certain moment,
1098
01:11:48,512 --> 01:11:52,224
et Dieu a été mon soutien à ce moment-là.
1099
01:11:53,100 --> 01:11:56,478
Merci, Dieu,
d'avoir fait ma mère comme elle était,
1100
01:11:56,478 --> 01:11:59,273
de l'avoir faite meilleure que moi.
1101
01:11:59,273 --> 01:12:01,650
Je tiens à remercier mon père.
1102
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Je veux remercier mon père.
1103
01:12:08,490 --> 01:12:11,368
Je ne fais pas souvent
preuve d'amour envers lui.
1104
01:12:11,368 --> 01:12:14,038
Mes parents ne sont pas là.
1105
01:12:14,038 --> 01:12:16,498
Maman m'a inculqué
la valeur de l'individu.
1106
01:12:16,498 --> 01:12:18,709
Elle disait que j'étais un bon garçon,
1107
01:12:18,709 --> 01:12:21,337
un garçon super,
que je pouvais tout faire,
1108
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
devenir n'importe qui.
Je l'ai cru.
1109
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
Certains enfants
n'y croient pas. Moi, oui.
1110
01:12:26,175 --> 01:12:28,427
Cette idée m'a aidé...
1111
01:12:30,262 --> 01:12:34,099
à façonner la personne que je suis
et faire ces rencontres.
1112
01:12:35,142 --> 01:12:38,312
Je n'ai pas commencé ce métier
pour récolter les prix.
1113
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
C'était pour l'amour de la comédie,
1114
01:12:40,230 --> 01:12:43,692
et l'amour de la comédie
m'a fait me dire : "Mon Dieu,
1115
01:12:43,692 --> 01:12:47,196
"j'aime une chose
que je peux faire pour la vie." Génial.
1116
01:12:47,196 --> 01:12:49,865
J'en suis tombé amoureux,
je me suis adapté,
1117
01:12:49,865 --> 01:12:52,785
elle m'appartenait.
1118
01:12:52,785 --> 01:12:54,370
Je suis devenu bon.
1119
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
Et en devenant bon,
1120
01:12:55,704 --> 01:12:59,041
j'ai appris comment
l'amplifier de plus en plus.
1121
01:12:59,041 --> 01:13:03,003
À tous ceux qui me regardent,
le but n'est pas le prix.
1122
01:13:03,003 --> 01:13:05,005
C'est d'être heureux ensemble.
1123
01:13:05,756 --> 01:13:08,384
Grâce à une chose que je comprends
1124
01:13:08,384 --> 01:13:10,302
et dans laquelle je suis investi.
1125
01:13:10,302 --> 01:13:12,304
Je me suis investi dans la comédie.
1126
01:13:12,304 --> 01:13:15,349
J'ai décidé
que ce serait ça et rien d'autre.
1127
01:13:15,349 --> 01:13:17,810
Tous mes œufs sont dans le même panier.
1128
01:13:19,186 --> 01:13:22,398
Que ça fonctionne ou non,
mon choix me convient.
1129
01:13:22,398 --> 01:13:28,320
Mon choix est devenu bien plus
que ce que j'avais imaginé.
1130
01:13:29,279 --> 01:13:32,366
Parce que j'ai pu dire : c'est ça ou rien.
1131
01:13:32,366 --> 01:13:36,537
J'étais prêt à faire ce pari.
1132
01:13:37,287 --> 01:13:41,083
Ma leçon pour tous ceux
qui regardent ou regarderont...
1133
01:13:41,959 --> 01:13:43,919
Certains n'aiment pas parier.
1134
01:13:45,587 --> 01:13:47,881
Vivre sans faire de pari, c'est chelou.
1135
01:13:48,590 --> 01:13:50,884
Agir comme si on savait.
On ne sait pas.
1136
01:13:50,884 --> 01:13:52,928
On ne sait pas ce qui va marcher.
1137
01:13:52,928 --> 01:13:55,848
On ne sait pas
ce que l'avenir nous réserve.
1138
01:13:55,848 --> 01:13:57,641
Vous n'avez pas les réponses.
1139
01:13:57,641 --> 01:14:01,687
Parfois, tenter sa chance
est la meilleure façon de se définir,
1140
01:14:01,687 --> 01:14:04,898
de découvrir la meilleure version de soi.
1141
01:14:04,898 --> 01:14:08,110
Je suis un exemple
de bons et mauvais paris.
1142
01:14:08,777 --> 01:14:10,237
J'ai gagné et j'ai perdu.
1143
01:14:10,946 --> 01:14:12,698
Il n'y a pas meilleure victoire
1144
01:14:13,699 --> 01:14:15,367
que celle obtenue par choix.
1145
01:14:15,367 --> 01:14:16,660
J'ai fait le bon choix,
1146
01:14:16,660 --> 01:14:19,997
et ce choix m'a donné mon foyer.
1147
01:14:20,789 --> 01:14:24,918
Ma femme, mes enfants, ma base.
1148
01:14:25,878 --> 01:14:28,547
Impossible de faire ce métier
sans base solide.
1149
01:14:28,547 --> 01:14:32,217
À ma femme,
je t'aime pour ta patience
1150
01:14:33,010 --> 01:14:36,013
vis-à-vis de mon manque
de cohérence et mes choix,
1151
01:14:36,013 --> 01:14:38,724
et pour ta confiance en mes actes.
1152
01:14:38,724 --> 01:14:42,603
À mes enfants, pour avoir compris
que votre père est ce qu'il est.
1153
01:14:42,603 --> 01:14:43,979
Votre père.
1154
01:14:44,813 --> 01:14:46,565
Je n'existerais pas sans vous.
1155
01:14:47,524 --> 01:14:50,110
Il n'y a pas de vie en moi...
1156
01:14:51,820 --> 01:14:52,946
sans vous.
1157
01:14:54,031 --> 01:14:56,742
Je respire pour vous.
Je vis pour vous.
1158
01:15:01,288 --> 01:15:02,706
À mon frère...
1159
01:15:06,460 --> 01:15:08,879
Je n'ai pas les mots.
1160
01:15:10,005 --> 01:15:12,257
J'ai pas les mots.
Il est le meilleur.
1161
01:15:13,342 --> 01:15:14,426
Un soutien extra.
1162
01:15:15,719 --> 01:15:16,845
Un oncle génial.
1163
01:15:18,680 --> 01:15:20,557
Un putain de roc.
1164
01:15:21,517 --> 01:15:23,644
Tu as remplacé nos parents.
1165
01:15:24,478 --> 01:15:26,313
Quand ils sont tombés malades.
1166
01:15:27,189 --> 01:15:28,690
Avec tous mes choix,
1167
01:15:28,690 --> 01:15:31,151
tu as pris sur toi de dire :
je serai là.
1168
01:15:31,902 --> 01:15:35,739
Et je soutiendrai mon frère,
car mon frère nous soutient tous.
1169
01:15:35,739 --> 01:15:38,992
Le nom "Hart" va signifier tellement
1170
01:15:38,992 --> 01:15:41,495
grâce à ton investissement.
1171
01:15:41,495 --> 01:15:45,165
J'aime pas utiliser ce mot
avec tous ces blancs du Congrès,
1172
01:15:45,165 --> 01:15:47,167
mais négro, t'es le meilleur.
1173
01:15:48,043 --> 01:15:49,336
T'es le meilleur.
1174
01:15:50,754 --> 01:15:52,256
T'es le meilleur.
1175
01:15:53,799 --> 01:15:58,011
Mes enfants sont meilleurs grâce à toi.
1176
01:15:59,304 --> 01:16:02,474
À Dave, Chris, Jerry.
1177
01:16:05,060 --> 01:16:07,145
Je suis un étudiant de la comédie.
1178
01:16:07,145 --> 01:16:10,774
Et quand les grands viennent
vous témoigner leur soutien,
1179
01:16:10,774 --> 01:16:13,110
on se dit qu'on fait du bon boulot.
1180
01:16:13,110 --> 01:16:14,403
J'ai annulé des trucs.
1181
01:16:18,490 --> 01:16:21,285
On se dit qu'on fait du bon boulot.
1182
01:16:22,160 --> 01:16:26,957
Même si ce prix signifie énormément
et que j'en suis honoré,
1183
01:16:26,957 --> 01:16:30,377
il est moins important
que de regarder là-haut et me dire :
1184
01:16:30,377 --> 01:16:34,464
"Jerry Seinfeld, Chris Rock
et Dave Chappelle
1185
01:16:34,464 --> 01:16:37,134
"sont venus me soutenir."
1186
01:16:43,181 --> 01:16:44,683
Il n'y a rien...
1187
01:16:45,809 --> 01:16:48,186
Rien qui vaille plus que ça.
1188
01:16:48,186 --> 01:16:52,274
Je ne veux pas trop en faire,
1189
01:16:53,358 --> 01:16:56,862
mais mes émotions viennent de l'idée
1190
01:16:56,862 --> 01:16:59,323
que je ne suis pas censé être là.
1191
01:17:00,240 --> 01:17:02,284
Donc, quand on arrive ici
1192
01:17:02,284 --> 01:17:04,995
et qu'on est un exemple
de cette possibilité,
1193
01:17:04,995 --> 01:17:08,415
ça, c'est le rêve.
1194
01:17:08,415 --> 01:17:11,460
Mon rêve est réel
et ne s'arrête pas à ce soir.
1195
01:17:11,460 --> 01:17:13,503
Il prend de l'ampleur.
1196
01:17:13,503 --> 01:17:17,466
Je pleure parce que
mes enfants sont témoins de ce moment.
1197
01:17:18,175 --> 01:17:21,928
C'est une merveilleuse soirée,
merci de votre soutien.
1198
01:17:21,928 --> 01:17:24,264
Je n'ai pas les mots.
1199
01:17:24,264 --> 01:17:27,142
C'est incroyable.
1200
01:17:27,142 --> 01:17:32,022
C'est la première fois, dans ce métier,
1201
01:17:32,022 --> 01:17:36,234
que j'ai vu les gens que j'admire
venir apporter leur soutien
1202
01:17:36,234 --> 01:17:38,153
quand l'occasion se présente.
1203
01:17:38,153 --> 01:17:41,114
Je ne sais pas
si l'occasion se représentera.
1204
01:17:41,114 --> 01:17:42,824
C'est peut-être la dernière.
1205
01:17:42,824 --> 01:17:44,159
Mais si ça l'était...
1206
01:17:44,993 --> 01:17:47,663
Vous y avez donné du sens.
1207
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
Car vous l'avez fait devant ma famille.
1208
01:17:49,998 --> 01:17:51,750
Merci du fond du cœur.
1209
01:17:51,750 --> 01:17:54,753
J'accepte ce prix,
1210
01:17:54,753 --> 01:17:57,673
et plus important encore,
je vous aime.
1211
01:17:57,673 --> 01:17:59,841
Merci à tous
pour une superbe soirée.
1212
01:18:01,259 --> 01:18:03,095
Je vous aime. Merci.
1213
01:19:09,786 --> 01:19:11,788
{\an8}Sous-titres : Louise Macqueron