1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
Ok, Kevin, cominciamo.
4
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
Sono tutti amici veri.
5
00:00:24,774 --> 00:00:27,360
Sono fortunato ad avere degli amici così.
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
Che scatto!
7
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
E il fatto che siano venuti stasera
è qualcosa di epico.
8
00:00:39,956 --> 00:00:42,584
Non sapevano quanto ti amavano
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
Non sapevano quanto tenevano a te
10
00:00:47,380 --> 00:00:50,675
Quando li hai colpiti col tuo talento
11
00:00:50,675 --> 00:00:53,428
Ma tu li hai stesi come non mai
12
00:00:53,428 --> 00:00:55,263
Sai come scaldarli
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,641
Con le tue battute
14
00:00:58,641 --> 00:01:01,352
E quando prendi un microfono in mano
15
00:01:02,145 --> 00:01:06,066
Li scaldi al Garden
16
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
E fai prendere loro fuoco
17
00:01:08,068 --> 00:01:11,279
Sai come scaldarli
18
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
Quando ridono
19
00:01:13,615 --> 00:01:17,160
Quando vivi e impari
20
00:01:17,160 --> 00:01:21,081
Li fai friggere
21
00:01:21,081 --> 00:01:23,917
Ma è un bel modo di bruciare
22
00:01:24,876 --> 00:01:28,588
Ma è un bel modo di bruciare
23
00:01:28,588 --> 00:01:33,635
Ma è un bel modo
24
00:01:34,928 --> 00:01:40,517
Di bruciare
25
00:01:45,772 --> 00:01:48,691
Bravo, Robin. Bravo.
26
00:01:48,691 --> 00:01:50,193
Sì!
27
00:01:51,402 --> 00:01:53,238
Scaldiamo l'atmosfera.
28
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
Siete pronti a divertirvi?
29
00:01:55,907 --> 00:01:59,244
Col mio amico Nelly!
30
00:03:17,822 --> 00:03:21,492
E ora accogliamo il vincitore
31
00:03:21,492 --> 00:03:26,164
del 25° premio Mark Twain
per l'umorismo americano,
32
00:03:26,164 --> 00:03:29,417
- il mio amico Kevin Hart.
- Kevin Hart.
33
00:03:52,357 --> 00:03:54,734
Grazie.
34
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Come va, tesoro?
35
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
Ha fatto un film sui Pop-Tarts
per chissà quale motivo.
36
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
Un bell'applauso per Jerry Seinfeld.
37
00:04:28,518 --> 00:04:29,686
Grazie.
38
00:04:31,938 --> 00:04:36,276
Uno degli aspetti più importanti
dello show business è fare dei favori.
39
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
E, in questo momento,
40
00:04:43,950 --> 00:04:46,911
io sto facendo un favore a Kevin Hart.
41
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
Non è un gran favore,
42
00:04:52,125 --> 00:04:53,835
ma non è un favore da poco.
43
00:04:54,961 --> 00:04:57,380
Non è che passassi di qui.
44
00:04:59,173 --> 00:05:01,467
Ero a casa, comodo,
45
00:05:02,302 --> 00:05:03,553
e ora mi trovo qui.
46
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
In giacca e cravatta.
47
00:05:06,931 --> 00:05:10,601
Credete che lo stia facendo
perché gli devo un favore?
48
00:05:11,602 --> 00:05:15,648
Forse mi piace l'idea
che sia lui a dovermene uno.
49
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
Non lo saprete mai.
50
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
Non è che Kevin Hart
possa farmi chissà quale favore. Giusto?
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,123
Non voglio recitare in Jumanji.
52
00:05:38,212 --> 00:05:40,465
Se osservate la sua carriera,
53
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
non ha dovuto faticare molto.
54
00:05:46,888 --> 00:05:49,557
Se sei Kevin Hart,
55
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
tutto viene di conseguenza.
56
00:05:53,186 --> 00:05:56,773
Come ha ottenuto un nome così perfetto?
È il suo vero nome?
57
00:05:56,773 --> 00:06:02,111
È incredibile
come gli si adatti alla perfezione.
58
00:06:02,111 --> 00:06:06,032
Di nome fa Kevin.
Tutti i Kevin sono fantastici. E poi Hart.
59
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
È l'essere umano più gradevole al mondo
60
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
e di cognome fa Hart?
61
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Dai. È pazzesco.
62
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
Se volesse cambiare nome
per lo show business,
63
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
dovrebbe scegliere "Kevin Irresistible".
64
00:06:21,297 --> 00:06:24,550
Personalmente, io lo adoro.
65
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
Adoro tutto ciò che fa. È divertente...
66
00:06:27,345 --> 00:06:28,679
Sì.
67
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
Fa film d'azione, fa esercizio.
68
00:06:34,018 --> 00:06:37,480
Poco importa cosa fa, se è lui a farlo.
69
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
È questo il bello.
70
00:06:39,023 --> 00:06:42,151
Quando vedi il nome Kevin Hart
71
00:06:42,151 --> 00:06:45,446
e sai che è in quel film, dici:
"Voglio vederlo".
72
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Ti chiedono: "Cosa guardi?"
73
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
E tu: "Non lo so, ma c'è Kevin Hart".
74
00:06:49,158 --> 00:06:53,579
E quella persona ti si siede accanto
e dice: "Voglio vederlo anch'io".
75
00:06:54,163 --> 00:06:59,085
Qualche mese fa,
Kevin ha parlato davanti a una platea
76
00:06:59,085 --> 00:07:02,255
di uomini d'affari plurimiliardari
77
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
alla JP Morgan Conference di Miami.
78
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
Volevano sentirlo parlare del suo lavoro.
79
00:07:08,845 --> 00:07:11,430
Pur essendo già dei plurimiliardari,
80
00:07:11,430 --> 00:07:15,643
volevano sapere come diavolo fa.
81
00:07:16,561 --> 00:07:18,354
Anch'io lo volevo. Ero lì apposta.
82
00:07:18,354 --> 00:07:20,982
Come diavolo fa?
83
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
Non ricordo niente di ciò che ha detto.
84
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
È Kevin Hart. Con lui è così.
85
00:07:30,116 --> 00:07:33,744
Ma Kevin indossava un bel completo scuro
86
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
senza calzini.
87
00:07:35,329 --> 00:07:40,710
Questo dimostra
che appartiene a un altro pianeta.
88
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
Niente calzini.
89
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
Non so dove fossero.
90
00:07:47,550 --> 00:07:49,927
Forse li aveva messi la mattina
91
00:07:49,927 --> 00:07:53,598
ma, per via dei troppi impegni,
sono scappati.
92
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Non hanno retto e sono fuggiti.
93
00:07:56,642 --> 00:07:59,061
Non lo so, ma santo cielo.
94
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
A chi non servono i calzini?
95
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Ve lo dico io. A Kevin Hart.
96
00:08:06,694 --> 00:08:10,948
O forse, visto che ha tutto ciò
che un essere umano potrebbe volere,
97
00:08:10,948 --> 00:08:13,743
si sbarazza di ciò che serve agli altri
98
00:08:13,743 --> 00:08:16,496
per dimostrarsi superiore anche in quello.
99
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
Non lo so.
100
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Ma so che sono felice di essere qui
101
00:08:21,042 --> 00:08:23,336
per fare un favore a questo grand'uomo.
102
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
Cos'altro potrei fare per Kevin Hart?
103
00:08:27,089 --> 00:08:30,718
Cosa vorrebbe fare Kevin Hart
che non ha già fatto?
104
00:08:30,718 --> 00:08:32,386
Il trionfo di stasera
105
00:08:32,386 --> 00:08:37,266
è aver trovato una cosa
che ancora manca a Kevin.
106
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
- Il premio Mark Twain.
- Già.
107
00:08:45,942 --> 00:08:49,195
È la cosa emozionante di stasera.
108
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
È come finire
109
00:08:51,239 --> 00:08:56,827
un puzzle gigante da 1000 pezzi
di Kevin Hart.
110
00:08:56,827 --> 00:09:00,039
Lui ne ha messi 999,
111
00:09:00,039 --> 00:09:02,917
e stasera noi aggiungeremo l'ultimo
112
00:09:02,917 --> 00:09:06,671
e potremo dire di avercela fatta.
Abbiamo finito Kevin Hart.
113
00:09:07,922 --> 00:09:11,801
Mille pezzi in una scatola
e stasera abbiamo un bel ritratto.
114
00:09:11,801 --> 00:09:16,264
- Congratulazioni, Kevin.
- Grazie. Ti adoro, Jerry.
115
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
Ti voglio bene. Grazie.
116
00:09:20,768 --> 00:09:23,104
Jerry Seinfeld. Wow.
117
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
Che ostentazione!
118
00:09:30,361 --> 00:09:33,906
Il fatto che tu e Jerry siate qui
è un'ostentazione.
119
00:09:34,699 --> 00:09:35,533
Jerry Seinfeld.
120
00:09:35,533 --> 00:09:38,244
Il fatto che io sai qui
invece è un miracolo.
121
00:09:39,412 --> 00:09:42,707
La cosa bella
è che ci sosteniamo sempre a vicenda.
122
00:09:42,707 --> 00:09:45,209
J.B. sembra il manager che ci deruba.
123
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
E i comici sono intrattenitori speciali.
124
00:09:50,840 --> 00:09:54,760
Siamo artisti,
ma siamo anche come tutti gli altri.
125
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
Ci sosteniamo per il rapporto che ci lega.
126
00:09:57,680 --> 00:09:59,515
È la vita del comico.
127
00:09:59,515 --> 00:10:02,893
Quando qualcuno ti sostiene,
lo fa per un motivo.
128
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
È incredibile. Dal Comic Strip...
129
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
- Ma guardati.
- ...a vincere... Guardati.
130
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
Dammi un dollaro.
131
00:10:09,525 --> 00:10:12,486
L'ultima volta che ci siamo riuniti
eravamo a un funerale.
132
00:10:12,486 --> 00:10:15,031
Sono felice che stavolta siamo tutti vivi.
133
00:10:15,156 --> 00:10:17,617
Odio i funerali. Non fanno per me.
134
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Anche se è il luogo perfetto
135
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
per ricevere un bel congalingus.
136
00:10:24,665 --> 00:10:28,878
Lei è il motivo per cui proibisco
i viaggi tra donne a mia moglie.
137
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Tiffany Haddish.
138
00:10:35,885 --> 00:10:40,056
Cosa posso dire di Kevin
che Internet non abbia già detto?
139
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
È un ottimo padre,
ha un grande talento comico ed è bello.
140
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
Sono tutte cose vere, ma noiose.
141
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Tutti voi credete di conoscere Kevin
perché lo seguite su Instagram
142
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
o per via dei suoi film,
143
00:10:55,529 --> 00:10:57,990
ma nessuno lo conosce come me.
144
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
Sono una sorella di cabaret per lui.
145
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Ottengo cose di seconda mano
dai suoi speciali.
146
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
Questa giacca...
147
00:11:07,541 --> 00:11:11,128
Era di Kevin, ok? È di seconda mano.
148
00:11:11,128 --> 00:11:14,840
Ho aggiunto le spalline
per renderla più femminile.
149
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
Ma io so qualcosa che nessuno sa.
150
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Sono certa al 99,9%
151
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
che Kevin è un leprecauno.
152
00:11:27,061 --> 00:11:30,022
Ok? È un leprecauno.
Mi avete sentito bene.
153
00:11:30,022 --> 00:11:33,692
È un lestofante eccentrico e misterioso.
154
00:11:33,692 --> 00:11:35,444
Ecco perché è un leprecauno.
155
00:11:35,444 --> 00:11:38,823
Non per via della sua altezza,
stronzi sempliciotti.
156
00:11:42,827 --> 00:11:46,664
Kevin è magico.
Sa cose che non dovrebbe sapere.
157
00:11:46,664 --> 00:11:52,545
Sa cose delle mie relazioni
che non dico a nessuno.
158
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
Cose privatissime.
159
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
Ricordo che una volta
avevo appena iniziato a frequentare uno.
160
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
Non l'avevo detto a nessuno.
161
00:11:58,843 --> 00:12:01,804
E Kevin spunta fuori dal nulla
162
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
e dice: "Quello è spazzatura.
Puoi avere di meglio".
163
00:12:04,682 --> 00:12:07,726
Poi ha battuto i tacchi
ed è scappato con le sue Nike,
164
00:12:07,726 --> 00:12:11,230
che avevano le fibbie, giuro!
Non so come abbia convinto Jordan,
165
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
ma ha ottenuto delle Nike con le fibbie.
166
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
Poi ha aperto un ristorante vegano.
167
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
E non so come abbia fatto.
168
00:12:21,699 --> 00:12:23,075
Non so come ci sia riuscito,
169
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
ma le sue verdure sanno di pollo.
170
00:12:27,079 --> 00:12:29,748
Le avete provate?
Sono magicamente deliziose.
171
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
E sono...
172
00:12:33,919 --> 00:12:35,171
Sono ottime.
173
00:12:35,921 --> 00:12:38,632
Kevin è anche dispettoso.
174
00:12:38,632 --> 00:12:42,511
Quando ero agli esordi,
mi prendeva sempre in giro.
175
00:12:42,511 --> 00:12:46,640
Lui sa quant'è dura fare cabaret.
176
00:12:46,640 --> 00:12:50,019
E, quando ha iniziato a guadagnare,
177
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
ci faceva penzolare letteralmente
i soldi in faccia.
178
00:12:53,022 --> 00:12:56,692
Ci sbatteva i soldi in faccia.
179
00:12:56,692 --> 00:13:00,154
Ricordi quando lo facevi con me, Kevin?
Te lo ricordi?
180
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
Diceva: "Se li prendi, sono tuoi.
181
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
Se li prendi, sono tuoi".
182
00:13:05,910 --> 00:13:10,623
All'inizio erano banconote da un dollaro,
poi è passato a quelle da 20 e poi da 50.
183
00:13:10,623 --> 00:13:13,209
Una volta ha tirato fuori mille dollari
184
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
e li ha fatti cadere così... E io...
185
00:13:16,795 --> 00:13:20,174
Capite quanto mi faceva infuriare
vederlo con mille dollari,
186
00:13:20,174 --> 00:13:22,009
quando io dormivo in macchina?
187
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Sono ancora arrabbiata, scusate.
188
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
Devo superarlo.
189
00:13:27,139 --> 00:13:30,809
Girava con le tasche piene di soldi
come fossero Werther's Originals.
190
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
Sapevo che l'avreste capita
perché siete bianchi.
191
00:13:39,151 --> 00:13:43,614
Volevo dire "mentine della nonna",
ma sapevo che non avreste capito.
192
00:13:44,698 --> 00:13:48,202
Il motivo principale
per cui ritengo sia un leprecauno
193
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
è che se ne catturi uno ti porta fortuna.
194
00:13:51,539 --> 00:13:52,790
E, Kevin,
195
00:13:54,041 --> 00:13:57,836
da quando fai parte della mia vita,
ho avuto solo tanta fortuna.
196
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Tranne negli ultimi tre anni.
Dov'eri finito?
197
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
Ok. Bene.
198
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
- Dov'eri finito?
- Già.
199
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
Mi serve aiuto.
200
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
Quando Kevin ha iniziato a produrre film,
gli ho detto che volevo recitare,
201
00:14:12,935 --> 00:14:15,563
e Kevin mi ha dato un ruolo
ne La scuola serale.
202
00:14:15,563 --> 00:14:19,066
- Mi ha sempre spronata...
- Sì.
203
00:14:22,486 --> 00:14:26,115
Mi ha sempre spronata a fare meglio
e a non mollare mai.
204
00:14:26,115 --> 00:14:28,701
Ed è grazie a Kevin se ho creduto
205
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
di poter seguire il mio arcobaleno.
206
00:14:30,995 --> 00:14:33,581
E alla fine ho trovato una pentola d'oro
207
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
e 40 ore di servizi sociali.
208
00:14:37,042 --> 00:14:40,504
Sono qui per questo.
Mi smarcheranno due ore così.
209
00:14:43,549 --> 00:14:46,760
Ti voglio bene, Kevin.
Ti meriti tutto questo successo.
210
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
Dico davvero. Specie il premio di stasera.
211
00:14:50,055 --> 00:14:53,225
Sei un leprecauno leggendario e ti adoro.
212
00:14:53,225 --> 00:14:54,894
Io di più, Tiff.
213
00:14:54,894 --> 00:14:56,353
Anch'io, Tiffany.
214
00:15:02,776 --> 00:15:04,320
KEVIN
IL CANTASTORIE
215
00:15:04,320 --> 00:15:05,487
- Mesi fa...
- Sì.
216
00:15:05,487 --> 00:15:07,865
...sei finito sulla sedia a rotelle.
217
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
- Già.
- Già.
218
00:15:09,199 --> 00:15:11,452
Cos'è successo? Che ti è capitato?
219
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Mi sono rotto il cazzo.
220
00:15:14,788 --> 00:15:18,959
Non ho mai conosciuto nessuno
così sincero e trasparente come te.
221
00:15:18,959 --> 00:15:22,379
Ora sono più bravo a dialogare, comunicare
222
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
e ad aprirmi con gli altri.
223
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
Non racconto barzellette, ma storie.
224
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
- Sono un libro aperto. Parlo...
- Sì.
225
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
...di me e di quello che mi accade.
226
00:15:32,848 --> 00:15:35,851
- Sei coraggioso.
- O la va o la spacca.
227
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
È una storia vera.
228
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
Non è una bugia. Sono sincero al 1000%.
229
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
Ecco cos'è successo.
230
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Stavamo andando in aereo in Messico.
231
00:15:44,109 --> 00:15:47,488
Eravamo sull'aereo,
e i miei amici adorano portarsi l'erba.
232
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
Per me va bene. Possono portarla, cazzo.
233
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
Ma il divertimento è durato poco.
234
00:15:51,909 --> 00:15:55,496
Quei cagnetti messicani
hanno annusato le nostre valigie.
235
00:15:55,496 --> 00:15:58,707
Non guardatemi dall'alto in basso
come se non conosceste l'odore,
236
00:15:58,707 --> 00:16:00,376
perché sapete cosa faccio?
237
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Risolvo il caso. Ecco cosa faccio.
238
00:16:04,630 --> 00:16:07,633
È stato Keith Robinson a dirmi:
"Sii te stesso".
239
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
Racconta la tua vita sul palco.
240
00:16:10,844 --> 00:16:12,805
Mia madre mi concesse una parolaccia.
241
00:16:12,805 --> 00:16:15,349
Avevo fatto arrabbiare l'insegnante.
242
00:16:15,349 --> 00:16:19,144
Mi attaccò una nota al petto
dicendomi di farla leggere a mia madre.
243
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
Arrivato a casa, la lesse.
244
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
"Se prestasse maggiore attenzione
245
00:16:23,148 --> 00:16:26,485
a suo figlio a casa,
forse non farebbe lo sciocco a scuola".
246
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
Ok? Mia madre disse: "Ascoltami.
247
00:16:29,405 --> 00:16:32,491
Di' alla tua insegnante
di farsi gli affari suoi
248
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
prima che le faccia il culo a strisce".
249
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
Pensai: "Devo dirle proprio questo
250
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
o devo omettere qualcosa?"
251
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
Voglio congratularmi con te,
252
00:16:44,545 --> 00:16:47,965
perché ti daranno
il premio Mark Twain per la commedia.
253
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
- È vero.
- Ed è un grande onore.
254
00:16:50,300 --> 00:16:51,635
Non vedo l'ora.
255
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
Vorrei invitarti, Jimmy.
Ti tengo un posto.
256
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Voglio che tu ci sia.
257
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
- Ci sarò.
- Sì.
258
00:16:57,975 --> 00:17:00,477
- Sarebbe un onore esserci.
- Sì.
259
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
- Devi.
- Ho degli aneddoti.
260
00:17:02,021 --> 00:17:04,815
- Ti conosco da tanto.
- No, non dovrai parlare.
261
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Voglio solo che tu venga.
262
00:17:11,280 --> 00:17:15,284
Fate un bell'applauso a Jimmy Fallon,
che non parlerà.
263
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
Tutti amiamo questo piccolo essere umano
264
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
In grado di stare nel palmo di una mano
265
00:17:31,675 --> 00:17:34,720
Ma nella botte piccola c'è il vino buono
266
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
E come sapete
267
00:17:38,640 --> 00:17:41,769
Tutti amiamo questo grand'uomo
268
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
Anche se è alto un metro
269
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
Sa comunque farsi valere
270
00:17:48,442 --> 00:17:51,904
Ma sembra un bambino da dietro
271
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
Nessuno può fermare questo spiritosone
272
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
I suoi film sono sempre un successone
273
00:17:59,828 --> 00:18:02,539
Può affrontare anche una tempesta
274
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
Con un ombrellino da cocktail sulla testa
275
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Dobbiamo dargli atto
276
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
Sa come mettere qualcosa nel piatto
277
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
E dopo una lunga giornata di lavoro
278
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
Entra in casa dalla gattaiola
279
00:18:19,640 --> 00:18:23,227
E dai, Jimmy. Non dire così.
280
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Ha davvero tanto stile
281
00:18:28,398 --> 00:18:30,734
Compra i vestiti al reparto bambini
282
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
Ma che cazzo dici, Jimmy?
283
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
È umile e alla mano
284
00:18:41,620 --> 00:18:45,082
Ma sulla sedia gli penzolano le gambe
Come ai burattini
285
00:18:49,336 --> 00:18:51,797
Siamo tanto felici che sia nato
286
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
Per sfamarsi gli basta un omogeneizzato
287
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Stasera The Rock l'ha accompagnato
Come un paparino
288
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
E l'ha portato qui col suo passeggino
289
00:19:01,682 --> 00:19:03,100
Accidenti a te, Jimmy.
290
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
Dai, Jimmy.
291
00:19:07,187 --> 00:19:09,773
Così tanto talento è considerato legale?
292
00:19:10,315 --> 00:19:13,360
Intrattiene milioni di persone
293
00:19:13,360 --> 00:19:16,363
E se un'aquila lo portasse via
294
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
Ci resteremmo proprio male
295
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
Ok, ho capito.
296
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
Basta così, Jimmy. Basta.
297
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Fammi finire.
298
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Kevin, sei intelligente e spiritoso
299
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
Per noi sei sempre stato strepitoso
300
00:19:36,675 --> 00:19:39,469
Sarai anche piccolo
Ma, in fondo, tutti sanno
301
00:19:39,469 --> 00:19:42,806
Che hai il pene gigante
E tutti ti invidieranno
302
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
No, Jimmy, no.
303
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
Congratulazioni, Kevin. Te lo meriti.
304
00:19:58,197 --> 00:20:01,241
Vederlo raggiungere certi livelli...
305
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Vince un premio
e un riconoscimento dopo l'altro
306
00:20:04,494 --> 00:20:08,624
perché raggiunge livelli
mai raggiunti dagli altri intrattenitori.
307
00:20:08,624 --> 00:20:12,961
Ricordo quando parlavamo
di cos'avremmo voluto professionalmente,
308
00:20:12,961 --> 00:20:16,757
e lui ha superato ogni sua aspettativa.
309
00:20:17,424 --> 00:20:21,261
E ora accogliamo il prossimo oratore.
310
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
Ha incassato
oltre un miliardo al botteghino,
311
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
ha lavorato a molti progetti che adorate:
312
00:20:26,642 --> 00:20:28,810
SNL, Una poltrona per due,
313
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
Beverly Hills Cop, Il professore matto,
314
00:20:31,063 --> 00:20:32,856
Il principe cerca moglie
315
00:20:32,856 --> 00:20:37,236
ed è stato nominato agli Oscar
per Dreamgirls.
316
00:20:37,236 --> 00:20:40,113
Per Kevin è una vera sorpresa.
317
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Alzate tutti il culo
318
00:20:43,116 --> 00:20:47,162
per il miglior cazzo di comico di sempre:
319
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
Eddie Murphy!
320
00:21:01,885 --> 00:21:03,512
No, no.
321
00:21:04,554 --> 00:21:07,516
Basta, silenzio.
322
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Eddie Murphy non è venuto
a vedere il tuo culetto.
323
00:21:11,561 --> 00:21:13,272
Giù le chiappe.
324
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Mi dispiace.
325
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Ti ho fregato, cazzo.
326
00:21:20,737 --> 00:21:24,032
Mi spiace. Era una cosa personale.
Non volevo interrompere.
327
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
Ma Kevin ha partecipato
a Il cantante mascherato
328
00:21:26,702 --> 00:21:29,663
mandando a puttane il mio show,
e io farò lo stesso.
329
00:21:32,624 --> 00:21:37,629
Volevo vendicarmi. In caso non lo sapeste,
lui è il mio miglior nemico-amico.
330
00:21:37,629 --> 00:21:40,299
Ci facciamo scherzi da anni.
331
00:21:40,299 --> 00:21:43,635
Gli ho fatto recapitare un lama a casa
per il suo compleanno.
332
00:21:43,635 --> 00:21:46,930
In cambio,
lui ha messo il mio numero di telefono
333
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
su ogni cartellone d'America
con su scritto:
334
00:21:51,351 --> 00:21:56,606
"Per consigli paterni, chiamate
il mio miglior amico Nick Cannon".
335
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
- Mi chiamano ancora oggi, cazzo.
- È un bello scherzo.
336
00:22:00,193 --> 00:22:01,903
Ma oggi ti do scacco matto.
337
00:22:01,903 --> 00:22:05,115
Sono bravo. È stato divertente, no?
338
00:22:05,866 --> 00:22:09,161
Dovrebbero premiare me, non te.
339
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
Comunque, Eddie Murphy non verrà.
340
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
Sta girando ad Atlanta e ti saluta.
341
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
Ti adora come tutti noi.
342
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Quindi, visto che Eddie
non è potuto venire,
343
00:22:20,505 --> 00:22:23,633
abbiamo invitato qualcuno
di altrettanto speciale.
344
00:22:23,633 --> 00:22:26,470
Accogliamo con un bell'applauso,
da Black Panther,
345
00:22:26,470 --> 00:22:28,805
Black Panther: Wakanda Forever,
346
00:22:28,805 --> 00:22:32,517
Tina - What's Love Got to Do with It
e Donne - Waiting to Exhale:
347
00:22:32,517 --> 00:22:34,394
Angela Bassett!
348
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Ci sei cascato di nuovo?
Neanche la conosci Angela Bassett.
349
00:22:45,822 --> 00:22:47,282
Vaffanculo.
350
00:22:48,825 --> 00:22:51,578
- Io sì. Abbiamo recitato insieme.
- Vaffanculo.
351
00:22:52,537 --> 00:22:55,707
Non verrebbe qui
neanche se esalassi il tuo ultimo respiro.
352
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
Scusate. Giuro che era l'ultimo scherzo.
Ho finito.
353
00:23:01,463 --> 00:23:03,298
Ora sarò serio, promesso.
354
00:23:03,298 --> 00:23:06,927
Voi tutti sapete bene
quanto voglio bene a quest'uomo.
355
00:23:06,927 --> 00:23:09,387
Abbiamo iniziato questo mestiere insieme
356
00:23:09,387 --> 00:23:11,932
affrontando i club
e prendendoci in giro a vicenda.
357
00:23:11,932 --> 00:23:13,892
Facendo rap freestyle e battute.
358
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
Per questo ho creato un piccolo show
359
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
per aiutarlo a pagare l'affitto,
intitolato Wild 'N Out.
360
00:23:18,980 --> 00:23:21,483
- È...
- È vero.
361
00:23:22,567 --> 00:23:24,486
Ma ancora oggi spacchiamo.
362
00:23:24,486 --> 00:23:27,280
Ti adoro. Adoro la tua famiglia.
363
00:23:28,031 --> 00:23:31,701
Congratulazioni.
Sei una vera forza della comicità.
364
00:23:31,701 --> 00:23:35,288
Ma tranquillo. Non...
Abbassa quelle chiappe.
365
00:23:36,414 --> 00:23:39,793
Ho una vera sorpresa per te.
366
00:23:39,793 --> 00:23:44,297
Non dovrete accontentarvi della mia parola
per sapere quant'è fantastico.
367
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
Accogliamo su questo palco
368
00:23:47,634 --> 00:23:51,680
una leggenda della comicità
che non ha bisogno di presentazioni.
369
00:23:51,680 --> 00:23:54,558
Parliamo di una vera icona
370
00:23:54,558 --> 00:23:57,227
che coi sui speciali comici
infrange i record
371
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
ed è protagonista di molti film.
372
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
Io lo adoro e anche voi.
373
00:24:01,231 --> 00:24:04,067
Signore e signori,
un bell'applauso per Chris Rock.
374
00:24:04,818 --> 00:24:07,612
No, lui è davvero qui.
375
00:24:07,612 --> 00:24:11,658
Stavolta è vero. Signore e signori,
il leggendario Chris Rock.
376
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
Wow. Grazie.
377
00:24:28,425 --> 00:24:30,927
Nick non mi aveva mai fatto ridere così.
378
00:24:38,685 --> 00:24:39,728
Wow.
379
00:24:41,062 --> 00:24:43,732
Siamo qui per Kevin Hart.
380
00:24:44,858 --> 00:24:48,820
Al premio Mark Twain, Kevin...
381
00:24:50,447 --> 00:24:54,618
Un uomo dal talento straordinario.
Guardatelo. Guardate che sorriso.
382
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
Tipico di chi ha una seconda moglie.
383
00:25:09,090 --> 00:25:11,384
Niente rende così felici.
384
00:25:13,094 --> 00:25:15,305
Quando fila tutto liscio.
385
00:25:20,477 --> 00:25:24,731
È vero,
Kevin ha fatto dei film incredibili.
386
00:25:24,731 --> 00:25:28,777
Il mio preferito è Sempre amici.
387
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
Avete visto Sempre amici?
388
00:25:31,238 --> 00:25:33,990
Con Kevin e Bryan Cranston.
389
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
Kevin è il suo badante.
390
00:25:35,909 --> 00:25:41,623
Dovete vederlo.
Kevin Hart non ha mai recitato così bene.
391
00:25:41,623 --> 00:25:46,962
Perché in quel film ha dovuto fingere
di avere meno soldi di Bryan Cranston.
392
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
Assurdo. Ha dovuto dire cose come:
"Che bella casa, signore.
393
00:25:57,222 --> 00:26:00,141
Non ho mai visto una Ferrari".
394
00:26:04,271 --> 00:26:06,398
Un vero Denzel Washington.
395
00:26:08,483 --> 00:26:09,567
Ora...
396
00:26:09,567 --> 00:26:16,283
No, dico sul serio. Ho conosciuto Kevin
sul set di Il funerale è servito.
397
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
- È vero.
- L'ho conosciuto lì.
398
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
L'avevo già visto...
399
00:26:20,954 --> 00:26:23,373
Avevi uno speciale su Showtime.
400
00:26:23,373 --> 00:26:26,418
C'erano alcuni giovani comici e Kevin.
401
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
Abbiamo pranzato insieme,
402
00:26:29,587 --> 00:26:33,300
e Kevin è venuto da me
per chiedermi un consiglio.
403
00:26:34,009 --> 00:26:39,180
Io l'ho visto e... Non lo so.
Gli ho dato un consiglio, ma è strano.
404
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Lui è l'unico...
405
00:26:40,724 --> 00:26:44,102
Kevin e Aziz Ansari sono gli unici
che mi abbiano ascoltato.
406
00:26:44,102 --> 00:26:48,648
E ha fatto esattamente
quello che gli ho detto, cazzo.
407
00:26:49,649 --> 00:26:52,402
L'ho guardato e ho detto:
"Sei molto spiritoso,
408
00:26:53,069 --> 00:26:58,491
ma il tuo problema
è che devi competere con altri comici.
409
00:26:58,491 --> 00:27:02,620
Loro non sono al tuo livello.
Tu sei più bravo.
410
00:27:02,620 --> 00:27:08,043
Ma devi uscire da quella cerchia
e trovare la tua voce".
411
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
Gli ho detto questo, no?
412
00:27:11,338 --> 00:27:12,172
È la verità.
413
00:27:13,590 --> 00:27:18,511
E giuro che, dopo appena 800 giorni...
414
00:27:20,138 --> 00:27:23,183
Kevin Hart è diventato più famoso di me.
415
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
Dopo neanche 800 giorni,
mi rubava i ruoli.
416
00:27:29,606 --> 00:27:31,483
Ha girato un film con The Rock.
417
00:27:32,108 --> 00:27:33,818
E io di cognome faccio Rock.
418
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
Come cazzo ha avuto lui la parte?
419
00:27:39,657 --> 00:27:43,453
D'ora in poi, quando un giovane comico
mi chiederà un consiglio,
420
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
gli risponderò: "Vaffanculo".
421
00:27:50,001 --> 00:27:52,253
Beh, adoro Kevin Hart.
422
00:27:52,253 --> 00:27:54,255
Sono felice di essere qui stasera.
423
00:27:54,255 --> 00:27:57,092
Goditi la nuova moglie
e i figli, bastardo.
424
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
Statemi bene. Grazie.
425
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
KEVIN
IL COMICO
426
00:28:09,020 --> 00:28:10,855
Starò quassù per un po'
427
00:28:10,855 --> 00:28:13,400
e parlerò di un sacco di stronzate.
428
00:28:13,400 --> 00:28:16,111
Dirò anche qualche cattiveria.
429
00:28:16,111 --> 00:28:18,154
Rilassatevi e fatevene una ragione.
430
00:28:18,154 --> 00:28:20,490
Divertitevi. Siete qui per questo.
431
00:28:26,329 --> 00:28:28,248
Mio padre non portava le mutande.
432
00:28:29,332 --> 00:28:32,669
Ecco come andava a sedersi.
Ecco cosa vedevo. "Permesso."
433
00:28:36,840 --> 00:28:39,384
"Oggi scoprirai com'è un pene enorme."
434
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Ditelo di petto.
435
00:28:43,555 --> 00:28:45,724
Stiamo scherzando?
436
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Ho degli amici fantastici.
437
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
Oggi non sarei quello che sono
438
00:28:53,815 --> 00:28:55,734
senza il loro sostegno.
439
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
Devo molto del mio successo ai miei amici.
440
00:28:58,319 --> 00:29:00,572
Quest'estate li ho portati in Giappone.
441
00:29:00,572 --> 00:29:04,784
È stato pazzesco.
In particolare, mi ha spiazzato il fatto
442
00:29:05,493 --> 00:29:08,037
di essere la persona più alta presente.
È la verità.
443
00:29:08,037 --> 00:29:10,915
Mi chiamavano Godzilla.
Mi dicevano: "Ehi, Godzilla".
444
00:29:10,915 --> 00:29:13,877
Davo consigli mai dati, come:
"Bevete latte
445
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
e mangiate verdure". Cose mai dette.
446
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
Questo è un momento speciale. Capite?
447
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
È un momento speciale.
448
00:29:25,764 --> 00:29:28,808
Guardandomi intorno stasera,
la cosa che più apprezzo
449
00:29:28,808 --> 00:29:33,605
è che sono presenti tutte le razze,
le etnie e le nazionalità possibili.
450
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
Se potete ridere insieme,
potete vivere insieme
451
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
e quindi anche amare insieme.
452
00:29:38,860 --> 00:29:42,864
Ho fatto la storia nella mia città, cazzo.
453
00:29:42,864 --> 00:29:45,241
Sono nel guinness dei primati.
454
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
Tutti la conosciamo e amiamo.
455
00:29:51,414 --> 00:29:54,209
E, a essere sincero, mi fa paura.
456
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
Chelsea Handler.
457
00:29:58,546 --> 00:30:00,882
È un vero onore essere qui stasera
458
00:30:00,882 --> 00:30:05,011
per rendere omaggio
al comico preferito d'America.
459
00:30:05,011 --> 00:30:08,348
Sono felice che Kevin sia nella mia vita,
460
00:30:08,348 --> 00:30:12,519
non solo perché è una persona
estremamente talentuosa e generosa,
461
00:30:12,519 --> 00:30:16,189
ma anche perché ho sempre voluto sapere
come sarebbe stato
462
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
se io e 50 Cent avessimo avuto un figlio.
463
00:30:19,108 --> 00:30:21,861
Ok. Basta così, Chelsea.
464
00:30:24,155 --> 00:30:25,156
Avanti, Chelsea.
465
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
Non cominciare, cazzo.
466
00:30:27,617 --> 00:30:30,286
Ho conosciuto Kevin
durante il mio primo talk show.
467
00:30:30,286 --> 00:30:34,207
Si intitolava Chelsea Lately
e, appena l'ho conosciuto,
468
00:30:34,207 --> 00:30:36,960
ho capito che era destinato
a essere una superstar.
469
00:30:36,960 --> 00:30:41,506
Specie quando mi ha detto di essere
destinato a essere una superstar.
470
00:30:42,298 --> 00:30:43,591
Ho ammirato la sua grinta
471
00:30:43,591 --> 00:30:46,219
e ho continuato ad ammirarla,
472
00:30:46,219 --> 00:30:49,639
così come la sua caparbietà,
la sua determinazione
473
00:30:49,639 --> 00:30:54,018
e il costante duro lavoro
che l'ha portato qui stasera,
474
00:30:54,018 --> 00:30:58,773
dove la presentatrice del talk show
a cui disse che sarebbe diventato famoso
475
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
lo omaggia per un premio alla carriera.
476
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
Visto che tutti a DC
parlano della crisi migratoria,
477
00:31:11,286 --> 00:31:15,081
vorrei parlare di una crisi migratoria
che coinvolge me e Kevin.
478
00:31:16,249 --> 00:31:19,252
Durante il COVID,
volevo assolutamente andare in Canada
479
00:31:19,252 --> 00:31:21,170
e per un motivo molto importante.
480
00:31:21,170 --> 00:31:24,257
- Avevo bisogno di sciare.
- Chelsea...
481
00:31:24,257 --> 00:31:25,758
E il Canada... Zitto, Kevin.
482
00:31:25,758 --> 00:31:29,971
Il Canada aveva regole rigide all'epoca.
Era quasi impossibile entrarci.
483
00:31:29,971 --> 00:31:31,639
Ma, guardando Instagram,
484
00:31:31,639 --> 00:31:35,184
ho visto che Kevin
stava girando un film là
485
00:31:35,184 --> 00:31:39,647
e faceva spessissimo avanti e indietro
tra il Canada e l'America.
486
00:31:39,647 --> 00:31:41,900
Festeggiava il Ringraziamento in America
487
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
e il giorno dopo tornava in Canada.
488
00:31:44,402 --> 00:31:47,822
E questo ai tempi della quarantena
obbligatoria di due settimane.
489
00:31:47,822 --> 00:31:48,781
Basta così.
490
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
Così l'ho chiamato dicendo:
"Non so come fai,
491
00:31:53,745 --> 00:31:56,205
ma devi aiutarmi a sconfinare".
492
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
Ed ecco quant'è fantastico.
493
00:31:58,249 --> 00:32:00,710
Ha risposto: "Tranquilla. Ci penso io.
494
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
Ti darò un ruolo nel film".
495
00:32:02,462 --> 00:32:04,464
E io: "Anche dietro la telecamera.
496
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
Non importa. Posso anche dirigerlo".
497
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
Ha promesso di aiutarmi
a riempire i moduli.
498
00:32:09,969 --> 00:32:11,429
Ero al settimo cielo.
499
00:32:11,429 --> 00:32:15,642
Mi ha detto:
"Ci penso io, Chelsea. Ci penso io".
500
00:32:17,226 --> 00:32:20,229
È allora che ho scoperto che,
se chiedi un favore a Kevin,
501
00:32:20,229 --> 00:32:23,232
lui ti dirà sempre quelle tre parole.
502
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
"Ci penso io."
503
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
E puoi star certo
che non si farà più sentire.
504
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
È assurdo.
505
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Ecco che uomo stiamo celebrando stasera.
506
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
Il tipo d'uomo che nega a una ricca bianca
507
00:32:43,127 --> 00:32:46,798
una vacanza sulla neve
durante una pandemia mondiale.
508
00:32:49,717 --> 00:32:54,138
Ma oggi siamo qui per rendergli omaggio.
Forse dovrei raccontare una bella storia.
509
00:32:54,138 --> 00:32:57,850
Giravo un documentario per Netflix
e volevo che Kevin ne facesse parte.
510
00:32:57,850 --> 00:33:00,019
Ho chiamato il suo staff,
e cos'hanno detto?
511
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
Niente. Non ha risposto nessuno.
512
00:33:03,815 --> 00:33:05,316
Il giorno prima di girare,
513
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
gli ho mandato direttamente un messaggio
514
00:33:08,027 --> 00:33:09,988
dicendo che il suo staff non rispondeva
515
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
e lui mi ha detto: "Chelsea, ci penso io".
516
00:33:14,033 --> 00:33:16,786
E pensate,
quella volta l'ha fatto davvero.
517
00:33:16,786 --> 00:33:20,665
È arrivato il giorno dopo alle 9:00
sul suo piccolo scooter
518
00:33:20,665 --> 00:33:24,335
senza entourage, senza nessuno.
519
00:33:24,335 --> 00:33:26,421
E, come sempre, è stato grande.
520
00:33:28,965 --> 00:33:30,049
Proprio così.
521
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Adoro prenderlo per il culo,
come tutti noi,
522
00:33:37,056 --> 00:33:39,267
ma quando serve non si tira indietro.
523
00:33:39,267 --> 00:33:43,771
Per questo sono intervenute
così tante persone di talento stasera.
524
00:33:43,771 --> 00:33:47,650
E anche perché
è un piccolo bastardo spiritoso,
525
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
dal cuore grande,
lavoratore e che ama divertirsi.
526
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Tranquillo, Kevin, ci penso io.
527
00:33:54,365 --> 00:33:57,535
- Congratulazioni.
- Ti voglio bene, Chelsea.
528
00:34:05,168 --> 00:34:06,002
È bello vederti.
529
00:34:06,794 --> 00:34:07,670
Ottimo lavoro.
530
00:34:13,176 --> 00:34:18,639
E ora, l'uomo sopravvissuto a due ictus
solo per poter essere qui stasera.
531
00:34:18,639 --> 00:34:21,809
L'esilarante Keith Robinson.
532
00:34:27,940 --> 00:34:29,150
Ok. Accidenti.
533
00:34:33,613 --> 00:34:35,615
Cazzo. Mi spettavano quattro minuti.
534
00:34:37,116 --> 00:34:39,702
E ne ho impiegati tre e mezzo
per arrivare qui.
535
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
Kev, ti voglio bene. Buonanotte.
536
00:34:50,046 --> 00:34:52,924
Maledetto Chris Rock.
537
00:34:53,633 --> 00:34:55,968
Mi chiama Ictus Robinson.
538
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
È proprio stronzo.
539
00:35:13,069 --> 00:35:14,445
Ho conosciuto Kev...
540
00:35:14,445 --> 00:35:19,617
L'ho conosciuto nel 1998 o 1999
al Laff House.
541
00:35:19,617 --> 00:35:21,702
In realtà ho conosciuto due persone.
542
00:35:22,328 --> 00:35:27,625
Big Jay Oakerson
e questo piccolo bastardo.
543
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
Kevin Hart. Vi rendete conto?
544
00:35:31,671 --> 00:35:38,094
E ho deciso di portarli a New York
sulla mia Buick del 1985.
545
00:35:39,387 --> 00:35:44,559
E quei due stronzi volevano mettere
musica moderna sulla mia vecchia auto.
546
00:35:47,145 --> 00:35:51,023
Brani di Jadakiss, Jay-Z e Fat Joe.
547
00:35:51,023 --> 00:35:55,486
Ho tirato fuori il CD
e l'ho buttato fuori dal finestrino.
548
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
E ho fatto ascoltare loro Mahalia Jackson.
549
00:36:04,328 --> 00:36:07,456
Guardavo nello specchietto retrovisore
e ne erano disgustati.
550
00:36:07,456 --> 00:36:08,833
Ho pensato: "Ma che cazzo..."
551
00:36:11,627 --> 00:36:16,007
Ma, col passare del tempo,
quel piccolo bastardo
552
00:36:16,549 --> 00:36:20,845
ha registrato un video.
Gli ho detto di farlo, e me l'ha mandato.
553
00:36:21,596 --> 00:36:25,057
Qualche manager era interessato.
554
00:36:25,057 --> 00:36:27,268
Ne aveva già due in lizza.
555
00:36:27,894 --> 00:36:31,272
Ma io gli ho detto:
"Non firmare con nessuno.
556
00:36:32,565 --> 00:36:36,360
Non farlo. Ti dirò io chi scegliere".
557
00:36:37,820 --> 00:36:42,241
E alla fine è venuto da me con Dave Becky.
558
00:36:42,241 --> 00:36:47,246
Ho detto a Kev:
"È quello giusto. Firma con lui.
559
00:36:47,788 --> 00:36:52,418
Ma prima devi mollare
gli altri due manager".
560
00:36:52,418 --> 00:36:57,506
Così Kev ha chiamato uno dei due
e ha detto: "Ehi..."
561
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Kev sa come raggirarti a dovere.
562
00:37:00,593 --> 00:37:05,473
Ha detto: "Grazie di tutto.
563
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
Ѐ stato bellissimo.
564
00:37:10,937 --> 00:37:13,439
Ma ho scelto Dave Becky come manager".
565
00:37:13,439 --> 00:37:18,611
Il primo manager ha reagito dicendo:
"Ok. Dio ti benedica. Buon lavoro".
566
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
Ma poi ha chiamato il secondo.
567
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
Stessa stronzata. "È stato bellissimo."
568
00:37:26,160 --> 00:37:30,581
Ma la tipa gli ha risposto:
"Che cazzo stai dicendo?"
569
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
E Kev: "Il mio manager sarà Dave Becky".
570
00:37:36,796 --> 00:37:41,425
E, giuro su Dio, lei gli ha detto:
"Brutto nano nero bastardo.
571
00:37:43,261 --> 00:37:47,807
Brutto nano bastardo.
572
00:37:47,807 --> 00:37:50,559
Ti ficco un piede in culo.
573
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
Non farti più vedere".
Ho pensato: "Oh, cazzo".
574
00:37:56,607 --> 00:37:59,777
E giuro che, due settimane dopo,
Kevin mi ha chiamato
575
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
dicendo che si sarebbe trasferito
a Los Angeles.
576
00:38:02,488 --> 00:38:05,449
E io: "Quella donna
ti ha spaventato così tanto?"
577
00:38:07,660 --> 00:38:12,581
Avere a che fare con Kev... Io lo adoro.
Ormai è come uno di famiglia.
578
00:38:12,581 --> 00:38:14,625
Ricordo quando ho avuto l'ictus.
579
00:38:15,459 --> 00:38:19,297
Ero in ospedale, durante il COVID,
580
00:38:20,131 --> 00:38:24,385
e all'improvviso mi hanno portato
nel reparto COVID.
581
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
Mi hanno messo lì
582
00:38:26,595 --> 00:38:30,141
e mi hanno detto:
"La metteremo nel reparto COVID".
583
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
E io: "Oh, cazzo".
584
00:38:33,352 --> 00:38:37,982
La madre di mio figlio mi ha chiamato,
e io le ho detto: "Chiama Kevin".
585
00:38:38,691 --> 00:38:41,861
E lei: "Cosa?" E io: "Chiama Kevin".
586
00:38:41,861 --> 00:38:46,324
Ci siamo sentiti e gli ho detto:
"Kevin, mi metteranno nel reparto COVID".
587
00:38:46,324 --> 00:38:51,203
E lui: "Cosa? È una stronzata".
588
00:38:57,835 --> 00:39:00,504
"Sì, mi metteranno lì."
589
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
E lui: "Fammi fare una telefonata".
590
00:39:05,801 --> 00:39:08,804
Ho pensato: "Non sanno cosa li aspetta".
591
00:39:12,892 --> 00:39:15,770
Ha detto: "Ti richiamo tra dieci minuti".
592
00:39:15,770 --> 00:39:18,189
E io: "Finalmente".
593
00:39:21,901 --> 00:39:24,612
Poi ha riagganciato e ho pensato:
"Un attimo.
594
00:39:24,612 --> 00:39:27,865
Chi cazzo potrebbe mai chiamare?
595
00:39:35,581 --> 00:39:38,000
Il dottor Fauci?"
596
00:39:43,547 --> 00:39:47,385
E, quando finalmente
sono uscito dall'ospedale, gli ho detto:
597
00:39:47,385 --> 00:39:50,763
"Brutto nano nero bastardo".
598
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
Sì.
599
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
Oddio.
600
00:40:08,280 --> 00:40:10,449
A proposito, sono ancora arrabbiato.
601
00:40:13,202 --> 00:40:14,286
Oh, cazzo.
602
00:40:16,372 --> 00:40:17,998
Mi è caduto il bastone.
603
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Mi serve aiuto.
604
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
Mi serve aiuto, accidenti.
605
00:40:29,468 --> 00:40:31,053
Grazie, amico.
606
00:40:31,053 --> 00:40:32,847
- Grazie.
- Ecco fatto.
607
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Adam Blackstone. Fategli un applauso.
608
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
Adam...
609
00:40:50,114 --> 00:40:52,116
Ehi, Adam, dagli il bastone.
610
00:40:57,580 --> 00:41:02,334
Mi dispiace. Non avrei dovuto, lo so.
611
00:41:04,837 --> 00:41:08,966
Kevin, ti voglio bene.
Meriti questo premio.
612
00:41:08,966 --> 00:41:12,803
Ti adoro. È una cosa speciale.
613
00:41:13,471 --> 00:41:18,309
Dico davvero.
La tua famiglia è accanto a te.
614
00:41:18,309 --> 00:41:20,978
Tuo figlio, tua figlia...
Tuo figlio, tua figlia...
615
00:41:23,272 --> 00:41:25,399
Ora però basta figli.
616
00:41:27,359 --> 00:41:30,654
Ok, ti voglio bene.
Ciao a tutti. Mi raccomando.
617
00:41:40,039 --> 00:41:44,168
Non riesco a credere che stasera
ci siano due attori di Pootie Tang.
618
00:41:44,168 --> 00:41:48,380
Un bell'applauso
per l'esilarante J.B. Smoove.
619
00:41:55,304 --> 00:41:56,764
Ok.
620
00:41:56,764 --> 00:41:59,767
Kevin Hart, amico mio. Ma guardati.
621
00:41:59,767 --> 00:42:01,393
- Come stai?
- Alla grande.
622
00:42:01,393 --> 00:42:04,605
Non quanto te, ma tu... Tu sei fantastico.
623
00:42:04,605 --> 00:42:08,400
Io e Kevin ci conosciamo da tanto.
Sono un po' più vecchio di lui,
624
00:42:08,400 --> 00:42:13,364
ma ricordo che veniva sempre
al Laff House a Philadelphia.
625
00:42:13,364 --> 00:42:17,535
Lo vedevo in quel club,
con i suoi occhietti,
626
00:42:17,535 --> 00:42:20,287
e pensavo:
"Se qualcuno non viene subito qui
627
00:42:20,287 --> 00:42:24,708
a portare via quel bambino
da questo club... Vendono alcolici.
628
00:42:25,584 --> 00:42:28,295
Chi porta un adolescente in un cabaret?"
629
00:42:29,755 --> 00:42:31,590
Ma non era un adolescente.
630
00:42:36,595 --> 00:42:37,721
Era Kevin.
631
00:42:37,721 --> 00:42:41,642
All'epoca praticamente viveva
in quel cabaret. Stava sul retro,
632
00:42:41,642 --> 00:42:43,727
prendeva appunti, assorbiva idee
633
00:42:43,727 --> 00:42:46,981
e tormentava tutti quelli
che volevano parlargli.
634
00:42:46,981 --> 00:42:49,358
Ricordo che parlavamo di comicità,
635
00:42:49,358 --> 00:42:52,820
prima del mio numero, e di come,
636
00:42:52,820 --> 00:42:56,949
quando me ne andavo
per tornare a New York,
637
00:42:56,949 --> 00:42:59,326
ancor prima di superare
il Ben Franklin Bridge,
638
00:42:59,326 --> 00:43:02,538
qualcuno mi cercava sul cercapersone,
639
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
io cercavo un telefono a gettoni
e chiamavo il call center
640
00:43:05,416 --> 00:43:07,668
dove l'operatore mi comunicava di nuovo
641
00:43:07,668 --> 00:43:10,129
che Kevin era sul palco
e mi rubava le battute.
642
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
- Ok. È...
- È tutto vero.
643
00:43:15,676 --> 00:43:18,512
E io: "Grazie dell'informazione,
centralinista Jenny".
644
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
È passato così tanto tempo
645
00:43:21,473 --> 00:43:25,936
che non ricordo
quali battute prendeva in prestito,
646
00:43:25,936 --> 00:43:29,189
ma lo faceva eccome.
647
00:43:29,189 --> 00:43:32,484
Ma non sono le battute a fare il numero.
648
00:43:32,484 --> 00:43:34,486
Io paragono i comici agli chef.
649
00:43:34,486 --> 00:43:38,073
Alcuni preparano piatti gourmet
e altri del fast food.
650
00:43:38,073 --> 00:43:40,826
Ma la ricetta resta loro.
651
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
E per trovare i giusti ingredienti
serve tempo.
652
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Kevin doveva trovare i giusti ingredienti.
653
00:43:46,749 --> 00:43:51,378
Nel corso degli anni, è passato
dall'essere un piccolissimo cuoco
654
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
che bruciava le patatine fritte
655
00:43:54,423 --> 00:43:56,967
a essere un minuscolo chef
da stella Michelin.
656
00:43:56,967 --> 00:44:01,013
Dallo stare seduto sul retro
di piccoli club a Philadelphia
657
00:44:01,013 --> 00:44:03,891
a salire sul palco
dei palazzetti di tutto il mondo.
658
00:44:05,476 --> 00:44:07,978
E come ha fatto, vi chiederete?
È semplice.
659
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Essendo se stesso.
660
00:44:10,356 --> 00:44:11,940
E anche un po' me.
661
00:44:11,940 --> 00:44:15,361
E anche un po' me,
ma soprattutto essendo se stesso.
662
00:44:15,361 --> 00:44:18,656
Durante l'ultima tournée,
ha invitato mia moglie Shahidah
663
00:44:18,656 --> 00:44:23,035
a vederlo al Barclays Center
di Brooklyn, New York.
664
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Ovviamente lui ha spaccato.
Ha distrutto il pubblico.
665
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
Ho pensato:
"Come ha osato, nella mia città?
666
00:44:28,540 --> 00:44:30,709
Non si fa così, è irrispettoso".
667
00:44:30,709 --> 00:44:33,003
Ma, dopo lo show, ero nel backstage
668
00:44:33,003 --> 00:44:36,173
e Kevin è venuto a ringraziarmi
per essere andato a vederlo
669
00:44:36,173 --> 00:44:40,969
e ha significato tanto per me
vederlo esibirsi nella mia città.
670
00:44:40,969 --> 00:44:43,889
Lui ha iniziato a piangere,
non potevo crederci.
671
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
La gente non conosce il Kevin emotivo.
672
00:44:46,308 --> 00:44:49,770
Ha iniziato a piangere,
dovevate vedere le sue lacrime.
673
00:44:49,770 --> 00:44:54,566
Piangeva latte al cioccolato.
Erano lacrime scure.
674
00:44:55,401 --> 00:44:57,528
Non avevo mai visto lacrime così scure.
675
00:44:57,528 --> 00:44:59,655
Avevano la consistenza del frullato.
676
00:45:00,364 --> 00:45:02,616
Erano spesse,
come se piangesse Ovomaltina.
677
00:45:02,616 --> 00:45:05,035
Non so cos'avesse.
678
00:45:08,414 --> 00:45:13,377
So che la gente
lo prende in giro per l'altezza e fa bene.
679
00:45:14,878 --> 00:45:20,300
Ma la verità è che Kevin è un gigante.
Un dannato gigante in miniatura.
680
00:45:22,678 --> 00:45:25,681
Devo ringraziarti per avermi permesso
681
00:45:25,681 --> 00:45:27,558
di tirare fuori tutte queste cose.
682
00:45:27,558 --> 00:45:30,936
So com'era allora.
Cercavamo tutti di sfondare.
683
00:45:30,936 --> 00:45:33,564
La comicità funziona così.
684
00:45:33,564 --> 00:45:37,067
E voglio che tu sappia, Kevin,
che ti voglio bene.
685
00:45:37,067 --> 00:45:39,445
Ti voglio bene. E sai perché sono qui.
686
00:45:39,445 --> 00:45:41,321
Ti voglio bene.
687
00:45:42,197 --> 00:45:45,534
Congratulazioni, Kevin. Te lo meriti.
688
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Ti adoro.
689
00:45:47,244 --> 00:45:50,998
Sono fiero di quanta strada hai fatto,
perché all'inizio io c'ero.
690
00:45:50,998 --> 00:45:53,500
Ti voglio bene. Abbracciami, forza.
691
00:45:53,500 --> 00:45:55,752
Avanti.
692
00:45:55,752 --> 00:45:58,380
- Ti voglio bene.
- Come va? Congratulazioni.
693
00:46:00,924 --> 00:46:02,843
KEVIN
LA STAR DEL CINEMA
694
00:46:02,843 --> 00:46:06,263
- Pronto a restare a bocca aperta?
- Sono prontissimo.
695
00:46:06,263 --> 00:46:08,724
Tutto è possibile!
696
00:46:09,892 --> 00:46:11,768
Oddio. Fa quella cosa con la voce.
697
00:46:11,768 --> 00:46:15,105
Ascolti mai le stronzate che dici?
698
00:46:15,105 --> 00:46:18,859
- Usa la tua voce normale.
- È questa la mia voce normale.
699
00:46:20,194 --> 00:46:23,405
- Ehi, Mike. Quanti anni ha tua madre?
- Cosa?
700
00:46:23,405 --> 00:46:26,200
No, non è come pensi. Anzi, sì.
701
00:46:26,200 --> 00:46:29,453
Quando mi ha visto, mi ha chiesto:
"Vuoi mangiare?" E io: "Cosa?"
702
00:46:31,872 --> 00:46:36,543
Ho una chat di star dei film d'azione:
io, Tom Cruise, Harrison Ford e Jet Li.
703
00:46:36,543 --> 00:46:39,046
Non hai neanche il numero di The Rock.
704
00:46:39,046 --> 00:46:40,714
Figuriamoci i loro.
705
00:46:40,714 --> 00:46:44,510
Innanzitutto, e lo dico con rispetto,
fanculo The Rock.
706
00:46:44,510 --> 00:46:46,220
Stai indietro.
707
00:46:53,602 --> 00:46:54,811
Ho una brutta sensazione.
708
00:46:54,811 --> 00:46:57,814
Hai lasciato
che un coniglio gli cagasse nel letto
709
00:46:57,814 --> 00:46:59,858
- perché...
- Ti fermo subito.
710
00:46:59,858 --> 00:47:03,153
- Non era cacca di coniglio. Era mia.
- E ne vai fiero?
711
00:47:06,198 --> 00:47:07,533
Sei in arresto.
712
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
Ti amo.
713
00:47:14,998 --> 00:47:17,042
- Che stai facendo?
- Ti bacio.
714
00:47:17,042 --> 00:47:18,669
Nessuno ha parlato di baci.
715
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
Controllo il perimetro.
716
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
Sono ancora nero?
717
00:47:32,266 --> 00:47:36,061
- Sì.
- Ok.
718
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
D'accordo. Allora va tutto bene.
719
00:47:38,855 --> 00:47:40,983
Sì. È tutto a posto.
720
00:47:44,987 --> 00:47:47,573
Ha recitato in About Last Night con Kevin,
721
00:47:47,573 --> 00:47:50,909
ma soprattutto in Shaft con me.
722
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
Fate un bell'applauso a Regina Hall.
723
00:47:56,665 --> 00:47:57,583
Grazie.
724
00:47:58,834 --> 00:48:01,253
Sapete, sono molto delusa
725
00:48:01,253 --> 00:48:04,298
perché stasera celebriamo
la vita e la carriera di Kevin
726
00:48:04,298 --> 00:48:07,134
e ho sentito dire
tante cose brutte su di lui.
727
00:48:07,134 --> 00:48:11,013
È stato detto
che dice cose contraddittorie
728
00:48:11,013 --> 00:48:14,391
e che ha il pene grosso,
ma sono tutte bugie.
729
00:48:14,391 --> 00:48:15,601
No.
730
00:48:15,601 --> 00:48:17,269
Kevin. No, no, no.
731
00:48:17,269 --> 00:48:20,022
Non posso accettarlo.
Non tollero certe bugie.
732
00:48:20,022 --> 00:48:24,276
Kevin, guardami. Sono tua moglie
sul lavoro e sono venuta a salvarti.
733
00:48:24,276 --> 00:48:26,403
- Grazie.
- Ti voglio bene.
734
00:48:26,403 --> 00:48:30,741
Lascia fare a me. Con te c'è Eniko,
l'altra moglie. Sei splendida.
735
00:48:31,825 --> 00:48:34,953
Sappiate che noi siamo gli Hart.
736
00:48:36,371 --> 00:48:38,498
Le immagini qui dietro
sono di Scary Movie 3.
737
00:48:38,498 --> 00:48:42,169
È quando tutto è iniziato. Avevo 21 anni.
738
00:48:42,169 --> 00:48:44,796
Chi poteva sapere
che alla lettura del copione
739
00:48:44,796 --> 00:48:47,341
avrei conosciuto
il mio futuro marito sul lavoro?
740
00:48:47,341 --> 00:48:49,968
Da allora,
la sua carriera è schizzata alle stelle.
741
00:48:49,968 --> 00:48:53,680
Nessuno se l'aspettava, ma una persona sì.
742
00:48:54,723 --> 00:48:58,101
Non parlo di me, no.
Io non me l'aspettavo.
743
00:48:58,101 --> 00:49:01,229
A dire il vero,
dopo Soul Plane - Pazzi in aeroplano,
744
00:49:01,229 --> 00:49:03,607
un film che sono certa
nessuno qui ha visto...
745
00:49:04,858 --> 00:49:06,443
Dico bene? È probabile.
746
00:49:07,194 --> 00:49:11,031
Non l'avete neanche
mai sentito nominare? Tranquilli.
747
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
Molti l'hanno cancellato dalla memoria.
Io l'ho fatto.
748
00:49:14,618 --> 00:49:17,079
E ho cancellato Kevin dal telefono.
749
00:49:18,538 --> 00:49:22,584
Ma va bene perché, nel corso degli anni,
Kevin ha dimostrato
750
00:49:22,584 --> 00:49:26,922
di essere una vera star del cinema,
con oltre 60 film all'attivo.
751
00:49:26,922 --> 00:49:29,216
Otto dei quali
ci hanno visti protagonisti.
752
00:49:29,216 --> 00:49:30,342
Che bello.
753
00:49:30,342 --> 00:49:34,388
Io e Kevin abbiamo avuto diverse
scene d'amore, alcune richieste da lui,
754
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
ma perlopiù richieste da Niko.
755
00:49:36,431 --> 00:49:38,141
Ok.
756
00:49:39,351 --> 00:49:42,312
Sì. Era stufa. Insomma...
757
00:49:45,065 --> 00:49:48,402
Nel corso della nostra amicizia,
posso confermare
758
00:49:48,402 --> 00:49:52,322
che Kevin è rimasto
un uomo gentile e cordiale.
759
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
È vero.
760
00:49:53,407 --> 00:49:57,035
Ed è anche vero che Kevin
è un padre incredibile per i figli.
761
00:49:57,035 --> 00:49:59,246
È un fantastico padre di famiglia.
762
00:49:59,246 --> 00:50:01,832
- Avete sentito?
- Riesce a fare...
763
00:50:01,832 --> 00:50:03,458
È vero. Hai tutto.
764
00:50:03,458 --> 00:50:08,004
Spirito di sacrificio,
perseveranza, etica del lavoro.
765
00:50:08,004 --> 00:50:13,385
Nessuno è come lui,
perché Kevin è una persona che ci tiene.
766
00:50:14,177 --> 00:50:20,225
Kevin tiene molto alla qualità...
dell'assegno, non del progetto.
767
00:50:21,810 --> 00:50:25,147
Non gliene frega niente di quello.
Alcuni film sono una vera merda.
768
00:50:25,147 --> 00:50:26,648
Ma sapete una cosa?
769
00:50:26,648 --> 00:50:29,860
Guadagna tantissimo.
770
00:50:32,154 --> 00:50:34,906
Sono passati più di 20 anni
da quando ci conosciamo
771
00:50:34,906 --> 00:50:40,162
e, a questo punto, per la California,
siamo in comunione dei beni.
772
00:50:41,163 --> 00:50:44,666
Questo significa che ho diritto...
773
00:50:44,666 --> 00:50:47,836
Guardate. Oddio. È legale.
774
00:50:49,045 --> 00:50:52,591
Ho diritto a metà dell'impero Hart.
775
00:50:52,591 --> 00:50:53,842
Ok.
776
00:50:55,051 --> 00:50:59,556
Se Kevin possiede qualcosa
o viene pagato, spetta anche a me.
777
00:51:00,432 --> 00:51:03,477
Essere la moglie sul lavoro
è una grande responsabilità.
778
00:51:03,477 --> 00:51:07,147
E, dietro a ogni Kevin Hart di successo,
779
00:51:07,147 --> 00:51:10,567
c'è una cacciatrice di dote
Regina Hall-Hart.
780
00:51:12,611 --> 00:51:14,112
E dico sul serio, Kevin.
781
00:51:16,114 --> 00:51:20,035
Congratulazioni
per questo incredibile riconoscimento.
782
00:51:20,035 --> 00:51:22,996
- E ti voglio tanto bene.
- Anch'io, G.
783
00:51:28,877 --> 00:51:32,005
Guardando le persone che sono qui stasera,
784
00:51:32,005 --> 00:51:34,424
sono gli stessi idoli che,
785
00:51:34,424 --> 00:51:37,469
per tutta la mia vita,
mi hanno influenzato maggiormente.
786
00:51:37,469 --> 00:51:39,513
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
787
00:51:39,513 --> 00:51:42,265
Essere invitato qui
e far parte di tutto questo...
788
00:51:42,265 --> 00:51:45,560
Per me è sempre stato
l'uomo più divertente al mondo
789
00:51:45,560 --> 00:51:49,189
e sono felice di essere qui
per rendergli il giusto omaggio.
790
00:51:49,189 --> 00:51:50,857
Bene.
791
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
Fate un bell'applauso a Lil Dicky.
792
00:51:56,238 --> 00:52:00,158
Vorrei raccontare una storia vera
su quando ho conosciuto Kevin Hart,
793
00:52:00,158 --> 00:52:02,744
perché è esemplificativa
della sua personalità.
794
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Io sono un rapper
e dovevo esibirmi a Las Vegas
795
00:52:05,872 --> 00:52:11,127
in una di quelle volgari feste in piscina
a Las Vegas.
796
00:52:11,127 --> 00:52:14,840
Ed è lì che Kevin Hart ha organizzato
il suo addio al celibato.
797
00:52:14,840 --> 00:52:17,884
Credo ami stare
tra la gentaccia che di solito
798
00:52:17,884 --> 00:52:19,594
guarda i suoi film.
799
00:52:19,594 --> 00:52:21,012
Gli piace quell'atmosfera.
800
00:52:21,888 --> 00:52:24,850
Non so perché fosse lì,
ma ancora non ci conoscevamo.
801
00:52:24,850 --> 00:52:26,476
Io ero sul palco a rappare.
802
00:52:26,476 --> 00:52:30,063
Ero molto preso,
e all'improvviso la folla ha esultato.
803
00:52:30,188 --> 00:52:33,316
Credevo di aver fatto
qualcosa di incredibile,
804
00:52:33,316 --> 00:52:35,652
ma poi mi sono voltato a destra
805
00:52:35,652 --> 00:52:39,531
e ho capito che era perché Kevin
era salito sul palco col microfono
806
00:52:39,531 --> 00:52:43,493
e si era esibito con me
per tutta la durata della performance.
807
00:52:43,493 --> 00:52:45,912
Io sono cresciuto a Philadelphia
idolatrandolo,
808
00:52:45,912 --> 00:52:47,706
ed era un sogno che si avverava
809
00:52:47,706 --> 00:52:51,501
vederlo materializzarsi dal nulla
e conoscerlo sul palco.
810
00:52:51,501 --> 00:52:53,128
È stato un momento fichissimo.
811
00:52:54,129 --> 00:52:55,964
Poi, col passare degli anni,
812
00:52:55,964 --> 00:52:58,425
ho riflettuto meglio su quanto è accaduto.
813
00:52:58,425 --> 00:53:01,344
La sfrontatezza di quest'uomo
814
00:53:03,013 --> 00:53:05,056
che non conosceva l'artista
815
00:53:05,056 --> 00:53:09,019
e ha pensato che tutti avrebbero gradito
la sua presenza sul palco.
816
00:53:09,019 --> 00:53:12,272
È un modo assurdo di comportarsi
e vivere la vita.
817
00:53:12,272 --> 00:53:16,151
Non so come la passi liscia,
ma ci riesce, ed è incredibile.
818
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
E aveva ragione. È salito sul palco,
819
00:53:17,986 --> 00:53:20,906
tutti sono impazziti, e il resto è storia.
820
00:53:20,906 --> 00:53:23,575
Poi è diventato
produttore esecutivo del mio show,
821
00:53:23,575 --> 00:53:25,118
guadagna ancora più soldi
822
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
e si arricchisce grazie a me.
823
00:53:29,164 --> 00:53:32,834
Ma è vero, Kevin,
sono cresciuto a Philadelphia
824
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
e non capita con molti comici o artisti
825
00:53:35,295 --> 00:53:38,548
di ricordare il momento
in cui li hai visti la prima volta.
826
00:53:38,548 --> 00:53:42,135
Io ricordo che ero seduto nel seminterrato
del mio amico Chris Claffey.
827
00:53:42,135 --> 00:53:44,888
Tu sei apparso sullo schermo
ed eri incredibile.
828
00:53:44,888 --> 00:53:46,514
E sei uno di quei veri comici
829
00:53:46,514 --> 00:53:48,767
che spianano la strada a chi li segue.
830
00:53:48,767 --> 00:53:50,685
Lo so perché l'hai fatto con me
831
00:53:50,685 --> 00:53:53,355
e mi hai aperto delle porte
anche se non dovevi.
832
00:53:53,355 --> 00:53:54,856
- Sì.
- Ti voglio bene.
833
00:53:57,192 --> 00:54:01,196
Non potevo non cantare la canzone
che hai cantato con me quella volta.
834
00:54:01,196 --> 00:54:02,614
È "$ave Dat Money".
835
00:54:02,614 --> 00:54:04,407
- È successo una volta.
- Per Kevin.
836
00:54:04,407 --> 00:54:06,409
Alzatevi tutti in piedi.
837
00:54:06,409 --> 00:54:08,411
- In piedi. Davvero.
- Su le mani.
838
00:54:08,411 --> 00:54:10,956
- Davvero. In piedi.
- Su le mani.
839
00:54:10,956 --> 00:54:12,165
Su le mani.
840
00:55:33,204 --> 00:55:34,998
- Ti adoro.
- Io di più.
841
00:55:34,998 --> 00:55:37,042
- Ti meriti tutto questo.
- Io di più.
842
00:55:37,042 --> 00:55:39,252
- Te lo meriti.
- Io di più.
843
00:55:41,671 --> 00:55:42,922
Lil Dicky.
844
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
Hai spaccato, Adam.
845
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
Accogliamo Kevin Hart
e i Plastic Cup Boyz.
846
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
I Plastic Cup Boyz sono il nostro gruppo.
847
00:56:00,523 --> 00:56:04,611
Se fossimo un club,
sarebbe stato il nome della club house.
848
00:56:04,611 --> 00:56:06,071
Non faccio lo show da solo.
849
00:56:06,071 --> 00:56:08,615
Sono sempre coi miei amici,
i miei fratelli.
850
00:56:08,615 --> 00:56:11,993
Le persone che hai accanto
rappresentano chi sei.
851
00:56:13,078 --> 00:56:15,497
- Lo prendo subito.
- Lasciatelo stare.
852
00:56:15,497 --> 00:56:18,458
Stiamo più tra noi
che con le rispettive famiglie.
853
00:56:18,458 --> 00:56:22,003
Non puoi farcela da solo.
Serve una squadra.
854
00:56:23,797 --> 00:56:26,007
Un bell'applauso per i Plastic Cup Boyz.
855
00:56:28,676 --> 00:56:31,805
Sì. Come va la serata? Come state?
856
00:56:33,223 --> 00:56:35,517
Siamo in tournée... Non ci crederete,
857
00:56:35,517 --> 00:56:38,686
ma siamo in tournée con Kevin da 17 anni.
858
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
Già.
859
00:56:41,856 --> 00:56:44,651
Molti di voi non ci conoscono
perché siamo famosi e neri.
860
00:56:44,651 --> 00:56:47,904
Se fossimo al BET, spaccheremmo.
861
00:56:47,904 --> 00:56:50,156
Questa cosa del BET è fuori controllo.
862
00:56:50,156 --> 00:56:56,204
Scherzi a parte,
la cosa che Kevin adora è essere padre.
863
00:56:56,204 --> 00:56:57,330
È così.
864
00:56:57,330 --> 00:56:59,958
Specie in tournée,
quando vede i figli su FaceTime.
865
00:56:59,958 --> 00:57:00,875
Sì.
866
00:57:02,919 --> 00:57:05,547
- Ma che dite?
- No.
867
00:57:05,547 --> 00:57:07,841
Come potete vedere, siamo un gruppo.
868
00:57:07,841 --> 00:57:11,970
Kevin è il leader,
il nostro Michael Jackson.
869
00:57:11,970 --> 00:57:15,223
Ma, come in ogni gruppo,
c'è uno scontento.
870
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Signore e signori, Jermaine Jackson.
871
00:57:18,017 --> 00:57:19,144
Eccolo.
872
00:57:20,228 --> 00:57:21,563
Eccolo.
873
00:57:21,563 --> 00:57:23,690
Mi chiamano il Bobby Brown del gruppo,
874
00:57:23,690 --> 00:57:26,151
il David Ruffin,
quello che vuole separarsi.
875
00:57:26,151 --> 00:57:28,528
Ma è dovuto alla tua leadership.
876
00:57:28,528 --> 00:57:31,030
Se il leader non riesce a stimolare
877
00:57:31,030 --> 00:57:33,992
l'ambizione altrui, è davvero un leader?
878
00:57:34,868 --> 00:57:39,080
O favorisce la mediocrità?
Pensate a Joey e Spank.
879
00:57:41,166 --> 00:57:44,294
Vedo della grandezza in me
perché la vedo in te.
880
00:57:44,961 --> 00:57:46,588
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
881
00:57:46,588 --> 00:57:49,841
Stasera si è scherzato molto su Kevin.
882
00:57:49,841 --> 00:57:52,552
Abbiamo sentito tante battute,
anche sulla sua altezza,
883
00:57:52,552 --> 00:57:56,097
e nessuno apprezza le battute
più di Kevin.
884
00:57:56,097 --> 00:57:58,808
Quindi, da parte dei Plastic Cup Boyz,
885
00:57:59,642 --> 00:58:01,394
alzate tutti il bicchiere.
886
00:58:01,394 --> 00:58:02,312
Sì, bravi.
887
00:58:02,312 --> 00:58:05,106
All'uomo che produce
la migliore tequila al mondo...
888
00:58:05,106 --> 00:58:06,441
George Clooney.
889
00:58:10,361 --> 00:58:11,654
Dal profondo del cuore,
890
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
a Kevin Hart.
891
00:58:12,780 --> 00:58:15,825
Ti vogliamo bene e ti meriti tutto questo.
892
00:58:15,825 --> 00:58:18,661
- Congratulazioni. Brindiamo.
- Congratulazioni.
893
00:58:19,704 --> 00:58:20,538
Cin cin!
894
00:58:22,624 --> 00:58:23,541
Grazie.
895
00:58:25,293 --> 00:58:26,836
Grazie.
896
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
KEVIN
L'UOMO
897
00:58:40,475 --> 00:58:45,063
L'umorismo è stato la chiave
per ogni porta che ho attraversato.
898
00:58:47,649 --> 00:58:49,943
{\an8}Non bisogna limitarsi a una cosa sola.
899
00:58:50,568 --> 00:58:53,571
Puoi eccellere in tante cose diverse.
900
00:58:53,571 --> 00:58:55,365
Un altro giorno, un'altra ripresa.
901
00:58:56,157 --> 00:58:58,243
Pronti. Azione.
902
00:58:58,243 --> 00:58:59,494
- Non ti fermi.
- Mai.
903
00:58:59,494 --> 00:59:01,538
Come va, gente? Come va, mondo?
904
00:59:04,874 --> 00:59:07,627
Non puoi sapere
di essere bravo in tante cose,
905
00:59:07,627 --> 00:59:11,339
se non le provi.
906
00:59:11,339 --> 00:59:13,132
Mi prendi in giro, Corte Suprema?
907
00:59:13,132 --> 00:59:16,302
Non pensi di poter chiamare...
Di non poter chiamare...
908
00:59:16,302 --> 00:59:17,595
Accidenti. Ce la faccio.
909
00:59:18,846 --> 00:59:21,099
Il bello della vita è che vivi e impari.
910
00:59:21,099 --> 00:59:23,726
Ora sto vivendo, ma sto ancora imparando.
911
00:59:28,273 --> 00:59:30,024
Bravo per la nomination ai Grammy.
912
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
- È fantastico.
- Grazie.
913
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
Si vive una volta sola.
914
00:59:35,780 --> 00:59:38,866
Ci si può prendere cura di se stessi
915
00:59:38,866 --> 00:59:40,451
e vivere la vita appieno.
916
00:59:40,451 --> 00:59:41,411
Sogna, ragazzo.
917
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
Istruzione.
918
00:59:44,414 --> 00:59:47,667
Non abbiate paura di essere chi siete.
919
00:59:47,667 --> 00:59:49,502
Sarà una cosa epica.
920
00:59:50,169 --> 00:59:53,006
Racchiudere e incarnare
un senso di fiducia per gli altri.
921
00:59:53,006 --> 00:59:54,132
Ho fatto il mio.
922
00:59:55,466 --> 00:59:56,801
Tu sei il grande capo.
923
00:59:56,801 --> 00:59:58,553
Autostima e convinzione.
924
00:59:58,553 --> 01:00:00,221
È così che si coronano i sogni.
925
01:00:06,227 --> 01:00:08,896
Se la mia presentazione
verrà passata a lungo,
926
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
conta come un altro speciale di Netflix.
927
01:00:11,524 --> 01:00:14,652
Un bell'applauso per Dave Chappelle.
928
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
Grazie.
929
01:00:24,245 --> 01:00:27,165
Kevin, devo dire che è strano
930
01:00:27,790 --> 01:00:31,336
ricevere un premio
quando si è ancora in attività.
931
01:00:32,045 --> 01:00:33,921
Ma devo dirti una cosa.
932
01:00:33,921 --> 01:00:37,592
Tutti continuano a dire che te lo meriti,
ma che cazzo significa?
933
01:00:38,384 --> 01:00:40,386
Certo che te lo meriti.
934
01:00:41,346 --> 01:00:47,060
Kevin Hart è cresciuto a Philadelphia
e ha avuto un'infanzia povera.
935
01:00:47,060 --> 01:00:50,521
Se esistesse una mascotte
della sopravvivenza, sarebbe lui.
936
01:00:51,564 --> 01:00:53,274
Ha la faccia da sopravvissuto.
937
01:00:53,274 --> 01:00:57,028
Un piccoletto cresciuto
a nord di Philadelphia.
938
01:00:57,028 --> 01:00:58,821
Forte, ma che non sapeva lottare.
939
01:01:01,616 --> 01:01:03,201
È sopravvissuto con l'umorismo.
940
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
E con la leggerezza.
941
01:01:06,120 --> 01:01:08,331
Se sapeste com'era nella nostra comunità,
942
01:01:08,331 --> 01:01:11,793
sapreste perché stasera siamo tutti qui.
943
01:01:12,710 --> 01:01:15,338
Mi fa credere che il mondo è bello.
944
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
È sempre ottimista.
945
01:01:16,756 --> 01:01:22,428
La commedia è tosta
e i comici sono esseri spregevoli.
946
01:01:27,141 --> 01:01:28,142
Ma tu no.
947
01:01:29,310 --> 01:01:31,729
Tu affronti ogni situazione
948
01:01:31,729 --> 01:01:36,025
con leggerezza
e, personalmente, ogni volta che ti vedo,
949
01:01:36,025 --> 01:01:40,113
mi ricordi perché amo tanto la comicità.
950
01:01:41,280 --> 01:01:44,033
Nessuno ti attribuisce il giusto merito
951
01:01:44,033 --> 01:01:47,620
per la tua incredibile bravura
come comico.
952
01:01:55,753 --> 01:01:58,047
Kevin, ciò che hai ottenuto nella carriera
953
01:01:58,047 --> 01:02:01,092
non scalfisce neanche la superficie
di chi sei.
954
01:02:01,092 --> 01:02:04,721
Non solo meriti questo premio,
955
01:02:04,721 --> 01:02:07,932
ma la gente non sa
quanto hai fatto per questo settore.
956
01:02:07,932 --> 01:02:12,061
Sai quanti biglietti hai venduto
da quando hai iniziato a esibirti?
957
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Ho controllato. Ora lo so anch'io.
958
01:02:16,566 --> 01:02:18,234
Mezzo miliardo.
959
01:02:19,235 --> 01:02:20,987
Mezzo miliardo di persone
960
01:02:21,821 --> 01:02:24,073
ha visto quest'uomo
961
01:02:25,074 --> 01:02:26,659
e ha riso grazie a lui.
962
01:02:27,452 --> 01:02:30,621
Kevin è uno dei migliori comici
che abbia mai visto.
963
01:02:30,621 --> 01:02:34,250
Ed è una delle persone migliori
che abbia mai conosciuto.
964
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
Ciao, Jerry.
965
01:02:41,299 --> 01:02:44,010
Porti gioia al nostro settore.
966
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
La gente non sa
cosa dobbiamo affrontare noi comici,
967
01:02:47,096 --> 01:02:51,517
quant'è dura e quanto è impegnativo.
968
01:02:51,517 --> 01:02:56,230
Ma giuro che tu lo fai
con estrema grazia e gentilezza.
969
01:02:56,230 --> 01:03:00,109
Conosco ogni storia dei comici che aiuti.
970
01:03:00,109 --> 01:03:04,864
So che, quando torni a Philadelphia,
sostieni il tuo quartiere.
971
01:03:04,864 --> 01:03:08,910
E so che, anche quando dentro stai male,
972
01:03:08,910 --> 01:03:14,040
non lo dimostri e non lo dai a vedere.
973
01:03:14,040 --> 01:03:17,752
Per me è un onore
conoscere una persona come te.
974
01:03:17,752 --> 01:03:20,379
E vorrei fossi venuto
quando ho vinto io il premio.
975
01:03:30,431 --> 01:03:32,975
Ma no, aveva da fare.
976
01:03:39,482 --> 01:03:42,360
L'ho detto riguardo a me, ma vale anche
977
01:03:42,360 --> 01:03:46,155
per molti miei colleghi,
per tutti i colleghi presenti stasera.
978
01:03:46,155 --> 01:03:49,534
Nella vita, in qualsiasi momento,
979
01:03:50,326 --> 01:03:55,248
il sogno più forte in quel momento vince.
980
01:03:55,248 --> 01:03:56,791
E, santo cielo, Kevin Hart,
981
01:03:57,500 --> 01:04:00,753
tu sei un grande sognatore.
982
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
Ti adoro
983
01:04:03,172 --> 01:04:07,844
e non dimenticare mai che l'ho detto
perché parliamo solo nei podcast.
984
01:04:12,056 --> 01:04:13,432
Ti prendo per il culo.
985
01:04:16,602 --> 01:04:19,939
Se dovessi chiamarmi, arriverei di corsa.
986
01:04:19,939 --> 01:04:23,150
E te lo meriti. Te lo sei guadagnato.
987
01:04:23,150 --> 01:04:25,319
E ti sei guadagnato questo.
988
01:04:25,319 --> 01:04:28,239
Ciò che hai fatto per questo genere
è innegabile.
989
01:04:28,239 --> 01:04:33,119
Per la prima volta nella mia vita, mi sono
esibito nei palazzetti con Chris Rock.
990
01:04:33,953 --> 01:04:37,039
E l'ho fatto dopo avere visto te.
991
01:04:37,039 --> 01:04:41,335
Mi hai fatto sognare più in grande
e sei più giovane di me. È umiliante.
992
01:04:43,963 --> 01:04:45,715
Ma sei una fonte di ispirazione.
993
01:04:46,382 --> 01:04:48,718
Spero che apprezzerai questo momento.
994
01:04:48,718 --> 01:04:50,553
Vorrei raccontarvi una storia.
995
01:04:51,262 --> 01:04:53,973
Quando lasciai Chappelle's Show,
la cosa più difficile,
996
01:04:53,973 --> 01:04:56,642
non la più difficile,
ma una cosa difficile
997
01:04:56,642 --> 01:04:59,687
fu dover vedere tutti andare avanti
senza di me.
998
01:04:59,687 --> 01:05:02,398
Dopo un po', mi ci abituai.
999
01:05:02,398 --> 01:05:03,316
Poi, un giorno,
1000
01:05:04,025 --> 01:05:07,111
mio figlio tornò a casa
e mi guardò come se fossi pazzo.
1001
01:05:07,111 --> 01:05:09,530
Gli chiesi: "Perché mi guardi così?"
1002
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
E lui:
"Kevin Hart ha detto in un'intervista
1003
01:05:12,408 --> 01:05:15,578
che sei uno dei migliori comici
mai esistiti".
1004
01:05:15,578 --> 01:05:18,623
E io: "Sì". Ma intanto pensavo: "Davvero?"
1005
01:05:22,209 --> 01:05:25,171
E pensai
che se avessi mai avuto modo di omaggiarti
1006
01:05:25,171 --> 01:05:28,507
davanti alla tua famiglia,
sarei arrivato di corsa.
1007
01:05:28,507 --> 01:05:32,011
Avrei solo voluto che non fosse oggi.
Dovevo essere in Giamaica.
1008
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
Kevin, tu mi fai sognare più in grande.
1009
01:05:44,106 --> 01:05:49,528
Mi sei di ispirazione e mi ricordi
perché amo l'amore della mia vita.
1010
01:05:49,528 --> 01:05:53,324
Questo genere.
Il modo in cui l'affronti è magistrale.
1011
01:05:53,324 --> 01:05:57,119
E sei davvero
uno dei migliori comici che ci siano.
1012
01:05:57,119 --> 01:06:00,665
Dal profondo del cuore, grazie.
1013
01:06:00,665 --> 01:06:05,962
Fate tutti un bell'applauso
all'ultimo vincitore
1014
01:06:06,087 --> 01:06:07,922
del premio Mark Twain.
1015
01:06:08,631 --> 01:06:10,007
Kevin Hart.
1016
01:06:12,093 --> 01:06:13,219
Forza.
1017
01:06:31,862 --> 01:06:36,033
Accogliamo il presidente
del Kennedy Center, David Rubenstein.
1018
01:06:36,784 --> 01:06:39,537
Quanti di voi salirebbero sul palco
dopo Dave Chappelle?
1019
01:06:41,080 --> 01:06:42,164
Non è facile.
1020
01:06:44,291 --> 01:06:48,087
Se Mark Twain fosse qui oggi,
forse non capirebbe appieno
1021
01:06:48,087 --> 01:06:51,340
il significato
di quanto sta accadendo stasera.
1022
01:06:51,340 --> 01:06:55,052
Ma questo perché avrebbe 214 anni.
1023
01:06:56,137 --> 01:06:58,848
L'età giusta
per candidarsi alla presidenza.
1024
01:07:07,273 --> 01:07:10,026
La sera
della prima cerimonia di premiazione,
1025
01:07:10,026 --> 01:07:12,278
Kevin Hart aveva 19 anni.
1026
01:07:12,278 --> 01:07:15,656
Forse vide Richard Pryor ricevere
quel primo premio.
1027
01:07:15,656 --> 01:07:17,658
Forse era in un cabaret quella sera
1028
01:07:17,658 --> 01:07:21,620
e stava iniziando il percorso
che l'ha portato qui stasera.
1029
01:07:21,620 --> 01:07:25,833
Sospetto che all'epoca
non immaginasse di finire qui.
1030
01:07:25,833 --> 01:07:28,252
Ma se lo merita per tanti motivi,
1031
01:07:28,252 --> 01:07:31,464
perché il suo impatto sulla società
è incommensurabile.
1032
01:07:31,464 --> 01:07:33,716
Tutto ciò che fa Kevin,
1033
01:07:33,716 --> 01:07:37,970
che sia in TV o sul grande schermo,
che sia nei piccoli cabaret o negli stadi,
1034
01:07:37,970 --> 01:07:39,889
ci fa ridere.
1035
01:07:40,890 --> 01:07:45,352
È un grande onore per me assegnare
il premio Mark Twain 2024
1036
01:07:45,352 --> 01:07:47,730
per l'umorismo americano a Kevin Hart.
1037
01:08:22,640 --> 01:08:23,891
Wow.
1038
01:08:23,891 --> 01:08:28,437
Innanzitutto, prima di dire qualcosa,
vorrei ringraziare
1039
01:08:29,355 --> 01:08:30,648
i miei amici.
1040
01:08:30,648 --> 01:08:33,984
Voglio ringraziare Nelly, Robin Thicke,
1041
01:08:33,984 --> 01:08:36,237
Tiffany Haddish,
1042
01:08:36,237 --> 01:08:40,950
Chelsea Handler, Chris Rock,
Jerry Seinfeld, Dave Chappelle,
1043
01:08:42,284 --> 01:08:45,162
Keith Robinson e i Plastic Cup Boyz
1044
01:08:45,162 --> 01:08:46,622
che hanno calcato il palco.
1045
01:08:46,622 --> 01:08:48,415
Il motivo per cui inizio da qui
1046
01:08:48,541 --> 01:08:51,210
prima di passare
al discorso vero e proprio
1047
01:08:51,210 --> 01:08:55,339
è che il successo non conta
senza le persone che ti conoscono davvero
1048
01:08:55,339 --> 01:08:57,633
e che sanno cos'hai passato.
1049
01:08:57,633 --> 01:08:59,593
Approfondirò la cosa dopo.
1050
01:08:59,593 --> 01:09:04,598
Ma voglio ringraziare
chi è venuto qui stasera.
1051
01:09:04,598 --> 01:09:07,518
- Grazie.
- Ti sei dimenticato di me, stronzo.
1052
01:09:09,603 --> 01:09:11,981
- Ehi, anche di me.
- A proposito...
1053
01:09:11,981 --> 01:09:13,315
- Ok.
- Kevin.
1054
01:09:13,315 --> 01:09:16,026
Comunque, ecco la cosa importante.
1055
01:09:16,026 --> 01:09:18,279
- Di me?
- Credete sia un caso...
1056
01:09:18,279 --> 01:09:19,238
Vaffanculo, Nick.
1057
01:09:20,573 --> 01:09:21,574
Ok?
1058
01:09:21,574 --> 01:09:25,411
Mi aspettavo Eddie Murphy.
Vaffanculo, Nick.
1059
01:09:26,495 --> 01:09:30,374
Se non pensi che taglierò la mia reazione...
1060
01:09:32,334 --> 01:09:35,796
E tu che fai... Vaffanculo, Nick Cannon.
1061
01:09:35,796 --> 01:09:39,425
E J.B. ha detto a tutti
che gli rubavo le battute.
1062
01:09:39,425 --> 01:09:41,093
Vaffanculo, J.B.
1063
01:09:42,428 --> 01:09:45,055
Stasera dobbiamo festeggiare,
io vi ho esclusi
1064
01:09:45,055 --> 01:09:47,808
e ora voi sembrate me.
1065
01:09:47,808 --> 01:09:50,102
Avete la mia stessa espressione.
1066
01:09:51,979 --> 01:09:55,274
Già. Andatevene entrambi a fanculo.
1067
01:09:56,734 --> 01:09:58,194
Torniamo alle cose serie.
1068
01:10:03,324 --> 01:10:05,618
È una serata d'amore.
1069
01:10:07,578 --> 01:10:10,247
Tutto ciò che non è amore non è tollerato.
1070
01:10:10,247 --> 01:10:12,750
Non verrà contemplato.
1071
01:10:12,750 --> 01:10:15,669
Tornando seri, scherzi a parte,
1072
01:10:15,669 --> 01:10:19,006
il sostengo non si compra. Non si finge.
1073
01:10:19,006 --> 01:10:22,551
Questa è una serata speciale
non solo per il premio,
1074
01:10:22,551 --> 01:10:23,969
ma per il sostegno.
1075
01:10:23,969 --> 01:10:26,513
Ecco perché voglio dire, prima di tutto...
1076
01:10:26,513 --> 01:10:29,058
Regina, cazzo.
1077
01:10:30,434 --> 01:10:35,814
Significa tanto vedere qui le persone
per cui anch'io mi farei avanti.
1078
01:10:37,024 --> 01:10:38,108
È significativo.
1079
01:10:39,109 --> 01:10:42,029
E voglio che voi lo sentiate
1080
01:10:42,029 --> 01:10:44,198
e lo capiate. Scherzi a parte,
1081
01:10:44,198 --> 01:10:48,786
voglio ringraziarvi per essere intervenuti
in una serata incredibile
1082
01:10:48,786 --> 01:10:50,621
che non lo sarebbe stata
1083
01:10:50,621 --> 01:10:53,457
senza dei veri amici e il loro affetto.
1084
01:10:53,457 --> 01:10:56,001
Ho dei veri amici da questa parte
1085
01:10:56,001 --> 01:10:58,212
e anche da quest'altra.
1086
01:10:58,212 --> 01:11:00,422
Detto questo...
1087
01:11:00,422 --> 01:11:03,425
Grazie di essere qui. Keith...
1088
01:11:03,425 --> 01:11:07,388
Accidenti. La gente non sa
cosa tu sia davvero per me.
1089
01:11:10,474 --> 01:11:11,517
Non lo sa.
1090
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
Non lo sa davvero.
1091
01:11:16,272 --> 01:11:20,067
Monteremo il tuo sketch
per velocizzare la tua entrata in scena.
1092
01:11:21,777 --> 01:11:24,571
Velocizzeremo la cosa e verrà benissimo.
1093
01:11:26,240 --> 01:11:28,659
Io... Cazzo. È Keith.
1094
01:11:28,659 --> 01:11:31,036
Tranquillo, ci penso io. Chelsea.
1095
01:11:31,036 --> 01:11:33,831
Lascia fare a me, Keith.
1096
01:11:33,831 --> 01:11:36,250
Ti farò arrivare sul palco prima.
1097
01:11:38,836 --> 01:11:40,004
Ringrazio Dio.
1098
01:11:40,004 --> 01:11:43,090
Dio mi fa capire
quant'è stata importante mia madre
1099
01:11:43,090 --> 01:11:45,759
perché lei mi ha fatto capire
quant'è importante Dio.
1100
01:11:45,759 --> 01:11:48,512
Lei ha fatto in modo di andarsene
in un certo momento
1101
01:11:48,512 --> 01:11:52,224
ed è a Dio che mi sono rivolto
nel momento del bisogno.
1102
01:11:53,100 --> 01:11:56,478
Quindi grazie, Dio,
per aver reso mia madre quella che era
1103
01:11:56,478 --> 01:11:59,273
e per averle trasmesso
ciò che lei ha trasmesso a me.
1104
01:11:59,273 --> 01:12:01,650
Voglio anche ringraziare mio padre.
1105
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Voglio ringraziarlo.
1106
01:12:08,490 --> 01:12:11,368
Non dimostro spesso
il mio affetto per lui.
1107
01:12:11,368 --> 01:12:14,038
I miei genitori non ci sono più.
1108
01:12:14,038 --> 01:12:16,498
Mia madre mi ha insegnato
il valore dell'autostima
1109
01:12:16,498 --> 01:12:18,709
dicendomi che ero un bravo ragazzo,
1110
01:12:18,709 --> 01:12:21,337
che potevo fare ciò che volevo
1111
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
ed essere chi volevo, e le ho creduto.
1112
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
Alcuni ragazzi non lo fanno. Io sì.
1113
01:12:26,175 --> 01:12:28,427
E questa cosa mi ha aiutato
1114
01:12:30,262 --> 01:12:34,099
rendendomi quello che sono oggi
e facendomi stringere certi legami.
1115
01:12:35,142 --> 01:12:38,312
Non ho iniziato a fare il comico
per i premi.
1116
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
Mi piaceva la comicità
1117
01:12:40,230 --> 01:12:43,692
e l'idea di fare il comico
mi faceva pensare: "Oddio.
1118
01:12:43,692 --> 01:12:47,196
Potrei fare questo mestiere
per il resto della vita".
1119
01:12:47,196 --> 01:12:49,865
È una cosa a cui potevo adattarmi,
1120
01:12:49,865 --> 01:12:52,785
a cui potevo aggrapparmi
e che potevo portare avanti.
1121
01:12:52,785 --> 01:12:54,370
Sono diventato bravo.
1122
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
E, diventando bravo,
1123
01:12:55,704 --> 01:12:59,041
ho trovato altri modi
per espandere e migliorare la cosa.
1124
01:12:59,041 --> 01:13:03,003
A chi ci guarda stasera,
voglio dire che non conta il premio.
1125
01:13:03,003 --> 01:13:05,005
Conta quanto sei soddisfatto di te.
1126
01:13:05,756 --> 01:13:08,384
Quanto ti rende felice ciò che fai
1127
01:13:08,384 --> 01:13:10,302
e che persegui.
1128
01:13:10,302 --> 01:13:12,304
Io perseguo la comicità.
1129
01:13:12,304 --> 01:13:15,349
Tanto da non avere un piano B.
O quella o niente.
1130
01:13:15,349 --> 01:13:17,810
Ho puntato tutto su quella.
1131
01:13:19,186 --> 01:13:22,398
Che funzioni o meno,
sono felice della mia scelta.
1132
01:13:22,398 --> 01:13:28,320
E, santo cielo, si è rivelata
una cosa più grande del previsto.
1133
01:13:29,279 --> 01:13:32,366
Ma questo perché non avevo un piano B.
1134
01:13:32,366 --> 01:13:36,537
Ero disposto a convivere
con questa scommessa.
1135
01:13:37,287 --> 01:13:41,083
E a chi guarda o guarderà questa cosa
voglio dire...
1136
01:13:41,959 --> 01:13:43,919
Alcuni disapprovano le scommesse.
1137
01:13:45,587 --> 01:13:47,881
La vita senza scommesse è strana.
1138
01:13:48,590 --> 01:13:50,884
Perché la vita è imprevedibile.
1139
01:13:50,884 --> 01:13:52,928
Non sai se andrà bene, cazzo.
1140
01:13:52,928 --> 01:13:55,848
Non sai come sarà il futuro.
1141
01:13:55,848 --> 01:13:57,641
Non hai delle risposte.
1142
01:13:57,641 --> 01:14:01,687
Quindi a volte una scommessa
è il modo migliore per capire
1143
01:14:01,687 --> 01:14:04,898
se puoi diventare
la versione migliore di te stesso.
1144
01:14:04,898 --> 01:14:08,110
Io sono un esempio
di scommesse andate bene e male.
1145
01:14:08,777 --> 01:14:10,237
Ho vinto e ho perso.
1146
01:14:10,946 --> 01:14:12,698
Ma non c'è vittoria più grande
1147
01:14:13,699 --> 01:14:15,367
di poter scegliere.
1148
01:14:15,367 --> 01:14:16,660
Ho fatto la scelta giusta
1149
01:14:16,660 --> 01:14:19,997
e questa scelta
mi ha garantito questa famiglia, cazzo.
1150
01:14:20,789 --> 01:14:24,918
Mia moglie, i miei figli,
le mie fondamenta.
1151
01:14:25,878 --> 01:14:28,547
Non potrei fare ciò che faccio, senza.
1152
01:14:28,547 --> 01:14:32,217
Voglio dire a mia moglie
che la amo per la sua pazienza
1153
01:14:33,010 --> 01:14:36,013
verso la mia incostanza e incertezza
1154
01:14:36,013 --> 01:14:38,724
e per aver creduto
che avrei fatto la cosa giusta.
1155
01:14:38,724 --> 01:14:42,603
Ringrazio i miei figli
per aver capito com'è davvero il padre.
1156
01:14:42,603 --> 01:14:43,979
Sono vostro padre.
1157
01:14:44,813 --> 01:14:46,565
Non esisto, senza di voi.
1158
01:14:47,524 --> 01:14:50,110
Non c'è vita in me,
1159
01:14:51,820 --> 01:14:52,946
senza di voi.
1160
01:14:54,031 --> 01:14:56,742
Respiro per voi. Vivo per voi.
1161
01:15:01,288 --> 01:15:02,706
A mio fratello...
1162
01:15:06,460 --> 01:15:08,879
Non ho parole per mio fratello.
1163
01:15:10,005 --> 01:15:12,257
Non esiste persona migliore.
1164
01:15:13,342 --> 01:15:14,426
Più premurosa.
1165
01:15:15,719 --> 01:15:16,845
Uno zio migliore.
1166
01:15:18,680 --> 01:15:20,557
Un sostegno migliore, cazzo.
1167
01:15:21,517 --> 01:15:23,644
Quando i genitori non c'erano, c'eri tu.
1168
01:15:24,478 --> 01:15:26,313
Quando si sono ammalati, c'eri tu.
1169
01:15:27,189 --> 01:15:28,690
Durante tutte le mie scelte,
1170
01:15:28,690 --> 01:15:31,151
tu hai sempre detto che ce l'avrei fatta
1171
01:15:31,902 --> 01:15:35,739
e farei di tutto per mio fratello
perché lui fa di tutto per noi.
1172
01:15:35,739 --> 01:15:38,992
E il cognome Hart risuonerà
1173
01:15:38,992 --> 01:15:41,495
grazie al tuo impegno.
1174
01:15:41,495 --> 01:15:45,165
Odio usare quest'espressione
davanti a dei bianchi,
1175
01:15:45,165 --> 01:15:47,167
ma sei il migliore, nigga.
1176
01:15:48,043 --> 01:15:49,336
Sei il migliore.
1177
01:15:50,754 --> 01:15:52,256
Il migliore.
1178
01:15:53,799 --> 01:15:58,011
E i miei figli sono migliori grazie a te.
1179
01:15:59,304 --> 01:16:02,474
A Dave, Chris e Jerry...
1180
01:16:05,060 --> 01:16:07,145
Ho studiato la comicità.
1181
01:16:07,145 --> 01:16:10,774
E quando i grandi si fanno avanti
e ti sostengono,
1182
01:16:10,774 --> 01:16:13,110
senti che stai facendo grandi cose.
1183
01:16:13,110 --> 01:16:14,403
Ho annullato le vacanze.
1184
01:16:18,490 --> 01:16:21,285
Senti che stai facendo grandi cose.
1185
01:16:22,160 --> 01:16:26,957
E anche se questo premio significa tanto
e non lo darò mai per scontato,
1186
01:16:26,957 --> 01:16:30,377
non vale mai quanto guardare lì
1187
01:16:30,377 --> 01:16:34,464
e vedere che Jerry Seinfeld,
Chris Rock e Dave Chappelle
1188
01:16:34,464 --> 01:16:37,134
sono intervenuti per elogiarmi.
1189
01:16:43,181 --> 01:16:44,683
Non c'è niente...
1190
01:16:45,809 --> 01:16:48,186
Non c'è niente di più importante.
1191
01:16:48,186 --> 01:16:52,274
E, non voglio diventare
troppo sentimentale,
1192
01:16:53,358 --> 01:16:56,862
ma se lo sono è perché sento
1193
01:16:56,862 --> 01:16:59,323
di non meritare di essere qui.
1194
01:17:00,240 --> 01:17:02,284
Quando poi ci riesci
1195
01:17:02,284 --> 01:17:04,995
e dimostri che è possibile,
1196
01:17:04,995 --> 01:17:08,415
è proprio quello il sogno, cazzo.
1197
01:17:08,415 --> 01:17:11,460
Il mio sogno si è avverato
e non finisce oggi.
1198
01:17:11,460 --> 01:17:13,503
Ora è ancora più grande.
1199
01:17:13,503 --> 01:17:17,466
Sto piangendo
perché i miei figli possano vederlo.
1200
01:17:18,175 --> 01:17:21,928
È una serata incredibile,
e vi ringrazio del vostro sostegno.
1201
01:17:21,928 --> 01:17:24,264
Non so descrivere quello che provo.
1202
01:17:24,264 --> 01:17:27,142
E siete voi
che mi avete fatto sentire così.
1203
01:17:27,142 --> 01:17:32,022
Come ho detto, è la prima volta
che mi capita in questo settore
1204
01:17:32,022 --> 01:17:36,234
di vedere le persone che ammiro
farsi avanti per me
1205
01:17:36,234 --> 01:17:38,153
quando è stato il momento.
1206
01:17:38,153 --> 01:17:41,114
E non so se ricapiterà.
1207
01:17:41,114 --> 01:17:42,824
Forse è l'ultima volta.
1208
01:17:42,824 --> 01:17:44,159
Ma, se così fosse,
1209
01:17:44,993 --> 01:17:47,663
l'avete resa importante e speciale.
1210
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
L'avete fatto davanti a me
e alla mia famiglia.
1211
01:17:49,998 --> 01:17:51,750
E ve ne sarò sempre grato.
1212
01:17:51,750 --> 01:17:54,753
Accetto questo premio
1213
01:17:54,753 --> 01:17:57,673
e, soprattutto,
sappiate che vi voglio bene.
1214
01:17:57,673 --> 01:17:59,841
Grazie per questa serata pazzesca.
1215
01:18:01,259 --> 01:18:03,095
Vi voglio bene. Grazie a tutti.
1216
01:19:09,786 --> 01:19:11,788
{\an8}Sottotitoli: Sara Raffo