1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,406 --> 00:00:35,869 Тут, у моєму серці 4 00:00:35,869 --> 00:00:39,456 Моє кохання ніколи не зміниться 5 00:00:39,456 --> 00:00:43,626 Не хвилюйся, люба 6 00:00:43,626 --> 00:00:47,380 Моя любов ніколи не зникне 7 00:00:47,380 --> 00:00:48,673 Тут 8 00:00:49,591 --> 00:00:54,054 Тут, у моєму серці! 9 00:00:54,054 --> 00:00:57,474 Дякую! 10 00:00:58,683 --> 00:00:59,726 Ще одну? 11 00:01:01,770 --> 00:01:04,355 Ні? Добре. Дружина не дозволяє. Вибачте! 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,857 - Як тобі? - Дякую. 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,568 - Я молодець? - Чудово! 14 00:01:09,569 --> 00:01:10,403 Так! 15 00:01:11,571 --> 00:01:13,323 - Втомився. - Більше не співай. 16 00:01:13,323 --> 00:01:14,949 - Вибач! - Я жартую! 17 00:01:14,949 --> 00:01:20,413 Пам'ятаєш нашу подругу, яка майже стала актрисою? 18 00:01:20,413 --> 00:01:21,331 Джаніс! 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,208 Джаніс Тібелін! 20 00:01:25,251 --> 00:01:28,296 А як щодо Ашер Дулепи? 21 00:01:28,296 --> 00:01:29,964 Ця Дулепа Ашер! 22 00:01:30,757 --> 00:01:34,260 А Шейла? Шейла Заріза? Як вона померла? 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,054 Так її ж зарізали. 24 00:01:38,848 --> 00:01:40,600 Боже, ви такі примітивні. 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,601 Годі тобі. 26 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 А Дерек Онтам? 27 00:01:44,187 --> 00:01:46,314 - Де я? - Он там! 28 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 Бачиш, вона теж жартує! 29 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 - Будьмо. - Будьмо! 30 00:01:50,693 --> 00:01:53,321 Привіт! Ми ваші прихильниці! 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,157 Можна з вами сфотографуватися? 32 00:01:56,658 --> 00:01:58,284 - Авжеж. - Овва! 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 - Я зніму. - Та сядь! 34 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 - Я вже встав. - Сідай! 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 - Давайте спершу моїм. - Гаразд. 36 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Посміхаємося. Один, два... 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,253 - Кривляки! - Добре. 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,297 - Класно! Дякую! Гаразд! - Дякую! 39 00:02:11,297 --> 00:02:12,632 - Дякую. - Прошу. 40 00:02:12,632 --> 00:02:13,842 Боже! 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,386 Як ти зробив дурну пику? Так? 42 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Що це було? Тупий вигляд. 43 00:02:20,723 --> 00:02:23,476 А я тут до чого? Це вони підійшли. 44 00:02:23,476 --> 00:02:25,562 І що? А ти повівся. 45 00:02:26,271 --> 00:02:28,731 Не роби так. Моя люба таке не любить. 46 00:02:28,731 --> 00:02:30,066 Сфоткаймося. 47 00:02:30,066 --> 00:02:32,110 - У нас немає спільної фотки. - Так. 48 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 Увімкни камеру. 49 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 - Ну що, готові? - Нумо. 50 00:02:36,239 --> 00:02:38,449 - Добре. Не висовуй язика. - Гаразд. 51 00:02:39,742 --> 00:02:40,827 Раз, два... 52 00:02:41,786 --> 00:02:43,371 - Кривляки! - Класний кадр! 53 00:02:46,332 --> 00:02:48,084 - Добре. - Гаразд. 54 00:02:48,084 --> 00:02:50,253 З 39-річчям, Шейн! 55 00:02:50,253 --> 00:02:52,172 З 39-м днем народження! 56 00:02:52,172 --> 00:02:55,341 Добре, почнемо! Ну ж бо! 57 00:03:01,806 --> 00:03:03,641 Любий! 58 00:03:03,641 --> 00:03:05,435 Вибач. 59 00:03:06,519 --> 00:03:09,147 - Чекай. - Повільно. Обережно. 60 00:03:09,147 --> 00:03:10,064 Ось так. 61 00:03:18,281 --> 00:03:21,242 Голова болить. Більше не питиму. 62 00:03:21,242 --> 00:03:22,285 Справді? 63 00:03:23,411 --> 00:03:24,579 З днем народження. 64 00:03:24,579 --> 00:03:26,164 Дякую, любий. 65 00:03:26,164 --> 00:03:28,082 - Люблю тебе. - І я тебе! 66 00:03:31,085 --> 00:03:32,045 Ти смердиш. 67 00:03:32,545 --> 00:03:35,048 - Від тебе тхне алкоголем. - Від тебе теж. 68 00:03:35,048 --> 00:03:38,009 Від тебе більше, бо ти більше випив. 69 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 Давай приймемо душ. 70 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 - Що? - Душ. 71 00:03:42,722 --> 00:03:45,558 - Помиєшся, приходь. - Ходімо. 72 00:03:45,558 --> 00:03:47,352 - Я зверху. - Боже! 73 00:03:49,312 --> 00:03:52,690 Ходімо! А то ще Лейла побачить. 74 00:03:53,274 --> 00:03:55,610 - Гаразд. - Давай! Ходімо в душ. 75 00:03:56,527 --> 00:03:58,613 Більше не будемо так багато пити. 76 00:04:01,282 --> 00:04:02,742 - Ой! - Вибач. 77 00:04:04,619 --> 00:04:06,788 - Ти зможеш, любий? Зможеш? - Так. 78 00:04:06,788 --> 00:04:07,956 Впораєшся зі мною? 79 00:04:10,416 --> 00:04:14,170 - Ти зможеш митися в такому стані? - Ні. 80 00:04:15,421 --> 00:04:19,050 - Ми пройдемо? Один... - ...два, три. 81 00:04:38,528 --> 00:04:39,654 СІНДІ ПОМІЧНИЦЯ 82 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Так, Сінді? 83 00:04:42,448 --> 00:04:46,244 Вітаю, пане Крістофф! Режисер на місці. Де ви? 84 00:04:48,788 --> 00:04:50,957 Так. Ми з Браєм їдемо. 85 00:04:51,916 --> 00:04:53,126 Гаразд. До зустрічі! 86 00:04:58,715 --> 00:04:59,924 БРАЯН МОБІЛЬНИЙ 87 00:05:10,143 --> 00:05:13,354 Пані, покладіть мої речі в машину. 88 00:05:13,354 --> 00:05:15,356 - Гаразд. - І відкрийте ворота. 89 00:05:15,356 --> 00:05:16,357 Так, сер. 90 00:05:17,108 --> 00:05:19,485 - Сер, заждіть! Ви забули сумку! - Так! 91 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 Я спізнююся. 92 00:05:58,858 --> 00:05:59,859 Так. 93 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 Гаразд, так. Добре. 94 00:06:04,822 --> 00:06:06,366 Це все, але так. Гаразд. 95 00:06:10,119 --> 00:06:10,995 Гей! 96 00:06:12,121 --> 00:06:13,664 - Джош! - Привіт. 97 00:06:15,291 --> 00:06:17,293 - Ти сам їхав? - Так, я приїхав сам. 98 00:06:17,293 --> 00:06:20,213 - А де Браян? - Не знаю. Не бере слухавку. 99 00:06:20,213 --> 00:06:22,799 Ясно. Добре. Іди гримуйся. І розслабся. 100 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 Зйомки. 101 00:06:29,013 --> 00:06:30,223 Що я тобі казав? 102 00:06:31,057 --> 00:06:32,892 Припини називати мене «сер»! 103 00:06:32,892 --> 00:06:34,435 А що тут такого, сер? 104 00:06:35,103 --> 00:06:37,522 Назвеш так ще раз, і я тебе поцілую. 105 00:06:39,774 --> 00:06:41,401 Які дурниці, сер. 106 00:06:42,485 --> 00:06:45,696 - Знято! Подивимося. - Добре. 107 00:06:46,572 --> 00:06:48,741 Посадіть акторів. 108 00:06:50,660 --> 00:06:51,619 Дякую. 109 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 - Гарний дубль! Сцену знято. - Гарний дубль. 110 00:07:00,670 --> 00:07:02,422 Зробимо перерву на обід. 111 00:07:03,256 --> 00:07:05,383 Може, сходимо кудись поїмо? 112 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 Авжеж. Можна. 113 00:07:06,843 --> 00:07:08,010 Обідня перерва. 114 00:07:08,511 --> 00:07:11,764 Джоше, ми ж закінчили? Ми сходимо поїмо. 115 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 Так, тільки не запізнюйтесь. 116 00:07:15,309 --> 00:07:16,894 - Ходімо. - Я візьму сумочку. 117 00:07:16,894 --> 00:07:18,104 Гаразд. 118 00:07:22,483 --> 00:07:23,443 Тупе. 119 00:07:25,153 --> 00:07:28,823 Її не чіпай. Це дівчина Дельгадо. 120 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 Дельгадо? Того що «Дельгадо Моллс»? 121 00:07:32,535 --> 00:07:35,788 Так. Це дівчина Дельгадо Моллс. 122 00:07:37,415 --> 00:07:38,666 Ми просто пообідаємо. 123 00:07:39,167 --> 00:07:42,086 Так. Та потім не кажи, що я тебе не попереджав. 124 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 - Що тут такого? - Гаразд. Іди. 125 00:08:17,121 --> 00:08:19,415 Шейн, у вас тут біло-сіре утворення. 126 00:08:22,251 --> 00:08:26,589 Це може бути пухлина або інші захворювання. 127 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 Це може бути абсцес легенів. 128 00:08:30,259 --> 00:08:34,096 Для точного діагнозу треба зробити біопсію. 129 00:08:34,096 --> 00:08:36,891 Я направлю вас до торакального 130 00:08:36,891 --> 00:08:39,644 та серцево-судинного хірурга. 131 00:08:41,938 --> 00:08:43,397 А якщо це пухлина? 132 00:08:44,899 --> 00:08:47,735 Коли ви востаннє були у онколога? 133 00:08:47,735 --> 00:08:50,613 АННА ПАТРІСІЯ ГАРСІЯ ОНКОЛОГ 134 00:08:50,613 --> 00:08:52,657 П'ять років тому. 135 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 Але пухлинних маркерів тоді не знайшли. 136 00:08:56,827 --> 00:09:00,790 І, коли в мене був рак грудей, то кашлю не було. 137 00:09:04,252 --> 00:09:05,836 Спочатку зробимо біопсію. 138 00:10:10,276 --> 00:10:11,319 Люба. 139 00:10:12,445 --> 00:10:14,530 Ти рано встала. Будильник розбудив? 140 00:10:15,948 --> 00:10:17,074 Ні. 141 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 Що це таке? 142 00:10:31,714 --> 00:10:34,550 НАЦІОНАЛЬНИЙ ІНСТИТУТ РАКУ 143 00:10:44,977 --> 00:10:45,936 Рак повернувся. 144 00:10:52,276 --> 00:10:55,446 Що тобі на сніданок? Хот-доги чи бекон? 145 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Спочатку випий кави. 146 00:11:24,433 --> 00:11:26,560 Треба порадитися з іншим лікарем. 147 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 Я вже порадилася. 148 00:11:31,440 --> 00:11:34,318 Коли? Чому ти мені не сказала? Я б пішов з тобою. 149 00:11:35,903 --> 00:11:37,947 Ні, все гаразд. 150 00:11:39,990 --> 00:11:41,992 Шейн, невже тобі байдуже? 151 00:11:42,660 --> 00:11:44,245 Звісно, ні. 152 00:11:45,204 --> 00:11:48,457 Але що ти хочеш від мене? Істерики? Щоб я знов ридала? 153 00:11:48,999 --> 00:11:50,710 Я не хочу. Я втомилася. 154 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Ми це вже проходили, пам'ятаєш? 155 00:11:54,338 --> 00:11:56,757 - Обіцяю, ми знову впораємося. - Я не хочу. 156 00:12:02,138 --> 00:12:04,640 Ми ще ті борги не віддали. 157 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 Я знову візьму кредит. 158 00:12:07,143 --> 00:12:10,354 Наберу ще боргів. Начхати. 159 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Я так не хочу. 160 00:12:24,577 --> 00:12:25,953 А що ти хочеш? 161 00:12:27,955 --> 00:12:28,873 Багато чого. 162 00:12:29,373 --> 00:12:34,003 Я хочу купу всього, але точно не загинатися від хіміотерапії. 163 00:12:35,504 --> 00:12:37,715 І я хочу все встигнути, поки ще можу. 164 00:12:42,011 --> 00:12:43,554 Шейн, що ти таке говориш? 165 00:12:45,473 --> 00:12:48,559 Думаєш, я дам тобі померти без лікування? 166 00:12:49,935 --> 00:12:53,397 - Вибач, якщо це... - Вибач, але це моє тіло! 167 00:12:54,940 --> 00:12:57,234 Це в мене рак! 168 00:12:58,068 --> 00:13:00,070 Я сама вирішу. 169 00:13:00,070 --> 00:13:04,033 Я не хочу. Я більше не лікуватимуся. 170 00:13:33,604 --> 00:13:34,647 Вибач. 171 00:13:39,443 --> 00:13:43,614 Прошу, зрозумій мене. 172 00:13:48,619 --> 00:13:51,038 Гаразд? Будь ласка. 173 00:13:55,000 --> 00:13:56,210 Агов... 174 00:14:06,720 --> 00:14:08,138 Твоя мама знає? 175 00:14:16,313 --> 00:14:18,023 Давай поки нікому не казати. 176 00:14:27,283 --> 00:14:28,117 Любий. 177 00:14:29,785 --> 00:14:32,288 Годі плакати. Не треба. 178 00:14:39,670 --> 00:14:41,380 Я плачу, бо кава холодна. 179 00:14:44,675 --> 00:14:46,594 Годі, не плач. 180 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 Чому ти звільняєшся? 181 00:14:53,350 --> 00:14:58,314 Я щось не те сказав чи зробив? Це ж ти не приїхав. 182 00:15:00,858 --> 00:15:04,153 Якщо я знайду когось на заміну, або якщо 183 00:15:04,153 --> 00:15:07,740 ти знайдеш когось, скажи. Я їх усьому навчу. 184 00:15:07,740 --> 00:15:08,908 До біса. 185 00:15:25,633 --> 00:15:27,593 ТУПЕ МОБІЛЬНИЙ 186 00:15:40,147 --> 00:15:45,861 КАФЕ «ЛУКА» 187 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Ти досі сердишся? 188 00:15:53,327 --> 00:15:55,788 Схоже, вам не до наступного раунду, сер. 189 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Сер? 190 00:16:06,215 --> 00:16:07,132 Уявляєш. 191 00:16:08,092 --> 00:16:10,177 Малою я була в тебе закохана. 192 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 Я дивилася твої фільми з дитинства. 193 00:16:14,139 --> 00:16:15,349 Я знав. 194 00:16:15,933 --> 00:16:18,686 Ти це кажеш, щоб я почувався старим. 195 00:16:21,438 --> 00:16:22,898 Гаразд, добре. 196 00:16:26,151 --> 00:16:28,278 Що це, в біса, таке? 197 00:16:28,779 --> 00:16:30,364 Якого дідька? 198 00:16:31,490 --> 00:16:34,034 Яка ж ти хвойда! Побийте його! 199 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 Ось чому ти не відповідаєш на мої дзвінки! 200 00:16:37,037 --> 00:16:38,747 Припини! Годі! 201 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 Привіт! 202 00:16:47,798 --> 00:16:52,344 Що робить моя... чарівна дружина? 203 00:16:52,344 --> 00:16:55,222 Мій список справ перед смертю. 204 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 «Узгодити деталі похорону. 205 00:17:07,901 --> 00:17:11,113 Вибрати урну. Розібрати шафу з речами. 206 00:17:11,822 --> 00:17:14,033 Роздати одяг. Роздати книги. 207 00:17:15,200 --> 00:17:17,953 Навести лад у фінансах. Закрити кредитку. 208 00:17:17,953 --> 00:17:20,414 Дати чоловікові список паролів. 209 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 Відвідати стару школу. 210 00:17:24,585 --> 00:17:27,254 Скуштувати екзотичну їжу. Побачити пінгвінів. 211 00:17:29,298 --> 00:17:31,050 Пофарбувати волосся? 212 00:17:32,634 --> 00:17:35,471 Покататися на зіплайні. Поплавати з трубкою. 213 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 Поплавати голяка». 214 00:17:39,516 --> 00:17:40,350 Овва. 215 00:17:40,976 --> 00:17:42,227 Зробимо це спершу? 216 00:17:43,103 --> 00:17:44,605 От збоченець. 217 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 «Політати на параплані». А ти вмієш? 218 00:17:56,492 --> 00:17:58,911 Навіщо ти це викреслила? 219 00:18:00,037 --> 00:18:03,082 Здається, це неможливо. 220 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 А наступний пункт «Познайомитись із Оґі Алькасідом»? 221 00:18:09,254 --> 00:18:11,590 Може, ми побачимось в торговому центрі. 222 00:18:13,717 --> 00:18:14,885 - Як скажеш. - Авжеж. 223 00:18:15,886 --> 00:18:17,971 Що далі? «Побачити нові місця. 224 00:18:18,680 --> 00:18:20,974 Зустріти світанок із чоловіком». 225 00:18:22,518 --> 00:18:26,188 - Ти таки закохана в мене. - А ти дуже самовпевнений! 226 00:18:29,316 --> 00:18:31,235 Не хочеш додати містера Ті? 227 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Ні. 228 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 Це все одно неможливо. 229 00:18:40,160 --> 00:18:41,203 Неможливо? 230 00:18:42,037 --> 00:18:43,872 А Оґі Алькасід можливий? 231 00:18:45,874 --> 00:18:50,129 Принаймні Оґі Алькасід тут, на Філіппінах. 232 00:18:51,046 --> 00:18:55,092 А містер Ті... Я не знаю, де він. 233 00:18:55,592 --> 00:18:57,010 Усе одно додай його. 234 00:19:03,267 --> 00:19:05,519 - Хто це? - Сер Джош? 235 00:19:06,854 --> 00:19:08,438 Алло! Сер Джош. 236 00:19:08,939 --> 00:19:11,817 Привіт, Браяне. Чув про Крістоффа? 237 00:19:12,317 --> 00:19:14,987 - Ти знаєш Крістоффа? - Так! 238 00:19:14,987 --> 00:19:16,446 - І Стар. - Так. 239 00:19:16,446 --> 00:19:19,950 Кажуть, це його дівчина. 240 00:19:19,950 --> 00:19:23,328 Боже! Коротше, вони поїхали до когось з них додому. 241 00:19:23,328 --> 00:19:25,581 То й що? Крістофф самотній. 242 00:19:25,581 --> 00:19:27,624 У тому й халепа. 243 00:19:27,624 --> 00:19:32,838 Крістофф самотній. А ось дівчина, Стар... Боже! 244 00:19:32,838 --> 00:19:34,590 Вона з кимось зустрічається. 245 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 - Багатий бізнесмен. І він відрізав йому... - Що? 246 00:19:40,012 --> 00:19:43,640 - Здуріти. Уявляєш? - Тобто у Крістоффа немає...? 247 00:19:43,640 --> 00:19:48,187 Так. Цікаво, як він пісяє. 248 00:19:48,187 --> 00:19:49,938 Здуріти можна. 249 00:19:51,690 --> 00:19:53,775 - Перепрошую. Де 306-та палата? - Так? 250 00:19:53,775 --> 00:19:55,736 Прямо, ліворуч. 251 00:19:55,736 --> 00:19:57,029 - Дякую. - Прошу. 252 00:19:57,696 --> 00:19:58,947 Нам сюди. 253 00:19:58,947 --> 00:20:01,283 Докторе Асуд, пройдіть до операційної. 254 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 Сер Кевз тут. 255 00:20:08,582 --> 00:20:10,751 Шейн, Браян. 256 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 Гей, Кевзе. 257 00:20:13,253 --> 00:20:14,129 Тупе, 258 00:20:14,630 --> 00:20:19,468 прийнято рішення зупинити твій проект зі Стар. 259 00:20:19,468 --> 00:20:21,386 Мені шкода, 260 00:20:22,554 --> 00:20:25,432 але твої рекламні контракти теж скасовано. 261 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Якого біса? 262 00:20:31,355 --> 00:20:34,691 Мене побили, а тепер ще й звільняють. 263 00:20:35,943 --> 00:20:37,069 Усе гаразд, Тупе. 264 00:20:38,028 --> 00:20:40,405 Головне, щоб ти одужав. 265 00:20:43,367 --> 00:20:44,409 Шейн має рацію. 266 00:20:45,327 --> 00:20:47,621 Спершу займися одужанням. 267 00:20:47,621 --> 00:20:50,916 Шейн, Браяне, я піду. 268 00:20:52,167 --> 00:20:53,377 Залишаю його вам. 269 00:20:53,377 --> 00:20:56,296 - Сер Кев. - Дякую, сер Кев. Бережи себе. 270 00:21:04,137 --> 00:21:05,597 То що насправді сталося? 271 00:21:06,473 --> 00:21:07,683 Я сам винен. 272 00:21:09,559 --> 00:21:11,228 Я не мав до неї йти. 273 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 Хтивість мене здолала. 274 00:21:14,106 --> 00:21:18,235 Друже, це в усіх новинах. В інтернеті тисячі версій. 275 00:21:18,235 --> 00:21:21,196 Член мені не відрізали, ясно? 276 00:21:22,489 --> 00:21:25,284 - Іди подивися. - Яка гидота! 277 00:21:25,284 --> 00:21:27,661 - Ви обоє огидні! - Навіщо тобі дивитися? 278 00:21:27,661 --> 00:21:29,496 - Боже, я тут! - Подивися! 279 00:21:29,496 --> 00:21:30,664 Чому він коротший? 280 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 - Що? - Він відпочиває. 281 00:21:33,166 --> 00:21:34,293 Гидота. 282 00:21:36,670 --> 00:21:38,588 - Дім, милий дім! - З поверненням. 283 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 - Вітаю! - Моя люба! 284 00:21:40,007 --> 00:21:42,968 Я покладу в пральну машину. Ні, дайте я! 285 00:21:42,968 --> 00:21:44,720 Нехай вона все зробить. 286 00:21:44,720 --> 00:21:45,637 Ось так. 287 00:21:45,637 --> 00:21:48,223 Завжди покладаюся на неї. Можеш взяти. 288 00:21:48,223 --> 00:21:50,767 - Дайте мені. - Я можу сама. 289 00:21:50,767 --> 00:21:51,685 Гаразд. 290 00:21:55,397 --> 00:21:57,566 Тупе, ти це не закінчив? 291 00:21:57,566 --> 00:21:59,443 Яка марна трата. 292 00:22:06,325 --> 00:22:07,993 Тупе, випий води. 293 00:22:09,703 --> 00:22:10,620 Ось. 294 00:22:10,620 --> 00:22:14,875 То чому ти звільнився? 295 00:22:30,098 --> 00:22:31,391 Річ у тім, що... 296 00:22:35,187 --> 00:22:36,146 Рак повернувся. 297 00:22:38,565 --> 00:22:39,566 Справді? 298 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Я не жартую. 299 00:22:41,443 --> 00:22:44,029 Я йому казала, що не треба звільнятися. 300 00:22:46,073 --> 00:22:50,410 Стривай. У тебе знову рак, а ти займаєшся дурницями? 301 00:22:51,703 --> 00:22:54,373 То який у вас план? Коли в тебе хімія? 302 00:22:54,373 --> 00:22:57,125 Ніякої хімії не буде. Я не буду лікуватися. 303 00:23:00,379 --> 00:23:03,507 - Не будеш лікуватися? - Я щось неясно сказала? 304 00:23:03,507 --> 00:23:04,925 Не дивно, що ви друзі. 305 00:23:06,301 --> 00:23:08,678 Тоді що ти збираєшся робити? 306 00:23:08,678 --> 00:23:11,014 Виконувати пункти зі свого списку. 307 00:23:14,601 --> 00:23:15,852 Якого списку? 308 00:23:23,693 --> 00:23:25,779 Чуваче, у мене щось є. 309 00:23:35,330 --> 00:23:36,164 Дякую. 310 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 Друже, ти мусиш мені допомогти. 311 00:23:46,216 --> 00:23:48,969 Допоможемо їй виконати її список. 312 00:23:51,054 --> 00:23:53,974 А тоді я переконаю її лікуватися. 313 00:23:56,268 --> 00:23:59,646 Обіцяю, щойно її вилікують, я повернуся до роботи. 314 00:24:00,147 --> 00:24:01,148 Бовдур. 315 00:24:01,690 --> 00:24:04,943 Я тобі допоможу, навіть якщо ти на мене не працюватимеш. 316 00:24:05,861 --> 00:24:07,237 Що в тому списку? 317 00:24:15,495 --> 00:24:18,081 ВІДТВОРИТИ ВЕСІЛЛЯ, ПОБАЧИТИ МІСТЕРА ТІ 318 00:24:18,081 --> 00:24:19,541 Хто такий містер Ті? 319 00:24:21,877 --> 00:24:22,836 Її тато. 320 00:24:25,505 --> 00:24:26,381 Гей! 321 00:24:27,674 --> 00:24:31,511 Ви ще не закінчили? Я піду, гаразд? 322 00:24:32,429 --> 00:24:35,140 Гаразд. Обов'язково прийми ванну. 323 00:24:36,391 --> 00:24:37,517 Ти вже смердиш. 324 00:24:38,810 --> 00:24:41,021 Придурок! Тому тебе й б'ють. 325 00:24:57,204 --> 00:24:59,247 Та немає там ніяких пінгвінів. 326 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 Куди ми їдемо? 327 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 Це сюрприз. 328 00:25:02,209 --> 00:25:05,128 Сюрприз? Годі вам, куди? 329 00:25:06,379 --> 00:25:09,132 - Що це за місце? - Годі прикидатися. 330 00:25:09,132 --> 00:25:10,926 Наче ти його не знаєш! 331 00:25:11,843 --> 00:25:14,262 - Не знаєш? - Це щось знайоме. 332 00:25:14,262 --> 00:25:15,514 Та годі тобі! 333 00:25:16,598 --> 00:25:17,849 Брехуха. 334 00:25:19,976 --> 00:25:22,312 То це воно? Ми їдемо туди? 335 00:25:23,396 --> 00:25:24,689 - Сюрприз! - Сюрприз! 336 00:25:29,653 --> 00:25:30,862 Відкрий вікно. 337 00:25:31,780 --> 00:25:33,323 Овва! 338 00:25:34,324 --> 00:25:36,660 Як я за цим сумувала! 339 00:25:39,746 --> 00:25:41,540 Обережно з головою! Вона може... 340 00:25:41,540 --> 00:25:43,416 Відлетіти! 341 00:25:54,511 --> 00:25:55,595 Ого! 342 00:25:56,096 --> 00:25:57,138 Нарешті! 343 00:25:58,098 --> 00:25:59,933 - Зачекайте мене! - Залишайся там! 344 00:25:59,933 --> 00:26:01,309 Не спіткнися! 345 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 - Доброго ранку. - Ви дорослі! Де ваша мама? 346 00:26:04,771 --> 00:26:08,149 - Гаразд, ідіть. - Ні. Ого! Гляньте! 347 00:26:08,149 --> 00:26:10,360 - Наче вчора було. - Я сумувала за цим. 348 00:26:10,360 --> 00:26:13,154 - Ми тут просто гуляли, а тепер... - Знову гуляємо! 349 00:26:13,154 --> 00:26:14,239 Разом із ним. 350 00:26:15,824 --> 00:26:17,826 Оцей, Тупе! Ще один! Ось так! 351 00:26:18,952 --> 00:26:19,953 Цей теж. 352 00:26:19,953 --> 00:26:22,247 Отой, Тупе! 353 00:26:23,498 --> 00:26:26,126 Вправний ловець! 354 00:26:27,210 --> 00:26:28,295 - Усе гаразд? - Гей! 355 00:26:28,295 --> 00:26:29,337 Ходімо. 356 00:26:29,337 --> 00:26:30,589 Почекайте мене! 357 00:26:30,589 --> 00:26:32,173 - Злазь вже. - Обережно! 358 00:26:32,173 --> 00:26:33,091 Чекайте! 359 00:26:33,091 --> 00:26:36,094 Цікаво, як тут зараз? 360 00:26:36,803 --> 00:26:38,263 Що тут тепер? 361 00:26:38,263 --> 00:26:40,599 - Скажи вже. - Сюди. 362 00:26:40,599 --> 00:26:42,350 Я не можу це сказати вголос. 363 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 Тому я це просто вирізав. 364 00:26:51,985 --> 00:26:54,362 БРАЯН ♥ ШЕЙН 365 00:26:54,362 --> 00:26:56,448 Деякі речі зберігаються вічно. 366 00:26:56,448 --> 00:26:58,658 Звісно, він вічний. 367 00:26:58,658 --> 00:27:00,660 Він потемнів. 368 00:27:00,660 --> 00:27:03,121 - На що ти дивишся? - На твою потилицю. 369 00:27:03,872 --> 00:27:05,790 Гаразд, я йду! 370 00:27:05,790 --> 00:27:09,753 - Але схоже, хтось його підфарбував. - Так, і ми все виправимо. 371 00:27:09,753 --> 00:27:11,171 Напишемо імена? 372 00:27:11,171 --> 00:27:12,172 Що? 373 00:27:12,172 --> 00:27:14,633 - Жартую. - Ну ж бо, як у старі часи? 374 00:27:14,633 --> 00:27:17,093 Ні за що! Сам там стій! 375 00:27:17,093 --> 00:27:18,762 - Ходімо. - Ні, не треба. 376 00:27:19,346 --> 00:27:20,305 Давай як колись! 377 00:27:20,305 --> 00:27:22,557 - Як у старі часи, ну ж бо! - Ні! 378 00:27:22,557 --> 00:27:24,476 - Чому? - Я не хочу! Самі бавтеся. 379 00:27:24,476 --> 00:27:26,227 Що? Ходімо. Давай. 380 00:27:26,227 --> 00:27:28,688 Ні! У мене рак! 381 00:27:28,688 --> 00:27:30,065 - Давай! - Гаразд! 382 00:27:30,065 --> 00:27:31,358 Лови її! 383 00:27:31,358 --> 00:27:33,735 Гаразд! Бог з ним з раком. Я піду. 384 00:27:33,735 --> 00:27:34,819 Добре. 385 00:27:34,819 --> 00:27:38,073 - Я піду. Отакої. - Роззувайся, давай. 386 00:27:38,865 --> 00:27:41,368 Ви дуже довго! Ось вам, тримайте! 387 00:27:42,369 --> 00:27:44,245 Чекайте! Я вже йду! 388 00:27:44,245 --> 00:27:47,457 Не замочи її. Давай. Але так, тобі потрібен душ. 389 00:27:48,249 --> 00:27:51,711 - Які ви злі! У мене рак! - Ось тобі! 390 00:27:52,921 --> 00:27:54,589 Гей! У мене рак! 391 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Його черга! 392 00:27:57,509 --> 00:27:59,094 Черга Тупе! 393 00:27:59,094 --> 00:28:00,595 Годі! 394 00:28:00,595 --> 00:28:03,098 Гаразд! Це все. Обіцяю. 395 00:28:06,810 --> 00:28:07,936 Я сказала припини! 396 00:28:08,937 --> 00:28:10,689 Шейн! Ого! 397 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 - Що? - У тебе все просвічується! 398 00:28:13,608 --> 00:28:17,153 - Це моя дружина! - Так, вона твоя дружина, і мені байдуже! 399 00:28:18,697 --> 00:28:21,282 - Давай! Покажи їм! - Злюки ви! 400 00:28:24,619 --> 00:28:30,917 Тоді нас хвилювали лише домашні завдання, іспити та проекти. 401 00:28:31,459 --> 00:28:33,920 - Життя було таким простим! - Авжеж. 402 00:28:34,504 --> 00:28:38,425 Ми з Шейн дуже засмутилися, коли ти раптом поїхав до Маніли, 403 00:28:38,425 --> 00:28:41,511 щоб стати актором. Ти навіть школу не закінчив. 404 00:28:41,511 --> 00:28:43,972 Боже. Я так сильно плакала, 405 00:28:43,972 --> 00:28:47,475 а потім ми знову зустрілися. 406 00:28:47,475 --> 00:28:48,601 Дарма плакала! 407 00:28:50,061 --> 00:28:52,397 У нас ще не було мобільних телефонів. 408 00:28:52,397 --> 00:28:55,859 Я дзвонив вам по міжміський лінії. 409 00:28:55,859 --> 00:28:58,611 - А у вас завжди було зайнято. - Авжеж! 410 00:28:58,611 --> 00:29:02,031 - Ми з Шейн говорили годинами. - Фу! Зараз це не модно! 411 00:29:02,907 --> 00:29:06,995 - Теревенити годинами... - Годинами, дійсно! Я відчепитися не могла! 412 00:29:06,995 --> 00:29:09,581 Так. «Гаразд, бувай. Клади слухавку». 413 00:29:09,581 --> 00:29:12,375 -«Ні, ти перший. Ні, ти». -«Ні, спочатку ти». 414 00:29:12,375 --> 00:29:14,127 -«Добре. На три». -«Гаразд». 415 00:29:14,127 --> 00:29:16,379 «Один, два, три...» 416 00:29:16,379 --> 00:29:18,548 «Чому ти не поклав слухавку?» 417 00:29:20,842 --> 00:29:22,761 - Рожеві соплі! - Дуже банально! 418 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 - Ти цього не робив? - Ні. 419 00:29:25,472 --> 00:29:28,600 Ну ж бо. Ти так не робив? 420 00:29:28,600 --> 00:29:30,602 Не може бути. Ти... 421 00:29:32,061 --> 00:29:33,062 Поганий хлопець. 422 00:29:33,062 --> 00:29:33,980 Так. 423 00:29:39,152 --> 00:29:40,987 - Любий! - Що? 424 00:29:40,987 --> 00:29:43,740 Я не бачу зірок. 425 00:29:43,740 --> 00:29:47,160 Вони з'являться. Був дощ, тож треба трохи почекати. 426 00:29:47,660 --> 00:29:50,079 Жодної зірки немає! 427 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 - Он там зірка. Дивись. - Що? 428 00:29:54,125 --> 00:29:55,084 Бачиш? 429 00:29:55,627 --> 00:29:56,586 Запала зірка. 430 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 Я все чув! 431 00:30:00,256 --> 00:30:01,966 - Готово. - Нічого собі. 432 00:30:01,966 --> 00:30:03,510 - Прямо табір. - Час їсти! 433 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 Готово. Так. 434 00:30:05,011 --> 00:30:09,015 Ти мене навіть не запросив. Могли б розбити табір у горах. 435 00:30:09,015 --> 00:30:10,600 Та тут і це зайве. 436 00:30:10,600 --> 00:30:14,771 Ми хотіли просто подивитися на зірки, а потім дочекатися світанку. 437 00:30:14,771 --> 00:30:17,732 Я не знала, що Браян поставить намет. 438 00:30:17,732 --> 00:30:18,733 Це прикольно. 439 00:30:20,944 --> 00:30:23,404 Знаєте, чому я тут? 440 00:30:25,281 --> 00:30:27,867 І чому? Ми тебе не запрошували. 441 00:30:27,867 --> 00:30:29,661 Ти заважаєш нашому побаченню. 442 00:30:29,661 --> 00:30:33,289 Ховаєшся від репортерів? 443 00:30:33,289 --> 00:30:35,166 Це було образливо. 444 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 У мене для вас сюрприз! 445 00:30:38,545 --> 00:30:40,296 - Сюр... - Сюрприз. 446 00:30:44,259 --> 00:30:46,135 Що це таке? 447 00:30:47,011 --> 00:30:48,721 - Навіщо це? - Досі читаєш? 448 00:30:48,721 --> 00:30:51,099 Я бачу, це квиток, але чому? Навіщо? 449 00:30:51,099 --> 00:30:54,811 Ми їдемо в Тасманію! 450 00:30:54,811 --> 00:30:56,354 Де це? 451 00:30:56,354 --> 00:30:57,856 В Австралії. 452 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Що ми там робитимемо? 453 00:30:59,607 --> 00:31:03,444 Я хочу побачити тасманійського диявола. 454 00:31:04,696 --> 00:31:07,740 А ти казала, що хочеш побачити нові місця. 455 00:31:07,740 --> 00:31:08,992 Це воно й є. 456 00:31:09,617 --> 00:31:13,121 І мені час відпочити. 457 00:31:13,121 --> 00:31:15,373 Я хочу, щоб ви поїхали зі мною. 458 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Ясно. 459 00:31:16,541 --> 00:31:17,667 І не переживайте. 460 00:31:19,335 --> 00:31:20,879 - Усе вже оплачене. - Чудово! 461 00:31:20,879 --> 00:31:26,384 Ні, Тупе. Це занадто. Можеш їхати, якщо хочеш. 462 00:31:27,135 --> 00:31:31,347 Але люба, хіба ти не знаєш, 463 00:31:31,347 --> 00:31:35,101 що в Австралії живуть найменші пінгвіни? 464 00:31:35,935 --> 00:31:38,396 - Знаєш їхню наукову назву? - Яку? 465 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 «Найменші пінгвіни». 466 00:31:41,649 --> 00:31:43,484 Так, ми провели дослідження! 467 00:31:43,484 --> 00:31:45,904 «Ми»? То ви все спланували? 468 00:31:45,904 --> 00:31:50,533 - Так. - От ви... Ви обоє. 469 00:31:50,533 --> 00:31:55,079 Вічно ти невдоволена. Ти хочеш побачити пінгвіна чи ні? 470 00:31:56,581 --> 00:31:57,457 Хочу. 471 00:31:58,750 --> 00:32:00,168 - Ось! - Чудово. 472 00:33:00,228 --> 00:33:01,688 Мама дзвонить! 473 00:33:01,688 --> 00:33:02,939 Привіт, мамо! 474 00:33:03,898 --> 00:33:05,566 Привіт, сонечко. Ви вже там? 475 00:33:05,566 --> 00:33:10,488 Так! Ми тут! Тут так гарно! Дивись. 476 00:33:12,740 --> 00:33:15,910 Класно, скажи? Тупе орендував фургон! 477 00:33:15,910 --> 00:33:18,830 Овва. Як там гарно! 478 00:33:18,830 --> 00:33:21,916 Скажи Тупе, щоб наступного разу взяв мене! 479 00:33:21,916 --> 00:33:24,210 Я ж його улюблена тітка! 480 00:33:24,210 --> 00:33:25,545 Стривай. 481 00:33:25,545 --> 00:33:29,465 Тупе, мама щось тут каже. Він за кермом, мамо! 482 00:33:30,008 --> 00:33:31,259 Привіт! Я люблю вас! 483 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 - А як же я? - Вона теж хоче з нами. 484 00:33:33,302 --> 00:33:34,887 Візьму вас наступного разу. 485 00:33:34,887 --> 00:33:36,514 - Я чекатиму. - Ось Браян. 486 00:33:36,514 --> 00:33:38,850 - Привіт, мамо! - Привіт! Я люблю тебе! 487 00:33:38,850 --> 00:33:40,810 - Мамо, я піду. - Обережніше. 488 00:33:40,810 --> 00:33:42,437 - Ще спіткнуся. - Чи впадеш! 489 00:33:50,653 --> 00:33:52,238 - Гаразд, дякую. - Магніт? 490 00:33:52,238 --> 00:33:54,073 - Магніт. - Дякую. 491 00:33:54,073 --> 00:33:56,659 - Він дорогий? - Ні. Лише п'ять доларів. 492 00:33:59,037 --> 00:34:02,248 Насправді це ти любиш пінгвінів. 493 00:34:02,874 --> 00:34:05,418 - Ходімо. - Де ми поїмо? 494 00:34:05,418 --> 00:34:07,336 - Тут десь є місце? - Так. 495 00:34:07,336 --> 00:34:08,463 Якесь пристойне. 496 00:34:08,463 --> 00:34:10,673 - Ого! - Бачиш? Він точно багатий. 497 00:34:10,673 --> 00:34:13,176 - Ви ж мене знаєте. - Багатій! 498 00:34:16,220 --> 00:34:17,388 - Дякую. - Ось, народ. 499 00:34:17,388 --> 00:34:18,931 - Тримайте. - Добре. 500 00:34:19,807 --> 00:34:20,933 - Так! - Гаразд. 501 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Смакота! 502 00:34:22,393 --> 00:34:23,686 Можеш взяти. 503 00:34:23,686 --> 00:34:25,229 Ідеально! 504 00:34:25,938 --> 00:34:28,024 - Він свіжий? - Так. 505 00:34:28,566 --> 00:34:29,692 - Любий. - Що? 506 00:34:30,943 --> 00:34:32,070 Гаряче! 507 00:34:32,070 --> 00:34:34,238 Насправді це ти любиш пінгвінів. 508 00:34:35,865 --> 00:34:36,783 Я це знала. 509 00:34:37,283 --> 00:34:39,494 Я полюбив пінгвінів, бо їх любила ти. 510 00:34:40,119 --> 00:34:42,497 Що? Ні! 511 00:34:42,497 --> 00:34:47,251 Я їх полюбила, бо ти писав мені любовні листи, 512 00:34:47,251 --> 00:34:48,961 а з краю малював пінгвінів. 513 00:34:50,088 --> 00:34:52,799 Я хотів додати милоти. 514 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Справді? 515 00:34:54,217 --> 00:34:57,428 Бо коли пінгвіни знаходять пару, 516 00:34:58,471 --> 00:35:00,264 це все, назавжди. 517 00:35:01,015 --> 00:35:03,351 Вони спаровуються назавжди. Так. 518 00:35:03,351 --> 00:35:05,144 - То ти їх не любиш? - Так. 519 00:35:05,144 --> 00:35:07,146 Просто є цікаві факти, так? 520 00:35:07,146 --> 00:35:09,732 - Тому він їх любить. - Бо ти їх любиш. 521 00:35:09,732 --> 00:35:13,152 Та не люблю я їх. Я їх полюбила, бо їх любив ти. 522 00:35:13,152 --> 00:35:15,738 Ні, я їх полюбив, бо ти їх любила. 523 00:35:15,738 --> 00:35:19,117 Ти їх малював, тож я подумала, що ти їх любиш. 524 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 Який він милий! 525 00:35:45,977 --> 00:35:48,938 Бідолаха. Чому він диявол? Він геть не схожий. 526 00:35:48,938 --> 00:35:51,357 - Так. Вони милі, скажи? - Дуже милі! 527 00:35:55,653 --> 00:35:57,738 - І симпатичні. - Їх можна торкнутися. 528 00:35:57,738 --> 00:36:00,116 - Можна торкнутися? - Хочеш? 529 00:36:00,116 --> 00:36:01,951 - Спитаємо. - Хочете торкнутися? 530 00:36:03,578 --> 00:36:04,829 Можна торкнутися? 531 00:36:04,829 --> 00:36:07,999 Так, можна. Прошу. Я піднесу ближче. 532 00:36:07,999 --> 00:36:09,834 - Справді? - Усе гаразд. 533 00:36:13,546 --> 00:36:14,547 Тупе! 534 00:36:16,424 --> 00:36:18,676 Хто б міг подумати? 535 00:36:19,552 --> 00:36:22,722 Раніше ми гуляли біля річки, а зараз... 536 00:36:23,848 --> 00:36:25,266 А тепер ось де ми! 537 00:36:25,266 --> 00:36:26,642 Знаєш, як кажуть: 538 00:36:26,642 --> 00:36:29,437 «Важлива сама мандрівка, а не її мета»? 539 00:36:29,937 --> 00:36:33,691 Для мене життєвий досвід нічого не вартий, 540 00:36:33,691 --> 00:36:35,902 якщо ти не опиняєшся там, де хочеш. 541 00:36:35,902 --> 00:36:38,070 У нас у всіх є цілі. 542 00:36:38,070 --> 00:36:41,073 Ми хочемо щось робити 543 00:36:41,073 --> 00:36:42,241 чи кимось стати. 544 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 Ми не просто пливемо по життю. 545 00:36:45,703 --> 00:36:48,956 Головне — мета мандрівки. 546 00:36:49,832 --> 00:36:52,043 - Глибока думка. - Він має рацію. 547 00:36:52,043 --> 00:36:54,086 Для мене головне — мандрівка. 548 00:36:54,754 --> 00:36:56,964 Бо так дорослішаєш. 549 00:36:57,715 --> 00:36:59,133 Так ти вчишся. 550 00:36:59,717 --> 00:37:03,304 Іноді саме мандрівка дуже тебе змінює. 551 00:37:04,013 --> 00:37:07,600 Я вважаю, що ми розвиваємося завдяки мандрівці. 552 00:37:09,310 --> 00:37:10,561 А як по-твоєму, Шейн? 553 00:37:11,687 --> 00:37:14,023 Сама мандрівка чи її мета? 554 00:37:14,607 --> 00:37:15,566 Для мене? 555 00:37:17,485 --> 00:37:19,445 Головне, хто поруч з тобою. 556 00:37:20,571 --> 00:37:21,948 - Отакої. - Овва. 557 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 Яке підлабузництво! 558 00:37:24,867 --> 00:37:28,246 - Я вхожу у коло тих, «хто поруч»? - Авжеж! 559 00:37:28,246 --> 00:37:29,580 Так! 560 00:37:35,962 --> 00:37:37,088 Ти зависокий. 561 00:37:37,588 --> 00:37:39,090 Я високий? 562 00:37:40,841 --> 00:37:43,928 Спокійно. Досить хизуватися перед... 563 00:37:45,346 --> 00:37:47,056 Хлопці, візьміться за руки. 564 00:37:49,725 --> 00:37:51,727 - Браю, ну як? - Що? 565 00:37:52,478 --> 00:37:54,146 - Зачекай. - Ти за кермо! 566 00:37:54,146 --> 00:37:57,525 - Що? - А треба? Ти втомився? 567 00:37:57,525 --> 00:38:00,111 Ні, я втомився. Може, ти керуватимеш. 568 00:38:00,111 --> 00:38:01,070 Що? 569 00:38:01,862 --> 00:38:03,114 Гаразд. Я керуватиму. 570 00:38:03,114 --> 00:38:04,740 - Ні, я. - Точно? 571 00:38:04,740 --> 00:38:07,410 - Так. - Годі. Що ви верзете? Я керуватиму. 572 00:38:07,410 --> 00:38:08,828 - Я за кермо. - Ні, ми. 573 00:38:08,828 --> 00:38:09,996 Я поведу. 574 00:38:09,996 --> 00:38:11,205 Ні, ми поведемо. 575 00:38:11,205 --> 00:38:12,373 Я теж хочу! 576 00:38:12,373 --> 00:38:13,958 Чекай! 577 00:38:14,792 --> 00:38:16,002 Ні. 578 00:38:17,003 --> 00:38:18,004 Вона за кермом. 579 00:38:18,629 --> 00:38:20,381 - Я сяду попереду. - Щасти тобі. 580 00:38:23,217 --> 00:38:24,802 Гаразд! Можна заводити? 581 00:38:24,802 --> 00:38:26,887 Чекай! А ти знаєш, куди ми їдемо? 582 00:38:30,683 --> 00:38:33,978 - Не жени, люба. - Розслабся! Я впораюся! 583 00:38:56,876 --> 00:38:57,960 Так шумно. 584 00:38:59,170 --> 00:39:00,046 Так. 585 00:39:02,340 --> 00:39:04,342 - Це моє. - Ось. 586 00:39:05,259 --> 00:39:08,012 - Усе добре, навіть коли немає сигналу. - Немає? 587 00:39:08,012 --> 00:39:09,680 Я з вами, тож... 588 00:39:09,680 --> 00:39:10,931 - Люба. - Що? 589 00:39:11,432 --> 00:39:13,642 - Скуштуй. - Що це? 590 00:39:13,642 --> 00:39:15,728 М'ясо валабі та м'ясо кенгуру. 591 00:39:15,728 --> 00:39:17,229 - Ого! - Нічого собі. 592 00:39:17,229 --> 00:39:18,856 - Давай. - Валабі! 593 00:39:18,856 --> 00:39:19,774 Я не хочу. 594 00:39:19,774 --> 00:39:24,528 Чому? Це є в твоєму списку. Куштувати екзотичну їжу. 595 00:39:24,528 --> 00:39:26,822 - Уже ні. - Лише шматочок валабі. 596 00:39:26,822 --> 00:39:28,908 - Який він на смак? - Гадки не маю. 597 00:39:28,908 --> 00:39:31,660 - Завеликий! - Він великий. 598 00:39:31,660 --> 00:39:34,330 - Відкрий рота. - Він завеликий! Розріж. 599 00:39:34,330 --> 00:39:37,458 - Він завеликий! Розріж! - Ну ж бо, годі вередувати. 600 00:39:37,458 --> 00:39:40,419 - Годі вдавати себе вродливою. - Це вже особисте! 601 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 Розрізай! Дай менший шмат! 602 00:39:42,713 --> 00:39:44,548 - Ось так. - Я просто скуштую. 603 00:39:44,548 --> 00:39:47,301 - Що не так цього разу? - Дуже гарячий. 604 00:39:51,055 --> 00:39:52,181 Ось. Відкрий ротик. 605 00:39:53,015 --> 00:39:54,058 Ось так. 606 00:39:54,767 --> 00:39:55,893 - Непогано. - Бачиш? 607 00:39:55,893 --> 00:39:57,561 Які ви милі! 608 00:39:57,561 --> 00:39:59,522 Тепер спробуй кенгуру. 609 00:39:59,522 --> 00:40:01,565 - Кенгуру. - Не хочу кенгуру. 610 00:40:01,565 --> 00:40:03,025 - Давай ще. - Ні, не хочу. 611 00:40:03,025 --> 00:40:04,735 - Давай. - Але це було смачно. 612 00:40:04,735 --> 00:40:05,653 Знаєте що? 613 00:40:06,153 --> 00:40:09,407 - Гарно, так? - Воно смердить. 614 00:40:09,407 --> 00:40:11,117 Ми вже багато чого зробили. 615 00:40:11,784 --> 00:40:14,120 Знаєш, добре, що в тебе рак. 616 00:40:14,995 --> 00:40:16,414 - Здурів чи що? - Придурок! 617 00:40:17,206 --> 00:40:20,793 Але знаєте, мені щойно спало на думку. 618 00:40:21,836 --> 00:40:26,632 Чому люди завжди відкладають свої бажання? 619 00:40:27,216 --> 00:40:31,178 Чому просто не роблять? Усі мають скласти списки! 620 00:40:31,178 --> 00:40:33,097 Чому б і вам такий не скласти? 621 00:40:33,097 --> 00:40:34,515 Давайте! 622 00:40:35,015 --> 00:40:37,768 - Ні. - Годі. Не втягуй нас у це. 623 00:40:38,727 --> 00:40:39,854 Просто їж. 624 00:40:39,854 --> 00:40:41,730 Ні! Слухайте. 625 00:40:43,315 --> 00:40:45,818 Ми всі занадто зайняті дорослими справами. 626 00:40:46,318 --> 00:40:49,280 Нас турбує лише власне виживання. 627 00:40:49,280 --> 00:40:52,158 Ми розучилися мріяти, розважатися. 628 00:40:52,158 --> 00:40:53,784 Як там кажуть? 629 00:40:55,161 --> 00:40:59,874 «Виживання — це ще не життя». Я десь це прочитала. 630 00:40:59,874 --> 00:41:02,877 - Англійською? - Складіть список. Це один вечір. 631 00:41:02,877 --> 00:41:07,339 Запишіть, що хочете зробити, що хочете спробувати, 632 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 з чим хочете поекспериментувати, 633 00:41:09,884 --> 00:41:14,305 що зробить вас щасливими. 634 00:41:14,805 --> 00:41:17,141 А потім зробіть це! 635 00:41:17,141 --> 00:41:20,936 Не чекайте, доки у вас забракне часу. 636 00:41:25,900 --> 00:41:26,901 Тобто? 637 00:41:27,485 --> 00:41:31,697 Ти нас підбадьорюєш чи лякаєш? Ти багато наговорила. 638 00:41:32,281 --> 00:41:34,408 Я не хочу вас лякати. 639 00:41:34,408 --> 00:41:36,494 Це необов'язково щось грандіозне. 640 00:41:36,494 --> 00:41:40,498 Це можуть бути прості речі, які принесуть вам задоволення. 641 00:41:42,124 --> 00:41:44,585 На кшталт дзвінка бабусі 642 00:41:44,585 --> 00:41:48,005 чи розмови зі старими друзями. 643 00:41:48,005 --> 00:41:51,884 Можна вибачитися перед тими, кого ти колись образив. 644 00:41:51,884 --> 00:41:54,970 Вибачитися перед тими, кому зробив боляче, 645 00:41:54,970 --> 00:41:56,972 дівчатами, з якими ти бавився. 646 00:41:56,972 --> 00:42:00,142 Щось таке. Згодні? 647 00:42:01,227 --> 00:42:03,771 Щоб радіти життю, не треба нічого складного. 648 00:42:04,688 --> 00:42:07,191 Не обов'язково хворіти чи помирати, 649 00:42:07,191 --> 00:42:09,026 щоб жити змістовним життям. 650 00:42:09,610 --> 00:42:12,530 Насолоджуймося своїм земним життям, хлопці. 651 00:42:14,448 --> 00:42:16,534 Слухайте, а в мене є бажання. 652 00:42:16,534 --> 00:42:20,454 У моєму списку є пункт, що стосується тебе. 653 00:42:20,454 --> 00:42:21,997 - Мене? - Так. 654 00:42:21,997 --> 00:42:27,127 Бо я хочу подивитися, як ти танцюєш, і зняти це. 655 00:42:27,127 --> 00:42:29,171 Пішов ти, Тупе. 656 00:42:29,171 --> 00:42:32,383 Відчепися від мене зі своїми дурницями. Ти здурів. 657 00:42:32,383 --> 00:42:35,052 Давай. Ти нас підбурювала, а тепер... 658 00:42:35,052 --> 00:42:38,097 - Це є в його списку. - В твоєму списку? 659 00:42:38,097 --> 00:42:39,390 - Так. - Це для нього. 660 00:42:39,390 --> 00:42:42,351 - Просто потанцюй. - Пункт списку? 661 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 Потанцюй. 662 00:42:43,269 --> 00:42:45,187 Не лізь. Хлопці, ви просто... 663 00:42:45,688 --> 00:42:47,481 Я справді в його списку? 664 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - Гаразд, де танцювати? - Там. 665 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 - Тут? - Так. 666 00:42:51,735 --> 00:42:54,655 Добре. Я стану тут, щоб тобі було світло. Ясно? 667 00:42:54,655 --> 00:42:56,824 - Гаразд. - Потанцюй для мене. Давай. 668 00:42:56,824 --> 00:42:57,783 Гей! 669 00:42:59,410 --> 00:43:01,078 Так! 670 00:43:01,078 --> 00:43:03,497 - Дивіться. - Не забувай про свій вік. 671 00:43:04,415 --> 00:43:06,709 Я саме цього віку! Як тобі це? 672 00:43:08,627 --> 00:43:11,088 - А це як? - Класно! 673 00:43:11,088 --> 00:43:13,716 - Ось так! - Чудово! Знімай! 674 00:43:15,384 --> 00:43:18,470 - Нікому не показуй! - Браю, давай разом із нею! 675 00:43:18,470 --> 00:43:21,098 - Ну ж бо. Потанцюй зі мною. - Що? Я? 676 00:43:21,098 --> 00:43:23,892 - Тупе, нікому не показуй. - Бо стане вірусним? 677 00:43:23,892 --> 00:43:26,103 - Авжеж. - Навіщо йому це показувати? 678 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 - Пам'ятаєш, він... - Що, той танець? 679 00:43:29,732 --> 00:43:32,443 - Давай! П'ять, шість, сім, вісім. - Гаразд. 680 00:43:33,110 --> 00:43:36,488 - Круто! Давайте ще! - Давай! Ось так! 681 00:43:36,488 --> 00:43:38,657 - Ось так! Давай! - Класно! 682 00:43:38,657 --> 00:43:41,619 - Чудово! - Ти це бачив? 683 00:43:41,619 --> 00:43:43,495 - Ти зняв? - Так, добре вийшло. 684 00:43:43,495 --> 00:43:46,665 Моє коліно! Хлопці, ви такі... 685 00:43:46,665 --> 00:43:48,542 Добре, давай тепер так. 686 00:43:48,542 --> 00:43:50,419 Як мило! 687 00:43:53,297 --> 00:43:55,507 - Ти такий хороший. - Ти що, ревнуєш? 688 00:43:55,507 --> 00:43:57,676 - Давай. Іди до нас! - Іди сюди. 689 00:43:57,676 --> 00:43:59,803 Ура! 690 00:44:04,933 --> 00:44:08,479 - Чому ми скачемо як кенгуру? - Станцюймо, як Тупе. 691 00:44:08,479 --> 00:44:10,356 Оце ти робив зі Стар? 692 00:44:10,856 --> 00:44:12,566 От ти бовдур. 693 00:44:12,566 --> 00:44:15,235 - Тож ти робив саме це. - Вибач, друже. 694 00:44:24,703 --> 00:44:27,164 СТАТУЯ ПІНГВІНА 695 00:44:32,628 --> 00:44:33,796 Вже недалеко. 696 00:44:35,881 --> 00:44:37,049 Усе готово? 697 00:44:38,342 --> 00:44:39,176 Так. 698 00:45:04,535 --> 00:45:06,161 Де пінгвін? Це просто... 699 00:45:06,161 --> 00:45:11,291 Там багато пінгвінів. Бачиш? Малюнок, статуя. Величезна! 700 00:45:11,291 --> 00:45:16,922 Годі! Ти привіз мене сюди, щоб показати аніматора-пінгвіна? 701 00:45:16,922 --> 00:45:19,091 Це особливий аніматор. Він милий! 702 00:45:19,842 --> 00:45:22,678 - Поглянь на нього. - То ти домовився з аніматором? 703 00:45:22,678 --> 00:45:25,973 Він сам прийшов. І костюм вдягнув. Я вас сфотографую. 704 00:45:25,973 --> 00:45:27,558 - Гаразд. Я готова. - Добре. 705 00:45:27,558 --> 00:45:30,018 - Хочу гірку на задньому плані. - Гаразд. 706 00:45:30,018 --> 00:45:31,228 Привіт! 707 00:45:31,228 --> 00:45:32,938 Вона каже «привіт!» Знімаю. 708 00:45:33,939 --> 00:45:36,567 - Тепер обійми аніматора. - Він такий великий! 709 00:45:36,567 --> 00:45:38,444 - Га? Так. - Він такий великий. 710 00:45:40,821 --> 00:45:43,699 - Є! Гаразд! - Ура! Дякую! 711 00:45:43,699 --> 00:45:45,659 - Чудово. - Ходімо. Тут вже все. 712 00:45:45,659 --> 00:45:48,746 - Хвилинку. - Давайте сфотографуємося з ним. 713 00:45:48,746 --> 00:45:50,664 Навіщо? Я не хочу. 714 00:45:50,664 --> 00:45:54,251 Тож я мала зніматися, а ти ні? 715 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 - Ні, ще одне твоє фото. - Ходімо! 716 00:45:56,170 --> 00:45:58,422 - Давай разом, так я згодна. - Лише ти. 717 00:45:58,422 --> 00:46:01,175 - Що? Я вже знялася. - Ще раз. Іди. 718 00:46:07,306 --> 00:46:08,140 Тату. 719 00:46:09,767 --> 00:46:11,101 Любий... 720 00:46:14,021 --> 00:46:14,897 Тату. 721 00:46:17,524 --> 00:46:18,525 Молодець. 722 00:46:20,527 --> 00:46:22,112 Любий... 723 00:46:43,842 --> 00:46:46,303 - Любий, як ти знайшов тата? - Що? 724 00:46:46,303 --> 00:46:51,266 - Я відомий. У мене багато зв'язків. - Нічого собі. 725 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Я знайшов містера Ті. 726 00:46:53,894 --> 00:46:55,854 Справді? То як ти це зробив? 727 00:46:58,065 --> 00:47:01,777 Я чув, що з тобою сталося. Як твої справи? 728 00:47:02,402 --> 00:47:06,406 Кажуть, тобі його... відрізали. 729 00:47:08,033 --> 00:47:09,493 Тату, це неправда. 730 00:47:09,493 --> 00:47:10,828 Я таке чув. 731 00:47:10,828 --> 00:47:14,540 Тату, ти он куди дістався, але й тут віриш пліткам. 732 00:47:14,540 --> 00:47:17,751 Це перше, про що він спитав під час відеодзвінка. 733 00:47:18,961 --> 00:47:20,045 Про Тупе? 734 00:47:20,045 --> 00:47:22,422 - Не про мене? - Тебе він не згадав. 735 00:47:23,090 --> 00:47:24,591 «Хто така Шейн?» 736 00:47:24,591 --> 00:47:26,510 Добре. Скуштуємо. 737 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 Ось. 738 00:47:27,427 --> 00:47:28,595 Можемо поділитися. 739 00:47:36,562 --> 00:47:39,648 Доню, ти стала така велика! 740 00:47:41,400 --> 00:47:43,819 Тату, я не виросла. Я подорослішала. 741 00:47:46,530 --> 00:47:50,242 Досі не можу повірити, що ти приїхала. 742 00:47:52,578 --> 00:47:53,620 Я теж. 743 00:47:56,331 --> 00:47:58,876 Я думала, що цього вже ніколи не станеться. 744 00:48:00,460 --> 00:48:03,797 Ми навіть не знали, куди ти подівся. 745 00:48:07,217 --> 00:48:09,344 Востаннє ми бачилися... 746 00:48:11,722 --> 00:48:13,724 коли ти закінчила початкову школу. 747 00:48:14,766 --> 00:48:19,062 І ми з мамою купу разів виходили на сцену, 748 00:48:19,897 --> 00:48:23,442 щоб отримати твої нагороди. 749 00:48:26,445 --> 00:48:28,113 - Знаєш, тату... - Так? 750 00:48:29,656 --> 00:48:32,117 Тоді я тебе бачила востаннє. 751 00:48:40,125 --> 00:48:41,126 Пробач, доню. 752 00:48:44,087 --> 00:48:45,839 Не треба вибачатися, тату. 753 00:48:46,506 --> 00:48:49,593 Мама розповіла, що сталося насправді. 754 00:48:51,887 --> 00:48:55,223 Вона хотіла, щоб ти пішов. 755 00:48:57,935 --> 00:49:01,772 Спочатку я розгнівалася на тебе. Я не розуміла. 756 00:49:02,314 --> 00:49:05,984 Я думала, що вона егоїстка, що думає лише про себе. 757 00:49:06,568 --> 00:49:10,405 Чому вона не подумала, що мені потрібен батько? 758 00:49:13,116 --> 00:49:17,537 Але згодом я зрозуміла, 759 00:49:18,497 --> 00:49:23,085 що її рішення було на користь нам обом. 760 00:49:27,589 --> 00:49:28,757 Та знаєш, тату... 761 00:49:30,467 --> 00:49:33,887 Мама не казала про тебе нічого поганого. 762 00:49:34,763 --> 00:49:37,099 Тому я ніколи на тебе не сердилася. 763 00:49:41,311 --> 00:49:43,438 Мама справді добра людина. 764 00:49:49,611 --> 00:49:51,863 Тому я не хочу її скривдити. 765 00:49:55,659 --> 00:49:59,121 Але ти вчинив правильно, тату. 766 00:50:02,416 --> 00:50:05,419 Ти мав захистити свою першу сім'ю. 767 00:50:07,421 --> 00:50:10,090 Я це розумію. Правда. 768 00:50:37,659 --> 00:50:39,619 Шейн і тато сплять у фургоні. 769 00:50:40,537 --> 00:50:42,706 - Що ти будеш? - Те, що й ти. 770 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Віскі. 771 00:50:48,920 --> 00:50:51,631 Я дуже вражений, що ти знайшов містера Ті. 772 00:50:54,134 --> 00:50:55,218 Дякую. 773 00:50:55,218 --> 00:51:00,057 Я радий, що ти залучив мене до виконання списку Шейн. 774 00:51:01,933 --> 00:51:04,102 Нарешті я роблю щось важливе. 775 00:51:06,354 --> 00:51:09,649 Ти говориш так, наче вдома ти волоцюга. 776 00:51:10,942 --> 00:51:13,195 А чим я зайнятий? 777 00:51:14,279 --> 00:51:17,240 Граю гожих, грайливих хлопчиків. 778 00:51:18,200 --> 00:51:19,576 Усе це марнота. 779 00:51:21,078 --> 00:51:23,371 Яка від того користь суспільству? 780 00:51:25,707 --> 00:51:26,750 Користь? 781 00:51:28,627 --> 00:51:31,338 Може, тобі це видається неважливим, 782 00:51:33,423 --> 00:51:36,551 але це не так для людей, які приходять з роботи, 783 00:51:37,427 --> 00:51:39,387 які втомилися чи сумують, 784 00:51:41,056 --> 00:51:43,975 які вдома просто хочуть подивитися телевізор, 785 00:51:44,935 --> 00:51:47,521 посміятися, відключитися, 786 00:51:47,521 --> 00:51:51,399 або для літніх самотніх людей, 787 00:51:51,399 --> 00:51:54,486 які хочуть подивитися фільми, 788 00:51:54,486 --> 00:51:57,155 аби побачити різних персонажів. 789 00:51:58,240 --> 00:52:01,576 Ти їм усе це даєш. Хіба це не важливо? 790 00:52:03,453 --> 00:52:04,371 Невже це так? 791 00:52:04,871 --> 00:52:07,541 Так. Це як з музикою. 792 00:52:08,583 --> 00:52:11,211 Іноді, коли нам сумно, 793 00:52:11,837 --> 00:52:15,507 ми згадуємо улюблену групу, 794 00:52:15,507 --> 00:52:16,842 улюблені пісні. 795 00:52:17,843 --> 00:52:20,887 Ми їх не знаємо, але слухаємо. 796 00:52:20,887 --> 00:52:22,180 Ось так. 797 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 Але я б хотів зробити щось інше. 798 00:52:28,270 --> 00:52:31,690 Я постійно граю одне й те саме. 799 00:52:31,690 --> 00:52:32,899 І звісно, 800 00:52:33,942 --> 00:52:37,821 я хочу отримати приз за найкращу чоловічу роль. 801 00:52:37,821 --> 00:52:40,282 Тоді виходь із зони комфорту. 802 00:52:40,282 --> 00:52:43,118 - Але мені завжди дають те саме. - Попроси. 803 00:52:43,118 --> 00:52:46,121 Заяви продюсерам, що хочеш інших ролей. 804 00:52:47,664 --> 00:52:51,042 Може, вони думають, що перевірене амплуа для тебе краще. 805 00:52:52,335 --> 00:52:55,463 То скажи їм. Скажи, що хочеш зіграти лиходія. 806 00:52:56,339 --> 00:53:00,468 Або просто невелику роль. Не треба головних ролей, 807 00:53:00,468 --> 00:53:02,679 можна просто класно зіграти. 808 00:53:07,601 --> 00:53:08,602 Не знаю. 809 00:53:10,478 --> 00:53:12,022 Я хочу робити щось інше. 810 00:53:13,273 --> 00:53:16,026 Але... я ідіот. 811 00:53:16,735 --> 00:53:18,236 Я ж цього боюся. 812 00:53:19,613 --> 00:53:23,992 До того ж, я не знаю, чи зможу повернутися. 813 00:53:25,577 --> 00:53:26,745 Зможеш. 814 00:53:28,371 --> 00:53:29,289 Я впевнений. 815 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 Я знаю, що ти зможеш. 816 00:53:34,419 --> 00:53:37,589 Не лише тому, що ти мій друг, 817 00:53:39,633 --> 00:53:42,761 а тому, що я вірю в тебе. Бо ти класний. 818 00:53:43,386 --> 00:53:44,638 І це правда. 819 00:53:53,605 --> 00:53:54,522 Дякую, брате. 820 00:53:55,565 --> 00:53:56,483 Я люблю тебе. 821 00:53:57,901 --> 00:53:58,944 Я тебе теж. 822 00:54:18,588 --> 00:54:19,798 Ура! 823 00:54:21,049 --> 00:54:22,634 - У нас вийшло! - Так. 824 00:54:26,346 --> 00:54:28,431 Гаразд. Люба, ти готова? 825 00:54:28,431 --> 00:54:30,225 - Ура! - Ось ми й приїхали. 826 00:54:30,225 --> 00:54:35,105 Бачиш? «Вночі пінгвіни можуть ховатися під машинами». 827 00:54:35,105 --> 00:54:36,314 - Тут? - Так. 828 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 - Ми почекаємо там. - Бачиш? 829 00:54:38,441 --> 00:54:41,152 - Там, у кінці. - Ми зайдемо? 830 00:54:41,152 --> 00:54:43,989 Ми з Тупе це прочитали. Нам сюди. 831 00:54:43,989 --> 00:54:46,616 - Ходімо. - Бачиш? «Маленькі пінгвіни». 832 00:54:47,117 --> 00:54:48,994 - Пінгвіни! - Ми йдемо, пінгвіни! 833 00:54:48,994 --> 00:54:52,080 Ось так, люба. Нарешті ти побачиш своїх пінгвінів. 834 00:54:52,080 --> 00:54:55,041 Ура! Цього разу справжній пінгвін, а не лялька. 835 00:54:56,084 --> 00:54:57,836 - Тату, ти тут бував? - Що? 836 00:54:57,836 --> 00:54:59,504 Ще ні. Я тут вперше. 837 00:55:00,005 --> 00:55:02,549 Але тут гарно. Чудове місце для зустрічей. 838 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 - Сідай, тату. - Браян радіє найбільше! 839 00:55:06,261 --> 00:55:08,221 Авжеж! Вони там вже є? 840 00:55:09,389 --> 00:55:11,099 Спершу сфотографуй мене. 841 00:55:11,099 --> 00:55:12,600 - Ти мені що — бос? - Ось. 842 00:55:12,600 --> 00:55:14,602 - Добре, там. - І тут. 843 00:55:14,602 --> 00:55:18,106 - Тату, я зараз. Посидь тут. - Авжеж. 844 00:55:18,106 --> 00:55:19,024 Ще раз. 845 00:55:19,024 --> 00:55:21,151 - Помилуйся місцем. - Так, тату. 846 00:55:22,944 --> 00:55:24,696 - Досить. - Гаразд. 847 00:56:14,871 --> 00:56:16,039 Ось вони. 848 00:56:20,752 --> 00:56:23,213 Там, он там! 849 00:56:52,784 --> 00:56:53,952 Овва. 850 00:56:58,331 --> 00:56:59,332 Давай, кричи. 851 00:57:45,211 --> 00:57:46,921 Тату, я візьму. 852 00:57:46,921 --> 00:57:48,965 - Допомогти? - Не треба. Все гаразд. 853 00:57:48,965 --> 00:57:50,008 Ти сильна. 854 00:57:50,008 --> 00:57:52,552 «БІЧВЕЙ» РЕСТОРАН — МОТЕЛЬ — ЗАХОДИ 855 00:57:53,595 --> 00:57:56,556 - У тата другий номер? - Так. 856 00:57:57,390 --> 00:57:58,850 - А у тебе? - Номер два. 857 00:58:01,019 --> 00:58:03,021 Приємно їздити у віддалені місця. 858 00:58:04,189 --> 00:58:05,690 Ти справді заряджаєшся. 859 00:58:07,275 --> 00:58:12,238 Влаштовуєш собі перезапуск. По-новому сприймаєш життя. 860 00:58:14,073 --> 00:58:15,033 Сподіваюся, 861 00:58:16,367 --> 00:58:18,119 ми зможемо так їздити щороку. 862 00:58:20,497 --> 00:58:21,789 Думаєш, через рік... 863 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 Шейн ще буде з нами? 864 00:58:44,521 --> 00:58:46,231 Поставлю сюди. 865 00:58:51,444 --> 00:58:55,365 Знаєш, люба, коли ми їхали сюди... 866 00:58:57,242 --> 00:59:01,287 я не ворушився, бо не хотів тебе будити. 867 00:59:03,373 --> 00:59:05,375 Тату, я хропіла? 868 00:59:05,875 --> 00:59:07,627 Ні, але навіть якби... 869 00:59:09,504 --> 00:59:10,630 ти хропіла, 870 00:59:11,714 --> 00:59:13,007 я б тебе не розбудив. 871 00:59:14,551 --> 00:59:19,931 Бо ти заснула на моєму плечі вперше за довгий час. 872 00:59:27,814 --> 00:59:28,940 Він хороша людина, 873 00:59:30,400 --> 00:59:31,818 твій чоловік. 874 00:59:34,028 --> 00:59:35,196 Він ще й красивий. 875 00:59:35,780 --> 00:59:38,283 Ви разом з дитинства. 876 00:59:38,783 --> 00:59:41,869 Чому у вас досі немає дітей? 877 00:59:45,331 --> 00:59:47,417 Спершу ми казали, 878 00:59:48,418 --> 00:59:49,919 що треба щось заощадити. 879 00:59:50,837 --> 00:59:52,797 Потім був рак. 880 00:59:53,506 --> 00:59:57,010 Я не могла завагітніти під час хіміотерапії. 881 00:59:57,969 --> 01:00:00,388 Потім, після лікування, 882 01:00:01,764 --> 01:00:04,058 ми спробували, але не вийшло. 883 01:00:09,814 --> 01:00:11,357 Якщо буде на те воля Божа... 884 01:00:14,027 --> 01:00:15,111 це станеться. 885 01:00:18,031 --> 01:00:21,701 - Саме так. - І Тупе виріс гарною людиною. 886 01:00:22,201 --> 01:00:27,248 Я думав, він буде зарозумілим і бабником. 887 01:00:28,082 --> 01:00:29,792 Він таки бабник. 888 01:00:29,792 --> 01:00:33,838 - Справді? - Але він хороший. Це теж правда. 889 01:00:34,339 --> 01:00:35,882 Тупе — хороша людина. 890 01:00:35,882 --> 01:00:37,842 - Справді? Тупе? - Так. 891 01:00:37,842 --> 01:00:41,929 Він багато чого нам дав. Він дуже допоміг нам з Браяном. 892 01:00:43,473 --> 01:00:45,642 Наприклад, моє лікування. 893 01:00:46,476 --> 01:00:47,727 Він його оплатив. 894 01:00:48,227 --> 01:00:51,105 Він навіть дав Браяну роботу. 895 01:00:51,105 --> 01:00:55,234 І щоразу, коли ми з Браяном сварилися, я ночувала у Тупе. 896 01:00:56,027 --> 01:00:58,321 Він навіть допомагає тобі зі списком. 897 01:01:01,491 --> 01:01:02,408 Сподіваюся... 898 01:01:04,160 --> 01:01:05,578 ви виконаєте всі пункти, 899 01:01:07,497 --> 01:01:09,874 щоб ти могла почати лікування. 900 01:01:14,003 --> 01:01:15,129 Вони спитали, 901 01:01:16,297 --> 01:01:19,926 чи знаю я тут хороших спеціалістів. 902 01:01:21,511 --> 01:01:24,013 Справа в тому, що я не знаю. 903 01:01:39,529 --> 01:01:41,030 Що таке, люба? 904 01:01:45,702 --> 01:01:50,081 Це правда, що ти шукаєш лікарів і лікарню для мене? 905 01:02:09,100 --> 01:02:10,560 Я не хочу сваритися. 906 01:02:15,773 --> 01:02:17,358 - Шейн. - Чекай тут. 907 01:02:21,612 --> 01:02:22,447 Люба. 908 01:02:27,910 --> 01:02:29,162 Якого біса? 909 01:02:30,913 --> 01:02:32,331 Ми це обговорили. 910 01:02:32,331 --> 01:02:35,334 Я прийняла рішення. Я не буду лікуватися. 911 01:02:35,334 --> 01:02:36,836 Що ви з ним надумали? 912 01:02:39,046 --> 01:02:40,047 Що ми надумали? 913 01:02:42,341 --> 01:02:44,302 Тупе твій друг. Я — твій чоловік. 914 01:02:45,470 --> 01:02:46,304 Брай. 915 01:02:49,223 --> 01:02:50,224 А що ти думала? 916 01:02:52,769 --> 01:02:54,020 Що я дам тобі померти 917 01:02:54,937 --> 01:02:57,398 без лікування? Що я не знайду вихід? 918 01:02:58,483 --> 01:03:00,902 - Що я чекатиму, поки ти помреш? - Браяне. 919 01:03:04,197 --> 01:03:05,740 Коли ти вперше лікувалася, 920 01:03:07,492 --> 01:03:09,035 я був поруч із тобою, так? 921 01:03:09,911 --> 01:03:11,704 Я тебе підтримував, чи не так? 922 01:03:11,704 --> 01:03:15,666 Я гуляв? Розважався? Мені теж було важко. 923 01:03:15,666 --> 01:03:18,377 Тому я не хочу пережити все це знову. 924 01:03:18,377 --> 01:03:20,213 Це ти не хочеш. 925 01:03:22,089 --> 01:03:25,676 - Хочеш вирішити все сама. Егоїстка! - Я егоїстка? 926 01:03:26,803 --> 01:03:29,055 Сам сказав, що тобі теж було важко! 927 01:03:29,055 --> 01:03:30,515 Важко, так! 928 01:03:33,976 --> 01:03:37,897 Але я не кинув тебе. У мене й думки такої не було. 929 01:03:40,691 --> 01:03:42,401 То чому ти кидаєш мене зараз? 930 01:03:43,903 --> 01:03:47,615 Шейн, ти про мене подумала? Що буде зі мною, коли тебе не стане? 931 01:03:52,662 --> 01:03:55,456 Тобі не здається, що це несправедливо щодо мене? 932 01:03:57,625 --> 01:04:00,211 Чорт, я вже здолала рак. 933 01:04:01,838 --> 01:04:03,506 Чого ти від мене хочеш? 934 01:04:04,882 --> 01:04:08,052 Знову битися? Хочеш, щоб я пройшла через це ще раз? 935 01:04:08,553 --> 01:04:11,848 Не ти, а ми! Ми впораємося. Ми все здолаємо. 936 01:04:12,557 --> 01:04:14,725 Я хочу вмовити тебе лікуватися! 937 01:04:14,725 --> 01:04:17,854 А де гарантія, що те лікування мені допоможе? 938 01:04:17,854 --> 01:04:19,814 - Її немає! - Саме так! 939 01:04:24,986 --> 01:04:27,196 Та все одно треба спробувати. 940 01:04:31,742 --> 01:04:33,286 Браю, ти не розумієш? 941 01:04:36,163 --> 01:04:39,333 Рак грудей тепер у легенях. 942 01:04:40,418 --> 01:04:41,752 Вже пішли метастази. 943 01:04:44,589 --> 01:04:46,841 Чи є впевненість, що я одужаю? 944 01:04:49,385 --> 01:04:51,304 Саме тому варто спробувати. 945 01:04:55,266 --> 01:05:00,646 Ти чув, що з раком живуть від п'яти до десяти років? 946 01:05:04,984 --> 01:05:08,613 Це ще п'ять-десять років із тобою. 947 01:05:12,700 --> 01:05:14,035 Ти про це не подумала? 948 01:05:16,245 --> 01:05:18,080 Ти й цього не можеш мені дати? 949 01:05:23,252 --> 01:05:24,128 Браю. 950 01:05:26,088 --> 01:05:26,964 Браяне. 951 01:05:37,099 --> 01:05:38,059 Шейн. 952 01:05:40,061 --> 01:05:43,230 Ми лише хочемо, щоб ти одужала... 953 01:05:45,942 --> 01:05:47,360 бо ми тебе любимо. 954 01:07:46,062 --> 01:07:47,772 Чому ти сам, тату? 955 01:07:48,272 --> 01:07:51,150 Де Тупе й Браян? 956 01:07:51,150 --> 01:07:55,863 Вони сказали, що погуляють. 957 01:07:55,863 --> 01:07:58,866 І я попросив їх не поспішати. 958 01:08:00,659 --> 01:08:03,079 Щоб ми могли ще побути разом. 959 01:08:07,875 --> 01:08:08,918 Слухай. 960 01:08:09,752 --> 01:08:11,796 Ти так гарно вдягнений! 961 01:08:11,796 --> 01:08:13,255 - Справді? - Так. 962 01:08:13,255 --> 01:08:17,134 Авжеж. Я тут з тобою. Мені треба добре виглядати. 963 01:08:21,847 --> 01:08:22,848 - Шейн. - Що? 964 01:08:24,934 --> 01:08:27,895 Я вдячний, що можу побути з тобою. 965 01:08:30,648 --> 01:08:31,732 Знаєш, тату. 966 01:08:33,317 --> 01:08:35,402 Це була моя мрія, яка здійснилася. 967 01:08:38,447 --> 01:08:40,908 І все добре. 968 01:08:42,201 --> 01:08:45,621 Мама в порядку. Я теж. 969 01:08:45,621 --> 01:08:46,956 У нас усе добре. 970 01:08:48,332 --> 01:08:50,251 У тебе все добре. У нас у всіх. 971 01:08:54,713 --> 01:08:55,631 Шейн, дякую, 972 01:08:57,007 --> 01:08:59,009 що любиш мене, незважаючи 973 01:09:00,219 --> 01:09:04,265 на всі мої недоліки. 974 01:09:13,899 --> 01:09:15,109 - Ходімо. - Що? 975 01:09:15,943 --> 01:09:17,361 Ходімо прогуляємося. 976 01:09:19,572 --> 01:09:21,323 Тату, чого ми туди йдемо? 977 01:09:21,323 --> 01:09:24,201 Я просто хочу зайти й подякувати. 978 01:09:57,693 --> 01:09:58,569 Шейн... 979 01:10:01,614 --> 01:10:02,823 вибач мене. 980 01:10:04,825 --> 01:10:09,079 Мене не було на вашому весіллі. 981 01:10:11,040 --> 01:10:13,042 І я не міг зробити це тоді. 982 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 Вибач. 983 01:11:58,272 --> 01:12:00,357 Якби мені дали шанс 984 01:12:01,859 --> 01:12:02,985 усе повторити... 985 01:12:08,240 --> 01:12:11,452 Навіть якби я знав, що все це станеться... 986 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 Я б погодився. 987 01:12:22,254 --> 01:12:24,673 Навіть якщо Бог дасть мені 988 01:12:25,591 --> 01:12:26,759 п'ять років 989 01:12:28,469 --> 01:12:29,595 чи п'ять місяців... 990 01:12:31,972 --> 01:12:34,516 п'ять тижнів або п'ять хвилин, 991 01:12:35,434 --> 01:12:36,977 я погоджуся. 992 01:12:38,187 --> 01:12:40,564 Я використаю цей час, 993 01:12:41,357 --> 01:12:43,942 щоб дбати про тебе... 994 01:12:46,195 --> 01:12:47,488 і любити тебе. 995 01:12:52,034 --> 01:12:58,165 Навіть якщо буде боляче, навіть якщо я знаю, що буде боляче... 996 01:13:01,126 --> 01:13:03,921 це нічого. 997 01:13:06,423 --> 01:13:07,758 Бо воно того варте. 998 01:13:09,718 --> 01:13:12,221 Увесь біль того вартий, бо я буду з тобою. 999 01:13:31,323 --> 01:13:32,866 Ти єдиний, кого я оберу 1000 01:13:33,784 --> 01:13:36,370 і кохатиму 1001 01:13:37,996 --> 01:13:39,331 вічно. 1002 01:13:42,334 --> 01:13:46,130 І скільки б часу нам не лишилося... 1003 01:13:50,342 --> 01:13:54,054 я б не проміняла наш із тобою час 1004 01:13:55,222 --> 01:13:56,849 ні на що в цьому світі. 1005 01:14:02,312 --> 01:14:05,149 Навіть якщо ми щодня будемо сваритися, 1006 01:14:14,283 --> 01:14:16,660 я оберу тебе. 1007 01:14:19,621 --> 01:14:24,835 Один з найкращих подарунків, які я отримала у своєму житті... 1008 01:14:29,631 --> 01:14:31,592 це твоя любов. 1009 01:14:35,596 --> 01:14:37,764 Браяне, я дуже тебе люблю. 1010 01:14:39,975 --> 01:14:40,934 Я люблю тебе. 1011 01:14:44,646 --> 01:14:46,273 Вибач за вчорашній вечір. 1012 01:15:34,863 --> 01:15:36,114 Час фото! 1013 01:15:42,704 --> 01:15:43,956 Гаразд. Раз, два... 1014 01:15:45,916 --> 01:15:48,335 Раз, два... Ще раз. Добре. 1015 01:15:48,335 --> 01:15:50,128 - Стільки сліз! - Не кажи. 1016 01:16:02,766 --> 01:16:05,978 Тупе, дякую, що знайшов мене. 1017 01:16:08,063 --> 01:16:12,776 Браяне, дякую, що любиш мою доньку. 1018 01:16:14,778 --> 01:16:17,072 - Залишаю її тобі. - Так, тату. 1019 01:16:19,658 --> 01:16:22,452 Шейн, я молитиму Бога, 1020 01:16:23,787 --> 01:16:26,331 щоб ми ще побачилися. 1021 01:16:29,501 --> 01:16:31,753 Одужуй, добре? 1022 01:16:31,753 --> 01:16:32,838 Так, тату. 1023 01:16:35,716 --> 01:16:36,967 Ще раз дякую. 1024 01:16:37,926 --> 01:16:39,052 Тату. 1025 01:16:40,220 --> 01:16:41,221 Дякую. 1026 01:16:42,598 --> 01:16:43,682 Я допоможу. 1027 01:16:46,810 --> 01:16:48,729 - Вона в твоїх руках. - Так, тату. 1028 01:16:48,729 --> 01:16:50,022 Дякую. 1029 01:16:59,656 --> 01:17:01,366 Шейн, доню. 1030 01:17:01,366 --> 01:17:02,451 Так, тату? 1031 01:17:03,493 --> 01:17:07,956 Я люблю тебе тричі на день! 1032 01:17:13,670 --> 01:17:16,256 - Люблю тебе, тату. Бувай. - Бувай. 1033 01:17:34,149 --> 01:17:35,067 Добре. 1034 01:17:40,530 --> 01:17:41,740 Усе гаразд. 1035 01:18:49,516 --> 01:18:51,643 Дякую, Тасманіє. 1036 01:18:52,352 --> 01:18:53,895 Дякую, Австраліє. 1037 01:18:55,981 --> 01:18:57,607 Тільки Австралії? 1038 01:18:58,483 --> 01:19:02,904 Я хочу подякувати вам обом. 1039 01:19:03,488 --> 01:19:06,283 Я теж. Дякую, люба. 1040 01:19:07,492 --> 01:19:08,618 Дякую, Тупе. 1041 01:19:10,746 --> 01:19:11,830 Дякую, люба. 1042 01:19:12,956 --> 01:19:13,957 Дякую, любий. 1043 01:19:20,213 --> 01:19:21,590 Дійсно, я дуже вдячна. 1044 01:19:23,508 --> 01:19:26,219 Бо ви — останні чоловіки в моєму житті. 1045 01:19:28,388 --> 01:19:29,639 Якого біса, Шейн? 1046 01:19:31,057 --> 01:19:33,643 Ти ніби прощаєшся. Не треба. 1047 01:19:33,643 --> 01:19:37,397 Ні. Ви завжди мені допомагаєте. 1048 01:19:39,566 --> 01:19:42,486 Завдяки вам я була в цій мандрівці дуже щасливою. 1049 01:19:44,780 --> 01:19:49,326 Я навіть не уявляю, як з цим прощатися. 1050 01:19:54,122 --> 01:19:55,373 Досить, люба. 1051 01:19:58,376 --> 01:20:02,172 Тупе, ти казав, що ми будемо їздити сюди щороку? 1052 01:20:02,923 --> 01:20:06,635 Давай! Я, мабуть, ще буду жива. 1053 01:20:08,011 --> 01:20:08,887 Гаразд? 1054 01:20:12,432 --> 01:20:14,059 Я буду лікуватися. 1055 01:20:19,815 --> 01:20:21,107 - Справді? - Так! 1056 01:20:24,486 --> 01:20:25,529 Дякую. 1057 01:20:33,370 --> 01:20:34,538 Добре. 1058 01:20:35,413 --> 01:20:36,623 Ми ще сюди приїдемо? 1059 01:20:36,623 --> 01:20:38,208 - Через рік? - Так. 1060 01:20:38,875 --> 01:20:40,836 - Навіть якщо ти облисієш? - Так! 1061 01:20:41,336 --> 01:20:44,297 Гаразд, ми приїдемо, але... 1062 01:20:44,297 --> 01:20:45,507 За твій рахунок. 1063 01:20:45,507 --> 01:20:46,675 Ні, за ваш. 1064 01:20:47,634 --> 01:20:49,344 Тоді поїдемо до Субіка. 1065 01:20:52,597 --> 01:20:54,099 Це ж дорого, розумієш. 1066 01:20:54,599 --> 01:20:57,811 Може, наступного року приїдемо вчотирьох. 1067 01:20:59,396 --> 01:21:03,650 - Зі Стар! - Ні, знову ти! 1068 01:21:03,650 --> 01:21:06,695 Або вп'ятьох. І бізнесмена візьмемо. 1069 01:21:10,198 --> 01:21:11,616 У нас для тебе сюрприз. 1070 01:21:11,616 --> 01:21:12,659 Іди сюди. 1071 01:21:14,619 --> 01:21:17,539 - Що це? - Це ж було в твоєму списку? 1072 01:21:18,498 --> 01:21:21,877 Ні! Я не це мала на увазі. 1073 01:21:21,877 --> 01:21:25,088 Це добре. Їх троє, собі ми теж візьмемо. 1074 01:21:25,088 --> 01:21:28,091 Любий, я хочу справжній! 1075 01:21:28,091 --> 01:21:30,844 - Нічого. Я їх куплю. - Так. Давай купимо. 1076 01:21:30,844 --> 01:21:31,928 Ні! Не треба! 1077 01:21:31,928 --> 01:21:34,806 Класна ідея! Не вередуй, ти не така гарна. 1078 01:21:38,393 --> 01:21:39,853 СПИСОК БАЖАНЬ 1079 01:22:12,594 --> 01:22:15,096 - Гаразд! - Ура! Ми вдома! 1080 01:22:15,096 --> 01:22:16,598 - Яка спека! - Страшна! 1081 01:22:16,598 --> 01:22:20,060 Бувай, Тупе! Дякую! Мені дуже сподобалося! 1082 01:22:20,060 --> 01:22:22,562 Прошу. Я дуже тому радий. 1083 01:22:22,562 --> 01:22:23,688 Супер! 1084 01:22:23,688 --> 01:22:25,774 - Дякую. - Ця поїздка була для тебе. 1085 01:22:27,484 --> 01:22:30,445 Я люблю тебе, Тупе. Дякую. 1086 01:22:30,445 --> 01:22:32,697 - Гей, Браю! - Любий! Як ти там? 1087 01:22:33,281 --> 01:22:34,491 Іду, босе. 1088 01:22:35,700 --> 01:22:36,660 Ось. 1089 01:22:40,997 --> 01:22:43,708 Дякую, друже. 1090 01:22:43,708 --> 01:22:47,796 За що ти мені дякуєш? Ти мені відплатиш. 1091 01:22:49,089 --> 01:22:51,758 Ти маєш знову стати моїм помічником. 1092 01:22:53,802 --> 01:22:58,473 Схоже, мені треба повернутися. Щоб тебе не занесло у чийсь будинок. 1093 01:23:03,144 --> 01:23:08,650 Але серйозно, друже. Добре, що ти багатий. Нам від цього купа користі. 1094 01:23:09,609 --> 01:23:10,485 Дякую. 1095 01:23:10,485 --> 01:23:11,653 Люблю тебе, друже. 1096 01:23:14,197 --> 01:23:17,325 Навіщо стільки пафосу? Ти вже як твоя дружина. 1097 01:23:17,826 --> 01:23:20,370 Але я теж люблю тебе. 1098 01:23:20,370 --> 01:23:21,287 Так. 1099 01:23:22,288 --> 01:23:23,790 - Бережи себе. - Їдь додому. 1100 01:23:23,790 --> 01:23:26,126 - Добре. - Тупе, одразу додому, добре? 1101 01:23:31,381 --> 01:23:35,885 - Ну що? Час спати. - Час спати. Так. 1102 01:23:39,389 --> 01:23:42,392 Як гарно! Час відпочити. 1103 01:23:42,392 --> 01:23:45,103 - Втомилася? - Так. А ти ні? 1104 01:23:46,062 --> 01:23:49,691 Ні, я тут подумав... Ми ж одружилися, так? 1105 01:23:49,691 --> 01:23:53,862 - І що? - Після весілля іде медовий місяць. 1106 01:23:56,031 --> 01:23:59,534 Але там ми не могли кохатися. 1107 01:23:59,534 --> 01:24:02,412 Там був Тупе, твій батько. 1108 01:24:02,412 --> 01:24:05,457 А якщо ми... Може, ми зараз трохи той? 1109 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 Замовкни! Я подумаю. 1110 01:24:09,502 --> 01:24:12,297 Тоді у мене питання. Зі світлом чи без? 1111 01:24:14,299 --> 01:24:15,675 - Без. - Тоді поїхали! 1112 01:24:16,843 --> 01:24:17,927 Секс чи шоколад? 1113 01:24:18,845 --> 01:24:21,556 - Шоколад! - Ні! Я проти! 1114 01:24:21,556 --> 01:24:24,059 Я сказала «шоколад», любий. 1115 01:24:24,059 --> 01:24:25,143 Що ж, почнемо. 1116 01:24:26,853 --> 01:24:29,355 Це будуть дві найкращі хвилини твого життя. 1117 01:24:29,355 --> 01:24:31,399 Лише дві хвилини? 1118 01:24:31,983 --> 01:24:33,610 Так давно ж нічого не було. 1119 01:24:44,037 --> 01:24:46,956 Лейло, доброго ранку! 1120 01:24:47,540 --> 01:24:49,042 Доброго ранку, дівчинко. 1121 01:24:49,542 --> 01:24:52,212 Почекай хвилинку, добре? Я спершу зроблю каву. 1122 01:25:32,669 --> 01:25:35,547 - Привіт, люба! Ранок добрий! - Добрий. 1123 01:25:37,423 --> 01:25:38,633 - Добре спав? - Так. 1124 01:25:39,759 --> 01:25:42,011 Що тобі на сніданок? Я приготую. 1125 01:25:42,011 --> 01:25:42,971 Шинку. 1126 01:25:43,555 --> 01:25:45,140 Шинки немає, лише яйця. 1127 01:25:46,683 --> 01:25:49,394 - Хріново. - Зроблю омлет. 1128 01:25:49,394 --> 01:25:50,687 Вона вже виходила? 1129 01:25:50,687 --> 01:25:52,897 Ще ні, випустиш її? 1130 01:25:52,897 --> 01:25:55,525 - Гаразд. - А я зроблю омлет. 1131 01:25:58,319 --> 01:26:02,031 Любий, я продивилася наші фото. 1132 01:26:02,031 --> 01:26:04,993 - Давай. Виходь. - Класно ми з'їздили. 1133 01:26:04,993 --> 01:26:08,163 І я сумую за тією погодою. 1134 01:26:08,663 --> 01:26:10,790 Давай повернемося? 1135 01:26:12,667 --> 01:26:15,044 І пингві... Любий! 1136 01:26:15,795 --> 01:26:18,715 Любий, я тобі кажу. Любий! 1137 01:26:22,677 --> 01:26:23,678 Браяне? 1138 01:26:28,558 --> 01:26:29,559 Браяне! 1139 01:27:38,711 --> 01:27:39,796 Це аневризма. 1140 01:27:40,630 --> 01:27:42,757 У нього в голові лопнула вена. 1141 01:27:42,757 --> 01:27:45,176 Чому ми не знали, що в нього аневризма? 1142 01:27:46,261 --> 01:27:49,180 Буває недіагностована аневризма. 1143 01:27:50,014 --> 01:27:53,518 Її симптоми, а це головний біль і запаморочення, 1144 01:27:54,143 --> 01:27:56,062 помилково сприймають як мігрень. 1145 01:27:57,563 --> 01:27:59,065 Співчуваю вашій втраті. 1146 01:28:40,606 --> 01:28:41,607 Ти готова? 1147 01:29:02,962 --> 01:29:05,048 Я склала список справ перед смертю. 1148 01:29:08,426 --> 01:29:11,346 У ньому є прощальний лист до Браяна. 1149 01:29:14,557 --> 01:29:16,934 Я подумала, що дописувати його не буду. 1150 01:29:31,157 --> 01:29:32,533 Знаєте, насправді... 1151 01:29:36,996 --> 01:29:38,122 все це... 1152 01:29:42,752 --> 01:29:44,587 я готувала для себе. 1153 01:29:50,218 --> 01:29:51,552 Це мало бути для мене. 1154 01:29:59,769 --> 01:30:01,646 Я була готова попрощатися, 1155 01:30:02,772 --> 01:30:04,774 але не так. 1156 01:30:07,777 --> 01:30:09,529 Я погодилася на лікування, 1157 01:30:10,822 --> 01:30:12,156 бо ти сказав, 1158 01:30:13,408 --> 01:30:14,992 що подбаєш про мене. 1159 01:30:16,744 --> 01:30:17,912 Ти сказав... 1160 01:30:21,332 --> 01:30:22,750 що триматимеш мою руку... 1161 01:30:25,378 --> 01:30:27,755 і ми пройдемо через це разом. 1162 01:33:41,699 --> 01:33:43,576 - Ми зачинені... - Вибачте. 1163 01:33:43,576 --> 01:33:45,244 Оґі... 1164 01:33:45,244 --> 01:33:46,245 Вибачте. 1165 01:33:46,996 --> 01:33:48,789 Ви зачинені? 1166 01:33:48,789 --> 01:33:50,041 - Мамо? - Але він... 1167 01:33:50,541 --> 01:33:53,044 Привіт, а можна Шейн де Кастро? 1168 01:33:58,382 --> 01:33:59,425 Ви Шейн. 1169 01:34:00,801 --> 01:34:01,719 Привіт. 1170 01:34:02,845 --> 01:34:04,930 Так. Це вам. 1171 01:34:10,728 --> 01:34:12,938 Вибачте, що так вриваюся. 1172 01:34:13,939 --> 01:34:15,816 Я зараз усе поясню. 1173 01:34:15,816 --> 01:34:19,570 До мене звернувся хлопець, який вас дуже любить. 1174 01:34:20,363 --> 01:34:22,156 Він попросив мене 1175 01:34:23,449 --> 01:34:25,034 заспівати для вас. 1176 01:34:27,244 --> 01:34:28,871 Браян, ваш чоловік, 1177 01:34:30,164 --> 01:34:31,082 він тут? 1178 01:34:32,958 --> 01:34:35,294 Ні? Дуже шкода. 1179 01:34:35,920 --> 01:34:38,547 Я йому дзвонив, але він не відповів. 1180 01:34:38,547 --> 01:34:42,760 Я хотів сказати, що їду. Знаєте, «вже в дорозі». 1181 01:34:43,260 --> 01:34:45,012 Але, якщо ви не проти, 1182 01:34:46,514 --> 01:34:50,226 я хотів би виконати свою обіцянку. 1183 01:34:51,602 --> 01:34:54,563 Добре? Я тут з помічником. 1184 01:34:55,064 --> 01:34:56,399 Це Джомар. 1185 01:34:56,399 --> 01:34:58,192 Скоріше, поквапся. 1186 01:35:22,675 --> 01:35:26,762 Ти оживила 1187 01:35:26,762 --> 01:35:30,850 Мій світ, який втратив усі барви 1188 01:35:30,850 --> 01:35:34,186 Думаю, я зробив те саме для тебе 1189 01:35:35,062 --> 01:35:38,274 Тепер наші серця й почуття єдині 1190 01:35:38,274 --> 01:35:41,986 Ми почали це 1191 01:35:42,528 --> 01:35:47,700 Сподіваюся, наша любов не матиме меж 1192 01:35:48,617 --> 01:35:53,205 Люба моя, я такий щасливий Я втрачаю спокій 1193 01:35:53,205 --> 01:35:55,666 Коли я з тобою 1194 01:35:56,250 --> 01:36:00,588 Тут, у моєму серці 1195 01:36:01,088 --> 01:36:04,633 Моє кохання ніколи не зникне 1196 01:36:10,055 --> 01:36:12,850 Вибачте. Це настільки погано? 1197 01:36:12,850 --> 01:36:14,435 - Ні! - Я помиляюся чи... 1198 01:36:14,435 --> 01:36:17,855 Ні, прошу, співайте. 1199 01:36:17,855 --> 01:36:20,608 - Продовжувати? - Так, прошу. 1200 01:36:20,608 --> 01:36:23,486 Добре. А я подумав, що вам не сподобалося. 1201 01:36:23,986 --> 01:36:26,572 Не хвилюйся, люба 1202 01:36:26,572 --> 01:36:30,034 Мої почуття не зміняться 1203 01:36:30,618 --> 01:36:34,413 Тут, у моєму серці 1204 01:36:34,413 --> 01:36:38,584 Моя любов ніколи не зникне 1205 01:36:42,838 --> 01:36:46,759 Мої почуття ніколи не зміняться 1206 01:36:46,759 --> 01:36:53,265 Що сталося? Ти сумуєш, бо ти... 1207 01:36:55,893 --> 01:36:59,021 Я чув, тобі не сподобалися їхні варіанти. 1208 01:37:00,981 --> 01:37:03,526 Ти не хочеш зніматися у фільмі про кохання? 1209 01:37:05,319 --> 01:37:06,445 Не зовсім так. 1210 01:37:07,988 --> 01:37:10,032 Але я хочу чогось іншого. 1211 01:37:10,032 --> 01:37:13,202 Чого ще ніколи не робив. 1212 01:37:14,829 --> 01:37:17,832 Тупе, це твій шанс повернутися. 1213 01:37:18,624 --> 01:37:22,545 Любовні історії всі однакові. 1214 01:37:22,545 --> 01:37:24,255 Там міняються лише костюми. 1215 01:37:32,179 --> 01:37:33,305 А історія Браяна? 1216 01:37:34,390 --> 01:37:36,934 Я хочу зняти історію кохання Браяна. 1217 01:37:46,485 --> 01:37:48,070 Ти маєш сходити до лікаря. 1218 01:37:50,489 --> 01:37:51,699 Ти обіцяла Браю. 1219 01:38:01,876 --> 01:38:02,751 Я поїхав. 1220 01:38:52,426 --> 01:38:55,596 ЛЮБА, ТИ ЗАВЖДИ БУДЕШ МОЇМ ПІНГВІНОМ. Я ТЕБЕ КОХАЮ. 1221 01:40:00,077 --> 01:40:01,620 - Шейн? - Вона тут. 1222 01:40:02,830 --> 01:40:03,706 Шейн? 1223 01:40:06,417 --> 01:40:08,877 Шейн! 1224 01:40:10,337 --> 01:40:11,171 Шейн. 1225 01:40:17,344 --> 01:40:20,472 Шейн! Тупе! Я викличу лікаря, почекай! 1226 01:40:58,594 --> 01:41:03,182 Кажуть, достатньо, щоб у тебе повірила хоча б одна людина. 1227 01:41:03,182 --> 01:41:06,977 ФІЛІППІНСЬКИЙ КІНОФЕСТИВАЛЬ КРІСТОФФ ДЕЗІДЕРІО — КРАЩИЙ АКТОР 1228 01:41:06,977 --> 01:41:08,228 У мене вірило двоє. 1229 01:41:10,481 --> 01:41:13,025 Браяне, друже, Шейн, 1230 01:41:14,234 --> 01:41:17,404 це для вас. 1231 01:41:35,964 --> 01:41:37,132 Я люблю тебе. 1232 01:41:38,675 --> 01:41:40,052 Я теж тебе люблю, мамо. 1233 01:42:09,748 --> 01:42:12,126 Я ж казала, що ти виграєш. 1234 01:42:15,045 --> 01:42:15,921 Шейн, 1235 01:42:17,131 --> 01:42:18,257 дякую. 1236 01:42:21,969 --> 01:42:23,262 Тобі й Браяну. 1237 01:42:26,515 --> 01:42:27,933 Ви навчили мене любити... 1238 01:42:29,893 --> 01:42:31,353 любити те, що я роблю. 1239 01:42:33,647 --> 01:42:34,898 А ще себе. 1240 01:42:42,072 --> 01:42:43,448 Ти це можеш. 1241 01:42:47,953 --> 01:42:49,246 Я не сумніваюся. 1242 01:42:52,624 --> 01:42:54,459 Якби Браян був тут, 1243 01:42:56,670 --> 01:42:59,173 він би пишався тобою. 1244 01:43:07,931 --> 01:43:08,765 Тупе... 1245 01:43:13,937 --> 01:43:16,064 я намагалася з цим впоратися. 1246 01:43:22,654 --> 01:43:24,781 Але я дуже сумую за Браяном. 1247 01:49:03,286 --> 01:49:04,996 Мені дуже шкода. 1248 01:49:04,996 --> 01:49:06,164 Пробачте. 1249 01:49:08,208 --> 01:49:11,753 Вітаю. Ви ж Крістофф Дезідеріо? 1250 01:49:14,256 --> 01:49:17,384 Боже! Я ваша фанатка! Я бачила ваш фільм. 1251 01:49:17,384 --> 01:49:21,221 Ви чудово зіграли. Ви цілком заслуговуєте на приз. 1252 01:49:22,138 --> 01:49:25,141 Історія ваших друзів дуже мене розчулила. 1253 01:49:27,269 --> 01:49:28,103 Дякую. 1254 01:49:31,356 --> 01:49:34,109 - Може, сфотографуємося? - Так, авжеж. 1255 01:49:34,109 --> 01:49:35,151 Дякую. 1256 01:49:35,151 --> 01:49:37,445 Гаразд, готові? Раз, два... 1257 01:49:38,154 --> 01:49:39,406 Добре! 1258 01:49:43,410 --> 01:49:45,245 Якщо це не дуже нахабно, 1259 01:49:45,245 --> 01:49:48,915 можете записати відеопривітання? У мене день народження. 1260 01:49:48,915 --> 01:49:50,667 - Справді? - Так. 1261 01:49:50,667 --> 01:49:53,753 - Як вас звати? - Мене звати Любов Коррінн. 1262 01:49:53,753 --> 01:49:57,882 Подвійне «Р», подвійне «Н». Але можна називати мене просто Люба. 1263 01:50:02,679 --> 01:50:05,015 - Люба? - Так. 1264 01:50:05,932 --> 01:50:07,642 Можна запросити вас на каву? 1265 01:50:08,893 --> 01:50:10,186 Так, звісно. 1266 01:54:05,797 --> 01:54:11,886 Переклад субтитрів: Олена Стародуб