1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,406 --> 00:00:35,869
Тут, у моєму серці
4
00:00:35,869 --> 00:00:39,456
Моє кохання ніколи не зміниться
5
00:00:39,456 --> 00:00:43,626
Не хвилюйся, люба
6
00:00:43,626 --> 00:00:47,380
Моя любов ніколи не зникне
7
00:00:47,380 --> 00:00:48,673
Тут
8
00:00:49,591 --> 00:00:54,054
Тут, у моєму серці!
9
00:00:54,054 --> 00:00:57,474
Дякую!
10
00:00:58,683 --> 00:00:59,726
Ще одну?
11
00:01:01,770 --> 00:01:04,355
Ні? Добре. Дружина не дозволяє. Вибачте!
12
00:01:04,355 --> 00:01:05,857
- Як тобі?
- Дякую.
13
00:01:07,233 --> 00:01:08,568
- Я молодець?
- Чудово!
14
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
Так!
15
00:01:11,571 --> 00:01:13,323
- Втомився.
- Більше не співай.
16
00:01:13,323 --> 00:01:14,949
- Вибач!
- Я жартую!
17
00:01:14,949 --> 00:01:20,413
Пам'ятаєш нашу подругу,
яка майже стала актрисою?
18
00:01:20,413 --> 00:01:21,331
Джаніс!
19
00:01:21,831 --> 00:01:23,208
Джаніс Тібелін!
20
00:01:25,251 --> 00:01:28,296
А як щодо Ашер Дулепи?
21
00:01:28,296 --> 00:01:29,964
Ця Дулепа Ашер!
22
00:01:30,757 --> 00:01:34,260
А Шейла? Шейла Заріза? Як вона померла?
23
00:01:34,260 --> 00:01:36,054
Так її ж зарізали.
24
00:01:38,848 --> 00:01:40,600
Боже, ви такі примітивні.
25
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
Годі тобі.
26
00:01:41,601 --> 00:01:42,727
А Дерек Онтам?
27
00:01:44,187 --> 00:01:46,314
- Де я?
- Он там!
28
00:01:46,314 --> 00:01:47,816
Бачиш, вона теж жартує!
29
00:01:47,816 --> 00:01:49,025
- Будьмо.
- Будьмо!
30
00:01:50,693 --> 00:01:53,321
Привіт! Ми ваші прихильниці!
31
00:01:53,947 --> 00:01:56,157
Можна з вами сфотографуватися?
32
00:01:56,658 --> 00:01:58,284
- Авжеж.
- Овва!
33
00:01:58,785 --> 00:02:00,245
- Я зніму.
- Та сядь!
34
00:02:00,245 --> 00:02:02,122
- Я вже встав.
- Сідай!
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
- Давайте спершу моїм.
- Гаразд.
36
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Посміхаємося. Один, два...
37
00:02:06,751 --> 00:02:08,253
- Кривляки!
- Добре.
38
00:02:09,170 --> 00:02:11,297
- Класно! Дякую! Гаразд!
- Дякую!
39
00:02:11,297 --> 00:02:12,632
- Дякую.
- Прошу.
40
00:02:12,632 --> 00:02:13,842
Боже!
41
00:02:14,509 --> 00:02:16,386
Як ти зробив дурну пику? Так?
42
00:02:16,886 --> 00:02:19,681
Що це було? Тупий вигляд.
43
00:02:20,723 --> 00:02:23,476
А я тут до чого? Це вони підійшли.
44
00:02:23,476 --> 00:02:25,562
І що? А ти повівся.
45
00:02:26,271 --> 00:02:28,731
Не роби так. Моя люба таке не любить.
46
00:02:28,731 --> 00:02:30,066
Сфоткаймося.
47
00:02:30,066 --> 00:02:32,110
- У нас немає спільної фотки.
- Так.
48
00:02:32,110 --> 00:02:33,319
Увімкни камеру.
49
00:02:33,903 --> 00:02:36,239
- Ну що, готові?
- Нумо.
50
00:02:36,239 --> 00:02:38,449
- Добре. Не висовуй язика.
- Гаразд.
51
00:02:39,742 --> 00:02:40,827
Раз, два...
52
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
- Кривляки!
- Класний кадр!
53
00:02:46,332 --> 00:02:48,084
- Добре.
- Гаразд.
54
00:02:48,084 --> 00:02:50,253
З 39-річчям, Шейн!
55
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
З 39-м днем народження!
56
00:02:52,172 --> 00:02:55,341
Добре, почнемо! Ну ж бо!
57
00:03:01,806 --> 00:03:03,641
Любий!
58
00:03:03,641 --> 00:03:05,435
Вибач.
59
00:03:06,519 --> 00:03:09,147
- Чекай.
- Повільно. Обережно.
60
00:03:09,147 --> 00:03:10,064
Ось так.
61
00:03:18,281 --> 00:03:21,242
Голова болить. Більше не питиму.
62
00:03:21,242 --> 00:03:22,285
Справді?
63
00:03:23,411 --> 00:03:24,579
З днем народження.
64
00:03:24,579 --> 00:03:26,164
Дякую, любий.
65
00:03:26,164 --> 00:03:28,082
- Люблю тебе.
- І я тебе!
66
00:03:31,085 --> 00:03:32,045
Ти смердиш.
67
00:03:32,545 --> 00:03:35,048
- Від тебе тхне алкоголем.
- Від тебе теж.
68
00:03:35,048 --> 00:03:38,009
Від тебе більше, бо ти більше випив.
69
00:03:38,843 --> 00:03:41,095
Давай приймемо душ.
70
00:03:41,095 --> 00:03:42,722
- Що?
- Душ.
71
00:03:42,722 --> 00:03:45,558
- Помиєшся, приходь.
- Ходімо.
72
00:03:45,558 --> 00:03:47,352
- Я зверху.
- Боже!
73
00:03:49,312 --> 00:03:52,690
Ходімо! А то ще Лейла побачить.
74
00:03:53,274 --> 00:03:55,610
- Гаразд.
- Давай! Ходімо в душ.
75
00:03:56,527 --> 00:03:58,613
Більше не будемо так багато пити.
76
00:04:01,282 --> 00:04:02,742
- Ой!
- Вибач.
77
00:04:04,619 --> 00:04:06,788
- Ти зможеш, любий? Зможеш?
- Так.
78
00:04:06,788 --> 00:04:07,956
Впораєшся зі мною?
79
00:04:10,416 --> 00:04:14,170
- Ти зможеш митися в такому стані?
- Ні.
80
00:04:15,421 --> 00:04:19,050
- Ми пройдемо? Один...
- ...два, три.
81
00:04:38,528 --> 00:04:39,654
СІНДІ
ПОМІЧНИЦЯ
82
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
Так, Сінді?
83
00:04:42,448 --> 00:04:46,244
Вітаю, пане Крістофф!
Режисер на місці. Де ви?
84
00:04:48,788 --> 00:04:50,957
Так. Ми з Браєм їдемо.
85
00:04:51,916 --> 00:04:53,126
Гаразд. До зустрічі!
86
00:04:58,715 --> 00:04:59,924
БРАЯН
МОБІЛЬНИЙ
87
00:05:10,143 --> 00:05:13,354
Пані, покладіть мої речі в машину.
88
00:05:13,354 --> 00:05:15,356
- Гаразд.
- І відкрийте ворота.
89
00:05:15,356 --> 00:05:16,357
Так, сер.
90
00:05:17,108 --> 00:05:19,485
- Сер, заждіть! Ви забули сумку!
- Так!
91
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
Я спізнююся.
92
00:05:58,858 --> 00:05:59,859
Так.
93
00:06:00,485 --> 00:06:02,528
Гаразд, так. Добре.
94
00:06:04,822 --> 00:06:06,366
Це все, але так. Гаразд.
95
00:06:10,119 --> 00:06:10,995
Гей!
96
00:06:12,121 --> 00:06:13,664
- Джош!
- Привіт.
97
00:06:15,291 --> 00:06:17,293
- Ти сам їхав?
- Так, я приїхав сам.
98
00:06:17,293 --> 00:06:20,213
- А де Браян?
- Не знаю. Не бере слухавку.
99
00:06:20,213 --> 00:06:22,799
Ясно. Добре. Іди гримуйся. І розслабся.
100
00:06:27,178 --> 00:06:28,012
Зйомки.
101
00:06:29,013 --> 00:06:30,223
Що я тобі казав?
102
00:06:31,057 --> 00:06:32,892
Припини називати мене «сер»!
103
00:06:32,892 --> 00:06:34,435
А що тут такого, сер?
104
00:06:35,103 --> 00:06:37,522
Назвеш так ще раз, і я тебе поцілую.
105
00:06:39,774 --> 00:06:41,401
Які дурниці, сер.
106
00:06:42,485 --> 00:06:45,696
- Знято! Подивимося.
- Добре.
107
00:06:46,572 --> 00:06:48,741
Посадіть акторів.
108
00:06:50,660 --> 00:06:51,619
Дякую.
109
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
- Гарний дубль! Сцену знято.
- Гарний дубль.
110
00:07:00,670 --> 00:07:02,422
Зробимо перерву на обід.
111
00:07:03,256 --> 00:07:05,383
Може, сходимо кудись поїмо?
112
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
Авжеж. Можна.
113
00:07:06,843 --> 00:07:08,010
Обідня перерва.
114
00:07:08,511 --> 00:07:11,764
Джоше, ми ж закінчили? Ми сходимо поїмо.
115
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
Так, тільки не запізнюйтесь.
116
00:07:15,309 --> 00:07:16,894
- Ходімо.
- Я візьму сумочку.
117
00:07:16,894 --> 00:07:18,104
Гаразд.
118
00:07:22,483 --> 00:07:23,443
Тупе.
119
00:07:25,153 --> 00:07:28,823
Її не чіпай. Це дівчина Дельгадо.
120
00:07:29,657 --> 00:07:32,535
Дельгадо? Того що «Дельгадо Моллс»?
121
00:07:32,535 --> 00:07:35,788
Так. Це дівчина Дельгадо Моллс.
122
00:07:37,415 --> 00:07:38,666
Ми просто пообідаємо.
123
00:07:39,167 --> 00:07:42,086
Так. Та потім не кажи,
що я тебе не попереджав.
124
00:07:42,086 --> 00:07:44,255
- Що тут такого?
- Гаразд. Іди.
125
00:08:17,121 --> 00:08:19,415
Шейн, у вас тут біло-сіре утворення.
126
00:08:22,251 --> 00:08:26,589
Це може бути пухлина
або інші захворювання.
127
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
Це може бути абсцес легенів.
128
00:08:30,259 --> 00:08:34,096
Для точного діагнозу
треба зробити біопсію.
129
00:08:34,096 --> 00:08:36,891
Я направлю вас до торакального
130
00:08:36,891 --> 00:08:39,644
та серцево-судинного хірурга.
131
00:08:41,938 --> 00:08:43,397
А якщо це пухлина?
132
00:08:44,899 --> 00:08:47,735
Коли ви востаннє були у онколога?
133
00:08:47,735 --> 00:08:50,613
АННА ПАТРІСІЯ ГАРСІЯ
ОНКОЛОГ
134
00:08:50,613 --> 00:08:52,657
П'ять років тому.
135
00:08:53,491 --> 00:08:55,826
Але пухлинних маркерів тоді не знайшли.
136
00:08:56,827 --> 00:09:00,790
І, коли в мене був рак грудей,
то кашлю не було.
137
00:09:04,252 --> 00:09:05,836
Спочатку зробимо біопсію.
138
00:10:10,276 --> 00:10:11,319
Люба.
139
00:10:12,445 --> 00:10:14,530
Ти рано встала. Будильник розбудив?
140
00:10:15,948 --> 00:10:17,074
Ні.
141
00:10:19,994 --> 00:10:20,911
Що це таке?
142
00:10:31,714 --> 00:10:34,550
НАЦІОНАЛЬНИЙ ІНСТИТУТ РАКУ
143
00:10:44,977 --> 00:10:45,936
Рак повернувся.
144
00:10:52,276 --> 00:10:55,446
Що тобі на сніданок? Хот-доги чи бекон?
145
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
Спочатку випий кави.
146
00:11:24,433 --> 00:11:26,560
Треба порадитися з іншим лікарем.
147
00:11:28,312 --> 00:11:29,313
Я вже порадилася.
148
00:11:31,440 --> 00:11:34,318
Коли? Чому ти мені не сказала?
Я б пішов з тобою.
149
00:11:35,903 --> 00:11:37,947
Ні, все гаразд.
150
00:11:39,990 --> 00:11:41,992
Шейн, невже тобі байдуже?
151
00:11:42,660 --> 00:11:44,245
Звісно, ні.
152
00:11:45,204 --> 00:11:48,457
Але що ти хочеш від мене?
Істерики? Щоб я знов ридала?
153
00:11:48,999 --> 00:11:50,710
Я не хочу. Я втомилася.
154
00:11:51,836 --> 00:11:53,838
Ми це вже проходили, пам'ятаєш?
155
00:11:54,338 --> 00:11:56,757
- Обіцяю, ми знову впораємося.
- Я не хочу.
156
00:12:02,138 --> 00:12:04,640
Ми ще ті борги не віддали.
157
00:12:04,640 --> 00:12:07,143
Я знову візьму кредит.
158
00:12:07,143 --> 00:12:10,354
Наберу ще боргів. Начхати.
159
00:12:12,440 --> 00:12:13,607
Я так не хочу.
160
00:12:24,577 --> 00:12:25,953
А що ти хочеш?
161
00:12:27,955 --> 00:12:28,873
Багато чого.
162
00:12:29,373 --> 00:12:34,003
Я хочу купу всього,
але точно не загинатися від хіміотерапії.
163
00:12:35,504 --> 00:12:37,715
І я хочу все встигнути, поки ще можу.
164
00:12:42,011 --> 00:12:43,554
Шейн, що ти таке говориш?
165
00:12:45,473 --> 00:12:48,559
Думаєш, я дам тобі померти без лікування?
166
00:12:49,935 --> 00:12:53,397
- Вибач, якщо це...
- Вибач, але це моє тіло!
167
00:12:54,940 --> 00:12:57,234
Це в мене рак!
168
00:12:58,068 --> 00:13:00,070
Я сама вирішу.
169
00:13:00,070 --> 00:13:04,033
Я не хочу. Я більше не лікуватимуся.
170
00:13:33,604 --> 00:13:34,647
Вибач.
171
00:13:39,443 --> 00:13:43,614
Прошу, зрозумій мене.
172
00:13:48,619 --> 00:13:51,038
Гаразд? Будь ласка.
173
00:13:55,000 --> 00:13:56,210
Агов...
174
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
Твоя мама знає?
175
00:14:16,313 --> 00:14:18,023
Давай поки нікому не казати.
176
00:14:27,283 --> 00:14:28,117
Любий.
177
00:14:29,785 --> 00:14:32,288
Годі плакати. Не треба.
178
00:14:39,670 --> 00:14:41,380
Я плачу, бо кава холодна.
179
00:14:44,675 --> 00:14:46,594
Годі, не плач.
180
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
Чому ти звільняєшся?
181
00:14:53,350 --> 00:14:58,314
Я щось не те сказав чи зробив?
Це ж ти не приїхав.
182
00:15:00,858 --> 00:15:04,153
Якщо я знайду когось на заміну, або якщо
183
00:15:04,153 --> 00:15:07,740
ти знайдеш когось, скажи.
Я їх усьому навчу.
184
00:15:07,740 --> 00:15:08,908
До біса.
185
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
ТУПЕ
МОБІЛЬНИЙ
186
00:15:40,147 --> 00:15:45,861
КАФЕ «ЛУКА»
187
00:15:48,697 --> 00:15:50,115
Ти досі сердишся?
188
00:15:53,327 --> 00:15:55,788
Схоже, вам не до наступного раунду, сер.
189
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Сер?
190
00:16:06,215 --> 00:16:07,132
Уявляєш.
191
00:16:08,092 --> 00:16:10,177
Малою я була в тебе закохана.
192
00:16:10,970 --> 00:16:13,222
Я дивилася твої фільми з дитинства.
193
00:16:14,139 --> 00:16:15,349
Я знав.
194
00:16:15,933 --> 00:16:18,686
Ти це кажеш, щоб я почувався старим.
195
00:16:21,438 --> 00:16:22,898
Гаразд, добре.
196
00:16:26,151 --> 00:16:28,278
Що це, в біса, таке?
197
00:16:28,779 --> 00:16:30,364
Якого дідька?
198
00:16:31,490 --> 00:16:34,034
Яка ж ти хвойда! Побийте його!
199
00:16:34,034 --> 00:16:37,037
Ось чому ти не відповідаєш на мої дзвінки!
200
00:16:37,037 --> 00:16:38,747
Припини! Годі!
201
00:16:46,547 --> 00:16:47,798
Привіт!
202
00:16:47,798 --> 00:16:52,344
Що робить моя... чарівна дружина?
203
00:16:52,344 --> 00:16:55,222
Мій список справ перед смертю.
204
00:17:05,190 --> 00:17:07,317
«Узгодити деталі похорону.
205
00:17:07,901 --> 00:17:11,113
Вибрати урну. Розібрати шафу з речами.
206
00:17:11,822 --> 00:17:14,033
Роздати одяг. Роздати книги.
207
00:17:15,200 --> 00:17:17,953
Навести лад у фінансах. Закрити кредитку.
208
00:17:17,953 --> 00:17:20,414
Дати чоловікові список паролів.
209
00:17:21,749 --> 00:17:23,167
Відвідати стару школу.
210
00:17:24,585 --> 00:17:27,254
Скуштувати екзотичну їжу.
Побачити пінгвінів.
211
00:17:29,298 --> 00:17:31,050
Пофарбувати волосся?
212
00:17:32,634 --> 00:17:35,471
Покататися на зіплайні.
Поплавати з трубкою.
213
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
Поплавати голяка».
214
00:17:39,516 --> 00:17:40,350
Овва.
215
00:17:40,976 --> 00:17:42,227
Зробимо це спершу?
216
00:17:43,103 --> 00:17:44,605
От збоченець.
217
00:17:46,356 --> 00:17:49,026
«Політати на параплані». А ти вмієш?
218
00:17:56,492 --> 00:17:58,911
Навіщо ти це викреслила?
219
00:18:00,037 --> 00:18:03,082
Здається, це неможливо.
220
00:18:03,082 --> 00:18:06,418
А наступний пункт
«Познайомитись із Оґі Алькасідом»?
221
00:18:09,254 --> 00:18:11,590
Може, ми побачимось в торговому центрі.
222
00:18:13,717 --> 00:18:14,885
- Як скажеш.
- Авжеж.
223
00:18:15,886 --> 00:18:17,971
Що далі? «Побачити нові місця.
224
00:18:18,680 --> 00:18:20,974
Зустріти світанок із чоловіком».
225
00:18:22,518 --> 00:18:26,188
- Ти таки закохана в мене.
- А ти дуже самовпевнений!
226
00:18:29,316 --> 00:18:31,235
Не хочеш додати містера Ті?
227
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
Ні.
228
00:18:36,949 --> 00:18:38,575
Це все одно неможливо.
229
00:18:40,160 --> 00:18:41,203
Неможливо?
230
00:18:42,037 --> 00:18:43,872
А Оґі Алькасід можливий?
231
00:18:45,874 --> 00:18:50,129
Принаймні Оґі Алькасід тут, на Філіппінах.
232
00:18:51,046 --> 00:18:55,092
А містер Ті... Я не знаю, де він.
233
00:18:55,592 --> 00:18:57,010
Усе одно додай його.
234
00:19:03,267 --> 00:19:05,519
- Хто це?
- Сер Джош?
235
00:19:06,854 --> 00:19:08,438
Алло! Сер Джош.
236
00:19:08,939 --> 00:19:11,817
Привіт, Браяне. Чув про Крістоффа?
237
00:19:12,317 --> 00:19:14,987
- Ти знаєш Крістоффа?
- Так!
238
00:19:14,987 --> 00:19:16,446
- І Стар.
- Так.
239
00:19:16,446 --> 00:19:19,950
Кажуть, це його дівчина.
240
00:19:19,950 --> 00:19:23,328
Боже! Коротше, вони поїхали
до когось з них додому.
241
00:19:23,328 --> 00:19:25,581
То й що? Крістофф самотній.
242
00:19:25,581 --> 00:19:27,624
У тому й халепа.
243
00:19:27,624 --> 00:19:32,838
Крістофф самотній.
А ось дівчина, Стар... Боже!
244
00:19:32,838 --> 00:19:34,590
Вона з кимось зустрічається.
245
00:19:34,590 --> 00:19:39,344
- Багатий бізнесмен. І він відрізав йому...
- Що?
246
00:19:40,012 --> 00:19:43,640
- Здуріти. Уявляєш?
- Тобто у Крістоффа немає...?
247
00:19:43,640 --> 00:19:48,187
Так. Цікаво, як він пісяє.
248
00:19:48,187 --> 00:19:49,938
Здуріти можна.
249
00:19:51,690 --> 00:19:53,775
- Перепрошую. Де 306-та палата?
- Так?
250
00:19:53,775 --> 00:19:55,736
Прямо, ліворуч.
251
00:19:55,736 --> 00:19:57,029
- Дякую.
- Прошу.
252
00:19:57,696 --> 00:19:58,947
Нам сюди.
253
00:19:58,947 --> 00:20:01,283
Докторе Асуд, пройдіть до операційної.
254
00:20:05,287 --> 00:20:06,538
Сер Кевз тут.
255
00:20:08,582 --> 00:20:10,751
Шейн, Браян.
256
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Гей, Кевзе.
257
00:20:13,253 --> 00:20:14,129
Тупе,
258
00:20:14,630 --> 00:20:19,468
прийнято рішення зупинити
твій проект зі Стар.
259
00:20:19,468 --> 00:20:21,386
Мені шкода,
260
00:20:22,554 --> 00:20:25,432
але твої рекламні контракти теж скасовано.
261
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Якого біса?
262
00:20:31,355 --> 00:20:34,691
Мене побили, а тепер ще й звільняють.
263
00:20:35,943 --> 00:20:37,069
Усе гаразд, Тупе.
264
00:20:38,028 --> 00:20:40,405
Головне, щоб ти одужав.
265
00:20:43,367 --> 00:20:44,409
Шейн має рацію.
266
00:20:45,327 --> 00:20:47,621
Спершу займися одужанням.
267
00:20:47,621 --> 00:20:50,916
Шейн, Браяне, я піду.
268
00:20:52,167 --> 00:20:53,377
Залишаю його вам.
269
00:20:53,377 --> 00:20:56,296
- Сер Кев.
- Дякую, сер Кев. Бережи себе.
270
00:21:04,137 --> 00:21:05,597
То що насправді сталося?
271
00:21:06,473 --> 00:21:07,683
Я сам винен.
272
00:21:09,559 --> 00:21:11,228
Я не мав до неї йти.
273
00:21:12,479 --> 00:21:14,106
Хтивість мене здолала.
274
00:21:14,106 --> 00:21:18,235
Друже, це в усіх новинах.
В інтернеті тисячі версій.
275
00:21:18,235 --> 00:21:21,196
Член мені не відрізали, ясно?
276
00:21:22,489 --> 00:21:25,284
- Іди подивися.
- Яка гидота!
277
00:21:25,284 --> 00:21:27,661
- Ви обоє огидні!
- Навіщо тобі дивитися?
278
00:21:27,661 --> 00:21:29,496
- Боже, я тут!
- Подивися!
279
00:21:29,496 --> 00:21:30,664
Чому він коротший?
280
00:21:30,664 --> 00:21:32,374
- Що?
- Він відпочиває.
281
00:21:33,166 --> 00:21:34,293
Гидота.
282
00:21:36,670 --> 00:21:38,588
- Дім, милий дім!
- З поверненням.
283
00:21:38,588 --> 00:21:40,007
- Вітаю!
- Моя люба!
284
00:21:40,007 --> 00:21:42,968
Я покладу в пральну машину. Ні, дайте я!
285
00:21:42,968 --> 00:21:44,720
Нехай вона все зробить.
286
00:21:44,720 --> 00:21:45,637
Ось так.
287
00:21:45,637 --> 00:21:48,223
Завжди покладаюся на неї. Можеш взяти.
288
00:21:48,223 --> 00:21:50,767
- Дайте мені.
- Я можу сама.
289
00:21:50,767 --> 00:21:51,685
Гаразд.
290
00:21:55,397 --> 00:21:57,566
Тупе, ти це не закінчив?
291
00:21:57,566 --> 00:21:59,443
Яка марна трата.
292
00:22:06,325 --> 00:22:07,993
Тупе, випий води.
293
00:22:09,703 --> 00:22:10,620
Ось.
294
00:22:10,620 --> 00:22:14,875
То чому ти звільнився?
295
00:22:30,098 --> 00:22:31,391
Річ у тім, що...
296
00:22:35,187 --> 00:22:36,146
Рак повернувся.
297
00:22:38,565 --> 00:22:39,566
Справді?
298
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
Я не жартую.
299
00:22:41,443 --> 00:22:44,029
Я йому казала, що не треба звільнятися.
300
00:22:46,073 --> 00:22:50,410
Стривай. У тебе знову рак,
а ти займаєшся дурницями?
301
00:22:51,703 --> 00:22:54,373
То який у вас план? Коли в тебе хімія?
302
00:22:54,373 --> 00:22:57,125
Ніякої хімії не буде.
Я не буду лікуватися.
303
00:23:00,379 --> 00:23:03,507
- Не будеш лікуватися?
- Я щось неясно сказала?
304
00:23:03,507 --> 00:23:04,925
Не дивно, що ви друзі.
305
00:23:06,301 --> 00:23:08,678
Тоді що ти збираєшся робити?
306
00:23:08,678 --> 00:23:11,014
Виконувати пункти зі свого списку.
307
00:23:14,601 --> 00:23:15,852
Якого списку?
308
00:23:23,693 --> 00:23:25,779
Чуваче, у мене щось є.
309
00:23:35,330 --> 00:23:36,164
Дякую.
310
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Друже, ти мусиш мені допомогти.
311
00:23:46,216 --> 00:23:48,969
Допоможемо їй виконати її список.
312
00:23:51,054 --> 00:23:53,974
А тоді я переконаю її лікуватися.
313
00:23:56,268 --> 00:23:59,646
Обіцяю, щойно її вилікують,
я повернуся до роботи.
314
00:24:00,147 --> 00:24:01,148
Бовдур.
315
00:24:01,690 --> 00:24:04,943
Я тобі допоможу, навіть якщо
ти на мене не працюватимеш.
316
00:24:05,861 --> 00:24:07,237
Що в тому списку?
317
00:24:15,495 --> 00:24:18,081
ВІДТВОРИТИ ВЕСІЛЛЯ,
ПОБАЧИТИ МІСТЕРА ТІ
318
00:24:18,081 --> 00:24:19,541
Хто такий містер Ті?
319
00:24:21,877 --> 00:24:22,836
Її тато.
320
00:24:25,505 --> 00:24:26,381
Гей!
321
00:24:27,674 --> 00:24:31,511
Ви ще не закінчили? Я піду, гаразд?
322
00:24:32,429 --> 00:24:35,140
Гаразд. Обов'язково прийми ванну.
323
00:24:36,391 --> 00:24:37,517
Ти вже смердиш.
324
00:24:38,810 --> 00:24:41,021
Придурок! Тому тебе й б'ють.
325
00:24:57,204 --> 00:24:59,247
Та немає там ніяких пінгвінів.
326
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
Куди ми їдемо?
327
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Це сюрприз.
328
00:25:02,209 --> 00:25:05,128
Сюрприз? Годі вам, куди?
329
00:25:06,379 --> 00:25:09,132
- Що це за місце?
- Годі прикидатися.
330
00:25:09,132 --> 00:25:10,926
Наче ти його не знаєш!
331
00:25:11,843 --> 00:25:14,262
- Не знаєш?
- Це щось знайоме.
332
00:25:14,262 --> 00:25:15,514
Та годі тобі!
333
00:25:16,598 --> 00:25:17,849
Брехуха.
334
00:25:19,976 --> 00:25:22,312
То це воно? Ми їдемо туди?
335
00:25:23,396 --> 00:25:24,689
- Сюрприз!
- Сюрприз!
336
00:25:29,653 --> 00:25:30,862
Відкрий вікно.
337
00:25:31,780 --> 00:25:33,323
Овва!
338
00:25:34,324 --> 00:25:36,660
Як я за цим сумувала!
339
00:25:39,746 --> 00:25:41,540
Обережно з головою! Вона може...
340
00:25:41,540 --> 00:25:43,416
Відлетіти!
341
00:25:54,511 --> 00:25:55,595
Ого!
342
00:25:56,096 --> 00:25:57,138
Нарешті!
343
00:25:58,098 --> 00:25:59,933
- Зачекайте мене!
- Залишайся там!
344
00:25:59,933 --> 00:26:01,309
Не спіткнися!
345
00:26:01,810 --> 00:26:04,771
- Доброго ранку.
- Ви дорослі! Де ваша мама?
346
00:26:04,771 --> 00:26:08,149
- Гаразд, ідіть.
- Ні. Ого! Гляньте!
347
00:26:08,149 --> 00:26:10,360
- Наче вчора було.
- Я сумувала за цим.
348
00:26:10,360 --> 00:26:13,154
- Ми тут просто гуляли, а тепер...
- Знову гуляємо!
349
00:26:13,154 --> 00:26:14,239
Разом із ним.
350
00:26:15,824 --> 00:26:17,826
Оцей, Тупе! Ще один! Ось так!
351
00:26:18,952 --> 00:26:19,953
Цей теж.
352
00:26:19,953 --> 00:26:22,247
Отой, Тупе!
353
00:26:23,498 --> 00:26:26,126
Вправний ловець!
354
00:26:27,210 --> 00:26:28,295
- Усе гаразд?
- Гей!
355
00:26:28,295 --> 00:26:29,337
Ходімо.
356
00:26:29,337 --> 00:26:30,589
Почекайте мене!
357
00:26:30,589 --> 00:26:32,173
- Злазь вже.
- Обережно!
358
00:26:32,173 --> 00:26:33,091
Чекайте!
359
00:26:33,091 --> 00:26:36,094
Цікаво, як тут зараз?
360
00:26:36,803 --> 00:26:38,263
Що тут тепер?
361
00:26:38,263 --> 00:26:40,599
- Скажи вже.
- Сюди.
362
00:26:40,599 --> 00:26:42,350
Я не можу це сказати вголос.
363
00:26:47,022 --> 00:26:48,523
Тому я це просто вирізав.
364
00:26:51,985 --> 00:26:54,362
БРАЯН ♥ ШЕЙН
365
00:26:54,362 --> 00:26:56,448
Деякі речі зберігаються вічно.
366
00:26:56,448 --> 00:26:58,658
Звісно, він вічний.
367
00:26:58,658 --> 00:27:00,660
Він потемнів.
368
00:27:00,660 --> 00:27:03,121
- На що ти дивишся?
- На твою потилицю.
369
00:27:03,872 --> 00:27:05,790
Гаразд, я йду!
370
00:27:05,790 --> 00:27:09,753
- Але схоже, хтось його підфарбував.
- Так, і ми все виправимо.
371
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
Напишемо імена?
372
00:27:11,171 --> 00:27:12,172
Що?
373
00:27:12,172 --> 00:27:14,633
- Жартую.
- Ну ж бо, як у старі часи?
374
00:27:14,633 --> 00:27:17,093
Ні за що! Сам там стій!
375
00:27:17,093 --> 00:27:18,762
- Ходімо.
- Ні, не треба.
376
00:27:19,346 --> 00:27:20,305
Давай як колись!
377
00:27:20,305 --> 00:27:22,557
- Як у старі часи, ну ж бо!
- Ні!
378
00:27:22,557 --> 00:27:24,476
- Чому?
- Я не хочу! Самі бавтеся.
379
00:27:24,476 --> 00:27:26,227
Що? Ходімо. Давай.
380
00:27:26,227 --> 00:27:28,688
Ні! У мене рак!
381
00:27:28,688 --> 00:27:30,065
- Давай!
- Гаразд!
382
00:27:30,065 --> 00:27:31,358
Лови її!
383
00:27:31,358 --> 00:27:33,735
Гаразд! Бог з ним з раком. Я піду.
384
00:27:33,735 --> 00:27:34,819
Добре.
385
00:27:34,819 --> 00:27:38,073
- Я піду. Отакої.
- Роззувайся, давай.
386
00:27:38,865 --> 00:27:41,368
Ви дуже довго! Ось вам, тримайте!
387
00:27:42,369 --> 00:27:44,245
Чекайте! Я вже йду!
388
00:27:44,245 --> 00:27:47,457
Не замочи її. Давай.
Але так, тобі потрібен душ.
389
00:27:48,249 --> 00:27:51,711
- Які ви злі! У мене рак!
- Ось тобі!
390
00:27:52,921 --> 00:27:54,589
Гей! У мене рак!
391
00:27:55,256 --> 00:27:56,341
Його черга!
392
00:27:57,509 --> 00:27:59,094
Черга Тупе!
393
00:27:59,094 --> 00:28:00,595
Годі!
394
00:28:00,595 --> 00:28:03,098
Гаразд! Це все. Обіцяю.
395
00:28:06,810 --> 00:28:07,936
Я сказала припини!
396
00:28:08,937 --> 00:28:10,689
Шейн! Ого!
397
00:28:10,689 --> 00:28:12,691
- Що?
- У тебе все просвічується!
398
00:28:13,608 --> 00:28:17,153
- Це моя дружина!
- Так, вона твоя дружина, і мені байдуже!
399
00:28:18,697 --> 00:28:21,282
- Давай! Покажи їм!
- Злюки ви!
400
00:28:24,619 --> 00:28:30,917
Тоді нас хвилювали лише
домашні завдання, іспити та проекти.
401
00:28:31,459 --> 00:28:33,920
- Життя було таким простим!
- Авжеж.
402
00:28:34,504 --> 00:28:38,425
Ми з Шейн дуже засмутилися,
коли ти раптом поїхав до Маніли,
403
00:28:38,425 --> 00:28:41,511
щоб стати актором.
Ти навіть школу не закінчив.
404
00:28:41,511 --> 00:28:43,972
Боже. Я так сильно плакала,
405
00:28:43,972 --> 00:28:47,475
а потім ми знову зустрілися.
406
00:28:47,475 --> 00:28:48,601
Дарма плакала!
407
00:28:50,061 --> 00:28:52,397
У нас ще не було мобільних телефонів.
408
00:28:52,397 --> 00:28:55,859
Я дзвонив вам по міжміський лінії.
409
00:28:55,859 --> 00:28:58,611
- А у вас завжди було зайнято.
- Авжеж!
410
00:28:58,611 --> 00:29:02,031
- Ми з Шейн говорили годинами.
- Фу! Зараз це не модно!
411
00:29:02,907 --> 00:29:06,995
- Теревенити годинами...
- Годинами, дійсно! Я відчепитися не могла!
412
00:29:06,995 --> 00:29:09,581
Так. «Гаразд, бувай. Клади слухавку».
413
00:29:09,581 --> 00:29:12,375
-«Ні, ти перший. Ні, ти».
-«Ні, спочатку ти».
414
00:29:12,375 --> 00:29:14,127
-«Добре. На три».
-«Гаразд».
415
00:29:14,127 --> 00:29:16,379
«Один, два, три...»
416
00:29:16,379 --> 00:29:18,548
«Чому ти не поклав слухавку?»
417
00:29:20,842 --> 00:29:22,761
- Рожеві соплі!
- Дуже банально!
418
00:29:23,678 --> 00:29:25,472
- Ти цього не робив?
- Ні.
419
00:29:25,472 --> 00:29:28,600
Ну ж бо. Ти так не робив?
420
00:29:28,600 --> 00:29:30,602
Не може бути. Ти...
421
00:29:32,061 --> 00:29:33,062
Поганий хлопець.
422
00:29:33,062 --> 00:29:33,980
Так.
423
00:29:39,152 --> 00:29:40,987
- Любий!
- Що?
424
00:29:40,987 --> 00:29:43,740
Я не бачу зірок.
425
00:29:43,740 --> 00:29:47,160
Вони з'являться.
Був дощ, тож треба трохи почекати.
426
00:29:47,660 --> 00:29:50,079
Жодної зірки немає!
427
00:29:52,081 --> 00:29:54,125
- Он там зірка. Дивись.
- Що?
428
00:29:54,125 --> 00:29:55,084
Бачиш?
429
00:29:55,627 --> 00:29:56,586
Запала зірка.
430
00:29:57,378 --> 00:29:58,755
Я все чув!
431
00:30:00,256 --> 00:30:01,966
- Готово.
- Нічого собі.
432
00:30:01,966 --> 00:30:03,510
- Прямо табір.
- Час їсти!
433
00:30:03,510 --> 00:30:05,011
Готово. Так.
434
00:30:05,011 --> 00:30:09,015
Ти мене навіть не запросив.
Могли б розбити табір у горах.
435
00:30:09,015 --> 00:30:10,600
Та тут і це зайве.
436
00:30:10,600 --> 00:30:14,771
Ми хотіли просто подивитися на зірки,
а потім дочекатися світанку.
437
00:30:14,771 --> 00:30:17,732
Я не знала, що Браян поставить намет.
438
00:30:17,732 --> 00:30:18,733
Це прикольно.
439
00:30:20,944 --> 00:30:23,404
Знаєте, чому я тут?
440
00:30:25,281 --> 00:30:27,867
І чому? Ми тебе не запрошували.
441
00:30:27,867 --> 00:30:29,661
Ти заважаєш нашому побаченню.
442
00:30:29,661 --> 00:30:33,289
Ховаєшся від репортерів?
443
00:30:33,289 --> 00:30:35,166
Це було образливо.
444
00:30:36,459 --> 00:30:38,545
У мене для вас сюрприз!
445
00:30:38,545 --> 00:30:40,296
- Сюр...
- Сюрприз.
446
00:30:44,259 --> 00:30:46,135
Що це таке?
447
00:30:47,011 --> 00:30:48,721
- Навіщо це?
- Досі читаєш?
448
00:30:48,721 --> 00:30:51,099
Я бачу, це квиток, але чому? Навіщо?
449
00:30:51,099 --> 00:30:54,811
Ми їдемо в Тасманію!
450
00:30:54,811 --> 00:30:56,354
Де це?
451
00:30:56,354 --> 00:30:57,856
В Австралії.
452
00:30:57,856 --> 00:30:59,607
Що ми там робитимемо?
453
00:30:59,607 --> 00:31:03,444
Я хочу побачити тасманійського диявола.
454
00:31:04,696 --> 00:31:07,740
А ти казала, що хочеш побачити нові місця.
455
00:31:07,740 --> 00:31:08,992
Це воно й є.
456
00:31:09,617 --> 00:31:13,121
І мені час відпочити.
457
00:31:13,121 --> 00:31:15,373
Я хочу, щоб ви поїхали зі мною.
458
00:31:15,373 --> 00:31:16,541
Ясно.
459
00:31:16,541 --> 00:31:17,667
І не переживайте.
460
00:31:19,335 --> 00:31:20,879
- Усе вже оплачене.
- Чудово!
461
00:31:20,879 --> 00:31:26,384
Ні, Тупе. Це занадто.
Можеш їхати, якщо хочеш.
462
00:31:27,135 --> 00:31:31,347
Але люба, хіба ти не знаєш,
463
00:31:31,347 --> 00:31:35,101
що в Австралії живуть найменші пінгвіни?
464
00:31:35,935 --> 00:31:38,396
- Знаєш їхню наукову назву?
- Яку?
465
00:31:39,063 --> 00:31:40,273
«Найменші пінгвіни».
466
00:31:41,649 --> 00:31:43,484
Так, ми провели дослідження!
467
00:31:43,484 --> 00:31:45,904
«Ми»? То ви все спланували?
468
00:31:45,904 --> 00:31:50,533
- Так.
- От ви... Ви обоє.
469
00:31:50,533 --> 00:31:55,079
Вічно ти невдоволена.
Ти хочеш побачити пінгвіна чи ні?
470
00:31:56,581 --> 00:31:57,457
Хочу.
471
00:31:58,750 --> 00:32:00,168
- Ось!
- Чудово.
472
00:33:00,228 --> 00:33:01,688
Мама дзвонить!
473
00:33:01,688 --> 00:33:02,939
Привіт, мамо!
474
00:33:03,898 --> 00:33:05,566
Привіт, сонечко. Ви вже там?
475
00:33:05,566 --> 00:33:10,488
Так! Ми тут! Тут так гарно! Дивись.
476
00:33:12,740 --> 00:33:15,910
Класно, скажи? Тупе орендував фургон!
477
00:33:15,910 --> 00:33:18,830
Овва. Як там гарно!
478
00:33:18,830 --> 00:33:21,916
Скажи Тупе, щоб наступного разу взяв мене!
479
00:33:21,916 --> 00:33:24,210
Я ж його улюблена тітка!
480
00:33:24,210 --> 00:33:25,545
Стривай.
481
00:33:25,545 --> 00:33:29,465
Тупе, мама щось тут каже.
Він за кермом, мамо!
482
00:33:30,008 --> 00:33:31,259
Привіт! Я люблю вас!
483
00:33:31,259 --> 00:33:33,302
- А як же я?
- Вона теж хоче з нами.
484
00:33:33,302 --> 00:33:34,887
Візьму вас наступного разу.
485
00:33:34,887 --> 00:33:36,514
- Я чекатиму.
- Ось Браян.
486
00:33:36,514 --> 00:33:38,850
- Привіт, мамо!
- Привіт! Я люблю тебе!
487
00:33:38,850 --> 00:33:40,810
- Мамо, я піду.
- Обережніше.
488
00:33:40,810 --> 00:33:42,437
- Ще спіткнуся.
- Чи впадеш!
489
00:33:50,653 --> 00:33:52,238
- Гаразд, дякую.
- Магніт?
490
00:33:52,238 --> 00:33:54,073
- Магніт.
- Дякую.
491
00:33:54,073 --> 00:33:56,659
- Він дорогий?
- Ні. Лише п'ять доларів.
492
00:33:59,037 --> 00:34:02,248
Насправді це ти любиш пінгвінів.
493
00:34:02,874 --> 00:34:05,418
- Ходімо.
- Де ми поїмо?
494
00:34:05,418 --> 00:34:07,336
- Тут десь є місце?
- Так.
495
00:34:07,336 --> 00:34:08,463
Якесь пристойне.
496
00:34:08,463 --> 00:34:10,673
- Ого!
- Бачиш? Він точно багатий.
497
00:34:10,673 --> 00:34:13,176
- Ви ж мене знаєте.
- Багатій!
498
00:34:16,220 --> 00:34:17,388
- Дякую.
- Ось, народ.
499
00:34:17,388 --> 00:34:18,931
- Тримайте.
- Добре.
500
00:34:19,807 --> 00:34:20,933
- Так!
- Гаразд.
501
00:34:20,933 --> 00:34:22,393
Смакота!
502
00:34:22,393 --> 00:34:23,686
Можеш взяти.
503
00:34:23,686 --> 00:34:25,229
Ідеально!
504
00:34:25,938 --> 00:34:28,024
- Він свіжий?
- Так.
505
00:34:28,566 --> 00:34:29,692
- Любий.
- Що?
506
00:34:30,943 --> 00:34:32,070
Гаряче!
507
00:34:32,070 --> 00:34:34,238
Насправді це ти любиш пінгвінів.
508
00:34:35,865 --> 00:34:36,783
Я це знала.
509
00:34:37,283 --> 00:34:39,494
Я полюбив пінгвінів, бо їх любила ти.
510
00:34:40,119 --> 00:34:42,497
Що? Ні!
511
00:34:42,497 --> 00:34:47,251
Я їх полюбила,
бо ти писав мені любовні листи,
512
00:34:47,251 --> 00:34:48,961
а з краю малював пінгвінів.
513
00:34:50,088 --> 00:34:52,799
Я хотів додати милоти.
514
00:34:53,382 --> 00:34:54,217
Справді?
515
00:34:54,217 --> 00:34:57,428
Бо коли пінгвіни знаходять пару,
516
00:34:58,471 --> 00:35:00,264
це все, назавжди.
517
00:35:01,015 --> 00:35:03,351
Вони спаровуються назавжди. Так.
518
00:35:03,351 --> 00:35:05,144
- То ти їх не любиш?
- Так.
519
00:35:05,144 --> 00:35:07,146
Просто є цікаві факти, так?
520
00:35:07,146 --> 00:35:09,732
- Тому він їх любить.
- Бо ти їх любиш.
521
00:35:09,732 --> 00:35:13,152
Та не люблю я їх.
Я їх полюбила, бо їх любив ти.
522
00:35:13,152 --> 00:35:15,738
Ні, я їх полюбив, бо ти їх любила.
523
00:35:15,738 --> 00:35:19,117
Ти їх малював,
тож я подумала, що ти їх любиш.
524
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
Який він милий!
525
00:35:45,977 --> 00:35:48,938
Бідолаха. Чому він диявол?
Він геть не схожий.
526
00:35:48,938 --> 00:35:51,357
- Так. Вони милі, скажи?
- Дуже милі!
527
00:35:55,653 --> 00:35:57,738
- І симпатичні.
- Їх можна торкнутися.
528
00:35:57,738 --> 00:36:00,116
- Можна торкнутися?
- Хочеш?
529
00:36:00,116 --> 00:36:01,951
- Спитаємо.
- Хочете торкнутися?
530
00:36:03,578 --> 00:36:04,829
Можна торкнутися?
531
00:36:04,829 --> 00:36:07,999
Так, можна. Прошу. Я піднесу ближче.
532
00:36:07,999 --> 00:36:09,834
- Справді?
- Усе гаразд.
533
00:36:13,546 --> 00:36:14,547
Тупе!
534
00:36:16,424 --> 00:36:18,676
Хто б міг подумати?
535
00:36:19,552 --> 00:36:22,722
Раніше ми гуляли біля річки, а зараз...
536
00:36:23,848 --> 00:36:25,266
А тепер ось де ми!
537
00:36:25,266 --> 00:36:26,642
Знаєш, як кажуть:
538
00:36:26,642 --> 00:36:29,437
«Важлива сама мандрівка, а не її мета»?
539
00:36:29,937 --> 00:36:33,691
Для мене життєвий досвід нічого не вартий,
540
00:36:33,691 --> 00:36:35,902
якщо ти не опиняєшся там, де хочеш.
541
00:36:35,902 --> 00:36:38,070
У нас у всіх є цілі.
542
00:36:38,070 --> 00:36:41,073
Ми хочемо щось робити
543
00:36:41,073 --> 00:36:42,241
чи кимось стати.
544
00:36:43,075 --> 00:36:45,703
Ми не просто пливемо по життю.
545
00:36:45,703 --> 00:36:48,956
Головне — мета мандрівки.
546
00:36:49,832 --> 00:36:52,043
- Глибока думка.
- Він має рацію.
547
00:36:52,043 --> 00:36:54,086
Для мене головне — мандрівка.
548
00:36:54,754 --> 00:36:56,964
Бо так дорослішаєш.
549
00:36:57,715 --> 00:36:59,133
Так ти вчишся.
550
00:36:59,717 --> 00:37:03,304
Іноді саме мандрівка дуже тебе змінює.
551
00:37:04,013 --> 00:37:07,600
Я вважаю, що ми розвиваємося
завдяки мандрівці.
552
00:37:09,310 --> 00:37:10,561
А як по-твоєму, Шейн?
553
00:37:11,687 --> 00:37:14,023
Сама мандрівка чи її мета?
554
00:37:14,607 --> 00:37:15,566
Для мене?
555
00:37:17,485 --> 00:37:19,445
Головне, хто поруч з тобою.
556
00:37:20,571 --> 00:37:21,948
- Отакої.
- Овва.
557
00:37:21,948 --> 00:37:24,867
Яке підлабузництво!
558
00:37:24,867 --> 00:37:28,246
- Я вхожу у коло тих, «хто поруч»?
- Авжеж!
559
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
Так!
560
00:37:35,962 --> 00:37:37,088
Ти зависокий.
561
00:37:37,588 --> 00:37:39,090
Я високий?
562
00:37:40,841 --> 00:37:43,928
Спокійно. Досить хизуватися перед...
563
00:37:45,346 --> 00:37:47,056
Хлопці, візьміться за руки.
564
00:37:49,725 --> 00:37:51,727
- Браю, ну як?
- Що?
565
00:37:52,478 --> 00:37:54,146
- Зачекай.
- Ти за кермо!
566
00:37:54,146 --> 00:37:57,525
- Що?
- А треба? Ти втомився?
567
00:37:57,525 --> 00:38:00,111
Ні, я втомився. Може, ти керуватимеш.
568
00:38:00,111 --> 00:38:01,070
Що?
569
00:38:01,862 --> 00:38:03,114
Гаразд. Я керуватиму.
570
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
- Ні, я.
- Точно?
571
00:38:04,740 --> 00:38:07,410
- Так.
- Годі. Що ви верзете? Я керуватиму.
572
00:38:07,410 --> 00:38:08,828
- Я за кермо.
- Ні, ми.
573
00:38:08,828 --> 00:38:09,996
Я поведу.
574
00:38:09,996 --> 00:38:11,205
Ні, ми поведемо.
575
00:38:11,205 --> 00:38:12,373
Я теж хочу!
576
00:38:12,373 --> 00:38:13,958
Чекай!
577
00:38:14,792 --> 00:38:16,002
Ні.
578
00:38:17,003 --> 00:38:18,004
Вона за кермом.
579
00:38:18,629 --> 00:38:20,381
- Я сяду попереду.
- Щасти тобі.
580
00:38:23,217 --> 00:38:24,802
Гаразд! Можна заводити?
581
00:38:24,802 --> 00:38:26,887
Чекай! А ти знаєш, куди ми їдемо?
582
00:38:30,683 --> 00:38:33,978
- Не жени, люба.
- Розслабся! Я впораюся!
583
00:38:56,876 --> 00:38:57,960
Так шумно.
584
00:38:59,170 --> 00:39:00,046
Так.
585
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
- Це моє.
- Ось.
586
00:39:05,259 --> 00:39:08,012
- Усе добре, навіть коли немає сигналу.
- Немає?
587
00:39:08,012 --> 00:39:09,680
Я з вами, тож...
588
00:39:09,680 --> 00:39:10,931
- Люба.
- Що?
589
00:39:11,432 --> 00:39:13,642
- Скуштуй.
- Що це?
590
00:39:13,642 --> 00:39:15,728
М'ясо валабі та м'ясо кенгуру.
591
00:39:15,728 --> 00:39:17,229
- Ого!
- Нічого собі.
592
00:39:17,229 --> 00:39:18,856
- Давай.
- Валабі!
593
00:39:18,856 --> 00:39:19,774
Я не хочу.
594
00:39:19,774 --> 00:39:24,528
Чому? Це є в твоєму списку.
Куштувати екзотичну їжу.
595
00:39:24,528 --> 00:39:26,822
- Уже ні.
- Лише шматочок валабі.
596
00:39:26,822 --> 00:39:28,908
- Який він на смак?
- Гадки не маю.
597
00:39:28,908 --> 00:39:31,660
- Завеликий!
- Він великий.
598
00:39:31,660 --> 00:39:34,330
- Відкрий рота.
- Він завеликий! Розріж.
599
00:39:34,330 --> 00:39:37,458
- Він завеликий! Розріж!
- Ну ж бо, годі вередувати.
600
00:39:37,458 --> 00:39:40,419
- Годі вдавати себе вродливою.
- Це вже особисте!
601
00:39:40,920 --> 00:39:42,713
Розрізай! Дай менший шмат!
602
00:39:42,713 --> 00:39:44,548
- Ось так.
- Я просто скуштую.
603
00:39:44,548 --> 00:39:47,301
- Що не так цього разу?
- Дуже гарячий.
604
00:39:51,055 --> 00:39:52,181
Ось. Відкрий ротик.
605
00:39:53,015 --> 00:39:54,058
Ось так.
606
00:39:54,767 --> 00:39:55,893
- Непогано.
- Бачиш?
607
00:39:55,893 --> 00:39:57,561
Які ви милі!
608
00:39:57,561 --> 00:39:59,522
Тепер спробуй кенгуру.
609
00:39:59,522 --> 00:40:01,565
- Кенгуру.
- Не хочу кенгуру.
610
00:40:01,565 --> 00:40:03,025
- Давай ще.
- Ні, не хочу.
611
00:40:03,025 --> 00:40:04,735
- Давай.
- Але це було смачно.
612
00:40:04,735 --> 00:40:05,653
Знаєте що?
613
00:40:06,153 --> 00:40:09,407
- Гарно, так?
- Воно смердить.
614
00:40:09,407 --> 00:40:11,117
Ми вже багато чого зробили.
615
00:40:11,784 --> 00:40:14,120
Знаєш, добре, що в тебе рак.
616
00:40:14,995 --> 00:40:16,414
- Здурів чи що?
- Придурок!
617
00:40:17,206 --> 00:40:20,793
Але знаєте, мені щойно спало на думку.
618
00:40:21,836 --> 00:40:26,632
Чому люди завжди відкладають свої бажання?
619
00:40:27,216 --> 00:40:31,178
Чому просто не роблять?
Усі мають скласти списки!
620
00:40:31,178 --> 00:40:33,097
Чому б і вам такий не скласти?
621
00:40:33,097 --> 00:40:34,515
Давайте!
622
00:40:35,015 --> 00:40:37,768
- Ні.
- Годі. Не втягуй нас у це.
623
00:40:38,727 --> 00:40:39,854
Просто їж.
624
00:40:39,854 --> 00:40:41,730
Ні! Слухайте.
625
00:40:43,315 --> 00:40:45,818
Ми всі занадто зайняті дорослими справами.
626
00:40:46,318 --> 00:40:49,280
Нас турбує лише власне виживання.
627
00:40:49,280 --> 00:40:52,158
Ми розучилися мріяти, розважатися.
628
00:40:52,158 --> 00:40:53,784
Як там кажуть?
629
00:40:55,161 --> 00:40:59,874
«Виживання — це ще не життя».
Я десь це прочитала.
630
00:40:59,874 --> 00:41:02,877
- Англійською?
- Складіть список. Це один вечір.
631
00:41:02,877 --> 00:41:07,339
Запишіть, що хочете зробити,
що хочете спробувати,
632
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
з чим хочете поекспериментувати,
633
00:41:09,884 --> 00:41:14,305
що зробить вас щасливими.
634
00:41:14,805 --> 00:41:17,141
А потім зробіть це!
635
00:41:17,141 --> 00:41:20,936
Не чекайте, доки у вас забракне часу.
636
00:41:25,900 --> 00:41:26,901
Тобто?
637
00:41:27,485 --> 00:41:31,697
Ти нас підбадьорюєш чи лякаєш?
Ти багато наговорила.
638
00:41:32,281 --> 00:41:34,408
Я не хочу вас лякати.
639
00:41:34,408 --> 00:41:36,494
Це необов'язково щось грандіозне.
640
00:41:36,494 --> 00:41:40,498
Це можуть бути прості речі,
які принесуть вам задоволення.
641
00:41:42,124 --> 00:41:44,585
На кшталт дзвінка бабусі
642
00:41:44,585 --> 00:41:48,005
чи розмови зі старими друзями.
643
00:41:48,005 --> 00:41:51,884
Можна вибачитися перед тими,
кого ти колись образив.
644
00:41:51,884 --> 00:41:54,970
Вибачитися перед тими, кому зробив боляче,
645
00:41:54,970 --> 00:41:56,972
дівчатами, з якими ти бавився.
646
00:41:56,972 --> 00:42:00,142
Щось таке. Згодні?
647
00:42:01,227 --> 00:42:03,771
Щоб радіти життю,
не треба нічого складного.
648
00:42:04,688 --> 00:42:07,191
Не обов'язково хворіти чи помирати,
649
00:42:07,191 --> 00:42:09,026
щоб жити змістовним життям.
650
00:42:09,610 --> 00:42:12,530
Насолоджуймося своїм
земним життям, хлопці.
651
00:42:14,448 --> 00:42:16,534
Слухайте, а в мене є бажання.
652
00:42:16,534 --> 00:42:20,454
У моєму списку є пункт,
що стосується тебе.
653
00:42:20,454 --> 00:42:21,997
- Мене?
- Так.
654
00:42:21,997 --> 00:42:27,127
Бо я хочу подивитися,
як ти танцюєш, і зняти це.
655
00:42:27,127 --> 00:42:29,171
Пішов ти, Тупе.
656
00:42:29,171 --> 00:42:32,383
Відчепися від мене зі своїми дурницями.
Ти здурів.
657
00:42:32,383 --> 00:42:35,052
Давай. Ти нас підбурювала, а тепер...
658
00:42:35,052 --> 00:42:38,097
- Це є в його списку.
- В твоєму списку?
659
00:42:38,097 --> 00:42:39,390
- Так.
- Це для нього.
660
00:42:39,390 --> 00:42:42,351
- Просто потанцюй.
- Пункт списку?
661
00:42:42,351 --> 00:42:43,269
Потанцюй.
662
00:42:43,269 --> 00:42:45,187
Не лізь. Хлопці, ви просто...
663
00:42:45,688 --> 00:42:47,481
Я справді в його списку?
664
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
- Гаразд, де танцювати?
- Там.
665
00:42:49,733 --> 00:42:51,735
- Тут?
- Так.
666
00:42:51,735 --> 00:42:54,655
Добре. Я стану тут,
щоб тобі було світло. Ясно?
667
00:42:54,655 --> 00:42:56,824
- Гаразд.
- Потанцюй для мене. Давай.
668
00:42:56,824 --> 00:42:57,783
Гей!
669
00:42:59,410 --> 00:43:01,078
Так!
670
00:43:01,078 --> 00:43:03,497
- Дивіться.
- Не забувай про свій вік.
671
00:43:04,415 --> 00:43:06,709
Я саме цього віку! Як тобі це?
672
00:43:08,627 --> 00:43:11,088
- А це як?
- Класно!
673
00:43:11,088 --> 00:43:13,716
- Ось так!
- Чудово! Знімай!
674
00:43:15,384 --> 00:43:18,470
- Нікому не показуй!
- Браю, давай разом із нею!
675
00:43:18,470 --> 00:43:21,098
- Ну ж бо. Потанцюй зі мною.
- Що? Я?
676
00:43:21,098 --> 00:43:23,892
- Тупе, нікому не показуй.
- Бо стане вірусним?
677
00:43:23,892 --> 00:43:26,103
- Авжеж.
- Навіщо йому це показувати?
678
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
- Пам'ятаєш, він...
- Що, той танець?
679
00:43:29,732 --> 00:43:32,443
- Давай! П'ять, шість, сім, вісім.
- Гаразд.
680
00:43:33,110 --> 00:43:36,488
- Круто! Давайте ще!
- Давай! Ось так!
681
00:43:36,488 --> 00:43:38,657
- Ось так! Давай!
- Класно!
682
00:43:38,657 --> 00:43:41,619
- Чудово!
- Ти це бачив?
683
00:43:41,619 --> 00:43:43,495
- Ти зняв?
- Так, добре вийшло.
684
00:43:43,495 --> 00:43:46,665
Моє коліно! Хлопці, ви такі...
685
00:43:46,665 --> 00:43:48,542
Добре, давай тепер так.
686
00:43:48,542 --> 00:43:50,419
Як мило!
687
00:43:53,297 --> 00:43:55,507
- Ти такий хороший.
- Ти що, ревнуєш?
688
00:43:55,507 --> 00:43:57,676
- Давай. Іди до нас!
- Іди сюди.
689
00:43:57,676 --> 00:43:59,803
Ура!
690
00:44:04,933 --> 00:44:08,479
- Чому ми скачемо як кенгуру?
- Станцюймо, як Тупе.
691
00:44:08,479 --> 00:44:10,356
Оце ти робив зі Стар?
692
00:44:10,856 --> 00:44:12,566
От ти бовдур.
693
00:44:12,566 --> 00:44:15,235
- Тож ти робив саме це.
- Вибач, друже.
694
00:44:24,703 --> 00:44:27,164
СТАТУЯ ПІНГВІНА
695
00:44:32,628 --> 00:44:33,796
Вже недалеко.
696
00:44:35,881 --> 00:44:37,049
Усе готово?
697
00:44:38,342 --> 00:44:39,176
Так.
698
00:45:04,535 --> 00:45:06,161
Де пінгвін? Це просто...
699
00:45:06,161 --> 00:45:11,291
Там багато пінгвінів.
Бачиш? Малюнок, статуя. Величезна!
700
00:45:11,291 --> 00:45:16,922
Годі! Ти привіз мене сюди,
щоб показати аніматора-пінгвіна?
701
00:45:16,922 --> 00:45:19,091
Це особливий аніматор. Він милий!
702
00:45:19,842 --> 00:45:22,678
- Поглянь на нього.
- То ти домовився з аніматором?
703
00:45:22,678 --> 00:45:25,973
Він сам прийшов.
І костюм вдягнув. Я вас сфотографую.
704
00:45:25,973 --> 00:45:27,558
- Гаразд. Я готова.
- Добре.
705
00:45:27,558 --> 00:45:30,018
- Хочу гірку на задньому плані.
- Гаразд.
706
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
Привіт!
707
00:45:31,228 --> 00:45:32,938
Вона каже «привіт!» Знімаю.
708
00:45:33,939 --> 00:45:36,567
- Тепер обійми аніматора.
- Він такий великий!
709
00:45:36,567 --> 00:45:38,444
- Га? Так.
- Він такий великий.
710
00:45:40,821 --> 00:45:43,699
- Є! Гаразд!
- Ура! Дякую!
711
00:45:43,699 --> 00:45:45,659
- Чудово.
- Ходімо. Тут вже все.
712
00:45:45,659 --> 00:45:48,746
- Хвилинку.
- Давайте сфотографуємося з ним.
713
00:45:48,746 --> 00:45:50,664
Навіщо? Я не хочу.
714
00:45:50,664 --> 00:45:54,251
Тож я мала зніматися, а ти ні?
715
00:45:54,251 --> 00:45:56,170
- Ні, ще одне твоє фото.
- Ходімо!
716
00:45:56,170 --> 00:45:58,422
- Давай разом, так я згодна.
- Лише ти.
717
00:45:58,422 --> 00:46:01,175
- Що? Я вже знялася.
- Ще раз. Іди.
718
00:46:07,306 --> 00:46:08,140
Тату.
719
00:46:09,767 --> 00:46:11,101
Любий...
720
00:46:14,021 --> 00:46:14,897
Тату.
721
00:46:17,524 --> 00:46:18,525
Молодець.
722
00:46:20,527 --> 00:46:22,112
Любий...
723
00:46:43,842 --> 00:46:46,303
- Любий, як ти знайшов тата?
- Що?
724
00:46:46,303 --> 00:46:51,266
- Я відомий. У мене багато зв'язків.
- Нічого собі.
725
00:46:51,266 --> 00:46:53,227
Я знайшов містера Ті.
726
00:46:53,894 --> 00:46:55,854
Справді? То як ти це зробив?
727
00:46:58,065 --> 00:47:01,777
Я чув, що з тобою сталося. Як твої справи?
728
00:47:02,402 --> 00:47:06,406
Кажуть, тобі його... відрізали.
729
00:47:08,033 --> 00:47:09,493
Тату, це неправда.
730
00:47:09,493 --> 00:47:10,828
Я таке чув.
731
00:47:10,828 --> 00:47:14,540
Тату, ти он куди дістався,
але й тут віриш пліткам.
732
00:47:14,540 --> 00:47:17,751
Це перше, про що він спитав
під час відеодзвінка.
733
00:47:18,961 --> 00:47:20,045
Про Тупе?
734
00:47:20,045 --> 00:47:22,422
- Не про мене?
- Тебе він не згадав.
735
00:47:23,090 --> 00:47:24,591
«Хто така Шейн?»
736
00:47:24,591 --> 00:47:26,510
Добре. Скуштуємо.
737
00:47:26,510 --> 00:47:27,427
Ось.
738
00:47:27,427 --> 00:47:28,595
Можемо поділитися.
739
00:47:36,562 --> 00:47:39,648
Доню, ти стала така велика!
740
00:47:41,400 --> 00:47:43,819
Тату, я не виросла. Я подорослішала.
741
00:47:46,530 --> 00:47:50,242
Досі не можу повірити, що ти приїхала.
742
00:47:52,578 --> 00:47:53,620
Я теж.
743
00:47:56,331 --> 00:47:58,876
Я думала, що цього
вже ніколи не станеться.
744
00:48:00,460 --> 00:48:03,797
Ми навіть не знали, куди ти подівся.
745
00:48:07,217 --> 00:48:09,344
Востаннє ми бачилися...
746
00:48:11,722 --> 00:48:13,724
коли ти закінчила початкову школу.
747
00:48:14,766 --> 00:48:19,062
І ми з мамою купу разів виходили на сцену,
748
00:48:19,897 --> 00:48:23,442
щоб отримати твої нагороди.
749
00:48:26,445 --> 00:48:28,113
- Знаєш, тату...
- Так?
750
00:48:29,656 --> 00:48:32,117
Тоді я тебе бачила востаннє.
751
00:48:40,125 --> 00:48:41,126
Пробач, доню.
752
00:48:44,087 --> 00:48:45,839
Не треба вибачатися, тату.
753
00:48:46,506 --> 00:48:49,593
Мама розповіла, що сталося насправді.
754
00:48:51,887 --> 00:48:55,223
Вона хотіла, щоб ти пішов.
755
00:48:57,935 --> 00:49:01,772
Спочатку я розгнівалася на тебе.
Я не розуміла.
756
00:49:02,314 --> 00:49:05,984
Я думала, що вона егоїстка,
що думає лише про себе.
757
00:49:06,568 --> 00:49:10,405
Чому вона не подумала,
що мені потрібен батько?
758
00:49:13,116 --> 00:49:17,537
Але згодом я зрозуміла,
759
00:49:18,497 --> 00:49:23,085
що її рішення було на користь нам обом.
760
00:49:27,589 --> 00:49:28,757
Та знаєш, тату...
761
00:49:30,467 --> 00:49:33,887
Мама не казала про тебе нічого поганого.
762
00:49:34,763 --> 00:49:37,099
Тому я ніколи на тебе не сердилася.
763
00:49:41,311 --> 00:49:43,438
Мама справді добра людина.
764
00:49:49,611 --> 00:49:51,863
Тому я не хочу її скривдити.
765
00:49:55,659 --> 00:49:59,121
Але ти вчинив правильно, тату.
766
00:50:02,416 --> 00:50:05,419
Ти мав захистити свою першу сім'ю.
767
00:50:07,421 --> 00:50:10,090
Я це розумію. Правда.
768
00:50:37,659 --> 00:50:39,619
Шейн і тато сплять у фургоні.
769
00:50:40,537 --> 00:50:42,706
- Що ти будеш?
- Те, що й ти.
770
00:50:44,958 --> 00:50:45,792
Віскі.
771
00:50:48,920 --> 00:50:51,631
Я дуже вражений, що ти знайшов містера Ті.
772
00:50:54,134 --> 00:50:55,218
Дякую.
773
00:50:55,218 --> 00:51:00,057
Я радий, що ти залучив мене
до виконання списку Шейн.
774
00:51:01,933 --> 00:51:04,102
Нарешті я роблю щось важливе.
775
00:51:06,354 --> 00:51:09,649
Ти говориш так, наче вдома ти волоцюга.
776
00:51:10,942 --> 00:51:13,195
А чим я зайнятий?
777
00:51:14,279 --> 00:51:17,240
Граю гожих, грайливих хлопчиків.
778
00:51:18,200 --> 00:51:19,576
Усе це марнота.
779
00:51:21,078 --> 00:51:23,371
Яка від того користь суспільству?
780
00:51:25,707 --> 00:51:26,750
Користь?
781
00:51:28,627 --> 00:51:31,338
Може, тобі це видається неважливим,
782
00:51:33,423 --> 00:51:36,551
але це не так для людей,
які приходять з роботи,
783
00:51:37,427 --> 00:51:39,387
які втомилися чи сумують,
784
00:51:41,056 --> 00:51:43,975
які вдома просто хочуть
подивитися телевізор,
785
00:51:44,935 --> 00:51:47,521
посміятися, відключитися,
786
00:51:47,521 --> 00:51:51,399
або для літніх самотніх людей,
787
00:51:51,399 --> 00:51:54,486
які хочуть подивитися фільми,
788
00:51:54,486 --> 00:51:57,155
аби побачити різних персонажів.
789
00:51:58,240 --> 00:52:01,576
Ти їм усе це даєш. Хіба це не важливо?
790
00:52:03,453 --> 00:52:04,371
Невже це так?
791
00:52:04,871 --> 00:52:07,541
Так. Це як з музикою.
792
00:52:08,583 --> 00:52:11,211
Іноді, коли нам сумно,
793
00:52:11,837 --> 00:52:15,507
ми згадуємо улюблену групу,
794
00:52:15,507 --> 00:52:16,842
улюблені пісні.
795
00:52:17,843 --> 00:52:20,887
Ми їх не знаємо, але слухаємо.
796
00:52:20,887 --> 00:52:22,180
Ось так.
797
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
Але я б хотів зробити щось інше.
798
00:52:28,270 --> 00:52:31,690
Я постійно граю одне й те саме.
799
00:52:31,690 --> 00:52:32,899
І звісно,
800
00:52:33,942 --> 00:52:37,821
я хочу отримати
приз за найкращу чоловічу роль.
801
00:52:37,821 --> 00:52:40,282
Тоді виходь із зони комфорту.
802
00:52:40,282 --> 00:52:43,118
- Але мені завжди дають те саме.
- Попроси.
803
00:52:43,118 --> 00:52:46,121
Заяви продюсерам, що хочеш інших ролей.
804
00:52:47,664 --> 00:52:51,042
Може, вони думають,
що перевірене амплуа для тебе краще.
805
00:52:52,335 --> 00:52:55,463
То скажи їм.
Скажи, що хочеш зіграти лиходія.
806
00:52:56,339 --> 00:53:00,468
Або просто невелику роль.
Не треба головних ролей,
807
00:53:00,468 --> 00:53:02,679
можна просто класно зіграти.
808
00:53:07,601 --> 00:53:08,602
Не знаю.
809
00:53:10,478 --> 00:53:12,022
Я хочу робити щось інше.
810
00:53:13,273 --> 00:53:16,026
Але... я ідіот.
811
00:53:16,735 --> 00:53:18,236
Я ж цього боюся.
812
00:53:19,613 --> 00:53:23,992
До того ж, я не знаю,
чи зможу повернутися.
813
00:53:25,577 --> 00:53:26,745
Зможеш.
814
00:53:28,371 --> 00:53:29,289
Я впевнений.
815
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
Я знаю, що ти зможеш.
816
00:53:34,419 --> 00:53:37,589
Не лише тому, що ти мій друг,
817
00:53:39,633 --> 00:53:42,761
а тому, що я вірю в тебе. Бо ти класний.
818
00:53:43,386 --> 00:53:44,638
І це правда.
819
00:53:53,605 --> 00:53:54,522
Дякую, брате.
820
00:53:55,565 --> 00:53:56,483
Я люблю тебе.
821
00:53:57,901 --> 00:53:58,944
Я тебе теж.
822
00:54:18,588 --> 00:54:19,798
Ура!
823
00:54:21,049 --> 00:54:22,634
- У нас вийшло!
- Так.
824
00:54:26,346 --> 00:54:28,431
Гаразд. Люба, ти готова?
825
00:54:28,431 --> 00:54:30,225
- Ура!
- Ось ми й приїхали.
826
00:54:30,225 --> 00:54:35,105
Бачиш? «Вночі пінгвіни
можуть ховатися під машинами».
827
00:54:35,105 --> 00:54:36,314
- Тут?
- Так.
828
00:54:36,940 --> 00:54:38,441
- Ми почекаємо там.
- Бачиш?
829
00:54:38,441 --> 00:54:41,152
- Там, у кінці.
- Ми зайдемо?
830
00:54:41,152 --> 00:54:43,989
Ми з Тупе це прочитали. Нам сюди.
831
00:54:43,989 --> 00:54:46,616
- Ходімо.
- Бачиш? «Маленькі пінгвіни».
832
00:54:47,117 --> 00:54:48,994
- Пінгвіни!
- Ми йдемо, пінгвіни!
833
00:54:48,994 --> 00:54:52,080
Ось так, люба.
Нарешті ти побачиш своїх пінгвінів.
834
00:54:52,080 --> 00:54:55,041
Ура! Цього разу
справжній пінгвін, а не лялька.
835
00:54:56,084 --> 00:54:57,836
- Тату, ти тут бував?
- Що?
836
00:54:57,836 --> 00:54:59,504
Ще ні. Я тут вперше.
837
00:55:00,005 --> 00:55:02,549
Але тут гарно. Чудове місце для зустрічей.
838
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
- Сідай, тату.
- Браян радіє найбільше!
839
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
Авжеж! Вони там вже є?
840
00:55:09,389 --> 00:55:11,099
Спершу сфотографуй мене.
841
00:55:11,099 --> 00:55:12,600
- Ти мені що — бос?
- Ось.
842
00:55:12,600 --> 00:55:14,602
- Добре, там.
- І тут.
843
00:55:14,602 --> 00:55:18,106
- Тату, я зараз. Посидь тут.
- Авжеж.
844
00:55:18,106 --> 00:55:19,024
Ще раз.
845
00:55:19,024 --> 00:55:21,151
- Помилуйся місцем.
- Так, тату.
846
00:55:22,944 --> 00:55:24,696
- Досить.
- Гаразд.
847
00:56:14,871 --> 00:56:16,039
Ось вони.
848
00:56:20,752 --> 00:56:23,213
Там, он там!
849
00:56:52,784 --> 00:56:53,952
Овва.
850
00:56:58,331 --> 00:56:59,332
Давай, кричи.
851
00:57:45,211 --> 00:57:46,921
Тату, я візьму.
852
00:57:46,921 --> 00:57:48,965
- Допомогти?
- Не треба. Все гаразд.
853
00:57:48,965 --> 00:57:50,008
Ти сильна.
854
00:57:50,008 --> 00:57:52,552
«БІЧВЕЙ»
РЕСТОРАН — МОТЕЛЬ — ЗАХОДИ
855
00:57:53,595 --> 00:57:56,556
- У тата другий номер?
- Так.
856
00:57:57,390 --> 00:57:58,850
- А у тебе?
- Номер два.
857
00:58:01,019 --> 00:58:03,021
Приємно їздити у віддалені місця.
858
00:58:04,189 --> 00:58:05,690
Ти справді заряджаєшся.
859
00:58:07,275 --> 00:58:12,238
Влаштовуєш собі перезапуск.
По-новому сприймаєш життя.
860
00:58:14,073 --> 00:58:15,033
Сподіваюся,
861
00:58:16,367 --> 00:58:18,119
ми зможемо так їздити щороку.
862
00:58:20,497 --> 00:58:21,789
Думаєш, через рік...
863
00:58:23,625 --> 00:58:24,876
Шейн ще буде з нами?
864
00:58:44,521 --> 00:58:46,231
Поставлю сюди.
865
00:58:51,444 --> 00:58:55,365
Знаєш, люба, коли ми їхали сюди...
866
00:58:57,242 --> 00:59:01,287
я не ворушився, бо не хотів тебе будити.
867
00:59:03,373 --> 00:59:05,375
Тату, я хропіла?
868
00:59:05,875 --> 00:59:07,627
Ні, але навіть якби...
869
00:59:09,504 --> 00:59:10,630
ти хропіла,
870
00:59:11,714 --> 00:59:13,007
я б тебе не розбудив.
871
00:59:14,551 --> 00:59:19,931
Бо ти заснула на моєму плечі
вперше за довгий час.
872
00:59:27,814 --> 00:59:28,940
Він хороша людина,
873
00:59:30,400 --> 00:59:31,818
твій чоловік.
874
00:59:34,028 --> 00:59:35,196
Він ще й красивий.
875
00:59:35,780 --> 00:59:38,283
Ви разом з дитинства.
876
00:59:38,783 --> 00:59:41,869
Чому у вас досі немає дітей?
877
00:59:45,331 --> 00:59:47,417
Спершу ми казали,
878
00:59:48,418 --> 00:59:49,919
що треба щось заощадити.
879
00:59:50,837 --> 00:59:52,797
Потім був рак.
880
00:59:53,506 --> 00:59:57,010
Я не могла завагітніти
під час хіміотерапії.
881
00:59:57,969 --> 01:00:00,388
Потім, після лікування,
882
01:00:01,764 --> 01:00:04,058
ми спробували, але не вийшло.
883
01:00:09,814 --> 01:00:11,357
Якщо буде на те воля Божа...
884
01:00:14,027 --> 01:00:15,111
це станеться.
885
01:00:18,031 --> 01:00:21,701
- Саме так.
- І Тупе виріс гарною людиною.
886
01:00:22,201 --> 01:00:27,248
Я думав, він буде зарозумілим і бабником.
887
01:00:28,082 --> 01:00:29,792
Він таки бабник.
888
01:00:29,792 --> 01:00:33,838
- Справді?
- Але він хороший. Це теж правда.
889
01:00:34,339 --> 01:00:35,882
Тупе — хороша людина.
890
01:00:35,882 --> 01:00:37,842
- Справді? Тупе?
- Так.
891
01:00:37,842 --> 01:00:41,929
Він багато чого нам дав.
Він дуже допоміг нам з Браяном.
892
01:00:43,473 --> 01:00:45,642
Наприклад, моє лікування.
893
01:00:46,476 --> 01:00:47,727
Він його оплатив.
894
01:00:48,227 --> 01:00:51,105
Він навіть дав Браяну роботу.
895
01:00:51,105 --> 01:00:55,234
І щоразу, коли ми з Браяном сварилися,
я ночувала у Тупе.
896
01:00:56,027 --> 01:00:58,321
Він навіть допомагає тобі зі списком.
897
01:01:01,491 --> 01:01:02,408
Сподіваюся...
898
01:01:04,160 --> 01:01:05,578
ви виконаєте всі пункти,
899
01:01:07,497 --> 01:01:09,874
щоб ти могла почати лікування.
900
01:01:14,003 --> 01:01:15,129
Вони спитали,
901
01:01:16,297 --> 01:01:19,926
чи знаю я тут хороших спеціалістів.
902
01:01:21,511 --> 01:01:24,013
Справа в тому, що я не знаю.
903
01:01:39,529 --> 01:01:41,030
Що таке, люба?
904
01:01:45,702 --> 01:01:50,081
Це правда, що ти шукаєш
лікарів і лікарню для мене?
905
01:02:09,100 --> 01:02:10,560
Я не хочу сваритися.
906
01:02:15,773 --> 01:02:17,358
- Шейн.
- Чекай тут.
907
01:02:21,612 --> 01:02:22,447
Люба.
908
01:02:27,910 --> 01:02:29,162
Якого біса?
909
01:02:30,913 --> 01:02:32,331
Ми це обговорили.
910
01:02:32,331 --> 01:02:35,334
Я прийняла рішення. Я не буду лікуватися.
911
01:02:35,334 --> 01:02:36,836
Що ви з ним надумали?
912
01:02:39,046 --> 01:02:40,047
Що ми надумали?
913
01:02:42,341 --> 01:02:44,302
Тупе твій друг. Я — твій чоловік.
914
01:02:45,470 --> 01:02:46,304
Брай.
915
01:02:49,223 --> 01:02:50,224
А що ти думала?
916
01:02:52,769 --> 01:02:54,020
Що я дам тобі померти
917
01:02:54,937 --> 01:02:57,398
без лікування? Що я не знайду вихід?
918
01:02:58,483 --> 01:03:00,902
- Що я чекатиму, поки ти помреш?
- Браяне.
919
01:03:04,197 --> 01:03:05,740
Коли ти вперше лікувалася,
920
01:03:07,492 --> 01:03:09,035
я був поруч із тобою, так?
921
01:03:09,911 --> 01:03:11,704
Я тебе підтримував, чи не так?
922
01:03:11,704 --> 01:03:15,666
Я гуляв? Розважався? Мені теж було важко.
923
01:03:15,666 --> 01:03:18,377
Тому я не хочу пережити все це знову.
924
01:03:18,377 --> 01:03:20,213
Це ти не хочеш.
925
01:03:22,089 --> 01:03:25,676
- Хочеш вирішити все сама. Егоїстка!
- Я егоїстка?
926
01:03:26,803 --> 01:03:29,055
Сам сказав, що тобі теж було важко!
927
01:03:29,055 --> 01:03:30,515
Важко, так!
928
01:03:33,976 --> 01:03:37,897
Але я не кинув тебе.
У мене й думки такої не було.
929
01:03:40,691 --> 01:03:42,401
То чому ти кидаєш мене зараз?
930
01:03:43,903 --> 01:03:47,615
Шейн, ти про мене подумала?
Що буде зі мною, коли тебе не стане?
931
01:03:52,662 --> 01:03:55,456
Тобі не здається,
що це несправедливо щодо мене?
932
01:03:57,625 --> 01:04:00,211
Чорт, я вже здолала рак.
933
01:04:01,838 --> 01:04:03,506
Чого ти від мене хочеш?
934
01:04:04,882 --> 01:04:08,052
Знову битися?
Хочеш, щоб я пройшла через це ще раз?
935
01:04:08,553 --> 01:04:11,848
Не ти, а ми! Ми впораємося.
Ми все здолаємо.
936
01:04:12,557 --> 01:04:14,725
Я хочу вмовити тебе лікуватися!
937
01:04:14,725 --> 01:04:17,854
А де гарантія,
що те лікування мені допоможе?
938
01:04:17,854 --> 01:04:19,814
- Її немає!
- Саме так!
939
01:04:24,986 --> 01:04:27,196
Та все одно треба спробувати.
940
01:04:31,742 --> 01:04:33,286
Браю, ти не розумієш?
941
01:04:36,163 --> 01:04:39,333
Рак грудей тепер у легенях.
942
01:04:40,418 --> 01:04:41,752
Вже пішли метастази.
943
01:04:44,589 --> 01:04:46,841
Чи є впевненість, що я одужаю?
944
01:04:49,385 --> 01:04:51,304
Саме тому варто спробувати.
945
01:04:55,266 --> 01:05:00,646
Ти чув, що з раком живуть
від п'яти до десяти років?
946
01:05:04,984 --> 01:05:08,613
Це ще п'ять-десять років із тобою.
947
01:05:12,700 --> 01:05:14,035
Ти про це не подумала?
948
01:05:16,245 --> 01:05:18,080
Ти й цього не можеш мені дати?
949
01:05:23,252 --> 01:05:24,128
Браю.
950
01:05:26,088 --> 01:05:26,964
Браяне.
951
01:05:37,099 --> 01:05:38,059
Шейн.
952
01:05:40,061 --> 01:05:43,230
Ми лише хочемо, щоб ти одужала...
953
01:05:45,942 --> 01:05:47,360
бо ми тебе любимо.
954
01:07:46,062 --> 01:07:47,772
Чому ти сам, тату?
955
01:07:48,272 --> 01:07:51,150
Де Тупе й Браян?
956
01:07:51,150 --> 01:07:55,863
Вони сказали, що погуляють.
957
01:07:55,863 --> 01:07:58,866
І я попросив їх не поспішати.
958
01:08:00,659 --> 01:08:03,079
Щоб ми могли ще побути разом.
959
01:08:07,875 --> 01:08:08,918
Слухай.
960
01:08:09,752 --> 01:08:11,796
Ти так гарно вдягнений!
961
01:08:11,796 --> 01:08:13,255
- Справді?
- Так.
962
01:08:13,255 --> 01:08:17,134
Авжеж. Я тут з тобою.
Мені треба добре виглядати.
963
01:08:21,847 --> 01:08:22,848
- Шейн.
- Що?
964
01:08:24,934 --> 01:08:27,895
Я вдячний, що можу побути з тобою.
965
01:08:30,648 --> 01:08:31,732
Знаєш, тату.
966
01:08:33,317 --> 01:08:35,402
Це була моя мрія, яка здійснилася.
967
01:08:38,447 --> 01:08:40,908
І все добре.
968
01:08:42,201 --> 01:08:45,621
Мама в порядку. Я теж.
969
01:08:45,621 --> 01:08:46,956
У нас усе добре.
970
01:08:48,332 --> 01:08:50,251
У тебе все добре. У нас у всіх.
971
01:08:54,713 --> 01:08:55,631
Шейн, дякую,
972
01:08:57,007 --> 01:08:59,009
що любиш мене, незважаючи
973
01:09:00,219 --> 01:09:04,265
на всі мої недоліки.
974
01:09:13,899 --> 01:09:15,109
- Ходімо.
- Що?
975
01:09:15,943 --> 01:09:17,361
Ходімо прогуляємося.
976
01:09:19,572 --> 01:09:21,323
Тату, чого ми туди йдемо?
977
01:09:21,323 --> 01:09:24,201
Я просто хочу зайти й подякувати.
978
01:09:57,693 --> 01:09:58,569
Шейн...
979
01:10:01,614 --> 01:10:02,823
вибач мене.
980
01:10:04,825 --> 01:10:09,079
Мене не було на вашому весіллі.
981
01:10:11,040 --> 01:10:13,042
І я не міг зробити це тоді.
982
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
Вибач.
983
01:11:58,272 --> 01:12:00,357
Якби мені дали шанс
984
01:12:01,859 --> 01:12:02,985
усе повторити...
985
01:12:08,240 --> 01:12:11,452
Навіть якби я знав, що все це станеться...
986
01:12:16,248 --> 01:12:17,916
Я б погодився.
987
01:12:22,254 --> 01:12:24,673
Навіть якщо Бог дасть мені
988
01:12:25,591 --> 01:12:26,759
п'ять років
989
01:12:28,469 --> 01:12:29,595
чи п'ять місяців...
990
01:12:31,972 --> 01:12:34,516
п'ять тижнів або п'ять хвилин,
991
01:12:35,434 --> 01:12:36,977
я погоджуся.
992
01:12:38,187 --> 01:12:40,564
Я використаю цей час,
993
01:12:41,357 --> 01:12:43,942
щоб дбати про тебе...
994
01:12:46,195 --> 01:12:47,488
і любити тебе.
995
01:12:52,034 --> 01:12:58,165
Навіть якщо буде боляче,
навіть якщо я знаю, що буде боляче...
996
01:13:01,126 --> 01:13:03,921
це нічого.
997
01:13:06,423 --> 01:13:07,758
Бо воно того варте.
998
01:13:09,718 --> 01:13:12,221
Увесь біль того вартий, бо я буду з тобою.
999
01:13:31,323 --> 01:13:32,866
Ти єдиний, кого я оберу
1000
01:13:33,784 --> 01:13:36,370
і кохатиму
1001
01:13:37,996 --> 01:13:39,331
вічно.
1002
01:13:42,334 --> 01:13:46,130
І скільки б часу нам не лишилося...
1003
01:13:50,342 --> 01:13:54,054
я б не проміняла наш із тобою час
1004
01:13:55,222 --> 01:13:56,849
ні на що в цьому світі.
1005
01:14:02,312 --> 01:14:05,149
Навіть якщо ми щодня будемо сваритися,
1006
01:14:14,283 --> 01:14:16,660
я оберу тебе.
1007
01:14:19,621 --> 01:14:24,835
Один з найкращих подарунків,
які я отримала у своєму житті...
1008
01:14:29,631 --> 01:14:31,592
це твоя любов.
1009
01:14:35,596 --> 01:14:37,764
Браяне, я дуже тебе люблю.
1010
01:14:39,975 --> 01:14:40,934
Я люблю тебе.
1011
01:14:44,646 --> 01:14:46,273
Вибач за вчорашній вечір.
1012
01:15:34,863 --> 01:15:36,114
Час фото!
1013
01:15:42,704 --> 01:15:43,956
Гаразд. Раз, два...
1014
01:15:45,916 --> 01:15:48,335
Раз, два... Ще раз. Добре.
1015
01:15:48,335 --> 01:15:50,128
- Стільки сліз!
- Не кажи.
1016
01:16:02,766 --> 01:16:05,978
Тупе, дякую, що знайшов мене.
1017
01:16:08,063 --> 01:16:12,776
Браяне, дякую, що любиш мою доньку.
1018
01:16:14,778 --> 01:16:17,072
- Залишаю її тобі.
- Так, тату.
1019
01:16:19,658 --> 01:16:22,452
Шейн, я молитиму Бога,
1020
01:16:23,787 --> 01:16:26,331
щоб ми ще побачилися.
1021
01:16:29,501 --> 01:16:31,753
Одужуй, добре?
1022
01:16:31,753 --> 01:16:32,838
Так, тату.
1023
01:16:35,716 --> 01:16:36,967
Ще раз дякую.
1024
01:16:37,926 --> 01:16:39,052
Тату.
1025
01:16:40,220 --> 01:16:41,221
Дякую.
1026
01:16:42,598 --> 01:16:43,682
Я допоможу.
1027
01:16:46,810 --> 01:16:48,729
- Вона в твоїх руках.
- Так, тату.
1028
01:16:48,729 --> 01:16:50,022
Дякую.
1029
01:16:59,656 --> 01:17:01,366
Шейн, доню.
1030
01:17:01,366 --> 01:17:02,451
Так, тату?
1031
01:17:03,493 --> 01:17:07,956
Я люблю тебе тричі на день!
1032
01:17:13,670 --> 01:17:16,256
- Люблю тебе, тату. Бувай.
- Бувай.
1033
01:17:34,149 --> 01:17:35,067
Добре.
1034
01:17:40,530 --> 01:17:41,740
Усе гаразд.
1035
01:18:49,516 --> 01:18:51,643
Дякую, Тасманіє.
1036
01:18:52,352 --> 01:18:53,895
Дякую, Австраліє.
1037
01:18:55,981 --> 01:18:57,607
Тільки Австралії?
1038
01:18:58,483 --> 01:19:02,904
Я хочу подякувати вам обом.
1039
01:19:03,488 --> 01:19:06,283
Я теж. Дякую, люба.
1040
01:19:07,492 --> 01:19:08,618
Дякую, Тупе.
1041
01:19:10,746 --> 01:19:11,830
Дякую, люба.
1042
01:19:12,956 --> 01:19:13,957
Дякую, любий.
1043
01:19:20,213 --> 01:19:21,590
Дійсно, я дуже вдячна.
1044
01:19:23,508 --> 01:19:26,219
Бо ви — останні чоловіки в моєму житті.
1045
01:19:28,388 --> 01:19:29,639
Якого біса, Шейн?
1046
01:19:31,057 --> 01:19:33,643
Ти ніби прощаєшся. Не треба.
1047
01:19:33,643 --> 01:19:37,397
Ні. Ви завжди мені допомагаєте.
1048
01:19:39,566 --> 01:19:42,486
Завдяки вам я була в цій мандрівці
дуже щасливою.
1049
01:19:44,780 --> 01:19:49,326
Я навіть не уявляю, як з цим прощатися.
1050
01:19:54,122 --> 01:19:55,373
Досить, люба.
1051
01:19:58,376 --> 01:20:02,172
Тупе, ти казав, що ми будемо
їздити сюди щороку?
1052
01:20:02,923 --> 01:20:06,635
Давай! Я, мабуть, ще буду жива.
1053
01:20:08,011 --> 01:20:08,887
Гаразд?
1054
01:20:12,432 --> 01:20:14,059
Я буду лікуватися.
1055
01:20:19,815 --> 01:20:21,107
- Справді?
- Так!
1056
01:20:24,486 --> 01:20:25,529
Дякую.
1057
01:20:33,370 --> 01:20:34,538
Добре.
1058
01:20:35,413 --> 01:20:36,623
Ми ще сюди приїдемо?
1059
01:20:36,623 --> 01:20:38,208
- Через рік?
- Так.
1060
01:20:38,875 --> 01:20:40,836
- Навіть якщо ти облисієш?
- Так!
1061
01:20:41,336 --> 01:20:44,297
Гаразд, ми приїдемо, але...
1062
01:20:44,297 --> 01:20:45,507
За твій рахунок.
1063
01:20:45,507 --> 01:20:46,675
Ні, за ваш.
1064
01:20:47,634 --> 01:20:49,344
Тоді поїдемо до Субіка.
1065
01:20:52,597 --> 01:20:54,099
Це ж дорого, розумієш.
1066
01:20:54,599 --> 01:20:57,811
Може, наступного року приїдемо вчотирьох.
1067
01:20:59,396 --> 01:21:03,650
- Зі Стар!
- Ні, знову ти!
1068
01:21:03,650 --> 01:21:06,695
Або вп'ятьох. І бізнесмена візьмемо.
1069
01:21:10,198 --> 01:21:11,616
У нас для тебе сюрприз.
1070
01:21:11,616 --> 01:21:12,659
Іди сюди.
1071
01:21:14,619 --> 01:21:17,539
- Що це?
- Це ж було в твоєму списку?
1072
01:21:18,498 --> 01:21:21,877
Ні! Я не це мала на увазі.
1073
01:21:21,877 --> 01:21:25,088
Це добре. Їх троє, собі ми теж візьмемо.
1074
01:21:25,088 --> 01:21:28,091
Любий, я хочу справжній!
1075
01:21:28,091 --> 01:21:30,844
- Нічого. Я їх куплю.
- Так. Давай купимо.
1076
01:21:30,844 --> 01:21:31,928
Ні! Не треба!
1077
01:21:31,928 --> 01:21:34,806
Класна ідея! Не вередуй, ти не така гарна.
1078
01:21:38,393 --> 01:21:39,853
СПИСОК БАЖАНЬ
1079
01:22:12,594 --> 01:22:15,096
- Гаразд!
- Ура! Ми вдома!
1080
01:22:15,096 --> 01:22:16,598
- Яка спека!
- Страшна!
1081
01:22:16,598 --> 01:22:20,060
Бувай, Тупе! Дякую! Мені дуже сподобалося!
1082
01:22:20,060 --> 01:22:22,562
Прошу. Я дуже тому радий.
1083
01:22:22,562 --> 01:22:23,688
Супер!
1084
01:22:23,688 --> 01:22:25,774
- Дякую.
- Ця поїздка була для тебе.
1085
01:22:27,484 --> 01:22:30,445
Я люблю тебе, Тупе. Дякую.
1086
01:22:30,445 --> 01:22:32,697
- Гей, Браю!
- Любий! Як ти там?
1087
01:22:33,281 --> 01:22:34,491
Іду, босе.
1088
01:22:35,700 --> 01:22:36,660
Ось.
1089
01:22:40,997 --> 01:22:43,708
Дякую, друже.
1090
01:22:43,708 --> 01:22:47,796
За що ти мені дякуєш? Ти мені відплатиш.
1091
01:22:49,089 --> 01:22:51,758
Ти маєш знову стати моїм помічником.
1092
01:22:53,802 --> 01:22:58,473
Схоже, мені треба повернутися.
Щоб тебе не занесло у чийсь будинок.
1093
01:23:03,144 --> 01:23:08,650
Але серйозно, друже. Добре, що ти багатий.
Нам від цього купа користі.
1094
01:23:09,609 --> 01:23:10,485
Дякую.
1095
01:23:10,485 --> 01:23:11,653
Люблю тебе, друже.
1096
01:23:14,197 --> 01:23:17,325
Навіщо стільки пафосу?
Ти вже як твоя дружина.
1097
01:23:17,826 --> 01:23:20,370
Але я теж люблю тебе.
1098
01:23:20,370 --> 01:23:21,287
Так.
1099
01:23:22,288 --> 01:23:23,790
- Бережи себе.
- Їдь додому.
1100
01:23:23,790 --> 01:23:26,126
- Добре.
- Тупе, одразу додому, добре?
1101
01:23:31,381 --> 01:23:35,885
- Ну що? Час спати.
- Час спати. Так.
1102
01:23:39,389 --> 01:23:42,392
Як гарно! Час відпочити.
1103
01:23:42,392 --> 01:23:45,103
- Втомилася?
- Так. А ти ні?
1104
01:23:46,062 --> 01:23:49,691
Ні, я тут подумав... Ми ж одружилися, так?
1105
01:23:49,691 --> 01:23:53,862
- І що?
- Після весілля іде медовий місяць.
1106
01:23:56,031 --> 01:23:59,534
Але там ми не могли кохатися.
1107
01:23:59,534 --> 01:24:02,412
Там був Тупе, твій батько.
1108
01:24:02,412 --> 01:24:05,457
А якщо ми... Може, ми зараз трохи той?
1109
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Замовкни! Я подумаю.
1110
01:24:09,502 --> 01:24:12,297
Тоді у мене питання. Зі світлом чи без?
1111
01:24:14,299 --> 01:24:15,675
- Без.
- Тоді поїхали!
1112
01:24:16,843 --> 01:24:17,927
Секс чи шоколад?
1113
01:24:18,845 --> 01:24:21,556
- Шоколад!
- Ні! Я проти!
1114
01:24:21,556 --> 01:24:24,059
Я сказала «шоколад», любий.
1115
01:24:24,059 --> 01:24:25,143
Що ж, почнемо.
1116
01:24:26,853 --> 01:24:29,355
Це будуть дві найкращі хвилини
твого життя.
1117
01:24:29,355 --> 01:24:31,399
Лише дві хвилини?
1118
01:24:31,983 --> 01:24:33,610
Так давно ж нічого не було.
1119
01:24:44,037 --> 01:24:46,956
Лейло, доброго ранку!
1120
01:24:47,540 --> 01:24:49,042
Доброго ранку, дівчинко.
1121
01:24:49,542 --> 01:24:52,212
Почекай хвилинку, добре?
Я спершу зроблю каву.
1122
01:25:32,669 --> 01:25:35,547
- Привіт, люба! Ранок добрий!
- Добрий.
1123
01:25:37,423 --> 01:25:38,633
- Добре спав?
- Так.
1124
01:25:39,759 --> 01:25:42,011
Що тобі на сніданок? Я приготую.
1125
01:25:42,011 --> 01:25:42,971
Шинку.
1126
01:25:43,555 --> 01:25:45,140
Шинки немає, лише яйця.
1127
01:25:46,683 --> 01:25:49,394
- Хріново.
- Зроблю омлет.
1128
01:25:49,394 --> 01:25:50,687
Вона вже виходила?
1129
01:25:50,687 --> 01:25:52,897
Ще ні, випустиш її?
1130
01:25:52,897 --> 01:25:55,525
- Гаразд.
- А я зроблю омлет.
1131
01:25:58,319 --> 01:26:02,031
Любий, я продивилася наші фото.
1132
01:26:02,031 --> 01:26:04,993
- Давай. Виходь.
- Класно ми з'їздили.
1133
01:26:04,993 --> 01:26:08,163
І я сумую за тією погодою.
1134
01:26:08,663 --> 01:26:10,790
Давай повернемося?
1135
01:26:12,667 --> 01:26:15,044
І пингві... Любий!
1136
01:26:15,795 --> 01:26:18,715
Любий, я тобі кажу. Любий!
1137
01:26:22,677 --> 01:26:23,678
Браяне?
1138
01:26:28,558 --> 01:26:29,559
Браяне!
1139
01:27:38,711 --> 01:27:39,796
Це аневризма.
1140
01:27:40,630 --> 01:27:42,757
У нього в голові лопнула вена.
1141
01:27:42,757 --> 01:27:45,176
Чому ми не знали, що в нього аневризма?
1142
01:27:46,261 --> 01:27:49,180
Буває недіагностована аневризма.
1143
01:27:50,014 --> 01:27:53,518
Її симптоми, а це головний біль
і запаморочення,
1144
01:27:54,143 --> 01:27:56,062
помилково сприймають як мігрень.
1145
01:27:57,563 --> 01:27:59,065
Співчуваю вашій втраті.
1146
01:28:40,606 --> 01:28:41,607
Ти готова?
1147
01:29:02,962 --> 01:29:05,048
Я склала список справ перед смертю.
1148
01:29:08,426 --> 01:29:11,346
У ньому є прощальний лист до Браяна.
1149
01:29:14,557 --> 01:29:16,934
Я подумала, що дописувати його не буду.
1150
01:29:31,157 --> 01:29:32,533
Знаєте, насправді...
1151
01:29:36,996 --> 01:29:38,122
все це...
1152
01:29:42,752 --> 01:29:44,587
я готувала для себе.
1153
01:29:50,218 --> 01:29:51,552
Це мало бути для мене.
1154
01:29:59,769 --> 01:30:01,646
Я була готова попрощатися,
1155
01:30:02,772 --> 01:30:04,774
але не так.
1156
01:30:07,777 --> 01:30:09,529
Я погодилася на лікування,
1157
01:30:10,822 --> 01:30:12,156
бо ти сказав,
1158
01:30:13,408 --> 01:30:14,992
що подбаєш про мене.
1159
01:30:16,744 --> 01:30:17,912
Ти сказав...
1160
01:30:21,332 --> 01:30:22,750
що триматимеш мою руку...
1161
01:30:25,378 --> 01:30:27,755
і ми пройдемо через це разом.
1162
01:33:41,699 --> 01:33:43,576
- Ми зачинені...
- Вибачте.
1163
01:33:43,576 --> 01:33:45,244
Оґі...
1164
01:33:45,244 --> 01:33:46,245
Вибачте.
1165
01:33:46,996 --> 01:33:48,789
Ви зачинені?
1166
01:33:48,789 --> 01:33:50,041
- Мамо?
- Але він...
1167
01:33:50,541 --> 01:33:53,044
Привіт, а можна Шейн де Кастро?
1168
01:33:58,382 --> 01:33:59,425
Ви Шейн.
1169
01:34:00,801 --> 01:34:01,719
Привіт.
1170
01:34:02,845 --> 01:34:04,930
Так. Це вам.
1171
01:34:10,728 --> 01:34:12,938
Вибачте, що так вриваюся.
1172
01:34:13,939 --> 01:34:15,816
Я зараз усе поясню.
1173
01:34:15,816 --> 01:34:19,570
До мене звернувся хлопець,
який вас дуже любить.
1174
01:34:20,363 --> 01:34:22,156
Він попросив мене
1175
01:34:23,449 --> 01:34:25,034
заспівати для вас.
1176
01:34:27,244 --> 01:34:28,871
Браян, ваш чоловік,
1177
01:34:30,164 --> 01:34:31,082
він тут?
1178
01:34:32,958 --> 01:34:35,294
Ні? Дуже шкода.
1179
01:34:35,920 --> 01:34:38,547
Я йому дзвонив, але він не відповів.
1180
01:34:38,547 --> 01:34:42,760
Я хотів сказати, що їду.
Знаєте, «вже в дорозі».
1181
01:34:43,260 --> 01:34:45,012
Але, якщо ви не проти,
1182
01:34:46,514 --> 01:34:50,226
я хотів би виконати свою обіцянку.
1183
01:34:51,602 --> 01:34:54,563
Добре? Я тут з помічником.
1184
01:34:55,064 --> 01:34:56,399
Це Джомар.
1185
01:34:56,399 --> 01:34:58,192
Скоріше, поквапся.
1186
01:35:22,675 --> 01:35:26,762
Ти оживила
1187
01:35:26,762 --> 01:35:30,850
Мій світ, який втратив усі барви
1188
01:35:30,850 --> 01:35:34,186
Думаю, я зробив те саме для тебе
1189
01:35:35,062 --> 01:35:38,274
Тепер наші серця й почуття єдині
1190
01:35:38,274 --> 01:35:41,986
Ми почали це
1191
01:35:42,528 --> 01:35:47,700
Сподіваюся, наша любов не матиме меж
1192
01:35:48,617 --> 01:35:53,205
Люба моя, я такий щасливий
Я втрачаю спокій
1193
01:35:53,205 --> 01:35:55,666
Коли я з тобою
1194
01:35:56,250 --> 01:36:00,588
Тут, у моєму серці
1195
01:36:01,088 --> 01:36:04,633
Моє кохання ніколи не зникне
1196
01:36:10,055 --> 01:36:12,850
Вибачте. Це настільки погано?
1197
01:36:12,850 --> 01:36:14,435
- Ні!
- Я помиляюся чи...
1198
01:36:14,435 --> 01:36:17,855
Ні, прошу, співайте.
1199
01:36:17,855 --> 01:36:20,608
- Продовжувати?
- Так, прошу.
1200
01:36:20,608 --> 01:36:23,486
Добре. А я подумав, що вам не сподобалося.
1201
01:36:23,986 --> 01:36:26,572
Не хвилюйся, люба
1202
01:36:26,572 --> 01:36:30,034
Мої почуття не зміняться
1203
01:36:30,618 --> 01:36:34,413
Тут, у моєму серці
1204
01:36:34,413 --> 01:36:38,584
Моя любов ніколи не зникне
1205
01:36:42,838 --> 01:36:46,759
Мої почуття ніколи не зміняться
1206
01:36:46,759 --> 01:36:53,265
Що сталося?
Ти сумуєш, бо ти...
1207
01:36:55,893 --> 01:36:59,021
Я чув, тобі не сподобалися їхні варіанти.
1208
01:37:00,981 --> 01:37:03,526
Ти не хочеш зніматися
у фільмі про кохання?
1209
01:37:05,319 --> 01:37:06,445
Не зовсім так.
1210
01:37:07,988 --> 01:37:10,032
Але я хочу чогось іншого.
1211
01:37:10,032 --> 01:37:13,202
Чого ще ніколи не робив.
1212
01:37:14,829 --> 01:37:17,832
Тупе, це твій шанс повернутися.
1213
01:37:18,624 --> 01:37:22,545
Любовні історії всі однакові.
1214
01:37:22,545 --> 01:37:24,255
Там міняються лише костюми.
1215
01:37:32,179 --> 01:37:33,305
А історія Браяна?
1216
01:37:34,390 --> 01:37:36,934
Я хочу зняти історію кохання Браяна.
1217
01:37:46,485 --> 01:37:48,070
Ти маєш сходити до лікаря.
1218
01:37:50,489 --> 01:37:51,699
Ти обіцяла Браю.
1219
01:38:01,876 --> 01:38:02,751
Я поїхав.
1220
01:38:52,426 --> 01:38:55,596
ЛЮБА, ТИ ЗАВЖДИ БУДЕШ МОЇМ ПІНГВІНОМ.
Я ТЕБЕ КОХАЮ.
1221
01:40:00,077 --> 01:40:01,620
- Шейн?
- Вона тут.
1222
01:40:02,830 --> 01:40:03,706
Шейн?
1223
01:40:06,417 --> 01:40:08,877
Шейн!
1224
01:40:10,337 --> 01:40:11,171
Шейн.
1225
01:40:17,344 --> 01:40:20,472
Шейн! Тупе! Я викличу лікаря, почекай!
1226
01:40:58,594 --> 01:41:03,182
Кажуть, достатньо, щоб у тебе повірила
хоча б одна людина.
1227
01:41:03,182 --> 01:41:06,977
ФІЛІППІНСЬКИЙ КІНОФЕСТИВАЛЬ
КРІСТОФФ ДЕЗІДЕРІО — КРАЩИЙ АКТОР
1228
01:41:06,977 --> 01:41:08,228
У мене вірило двоє.
1229
01:41:10,481 --> 01:41:13,025
Браяне, друже, Шейн,
1230
01:41:14,234 --> 01:41:17,404
це для вас.
1231
01:41:35,964 --> 01:41:37,132
Я люблю тебе.
1232
01:41:38,675 --> 01:41:40,052
Я теж тебе люблю, мамо.
1233
01:42:09,748 --> 01:42:12,126
Я ж казала, що ти виграєш.
1234
01:42:15,045 --> 01:42:15,921
Шейн,
1235
01:42:17,131 --> 01:42:18,257
дякую.
1236
01:42:21,969 --> 01:42:23,262
Тобі й Браяну.
1237
01:42:26,515 --> 01:42:27,933
Ви навчили мене любити...
1238
01:42:29,893 --> 01:42:31,353
любити те, що я роблю.
1239
01:42:33,647 --> 01:42:34,898
А ще себе.
1240
01:42:42,072 --> 01:42:43,448
Ти це можеш.
1241
01:42:47,953 --> 01:42:49,246
Я не сумніваюся.
1242
01:42:52,624 --> 01:42:54,459
Якби Браян був тут,
1243
01:42:56,670 --> 01:42:59,173
він би пишався тобою.
1244
01:43:07,931 --> 01:43:08,765
Тупе...
1245
01:43:13,937 --> 01:43:16,064
я намагалася з цим впоратися.
1246
01:43:22,654 --> 01:43:24,781
Але я дуже сумую за Браяном.
1247
01:49:03,286 --> 01:49:04,996
Мені дуже шкода.
1248
01:49:04,996 --> 01:49:06,164
Пробачте.
1249
01:49:08,208 --> 01:49:11,753
Вітаю. Ви ж Крістофф Дезідеріо?
1250
01:49:14,256 --> 01:49:17,384
Боже! Я ваша фанатка! Я бачила ваш фільм.
1251
01:49:17,384 --> 01:49:21,221
Ви чудово зіграли.
Ви цілком заслуговуєте на приз.
1252
01:49:22,138 --> 01:49:25,141
Історія ваших друзів дуже мене розчулила.
1253
01:49:27,269 --> 01:49:28,103
Дякую.
1254
01:49:31,356 --> 01:49:34,109
- Може, сфотографуємося?
- Так, авжеж.
1255
01:49:34,109 --> 01:49:35,151
Дякую.
1256
01:49:35,151 --> 01:49:37,445
Гаразд, готові? Раз, два...
1257
01:49:38,154 --> 01:49:39,406
Добре!
1258
01:49:43,410 --> 01:49:45,245
Якщо це не дуже нахабно,
1259
01:49:45,245 --> 01:49:48,915
можете записати відеопривітання?
У мене день народження.
1260
01:49:48,915 --> 01:49:50,667
- Справді?
- Так.
1261
01:49:50,667 --> 01:49:53,753
- Як вас звати?
- Мене звати Любов Коррінн.
1262
01:49:53,753 --> 01:49:57,882
Подвійне «Р», подвійне «Н».
Але можна називати мене просто Люба.
1263
01:50:02,679 --> 01:50:05,015
- Люба?
- Так.
1264
01:50:05,932 --> 01:50:07,642
Можна запросити вас на каву?
1265
01:50:08,893 --> 01:50:10,186
Так, звісно.
1266
01:54:05,797 --> 01:54:11,886
Переклад субтитрів: Олена Стародуб