1 00:00:15,240 --> 00:00:21,240 ADOLESCENCIJA 2 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 TRINAEST MJESECI 3 00:01:31,480 --> 00:01:32,680 {\an8}Fino miriše! 4 00:01:33,320 --> 00:01:34,840 {\an8}Pa rođendan ti je. 5 00:01:35,360 --> 00:01:38,440 {\an8}Da dobiješ pravi engleski doručak jedanput na godinu. 6 00:01:42,800 --> 00:01:45,040 Sretan rođendan, stari moj! 7 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 Udana sam za starca. 8 00:01:48,640 --> 00:01:52,080 - Ni ti se ne pomlađuješ. - Kako ne, bezobrazniče! 9 00:01:53,000 --> 00:01:54,440 Pijem posebne tablete. 10 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 Što je ovo? Krvavica? 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,599 - Iz mesnice! - To nije zdravo za mene. 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,879 Znam, ali jako to voliš. 13 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 Tebe volim još više. 14 00:02:07,960 --> 00:02:09,719 Samo kad pržim! 15 00:02:09,720 --> 00:02:14,039 Ne! I za Božić kad nosiš haltere. 16 00:02:14,040 --> 00:02:14,960 Hej! 17 00:02:15,600 --> 00:02:19,160 Ne spominji moje haltere. Uzbudit ćeš se. 18 00:02:19,680 --> 00:02:21,360 Kao da već nisam uzbuđen. 19 00:02:23,560 --> 00:02:26,199 - Možda poslije. - Daj! Trajat će pet minuta. 20 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 Nikad ne traje pet minuta. 21 00:02:28,840 --> 00:02:32,040 - Nikad toliko ne traje! - Neće ustati prije podneva. 22 00:02:32,760 --> 00:02:35,200 Neće spavati do 12 na tatin 50. rođendan. 23 00:02:36,000 --> 00:02:41,159 Poslije. Budi dobar! Koncentriraj se na rođendanske čestitke. 24 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 Kvariš mi veselje. 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Kajganu ii poširana jaja? 26 00:02:47,760 --> 00:02:49,880 - Pržena. - Umrijet ćeš mlad. 27 00:02:50,640 --> 00:02:51,760 Umrijet ću sretan. 28 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Tata i Jean. 29 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Napisala je Jean. 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,080 Pet funta. 31 00:03:09,360 --> 00:03:11,679 Danas za to ne možeš kupiti ni pivo. 32 00:03:11,680 --> 00:03:12,640 Ne. 33 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 Lijepa slika. 34 00:03:46,480 --> 00:03:47,920 Nacrtao te zgodnog. 35 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 - Dobra je, ha? - Da. 36 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Potrudio se. 37 00:04:01,600 --> 00:04:04,599 Sranje. Tata, jesi li vidio kombi? 38 00:04:04,600 --> 00:04:06,760 - Kombi. Jesi li ga vidio? - Nisam. 39 00:04:11,080 --> 00:04:12,000 Jebemu! 40 00:04:12,560 --> 00:04:13,679 PEDOFIL 41 00:04:13,680 --> 00:04:14,840 - Tata... - Sranje. 42 00:04:15,880 --> 00:04:16,720 Žao mi je. 43 00:04:17,840 --> 00:04:20,200 - Ne znam što... - Nisi ti kriva. 44 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 - Kakvi šupci! - Ne psuj! 45 00:04:24,280 --> 00:04:25,200 Oprosti. 46 00:04:26,920 --> 00:04:29,479 - Jesi li što vidjela, Eileen? - Ništa, Eddie. 47 00:04:29,480 --> 00:04:32,720 - Nisi ništa vidjela? - Žao mi je. Jutros je mirno. 48 00:04:33,320 --> 00:04:35,679 - Nazovi policiju. - Opet? 49 00:04:35,680 --> 00:04:38,279 Rekao je da ga nazovemo ako nešto bude! 50 00:04:38,280 --> 00:04:39,200 Dobro. 51 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 - Tata, žao mi je. - Dođi. Nisi ti kriva! 52 00:04:43,960 --> 00:04:44,880 Sve je u redu. 53 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 Sretan rođendan. 54 00:04:52,040 --> 00:04:53,480 Svi su vani, ha? 55 00:04:54,480 --> 00:04:56,080 Jesi li što vidio? 56 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 - Nisi? - Nisam, stari. 57 00:04:59,320 --> 00:05:02,160 - Nitko nije ništa vidio? - Ne. Žao mi je. 58 00:05:06,800 --> 00:05:11,559 Oprat će se s malo sapuna i vode. Ne mogu vjerovati da nisi ništa vidjela! 59 00:05:11,560 --> 00:05:15,119 - Kad si zadnji put vidio kombi? - Kad sam sinoć parkirao. 60 00:05:15,120 --> 00:05:16,199 Kad je to bilo? 61 00:05:16,200 --> 00:05:18,359 Ne znam, oko osam sati. 62 00:05:18,360 --> 00:05:20,119 - Osam? - Da, oko osam. 63 00:05:20,120 --> 00:05:21,400 Od osam do sad. 64 00:05:23,760 --> 00:05:24,680 „Pedofil.” 65 00:05:27,120 --> 00:05:28,040 Samo tren. 66 00:05:33,160 --> 00:05:35,800 P-E-D-O-F-I-L. 67 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 Da, vidim. 68 00:05:41,800 --> 00:05:44,199 Ne znam, zar ja to određujem? 69 00:05:44,200 --> 00:05:47,240 Možda misle da je Jamie pedofil. Možda da je Eddie. 70 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Da slikamo? 71 00:05:51,120 --> 00:05:54,520 Ne morate dolaziti. Moj će muž to ukloniti. Da slikamo? 72 00:05:55,320 --> 00:05:58,639 Ne, neću čekati. Okinut ću tri slike. 73 00:05:58,640 --> 00:06:02,840 Moja će vam ih kći poslati mejlom. Hvala, draga. 74 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 Snimi tri fotografije i pošalji ih Sam. 75 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 U mojim je kontaktima. 76 00:06:12,280 --> 00:06:13,279 Kreteni. 77 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 Hej. 78 00:06:15,200 --> 00:06:17,679 - Smiri se. - Rođendan ti je. 79 00:06:17,680 --> 00:06:20,839 Oni to ne mogu znati! Samo se smiri. 80 00:06:20,840 --> 00:06:22,000 Misli na Lisu. 81 00:06:22,680 --> 00:06:26,199 - Hvala što mi govoriš što da radim. - Ne govorim ti. 82 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 Samo kažem da moramo misliti na nju. 83 00:06:30,360 --> 00:06:32,080 Eddie, dosta mi je ovoga. 84 00:06:33,040 --> 00:06:35,079 Nemoj opet o tome. Nemoj to reći. 85 00:06:35,080 --> 00:06:37,679 - A što želim reći? - Pa znaš što! 86 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 Ne može! Neću opet o tome razgovarati, draga! 87 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 Dobro? 88 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 Sve smo to već prošli. 89 00:06:45,760 --> 00:06:48,559 Suđenje je za četiri tjedna. Svi će zuriti! 90 00:06:48,560 --> 00:06:50,159 Ali neće u nas! 91 00:06:50,160 --> 00:06:53,679 Bit će iza velikog paravana! Samo ga skrivaju. 92 00:06:53,680 --> 00:06:55,319 Sjajno im ide. 93 00:06:55,320 --> 00:06:58,520 Štite ga. Prošli smo to s odvjetnicima. 94 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 Neće biti ništa bolje. 95 00:07:09,000 --> 00:07:12,759 - Mama ti može naći posla. - Ne mora mi ona nalaziti posla! 96 00:07:12,760 --> 00:07:15,559 Zašto bih to htio? 97 00:07:15,560 --> 00:07:18,559 Imam posla ovdje. Imam dečke koji ovise o meni. 98 00:07:18,560 --> 00:07:19,479 Znam, ali... 99 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Ona ovdje ide na koledž. 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,679 Želiš je ispisati? 101 00:07:23,680 --> 00:07:26,560 Da i njoj upropastimo život? 102 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Misliš da će biti bolje u Liverpoolu? 103 00:07:30,400 --> 00:07:33,760 Vjeruj mi, bit će deset puta gore. I sama to znaš. 104 00:07:34,720 --> 00:07:37,520 Sama to znaš, draga. Znaš da će biti gore. 105 00:07:38,080 --> 00:07:39,720 Nismo ništa skrivili! 106 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 Jesmo li išta skrivili? Nismo. 107 00:07:44,800 --> 00:07:48,360 Zato se ne selimo. Ne selimo se, Mand, i kraj priče. 108 00:07:48,880 --> 00:07:49,999 - Sranje. - Nema veze. 109 00:07:50,000 --> 00:07:52,560 Obrisat ću... Oprosti zbog ovoga. 110 00:07:53,480 --> 00:07:55,400 Oprosti zbog ovoga. Obrisat ću. 111 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 - Tata? - Što ti ovdje radiš? 112 00:08:01,480 --> 00:08:02,720 Ne prisluškuj. 113 00:08:03,760 --> 00:08:05,440 Bez brige, oprat ću ja to. 114 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 Jesi li poslala mejl? 115 00:08:33,920 --> 00:08:35,000 Jesam. 116 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 - Evo ti mobitel. - Hvala. 117 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 Komu pišeš poruke? 118 00:08:44,200 --> 00:08:45,040 Billyju. 119 00:08:46,280 --> 00:08:47,840 Aha. Kako to ide? 120 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 Ne tiče te se. 121 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Je li tata dobro? 122 00:08:57,360 --> 00:08:58,680 Tata je dobro. 123 00:08:59,800 --> 00:09:02,720 Puštam ga na miru. Tako ja to radim. 124 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 Obožava taj kombi. 125 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 Ne obožava ga. To je samo kombi. 126 00:09:10,960 --> 00:09:12,080 Ne znam. 127 00:09:13,200 --> 00:09:15,840 Mislim da sapun i voda neće pomoći. 128 00:09:16,440 --> 00:09:18,760 Ne znam ništa o boji. A ti? 129 00:09:21,000 --> 00:09:23,360 - Bijesna si, zar ne? - Nisam. 130 00:09:24,400 --> 00:09:25,280 Nisam. 131 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 Ne shvaćam tko bi trebao biti pedofil. 132 00:09:30,680 --> 00:09:34,479 Ima 13 godina! Jebeni idioti ne znaju ni što to znači. 133 00:09:34,480 --> 00:09:38,080 Tata očito nije, a Jamie nije... 134 00:09:38,920 --> 00:09:39,760 On... 135 00:09:45,480 --> 00:09:49,040 Neki sam dan ušla u njegovu sobu da usišem. 136 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Da? 137 00:09:52,080 --> 00:09:54,000 Nisam znala što da radim. 138 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 Ja ne mogu ući. 139 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 - Ti si mi dobro. - Da. 140 00:10:03,840 --> 00:10:05,279 Billy pazi na tebe? 141 00:10:05,280 --> 00:10:09,200 Mama, Billy ne pazi na mene. Prestani to govoriti. 142 00:10:09,880 --> 00:10:13,720 Mogu sama paziti na sebe. I pazim na sebe. 143 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Nitko nije... 144 00:10:16,720 --> 00:10:20,680 Nitko nije napisao „pedofil” na mom ormariću. Pa eto. 145 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 - Dobro. - Mand, gdje je velika spužva? 146 00:10:24,080 --> 00:10:25,759 Ispod sudopera! 147 00:10:25,760 --> 00:10:28,479 - Nije, ne mogu je naći! - Ondje je, potraži! 148 00:10:28,480 --> 00:10:29,400 Tražim! 149 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 Dobro, evo me. Idem pomoći tati. 150 00:10:33,360 --> 00:10:34,440 Hoćeš čaj? 151 00:10:35,480 --> 00:10:36,439 Ne treba. 152 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 Dobro. Volim te. 153 00:10:39,840 --> 00:10:40,800 I ja tebe. 154 00:10:48,600 --> 00:10:50,279 - Jesi li našao? - Jesam. 155 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 - Hoćeš čaj? - Ne treba. 156 00:11:18,640 --> 00:11:21,199 - Jesi li dobro, Eileen? - Jesam, hvala. 157 00:11:21,200 --> 00:11:22,999 - Hoćeš možda stolicu? - Ne. 158 00:11:23,000 --> 00:11:25,199 - Da odmoriš noge? - Ne treba. 159 00:11:25,200 --> 00:11:27,759 - Jesi li za čaj? - Ne, hvala. 160 00:11:27,760 --> 00:11:30,280 Imam i rođendanske torte. 161 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 Ne? Onda odjebi, zabadalo staro. 162 00:11:40,040 --> 00:11:41,080 Što je, pedofile? 163 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 Ha? Hej! 164 00:11:43,680 --> 00:11:45,519 - Hej! - Što je, pedofile? 165 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Vi ste mi to napisali? 166 00:11:48,480 --> 00:11:49,360 Jeste li? 167 00:11:50,920 --> 00:11:51,840 Pedofile! 168 00:11:52,760 --> 00:11:53,680 Pedofile! 169 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 Oprosti, draga. Pazi. Pardon. 170 00:12:33,240 --> 00:12:34,879 - Ne skida se. - Ne? 171 00:12:34,880 --> 00:12:35,800 Ne. 172 00:12:36,680 --> 00:12:38,920 - Hoćeš izbjeljivačem? - Neće uspjeti. 173 00:12:43,880 --> 00:12:45,520 - Oprosti. - Nema veze. 174 00:12:46,520 --> 00:12:48,799 - Moramo u Wainwrights. - Sad? 175 00:12:48,800 --> 00:12:51,160 - Da, sad! Moramo ići. - Zašto? 176 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 Jer to moram ukloniti! Ne mogu... 177 00:12:54,400 --> 00:12:57,800 Ne mogu na posao s time na kombiju! 178 00:12:58,840 --> 00:13:00,519 - Zar ne? Ne mogu! - Znam, ali... 179 00:13:00,520 --> 00:13:05,040 Idemo sad. Nećemo dugo. Idemo. Lisa! 180 00:13:06,440 --> 00:13:09,080 - Lisa, dušo, siđi! - Što? 181 00:13:10,520 --> 00:13:13,159 Obuci jaknu. Idemo u Wainwrights. 182 00:13:13,160 --> 00:13:15,720 - Zar ja ne mogu ostati? - Ne možeš ostati! 183 00:13:16,240 --> 00:13:20,639 Vandalizirali su kombi! Tko zna što je iduće! Nećeš tu biti sama. 184 00:13:20,640 --> 00:13:22,079 Zašto bih išla? 185 00:13:22,080 --> 00:13:25,199 - Jer te ja molim. - Eddie, pripremam doručak. 186 00:13:25,200 --> 00:13:27,920 Cure, molim vas! Učinite mi uslugu. 187 00:13:28,640 --> 00:13:30,639 Molim vas, pomozite mi. Trudim se! 188 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 Dobro. U redu, idemo. 189 00:13:34,040 --> 00:13:35,400 - Da? - Popravit ćemo dan. 190 00:13:35,920 --> 00:13:36,760 Ha? 191 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 - Popravit ćemo ovaj dan. - Dobro. 192 00:13:40,560 --> 00:13:41,879 Popravit ćemo dan. 193 00:13:41,880 --> 00:13:45,160 - Ugasit ću ovo. - Ipak mi je rođendan. 194 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Popravimo ovaj dan. 195 00:13:48,400 --> 00:13:51,479 Idemo u Wainwrights da ti ispunimo rođendansku želju? 196 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 Pa da! Kako ne. 197 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 Kao dijete nisam imao ništa. Ti možeš biti sretna. 198 00:13:59,320 --> 00:14:02,480 Ne bih dobio ni mandarinu. Upadaj. 199 00:14:04,680 --> 00:14:07,000 - Dobro zaključaj vrata, dušo! - Jesam. 200 00:14:13,480 --> 00:14:15,679 Pripazi nam na kuću, Eileen! 201 00:14:15,680 --> 00:14:16,840 Naravno da hoću. 202 00:14:17,360 --> 00:14:18,879 - Da? - Pripazit ću. 203 00:14:18,880 --> 00:14:20,999 Pošalji poruku Susjedskoj straži! 204 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Eddie. 205 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 Pa samo kažem. 206 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 - S nosom na ogradi. - Zdravo! 207 00:14:40,480 --> 00:14:41,800 Znatiželjna baba. 208 00:14:43,960 --> 00:14:46,999 Hajde da popravimo ovaj dan. 209 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 - Može. - Rekla si da hoćemo. 210 00:14:51,800 --> 00:14:56,520 Pusti neku glazbu, Lisa. Izaberi pjesmu s dobrim basom. 211 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 O čemu ti to? 212 00:14:59,280 --> 00:15:01,879 Dobra glazba mora imati dobru melodiju basa. 213 00:15:01,880 --> 00:15:04,039 Znaš? Dobru bas-gitaru. 214 00:15:04,040 --> 00:15:07,519 Bez cmizdrenja za gitaricom ili glupog drum and bassa. 215 00:15:07,520 --> 00:15:10,400 Nađi mi lijepu, konkretnu melodiju na basu. 216 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Kakve su to gluposti! 217 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 I još nešto. 218 00:15:16,840 --> 00:15:20,120 Kad se vratimo iz Wainwrightsa, idemo na izlet. 219 00:15:20,640 --> 00:15:24,720 - Na izlet? - Da. Idemo na izlet. Na obiteljski izlet. 220 00:15:25,360 --> 00:15:28,120 Što ćeš raditi na obiteljskom izletu? 221 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Ne znam. 222 00:15:30,320 --> 00:15:32,039 - Penjati se na brdo! - Na brdo? 223 00:15:32,040 --> 00:15:34,240 Da! I onda idemo u zoološki. 224 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Ne idem u zoološki. Imam skoro 18 g. 225 00:15:38,080 --> 00:15:40,799 - Onda idemo na klizanje. - Ti da se kližeš? 226 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 Pa zašto ne bih? 227 00:15:44,320 --> 00:15:48,279 - Dobro, idemo u kino! - Može, ja bih to. 228 00:15:48,280 --> 00:15:50,439 - Ako nešto moram, to bih. - Da? 229 00:15:50,440 --> 00:15:51,359 - Da. - Kino? 230 00:15:51,360 --> 00:15:54,520 - Da. - Dobro, mila. Onda idemo u kino. 231 00:15:55,560 --> 00:15:57,480 - Mand, jesi li ti za kino? - Aha. 232 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 Jesi? Pogledaj na internetu što se daje. 233 00:16:01,720 --> 00:16:02,960 Što te spopalo? 234 00:16:03,480 --> 00:16:05,080 Ništa me nije spopalo. 235 00:16:06,160 --> 00:16:09,439 Samo sam odlučio riješiti... 236 00:16:09,440 --> 00:16:12,600 Riješiti današnji problem. 237 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 I ja ti pomažem. 238 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 Hvala. 239 00:16:16,960 --> 00:16:18,720 Riješiti današnji problem? 240 00:16:19,360 --> 00:16:22,840 - To stalno govori psihologinja. - Što rješavamo? 241 00:16:23,360 --> 00:16:24,200 Ništa. 242 00:16:25,440 --> 00:16:28,320 Samo bih htio da idemo u kino. 243 00:16:28,840 --> 00:16:31,640 Da. Prvo ćemo doručkovati. 244 00:16:32,400 --> 00:16:33,280 Da. 245 00:16:34,240 --> 00:16:37,400 Priprema mi pravi engleski doručak. Skupa s krvavicom. 246 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 S krvavicom? 247 00:16:39,400 --> 00:16:40,880 Kupila sam je tati. 248 00:16:41,640 --> 00:16:44,640 - Umrijet ćeš mlad, znaš? - To sam i ja rekla. 249 00:16:45,400 --> 00:16:46,840 I jest ću pohani kruh. 250 00:16:47,560 --> 00:16:49,960 Kupila sam i fin kruh za pohanje. 251 00:16:50,480 --> 00:16:52,879 Majka ti je krasna žena! 252 00:16:52,880 --> 00:16:54,319 Kako god ti kažeš! 253 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 - Hej! - Oprosti. 254 00:16:56,720 --> 00:16:59,880 Eto, riješeno! Popravili smo dan, djeco. 255 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 Dođemo, kupimo što treba, 256 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 natrag doma, 257 00:17:07,120 --> 00:17:10,080 ja i Lisa uklonimo boju dok ti pripremaš doručak, 258 00:17:10,720 --> 00:17:15,759 presvučemo se, odemo u kino i pojedemo golemu kantu kokica. 259 00:17:15,760 --> 00:17:17,280 - Da! - Možemo u kineski? 260 00:17:17,800 --> 00:17:19,199 - Možemo. - To! 261 00:17:19,200 --> 00:17:20,400 Što bi htjela? 262 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Sve! 263 00:17:22,760 --> 00:17:24,960 - Sve? - Sve. Jako sam gladna. 264 00:17:25,680 --> 00:17:28,680 - Dobro. - Već sto godina nisam bila u kinu. 265 00:17:29,240 --> 00:17:31,080 - Da. - Jesi li našla pjesmu? 266 00:17:31,800 --> 00:17:33,919 Ne znam što ima dobar bas. 267 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 Pusti... 268 00:17:35,440 --> 00:17:37,639 Samo ukucaj „a-ha”. 269 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Samo „a-ha”. 270 00:17:40,640 --> 00:17:41,520 „Take On Me.” 271 00:17:42,640 --> 00:17:44,759 - To nema bas. - Ima! 272 00:17:44,760 --> 00:17:46,679 - Nema. - Ima! 273 00:17:46,680 --> 00:17:49,719 - Nisu imali ni basista! - Jesu, Paula. 274 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 - Koga? - Paula. 275 00:17:51,600 --> 00:17:54,479 Svirao je bas. Znao je svirati i bubnjeve. 276 00:17:54,480 --> 00:17:57,959 - Sigurna si? - Sto posto. Bila sam u klubu obožavatelja. 277 00:17:57,960 --> 00:17:59,279 O, Bože. 278 00:17:59,280 --> 00:18:01,159 - Pa da, bila si. - Jesam. 279 00:18:01,160 --> 00:18:04,479 Mama je imala postere na zidu. Imala je bedževe, šalove. 280 00:18:04,480 --> 00:18:07,680 - Obožavao sam bedževe. - Nikad mi to nisi rekla. 281 00:18:10,200 --> 00:18:13,080 Prije puno godina, na početku, 282 00:18:13,960 --> 00:18:17,999 kad smo tata i ja počeli izlaziti, bio je jedan školski ples 283 00:18:18,000 --> 00:18:19,720 i odlučio si me testirati. 284 00:18:20,280 --> 00:18:21,759 - Nije to bio test. - Jest. 285 00:18:21,760 --> 00:18:23,600 Ma nije to bio test! 286 00:18:24,600 --> 00:18:28,119 Tata je nosio glupu ružičastu periku. 287 00:18:28,120 --> 00:18:31,559 Svi su mu se smijali, ali tatu za to nikad nije briga. 288 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Volio sam tu periku! Baš je bila zakon. 289 00:18:35,320 --> 00:18:39,599 Bila je sredina večeri i nitko još nije plesao. 290 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 Imali smo oko 13 godina? 291 00:18:42,880 --> 00:18:45,599 - Bili smo u trećem razredu. - To je sada deveti. 292 00:18:45,600 --> 00:18:48,239 DJ je bio Barnes, profesor iz geografije. 293 00:18:48,240 --> 00:18:50,519 - Ćelavac. - Da, ćelavac. 294 00:18:50,520 --> 00:18:52,879 Već je bio očajan što nitko ne pleše. 295 00:18:52,880 --> 00:18:54,839 Svi su se sramili. 296 00:18:54,840 --> 00:18:57,799 - A-ha je tad bio na vrhu ljestvica. - Da. 297 00:18:57,800 --> 00:18:59,519 A tata... Ludnica. 298 00:18:59,520 --> 00:19:02,399 Počeo je plesati sam nasred podija. 299 00:19:02,400 --> 00:19:04,479 - Nije bilo tako. - Ma jest! 300 00:19:04,480 --> 00:19:08,359 Ne! Barnesy je bio sjajan nastavnik, ali grozan DJ. 301 00:19:08,360 --> 00:19:10,839 Samo sam priskočio. Htio sam mu pomoći. 302 00:19:10,840 --> 00:19:14,399 Svi su stajali i smijali se tvom tati kao ludi. 303 00:19:14,400 --> 00:19:15,999 - Nisu se smijali. - Jesu. 304 00:19:16,000 --> 00:19:19,719 Nitko se nije smijao. Divili su se mom northern soulu. 305 00:19:19,720 --> 00:19:21,159 - Northern soulu? - Da. 306 00:19:21,160 --> 00:19:23,959 - Je li to ta? - Bio sam vrhunski plesač! 307 00:19:23,960 --> 00:19:25,199 - Jesi. - Znaš i sama! 308 00:19:25,200 --> 00:19:30,080 Ali onda se počeo spoticati i klizati po podiju. 309 00:19:30,600 --> 00:19:33,039 Reci joj istinu. Reci joj zašto. 310 00:19:33,040 --> 00:19:35,239 - Zašto? - Reci istinu. 311 00:19:35,240 --> 00:19:37,799 Kupio sam crveno-bijele cipele za kuglanje. 312 00:19:37,800 --> 00:19:41,560 - Nisi valjda! - Rabljene, da mi idu uz periku. 313 00:19:42,200 --> 00:19:46,399 Nisam imao pojma da imaju sklizak potplat. 314 00:19:46,400 --> 00:19:48,879 - Za kuglanje su! - Jako sklizak potplat. 315 00:19:48,880 --> 00:19:53,079 Onda ti se on otkliže, posklizne, 316 00:19:53,080 --> 00:19:56,119 raširi noge kao u špagu i pljusne na lice. 317 00:19:56,120 --> 00:19:57,040 Užas. 318 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 Onda ustane. 319 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 A razbio si je nos. 320 00:20:03,760 --> 00:20:05,999 Krv mu je curila niz lice. 321 00:20:06,000 --> 00:20:07,959 Svi su se drapali od smijeha. 322 00:20:07,960 --> 00:20:10,280 I onda kaže: „Krvarim!” 323 00:20:11,040 --> 00:20:14,399 Godinama nakon toga dovikivali su ti to po školi. 324 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 Ono: „Krvarim!” 325 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 - Jebene usrane cipele. - Ali bilo je smiješno. 326 00:20:20,920 --> 00:20:22,800 Drago mi je što je tebi bilo. 327 00:20:23,680 --> 00:20:26,960 Sve sam ih voljela. Učinila bih sve za bilo kojega. 328 00:20:28,520 --> 00:20:30,800 Istina. Učinila bi sve za bilo kojega. 329 00:20:31,320 --> 00:20:34,679 Da je bilo po maminom, ti bi izgledala potpuno drukčije. 330 00:20:34,680 --> 00:20:39,119 Izgledala bi kao... Imala bi norvešku facu. Shvaćaš? 331 00:20:39,120 --> 00:20:41,920 Izgledala bi kao Erling Håland. 332 00:20:43,440 --> 00:20:46,520 - Sad ide dio na kojem si pao. - Sjećaš se toga? 333 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 „Krvarim!” 334 00:20:59,600 --> 00:21:02,199 Ostatak večeri samo smo zajedno sjedili. 335 00:21:02,200 --> 00:21:04,359 U tim cipelama nisam mogao plesati. 336 00:21:04,360 --> 00:21:06,839 Onda si me otpratio kući. Kližući se. 337 00:21:06,840 --> 00:21:10,919 Tvoji su me baka i djed čekali. Moj ga tata upita je li se potukao. 338 00:21:10,920 --> 00:21:14,400 A on će: „Tako nešto.” Totalni frajer. „Tako nešto.” 339 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 - Žvalila si me kao luda. - Tata! 340 00:21:19,320 --> 00:21:20,919 - O, Bože! - Jesi. 341 00:21:20,920 --> 00:21:22,199 Tata, prestani! 342 00:21:22,200 --> 00:21:24,639 Prvi put sam dobio francuski poljubac. 343 00:21:24,640 --> 00:21:26,319 - Tata! - To neću zaboraviti. 344 00:21:26,320 --> 00:21:28,039 - S jezikom i sve. - Tata! 345 00:21:28,040 --> 00:21:30,320 - Posrkala si mi krajnike. - Tata! 346 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 Možda i jesam. 347 00:21:33,720 --> 00:21:35,920 Ali dobro ti ide držanje za ruku. 348 00:21:45,280 --> 00:21:46,999 - Da se tu držimo za ruke? - Da. 349 00:21:47,000 --> 00:21:48,759 - Ne! - Zašto ne? 350 00:21:48,760 --> 00:21:51,719 - Ne. - Osramotili bismo kćer, ha? 351 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 - Ma ne. Ne da mi se. - Kako to misliš? 352 00:21:55,560 --> 00:21:57,839 Neka ti bude drago. Dijete si ljubavi. 353 00:21:57,840 --> 00:21:58,799 Prestani. 354 00:21:58,800 --> 00:22:01,479 Dijete romantike i latica. 355 00:22:01,480 --> 00:22:02,759 Ne! 356 00:22:02,760 --> 00:22:05,479 Da. Dijete naše ljubavi. 357 00:22:05,480 --> 00:22:06,399 Dođi. 358 00:22:06,400 --> 00:22:08,519 - Dijete duge... - Tata! 359 00:22:08,520 --> 00:22:10,400 Maslačaka i narcisa. 360 00:22:14,000 --> 00:22:14,960 Da, dobro. 361 00:22:19,120 --> 00:22:21,280 Baš ste nezreli. Oboje. 362 00:22:21,800 --> 00:22:22,640 Djeca. 363 00:22:24,800 --> 00:22:27,120 Što točno tražimo? 364 00:22:29,760 --> 00:22:32,080 Ne znam. Nešto za skidanje boje. 365 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 Vidimo se ovdje, može? 366 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 A što ćemo mi? 367 00:22:37,160 --> 00:22:40,519 Ne znam. Trošite novac. To vam dobro ide. 368 00:22:40,520 --> 00:22:42,639 - Ide. Super. - To nam dobro ide. 369 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 Idemo trošiti novac. 370 00:22:45,440 --> 00:22:46,400 Oprostite. 371 00:22:46,960 --> 00:22:47,920 Izvolite. 372 00:22:49,200 --> 00:22:53,759 Netko mi je sprejem pisao po autu. Ne znam kako se to skida. 373 00:22:53,760 --> 00:22:54,680 Aha. 374 00:22:55,600 --> 00:22:59,400 Ja ne znam, ali kolega bi vam mogao pomoći. 375 00:23:01,720 --> 00:23:02,560 Quinte! 376 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 Kamo je otišao? Quinte! 377 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 - On zna takve stvari. - Dobro. 378 00:23:09,880 --> 00:23:11,479 - Hej. - Stari. 379 00:23:11,480 --> 00:23:15,039 Gospodin kaže su mu posprejali auto. Želi skinuti boju. 380 00:23:15,040 --> 00:23:17,199 Pokušali ste vodom i sapunom? 381 00:23:17,200 --> 00:23:18,599 Jesam, ne ide. 382 00:23:18,600 --> 00:23:20,199 Imate li jak mlaz? 383 00:23:20,200 --> 00:23:21,439 Prao sam spužvom. 384 00:23:21,440 --> 00:23:23,559 Trebate skinuti mlazom. 385 00:23:23,560 --> 00:23:28,159 Onda razrjeđivačem ili jakim alkoholom. Votkom ili još bolje izopropanolom. 386 00:23:28,160 --> 00:23:30,799 Krpom od mikrofibre trljajte ukrug. 387 00:23:30,800 --> 00:23:31,720 Što je to? 388 00:23:33,000 --> 00:23:33,840 Prodajemo ih. 389 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 - Dođite. - Hvala! 390 00:23:37,280 --> 00:23:39,600 Trljajte krpom kružnim pokretom. 391 00:23:40,320 --> 00:23:42,639 Pomolite se i više od toga ne možete. 392 00:23:42,640 --> 00:23:46,039 Da se pomolim? Zar krpom neću ukloniti? 393 00:23:46,040 --> 00:23:48,279 Nešto će vjerojatno ostati. 394 00:23:48,280 --> 00:23:50,920 Ako želite sve skinuti, morate prelakirati. 395 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Što je? 396 00:23:53,320 --> 00:23:54,200 Grafit? 397 00:23:55,040 --> 00:23:57,359 Djeca! Ja krivim roditelje. 398 00:23:57,360 --> 00:23:59,800 Možeš mi pokazati gdje je plava boja? 399 00:24:00,280 --> 00:24:04,079 Bolje da date prelakirati. 400 00:24:04,080 --> 00:24:07,439 Nemam novca za to. Pokaži mi gdje je plavi lak. 401 00:24:07,440 --> 00:24:10,159 Ma bilo koje boje. Ne mora odgovarati. 402 00:24:10,160 --> 00:24:14,160 - Samo da maknem natpis s kombija. - Upravo sam shvatio tko ste. 403 00:24:14,680 --> 00:24:17,120 Vidio sam vaše fotografije na Facebooku. 404 00:24:18,440 --> 00:24:21,320 - Možeš li mi pokazati gdje je boja? - Mogu. Ovdje. 405 00:24:25,440 --> 00:24:28,480 - Oprostite, nisam htio biti neugodan. - Nema veze. 406 00:24:31,560 --> 00:24:32,520 Znate... 407 00:24:34,160 --> 00:24:38,640 Ja sam na vašoj strani. Na strani vašeg sina. Ako to išta vrijedi. 408 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 Jer nije kriv, zar ne? 409 00:24:42,960 --> 00:24:46,439 Čak i što se tiče onog za što kažu da su ubodne rane... 410 00:24:46,440 --> 00:24:48,760 U mjestima uboda ima kosti. 411 00:24:49,480 --> 00:24:52,559 Ako izmišljaš, daj izmisli nešto anatomski moguće. 412 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 Razumijete? 413 00:24:54,680 --> 00:24:55,520 I... 414 00:25:03,960 --> 00:25:05,640 Vidio sam njezine slike. 415 00:25:06,960 --> 00:25:08,239 Imate moju podršku. 416 00:25:08,240 --> 00:25:10,439 - Samo mi daj boju. - Da, oprostite. 417 00:25:10,440 --> 00:25:12,120 - Samo želim boju. - Evo. 418 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 Nađite mu dobrog odvjetnika. 419 00:25:15,560 --> 00:25:18,200 Mnogi će dati novac ako budete skupljali. 420 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Evo boje. 421 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 Tata! 422 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Znaš, 423 00:26:00,960 --> 00:26:03,799 mislim da ljudi ovamo dolaze na izlet. 424 00:26:03,800 --> 00:26:07,279 Bila sam na odjelu sa zračnicama. 425 00:26:07,280 --> 00:26:09,759 Živa dosada. Ali tip stoji 426 00:26:09,760 --> 00:26:12,639 i smješka se sebi u bradu. Čudno. 427 00:26:12,640 --> 00:26:15,280 Trebala sam ga slikati. 428 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Sljedeći! 429 00:26:28,520 --> 00:26:30,879 - Još nešto, gospodine? - Ne, hvala. 430 00:26:30,880 --> 00:26:33,839 - Želite li karticu vjernosti? - Ne, hvala. 431 00:26:33,840 --> 00:26:37,360 Ne? Nema problema. Ovo je 34,99 funta. 432 00:26:39,000 --> 00:26:40,680 - Tata, jesi li dobro? - Račun? 433 00:26:41,200 --> 00:26:43,879 Ne, hvala. Dobro sam. 434 00:26:43,880 --> 00:26:46,879 Samo sam malo gladan. 435 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 Dobro. 436 00:26:52,120 --> 00:26:54,960 - Imam lijepu biljku. Zar nije lijepa? - Jest. 437 00:26:56,880 --> 00:26:59,519 Mislim da me tip na gumama gledao. 438 00:26:59,520 --> 00:27:03,440 Moram reći Jane da dođe. Tu će si naći frajera. 439 00:27:09,200 --> 00:27:10,040 Što je? 440 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 Pa to je on! 441 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 - Tko? - Prati li on to mene? 442 00:27:17,480 --> 00:27:21,200 Zafrkavaju me. Mislite da sam budala? 443 00:27:22,280 --> 00:27:23,559 - Eddie! - Sranje! 444 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 Dođi, govnaru mali! 445 00:27:25,480 --> 00:27:27,399 Dođi! Ustani! 446 00:27:27,400 --> 00:27:29,119 Ti si mi pisao po kombiju? 447 00:27:29,120 --> 00:27:30,799 - Što? - Ti si ono napisao? 448 00:27:30,800 --> 00:27:33,839 - Za zafrkanciju. - Ali nije smiješno, jebote! 449 00:27:33,840 --> 00:27:38,079 Smiješno je? Ne smješkaj se! Pljusnut ću te pa se više nećeš smješkati! 450 00:27:38,080 --> 00:27:39,600 Da se nisi usudio! 451 00:27:40,680 --> 00:27:42,399 Slušaj me, budalo. Diži se! 452 00:27:42,400 --> 00:27:44,279 - Diži se! Slušaj me! - Dobro. 453 00:27:44,280 --> 00:27:46,919 - To se ne radi! Jasno? - Da. 454 00:27:46,920 --> 00:27:51,360 Nemaš pojma što proživljavam, jebote! Da mi se nisi smijao! 455 00:27:51,880 --> 00:27:53,040 Ne smij mi se! 456 00:27:54,320 --> 00:27:55,479 Ne smij mi se. 457 00:27:55,480 --> 00:27:56,920 Idi, gubi se. 458 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Kloni se moje obitelji! 459 00:28:02,400 --> 00:28:04,800 - Idemo, brzo! - Čekaj! 460 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 Nosi si jebeni bicikl! 461 00:28:10,680 --> 00:28:11,840 Idemo! 462 00:28:21,400 --> 00:28:24,080 Što radiš? 463 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Eddie! 464 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Eddie, daj. 465 00:28:36,280 --> 00:28:39,760 - Eddie, molim te. Uđimo u kombi. - Možemo li ići doma? 466 00:28:54,280 --> 00:28:56,760 Daj mi biljku, draga. 467 00:28:57,280 --> 00:28:59,760 Daj mi torbu. 468 00:29:00,280 --> 00:29:02,319 Daj mi torbu. 469 00:29:02,320 --> 00:29:05,480 Idemo, cure. Uđite s druge strane. 470 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 - Hoćete li to počistiti? - Što? 471 00:29:20,760 --> 00:29:22,200 Hoćete li to počistiti? 472 00:29:23,000 --> 00:29:24,599 - Neću. - Napravili ste nered. 473 00:29:24,600 --> 00:29:26,679 - Platit ću. - Morate očistiti. 474 00:29:26,680 --> 00:29:28,359 - Nema šanse. - Eddie! 475 00:29:28,360 --> 00:29:31,119 - Snimljeni ste. - Zaveži, šupčino! 476 00:29:31,120 --> 00:29:33,879 - Zaveži i vrati se u trgovinu! - Snimljeni ste. 477 00:29:33,880 --> 00:29:36,800 - Dođi u kombi! - I ti i tvoj glupi prijatelj! 478 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Tata, da se javim? 479 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Javi se. 480 00:31:34,600 --> 00:31:36,919 - Zove vas... - Jamie Miller. 481 00:31:36,920 --> 00:31:39,840 Iz Zatvorenog centra za obuku Standling. 482 00:31:41,480 --> 00:31:44,959 Ovo je poziv od osobe u zatvoru u Engleskoj ili Walesu. 483 00:31:44,960 --> 00:31:48,919 Pozivi se snimaju i čuvaju te ih zatvorsko osoblje može slušati. 484 00:31:48,920 --> 00:31:52,200 Ako ne želite prihvatiti poziv, molimo da ga prekinete. 485 00:32:00,840 --> 00:32:01,680 Tata? 486 00:32:03,240 --> 00:32:04,120 Zdravo, sine. 487 00:32:07,480 --> 00:32:09,320 Samo da ti čestitam rođendan. 488 00:32:11,520 --> 00:32:12,440 Hvala ti. 489 00:32:14,480 --> 00:32:15,720 Hvala što si nazvao. 490 00:32:17,800 --> 00:32:19,160 Dobio si moju čestitku? 491 00:32:20,720 --> 00:32:22,160 Jesam. 492 00:32:23,800 --> 00:32:25,040 Ti si to nacrtao? 493 00:32:26,400 --> 00:32:27,240 Jesam. 494 00:32:28,360 --> 00:32:29,400 To sam i mislio. 495 00:32:31,160 --> 00:32:33,760 Baš sam mami rekao kako je dobar crtež. 496 00:32:34,560 --> 00:32:36,920 Zaboravio sam koliko si volio crtati. 497 00:32:38,560 --> 00:32:41,440 Da. Zato sam opet počeo. 498 00:32:47,760 --> 00:32:49,200 Je li sve u redu? 499 00:32:50,240 --> 00:32:52,480 Sad kad se prašina malo slegla. 500 00:32:54,440 --> 00:32:56,160 Da, dobro je. 501 00:32:57,320 --> 00:32:59,560 Knjižničar je ljubazan prema meni. 502 00:33:00,360 --> 00:33:03,840 Malo me gnjave na dvorištu, ali ništa strašno. 503 00:33:05,760 --> 00:33:07,560 Znaš što trebaš učiniti. 504 00:33:08,320 --> 00:33:10,840 Da. Imam komu reći. 505 00:33:11,920 --> 00:33:12,760 Dobro. 506 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 Što ćeš danas raditi? 507 00:33:19,360 --> 00:33:21,360 Htio sam doručkovati. 508 00:33:23,360 --> 00:33:25,440 - Još niste doručkovali? - Ne. 509 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 Nismo još. Imali smo posla. 510 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 Mislim da ćemo poslije u kino. 511 00:33:37,920 --> 00:33:40,720 A Lisa bi htjela u kineski. 512 00:33:43,360 --> 00:33:44,520 Na kozice kung pao? 513 00:33:47,080 --> 00:33:48,760 Da, znaš što obično jedemo. 514 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Jesi li dobio dobre darove? 515 00:33:55,240 --> 00:33:57,960 Ne, još nismo otvarali darove. 516 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 - Tata? - Da? 517 00:34:08,040 --> 00:34:08,960 Ovaj... 518 00:34:09,960 --> 00:34:12,720 Znam da danas nije dobar dan za to. 519 00:34:13,440 --> 00:34:16,719 Ali nešto se dogodilo i... 520 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Što je bilo, sine? 521 00:34:18,920 --> 00:34:21,400 Reci. Nema veze što mi je rođendan. Što je? 522 00:34:23,720 --> 00:34:24,560 Pa... 523 00:34:28,040 --> 00:34:29,640 Suđenje se približava. 524 00:34:31,360 --> 00:34:32,960 Pa razmišljam. 525 00:34:36,480 --> 00:34:38,280 Drukčije ću se izjasniti. 526 00:35:01,080 --> 00:35:02,000 Halo? 527 00:35:11,000 --> 00:35:11,960 Tata... 528 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 Žao mi je, ali reći ću da sam kriv. 529 00:35:24,600 --> 00:35:27,440 Zdravo, sine! I mi smo ovdje. 530 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Zdravo, Jay. 531 00:35:32,120 --> 00:35:32,960 Što? 532 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 Je li hrana išta bolja, dušo? 533 00:35:43,200 --> 00:35:46,960 Da, dobra je. Mislio sam da razgovaram samo s tatom. 534 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 Pisala sam im što ne podnosiš. 535 00:35:52,360 --> 00:35:53,600 Ma dobro je. 536 00:35:57,200 --> 00:35:59,600 Jesi li i dalje puno u teretani? 537 00:36:02,280 --> 00:36:03,600 Samo kad mi daju. 538 00:36:06,560 --> 00:36:08,600 Pretvorit ćeš se u bodibildera? 539 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 Pa neću baš. 540 00:36:17,080 --> 00:36:20,760 Idem ja sad. Drugi čekaju. 541 00:36:21,680 --> 00:36:22,800 Dobro, sine. 542 00:36:25,840 --> 00:36:27,680 Krajem tjedna u isto vrijeme? 543 00:36:28,200 --> 00:36:29,240 Super. 544 00:36:32,800 --> 00:36:34,480 - Tata? - Da? 545 00:36:37,240 --> 00:36:40,560 Žao mi je. 546 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 I sretan rođendan. 547 00:36:48,600 --> 00:36:49,440 Hvala. 548 00:37:09,320 --> 00:37:10,600 Izađite s ove strane. 549 00:37:13,080 --> 00:37:14,040 Pazite na boju. 550 00:37:58,520 --> 00:37:59,760 Hoće li biti dobro? 551 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Bit će. Idemo. 552 00:38:02,880 --> 00:38:03,760 Hajde. 553 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 Što vam se dogodilo? 554 00:38:23,200 --> 00:38:24,519 Djeca, je li? 555 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 Odjebi, Eileen. 556 00:39:29,880 --> 00:39:31,920 Nije popravio prozore kako treba. 557 00:39:34,120 --> 00:39:36,759 Nije zabrtvio. Jesi li sinoć osjetila propuh? 558 00:39:36,760 --> 00:39:39,720 - Tu majicu sam ti ja kupila? - Trebao sam sâm. 559 00:39:42,640 --> 00:39:43,480 Da. 560 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 - Da. - Jako ti lijepo stoji. 561 00:39:49,280 --> 00:39:50,840 Nisi loš za 50-godišnjaka. 562 00:39:56,200 --> 00:39:58,120 Hajde da ne idemo u kino. 563 00:40:01,760 --> 00:40:04,040 U redu je. Presvukao sam se. 564 00:40:04,800 --> 00:40:06,359 Zaista ne moramo. 565 00:40:06,360 --> 00:40:07,920 Ma idemo. 566 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Ne treba. 567 00:40:12,360 --> 00:40:13,600 - Sigurno? - Da. 568 00:40:17,040 --> 00:40:17,880 Hvala ti. 569 00:40:25,360 --> 00:40:27,720 Zvučao je bolje nego prošli tjedan. 570 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 Zar ne? 571 00:40:37,120 --> 00:40:40,240 Možda mu je bolje sad kad je donio odluku. 572 00:40:46,320 --> 00:40:48,520 - Sjećaš li se što je rekla Jenny? - Da. 573 00:40:50,120 --> 00:40:51,560 Sjećam se. Ne radim to. 574 00:40:53,080 --> 00:40:56,400 Ne isključujem te. Iskreno ti kažem. 575 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 - Zašto si ovakav? - Kakav? 576 00:41:02,680 --> 00:41:04,200 Ti si bio s njim unutra. 577 00:41:05,480 --> 00:41:07,200 Ja nisam ni vidjela snimku. 578 00:41:07,760 --> 00:41:09,640 Molim te, nemojmo opet o tome. 579 00:41:11,640 --> 00:41:13,919 To ti postaje poštapalica. 580 00:41:13,920 --> 00:41:16,079 „Nemojmo opet o ovome ili onome.” 581 00:41:16,080 --> 00:41:19,719 Nemojmo opet o tome da sam s njim bio ja, a ne ti. 582 00:41:19,720 --> 00:41:22,920 - Nisam na to mislila! - Nego na što si mislila? 583 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 Ti si vidio snimku. Ja nisam. 584 00:41:35,600 --> 00:41:36,640 Ti nisi takav. 585 00:41:37,880 --> 00:41:40,000 Da prijetiš djeci, uništavaš kombi. 586 00:41:43,480 --> 00:41:44,680 Znam da si ljut. 587 00:41:47,320 --> 00:41:50,000 Ali možda najbolje da prizna da je kriv. 588 00:41:51,360 --> 00:41:53,920 Da si iskren prema sebi, i ti bi to shvatio. 589 00:41:57,840 --> 00:41:59,320 Vidio sam što sam vidio. 590 00:42:01,640 --> 00:42:03,200 Nisam htio vjerovati. 591 00:42:04,600 --> 00:42:06,040 Ali kad sam vidio... 592 00:42:13,600 --> 00:42:16,280 Znam te otkako ti je počelo rasti paperje. 593 00:42:16,920 --> 00:42:18,640 Moramo ovo preživjeti. 594 00:42:21,680 --> 00:42:22,920 Što ako ne možemo? 595 00:42:26,440 --> 00:42:29,999 - Jenny kaže, kad se osjećamo... - Jebeš to što Jenny kaže! 596 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 Jebeš to što ona kaže. Ona sad nije ovdje! 597 00:42:43,240 --> 00:42:45,000 Nije izlazio iz svoje sobe. 598 00:42:47,800 --> 00:42:51,880 Došao bi doma, zalupio vratima i ravno gore za kompjutor. 599 00:42:53,760 --> 00:42:56,480 Vidjela bih svjetlo u jedan u noći. 600 00:42:57,320 --> 00:42:58,920 Pokucala bih i rekla: 601 00:43:00,800 --> 00:43:03,720 „Jamie, daj, sutra je škola.” 602 00:43:05,440 --> 00:43:08,440 Svjetlo bi se ugasilo, ali on ne bi ništa rekao. 603 00:43:10,760 --> 00:43:12,560 Nismo mogli ništa učiniti. 604 00:43:14,280 --> 00:43:16,560 Sva su djeca danas takva. 605 00:43:17,280 --> 00:43:19,720 Ne znaš što gledaju u svojoj sobi. 606 00:43:20,240 --> 00:43:23,040 Mogu gledati porniće ili bilo što drugo. 607 00:43:24,120 --> 00:43:26,320 Gle što je meni iskočilo na mobitelu! 608 00:43:26,840 --> 00:43:30,720 Tip priča kako treba sa ženama, da muškarci trebaju biti muškarci. 609 00:43:31,800 --> 00:43:35,080 A ja sam samo tražio video za vježbanje. 610 00:43:36,560 --> 00:43:39,840 Ne možeš ih stalno držati na oku. To je nemoguće. 611 00:43:43,120 --> 00:43:45,600 Može strašno planuti. Kao i ti. 612 00:43:49,400 --> 00:43:50,440 Nemoj tako. 613 00:43:52,720 --> 00:43:54,480 Nije na mene takav. 614 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 - Zar je na mene takav? - Nije. 615 00:44:01,120 --> 00:44:03,800 Ali mislim da smo to trebali sasjeći. 616 00:44:04,440 --> 00:44:06,280 Vidjeti i sasjeći u korijenu. 617 00:44:11,360 --> 00:44:13,040 Ne smijemo tako razmišljati. 618 00:44:16,800 --> 00:44:18,640 Sjećaš se? To je rekla. 619 00:44:19,960 --> 00:44:21,080 Nismo mi krivi. 620 00:44:22,640 --> 00:44:24,200 Ne smijemo sebe kriviti. 621 00:44:26,480 --> 00:44:27,720 Ali naše je dijete. 622 00:44:28,240 --> 00:44:29,200 Zar ne? 623 00:44:36,040 --> 00:44:39,440 U njegovim godinama tata me tukao kao vola u kupusu. 624 00:44:41,200 --> 00:44:46,000 Katkad bi izvukao remen i mlatio i mlatio. 625 00:44:49,080 --> 00:44:50,640 Obećao sam si 626 00:44:52,360 --> 00:44:54,880 da svojoj djeci to nikad neću raditi. 627 00:44:59,720 --> 00:45:02,200 To svojoj djeci nikad neću raditi. 628 00:45:03,640 --> 00:45:04,840 I nisam, zar ne? 629 00:45:09,000 --> 00:45:10,600 Samo sam htio biti bolji. 630 00:45:18,080 --> 00:45:18,920 Ali jesam li? 631 00:45:27,520 --> 00:45:28,440 Jesam li bolji? 632 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Trudio si se biti. 633 00:45:32,680 --> 00:45:35,400 - Oboje smo se trudili. - Da, trudio sam se. 634 00:45:37,000 --> 00:45:40,320 Vodio sam ga na nogomet. Mislio sam da će tako očvrsnuti. 635 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 Ali bio je traljav! 636 00:45:43,600 --> 00:45:45,240 Pa su ga stavili na gol. 637 00:45:47,840 --> 00:45:50,719 Stajao sam na rubu terena 638 00:45:50,720 --> 00:45:53,120 dok su mu se drugi tate smijali. 639 00:45:55,600 --> 00:45:57,680 Osjećao sam da me gleda. 640 00:46:01,680 --> 00:46:03,600 Ja njega nisam mogao pogledati. 641 00:46:04,680 --> 00:46:06,720 Nisam mogao pogledati svog sina. 642 00:46:08,440 --> 00:46:10,000 Bio si mu uzor! 643 00:46:15,440 --> 00:46:17,000 Onda sam ga vodio na boks. 644 00:46:18,240 --> 00:46:22,280 Mislio sam da će biti drukčije. Ali trajalo je deset minuta. 645 00:46:22,840 --> 00:46:23,679 Znam. 646 00:46:23,680 --> 00:46:26,479 - Znao je dolje crtati, sjećaš se? - Da. 647 00:46:26,480 --> 00:46:30,279 Sjedio je za kuhinjskim stolom i crtao. 648 00:46:30,280 --> 00:46:32,839 - Super je crtao! - Da, obožavao je to. 649 00:46:32,840 --> 00:46:36,240 Sjajno je crtao i volio je to. Satima bi crtao. 650 00:46:37,600 --> 00:46:38,840 I onda je prestao. 651 00:46:40,880 --> 00:46:43,079 Htio je kompjutor pa smo mu kupili. 652 00:46:43,080 --> 00:46:47,920 I radni stol. I tipkovnicu, slušalice, sve. 653 00:46:49,520 --> 00:46:53,159 Igrao sam nogomet s njim. Sjećaš se? 654 00:46:53,160 --> 00:46:54,120 Da. 655 00:46:55,880 --> 00:46:57,840 Onda mi je krenuo posao. 656 00:46:58,360 --> 00:47:01,200 Izlazio sam u 6 h i vraćao se u 20 h. 657 00:47:06,160 --> 00:47:09,200 Ja sam dolazila ranije i nisam bila ništa bolja. 658 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 Bila si dobra mama. 659 00:47:18,320 --> 00:47:19,480 Dobra si mama. 660 00:47:21,200 --> 00:47:23,640 Možda ja nisam dovoljno pazio. 661 00:47:27,080 --> 00:47:28,920 Ali bio je u svojoj sobi! 662 00:47:29,720 --> 00:47:31,799 - Mislili smo da je na sigurnom. - Da. 663 00:47:31,800 --> 00:47:33,400 Zaista smo to mislili. 664 00:47:34,040 --> 00:47:36,000 Kakvu štetu može ovdje napraviti? 665 00:47:37,560 --> 00:47:39,520 Mislio sam da ispravno postupamo. 666 00:47:43,560 --> 00:47:44,800 Bila sam dobra mama. 667 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 - Jesi. - Dobra sam mama. 668 00:47:49,360 --> 00:47:51,720 Ti si dobar tata. Sjajan tata! 669 00:47:53,320 --> 00:47:54,560 Ali naše je dijete. 670 00:48:05,560 --> 00:48:07,240 Ako sam ja dijete svog tate... 671 00:48:09,600 --> 00:48:11,160 Kako mi je on ispao takav? 672 00:48:14,240 --> 00:48:15,120 Dođi. 673 00:48:19,400 --> 00:48:21,680 Nismo znali što će učiniti. 674 00:48:25,080 --> 00:48:28,720 Zato je htio da budeš s njim. Jer inače ne bi vjerovao. 675 00:48:29,320 --> 00:48:31,200 Mislio je da ćeš ga zaštititi. 676 00:48:32,600 --> 00:48:35,600 - Jesam li ga trebao zaštititi? - Nisi mogao. 677 00:48:36,600 --> 00:48:39,160 - Jesam li ga mogao zaštititi? - Nisi. 678 00:48:42,760 --> 00:48:44,560 Jesmo li trebali dati više? 679 00:48:49,000 --> 00:48:54,520 Bilo bi dobro da prihvatimo da smo možda trebali. 680 00:48:55,680 --> 00:48:58,240 Bilo bi u redu da tako razmišljamo. 681 00:49:06,160 --> 00:49:07,880 Još vidim tog dječačića. 682 00:49:09,440 --> 00:49:10,520 Bleskastog. 683 00:49:12,040 --> 00:49:13,720 Kako se ljulja na penjalici. 684 00:49:15,200 --> 00:49:18,240 U kuhinji crta čudovišta. 685 00:49:20,360 --> 00:49:21,400 Jede sladoled. 686 00:49:21,920 --> 00:49:24,199 Cijeli bi se zamrljao! 687 00:49:24,200 --> 00:49:26,280 Zamrljao bi cijelo lice. 688 00:49:26,760 --> 00:49:27,800 Cijelo lišce. 689 00:49:33,840 --> 00:49:35,600 Kao da je jučer bilo. 690 00:49:36,440 --> 00:49:37,320 Baš. 691 00:49:38,560 --> 00:49:39,440 Da. 692 00:49:44,160 --> 00:49:46,360 Stalno je to ponavljao. 693 00:49:47,720 --> 00:49:49,720 Govorio je: „Nisam ja. 694 00:49:50,840 --> 00:49:52,040 Tata, nisam ja.” 695 00:49:54,680 --> 00:49:55,800 I vjerovao sam mu. 696 00:50:01,200 --> 00:50:02,640 I onda sam vidio snimku. 697 00:50:09,600 --> 00:50:10,720 Kako? 698 00:50:18,920 --> 00:50:20,480 Da si bar ti bila s njim. 699 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 Da je bar tebe izabrao. Bolje bi se snašla. 700 00:50:31,240 --> 00:50:32,800 - Ne bih. - Bi. 701 00:50:33,480 --> 00:50:34,360 Ne. 702 00:50:35,560 --> 00:50:36,920 Bolje bi se snašla. 703 00:50:37,960 --> 00:50:39,320 Jeste li dobro? 704 00:50:41,480 --> 00:50:43,920 - Jesmo. Jesi li ti, dušo? - Jesam. 705 00:50:45,000 --> 00:50:45,840 Je li to novo? 706 00:50:46,760 --> 00:50:47,600 Lijepo je. 707 00:50:48,200 --> 00:50:51,640 - Da. - Nije novo. Vjerojatno samo... 708 00:50:53,120 --> 00:50:55,040 Vjerojatno samo drukčije nosim. 709 00:50:55,560 --> 00:50:57,679 Znate, stvar je u kombiniranju. 710 00:50:57,680 --> 00:51:00,440 Stalno vam to govorim. Sve je u kombiniranju. 711 00:51:01,400 --> 00:51:02,240 Mislila sam... 712 00:51:03,200 --> 00:51:06,360 Mislila sam da je ovo dobra prilika da se sredim. 713 00:51:06,880 --> 00:51:09,440 Ipak je tatin rođendan. 714 00:51:12,480 --> 00:51:14,200 Mama ti je kupila tu majicu? 715 00:51:15,080 --> 00:51:15,920 Da. 716 00:51:17,120 --> 00:51:17,960 Lijepa je. 717 00:51:19,520 --> 00:51:22,120 - I ja bih se trebala ljepše obući. - Ne. 718 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 I ovako si lijepa. 719 00:51:32,240 --> 00:51:33,560 Lisa, žao mi je. 720 00:51:36,120 --> 00:51:39,080 - Zbog onih dečki i toga s kombijem. - Tata, kombi... 721 00:51:39,600 --> 00:51:42,159 U redu je. Kombi izgleda još gore, 722 00:51:42,160 --> 00:51:44,760 ali više se ne vidi pročitati riječ. 723 00:51:45,360 --> 00:51:46,920 Dat ću ga prelakirati. 724 00:51:48,840 --> 00:51:49,880 Dečki su krivi? 725 00:51:52,240 --> 00:51:53,440 Da. Znaš li ih? 726 00:51:55,280 --> 00:51:56,840 Znam. 727 00:51:58,040 --> 00:52:00,320 - Oni su šupci. - Ne psuj. 728 00:52:00,840 --> 00:52:01,720 Oprosti. 729 00:52:03,320 --> 00:52:06,000 - Ako ti budu radili probleme... - Tata... 730 00:52:06,520 --> 00:52:08,160 Svi mi rade probleme. 731 00:52:11,440 --> 00:52:12,880 Ja sam Jamiejeva sestra. 732 00:52:17,480 --> 00:52:18,760 Ali ostajemo ovdje. 733 00:52:19,720 --> 00:52:22,080 Ne selimo se. Ne možemo se preseliti. 734 00:52:23,720 --> 00:52:25,080 - Mogli bismo. - Ne, mama. 735 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 Ako se preselimo, neko će vrijeme biti bolje. 736 00:52:30,440 --> 00:52:32,640 Ali onda će netko nešto saznati. 737 00:52:33,680 --> 00:52:36,759 Pa će se saznati sve 738 00:52:36,760 --> 00:52:39,280 i onda će biti još gore. 739 00:52:42,120 --> 00:52:43,000 Znate. 740 00:52:44,600 --> 00:52:47,040 Stvar je u Jamieju. Jamie je naš. 741 00:52:48,240 --> 00:52:49,080 Zar ne? 742 00:52:56,280 --> 00:52:58,840 Razmišljali smo da ipak ne idemo u kino. 743 00:52:59,920 --> 00:53:01,640 Da, to je... 744 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 Dobro. Možemo... 745 00:53:05,520 --> 00:53:07,279 - Možemo posuditi film. - Da. 746 00:53:07,280 --> 00:53:10,440 - Dobra ideja. - Naći ćemo kokice. 747 00:53:11,000 --> 00:53:13,120 Imam negdje kokice! 748 00:53:14,320 --> 00:53:16,559 - I naručiti hranu. - Da! 749 00:53:16,560 --> 00:53:17,999 - Da. - Molim te. 750 00:53:18,000 --> 00:53:19,639 Krekeri od kozica za sve? 751 00:53:19,640 --> 00:53:21,400 Krekeri od kozica za sve. 752 00:53:23,520 --> 00:53:25,479 Idemo doručkovati? 753 00:53:25,480 --> 00:53:27,760 - Da počnemo doručkom? - Da. 754 00:53:28,360 --> 00:53:29,200 Dođi. 755 00:53:30,680 --> 00:53:34,120 Ona krvavica će uskoro dobiti mlade. 756 00:53:35,440 --> 00:53:37,280 - Postavit ću stol. - Hvala. 757 00:53:37,920 --> 00:53:41,720 - Pomoći ću ti. - Ti danas ne radiš, slavljeniče. 758 00:53:44,120 --> 00:53:45,840 Kako smo onda nju odgojili? 759 00:53:48,360 --> 00:53:49,840 Isto kao njega. 760 00:56:47,520 --> 00:56:48,440 Oprosti, sine. 761 00:56:57,520 --> 00:56:58,960 Trebao sam biti bolji. 762 00:58:20,720 --> 00:58:25,600 Prijevod titlova: Petra Matić