1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ADOLESCENCIJA
2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
TRINAEST MJESECI
3
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
{\an8}Fino miriše!
4
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
{\an8}Pa rođendan ti je.
5
00:01:35,360 --> 00:01:38,440
{\an8}Da dobiješ pravi engleski doručak
jedanput na godinu.
6
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
Sretan rođendan, stari moj!
7
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Udana sam za starca.
8
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
- Ni ti se ne pomlađuješ.
- Kako ne, bezobrazniče!
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
Pijem posebne tablete.
10
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Što je ovo? Krvavica?
11
00:02:00,800 --> 00:02:03,599
- Iz mesnice!
- To nije zdravo za mene.
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,879
Znam, ali jako to voliš.
13
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
Tebe volim još više.
14
00:02:07,960 --> 00:02:09,719
Samo kad pržim!
15
00:02:09,720 --> 00:02:14,039
Ne! I za Božić kad nosiš haltere.
16
00:02:14,040 --> 00:02:14,960
Hej!
17
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Ne spominji moje haltere. Uzbudit ćeš se.
18
00:02:19,680 --> 00:02:21,360
Kao da već nisam uzbuđen.
19
00:02:23,560 --> 00:02:26,199
- Možda poslije.
- Daj! Trajat će pet minuta.
20
00:02:26,200 --> 00:02:28,080
Nikad ne traje pet minuta.
21
00:02:28,840 --> 00:02:32,040
- Nikad toliko ne traje!
- Neće ustati prije podneva.
22
00:02:32,760 --> 00:02:35,200
Neće spavati do 12 na tatin 50. rođendan.
23
00:02:36,000 --> 00:02:41,159
Poslije. Budi dobar!
Koncentriraj se na rođendanske čestitke.
24
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
Kvariš mi veselje.
25
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Kajganu ii poširana jaja?
26
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
- Pržena.
- Umrijet ćeš mlad.
27
00:02:50,640 --> 00:02:51,760
Umrijet ću sretan.
28
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Tata i Jean.
29
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
Napisala je Jean.
30
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Pet funta.
31
00:03:09,360 --> 00:03:11,679
Danas za to ne možeš kupiti ni pivo.
32
00:03:11,680 --> 00:03:12,640
Ne.
33
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Lijepa slika.
34
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
Nacrtao te zgodnog.
35
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
- Dobra je, ha?
- Da.
36
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Potrudio se.
37
00:04:01,600 --> 00:04:04,599
Sranje. Tata, jesi li vidio kombi?
38
00:04:04,600 --> 00:04:06,760
- Kombi. Jesi li ga vidio?
- Nisam.
39
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
Jebemu!
40
00:04:12,560 --> 00:04:13,679
PEDOFIL
41
00:04:13,680 --> 00:04:14,840
- Tata...
- Sranje.
42
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Žao mi je.
43
00:04:17,840 --> 00:04:20,200
- Ne znam što...
- Nisi ti kriva.
44
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
- Kakvi šupci!
- Ne psuj!
45
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Oprosti.
46
00:04:26,920 --> 00:04:29,479
- Jesi li što vidjela, Eileen?
- Ništa, Eddie.
47
00:04:29,480 --> 00:04:32,720
- Nisi ništa vidjela?
- Žao mi je. Jutros je mirno.
48
00:04:33,320 --> 00:04:35,679
- Nazovi policiju.
- Opet?
49
00:04:35,680 --> 00:04:38,279
Rekao je da ga nazovemo ako nešto bude!
50
00:04:38,280 --> 00:04:39,200
Dobro.
51
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- Tata, žao mi je.
- Dođi. Nisi ti kriva!
52
00:04:43,960 --> 00:04:44,880
Sve je u redu.
53
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
Sretan rođendan.
54
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Svi su vani, ha?
55
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Jesi li što vidio?
56
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
- Nisi?
- Nisam, stari.
57
00:04:59,320 --> 00:05:02,160
- Nitko nije ništa vidio?
- Ne. Žao mi je.
58
00:05:06,800 --> 00:05:11,559
Oprat će se s malo sapuna i vode.
Ne mogu vjerovati da nisi ništa vidjela!
59
00:05:11,560 --> 00:05:15,119
- Kad si zadnji put vidio kombi?
- Kad sam sinoć parkirao.
60
00:05:15,120 --> 00:05:16,199
Kad je to bilo?
61
00:05:16,200 --> 00:05:18,359
Ne znam, oko osam sati.
62
00:05:18,360 --> 00:05:20,119
- Osam?
- Da, oko osam.
63
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
Od osam do sad.
64
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
„Pedofil.”
65
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Samo tren.
66
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
P-E-D-O-F-I-L.
67
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
Da, vidim.
68
00:05:41,800 --> 00:05:44,199
Ne znam, zar ja to određujem?
69
00:05:44,200 --> 00:05:47,240
Možda misle da je Jamie pedofil.
Možda da je Eddie.
70
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Da slikamo?
71
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
Ne morate dolaziti.
Moj će muž to ukloniti. Da slikamo?
72
00:05:55,320 --> 00:05:58,639
Ne, neću čekati. Okinut ću tri slike.
73
00:05:58,640 --> 00:06:02,840
Moja će vam ih kći poslati mejlom.
Hvala, draga.
74
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
Snimi tri fotografije i pošalji ih Sam.
75
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
U mojim je kontaktima.
76
00:06:12,280 --> 00:06:13,279
Kreteni.
77
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
Hej.
78
00:06:15,200 --> 00:06:17,679
- Smiri se.
- Rođendan ti je.
79
00:06:17,680 --> 00:06:20,839
Oni to ne mogu znati! Samo se smiri.
80
00:06:20,840 --> 00:06:22,000
Misli na Lisu.
81
00:06:22,680 --> 00:06:26,199
- Hvala što mi govoriš što da radim.
- Ne govorim ti.
82
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
Samo kažem da moramo misliti na nju.
83
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Eddie, dosta mi je ovoga.
84
00:06:33,040 --> 00:06:35,079
Nemoj opet o tome. Nemoj to reći.
85
00:06:35,080 --> 00:06:37,679
- A što želim reći?
- Pa znaš što!
86
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
Ne može!
Neću opet o tome razgovarati, draga!
87
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Dobro?
88
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Sve smo to već prošli.
89
00:06:45,760 --> 00:06:48,559
Suđenje je za četiri tjedna.
Svi će zuriti!
90
00:06:48,560 --> 00:06:50,159
Ali neće u nas!
91
00:06:50,160 --> 00:06:53,679
Bit će iza velikog paravana!
Samo ga skrivaju.
92
00:06:53,680 --> 00:06:55,319
Sjajno im ide.
93
00:06:55,320 --> 00:06:58,520
Štite ga. Prošli smo to s odvjetnicima.
94
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
Neće biti ništa bolje.
95
00:07:09,000 --> 00:07:12,759
- Mama ti može naći posla.
- Ne mora mi ona nalaziti posla!
96
00:07:12,760 --> 00:07:15,559
Zašto bih to htio?
97
00:07:15,560 --> 00:07:18,559
Imam posla ovdje.
Imam dečke koji ovise o meni.
98
00:07:18,560 --> 00:07:19,479
Znam, ali...
99
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
Ona ovdje ide na koledž.
100
00:07:22,000 --> 00:07:23,679
Želiš je ispisati?
101
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Da i njoj upropastimo život?
102
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Misliš da će biti bolje u Liverpoolu?
103
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Vjeruj mi, bit će deset puta gore.
I sama to znaš.
104
00:07:34,720 --> 00:07:37,520
Sama to znaš, draga. Znaš da će biti gore.
105
00:07:38,080 --> 00:07:39,720
Nismo ništa skrivili!
106
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Jesmo li išta skrivili? Nismo.
107
00:07:44,800 --> 00:07:48,360
Zato se ne selimo.
Ne selimo se, Mand, i kraj priče.
108
00:07:48,880 --> 00:07:49,999
- Sranje.
- Nema veze.
109
00:07:50,000 --> 00:07:52,560
Obrisat ću... Oprosti zbog ovoga.
110
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
Oprosti zbog ovoga. Obrisat ću.
111
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
- Tata?
- Što ti ovdje radiš?
112
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
Ne prisluškuj.
113
00:08:03,760 --> 00:08:05,440
Bez brige, oprat ću ja to.
114
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Jesi li poslala mejl?
115
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Jesam.
116
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
- Evo ti mobitel.
- Hvala.
117
00:08:40,600 --> 00:08:41,800
Komu pišeš poruke?
118
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Billyju.
119
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Aha. Kako to ide?
120
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Ne tiče te se.
121
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Je li tata dobro?
122
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Tata je dobro.
123
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
Puštam ga na miru. Tako ja to radim.
124
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
Obožava taj kombi.
125
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Ne obožava ga. To je samo kombi.
126
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
Ne znam.
127
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Mislim da sapun i voda neće pomoći.
128
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
Ne znam ništa o boji. A ti?
129
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
- Bijesna si, zar ne?
- Nisam.
130
00:09:24,400 --> 00:09:25,280
Nisam.
131
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
Ne shvaćam tko bi trebao biti pedofil.
132
00:09:30,680 --> 00:09:34,479
Ima 13 godina!
Jebeni idioti ne znaju ni što to znači.
133
00:09:34,480 --> 00:09:38,080
Tata očito nije, a Jamie nije...
134
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
On...
135
00:09:45,480 --> 00:09:49,040
Neki sam dan ušla u njegovu sobu
da usišem.
136
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Da?
137
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
Nisam znala što da radim.
138
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Ja ne mogu ući.
139
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
- Ti si mi dobro.
- Da.
140
00:10:03,840 --> 00:10:05,279
Billy pazi na tebe?
141
00:10:05,280 --> 00:10:09,200
Mama, Billy ne pazi na mene.
Prestani to govoriti.
142
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
Mogu sama paziti na sebe. I pazim na sebe.
143
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Nitko nije...
144
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
Nitko nije napisao „pedofil”
na mom ormariću. Pa eto.
145
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
- Dobro.
- Mand, gdje je velika spužva?
146
00:10:24,080 --> 00:10:25,759
Ispod sudopera!
147
00:10:25,760 --> 00:10:28,479
- Nije, ne mogu je naći!
- Ondje je, potraži!
148
00:10:28,480 --> 00:10:29,400
Tražim!
149
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Dobro, evo me. Idem pomoći tati.
150
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Hoćeš čaj?
151
00:10:35,480 --> 00:10:36,439
Ne treba.
152
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
Dobro. Volim te.
153
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
I ja tebe.
154
00:10:48,600 --> 00:10:50,279
- Jesi li našao?
- Jesam.
155
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
- Hoćeš čaj?
- Ne treba.
156
00:11:18,640 --> 00:11:21,199
- Jesi li dobro, Eileen?
- Jesam, hvala.
157
00:11:21,200 --> 00:11:22,999
- Hoćeš možda stolicu?
- Ne.
158
00:11:23,000 --> 00:11:25,199
- Da odmoriš noge?
- Ne treba.
159
00:11:25,200 --> 00:11:27,759
- Jesi li za čaj?
- Ne, hvala.
160
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
Imam i rođendanske torte.
161
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
Ne? Onda odjebi, zabadalo staro.
162
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Što je, pedofile?
163
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Ha? Hej!
164
00:11:43,680 --> 00:11:45,519
- Hej!
- Što je, pedofile?
165
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Vi ste mi to napisali?
166
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
Jeste li?
167
00:11:50,920 --> 00:11:51,840
Pedofile!
168
00:11:52,760 --> 00:11:53,680
Pedofile!
169
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Oprosti, draga. Pazi. Pardon.
170
00:12:33,240 --> 00:12:34,879
- Ne skida se.
- Ne?
171
00:12:34,880 --> 00:12:35,800
Ne.
172
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
- Hoćeš izbjeljivačem?
- Neće uspjeti.
173
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
- Oprosti.
- Nema veze.
174
00:12:46,520 --> 00:12:48,799
- Moramo u Wainwrights.
- Sad?
175
00:12:48,800 --> 00:12:51,160
- Da, sad! Moramo ići.
- Zašto?
176
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Jer to moram ukloniti! Ne mogu...
177
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Ne mogu na posao s time na kombiju!
178
00:12:58,840 --> 00:13:00,519
- Zar ne? Ne mogu!
- Znam, ali...
179
00:13:00,520 --> 00:13:05,040
Idemo sad. Nećemo dugo. Idemo. Lisa!
180
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
- Lisa, dušo, siđi!
- Što?
181
00:13:10,520 --> 00:13:13,159
Obuci jaknu. Idemo u Wainwrights.
182
00:13:13,160 --> 00:13:15,720
- Zar ja ne mogu ostati?
- Ne možeš ostati!
183
00:13:16,240 --> 00:13:20,639
Vandalizirali su kombi!
Tko zna što je iduće! Nećeš tu biti sama.
184
00:13:20,640 --> 00:13:22,079
Zašto bih išla?
185
00:13:22,080 --> 00:13:25,199
- Jer te ja molim.
- Eddie, pripremam doručak.
186
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
Cure, molim vas! Učinite mi uslugu.
187
00:13:28,640 --> 00:13:30,639
Molim vas, pomozite mi. Trudim se!
188
00:13:30,640 --> 00:13:33,520
Dobro. U redu, idemo.
189
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
- Da?
- Popravit ćemo dan.
190
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Ha?
191
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- Popravit ćemo ovaj dan.
- Dobro.
192
00:13:40,560 --> 00:13:41,879
Popravit ćemo dan.
193
00:13:41,880 --> 00:13:45,160
- Ugasit ću ovo.
- Ipak mi je rođendan.
194
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Popravimo ovaj dan.
195
00:13:48,400 --> 00:13:51,479
Idemo u Wainwrights
da ti ispunimo rođendansku želju?
196
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Pa da! Kako ne.
197
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
Kao dijete nisam imao ništa.
Ti možeš biti sretna.
198
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
Ne bih dobio ni mandarinu. Upadaj.
199
00:14:04,680 --> 00:14:07,000
- Dobro zaključaj vrata, dušo!
- Jesam.
200
00:14:13,480 --> 00:14:15,679
Pripazi nam na kuću, Eileen!
201
00:14:15,680 --> 00:14:16,840
Naravno da hoću.
202
00:14:17,360 --> 00:14:18,879
- Da?
- Pripazit ću.
203
00:14:18,880 --> 00:14:20,999
Pošalji poruku Susjedskoj straži!
204
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Eddie.
205
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
Pa samo kažem.
206
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
- S nosom na ogradi.
- Zdravo!
207
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Znatiželjna baba.
208
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
Hajde da popravimo ovaj dan.
209
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- Može.
- Rekla si da hoćemo.
210
00:14:51,800 --> 00:14:56,520
Pusti neku glazbu, Lisa.
Izaberi pjesmu s dobrim basom.
211
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
O čemu ti to?
212
00:14:59,280 --> 00:15:01,879
Dobra glazba
mora imati dobru melodiju basa.
213
00:15:01,880 --> 00:15:04,039
Znaš? Dobru bas-gitaru.
214
00:15:04,040 --> 00:15:07,519
Bez cmizdrenja za gitaricom
ili glupog drum and bassa.
215
00:15:07,520 --> 00:15:10,400
Nađi mi lijepu,
konkretnu melodiju na basu.
216
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Kakve su to gluposti!
217
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
I još nešto.
218
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
Kad se vratimo iz Wainwrightsa,
idemo na izlet.
219
00:15:20,640 --> 00:15:24,720
- Na izlet?
- Da. Idemo na izlet. Na obiteljski izlet.
220
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
Što ćeš raditi na obiteljskom izletu?
221
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Ne znam.
222
00:15:30,320 --> 00:15:32,039
- Penjati se na brdo!
- Na brdo?
223
00:15:32,040 --> 00:15:34,240
Da! I onda idemo u zoološki.
224
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Ne idem u zoološki. Imam skoro 18 g.
225
00:15:38,080 --> 00:15:40,799
- Onda idemo na klizanje.
- Ti da se kližeš?
226
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
Pa zašto ne bih?
227
00:15:44,320 --> 00:15:48,279
- Dobro, idemo u kino!
- Može, ja bih to.
228
00:15:48,280 --> 00:15:50,439
- Ako nešto moram, to bih.
- Da?
229
00:15:50,440 --> 00:15:51,359
- Da.
- Kino?
230
00:15:51,360 --> 00:15:54,520
- Da.
- Dobro, mila. Onda idemo u kino.
231
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
- Mand, jesi li ti za kino?
- Aha.
232
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
Jesi? Pogledaj na internetu što se daje.
233
00:16:01,720 --> 00:16:02,960
Što te spopalo?
234
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Ništa me nije spopalo.
235
00:16:06,160 --> 00:16:09,439
Samo sam odlučio riješiti...
236
00:16:09,440 --> 00:16:12,600
Riješiti današnji problem.
237
00:16:13,120 --> 00:16:14,160
I ja ti pomažem.
238
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Hvala.
239
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Riješiti današnji problem?
240
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
- To stalno govori psihologinja.
- Što rješavamo?
241
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Ništa.
242
00:16:25,440 --> 00:16:28,320
Samo bih htio da idemo u kino.
243
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
Da. Prvo ćemo doručkovati.
244
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Da.
245
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
Priprema mi pravi engleski doručak.
Skupa s krvavicom.
246
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
S krvavicom?
247
00:16:39,400 --> 00:16:40,880
Kupila sam je tati.
248
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
- Umrijet ćeš mlad, znaš?
- To sam i ja rekla.
249
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
I jest ću pohani kruh.
250
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Kupila sam i fin kruh za pohanje.
251
00:16:50,480 --> 00:16:52,879
Majka ti je krasna žena!
252
00:16:52,880 --> 00:16:54,319
Kako god ti kažeš!
253
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
- Hej!
- Oprosti.
254
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
Eto, riješeno! Popravili smo dan, djeco.
255
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Dođemo, kupimo što treba,
256
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
natrag doma,
257
00:17:07,120 --> 00:17:10,080
ja i Lisa uklonimo boju
dok ti pripremaš doručak,
258
00:17:10,720 --> 00:17:15,759
presvučemo se, odemo u kino
i pojedemo golemu kantu kokica.
259
00:17:15,760 --> 00:17:17,280
- Da!
- Možemo u kineski?
260
00:17:17,800 --> 00:17:19,199
- Možemo.
- To!
261
00:17:19,200 --> 00:17:20,400
Što bi htjela?
262
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Sve!
263
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
- Sve?
- Sve. Jako sam gladna.
264
00:17:25,680 --> 00:17:28,680
- Dobro.
- Već sto godina nisam bila u kinu.
265
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
- Da.
- Jesi li našla pjesmu?
266
00:17:31,800 --> 00:17:33,919
Ne znam što ima dobar bas.
267
00:17:33,920 --> 00:17:34,840
Pusti...
268
00:17:35,440 --> 00:17:37,639
Samo ukucaj „a-ha”.
269
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
Samo „a-ha”.
270
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
„Take On Me.”
271
00:17:42,640 --> 00:17:44,759
- To nema bas.
- Ima!
272
00:17:44,760 --> 00:17:46,679
- Nema.
- Ima!
273
00:17:46,680 --> 00:17:49,719
- Nisu imali ni basista!
- Jesu, Paula.
274
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
- Koga?
- Paula.
275
00:17:51,600 --> 00:17:54,479
Svirao je bas. Znao je svirati i bubnjeve.
276
00:17:54,480 --> 00:17:57,959
- Sigurna si?
- Sto posto. Bila sam u klubu obožavatelja.
277
00:17:57,960 --> 00:17:59,279
O, Bože.
278
00:17:59,280 --> 00:18:01,159
- Pa da, bila si.
- Jesam.
279
00:18:01,160 --> 00:18:04,479
Mama je imala postere na zidu.
Imala je bedževe, šalove.
280
00:18:04,480 --> 00:18:07,680
- Obožavao sam bedževe.
- Nikad mi to nisi rekla.
281
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
Prije puno godina, na početku,
282
00:18:13,960 --> 00:18:17,999
kad smo tata i ja počeli izlaziti,
bio je jedan školski ples
283
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
i odlučio si me testirati.
284
00:18:20,280 --> 00:18:21,759
- Nije to bio test.
- Jest.
285
00:18:21,760 --> 00:18:23,600
Ma nije to bio test!
286
00:18:24,600 --> 00:18:28,119
Tata je nosio glupu ružičastu periku.
287
00:18:28,120 --> 00:18:31,559
Svi su mu se smijali,
ali tatu za to nikad nije briga.
288
00:18:31,560 --> 00:18:34,560
Volio sam tu periku! Baš je bila zakon.
289
00:18:35,320 --> 00:18:39,599
Bila je sredina večeri
i nitko još nije plesao.
290
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
Imali smo oko 13 godina?
291
00:18:42,880 --> 00:18:45,599
- Bili smo u trećem razredu.
- To je sada deveti.
292
00:18:45,600 --> 00:18:48,239
DJ je bio Barnes, profesor iz geografije.
293
00:18:48,240 --> 00:18:50,519
- Ćelavac.
- Da, ćelavac.
294
00:18:50,520 --> 00:18:52,879
Već je bio očajan što nitko ne pleše.
295
00:18:52,880 --> 00:18:54,839
Svi su se sramili.
296
00:18:54,840 --> 00:18:57,799
- A-ha je tad bio na vrhu ljestvica.
- Da.
297
00:18:57,800 --> 00:18:59,519
A tata... Ludnica.
298
00:18:59,520 --> 00:19:02,399
Počeo je plesati sam nasred podija.
299
00:19:02,400 --> 00:19:04,479
- Nije bilo tako.
- Ma jest!
300
00:19:04,480 --> 00:19:08,359
Ne! Barnesy je bio sjajan nastavnik,
ali grozan DJ.
301
00:19:08,360 --> 00:19:10,839
Samo sam priskočio. Htio sam mu pomoći.
302
00:19:10,840 --> 00:19:14,399
Svi su stajali
i smijali se tvom tati kao ludi.
303
00:19:14,400 --> 00:19:15,999
- Nisu se smijali.
- Jesu.
304
00:19:16,000 --> 00:19:19,719
Nitko se nije smijao.
Divili su se mom northern soulu.
305
00:19:19,720 --> 00:19:21,159
- Northern soulu?
- Da.
306
00:19:21,160 --> 00:19:23,959
- Je li to ta?
- Bio sam vrhunski plesač!
307
00:19:23,960 --> 00:19:25,199
- Jesi.
- Znaš i sama!
308
00:19:25,200 --> 00:19:30,080
Ali onda se počeo
spoticati i klizati po podiju.
309
00:19:30,600 --> 00:19:33,039
Reci joj istinu. Reci joj zašto.
310
00:19:33,040 --> 00:19:35,239
- Zašto?
- Reci istinu.
311
00:19:35,240 --> 00:19:37,799
Kupio sam
crveno-bijele cipele za kuglanje.
312
00:19:37,800 --> 00:19:41,560
- Nisi valjda!
- Rabljene, da mi idu uz periku.
313
00:19:42,200 --> 00:19:46,399
Nisam imao pojma da imaju sklizak potplat.
314
00:19:46,400 --> 00:19:48,879
- Za kuglanje su!
- Jako sklizak potplat.
315
00:19:48,880 --> 00:19:53,079
Onda ti se on otkliže, posklizne,
316
00:19:53,080 --> 00:19:56,119
raširi noge kao u špagu i pljusne na lice.
317
00:19:56,120 --> 00:19:57,040
Užas.
318
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
Onda ustane.
319
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
A razbio si je nos.
320
00:20:03,760 --> 00:20:05,999
Krv mu je curila niz lice.
321
00:20:06,000 --> 00:20:07,959
Svi su se drapali od smijeha.
322
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
I onda kaže: „Krvarim!”
323
00:20:11,040 --> 00:20:14,399
Godinama nakon toga
dovikivali su ti to po školi.
324
00:20:14,400 --> 00:20:16,600
Ono: „Krvarim!”
325
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Jebene usrane cipele.
- Ali bilo je smiješno.
326
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
Drago mi je što je tebi bilo.
327
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Sve sam ih voljela.
Učinila bih sve za bilo kojega.
328
00:20:28,520 --> 00:20:30,800
Istina. Učinila bi sve za bilo kojega.
329
00:20:31,320 --> 00:20:34,679
Da je bilo po maminom,
ti bi izgledala potpuno drukčije.
330
00:20:34,680 --> 00:20:39,119
Izgledala bi kao...
Imala bi norvešku facu. Shvaćaš?
331
00:20:39,120 --> 00:20:41,920
Izgledala bi kao Erling Håland.
332
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
- Sad ide dio na kojem si pao.
- Sjećaš se toga?
333
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
„Krvarim!”
334
00:20:59,600 --> 00:21:02,199
Ostatak večeri samo smo zajedno sjedili.
335
00:21:02,200 --> 00:21:04,359
U tim cipelama nisam mogao plesati.
336
00:21:04,360 --> 00:21:06,839
Onda si me otpratio kući. Kližući se.
337
00:21:06,840 --> 00:21:10,919
Tvoji su me baka i djed čekali.
Moj ga tata upita je li se potukao.
338
00:21:10,920 --> 00:21:14,400
A on će: „Tako nešto.”
Totalni frajer. „Tako nešto.”
339
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
- Žvalila si me kao luda.
- Tata!
340
00:21:19,320 --> 00:21:20,919
- O, Bože!
- Jesi.
341
00:21:20,920 --> 00:21:22,199
Tata, prestani!
342
00:21:22,200 --> 00:21:24,639
Prvi put sam dobio francuski poljubac.
343
00:21:24,640 --> 00:21:26,319
- Tata!
- To neću zaboraviti.
344
00:21:26,320 --> 00:21:28,039
- S jezikom i sve.
- Tata!
345
00:21:28,040 --> 00:21:30,320
- Posrkala si mi krajnike.
- Tata!
346
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Možda i jesam.
347
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
Ali dobro ti ide držanje za ruku.
348
00:21:45,280 --> 00:21:46,999
- Da se tu držimo za ruke?
- Da.
349
00:21:47,000 --> 00:21:48,759
- Ne!
- Zašto ne?
350
00:21:48,760 --> 00:21:51,719
- Ne.
- Osramotili bismo kćer, ha?
351
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
- Ma ne. Ne da mi se.
- Kako to misliš?
352
00:21:55,560 --> 00:21:57,839
Neka ti bude drago. Dijete si ljubavi.
353
00:21:57,840 --> 00:21:58,799
Prestani.
354
00:21:58,800 --> 00:22:01,479
Dijete romantike i latica.
355
00:22:01,480 --> 00:22:02,759
Ne!
356
00:22:02,760 --> 00:22:05,479
Da. Dijete naše ljubavi.
357
00:22:05,480 --> 00:22:06,399
Dođi.
358
00:22:06,400 --> 00:22:08,519
- Dijete duge...
- Tata!
359
00:22:08,520 --> 00:22:10,400
Maslačaka i narcisa.
360
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Da, dobro.
361
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Baš ste nezreli. Oboje.
362
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Djeca.
363
00:22:24,800 --> 00:22:27,120
Što točno tražimo?
364
00:22:29,760 --> 00:22:32,080
Ne znam. Nešto za skidanje boje.
365
00:22:33,000 --> 00:22:34,600
Vidimo se ovdje, može?
366
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
A što ćemo mi?
367
00:22:37,160 --> 00:22:40,519
Ne znam. Trošite novac. To vam dobro ide.
368
00:22:40,520 --> 00:22:42,639
- Ide. Super.
- To nam dobro ide.
369
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Idemo trošiti novac.
370
00:22:45,440 --> 00:22:46,400
Oprostite.
371
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Izvolite.
372
00:22:49,200 --> 00:22:53,759
Netko mi je sprejem pisao po autu.
Ne znam kako se to skida.
373
00:22:53,760 --> 00:22:54,680
Aha.
374
00:22:55,600 --> 00:22:59,400
Ja ne znam,
ali kolega bi vam mogao pomoći.
375
00:23:01,720 --> 00:23:02,560
Quinte!
376
00:23:03,840 --> 00:23:05,760
Kamo je otišao? Quinte!
377
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
- On zna takve stvari.
- Dobro.
378
00:23:09,880 --> 00:23:11,479
- Hej.
- Stari.
379
00:23:11,480 --> 00:23:15,039
Gospodin kaže su mu posprejali auto.
Želi skinuti boju.
380
00:23:15,040 --> 00:23:17,199
Pokušali ste vodom i sapunom?
381
00:23:17,200 --> 00:23:18,599
Jesam, ne ide.
382
00:23:18,600 --> 00:23:20,199
Imate li jak mlaz?
383
00:23:20,200 --> 00:23:21,439
Prao sam spužvom.
384
00:23:21,440 --> 00:23:23,559
Trebate skinuti mlazom.
385
00:23:23,560 --> 00:23:28,159
Onda razrjeđivačem ili jakim alkoholom.
Votkom ili još bolje izopropanolom.
386
00:23:28,160 --> 00:23:30,799
Krpom od mikrofibre trljajte ukrug.
387
00:23:30,800 --> 00:23:31,720
Što je to?
388
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Prodajemo ih.
389
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
- Dođite.
- Hvala!
390
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
Trljajte krpom kružnim pokretom.
391
00:23:40,320 --> 00:23:42,639
Pomolite se i više od toga ne možete.
392
00:23:42,640 --> 00:23:46,039
Da se pomolim? Zar krpom neću ukloniti?
393
00:23:46,040 --> 00:23:48,279
Nešto će vjerojatno ostati.
394
00:23:48,280 --> 00:23:50,920
Ako želite sve skinuti,
morate prelakirati.
395
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
Što je?
396
00:23:53,320 --> 00:23:54,200
Grafit?
397
00:23:55,040 --> 00:23:57,359
Djeca! Ja krivim roditelje.
398
00:23:57,360 --> 00:23:59,800
Možeš mi pokazati gdje je plava boja?
399
00:24:00,280 --> 00:24:04,079
Bolje da date prelakirati.
400
00:24:04,080 --> 00:24:07,439
Nemam novca za to.
Pokaži mi gdje je plavi lak.
401
00:24:07,440 --> 00:24:10,159
Ma bilo koje boje. Ne mora odgovarati.
402
00:24:10,160 --> 00:24:14,160
- Samo da maknem natpis s kombija.
- Upravo sam shvatio tko ste.
403
00:24:14,680 --> 00:24:17,120
Vidio sam vaše fotografije na Facebooku.
404
00:24:18,440 --> 00:24:21,320
- Možeš li mi pokazati gdje je boja?
- Mogu. Ovdje.
405
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
- Oprostite, nisam htio biti neugodan.
- Nema veze.
406
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
Znate...
407
00:24:34,160 --> 00:24:38,640
Ja sam na vašoj strani.
Na strani vašeg sina. Ako to išta vrijedi.
408
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Jer nije kriv, zar ne?
409
00:24:42,960 --> 00:24:46,439
Čak i što se tiče onog
za što kažu da su ubodne rane...
410
00:24:46,440 --> 00:24:48,760
U mjestima uboda ima kosti.
411
00:24:49,480 --> 00:24:52,559
Ako izmišljaš,
daj izmisli nešto anatomski moguće.
412
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
Razumijete?
413
00:24:54,680 --> 00:24:55,520
I...
414
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
Vidio sam njezine slike.
415
00:25:06,960 --> 00:25:08,239
Imate moju podršku.
416
00:25:08,240 --> 00:25:10,439
- Samo mi daj boju.
- Da, oprostite.
417
00:25:10,440 --> 00:25:12,120
- Samo želim boju.
- Evo.
418
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Nađite mu dobrog odvjetnika.
419
00:25:15,560 --> 00:25:18,200
Mnogi će dati novac ako budete skupljali.
420
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Evo boje.
421
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Tata!
422
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Znaš,
423
00:26:00,960 --> 00:26:03,799
mislim da ljudi ovamo dolaze na izlet.
424
00:26:03,800 --> 00:26:07,279
Bila sam na odjelu sa zračnicama.
425
00:26:07,280 --> 00:26:09,759
Živa dosada. Ali tip stoji
426
00:26:09,760 --> 00:26:12,639
i smješka se sebi u bradu. Čudno.
427
00:26:12,640 --> 00:26:15,280
Trebala sam ga slikati.
428
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Sljedeći!
429
00:26:28,520 --> 00:26:30,879
- Još nešto, gospodine?
- Ne, hvala.
430
00:26:30,880 --> 00:26:33,839
- Želite li karticu vjernosti?
- Ne, hvala.
431
00:26:33,840 --> 00:26:37,360
Ne? Nema problema. Ovo je 34,99 funta.
432
00:26:39,000 --> 00:26:40,680
- Tata, jesi li dobro?
- Račun?
433
00:26:41,200 --> 00:26:43,879
Ne, hvala. Dobro sam.
434
00:26:43,880 --> 00:26:46,879
Samo sam malo gladan.
435
00:26:46,880 --> 00:26:47,960
Dobro.
436
00:26:52,120 --> 00:26:54,960
- Imam lijepu biljku. Zar nije lijepa?
- Jest.
437
00:26:56,880 --> 00:26:59,519
Mislim da me tip na gumama gledao.
438
00:26:59,520 --> 00:27:03,440
Moram reći Jane da dođe.
Tu će si naći frajera.
439
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
Što je?
440
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Pa to je on!
441
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
- Tko?
- Prati li on to mene?
442
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Zafrkavaju me. Mislite da sam budala?
443
00:27:22,280 --> 00:27:23,559
- Eddie!
- Sranje!
444
00:27:23,560 --> 00:27:25,479
Dođi, govnaru mali!
445
00:27:25,480 --> 00:27:27,399
Dođi! Ustani!
446
00:27:27,400 --> 00:27:29,119
Ti si mi pisao po kombiju?
447
00:27:29,120 --> 00:27:30,799
- Što?
- Ti si ono napisao?
448
00:27:30,800 --> 00:27:33,839
- Za zafrkanciju.
- Ali nije smiješno, jebote!
449
00:27:33,840 --> 00:27:38,079
Smiješno je? Ne smješkaj se!
Pljusnut ću te pa se više nećeš smješkati!
450
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
Da se nisi usudio!
451
00:27:40,680 --> 00:27:42,399
Slušaj me, budalo. Diži se!
452
00:27:42,400 --> 00:27:44,279
- Diži se! Slušaj me!
- Dobro.
453
00:27:44,280 --> 00:27:46,919
- To se ne radi! Jasno?
- Da.
454
00:27:46,920 --> 00:27:51,360
Nemaš pojma što proživljavam, jebote!
Da mi se nisi smijao!
455
00:27:51,880 --> 00:27:53,040
Ne smij mi se!
456
00:27:54,320 --> 00:27:55,479
Ne smij mi se.
457
00:27:55,480 --> 00:27:56,920
Idi, gubi se.
458
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Kloni se moje obitelji!
459
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
- Idemo, brzo!
- Čekaj!
460
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
Nosi si jebeni bicikl!
461
00:28:10,680 --> 00:28:11,840
Idemo!
462
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
Što radiš?
463
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Eddie!
464
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Eddie, daj.
465
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
- Eddie, molim te. Uđimo u kombi.
- Možemo li ići doma?
466
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Daj mi biljku, draga.
467
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
Daj mi torbu.
468
00:29:00,280 --> 00:29:02,319
Daj mi torbu.
469
00:29:02,320 --> 00:29:05,480
Idemo, cure. Uđite s druge strane.
470
00:29:18,920 --> 00:29:20,759
- Hoćete li to počistiti?
- Što?
471
00:29:20,760 --> 00:29:22,200
Hoćete li to počistiti?
472
00:29:23,000 --> 00:29:24,599
- Neću.
- Napravili ste nered.
473
00:29:24,600 --> 00:29:26,679
- Platit ću.
- Morate očistiti.
474
00:29:26,680 --> 00:29:28,359
- Nema šanse.
- Eddie!
475
00:29:28,360 --> 00:29:31,119
- Snimljeni ste.
- Zaveži, šupčino!
476
00:29:31,120 --> 00:29:33,879
- Zaveži i vrati se u trgovinu!
- Snimljeni ste.
477
00:29:33,880 --> 00:29:36,800
- Dođi u kombi!
- I ti i tvoj glupi prijatelj!
478
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Tata, da se javim?
479
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Javi se.
480
00:31:34,600 --> 00:31:36,919
- Zove vas...
- Jamie Miller.
481
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
Iz Zatvorenog centra za obuku Standling.
482
00:31:41,480 --> 00:31:44,959
Ovo je poziv od osobe
u zatvoru u Engleskoj ili Walesu.
483
00:31:44,960 --> 00:31:48,919
Pozivi se snimaju i čuvaju
te ih zatvorsko osoblje može slušati.
484
00:31:48,920 --> 00:31:52,200
Ako ne želite prihvatiti poziv,
molimo da ga prekinete.
485
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Tata?
486
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Zdravo, sine.
487
00:32:07,480 --> 00:32:09,320
Samo da ti čestitam rođendan.
488
00:32:11,520 --> 00:32:12,440
Hvala ti.
489
00:32:14,480 --> 00:32:15,720
Hvala što si nazvao.
490
00:32:17,800 --> 00:32:19,160
Dobio si moju čestitku?
491
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Jesam.
492
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
Ti si to nacrtao?
493
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Jesam.
494
00:32:28,360 --> 00:32:29,400
To sam i mislio.
495
00:32:31,160 --> 00:32:33,760
Baš sam mami rekao kako je dobar crtež.
496
00:32:34,560 --> 00:32:36,920
Zaboravio sam koliko si volio crtati.
497
00:32:38,560 --> 00:32:41,440
Da. Zato sam opet počeo.
498
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Je li sve u redu?
499
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Sad kad se prašina malo slegla.
500
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Da, dobro je.
501
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
Knjižničar je ljubazan prema meni.
502
00:33:00,360 --> 00:33:03,840
Malo me gnjave na dvorištu,
ali ništa strašno.
503
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
Znaš što trebaš učiniti.
504
00:33:08,320 --> 00:33:10,840
Da. Imam komu reći.
505
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
Dobro.
506
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Što ćeš danas raditi?
507
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Htio sam doručkovati.
508
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
- Još niste doručkovali?
- Ne.
509
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
Nismo još. Imali smo posla.
510
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Mislim da ćemo poslije u kino.
511
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
A Lisa bi htjela u kineski.
512
00:33:43,360 --> 00:33:44,520
Na kozice kung pao?
513
00:33:47,080 --> 00:33:48,760
Da, znaš što obično jedemo.
514
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Jesi li dobio dobre darove?
515
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Ne, još nismo otvarali darove.
516
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
- Tata?
- Da?
517
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Ovaj...
518
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
Znam da danas nije dobar dan za to.
519
00:34:13,440 --> 00:34:16,719
Ali nešto se dogodilo i...
520
00:34:16,720 --> 00:34:18,040
Što je bilo, sine?
521
00:34:18,920 --> 00:34:21,400
Reci.
Nema veze što mi je rođendan. Što je?
522
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Pa...
523
00:34:28,040 --> 00:34:29,640
Suđenje se približava.
524
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
Pa razmišljam.
525
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
Drukčije ću se izjasniti.
526
00:35:01,080 --> 00:35:02,000
Halo?
527
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Tata...
528
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Žao mi je, ali reći ću da sam kriv.
529
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
Zdravo, sine! I mi smo ovdje.
530
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Zdravo, Jay.
531
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Što?
532
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Je li hrana išta bolja, dušo?
533
00:35:43,200 --> 00:35:46,960
Da, dobra je.
Mislio sam da razgovaram samo s tatom.
534
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Pisala sam im što ne podnosiš.
535
00:35:52,360 --> 00:35:53,600
Ma dobro je.
536
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Jesi li i dalje puno u teretani?
537
00:36:02,280 --> 00:36:03,600
Samo kad mi daju.
538
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Pretvorit ćeš se u bodibildera?
539
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Pa neću baš.
540
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Idem ja sad. Drugi čekaju.
541
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Dobro, sine.
542
00:36:25,840 --> 00:36:27,680
Krajem tjedna u isto vrijeme?
543
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Super.
544
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
- Tata?
- Da?
545
00:36:37,240 --> 00:36:40,560
Žao mi je.
546
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
I sretan rođendan.
547
00:36:48,600 --> 00:36:49,440
Hvala.
548
00:37:09,320 --> 00:37:10,600
Izađite s ove strane.
549
00:37:13,080 --> 00:37:14,040
Pazite na boju.
550
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
Hoće li biti dobro?
551
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Bit će. Idemo.
552
00:38:02,880 --> 00:38:03,760
Hajde.
553
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
Što vam se dogodilo?
554
00:38:23,200 --> 00:38:24,519
Djeca, je li?
555
00:38:24,520 --> 00:38:26,000
Odjebi, Eileen.
556
00:39:29,880 --> 00:39:31,920
Nije popravio prozore kako treba.
557
00:39:34,120 --> 00:39:36,759
Nije zabrtvio.
Jesi li sinoć osjetila propuh?
558
00:39:36,760 --> 00:39:39,720
- Tu majicu sam ti ja kupila?
- Trebao sam sâm.
559
00:39:42,640 --> 00:39:43,480
Da.
560
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
- Da.
- Jako ti lijepo stoji.
561
00:39:49,280 --> 00:39:50,840
Nisi loš za 50-godišnjaka.
562
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
Hajde da ne idemo u kino.
563
00:40:01,760 --> 00:40:04,040
U redu je. Presvukao sam se.
564
00:40:04,800 --> 00:40:06,359
Zaista ne moramo.
565
00:40:06,360 --> 00:40:07,920
Ma idemo.
566
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Ne treba.
567
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
- Sigurno?
- Da.
568
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Hvala ti.
569
00:40:25,360 --> 00:40:27,720
Zvučao je bolje nego prošli tjedan.
570
00:40:28,720 --> 00:40:29,600
Zar ne?
571
00:40:37,120 --> 00:40:40,240
Možda mu je bolje sad kad je donio odluku.
572
00:40:46,320 --> 00:40:48,520
- Sjećaš li se što je rekla Jenny?
- Da.
573
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
Sjećam se. Ne radim to.
574
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Ne isključujem te. Iskreno ti kažem.
575
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
- Zašto si ovakav?
- Kakav?
576
00:41:02,680 --> 00:41:04,200
Ti si bio s njim unutra.
577
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Ja nisam ni vidjela snimku.
578
00:41:07,760 --> 00:41:09,640
Molim te, nemojmo opet o tome.
579
00:41:11,640 --> 00:41:13,919
To ti postaje poštapalica.
580
00:41:13,920 --> 00:41:16,079
„Nemojmo opet o ovome ili onome.”
581
00:41:16,080 --> 00:41:19,719
Nemojmo opet o tome
da sam s njim bio ja, a ne ti.
582
00:41:19,720 --> 00:41:22,920
- Nisam na to mislila!
- Nego na što si mislila?
583
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Ti si vidio snimku. Ja nisam.
584
00:41:35,600 --> 00:41:36,640
Ti nisi takav.
585
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
Da prijetiš djeci, uništavaš kombi.
586
00:41:43,480 --> 00:41:44,680
Znam da si ljut.
587
00:41:47,320 --> 00:41:50,000
Ali možda najbolje da prizna da je kriv.
588
00:41:51,360 --> 00:41:53,920
Da si iskren prema sebi,
i ti bi to shvatio.
589
00:41:57,840 --> 00:41:59,320
Vidio sam što sam vidio.
590
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Nisam htio vjerovati.
591
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
Ali kad sam vidio...
592
00:42:13,600 --> 00:42:16,280
Znam te otkako ti je počelo rasti paperje.
593
00:42:16,920 --> 00:42:18,640
Moramo ovo preživjeti.
594
00:42:21,680 --> 00:42:22,920
Što ako ne možemo?
595
00:42:26,440 --> 00:42:29,999
- Jenny kaže, kad se osjećamo...
- Jebeš to što Jenny kaže!
596
00:42:30,000 --> 00:42:32,760
Jebeš to što ona kaže. Ona sad nije ovdje!
597
00:42:43,240 --> 00:42:45,000
Nije izlazio iz svoje sobe.
598
00:42:47,800 --> 00:42:51,880
Došao bi doma, zalupio vratima
i ravno gore za kompjutor.
599
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
Vidjela bih svjetlo u jedan u noći.
600
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
Pokucala bih i rekla:
601
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
„Jamie, daj, sutra je škola.”
602
00:43:05,440 --> 00:43:08,440
Svjetlo bi se ugasilo,
ali on ne bi ništa rekao.
603
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
Nismo mogli ništa učiniti.
604
00:43:14,280 --> 00:43:16,560
Sva su djeca danas takva.
605
00:43:17,280 --> 00:43:19,720
Ne znaš što gledaju u svojoj sobi.
606
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
Mogu gledati porniće ili bilo što drugo.
607
00:43:24,120 --> 00:43:26,320
Gle što je meni iskočilo na mobitelu!
608
00:43:26,840 --> 00:43:30,720
Tip priča kako treba sa ženama,
da muškarci trebaju biti muškarci.
609
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
A ja sam samo tražio video za vježbanje.
610
00:43:36,560 --> 00:43:39,840
Ne možeš ih stalno držati na oku.
To je nemoguće.
611
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
Može strašno planuti. Kao i ti.
612
00:43:49,400 --> 00:43:50,440
Nemoj tako.
613
00:43:52,720 --> 00:43:54,480
Nije na mene takav.
614
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
- Zar je na mene takav?
- Nije.
615
00:44:01,120 --> 00:44:03,800
Ali mislim da smo to trebali sasjeći.
616
00:44:04,440 --> 00:44:06,280
Vidjeti i sasjeći u korijenu.
617
00:44:11,360 --> 00:44:13,040
Ne smijemo tako razmišljati.
618
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Sjećaš se? To je rekla.
619
00:44:19,960 --> 00:44:21,080
Nismo mi krivi.
620
00:44:22,640 --> 00:44:24,200
Ne smijemo sebe kriviti.
621
00:44:26,480 --> 00:44:27,720
Ali naše je dijete.
622
00:44:28,240 --> 00:44:29,200
Zar ne?
623
00:44:36,040 --> 00:44:39,440
U njegovim godinama
tata me tukao kao vola u kupusu.
624
00:44:41,200 --> 00:44:46,000
Katkad bi izvukao remen i mlatio i mlatio.
625
00:44:49,080 --> 00:44:50,640
Obećao sam si
626
00:44:52,360 --> 00:44:54,880
da svojoj djeci to nikad neću raditi.
627
00:44:59,720 --> 00:45:02,200
To svojoj djeci nikad neću raditi.
628
00:45:03,640 --> 00:45:04,840
I nisam, zar ne?
629
00:45:09,000 --> 00:45:10,600
Samo sam htio biti bolji.
630
00:45:18,080 --> 00:45:18,920
Ali jesam li?
631
00:45:27,520 --> 00:45:28,440
Jesam li bolji?
632
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Trudio si se biti.
633
00:45:32,680 --> 00:45:35,400
- Oboje smo se trudili.
- Da, trudio sam se.
634
00:45:37,000 --> 00:45:40,320
Vodio sam ga na nogomet.
Mislio sam da će tako očvrsnuti.
635
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
Ali bio je traljav!
636
00:45:43,600 --> 00:45:45,240
Pa su ga stavili na gol.
637
00:45:47,840 --> 00:45:50,719
Stajao sam na rubu terena
638
00:45:50,720 --> 00:45:53,120
dok su mu se drugi tate smijali.
639
00:45:55,600 --> 00:45:57,680
Osjećao sam da me gleda.
640
00:46:01,680 --> 00:46:03,600
Ja njega nisam mogao pogledati.
641
00:46:04,680 --> 00:46:06,720
Nisam mogao pogledati svog sina.
642
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Bio si mu uzor!
643
00:46:15,440 --> 00:46:17,000
Onda sam ga vodio na boks.
644
00:46:18,240 --> 00:46:22,280
Mislio sam da će biti drukčije.
Ali trajalo je deset minuta.
645
00:46:22,840 --> 00:46:23,679
Znam.
646
00:46:23,680 --> 00:46:26,479
- Znao je dolje crtati, sjećaš se?
- Da.
647
00:46:26,480 --> 00:46:30,279
Sjedio je za kuhinjskim stolom i crtao.
648
00:46:30,280 --> 00:46:32,839
- Super je crtao!
- Da, obožavao je to.
649
00:46:32,840 --> 00:46:36,240
Sjajno je crtao i volio je to.
Satima bi crtao.
650
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
I onda je prestao.
651
00:46:40,880 --> 00:46:43,079
Htio je kompjutor pa smo mu kupili.
652
00:46:43,080 --> 00:46:47,920
I radni stol.
I tipkovnicu, slušalice, sve.
653
00:46:49,520 --> 00:46:53,159
Igrao sam nogomet s njim. Sjećaš se?
654
00:46:53,160 --> 00:46:54,120
Da.
655
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
Onda mi je krenuo posao.
656
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
Izlazio sam u 6 h i vraćao se u 20 h.
657
00:47:06,160 --> 00:47:09,200
Ja sam dolazila ranije
i nisam bila ništa bolja.
658
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
Bila si dobra mama.
659
00:47:18,320 --> 00:47:19,480
Dobra si mama.
660
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
Možda ja nisam dovoljno pazio.
661
00:47:27,080 --> 00:47:28,920
Ali bio je u svojoj sobi!
662
00:47:29,720 --> 00:47:31,799
- Mislili smo da je na sigurnom.
- Da.
663
00:47:31,800 --> 00:47:33,400
Zaista smo to mislili.
664
00:47:34,040 --> 00:47:36,000
Kakvu štetu može ovdje napraviti?
665
00:47:37,560 --> 00:47:39,520
Mislio sam da ispravno postupamo.
666
00:47:43,560 --> 00:47:44,800
Bila sam dobra mama.
667
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
- Jesi.
- Dobra sam mama.
668
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
Ti si dobar tata. Sjajan tata!
669
00:47:53,320 --> 00:47:54,560
Ali naše je dijete.
670
00:48:05,560 --> 00:48:07,240
Ako sam ja dijete svog tate...
671
00:48:09,600 --> 00:48:11,160
Kako mi je on ispao takav?
672
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Dođi.
673
00:48:19,400 --> 00:48:21,680
Nismo znali što će učiniti.
674
00:48:25,080 --> 00:48:28,720
Zato je htio da budeš s njim.
Jer inače ne bi vjerovao.
675
00:48:29,320 --> 00:48:31,200
Mislio je da ćeš ga zaštititi.
676
00:48:32,600 --> 00:48:35,600
- Jesam li ga trebao zaštititi?
- Nisi mogao.
677
00:48:36,600 --> 00:48:39,160
- Jesam li ga mogao zaštititi?
- Nisi.
678
00:48:42,760 --> 00:48:44,560
Jesmo li trebali dati više?
679
00:48:49,000 --> 00:48:54,520
Bilo bi dobro da prihvatimo
da smo možda trebali.
680
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
Bilo bi u redu da tako razmišljamo.
681
00:49:06,160 --> 00:49:07,880
Još vidim tog dječačića.
682
00:49:09,440 --> 00:49:10,520
Bleskastog.
683
00:49:12,040 --> 00:49:13,720
Kako se ljulja na penjalici.
684
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
U kuhinji crta čudovišta.
685
00:49:20,360 --> 00:49:21,400
Jede sladoled.
686
00:49:21,920 --> 00:49:24,199
Cijeli bi se zamrljao!
687
00:49:24,200 --> 00:49:26,280
Zamrljao bi cijelo lice.
688
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
Cijelo lišce.
689
00:49:33,840 --> 00:49:35,600
Kao da je jučer bilo.
690
00:49:36,440 --> 00:49:37,320
Baš.
691
00:49:38,560 --> 00:49:39,440
Da.
692
00:49:44,160 --> 00:49:46,360
Stalno je to ponavljao.
693
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
Govorio je: „Nisam ja.
694
00:49:50,840 --> 00:49:52,040
Tata, nisam ja.”
695
00:49:54,680 --> 00:49:55,800
I vjerovao sam mu.
696
00:50:01,200 --> 00:50:02,640
I onda sam vidio snimku.
697
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
Kako?
698
00:50:18,920 --> 00:50:20,480
Da si bar ti bila s njim.
699
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Da je bar tebe izabrao.
Bolje bi se snašla.
700
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
- Ne bih.
- Bi.
701
00:50:33,480 --> 00:50:34,360
Ne.
702
00:50:35,560 --> 00:50:36,920
Bolje bi se snašla.
703
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
Jeste li dobro?
704
00:50:41,480 --> 00:50:43,920
- Jesmo. Jesi li ti, dušo?
- Jesam.
705
00:50:45,000 --> 00:50:45,840
Je li to novo?
706
00:50:46,760 --> 00:50:47,600
Lijepo je.
707
00:50:48,200 --> 00:50:51,640
- Da.
- Nije novo. Vjerojatno samo...
708
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
Vjerojatno samo drukčije nosim.
709
00:50:55,560 --> 00:50:57,679
Znate, stvar je u kombiniranju.
710
00:50:57,680 --> 00:51:00,440
Stalno vam to govorim.
Sve je u kombiniranju.
711
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
Mislila sam...
712
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
Mislila sam da je ovo
dobra prilika da se sredim.
713
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
Ipak je tatin rođendan.
714
00:51:12,480 --> 00:51:14,200
Mama ti je kupila tu majicu?
715
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
Da.
716
00:51:17,120 --> 00:51:17,960
Lijepa je.
717
00:51:19,520 --> 00:51:22,120
- I ja bih se trebala ljepše obući.
- Ne.
718
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
I ovako si lijepa.
719
00:51:32,240 --> 00:51:33,560
Lisa, žao mi je.
720
00:51:36,120 --> 00:51:39,080
- Zbog onih dečki i toga s kombijem.
- Tata, kombi...
721
00:51:39,600 --> 00:51:42,159
U redu je. Kombi izgleda još gore,
722
00:51:42,160 --> 00:51:44,760
ali više se ne vidi pročitati riječ.
723
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Dat ću ga prelakirati.
724
00:51:48,840 --> 00:51:49,880
Dečki su krivi?
725
00:51:52,240 --> 00:51:53,440
Da. Znaš li ih?
726
00:51:55,280 --> 00:51:56,840
Znam.
727
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
- Oni su šupci.
- Ne psuj.
728
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Oprosti.
729
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
- Ako ti budu radili probleme...
- Tata...
730
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Svi mi rade probleme.
731
00:52:11,440 --> 00:52:12,880
Ja sam Jamiejeva sestra.
732
00:52:17,480 --> 00:52:18,760
Ali ostajemo ovdje.
733
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Ne selimo se. Ne možemo se preseliti.
734
00:52:23,720 --> 00:52:25,080
- Mogli bismo.
- Ne, mama.
735
00:52:25,600 --> 00:52:29,600
Ako se preselimo,
neko će vrijeme biti bolje.
736
00:52:30,440 --> 00:52:32,640
Ali onda će netko nešto saznati.
737
00:52:33,680 --> 00:52:36,759
Pa će se saznati sve
738
00:52:36,760 --> 00:52:39,280
i onda će biti još gore.
739
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Znate.
740
00:52:44,600 --> 00:52:47,040
Stvar je u Jamieju. Jamie je naš.
741
00:52:48,240 --> 00:52:49,080
Zar ne?
742
00:52:56,280 --> 00:52:58,840
Razmišljali smo da ipak ne idemo u kino.
743
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Da, to je...
744
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
Dobro. Možemo...
745
00:53:05,520 --> 00:53:07,279
- Možemo posuditi film.
- Da.
746
00:53:07,280 --> 00:53:10,440
- Dobra ideja.
- Naći ćemo kokice.
747
00:53:11,000 --> 00:53:13,120
Imam negdje kokice!
748
00:53:14,320 --> 00:53:16,559
- I naručiti hranu.
- Da!
749
00:53:16,560 --> 00:53:17,999
- Da.
- Molim te.
750
00:53:18,000 --> 00:53:19,639
Krekeri od kozica za sve?
751
00:53:19,640 --> 00:53:21,400
Krekeri od kozica za sve.
752
00:53:23,520 --> 00:53:25,479
Idemo doručkovati?
753
00:53:25,480 --> 00:53:27,760
- Da počnemo doručkom?
- Da.
754
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Dođi.
755
00:53:30,680 --> 00:53:34,120
Ona krvavica će uskoro dobiti mlade.
756
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
- Postavit ću stol.
- Hvala.
757
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
- Pomoći ću ti.
- Ti danas ne radiš, slavljeniče.
758
00:53:44,120 --> 00:53:45,840
Kako smo onda nju odgojili?
759
00:53:48,360 --> 00:53:49,840
Isto kao njega.
760
00:56:47,520 --> 00:56:48,440
Oprosti, sine.
761
00:56:57,520 --> 00:56:58,960
Trebao sam biti bolji.
762
00:58:20,720 --> 00:58:25,600
Prijevod titlova: Petra Matić