1
00:00:06,120 --> 00:00:08,120
[trauriger Gesang]
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
[gleichmäßiges Ticken]
3
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
13 MONATE
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
[Knarren]
5
00:00:34,000 --> 00:00:36,080
[ernste Musik]
6
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
[Vögel zwitschern]
7
00:00:50,480 --> 00:00:53,480
[weiter ernste Musik]
8
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
[entfernte Kinderstimmen]
9
00:01:31,400 --> 00:01:32,680
{\an8}Das riecht aber lecker.
10
00:01:33,440 --> 00:01:34,959
{\an8}[Frau] Ist ja dein Geburtstag.
11
00:01:34,960 --> 00:01:37,720
{\an8}Da hast du dir
ein richtiges Frühstück verdient.
12
00:01:38,720 --> 00:01:39,720
[schmunzelt]
13
00:01:42,160 --> 00:01:44,360
Happy Birthday, alter Mann.
14
00:01:46,240 --> 00:01:47,960
Ich bin mit 'nem Opa verheiratet.
15
00:01:48,560 --> 00:01:51,920
- Und du wirst immer jünger, oder was?
- Na klar, du Frechdachs.
16
00:01:53,000 --> 00:01:54,719
Ich nehm 'ne Wunderpille.
17
00:01:54,720 --> 00:01:56,800
[ruhige Radiomusik]
18
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Was ist denn das? Blutwurst?
19
00:02:00,800 --> 00:02:02,159
Frisch vom Metzger.
20
00:02:02,160 --> 00:02:03,599
So was tut mir nicht gut.
21
00:02:03,600 --> 00:02:05,799
Ich weiß, aber du stehst doch so drauf.
22
00:02:05,800 --> 00:02:07,279
Auf dich steh ich noch mehr.
23
00:02:07,280 --> 00:02:10,239
[lacht] Nur, wenn ich dir
ein Fünf-Sterne-Frühstück mache.
24
00:02:10,240 --> 00:02:13,919
Nein, nein. Weihnachten auch,
wenn du deine Strapse anhast.
25
00:02:13,920 --> 00:02:19,160
Hey. Lass meine Strapse aus dem Spiel,
bevor du noch ganz scharf wirst.
26
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
Scharf werde? Was meinst du?
27
00:02:22,160 --> 00:02:26,079
- Ja. Später vielleicht.
- Ach komm, ich brauch nur fünf Minuten.
28
00:02:26,080 --> 00:02:28,159
Von wegen fünf Minuten.
29
00:02:28,160 --> 00:02:29,079
[knurrt]
30
00:02:29,080 --> 00:02:32,160
- Fünf Minuten.
- Vor zwölf steht sie doch eh nicht auf.
31
00:02:32,800 --> 00:02:35,719
Am 50. ihres Vaters
schläft sie nicht bis zwölf.
32
00:02:35,720 --> 00:02:37,919
Nachher. Na komm, sei brav. Sei brav.
33
00:02:37,920 --> 00:02:38,919
[knurrt]
34
00:02:38,920 --> 00:02:41,399
[Amanda]
Lies lieber deine Glückwunschkarten.
35
00:02:41,400 --> 00:02:42,480
Spielverderberin.
36
00:02:44,600 --> 00:02:46,400
[Amanda] Rührei oder pochierte Eier?
37
00:02:47,760 --> 00:02:50,559
- Spiegelei.
- [Amanda seufzt] Du stirbst jung.
38
00:02:50,560 --> 00:02:52,359
Mag sein. Aber glücklich.
39
00:02:52,360 --> 00:02:53,719
[Amanda lacht]
40
00:02:53,720 --> 00:02:55,040
[Pfanne klappert]
41
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
[Gas zischt]
42
00:03:01,720 --> 00:03:03,000
Von meinem Dad und Jean.
43
00:03:04,280 --> 00:03:05,480
Von Jean geschrieben.
44
00:03:06,960 --> 00:03:08,080
Ein Fünfer.
45
00:03:09,320 --> 00:03:11,839
Dafür kriegst du
nicht mal mehr 'n Bier heutzutage.
46
00:03:11,840 --> 00:03:12,920
[Amanda] Nein.
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,480
[Eier knistern in der Pfanne]
48
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
Von wem ist die?
49
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
[Papier reißt]
50
00:03:42,400 --> 00:03:43,839
[Amanda] Oh.
51
00:03:43,840 --> 00:03:45,240
Tolle Zeichnung.
52
00:03:45,920 --> 00:03:46,999
Sehr schmeichelhaft.
53
00:03:47,000 --> 00:03:48,399
{\an8}ALLES GUTE, PAPA
DEIN J.
54
00:03:48,400 --> 00:03:50,479
- Gutes Zeichen, oder?
- [Amanda] Ja.
55
00:03:50,480 --> 00:03:51,559
[Rumpeln]
56
00:03:51,560 --> 00:03:53,400
[Amanda] Er hat sich Mühe gegeben.
57
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[schnelle Schritte auf der Treppe]
58
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
[Tür wird geöffnet]
59
00:04:01,280 --> 00:04:04,599
- Scheiße. Dad! Hast du den Van gesehen?
- Hm?
60
00:04:04,600 --> 00:04:06,759
- Hast du deinen Van gesehen?
- Nein.
61
00:04:06,760 --> 00:04:07,680
Ich...
62
00:04:09,000 --> 00:04:10,999
[ernste Musik]
63
00:04:11,000 --> 00:04:11,920
Ach, Fuck.
64
00:04:12,440 --> 00:04:13,679
PEDO
65
00:04:13,680 --> 00:04:14,840
- Scheiße.
- Dad, Dad.
66
00:04:15,400 --> 00:04:18,280
Es tut mir leid.
Ich, ich, ich weiß nicht, was...
67
00:04:18,800 --> 00:04:20,479
Ist doch nicht deine Schuld.
68
00:04:20,480 --> 00:04:23,200
- [Lisa] Was für Arschlöcher.
- Hey, zusammenreißen.
69
00:04:24,280 --> 00:04:25,480
[Lisa] Tschuldigung.
70
00:04:26,880 --> 00:04:29,399
- Hast du was gesehen, Eileen?
- Nein, nichts, Eddie.
71
00:04:29,400 --> 00:04:32,839
- Du hast nichts mitgekriegt?
- Tut mir leid. War ruhig heute Morgen.
72
00:04:32,840 --> 00:04:35,839
- [schnieft] Na schön, ruf die Polizei an.
- Schon wieder?
73
00:04:35,840 --> 00:04:38,920
- Er hat gesagt, das sollen wir machen.
- Okay.
74
00:04:40,480 --> 00:04:43,999
- [Lisa] Tut mir leid, Dad.
- Ist doch nicht deine Schuld. Komm her.
75
00:04:44,000 --> 00:04:45,080
Alles gut.
76
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
Happy Birthday.
77
00:04:52,040 --> 00:04:53,720
Jetzt kommen sie alle raus, was?
78
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Hey, irgendwas beobachtet?
79
00:04:56,840 --> 00:04:59,239
- Nein?
- [Mann] Nein, nichts.
80
00:04:59,240 --> 00:05:02,319
- Keiner? Habt ihr was gesehen?
- [Frau] Nein, tut mir leid.
81
00:05:02,320 --> 00:05:03,400
Fuck.
82
00:05:06,720 --> 00:05:09,439
- Mit Seife und Wasser gehts weg.
- [Amanda] Augenblick.
83
00:05:09,440 --> 00:05:11,719
Kaum zu glauben,
dass du nichts gesehen hast.
84
00:05:11,720 --> 00:05:13,719
Wann hast du den Van abgestellt?
85
00:05:13,720 --> 00:05:15,119
Gestern Abend.
86
00:05:15,120 --> 00:05:18,479
- [Amanda] Um wie viel Uhr war das?
- Keine Ahnung. So um acht rum.
87
00:05:18,480 --> 00:05:20,119
- [Amanda] Acht Uhr?
- Ja.
88
00:05:20,120 --> 00:05:21,799
[Amanda] Von acht Uhr bis jetzt.
89
00:05:21,800 --> 00:05:23,679
[Frau] Was haben sie geschrieben?
90
00:05:23,680 --> 00:05:24,679
[Amanda] Pedo.
91
00:05:24,680 --> 00:05:26,560
[Klappern in der Küche]
92
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Sekunde.
93
00:05:32,880 --> 00:05:35,799
Da steht P-E-D-O.
94
00:05:35,800 --> 00:05:37,679
[Frau] Das ist falsch geschrieben.
95
00:05:37,680 --> 00:05:39,120
Ja, das seh ich auch.
96
00:05:41,760 --> 00:05:44,239
Was weiß ich?
Das muss ich doch nicht einschätzen.
97
00:05:44,240 --> 00:05:47,120
Vielleicht meinen sie Jamie,
vielleicht ja auch Eddie.
98
00:05:47,800 --> 00:05:49,200
Sollen wir ein Foto machen?
99
00:05:51,120 --> 00:05:54,720
Nein, mein Mann macht das schon weg.
Sollen wir ein Foto machen?
100
00:05:55,320 --> 00:05:58,639
Nein, tut mir leid, ich warte nicht.
Ich mach drei Fotos, okay?
101
00:05:58,640 --> 00:06:02,320
Meine Tochter mailt sie Ihnen, okay?
Ich danke Ihnen, danke.
102
00:06:03,880 --> 00:06:05,880
Mach drei Fotos und mail sie Sam.
103
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
Sie, sie steht in meinen Kontakten.
104
00:06:12,160 --> 00:06:13,279
Kleine Mistratten.
105
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
[Eddie] Hey!
106
00:06:15,200 --> 00:06:17,919
- Beruhige dich.
- Heute ist dein Geburtstag.
107
00:06:17,920 --> 00:06:20,119
Ja, aber das wussten die ja nicht.
108
00:06:20,120 --> 00:06:22,120
Jetzt beruhige dich. Denk mal an Lisa.
109
00:06:22,680 --> 00:06:26,119
- Schreib mir nicht vor, was ich tun soll.
- Das tu ich nicht.
110
00:06:26,120 --> 00:06:28,800
Ich meine nur,
dass wir an sie denken sollten.
111
00:06:30,360 --> 00:06:31,679
Ich hab es so satt, Eddie.
112
00:06:31,680 --> 00:06:34,560
[Eddie stöhnt] Bitte, Schatz,
jetzt fang nicht damit an.
113
00:06:35,080 --> 00:06:37,679
- Womit fang ich denn an?
- Das weißt du ganz genau.
114
00:06:37,680 --> 00:06:40,239
Und nein,
wir führen diese Unterhaltung nicht.
115
00:06:40,240 --> 00:06:42,520
Nicht schon wieder, Liebling. Klar?
116
00:06:43,680 --> 00:06:45,679
Das haben wir doch so oft durchgekaut.
117
00:06:45,680 --> 00:06:48,559
In vier Wochen sitzt er im Gericht,
alle starren uns an.
118
00:06:48,560 --> 00:06:52,039
Ja, aber nicht uns,
und er wird hinter Sichtschutz sitzen.
119
00:06:52,040 --> 00:06:53,719
Keine Sorge, die verstecken ihn.
120
00:06:53,720 --> 00:06:55,319
Ja, verdammt gut.
121
00:06:55,320 --> 00:06:58,520
Sie beschützen ihn.
Das haben uns die Anwälte doch erklärt.
122
00:07:03,960 --> 00:07:06,160
Unsere Situation wird nicht besser werden.
123
00:07:08,800 --> 00:07:12,719
- Meine Mom kann dir Arbeit beschaffen.
- [laut] Das muss sie nicht, Manda.
124
00:07:12,720 --> 00:07:15,399
Ich weiß nicht,
wozu sie mir Arbeit beschaffen soll.
125
00:07:15,400 --> 00:07:18,639
Meine Arbeit ist hier.
Ich hab Jungs, die von mir abhängig sind.
126
00:07:18,640 --> 00:07:21,480
- Das weiß ich...
- Was ist mit Lisa? Sie geht aufs College.
127
00:07:22,000 --> 00:07:26,320
Willst du sie da rausreißen, oder was?
Soll ihr Leben auch komplett versaut sein?
128
00:07:27,120 --> 00:07:30,359
Glaubst du, es wird besser,
wenn wir nach Liverpool zurückziehen?
129
00:07:30,360 --> 00:07:33,520
Nein, es wird zehnmal beschissener,
und das weißt du genau.
130
00:07:34,600 --> 00:07:37,919
Das weißt du genau, Schatz.
Es wird schlimmer, das weißt du.
131
00:07:37,920 --> 00:07:39,720
Wir haben nichts verbrochen, oder?
132
00:07:41,560 --> 00:07:43,159
- Haben wir was verbrochen?
- Nein.
133
00:07:43,160 --> 00:07:44,080
Nein.
134
00:07:44,800 --> 00:07:46,639
Nein, wir ziehen nicht um.
135
00:07:46,640 --> 00:07:48,559
Wir ziehen nicht um, basta.
136
00:07:48,560 --> 00:07:49,879
- Scheiße.
- Ist schon gut.
137
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Ich mach... Tut mir, tut mir leid.
138
00:07:53,480 --> 00:07:56,000
- Tut mir leid, Manda, ich mach das weg.
- Schon gut.
139
00:07:57,920 --> 00:08:00,240
- [Lisa] Dad?
- Hey. Warum sitzt du da?
140
00:08:01,480 --> 00:08:02,800
Du sollst nicht lauschen.
141
00:08:03,560 --> 00:08:05,440
Keine Sorge. Ich wasch das runter.
142
00:08:08,000 --> 00:08:09,040
[schnieft]
143
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
[schnieft weiter]
144
00:08:25,400 --> 00:08:27,399
[schnieft und seufzt]
145
00:08:27,400 --> 00:08:29,480
[Schritte auf der Treppe]
146
00:08:30,240 --> 00:08:32,240
[Amanda] Hast du die E-Mail geschickt?
147
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Ja, ja.
148
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
- Hier, dein Handy.
- Danke.
149
00:08:40,600 --> 00:08:41,800
Wem schreibst du da?
150
00:08:44,000 --> 00:08:44,840
Billy.
151
00:08:46,280 --> 00:08:47,920
Verstehe. Was schreibt er so?
152
00:08:50,000 --> 00:08:50,879
[schnieft]
153
00:08:50,880 --> 00:08:52,440
Das ist meine Sache.
154
00:08:55,000 --> 00:08:56,560
[schnieft] Ist Dad okay?
155
00:08:57,240 --> 00:08:58,840
Deinem Vater gehts gut.
156
00:08:59,800 --> 00:09:01,319
Ich geb ihm seinen Freiraum.
157
00:09:01,320 --> 00:09:02,720
Halte ich schon immer so.
158
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
Er liebt diesen Van.
159
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
Ach was, Unsinn. Das ist nur ein Van.
160
00:09:10,960 --> 00:09:12,280
Ich weiß nicht, ich glaub...
161
00:09:13,280 --> 00:09:16,359
Ich glaub nicht,
dass das mit Wasser und Seife weggeht.
162
00:09:16,360 --> 00:09:18,760
Ich hab keine Ahnung von Sprühfarben, du?
163
00:09:20,800 --> 00:09:23,360
- Du bist angepisst, oder?
- Nein, bin ich nicht.
164
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
Wirklich nicht.
165
00:09:26,240 --> 00:09:29,960
Ich... Ich versteh einfach nicht,
wen sie mit Pädo meinen.
166
00:09:30,680 --> 00:09:34,479
Er ist 13, die blöden Arschlöcher
wissen nicht mal, was das heißt.
167
00:09:34,480 --> 00:09:36,639
Damit meinen sie sicher nicht Dad und...
168
00:09:36,640 --> 00:09:38,080
Und Jamie war nicht...
169
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Er...
170
00:09:45,360 --> 00:09:47,719
[Amanda] Ich war neulich in seinem Zimmer.
171
00:09:47,720 --> 00:09:49,040
Hab Staub gesaugt.
172
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Ja?
173
00:09:52,080 --> 00:09:54,319
Ich wusste nicht, wohin mit mir.
174
00:09:54,320 --> 00:09:56,480
[schnieft] Ich kann da nicht rein.
175
00:09:59,720 --> 00:10:01,800
- Mein Schatz, alles okay?
- Ja.
176
00:10:04,000 --> 00:10:05,920
- Passt Billy auf dich auf?
- Ach, Mom.
177
00:10:06,800 --> 00:10:09,719
Billy passt nicht auf mich auf.
Hör auf, das zu sagen.
178
00:10:09,720 --> 00:10:12,319
Ich kann auf mich selbst aufpassen. Okay?
179
00:10:12,320 --> 00:10:13,920
Und ich passe auf mich auf.
180
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Keiner hat...
181
00:10:16,680 --> 00:10:19,919
Keiner hat in der Schule
auf meinen Spind "Pädo" geschrieben.
182
00:10:19,920 --> 00:10:21,919
- So viel dazu.
- Okay.
183
00:10:21,920 --> 00:10:23,999
[Eddie] Manda, wo ist der große Schwamm?
184
00:10:24,000 --> 00:10:27,079
- Unter der Spüle.
- [Eddie] Da ist er nicht.
185
00:10:27,080 --> 00:10:29,759
- Doch. Such weiter hinten.
- [Eddie] Mach ich schon.
186
00:10:29,760 --> 00:10:31,719
Ist gut. Ich komm runter.
187
00:10:31,720 --> 00:10:33,479
Ich helf mal deinem Dad.
188
00:10:33,480 --> 00:10:34,800
Willst du 'ne Tasse Tee?
189
00:10:35,480 --> 00:10:36,439
Nein, vielen Dank.
190
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
[Amanda] Okay. Hab dich lieb.
191
00:10:39,800 --> 00:10:40,960
Ich hab dich auch lieb.
192
00:10:48,600 --> 00:10:50,239
- Hast du ihn gefunden?
- Ja.
193
00:10:50,240 --> 00:10:52,560
- Magst du 'ne Tasse Tee?
- Danke, jetzt nicht.
194
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
[Motorrad knattert]
195
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
Fuck!
196
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
[keucht] Scheiße.
197
00:11:18,560 --> 00:11:21,039
- Gehts dir gut, Eileen?
- Ja, bestens, danke.
198
00:11:21,040 --> 00:11:22,999
- Soll ich dir 'n Stuhl bringen?
- Nein.
199
00:11:23,000 --> 00:11:25,199
- Damit du's bequemer hast?
- Nicht nötig.
200
00:11:25,200 --> 00:11:27,759
- Lust auf 'n Tässchen Tee?
- Nein. Vielen Dank.
201
00:11:27,760 --> 00:11:30,719
Hab vielleicht noch Geburtstagstorte,
wenn du willst.
202
00:11:30,720 --> 00:11:34,000
[leise] Nein?
Dann verpiss dich, du neugierige alte Kuh.
203
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
[Scheppern]
204
00:11:39,160 --> 00:11:41,519
- [Bremsen quietschen]
- Alles klar, Pädo? [lacht]
205
00:11:41,520 --> 00:11:42,920
Hey. Hey!
206
00:11:43,680 --> 00:11:45,519
- Hey!
- [Junge 1] Scheißpädo.
207
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Habt ihr das draufgeschmiert?
208
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
Wart ihr das?
209
00:11:50,920 --> 00:11:52,479
[Junge 1] Pädo! [lacht]
210
00:11:52,480 --> 00:11:53,679
[Junge 2] Hey, Pädo!
211
00:11:53,680 --> 00:11:55,760
[düstere Musik]
212
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
[keucht]
213
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
[Eddie schnieft]
214
00:12:27,880 --> 00:12:30,480
Vorsicht. Lässt du mich mal da hin?
Tschuldigung.
215
00:12:33,240 --> 00:12:34,319
Es geht nicht ab.
216
00:12:34,320 --> 00:12:35,800
- Nein?
- Nein.
217
00:12:36,400 --> 00:12:39,680
- Willst du's mit Bleiche probieren?
- Das würde nichts bringen.
218
00:12:44,080 --> 00:12:45,560
- Tschuldige.
- Schon gut.
219
00:12:46,520 --> 00:12:48,799
- Wir müssen zum Baumarkt.
- Jetzt?
220
00:12:48,800 --> 00:12:51,200
- Ja, wir fahren jetzt zu Wainwrights.
- Wieso?
221
00:12:51,720 --> 00:12:53,640
Weil ich das wegkriegen muss. Ich...
222
00:12:54,160 --> 00:12:57,880
Ich kann schlecht mit dem Scheiß
auf dem Wagen zur Arbeit fahren. Oder, hm?
223
00:12:58,840 --> 00:13:00,439
- Kann ich das?
- Nein, aber...
224
00:13:00,440 --> 00:13:02,839
Also komm, lass uns fahren.
Dauert nicht lange.
225
00:13:02,840 --> 00:13:03,999
Komm, na los.
226
00:13:04,000 --> 00:13:05,080
Lisa!
227
00:13:06,560 --> 00:13:08,399
Lisa, Schatz, komm mal runter.
228
00:13:08,400 --> 00:13:09,480
[Lisa] Was ist?
229
00:13:10,480 --> 00:13:13,079
Zieh deine Jacke an.
Wir fahren zu Wainwrights.
230
00:13:13,080 --> 00:13:15,720
- Kann ich nicht hierbleiben?
- Nein, kannst du nicht.
231
00:13:16,240 --> 00:13:19,319
Die haben den Van beschmiert.
Wer weiß, was die nun machen.
232
00:13:19,320 --> 00:13:21,239
Ich lass dich nicht allein hier.
233
00:13:21,240 --> 00:13:22,239
Wieso?
234
00:13:22,240 --> 00:13:25,239
- Weil ich dich darum bitte.
- Eddie, ich mach Frühstück.
235
00:13:25,240 --> 00:13:28,120
Bitte, Mädels, ich bitte euch.
Tut mir den Gefallen.
236
00:13:28,760 --> 00:13:32,119
- Unterstütz mich einfach. Ich bitte dich.
- Okay. Schon gut.
237
00:13:32,120 --> 00:13:35,719
Schon gut, wir fahren alle zusammen.
Wir erobern den Tag zurück. Ja?
238
00:13:35,720 --> 00:13:37,239
[Eddie] Genau.
239
00:13:37,240 --> 00:13:39,880
- Wir erobern ihn zurück.
- Okay. Ja, ja, ja, ja, ja.
240
00:13:40,680 --> 00:13:42,799
- Wir erobern ihn zurück.
- Ich komm sofort.
241
00:13:42,800 --> 00:13:44,920
Immerhin hab ich Geburtstag, hm?
242
00:13:46,200 --> 00:13:47,680
Der Tag gehört uns.
243
00:13:48,480 --> 00:13:51,479
Ist zum Baumarkt fahren
ein besonderes Geburtstagsevent?
244
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Ja. Für mich schon.
245
00:13:54,320 --> 00:13:56,519
Ich hab als Kind einen Scheiß gekriegt.
246
00:13:56,520 --> 00:13:58,480
Weißt gar nicht, wie gut es dir geht.
247
00:13:59,560 --> 00:14:02,159
Ich hab nicht mal 'ne Orange gekriegt.
248
00:14:02,160 --> 00:14:03,440
Na los, steig ein.
249
00:14:04,680 --> 00:14:07,000
- Schließ ja gut ab, Schatz.
- [Amanda] Mach ich.
250
00:14:13,480 --> 00:14:16,840
- Passt du auf unser Haus auf, Eileen?
- [Eileen] Na klar, mach ich.
251
00:14:17,360 --> 00:14:18,559
- Ja?
- [Eileen] Ja.
252
00:14:18,560 --> 00:14:20,959
Halt die Nachbarschaftswache
auf dem Laufenden.
253
00:14:20,960 --> 00:14:21,920
Eddie.
254
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
[seufzt] Ist doch wahr.
255
00:14:29,560 --> 00:14:31,560
[Motor springt an]
256
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
[schnieft]
257
00:14:36,800 --> 00:14:38,999
- Direkt am Zaun.
- Tschüssikowski.
258
00:14:39,000 --> 00:14:40,919
[alle lachen]
259
00:14:40,920 --> 00:14:42,200
Immer auf ihrem Posten.
260
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
Gut. Dann erobern wir den Tag zurück. Ja?
261
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- Ja.
- Wie du gesagt hast.
262
00:14:51,800 --> 00:14:53,919
Mach doch mal Musik an, Lisa.
263
00:14:53,920 --> 00:14:56,320
Was Fetziges mit 'ner schönen Baseline.
264
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
Was redest du da?
265
00:14:59,400 --> 00:15:01,919
Gute Musik
geht nur mit 'ner vernünftigen Baseline.
266
00:15:01,920 --> 00:15:03,999
Mit 'nem saftigen Bass, du weißt schon.
267
00:15:04,000 --> 00:15:07,479
Nicht so ein blödes Geklimper
oder so ein Drum-'n'-Bass-Mist.
268
00:15:07,480 --> 00:15:10,400
Gib mir 'ne fette Baseline,
die mich vom Hocker haut.
269
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Was redest du für Quatsch?
270
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
Und noch was, Ladys.
271
00:15:16,720 --> 00:15:20,120
Wenn wir bei Wainwrights waren,
machen wir einen Ausflug.
272
00:15:20,640 --> 00:15:22,479
- Einen Ausflug?
- Ja.
273
00:15:22,480 --> 00:15:25,239
Ja. Wir machen einen Ausflug,
einen Familienausflug.
274
00:15:25,240 --> 00:15:28,120
Und was hast du vor,
auf deinem Familienausflug?
275
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Keine Ahnung.
276
00:15:30,320 --> 00:15:33,039
- Hügel raufklettern oder so was.
- Einen Hügel?
277
00:15:33,040 --> 00:15:34,479
Dann gehen wir in den Zoo.
278
00:15:34,480 --> 00:15:37,160
Ich geh doch nicht in den Zoo.
Ich bin fast 18.
279
00:15:38,080 --> 00:15:40,919
- Gut, dann Schlittschuh laufen.
- Schlittschuh laufen? Du?
280
00:15:40,920 --> 00:15:43,120
Ja, Schlittschuh laufen, wieso denn nicht?
281
00:15:44,440 --> 00:15:45,719
Gut, dann eben ins Kino.
282
00:15:45,720 --> 00:15:49,799
Ja, ähm, da wäre ich dabei.
Wenn überhaupt, dann das.
283
00:15:49,800 --> 00:15:50,799
- Ja?
- Ja.
284
00:15:50,800 --> 00:15:52,200
- Filmchen?
- Ja.
285
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
Wunderbar. Dann gehen wir ins Kino.
286
00:15:55,600 --> 00:15:57,640
- Manda, hast du auch Bock auf Kino?
- Ja.
287
00:15:58,160 --> 00:16:01,799
Ja. Guck doch mal online,
was gerade so läuft.
288
00:16:01,800 --> 00:16:03,399
Was ist in dich gefahren?
289
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
Nichts ist in mich gefahren.
290
00:16:06,200 --> 00:16:07,040
Ich versuche
291
00:16:07,720 --> 00:16:09,439
lediglich das anstehende...
292
00:16:09,440 --> 00:16:12,600
[beide] ...anstehende Problem zu lösen.
293
00:16:13,120 --> 00:16:14,839
Und ich helf dir dabei.
294
00:16:14,840 --> 00:16:15,760
Danke dir.
295
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Das anstehende Problem zu lösen?
296
00:16:19,360 --> 00:16:21,160
Hat die Therapeutin uns gesagt.
297
00:16:21,800 --> 00:16:22,840
Was lösen wir?
298
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Gar nichts.
299
00:16:25,440 --> 00:16:28,759
Ich dachte nur, es wäre 'ne gute Idee,
wenn wir ins Kino gehen.
300
00:16:28,760 --> 00:16:31,640
Ja. Aber erst frühstücken wir, ja?
301
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Ja.
302
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
Ich krieg 'n Fünf-Sterne-Frühstück.
Mit Blutwurst und allem.
303
00:16:37,960 --> 00:16:39,319
- Mit Blutwurst?
- Mhm.
304
00:16:39,320 --> 00:16:40,880
Hab ich deinem Dad gekauft.
305
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
- Du wirst jung sterben.
- Das hab ich auch gesagt.
306
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
Und dazu geröstetes Brot.
307
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Ich hab auch tolles Brot
für deinen Dad gekauft.
308
00:16:50,480 --> 00:16:53,079
Ja, ist 'ne fabelhafte Frau, deine Mutter.
309
00:16:53,080 --> 00:16:54,999
- Ach, ja? Das behauptest du.
- Hey.
310
00:16:55,000 --> 00:16:55,920
Sorry.
311
00:16:56,720 --> 00:16:59,879
Na, herrlich.
Wir haben den Tag zurückerobert, Ladys.
312
00:16:59,880 --> 00:17:01,960
[holt tief Luft]
313
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Baumarkt. Zeug kaufen.
314
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
Ab nach Hause.
315
00:17:07,120 --> 00:17:10,240
Wir entfernen die Farbe,
während du das super Frühstück machst.
316
00:17:10,720 --> 00:17:12,599
Dann werfen wir uns alle in Schale,
317
00:17:12,600 --> 00:17:15,559
düsen ab ins Kino
und mampfen 'nen Rieseneimer Popcorn.
318
00:17:15,560 --> 00:17:17,599
- Oh, ja.
- Können wir zum Chinesen gehen?
319
00:17:17,600 --> 00:17:18,879
Und wie wir das können.
320
00:17:18,880 --> 00:17:19,799
- Ja.
- Klar.
321
00:17:19,800 --> 00:17:22,160
- Worauf hast du Lust?
- Ich will einmal alles.
322
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
- Einmal alles?
- Oh ja, ich sterbe vor Hunger.
323
00:17:25,680 --> 00:17:26,679
Na dann.
324
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Ich war seit Ewigkeiten nicht im Kino.
325
00:17:29,240 --> 00:17:30,319
Ja.
326
00:17:30,320 --> 00:17:31,399
Wo bleibt die Mucke?
327
00:17:31,400 --> 00:17:33,919
Keine Ahnung,
was weiß ich, wo ein Bass drin ist.
328
00:17:33,920 --> 00:17:34,840
Oh, ich hab was.
329
00:17:35,440 --> 00:17:37,639
Tipp einfach: "A-ha".
330
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
A-ha.
331
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
"Take on me".
332
00:17:42,640 --> 00:17:45,079
- Das hat doch keine Baseline.
- Na klar.
333
00:17:45,080 --> 00:17:46,799
- Quatsch.
- Volle Kanne.
334
00:17:46,800 --> 00:17:49,919
- Die hatten doch nicht mal 'nen Bassisten.
- Doch. Paul.
335
00:17:49,920 --> 00:17:51,519
- Was? Wen?
- Paul.
336
00:17:51,520 --> 00:17:54,479
Der hat Bass gespielt.
Der kann auch Schlagzeug und alles.
337
00:17:54,480 --> 00:17:56,999
- Ganz sicher?
- Aber so was von.
338
00:17:57,000 --> 00:17:59,279
- Ich war im Fanclub.
- [Lisa stöhnt]
339
00:17:59,280 --> 00:18:01,159
- Ja, hab ich ganz vergessen.
- Klar.
340
00:18:01,160 --> 00:18:03,919
Deine Mom hatte Poster an der Wand
und diese Buttons.
341
00:18:03,920 --> 00:18:07,680
Wow, das hör ich zum allerersten Mal.
Abgefahren.
342
00:18:10,000 --> 00:18:12,560
Weißt du noch,
vor Ewigkeiten, ganz am Anfang?
343
00:18:13,960 --> 00:18:17,999
Wir waren gerade erst ein Paar,
auf einer unserer ersten Schuldiscos.
344
00:18:18,000 --> 00:18:20,199
Du wolltest mich auf die Probe stellen.
345
00:18:20,200 --> 00:18:21,679
- Wollte ich nicht.
- Oh, doch.
346
00:18:21,680 --> 00:18:23,760
Wollte ich nicht, ich schwörs dir.
347
00:18:24,760 --> 00:18:26,279
Dein Dad, stell dir vor,
348
00:18:26,280 --> 00:18:28,559
hatte so 'ne bescheuerte
pinke Perücke auf,
349
00:18:28,560 --> 00:18:31,799
Alle haben ihn ausgelacht,
aber das hat ihm nie was ausgemacht.
350
00:18:31,800 --> 00:18:35,199
Hey, die hab ich geliebt, die Perücke.
Die war der absolute Hammer.
351
00:18:35,200 --> 00:18:37,319
Und wir waren schon Stunden da.
352
00:18:37,320 --> 00:18:39,719
Und trotzdem hat noch keiner getanzt.
353
00:18:39,720 --> 00:18:42,200
Und da waren wir was, vielleicht 13?
354
00:18:42,880 --> 00:18:44,319
Ja, kommt ungefähr hin.
355
00:18:44,320 --> 00:18:45,719
Also in der achten Klasse.
356
00:18:45,720 --> 00:18:48,319
Und der DJ war Mr. Barnes,
unser Erdkundelehrer.
357
00:18:48,320 --> 00:18:50,639
- Fleischmütze.
- Die Fleischmütze, ja.
358
00:18:50,640 --> 00:18:53,079
Er war am Verzweifeln,
weil keiner getanzt hat.
359
00:18:53,080 --> 00:18:54,919
Weil alle viel zu schüchtern waren.
360
00:18:54,920 --> 00:18:57,919
- A-ha war Nr. 1 in den Charts, richtig?
- Jaja.
361
00:18:57,920 --> 00:18:59,559
Und dein Dad, echt abgefahren,
362
00:18:59,560 --> 00:19:02,399
tanzt ganz allein,
mitten auf der Tanzfläche.
363
00:19:02,400 --> 00:19:04,639
- Blödsinn, das stimmt nicht.
- Stimmt wohl.
364
00:19:04,640 --> 00:19:05,639
Quatsch. Nein.
365
00:19:05,640 --> 00:19:08,439
Barnes war ein toller Lehrer,
aber ein beschissener DJ.
366
00:19:08,440 --> 00:19:10,879
Das war peinlich für ihn.
Ich wollte nur helfen.
367
00:19:10,880 --> 00:19:14,399
Und alle standen da und haben sich
über deinen Dad kaputtgelacht.
368
00:19:14,400 --> 00:19:15,559
- Oh, Gott.
- Gar nicht.
369
00:19:15,560 --> 00:19:17,319
Da hat keiner gelacht, Liebling.
370
00:19:17,320 --> 00:19:19,959
Die haben meine
Northern-Soul-Tanz-Moves gefeiert.
371
00:19:19,960 --> 00:19:21,519
Northern Soul?
372
00:19:21,520 --> 00:19:24,159
Die haben nicht gelacht.
Ich war ein Spitzentänzer.
373
00:19:24,160 --> 00:19:26,399
Warst du. Aber dann, stell dir vor...
374
00:19:26,400 --> 00:19:27,599
[Musik: "Take on Me"]
375
00:19:27,600 --> 00:19:30,399
Dann ist er quer
über die ganze Tanzfläche gerutscht.
376
00:19:30,400 --> 00:19:33,119
Ja, aber bitte sag auch, wieso.
Sag ihr die Wahrheit.
377
00:19:33,120 --> 00:19:35,399
Okay? Hör zu... Nein, sag ihr die Wahrheit.
378
00:19:35,400 --> 00:19:39,119
Ich hab mir rot-weiße Bowlingschuhe
im Second Hand...
379
00:19:39,120 --> 00:19:42,079
- Furchtbare Schuhe.
- Passend zu meiner Perücke. Okay?
380
00:19:42,080 --> 00:19:44,039
Ich hatte nur keine Ahnung,
381
00:19:44,040 --> 00:19:46,399
dass diese Schuhe so rutschig sind,
weißt du?
382
00:19:46,400 --> 00:19:47,959
Weil's Bowlingschuhe sind.
383
00:19:47,960 --> 00:19:49,800
Er hatte keinen Halt damit und dann
384
00:19:50,520 --> 00:19:53,079
schlittert er, rutscht aus,
385
00:19:53,080 --> 00:19:56,119
macht 'n Spagat
und landet mitten auf dem Gesicht.
386
00:19:56,120 --> 00:19:57,039
Bam.
387
00:19:57,040 --> 00:19:58,719
[Amanda lacht]
388
00:19:58,720 --> 00:20:02,479
Und dann steht er auf
und hat 'ne kaputte Nase.
389
00:20:02,480 --> 00:20:03,679
[Amanda stöhnt]
390
00:20:03,680 --> 00:20:07,959
Ihm lief das Blut in Strömen runter,
und alle haben sich bepisst vor Lachen.
391
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
Und er rief nur: "Ich blute. Hallo?"
392
00:20:11,040 --> 00:20:14,399
Das haben sie dir noch Jahre
in der Schule hinterhergerufen.
393
00:20:14,400 --> 00:20:16,600
Alle immer so: "Ich blute. Hallo?"
394
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Verdammte Scheißschuhe.
- War aber lustig, Ed.
395
00:20:20,920 --> 00:20:22,960
Freut mich, dass du deinen Spaß hattest.
396
00:20:23,480 --> 00:20:25,119
Ich war in A-ha verknallt,
397
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
ich hätte für die Jungs alles getan.
398
00:20:27,560 --> 00:20:28,519
[singt]
399
00:20:28,520 --> 00:20:31,319
Ja, sie hätte für die Jungs alles gemacht,
das stimmt.
400
00:20:31,320 --> 00:20:33,959
Wärs nach ihr gegangen,
würdest du anders aussehen.
401
00:20:33,960 --> 00:20:34,879
[singt]
402
00:20:34,880 --> 00:20:36,559
Du hättest ausgesehen wie...
403
00:20:36,560 --> 00:20:39,199
Dein Gesicht wär typisch norwegisch,
du weißt schon.
404
00:20:39,200 --> 00:20:41,479
Wie Erling Haaland oder so.
405
00:20:41,480 --> 00:20:43,359
- [Lisa lacht]
- [Amanda singt]
406
00:20:43,360 --> 00:20:45,639
Jetzt kommt die Stelle,
wo du ausgerutscht bist.
407
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Das weißt du noch?
408
00:20:47,440 --> 00:20:49,679
♪ It's no better to be safe than sorry ♪
409
00:20:49,680 --> 00:20:50,959
"Ich blute. Hallo?"
410
00:20:50,960 --> 00:20:53,959
- [Eddie lacht]
- ♪ On me ♪
411
00:20:53,960 --> 00:20:55,719
[beide] ♪ Take on me ♪
412
00:20:55,720 --> 00:20:59,599
♪ Take me on ♪
413
00:20:59,600 --> 00:21:02,199
Den Rest des Abends
haben wir zusammengesessen.
414
00:21:02,200 --> 00:21:04,439
In den Schuhen konnte ich ja nicht tanzen.
415
00:21:04,440 --> 00:21:06,879
Dann hast du mich nach Hause geschlittert.
416
00:21:06,880 --> 00:21:09,039
Deine Großeltern haben auf mich gewartet.
417
00:21:09,040 --> 00:21:11,239
Mein Dad fragte,
ob du dich geprügelt hast.
418
00:21:11,240 --> 00:21:12,719
Und du: "So was in der Art."
419
00:21:12,720 --> 00:21:14,480
Knallhart: "So was in der Art."
420
00:21:15,000 --> 00:21:16,399
[Amanda lacht]
421
00:21:16,400 --> 00:21:18,720
- Du hast mich abgeschlabbert.
- Dad!
422
00:21:19,400 --> 00:21:20,519
Oh, mein Gott.
423
00:21:20,520 --> 00:21:22,279
- War doch so.
- Dad, nein. Hör auf!
424
00:21:22,280 --> 00:21:25,519
- Das war unser erster Zungenkuss.
- Dad!
425
00:21:25,520 --> 00:21:28,119
- Das vergesse ich nie, ihre ganze Zunge...
- Dad, Dad.
426
00:21:28,120 --> 00:21:30,399
- Du hast meine Mandeln abgeleckt.
- Dad!
427
00:21:30,400 --> 00:21:32,400
- [Eddie lacht]
- Vielleicht wars ja so.
428
00:21:33,800 --> 00:21:36,000
Du warst unschlagbar im Händchen halten.
429
00:21:38,200 --> 00:21:41,360
[summt "Take on me"]
430
00:21:45,440 --> 00:21:47,079
- Sollen wir Händchen halten?
- Ja.
431
00:21:47,080 --> 00:21:48,839
- Nein.
- Och, wieso nicht?
432
00:21:48,840 --> 00:21:49,919
Nein.
433
00:21:49,920 --> 00:21:52,399
Bringen wir dann
unsere Tochter in Verlegenheit?
434
00:21:52,400 --> 00:21:54,640
- Hab nur keine Lust drauf.
- Warum nicht?
435
00:21:55,560 --> 00:21:57,959
Du bist aus Liebe entstanden.
Du kannst stolz sein.
436
00:21:57,960 --> 00:21:58,879
Dad, hör auf.
437
00:21:58,880 --> 00:22:01,559
Ein Kind der Liebe, Romantik und Blüten.
438
00:22:01,560 --> 00:22:02,839
Nein. Nein, Dad!
439
00:22:02,840 --> 00:22:05,479
Doch, du kleines Liebeskind, du.
440
00:22:05,480 --> 00:22:06,399
[Lisa knurrt]
441
00:22:06,400 --> 00:22:08,599
- Entstanden unterm Regenbogen
- [Lisa] Dad.
442
00:22:08,600 --> 00:22:10,480
Zwischen Narzissen und Löwenzahn.
443
00:22:12,760 --> 00:22:13,999
Händchen halten?
444
00:22:14,000 --> 00:22:15,239
[Lisa] Ja, okay.
445
00:22:15,240 --> 00:22:16,719
[Amanda lacht glücklich]
446
00:22:16,720 --> 00:22:18,800
[ernste Musik]
447
00:22:19,320 --> 00:22:21,719
[Lisa] Voll unreif. Alle beide.
448
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
Kinder!
449
00:22:24,880 --> 00:22:27,040
[Amanda] Wonach genau
suchen wir eigentlich?
450
00:22:27,720 --> 00:22:29,280
[Eddie] Äh, keine Ahnung.
451
00:22:29,840 --> 00:22:32,159
Irgendwas, um die Farbe abzukriegen.
452
00:22:32,160 --> 00:22:34,680
- [Amanda] Aha.
- Wir treffen uns wieder hier, ja?
453
00:22:35,360 --> 00:22:37,159
[Amanda] Und was sollen wir machen?
454
00:22:37,160 --> 00:22:40,120
Ich weiß nicht. Gib Geld aus.
Das könnt ihr doch, oder?
455
00:22:40,680 --> 00:22:43,480
- [Amanda] Ja, herrlich.
- Komm, lass uns Geld ausgeben.
456
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Entschuldigung?
457
00:22:47,120 --> 00:22:48,320
- Kann ich helfen?
- Hallo.
458
00:22:48,840 --> 00:22:53,759
Mir hat einer Farbe auf den Van gesprüht.
Wissen Sie, wie ich das runterkriege?
459
00:22:53,760 --> 00:22:57,119
Äh, ja, da kenne ich mich nicht aus.
460
00:22:57,120 --> 00:22:59,319
Mein Kollege wird Ihnen weiterhelfen.
461
00:22:59,320 --> 00:23:01,719
[Durchsage]
Ein Mitarbeiter zu den Wandfarben.
462
00:23:01,720 --> 00:23:02,640
Quint?
463
00:23:03,880 --> 00:23:05,880
Wo steckt der schon wieder? Quint?
464
00:23:07,360 --> 00:23:09,759
- Ja, der kennt sich mit so was aus.
- Okay.
465
00:23:09,760 --> 00:23:11,399
- Alles klar?
- Ja, Mann.
466
00:23:11,400 --> 00:23:15,159
Der Kollege hier hat Farbe auf seinem Van,
die er loswerden will.
467
00:23:15,160 --> 00:23:18,559
- Haben Sie Wasser und Seife probiert?
- Hat gar nichts gebracht.
468
00:23:18,560 --> 00:23:21,439
- Wie viel Druck hat Ihr Schlauch?
- Ich hatte 'nen Schwamm.
469
00:23:21,440 --> 00:23:23,679
Sie müssen es mit dem Schlauch abspritzen.
470
00:23:23,680 --> 00:23:26,879
Dann nehmen Sie Farbverdünner
oder starken Alkohol. Wodka geht.
471
00:23:26,880 --> 00:23:28,319
Isopropanol ist besser.
472
00:23:28,320 --> 00:23:31,959
- Und mit 'nem Mikrofasertuch reiben Sie...
- Was für 'n Ding?
473
00:23:31,960 --> 00:23:35,680
[schmunzelt] Die verkaufen wir hier, ähm...
Kommen Sie mal mit.
474
00:23:36,240 --> 00:23:37,359
Danke.
475
00:23:37,360 --> 00:23:40,399
Wie gesagt,
kreisförmige Bewegungen mit dem Tuch.
476
00:23:40,400 --> 00:23:42,839
Kleines Gebet.
Mehr können Sie nicht machen.
477
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
Kleines Gebet?
478
00:23:44,440 --> 00:23:46,239
Gehts mit dem Tuch nicht weg?
479
00:23:46,240 --> 00:23:48,919
Wahrscheinlich
wird ein Rest zu sehen sein.
480
00:23:48,920 --> 00:23:50,880
Sonst müsste nachlackiert werden.
481
00:23:51,880 --> 00:23:54,160
Was ist es denn? Ein Tag?
482
00:23:54,800 --> 00:23:57,519
Ach, diese Kids. Liegt an den Eltern.
483
00:23:57,520 --> 00:24:00,159
Könnten Sie mir einfach zeigen,
wo blaue Farbe ist?
484
00:24:00,160 --> 00:24:03,999
Wenn es Farbe ist, dann müsste es,
wie schon gesagt, nachlackiert werden.
485
00:24:04,000 --> 00:24:05,840
Kann ich mir nicht leisten, Kumpel.
486
00:24:06,480 --> 00:24:10,359
Zeigen Sie mir, wo die blaue Farbe ist.
Jeder Farbton ist recht.
487
00:24:10,360 --> 00:24:14,000
- Ich muss das nur runterkriegen.
- Hey, jetzt weiß ich, wer Sie sind.
488
00:24:14,680 --> 00:24:17,240
Ja, da waren Fotos von Ihnen auf Facebook.
489
00:24:18,440 --> 00:24:21,680
- Zeigen Sie mir bitte, wo die Farbe ist?
- Ja. Gleich da vorne.
490
00:24:25,360 --> 00:24:27,559
Ich wollte Sie
nicht in Verlegenheit bringen.
491
00:24:27,560 --> 00:24:28,480
Ist schon gut.
492
00:24:31,680 --> 00:24:32,600
Es ist nur, ähm...
493
00:24:34,160 --> 00:24:38,080
Ich bin auf Ihrer Seite,
also auf der von Ihrem Sohn, meine ich.
494
00:24:38,600 --> 00:24:39,440
Danke.
495
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
Er hat es ja nicht getan, oder?
496
00:24:42,960 --> 00:24:46,479
Weil sogar die Stichwunden,
also da, wo angeblich welche waren,
497
00:24:46,480 --> 00:24:48,760
das waren alles Körperstellen mit Knochen.
498
00:24:49,400 --> 00:24:52,639
Wenn man das erfindet, sollte es
wenigstens anatomisch möglich sein.
499
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
Wissen Sie, wie ich meine?
500
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Und, ähm...
501
00:25:03,800 --> 00:25:05,600
ich hab die Fotos von ihr gesehen.
502
00:25:06,920 --> 00:25:09,399
- Sie haben meine Unterstützung.
- Wo ist die Farbe?
503
00:25:09,400 --> 00:25:11,919
- Ja, ja. Entschuldigung, ja.
- Ich will nur Farbe.
504
00:25:11,920 --> 00:25:15,639
Ich finde nur,
Sie sollten ihm 'n guten Anwalt besorgen.
505
00:25:15,640 --> 00:25:18,560
Wenn Sie das crowdfunden,
würden viele von uns mitmachen.
506
00:25:23,360 --> 00:25:24,560
Hier, Ihre Farbe.
507
00:25:31,360 --> 00:25:33,759
[Verkäufer]
Kommen Sie zurecht? Kann ich helfen?
508
00:25:33,760 --> 00:25:34,999
[ernste Musik]
509
00:25:35,000 --> 00:25:37,080
[unverständliches Gespräch]
510
00:25:38,800 --> 00:25:40,800
[weiter ernste Musik]
511
00:25:41,280 --> 00:25:43,280
[weiter unverständliches Gespräch]
512
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
[ernste Musik schwillt an]
513
00:25:50,440 --> 00:25:55,640
[Durchsage]
Ein Mitarbeiter in die Gartenabteilung.
514
00:25:56,520 --> 00:26:00,080
Dad. Dad. Weißt du was, ähm...
515
00:26:01,000 --> 00:26:03,719
Es gibt echt Leute,
die einen Ausflug hierher machen...
516
00:26:03,720 --> 00:26:06,199
[laute Durchsage]
Da bleiben keine Wünsche offen.
517
00:26:06,200 --> 00:26:07,959
...da gab es nur Rohre oder so.
518
00:26:07,960 --> 00:26:11,319
Und so ein Typ stand ganz allein da
und lächelte vor sich hin.
519
00:26:11,320 --> 00:26:12,799
Das war so was von schräg.
520
00:26:12,800 --> 00:26:14,879
- [ernste Musik]
- [laute Durchsage]
521
00:26:14,880 --> 00:26:18,319
- [Musik schwillt an]
- [Durchsage leiert]
522
00:26:18,320 --> 00:26:19,400
[Kasse piept]
523
00:26:20,160 --> 00:26:21,719
[Kassierer] Das sind 44,80.
524
00:26:21,720 --> 00:26:24,399
[bedrohliche Musik, schnelles Piepen]
525
00:26:24,400 --> 00:26:26,360
- [Musik bricht ab]
- Der Nächste bitte.
526
00:26:28,520 --> 00:26:31,199
- [Kassierer] Kann ich sonst noch helfen?
- Nein, danke.
527
00:26:31,200 --> 00:26:34,119
- Kundenkarte? Rabattcoupons?
- Nein, lieber nicht.
528
00:26:34,120 --> 00:26:36,920
Kein Problem. Dann machts 34,99, bitte.
529
00:26:38,800 --> 00:26:39,839
Gehts dir gut, Dad?
530
00:26:39,840 --> 00:26:42,040
- [Kassierer] Beleg?
- Äh, nein, danke.
531
00:26:42,680 --> 00:26:44,319
Ja, mir gehts gut.
532
00:26:44,320 --> 00:26:46,839
Ja, ich hab bloß Hunger. Sonst nichts.
533
00:26:46,840 --> 00:26:47,800
Okay.
534
00:26:52,120 --> 00:26:55,120
- Ich hab 'ne Pflanze. Ist die nicht schön?
- Sehr schön.
535
00:26:56,840 --> 00:26:59,479
Bei den Reifen
hat mir einer schöne Augen gemacht.
536
00:26:59,480 --> 00:27:01,559
Wir müssen mal Jane hierherschicken.
537
00:27:01,560 --> 00:27:03,680
Ist echt super, um Typen aufzureißen.
538
00:27:09,240 --> 00:27:10,080
Was ist?
539
00:27:11,800 --> 00:27:13,360
Das ist der Typ, oder nicht?
540
00:27:14,440 --> 00:27:15,280
Wer?
541
00:27:15,800 --> 00:27:18,880
Verfolgt der mich?
Hält der mich für bescheuert?
542
00:27:20,000 --> 00:27:21,480
Will der mich verarschen?
543
00:27:22,360 --> 00:27:23,199
[Amanda] Eddie!
544
00:27:23,200 --> 00:27:24,759
- [Junge 1] Scheiße.
- Komm her!
545
00:27:24,760 --> 00:27:27,439
- [Junge 2] Komm, weg hier!
- Du Scheißer, steh auf!
546
00:27:27,440 --> 00:27:29,479
- Warst du das mit meinem Van?
- Was?
547
00:27:29,480 --> 00:27:31,519
- Warst du das?
- War doch nur ein Witz.
548
00:27:31,520 --> 00:27:33,999
- Das ist nicht witzig.
- [Lisa] Lass ihn, Dad.
549
00:27:34,000 --> 00:27:34,919
Ist das witzig?
550
00:27:34,920 --> 00:27:39,240
Grins mich nicht an oder ich schlag dir
das Grinsen aus dem Gesicht. Wehe!
551
00:27:40,720 --> 00:27:42,159
- Hör zu, du Wichser.
- Eddie.
552
00:27:42,160 --> 00:27:44,359
- Steh auf! Steh auf! Hör mir zu!
- Okay.
553
00:27:44,360 --> 00:27:45,919
So was tut man niemandem an.
554
00:27:45,920 --> 00:27:47,159
- Verstehst du?
- Ja.
555
00:27:47,160 --> 00:27:49,519
Du weißt nicht,
was für ein Albtraum das ist.
556
00:27:49,520 --> 00:27:51,400
- Spar dir dein Grinsen.
- [Lisa] Dad.
557
00:27:52,000 --> 00:27:53,999
Lach noch ein Mal über mich.
558
00:27:54,000 --> 00:27:55,639
Noch ein Mal!
559
00:27:55,640 --> 00:27:57,120
Los, verpiss dich!
560
00:28:00,120 --> 00:28:01,839
Halt dich fern von meiner Familie!
561
00:28:01,840 --> 00:28:05,320
[Junge 1] Was war das denn?
- [Junge 2] Los, komm, Fredo.
562
00:28:06,800 --> 00:28:08,760
Und nimm dein beschissenes Fahrrad mit!
563
00:28:10,720 --> 00:28:12,160
[Junge 2] Scheiße. Weg hier.
564
00:28:12,680 --> 00:28:14,680
[düsterer Chorgesang]
565
00:28:15,800 --> 00:28:17,040
[schnieft]
566
00:28:18,000 --> 00:28:19,240
[keucht]
567
00:28:21,600 --> 00:28:25,080
[Amanda, gedämpft]
Was tust du da? Bist du wahnsinnig? Eddie?
568
00:28:28,320 --> 00:28:30,320
[weiter düsterer Gesang]
569
00:28:32,200 --> 00:28:33,600
[Amanda] Komm schon, Eddie.
570
00:28:36,160 --> 00:28:38,319
[Amanda] Eddie, lass uns einsteigen.
571
00:28:38,320 --> 00:28:40,560
[Lisa] Können wir nicht nach Hause fahren?
572
00:28:43,480 --> 00:28:45,480
[Musik schwillt an]
573
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
[weiter Chorgesang]
574
00:28:51,280 --> 00:28:52,120
[stöhnt]
575
00:28:54,640 --> 00:28:58,000
Gib mir die Pflanze.
Gib mir die Pflanze, Schatz.
576
00:28:58,840 --> 00:29:01,760
Und den Beutel. Gib her.
Na los, gib mir den Beutel.
577
00:29:02,440 --> 00:29:05,240
Na schön, kommt, Ladys.
Steigt bitte drüben ein.
578
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
[weiter ernster Chorgesang]
579
00:29:19,040 --> 00:29:20,959
- Machen Sie das sauber!
- Wie bitte?
580
00:29:20,960 --> 00:29:23,639
- Machen Sie das sauber!
- Nein.
581
00:29:23,640 --> 00:29:26,119
- Das müssen Sie wegmachen.
- Ich hab dafür bezahlt.
582
00:29:26,120 --> 00:29:28,399
- Sie müssen das saubermachen.
- Eddie, steig ein.
583
00:29:28,400 --> 00:29:31,159
- Sie wurden gefilmt...
- Halt dein Scheißmaul, du Pisser!
584
00:29:31,160 --> 00:29:33,439
Geh in deinen beschissenen Laden!
585
00:29:33,440 --> 00:29:34,919
[Amanda] Steig endlich ein!
586
00:29:34,920 --> 00:29:37,080
Du und dein Scheißkumpel. Kleiner Psycho.
587
00:29:41,480 --> 00:29:42,720
[Eddie keucht]
588
00:29:43,400 --> 00:29:44,919
[Tür wird geschlossen]
589
00:29:44,920 --> 00:29:47,000
[Stimmengewirr]
590
00:29:55,200 --> 00:29:57,519
[Eddie schnieft und keucht]
591
00:29:57,520 --> 00:29:58,839
[Schlüssel klimpert]
592
00:29:58,840 --> 00:29:59,760
[Eddie] Fuck.
593
00:30:00,880 --> 00:30:01,720
Fuck!
594
00:30:03,000 --> 00:30:04,999
[Motor springt an]
595
00:30:05,000 --> 00:30:07,080
[Amanda wimmert]
596
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
[Eddie keucht]
597
00:30:59,000 --> 00:31:00,999
[schnieft]
598
00:31:01,000 --> 00:31:03,080
[Blinker klackt]
599
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
[fröhlicher Handyklingelton]
600
00:31:24,200 --> 00:31:25,600
[Lisa] Soll ich, Dad?
601
00:31:27,920 --> 00:31:28,920
[Eddie] Geh ran.
602
00:31:34,920 --> 00:31:37,999
- [Männerstimme] Dies ist ein Anruf von...
- [Jamie] Jamie Miller.
603
00:31:38,000 --> 00:31:40,919
...aus der geschlossenen Jugendeinrichtung
in Standling.
604
00:31:40,920 --> 00:31:45,039
Der Anruf kommt von einer
inhaftierten Person in England oder Wales.
605
00:31:45,040 --> 00:31:48,159
Alle Anrufe werden aufgezeichnet
und können mitgehört werden.
606
00:31:48,160 --> 00:31:52,120
Wenn Sie diesen Anruf nicht entgegennehmen
möchten, legen Sie jetzt bitte auf.
607
00:32:01,040 --> 00:32:01,920
[Jamie] Dad?
608
00:32:03,280 --> 00:32:04,280
Hallo, Kleiner.
609
00:32:07,440 --> 00:32:09,560
[Jamie] Wollte nur "Happy Birthday" sagen.
610
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Danke, Kumpel.
611
00:32:14,520 --> 00:32:15,919
Danke für den Anruf.
612
00:32:15,920 --> 00:32:17,000
[schnieft]
613
00:32:18,000 --> 00:32:19,880
[Jamie] Hast du meine Karte gekriegt?
614
00:32:20,760 --> 00:32:22,120
Ja. Ja, hab ich.
615
00:32:24,040 --> 00:32:25,520
Hast du die gezeichnet?
616
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
[Jamie] Ja, klar.
617
00:32:28,360 --> 00:32:29,600
Dacht ich's mir doch.
618
00:32:31,160 --> 00:32:33,679
Hab deiner Mom gesagt,
die finde ich richtig gut.
619
00:32:33,680 --> 00:32:34,599
[schnieft]
620
00:32:34,600 --> 00:32:36,920
Hab ganz vergessen, wie gern du zeichnest.
621
00:32:38,720 --> 00:32:41,520
[Jamie] Ja.
Deswegen hab ich wieder angefangen.
622
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
[Eddie schnieft]
623
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Alles in Ordnung?
624
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
Jetzt, wo sich alles etwas beruhigt hat?
625
00:32:54,480 --> 00:32:56,639
[Jamie] Äh, ja, es geht schon.
626
00:32:56,640 --> 00:32:59,000
Der Bibliothekar ist ganz nett, aber
627
00:33:00,560 --> 00:33:02,999
beim Hofgang
hab ich bisschen Stress gekriegt.
628
00:33:03,000 --> 00:33:03,920
Halb so wild.
629
00:33:05,720 --> 00:33:07,800
[Eddie] Du weißt ja, was dann zu tun ist.
630
00:33:08,400 --> 00:33:11,240
[Jamie] Jaja. Ich hab Leute,
mit denen ich reden kann.
631
00:33:12,000 --> 00:33:12,840
[Eddie] Gut.
632
00:33:16,200 --> 00:33:17,760
[Jamie] Was machst du heute so?
633
00:33:19,320 --> 00:33:21,000
[Eddie] Gleich gibts Frühstück.
634
00:33:23,320 --> 00:33:26,479
- [Jamie] Du hast noch nicht gefrühstückt?
- [Eddie] Nein.
635
00:33:26,480 --> 00:33:28,360
Noch nicht. Wir waren beschäftigt.
636
00:33:29,480 --> 00:33:30,960
[Jamie] Oh.
637
00:33:34,160 --> 00:33:36,000
[Eddie] Wir wollen nachher ins Kino.
638
00:33:37,960 --> 00:33:40,320
Und dann will unsere Lisa zum Chinesen.
639
00:33:43,040 --> 00:33:44,360
[Jamie] Kung-Pao-Garnelen?
640
00:33:47,040 --> 00:33:48,960
[Eddie] Klar, wie immer. Kennst es ja.
641
00:33:51,760 --> 00:33:53,760
[Jamie] Hast du gute Geschenke bekommen?
642
00:33:55,280 --> 00:33:57,560
[Eddie] Bin noch nicht
zum Auspacken gekommen.
643
00:34:02,040 --> 00:34:02,880
[Jamie] Ähm...
644
00:34:03,800 --> 00:34:04,640
Dad?
645
00:34:05,200 --> 00:34:06,040
Ja?
646
00:34:08,440 --> 00:34:13,559
[Jamie] Ich weiß,
heute ist nicht der richtige Tag dafür,
647
00:34:13,560 --> 00:34:16,440
aber es ist einfach passiert und...
648
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Was ist passiert?
649
00:34:18,960 --> 00:34:21,280
Vergiss, dass ich Geburtstag hab.
Was ist los?
650
00:34:23,720 --> 00:34:24,720
[Jamie] Na ja...
651
00:34:26,880 --> 00:34:29,640
Jetzt ist es ja bald so weit.
652
00:34:31,400 --> 00:34:33,280
Ich hab drüber nachgedacht.
653
00:34:36,760 --> 00:34:38,600
Ich werde meine Aussage ändern, Dad.
654
00:34:39,880 --> 00:34:40,879
Ach, so?
655
00:34:40,880 --> 00:34:42,960
[spannungsvolle Musik]
656
00:34:45,640 --> 00:34:49,320
[Jamie] Weil das auch Dillon
und die ganzen Anwälte sagen.
657
00:34:50,200 --> 00:34:52,159
Das sagen sie schon seit 'ner Weile.
658
00:34:52,160 --> 00:34:55,600
[Eddie] Was die sagen, ist unwichtig.
Es geht darum, was du denkst.
659
00:34:56,320 --> 00:34:59,239
- [Jamie] Und darum, was du denkst.
- Nein, das stimmt nicht.
660
00:34:59,240 --> 00:35:01,920
- Du bist der Einzige, um den es hier geht.
- Hallo?
661
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
[Jamie seufzt]
662
00:35:06,440 --> 00:35:08,840
Ja. Schon, aber...
663
00:35:11,240 --> 00:35:12,239
Aber Dad, ich...
664
00:35:12,240 --> 00:35:16,320
Es tut mir leid, aber ich werde sagen,
dass ich schuldig bin.
665
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
[ernste Musik]
666
00:35:24,800 --> 00:35:27,400
[Amanda] Hallo, Schatz.
Wir sind auch hier.
667
00:35:29,440 --> 00:35:30,440
[Lisa] Hi, Jamie.
668
00:35:32,160 --> 00:35:33,160
[Jamie] Was?
669
00:35:34,360 --> 00:35:35,200
Oh.
670
00:35:39,080 --> 00:35:41,160
Ich hoffe, das Essen ist besser geworden.
671
00:35:42,800 --> 00:35:46,800
[Jamie] Ja, ist okay, aber ich dachte,
ich telefonier nur mit Daddy.
672
00:35:48,480 --> 00:35:51,280
Ich hab ihnen geschrieben,
was du alles nicht verträgst.
673
00:35:52,520 --> 00:35:54,400
[Jamie] Äh, ja, gut.
674
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
[Eddie schnieft]
675
00:35:57,120 --> 00:35:59,920
Machst du...
Machst du noch immer so viel Sport?
676
00:36:02,760 --> 00:36:04,160
[Jamie] Nur, wenn ich darf.
677
00:36:05,000 --> 00:36:06,639
[Lisa weint]
678
00:36:06,640 --> 00:36:08,640
Wirst noch voll der Bodybuilder, was?
679
00:36:12,160 --> 00:36:13,640
[Jamie] Nein, nicht wirklich.
680
00:36:17,360 --> 00:36:20,680
[Jamie] Äh, ich sollte Schluss machen.
Da warten noch andere.
681
00:36:21,680 --> 00:36:23,080
Ist gut, mein Schatz.
682
00:36:25,560 --> 00:36:27,480
[Jamie] Nächste Woche zur selben Zeit?
683
00:36:28,120 --> 00:36:29,120
Ja, perfekt.
684
00:36:32,840 --> 00:36:34,440
- [Jamie] Dad?
- Ja?
685
00:36:37,080 --> 00:36:37,920
[Jamie] Es...
686
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
Es tut mir leid.
687
00:36:43,120 --> 00:36:44,400
Und Happy Birthday.
688
00:36:45,040 --> 00:36:46,439
[Lisa weint]
689
00:36:46,440 --> 00:36:47,720
[Motor geht aus]
690
00:36:48,720 --> 00:36:50,240
- Danke.
- [Jamie hat aufgelegt]
691
00:36:55,480 --> 00:36:57,480
[Lisa weint leise]
692
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
[Eddie seufzt]
693
00:37:09,320 --> 00:37:10,640
Steigt auf der Seite aus.
694
00:37:13,040 --> 00:37:14,520
Vorsicht mit der Farbe.
695
00:37:27,000 --> 00:37:28,999
[traurige Musik]
696
00:37:29,000 --> 00:37:31,080
[Lisa weint leise]
697
00:37:46,800 --> 00:37:48,280
[Lisa schluchzt]
698
00:37:55,160 --> 00:37:56,160
[schnieft]
699
00:37:58,640 --> 00:37:59,640
Kommt er klar?
700
00:38:00,520 --> 00:38:03,400
Das wird schon.
Komm jetzt. Gehen wir rein.
701
00:38:07,760 --> 00:38:09,760
[weiter traurige Musik]
702
00:38:21,240 --> 00:38:24,599
[Eileen] Was ist denn da passiert?
Die Kids, oder?
703
00:38:24,600 --> 00:38:25,720
Leck mich, Eileen.
704
00:38:44,400 --> 00:38:46,400
[schluchzt]
705
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
[atmet tief und schnieft]
706
00:39:16,000 --> 00:39:18,319
[düstere Musik]
707
00:39:18,320 --> 00:39:19,400
Oh.
708
00:39:29,960 --> 00:39:32,280
Die haben die Fenster
nicht richtig repariert.
709
00:39:34,120 --> 00:39:36,719
Die sind nicht dicht.
Hast du gemerkt, wie's zieht?
710
00:39:36,720 --> 00:39:39,720
- Ist das das Shirt von mir?
- Hätte es selber machen sollen.
711
00:39:42,680 --> 00:39:43,520
Ja.
712
00:39:44,520 --> 00:39:45,360
Ja.
713
00:39:46,000 --> 00:39:47,640
[Amanda] Steht dir wirklich gut.
714
00:39:49,480 --> 00:39:51,480
Die 50 sieht man dir nicht an.
715
00:39:56,520 --> 00:39:58,120
Lassen wir das mit dem Kino.
716
00:40:01,760 --> 00:40:03,480
Nein, bin doch schon umgezogen.
717
00:40:04,760 --> 00:40:07,960
- Macht nichts. Wir lassen es.
- Nein, schon gut. Wir gehen.
718
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
Müssen wir nicht.
719
00:40:12,440 --> 00:40:13,280
Sicher?
720
00:40:17,160 --> 00:40:18,000
Danke.
721
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
[Eddie schnieft]
722
00:40:25,360 --> 00:40:28,719
[Amanda] Ich finde,
er klang besser als letzte Woche.
723
00:40:28,720 --> 00:40:30,280
Findest du nicht?
724
00:40:32,920 --> 00:40:33,760
Ja.
725
00:40:36,960 --> 00:40:39,960
War wohl 'ne Erleichterung,
diese Entscheidung zu treffen.
726
00:40:46,400 --> 00:40:48,800
- Weißt du noch, was Jenny gesagt hat?
- Ja.
727
00:40:50,120 --> 00:40:51,720
Ja, aber das stimmt nicht.
728
00:40:53,120 --> 00:40:56,400
Ich blocke dich nicht ab, wirklich nicht.
Das mach ich nicht.
729
00:40:57,840 --> 00:41:00,040
- Warum bist du so?
- Wie bin ich denn?
730
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Du bist mit ihm da drin gewesen.
731
00:41:05,520 --> 00:41:09,600
- Ich hab das Video nicht mal gesehen.
- Lass uns das nicht wieder durchkauen.
732
00:41:11,600 --> 00:41:13,919
Das wird dein neuer Standardspruch, oder?
733
00:41:13,920 --> 00:41:16,039
"Lass uns das nicht mehr durchkauen."
734
00:41:16,040 --> 00:41:19,839
Ich meine,
dass ich mit ihm da drin war und du nicht.
735
00:41:19,840 --> 00:41:22,720
- Darauf wollte ich gar nicht hinaus.
- Worauf denn dann?
736
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Du hast dieses Video gesehen, ich nicht.
737
00:41:35,560 --> 00:41:36,680
Das bist nicht du.
738
00:41:37,840 --> 00:41:40,320
Kids bedrohen, deinen Van demolieren.
739
00:41:43,520 --> 00:41:44,920
Ich weiß, du bist wütend.
740
00:41:47,280 --> 00:41:50,200
Aber dass er sich schuldig bekennt,
ist sicher das Beste.
741
00:41:51,400 --> 00:41:53,800
Wenn du ehrlich wärst,
würdest du das auch sehen.
742
00:41:58,080 --> 00:42:00,080
Ich hab gesehen, was ich gesehen hab.
743
00:42:01,760 --> 00:42:03,240
Ich wollte es nicht glauben.
744
00:42:04,720 --> 00:42:06,120
Und seit ich's gesehen habe...
745
00:42:07,160 --> 00:42:08,400
[Amanda seufzt]
746
00:42:13,720 --> 00:42:17,039
Eddie, ich kenn dich,
seit du den ersten Flaum hattest.
747
00:42:17,040 --> 00:42:18,600
Wir müssen das überleben.
748
00:42:21,680 --> 00:42:23,240
Und wenn wir das nicht können?
749
00:42:26,400 --> 00:42:30,079
- Jenny sagt, wenn wir das Gefühl haben...
- Scheiß auf das, was Jenny sagt.
750
00:42:30,080 --> 00:42:32,919
Scheiß auf das, was die sagt.
Sie ist nicht hier, oder?
751
00:42:32,920 --> 00:42:34,400
[Amanda schnieft]
752
00:42:35,160 --> 00:42:36,000
Ja.
753
00:42:43,200 --> 00:42:45,120
Er ist nie aus seinem Zimmer gekommen.
754
00:42:47,800 --> 00:42:50,519
Beim nach Hause kommen
hat er immer die Tür zugeknallt
755
00:42:50,520 --> 00:42:52,080
und ist rauf an den Computer.
756
00:42:53,800 --> 00:42:56,400
Das Licht war oft
um ein Uhr nachts immer noch an.
757
00:42:57,400 --> 00:42:59,400
Dann hab ich geklopft und gesagt:
758
00:43:00,840 --> 00:43:04,320
"Komm schon, Jamie,
du musst morgen früh wieder zur Schule."
759
00:43:05,480 --> 00:43:08,560
Und dann ging das Licht aus,
aber er hat nie irgendwas gesagt.
760
00:43:10,640 --> 00:43:13,120
Dagegen hätten wir
doch nichts unternehmen können.
761
00:43:14,440 --> 00:43:16,520
So sind die Kinder heutzutage doch alle.
762
00:43:17,480 --> 00:43:19,999
Man weiß nie,
was die in ihrem Zimmer alles gucken
763
00:43:20,000 --> 00:43:23,240
Vielleicht sogar Pornos oder so.
Wie willst du das beeinflussen?
764
00:43:24,040 --> 00:43:26,839
Weißt du noch, der Kerl,
der auf meinem Handy aufploppte?
765
00:43:26,840 --> 00:43:31,000
Der erzählt, wie man Frauen behandelt
und dass Männer Männer sein sollen und so?
766
00:43:31,840 --> 00:43:35,040
Dabei hab ich nur
nach irgendwelchen Sportklamotten gesucht.
767
00:43:36,600 --> 00:43:39,800
Wir können sie nicht immer im Auge haben,
weil das nicht geht.
768
00:43:43,200 --> 00:43:45,720
Er ist furchtbar jähzornig,
aber das bist du auch.
769
00:43:49,440 --> 00:43:50,280
Sag das nicht.
770
00:43:52,800 --> 00:43:54,640
Das hat er doch nicht von mir, oder?
771
00:43:55,840 --> 00:43:57,359
Was? Hat er das von mir?
772
00:43:57,360 --> 00:43:58,440
Nein.
773
00:44:01,040 --> 00:44:04,319
Aber manchmal glaube ich,
wir hätten es aufhalten müssen.
774
00:44:04,320 --> 00:44:06,400
Es sehen und aufhalten müssen.
775
00:44:11,400 --> 00:44:13,160
[Eddie] So dürfen wir nicht denken.
776
00:44:16,600 --> 00:44:18,600
Weißt du noch? Das hat sie gesagt.
777
00:44:19,880 --> 00:44:21,240
Es ist nicht unsere Schuld.
778
00:44:22,760 --> 00:44:24,600
Wir dürfen uns das nicht vorwerfen.
779
00:44:26,280 --> 00:44:29,320
Aber es ist was schiefgelaufen.
Er ist unser Kind.
780
00:44:31,320 --> 00:44:33,000
[Eddie seufzt]
781
00:44:36,040 --> 00:44:39,360
Als ich in seinem Alter war,
hat mein Vater mich übel verdroschen.
782
00:44:41,360 --> 00:44:45,079
Manchmal hat er mit seinem Gürtel
wie verrückt auf mich eingeprügelt.
783
00:44:45,080 --> 00:44:46,400
Immer weiter.
784
00:44:49,120 --> 00:44:50,520
Da hab ich mir versprochen:
785
00:44:52,520 --> 00:44:55,000
Dass ich das meinen Kindern niemals antue.
786
00:44:59,760 --> 00:45:02,440
Das würde ich
meinen Kindern später niemals antun.
787
00:45:03,600 --> 00:45:05,120
Das tu ich auch nicht, oder?
788
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
[Amanda schnieft]
789
00:45:09,000 --> 00:45:10,720
Ich wollte unbedingt besser sein.
790
00:45:16,640 --> 00:45:17,679
[Amanda schnieft]
791
00:45:17,680 --> 00:45:18,760
Aber ich bin ich.
792
00:45:27,520 --> 00:45:28,640
Ich bin nicht besser.
793
00:45:30,560 --> 00:45:32,399
[Amanda] Du hast es versucht.
794
00:45:32,400 --> 00:45:33,680
Das haben wir beide.
795
00:45:34,440 --> 00:45:36,320
Ja, versucht hab ich's.
796
00:45:37,000 --> 00:45:40,520
Ich hab ihn zum Fußball geschleppt,
weil ich dachte, das härtet ihn ab.
797
00:45:41,320 --> 00:45:43,040
Aber er war echt beschissen.
798
00:45:43,800 --> 00:45:45,640
Also haben sie ihn ins Tor gesteckt.
799
00:45:47,880 --> 00:45:50,639
Und ich stand nur da, am Spielfeldrand,
800
00:45:50,640 --> 00:45:53,080
während alle anderen Väter
ihn ausgelacht haben.
801
00:45:55,720 --> 00:45:57,760
Und ich hab seine Blicke gespürt.
802
00:46:01,920 --> 00:46:03,480
Ich konnte ihn nicht ansehen.
803
00:46:04,760 --> 00:46:07,120
Ich konnte
meinen eigenen Jungen nicht ansehen.
804
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
Er wollte immer so sein wie du.
805
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
- [keucht]
- [Eddie schnieft]
806
00:46:15,040 --> 00:46:17,000
[Eddie] Dann bin ich mit ihm zum Boxen.
807
00:46:18,320 --> 00:46:20,320
Weil ich dachte, das würde was bewirken.
808
00:46:21,080 --> 00:46:23,719
- Ging gerade mal zehn Minuten gut.
- Ich weiß.
809
00:46:23,720 --> 00:46:26,559
- [Eddie] Dann hat er immer gezeichnet.
- Ja.
810
00:46:26,560 --> 00:46:29,240
Weißt du noch,
wie er am Küchentisch gezeichnet hat?
811
00:46:30,360 --> 00:46:32,799
- Er war echt begabt, oder?
- Er hat es geliebt.
812
00:46:32,800 --> 00:46:36,080
Ja, er war echt begabt,
und er konnte das stundenlang machen.
813
00:46:37,680 --> 00:46:38,880
Dann hat er aufgehört...
814
00:46:40,960 --> 00:46:44,640
...und wollte einen Computer, also
haben wir ihm einen gekauft, samt Tisch.
815
00:46:45,560 --> 00:46:47,880
Kopfhörer, Tastatur und so weiter.
816
00:46:49,720 --> 00:46:51,919
Und dann
hab ich mit ihm Fußball gespielt.
817
00:46:51,920 --> 00:46:54,400
- Weißt du noch, wie wir gezockt haben?
- Ja.
818
00:46:56,080 --> 00:46:58,399
Dann fing das Geschäft an zu laufen.
819
00:46:58,400 --> 00:47:01,280
Ich musste um sechs los
und war erst um acht wieder da.
820
00:47:03,720 --> 00:47:04,720
[schnieft]
821
00:47:06,320 --> 00:47:09,000
Ach, ich war früher zu Hause
und auch nicht besser.
822
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
[Eddie schnieft]
823
00:47:13,520 --> 00:47:15,919
Du, äh, warst 'ne gute Mom.
824
00:47:15,920 --> 00:47:17,000
[keucht]
825
00:47:18,440 --> 00:47:19,760
Du bist 'ne gute Mom.
826
00:47:21,200 --> 00:47:23,960
Vielleicht hab ich ihn
nicht gut genug im Auge behalten.
827
00:47:27,120 --> 00:47:28,880
Aber er war immer in seinem Zimmer.
828
00:47:29,880 --> 00:47:31,999
- Wir dachten, da wäre er sicher, oder?
- Ja.
829
00:47:32,000 --> 00:47:33,919
Das dachten wir doch, oder?
830
00:47:33,920 --> 00:47:35,720
Was kann er da schon anstellen?
831
00:47:37,680 --> 00:47:39,400
Ich dachte, wir tun das Richtige.
832
00:47:43,480 --> 00:47:46,079
- Ich war 'ne gute Mom.
- [Eddie] Das warst du.
833
00:47:46,080 --> 00:47:47,560
Ich bin 'ne gute Mom.
834
00:47:48,080 --> 00:47:49,439
[schluchzt]
835
00:47:49,440 --> 00:47:52,000
Du bist ein guter Dad. Ein toller Dad.
836
00:47:53,280 --> 00:47:55,280
Aber irgendwas ist schiefgelaufen.
837
00:47:56,720 --> 00:47:58,000
[weint]
838
00:47:59,000 --> 00:48:00,280
[Eddie schnieft]
839
00:48:04,840 --> 00:48:07,640
Wie konnte mir, als Sohn meines Vaters...
840
00:48:09,640 --> 00:48:11,040
...so was nur passieren?
841
00:48:14,280 --> 00:48:15,360
Komm her.
842
00:48:19,480 --> 00:48:22,080
Wir konnten ja nicht wissen,
was er tun würde.
843
00:48:24,920 --> 00:48:26,759
Deshalb wollte er, dass du mitgehst,
844
00:48:26,760 --> 00:48:29,279
weil er wusste,
dass du es nicht glauben würdest.
845
00:48:29,280 --> 00:48:31,000
Er dachte, du beschützt ihn.
846
00:48:32,600 --> 00:48:35,760
- Hätte ich ihn beschützen sollen, Manda?
- Das konntest du nicht.
847
00:48:36,400 --> 00:48:39,000
- Vielleicht hätte ich es doch gekonnt?
- Nein.
848
00:48:42,720 --> 00:48:44,680
Hätten wir vielleicht mehr tun sollen?
849
00:48:49,280 --> 00:48:50,840
Ich glaube, es wäre gut,
850
00:48:51,640 --> 00:48:55,000
wenn wir akzeptieren,
dass wir das vielleicht hätten tun sollen.
851
00:48:55,840 --> 00:48:58,440
Ich glaube,
es wäre okay, wenn wir das denken.
852
00:49:00,800 --> 00:49:01,800
[schnieft]
853
00:49:06,040 --> 00:49:08,200
Ich seh noch den kleinen Jungen vor mir.
854
00:49:09,400 --> 00:49:11,000
Etwas unbeholfen,
855
00:49:12,120 --> 00:49:13,720
wie er am Klettergerüst hängt.
856
00:49:14,640 --> 00:49:17,319
- [Amanda seufzt]
- Der unten Bilder zeichnet.
857
00:49:17,320 --> 00:49:18,400
Von Monstern.
858
00:49:20,360 --> 00:49:24,319
- Der Schokoladeneis isst.
- Ja, das ganze Gesicht war voll davon.
859
00:49:24,320 --> 00:49:28,040
Er hatte immer das Gesicht voller Eis,
sein kleines Gesicht.
860
00:49:29,200 --> 00:49:30,200
[schluchzt]
861
00:49:32,240 --> 00:49:33,240
[seufzt]
862
00:49:33,840 --> 00:49:36,000
[Eddie] Kommt mir vor wie gestern.
863
00:49:36,720 --> 00:49:39,800
War es auch.
864
00:49:43,080 --> 00:49:44,439
[Amanda stöhnt]
865
00:49:44,440 --> 00:49:46,680
Er hat es immer und immer wieder gesagt.
866
00:49:47,880 --> 00:49:49,800
Immer wieder: "Ich hab nichts getan."
867
00:49:50,920 --> 00:49:52,400
"Dad, ich hab nichts getan."
868
00:49:54,680 --> 00:49:55,880
Ich hab ihm geglaubt.
869
00:50:01,160 --> 00:50:03,120
Und dann hab ich dieses Video gesehen.
870
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Wieso?
871
00:50:19,040 --> 00:50:21,000
Ich wünschte, du wärst es geworden.
872
00:50:21,800 --> 00:50:23,800
[schnieft]
873
00:50:27,680 --> 00:50:29,120
Er hätte dich nehmen sollen.
874
00:50:29,680 --> 00:50:31,239
Du wärst besser gewesen.
875
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
- Nein.
- Doch, wärst du.
876
00:50:33,560 --> 00:50:34,400
Nein.
877
00:50:35,560 --> 00:50:37,239
Du wärst besser gewesen.
878
00:50:37,240 --> 00:50:39,120
- [Klopfen]
- [Lisa] Alles in Ordnung?
879
00:50:40,040 --> 00:50:42,840
Ja. Und bei dir, Schatz?
880
00:50:43,480 --> 00:50:44,320
[Lisa] Ja.
881
00:50:45,040 --> 00:50:47,640
[Eddie] Ist das neu? Sieht toll aus.
882
00:50:48,240 --> 00:50:51,800
- Ja.
- Nein, ist nicht neu. Ich trag es...
883
00:50:53,040 --> 00:50:55,559
Wahrscheinlich trag ich es nur anders.
884
00:50:55,560 --> 00:50:57,599
Ihr wisst ja, die Kombination machts.
885
00:50:57,600 --> 00:51:00,160
Sag ich immer schon:
Auf die Kombi kommt es an.
886
00:51:01,400 --> 00:51:02,400
Ich dachte...
887
00:51:03,160 --> 00:51:06,280
Ich dachte nur, wann sollte ich
mich sonst ein bisschen stylen?
888
00:51:06,760 --> 00:51:09,840
Ist ja Dads Geburtstag, also...
889
00:51:12,160 --> 00:51:14,120
Ist das das Shirt, das du von Mom hast?
890
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
Ja.
891
00:51:17,080 --> 00:51:18,280
[Lisa] Sieht gut aus.
892
00:51:19,400 --> 00:51:21,880
- Ich muss mir auch was Schickes anziehen.
- Nein.
893
00:51:22,840 --> 00:51:24,320
Du siehst wunderschön aus.
894
00:51:32,360 --> 00:51:34,160
Lisa-Schatz, es tut mir leid.
895
00:51:36,080 --> 00:51:39,240
- Das mit den Jungs und dem Van...
- Der Van ist doch egal.
896
00:51:39,840 --> 00:51:44,880
Er sieht zwar jetzt schlimmer aus,
aber man kann das Wort nicht mehr lesen.
897
00:51:45,400 --> 00:51:47,000
Ich lass ihn neu lackieren, hm?
898
00:51:48,880 --> 00:51:50,080
Waren das die beiden?
899
00:51:52,280 --> 00:51:53,600
[Eddie] Ja, kennst du sie?
900
00:51:55,240 --> 00:51:56,080
Ja.
901
00:51:58,040 --> 00:52:00,839
- Sind Arschlöcher.
- [Eddie] Hey, was haben wir gesagt?
902
00:52:00,840 --> 00:52:01,920
Tschuldigung.
903
00:52:03,320 --> 00:52:06,519
- [Eddie] Haben die dich blöd angemacht?
- Dad, ähm...
904
00:52:06,520 --> 00:52:08,280
Ich werde nur blöd angemacht.
905
00:52:11,520 --> 00:52:12,640
Jamies Schwester.
906
00:52:17,400 --> 00:52:18,560
Aber wir bleiben hier.
907
00:52:19,680 --> 00:52:22,400
Wir ziehen nicht weg.
Wir können nicht umziehen.
908
00:52:23,760 --> 00:52:26,719
- Wir könnten umziehen.
- Nein, Mom.
909
00:52:26,720 --> 00:52:29,640
Wenn wir umziehen,
wirds 'ne Weile besser,
910
00:52:30,560 --> 00:52:32,760
aber dann findet irgendwer irgendwas raus.
911
00:52:33,720 --> 00:52:36,999
Und dann wird dieses Irgendwas
zu der ganzen Geschichte,
912
00:52:37,000 --> 00:52:39,480
und dann wird es bloß noch schlimmer sein.
913
00:52:42,080 --> 00:52:42,920
Weißt du,
914
00:52:44,520 --> 00:52:45,520
es ist Jamie.
915
00:52:46,200 --> 00:52:47,280
Er gehört zu uns.
916
00:52:48,280 --> 00:52:49,120
Oder nicht?
917
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
[Eddie lächelt]
918
00:52:56,240 --> 00:52:58,640
Wir dachten, wir lassen das mit dem Kino.
919
00:52:59,960 --> 00:53:01,480
Ja. Ja, das...
920
00:53:03,200 --> 00:53:04,760
Das ist gut. Wir könnten...
921
00:53:05,560 --> 00:53:07,319
- Wir könnten einen Film ausleihen.
- Ja.
922
00:53:07,320 --> 00:53:08,599
- Ja?
- [Eddie] Gute Idee.
923
00:53:08,600 --> 00:53:10,440
Dann machen wir uns selber Popcorn.
924
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
- Haben wir hier irgendwo Popcorn?
- Ja.
925
00:53:13,720 --> 00:53:16,200
- [Eddie] Das Essen lassen wir uns liefern.
- Ja.
926
00:53:16,720 --> 00:53:18,039
- Ja.
- Ja, bitte.
927
00:53:18,040 --> 00:53:21,040
- Mit Krabbenchips für alle, ja?
- Mit Krabbenchips für alle.
928
00:53:23,440 --> 00:53:26,999
Sollen wir erst mal frühstücken?
Wenn man's noch Frühstück nennen kann?
929
00:53:27,000 --> 00:53:27,920
- Ja.
- Ja.
930
00:53:28,440 --> 00:53:29,280
Komm mit.
931
00:53:30,600 --> 00:53:34,479
Dauert nicht mehr lange,
dann läuft die Blutwurst von allein weg.
932
00:53:34,480 --> 00:53:36,960
- Ähm, ich deck den Tisch.
- Danke.
933
00:53:38,040 --> 00:53:39,399
Ich helf dir.
934
00:53:39,400 --> 00:53:42,080
Du hast heute Geburtstag.
Kommt nicht infrage.
935
00:53:43,960 --> 00:53:46,480
Ich versteh es nicht.
Sie ist doch auch unser Kind.
936
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
Manche Dinge hat man nicht in der Hand.
937
00:53:53,800 --> 00:53:55,800
[Schritte entfernen sich]
938
00:54:02,120 --> 00:54:04,119
[Geschirr klappert]
939
00:54:04,120 --> 00:54:07,039
[Lisa] Soll ich Tee kochen?
- [Amanda] Ja, das wäre toll.
940
00:54:07,040 --> 00:54:07,960
[Lisa] Okay.
941
00:54:10,160 --> 00:54:12,560
[Musik: "Through a Child's Eyes"
von Aurora]
942
00:54:34,160 --> 00:54:36,160
[Eddie schluchzt]
943
00:54:48,800 --> 00:54:50,800
[weiter traurige Musik von Aurora]
944
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
[entferntes Kinderlachen]
945
00:54:58,600 --> 00:54:59,600
[schnieft]
946
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
[schluchzt]
947
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
[weint gepresst]
948
00:55:38,200 --> 00:55:40,200
[wimmert]
949
00:55:46,400 --> 00:55:48,400
[weiter traurige Musik]
950
00:55:49,200 --> 00:55:51,200
[weint laut]
951
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
[schnieft]
952
00:56:47,360 --> 00:56:48,680
Es tut mir leid, Kleiner.
953
00:56:58,160 --> 00:56:59,880
Ich hätte es besser machen sollen.
954
00:57:00,400 --> 00:57:02,400
[weiter trauriger Gesang von Aurora]
955
00:57:22,200 --> 00:57:23,640
[weiter trauriger Gesang]
956
00:58:00,880 --> 00:58:03,320
[trauriger Gesang verklingt]
957
00:58:18,240 --> 00:58:20,680
[leise murmelnder Gesang]
958
00:58:23,200 --> 00:58:25,640
Untertitel von: Anja Röger