1 00:00:06,120 --> 00:00:08,120 [trauriger Gesang] 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 [gleichmäßiges Ticken] 3 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 13 MONATE 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,999 [Knarren] 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,080 [ernste Musik] 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,520 [Vögel zwitschern] 7 00:00:50,480 --> 00:00:53,480 [weiter ernste Musik] 8 00:01:01,400 --> 00:01:03,400 [entfernte Kinderstimmen] 9 00:01:31,400 --> 00:01:32,680 {\an8}Das riecht aber lecker. 10 00:01:33,440 --> 00:01:34,959 {\an8}[Frau] Ist ja dein Geburtstag. 11 00:01:34,960 --> 00:01:37,720 {\an8}Da hast du dir ein richtiges Frühstück verdient. 12 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 [schmunzelt] 13 00:01:42,160 --> 00:01:44,360 Happy Birthday, alter Mann. 14 00:01:46,240 --> 00:01:47,960 Ich bin mit 'nem Opa verheiratet. 15 00:01:48,560 --> 00:01:51,920 - Und du wirst immer jünger, oder was? - Na klar, du Frechdachs. 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,719 Ich nehm 'ne Wunderpille. 17 00:01:54,720 --> 00:01:56,800 [ruhige Radiomusik] 18 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 Was ist denn das? Blutwurst? 19 00:02:00,800 --> 00:02:02,159 Frisch vom Metzger. 20 00:02:02,160 --> 00:02:03,599 So was tut mir nicht gut. 21 00:02:03,600 --> 00:02:05,799 Ich weiß, aber du stehst doch so drauf. 22 00:02:05,800 --> 00:02:07,279 Auf dich steh ich noch mehr. 23 00:02:07,280 --> 00:02:10,239 [lacht] Nur, wenn ich dir ein Fünf-Sterne-Frühstück mache. 24 00:02:10,240 --> 00:02:13,919 Nein, nein. Weihnachten auch, wenn du deine Strapse anhast. 25 00:02:13,920 --> 00:02:19,160 Hey. Lass meine Strapse aus dem Spiel, bevor du noch ganz scharf wirst. 26 00:02:19,680 --> 00:02:21,120 Scharf werde? Was meinst du? 27 00:02:22,160 --> 00:02:26,079 - Ja. Später vielleicht. - Ach komm, ich brauch nur fünf Minuten. 28 00:02:26,080 --> 00:02:28,159 Von wegen fünf Minuten. 29 00:02:28,160 --> 00:02:29,079 [knurrt] 30 00:02:29,080 --> 00:02:32,160 - Fünf Minuten. - Vor zwölf steht sie doch eh nicht auf. 31 00:02:32,800 --> 00:02:35,719 Am 50. ihres Vaters schläft sie nicht bis zwölf. 32 00:02:35,720 --> 00:02:37,919 Nachher. Na komm, sei brav. Sei brav. 33 00:02:37,920 --> 00:02:38,919 [knurrt] 34 00:02:38,920 --> 00:02:41,399 [Amanda] Lies lieber deine Glückwunschkarten. 35 00:02:41,400 --> 00:02:42,480 Spielverderberin. 36 00:02:44,600 --> 00:02:46,400 [Amanda] Rührei oder pochierte Eier? 37 00:02:47,760 --> 00:02:50,559 - Spiegelei. - [Amanda seufzt] Du stirbst jung. 38 00:02:50,560 --> 00:02:52,359 Mag sein. Aber glücklich. 39 00:02:52,360 --> 00:02:53,719 [Amanda lacht] 40 00:02:53,720 --> 00:02:55,040 [Pfanne klappert] 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 [Gas zischt] 42 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 Von meinem Dad und Jean. 43 00:03:04,280 --> 00:03:05,480 Von Jean geschrieben. 44 00:03:06,960 --> 00:03:08,080 Ein Fünfer. 45 00:03:09,320 --> 00:03:11,839 Dafür kriegst du nicht mal mehr 'n Bier heutzutage. 46 00:03:11,840 --> 00:03:12,920 [Amanda] Nein. 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,480 [Eier knistern in der Pfanne] 48 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 Von wem ist die? 49 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 [Papier reißt] 50 00:03:42,400 --> 00:03:43,839 [Amanda] Oh. 51 00:03:43,840 --> 00:03:45,240 Tolle Zeichnung. 52 00:03:45,920 --> 00:03:46,999 Sehr schmeichelhaft. 53 00:03:47,000 --> 00:03:48,399 {\an8}ALLES GUTE, PAPA DEIN J. 54 00:03:48,400 --> 00:03:50,479 - Gutes Zeichen, oder? - [Amanda] Ja. 55 00:03:50,480 --> 00:03:51,559 [Rumpeln] 56 00:03:51,560 --> 00:03:53,400 [Amanda] Er hat sich Mühe gegeben. 57 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 [schnelle Schritte auf der Treppe] 58 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 [Tür wird geöffnet] 59 00:04:01,280 --> 00:04:04,599 - Scheiße. Dad! Hast du den Van gesehen? - Hm? 60 00:04:04,600 --> 00:04:06,759 - Hast du deinen Van gesehen? - Nein. 61 00:04:06,760 --> 00:04:07,680 Ich... 62 00:04:09,000 --> 00:04:10,999 [ernste Musik] 63 00:04:11,000 --> 00:04:11,920 Ach, Fuck. 64 00:04:12,440 --> 00:04:13,679 PEDO 65 00:04:13,680 --> 00:04:14,840 - Scheiße. - Dad, Dad. 66 00:04:15,400 --> 00:04:18,280 Es tut mir leid. Ich, ich, ich weiß nicht, was... 67 00:04:18,800 --> 00:04:20,479 Ist doch nicht deine Schuld. 68 00:04:20,480 --> 00:04:23,200 - [Lisa] Was für Arschlöcher. - Hey, zusammenreißen. 69 00:04:24,280 --> 00:04:25,480 [Lisa] Tschuldigung. 70 00:04:26,880 --> 00:04:29,399 - Hast du was gesehen, Eileen? - Nein, nichts, Eddie. 71 00:04:29,400 --> 00:04:32,839 - Du hast nichts mitgekriegt? - Tut mir leid. War ruhig heute Morgen. 72 00:04:32,840 --> 00:04:35,839 - [schnieft] Na schön, ruf die Polizei an. - Schon wieder? 73 00:04:35,840 --> 00:04:38,920 - Er hat gesagt, das sollen wir machen. - Okay. 74 00:04:40,480 --> 00:04:43,999 - [Lisa] Tut mir leid, Dad. - Ist doch nicht deine Schuld. Komm her. 75 00:04:44,000 --> 00:04:45,080 Alles gut. 76 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 Happy Birthday. 77 00:04:52,040 --> 00:04:53,720 Jetzt kommen sie alle raus, was? 78 00:04:54,480 --> 00:04:56,080 Hey, irgendwas beobachtet? 79 00:04:56,840 --> 00:04:59,239 - Nein? - [Mann] Nein, nichts. 80 00:04:59,240 --> 00:05:02,319 - Keiner? Habt ihr was gesehen? - [Frau] Nein, tut mir leid. 81 00:05:02,320 --> 00:05:03,400 Fuck. 82 00:05:06,720 --> 00:05:09,439 - Mit Seife und Wasser gehts weg. - [Amanda] Augenblick. 83 00:05:09,440 --> 00:05:11,719 Kaum zu glauben, dass du nichts gesehen hast. 84 00:05:11,720 --> 00:05:13,719 Wann hast du den Van abgestellt? 85 00:05:13,720 --> 00:05:15,119 Gestern Abend. 86 00:05:15,120 --> 00:05:18,479 - [Amanda] Um wie viel Uhr war das? - Keine Ahnung. So um acht rum. 87 00:05:18,480 --> 00:05:20,119 - [Amanda] Acht Uhr? - Ja. 88 00:05:20,120 --> 00:05:21,799 [Amanda] Von acht Uhr bis jetzt. 89 00:05:21,800 --> 00:05:23,679 [Frau] Was haben sie geschrieben? 90 00:05:23,680 --> 00:05:24,679 [Amanda] Pedo. 91 00:05:24,680 --> 00:05:26,560 [Klappern in der Küche] 92 00:05:27,120 --> 00:05:28,040 Sekunde. 93 00:05:32,880 --> 00:05:35,799 Da steht P-E-D-O. 94 00:05:35,800 --> 00:05:37,679 [Frau] Das ist falsch geschrieben. 95 00:05:37,680 --> 00:05:39,120 Ja, das seh ich auch. 96 00:05:41,760 --> 00:05:44,239 Was weiß ich? Das muss ich doch nicht einschätzen. 97 00:05:44,240 --> 00:05:47,120 Vielleicht meinen sie Jamie, vielleicht ja auch Eddie. 98 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 Sollen wir ein Foto machen? 99 00:05:51,120 --> 00:05:54,720 Nein, mein Mann macht das schon weg. Sollen wir ein Foto machen? 100 00:05:55,320 --> 00:05:58,639 Nein, tut mir leid, ich warte nicht. Ich mach drei Fotos, okay? 101 00:05:58,640 --> 00:06:02,320 Meine Tochter mailt sie Ihnen, okay? Ich danke Ihnen, danke. 102 00:06:03,880 --> 00:06:05,880 Mach drei Fotos und mail sie Sam. 103 00:06:07,040 --> 00:06:09,040 Sie, sie steht in meinen Kontakten. 104 00:06:12,160 --> 00:06:13,279 Kleine Mistratten. 105 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 [Eddie] Hey! 106 00:06:15,200 --> 00:06:17,919 - Beruhige dich. - Heute ist dein Geburtstag. 107 00:06:17,920 --> 00:06:20,119 Ja, aber das wussten die ja nicht. 108 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 Jetzt beruhige dich. Denk mal an Lisa. 109 00:06:22,680 --> 00:06:26,119 - Schreib mir nicht vor, was ich tun soll. - Das tu ich nicht. 110 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Ich meine nur, dass wir an sie denken sollten. 111 00:06:30,360 --> 00:06:31,679 Ich hab es so satt, Eddie. 112 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 [Eddie stöhnt] Bitte, Schatz, jetzt fang nicht damit an. 113 00:06:35,080 --> 00:06:37,679 - Womit fang ich denn an? - Das weißt du ganz genau. 114 00:06:37,680 --> 00:06:40,239 Und nein, wir führen diese Unterhaltung nicht. 115 00:06:40,240 --> 00:06:42,520 Nicht schon wieder, Liebling. Klar? 116 00:06:43,680 --> 00:06:45,679 Das haben wir doch so oft durchgekaut. 117 00:06:45,680 --> 00:06:48,559 In vier Wochen sitzt er im Gericht, alle starren uns an. 118 00:06:48,560 --> 00:06:52,039 Ja, aber nicht uns, und er wird hinter Sichtschutz sitzen. 119 00:06:52,040 --> 00:06:53,719 Keine Sorge, die verstecken ihn. 120 00:06:53,720 --> 00:06:55,319 Ja, verdammt gut. 121 00:06:55,320 --> 00:06:58,520 Sie beschützen ihn. Das haben uns die Anwälte doch erklärt. 122 00:07:03,960 --> 00:07:06,160 Unsere Situation wird nicht besser werden. 123 00:07:08,800 --> 00:07:12,719 - Meine Mom kann dir Arbeit beschaffen. - [laut] Das muss sie nicht, Manda. 124 00:07:12,720 --> 00:07:15,399 Ich weiß nicht, wozu sie mir Arbeit beschaffen soll. 125 00:07:15,400 --> 00:07:18,639 Meine Arbeit ist hier. Ich hab Jungs, die von mir abhängig sind. 126 00:07:18,640 --> 00:07:21,480 - Das weiß ich... - Was ist mit Lisa? Sie geht aufs College. 127 00:07:22,000 --> 00:07:26,320 Willst du sie da rausreißen, oder was? Soll ihr Leben auch komplett versaut sein? 128 00:07:27,120 --> 00:07:30,359 Glaubst du, es wird besser, wenn wir nach Liverpool zurückziehen? 129 00:07:30,360 --> 00:07:33,520 Nein, es wird zehnmal beschissener, und das weißt du genau. 130 00:07:34,600 --> 00:07:37,919 Das weißt du genau, Schatz. Es wird schlimmer, das weißt du. 131 00:07:37,920 --> 00:07:39,720 Wir haben nichts verbrochen, oder? 132 00:07:41,560 --> 00:07:43,159 - Haben wir was verbrochen? - Nein. 133 00:07:43,160 --> 00:07:44,080 Nein. 134 00:07:44,800 --> 00:07:46,639 Nein, wir ziehen nicht um. 135 00:07:46,640 --> 00:07:48,559 Wir ziehen nicht um, basta. 136 00:07:48,560 --> 00:07:49,879 - Scheiße. - Ist schon gut. 137 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Ich mach... Tut mir, tut mir leid. 138 00:07:53,480 --> 00:07:56,000 - Tut mir leid, Manda, ich mach das weg. - Schon gut. 139 00:07:57,920 --> 00:08:00,240 - [Lisa] Dad? - Hey. Warum sitzt du da? 140 00:08:01,480 --> 00:08:02,800 Du sollst nicht lauschen. 141 00:08:03,560 --> 00:08:05,440 Keine Sorge. Ich wasch das runter. 142 00:08:08,000 --> 00:08:09,040 [schnieft] 143 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 [schnieft weiter] 144 00:08:25,400 --> 00:08:27,399 [schnieft und seufzt] 145 00:08:27,400 --> 00:08:29,480 [Schritte auf der Treppe] 146 00:08:30,240 --> 00:08:32,240 [Amanda] Hast du die E-Mail geschickt? 147 00:08:33,920 --> 00:08:35,000 Ja, ja. 148 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 - Hier, dein Handy. - Danke. 149 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 Wem schreibst du da? 150 00:08:44,000 --> 00:08:44,840 Billy. 151 00:08:46,280 --> 00:08:47,920 Verstehe. Was schreibt er so? 152 00:08:50,000 --> 00:08:50,879 [schnieft] 153 00:08:50,880 --> 00:08:52,440 Das ist meine Sache. 154 00:08:55,000 --> 00:08:56,560 [schnieft] Ist Dad okay? 155 00:08:57,240 --> 00:08:58,840 Deinem Vater gehts gut. 156 00:08:59,800 --> 00:09:01,319 Ich geb ihm seinen Freiraum. 157 00:09:01,320 --> 00:09:02,720 Halte ich schon immer so. 158 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 Er liebt diesen Van. 159 00:09:06,520 --> 00:09:08,720 Ach was, Unsinn. Das ist nur ein Van. 160 00:09:10,960 --> 00:09:12,280 Ich weiß nicht, ich glaub... 161 00:09:13,280 --> 00:09:16,359 Ich glaub nicht, dass das mit Wasser und Seife weggeht. 162 00:09:16,360 --> 00:09:18,760 Ich hab keine Ahnung von Sprühfarben, du? 163 00:09:20,800 --> 00:09:23,360 - Du bist angepisst, oder? - Nein, bin ich nicht. 164 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 Wirklich nicht. 165 00:09:26,240 --> 00:09:29,960 Ich... Ich versteh einfach nicht, wen sie mit Pädo meinen. 166 00:09:30,680 --> 00:09:34,479 Er ist 13, die blöden Arschlöcher wissen nicht mal, was das heißt. 167 00:09:34,480 --> 00:09:36,639 Damit meinen sie sicher nicht Dad und... 168 00:09:36,640 --> 00:09:38,080 Und Jamie war nicht... 169 00:09:38,920 --> 00:09:39,760 Er... 170 00:09:45,360 --> 00:09:47,719 [Amanda] Ich war neulich in seinem Zimmer. 171 00:09:47,720 --> 00:09:49,040 Hab Staub gesaugt. 172 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Ja? 173 00:09:52,080 --> 00:09:54,319 Ich wusste nicht, wohin mit mir. 174 00:09:54,320 --> 00:09:56,480 [schnieft] Ich kann da nicht rein. 175 00:09:59,720 --> 00:10:01,800 - Mein Schatz, alles okay? - Ja. 176 00:10:04,000 --> 00:10:05,920 - Passt Billy auf dich auf? - Ach, Mom. 177 00:10:06,800 --> 00:10:09,719 Billy passt nicht auf mich auf. Hör auf, das zu sagen. 178 00:10:09,720 --> 00:10:12,319 Ich kann auf mich selbst aufpassen. Okay? 179 00:10:12,320 --> 00:10:13,920 Und ich passe auf mich auf. 180 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Keiner hat... 181 00:10:16,680 --> 00:10:19,919 Keiner hat in der Schule auf meinen Spind "Pädo" geschrieben. 182 00:10:19,920 --> 00:10:21,919 - So viel dazu. - Okay. 183 00:10:21,920 --> 00:10:23,999 [Eddie] Manda, wo ist der große Schwamm? 184 00:10:24,000 --> 00:10:27,079 - Unter der Spüle. - [Eddie] Da ist er nicht. 185 00:10:27,080 --> 00:10:29,759 - Doch. Such weiter hinten. - [Eddie] Mach ich schon. 186 00:10:29,760 --> 00:10:31,719 Ist gut. Ich komm runter. 187 00:10:31,720 --> 00:10:33,479 Ich helf mal deinem Dad. 188 00:10:33,480 --> 00:10:34,800 Willst du 'ne Tasse Tee? 189 00:10:35,480 --> 00:10:36,439 Nein, vielen Dank. 190 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 [Amanda] Okay. Hab dich lieb. 191 00:10:39,800 --> 00:10:40,960 Ich hab dich auch lieb. 192 00:10:48,600 --> 00:10:50,239 - Hast du ihn gefunden? - Ja. 193 00:10:50,240 --> 00:10:52,560 - Magst du 'ne Tasse Tee? - Danke, jetzt nicht. 194 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 [Motorrad knattert] 195 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 Fuck! 196 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 [keucht] Scheiße. 197 00:11:18,560 --> 00:11:21,039 - Gehts dir gut, Eileen? - Ja, bestens, danke. 198 00:11:21,040 --> 00:11:22,999 - Soll ich dir 'n Stuhl bringen? - Nein. 199 00:11:23,000 --> 00:11:25,199 - Damit du's bequemer hast? - Nicht nötig. 200 00:11:25,200 --> 00:11:27,759 - Lust auf 'n Tässchen Tee? - Nein. Vielen Dank. 201 00:11:27,760 --> 00:11:30,719 Hab vielleicht noch Geburtstagstorte, wenn du willst. 202 00:11:30,720 --> 00:11:34,000 [leise] Nein? Dann verpiss dich, du neugierige alte Kuh. 203 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 [Scheppern] 204 00:11:39,160 --> 00:11:41,519 - [Bremsen quietschen] - Alles klar, Pädo? [lacht] 205 00:11:41,520 --> 00:11:42,920 Hey. Hey! 206 00:11:43,680 --> 00:11:45,519 - Hey! - [Junge 1] Scheißpädo. 207 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Habt ihr das draufgeschmiert? 208 00:11:48,480 --> 00:11:49,360 Wart ihr das? 209 00:11:50,920 --> 00:11:52,479 [Junge 1] Pädo! [lacht] 210 00:11:52,480 --> 00:11:53,679 [Junge 2] Hey, Pädo! 211 00:11:53,680 --> 00:11:55,760 [düstere Musik] 212 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 [keucht] 213 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 [Eddie schnieft] 214 00:12:27,880 --> 00:12:30,480 Vorsicht. Lässt du mich mal da hin? Tschuldigung. 215 00:12:33,240 --> 00:12:34,319 Es geht nicht ab. 216 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 - Nein? - Nein. 217 00:12:36,400 --> 00:12:39,680 - Willst du's mit Bleiche probieren? - Das würde nichts bringen. 218 00:12:44,080 --> 00:12:45,560 - Tschuldige. - Schon gut. 219 00:12:46,520 --> 00:12:48,799 - Wir müssen zum Baumarkt. - Jetzt? 220 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 - Ja, wir fahren jetzt zu Wainwrights. - Wieso? 221 00:12:51,720 --> 00:12:53,640 Weil ich das wegkriegen muss. Ich... 222 00:12:54,160 --> 00:12:57,880 Ich kann schlecht mit dem Scheiß auf dem Wagen zur Arbeit fahren. Oder, hm? 223 00:12:58,840 --> 00:13:00,439 - Kann ich das? - Nein, aber... 224 00:13:00,440 --> 00:13:02,839 Also komm, lass uns fahren. Dauert nicht lange. 225 00:13:02,840 --> 00:13:03,999 Komm, na los. 226 00:13:04,000 --> 00:13:05,080 Lisa! 227 00:13:06,560 --> 00:13:08,399 Lisa, Schatz, komm mal runter. 228 00:13:08,400 --> 00:13:09,480 [Lisa] Was ist? 229 00:13:10,480 --> 00:13:13,079 Zieh deine Jacke an. Wir fahren zu Wainwrights. 230 00:13:13,080 --> 00:13:15,720 - Kann ich nicht hierbleiben? - Nein, kannst du nicht. 231 00:13:16,240 --> 00:13:19,319 Die haben den Van beschmiert. Wer weiß, was die nun machen. 232 00:13:19,320 --> 00:13:21,239 Ich lass dich nicht allein hier. 233 00:13:21,240 --> 00:13:22,239 Wieso? 234 00:13:22,240 --> 00:13:25,239 - Weil ich dich darum bitte. - Eddie, ich mach Frühstück. 235 00:13:25,240 --> 00:13:28,120 Bitte, Mädels, ich bitte euch. Tut mir den Gefallen. 236 00:13:28,760 --> 00:13:32,119 - Unterstütz mich einfach. Ich bitte dich. - Okay. Schon gut. 237 00:13:32,120 --> 00:13:35,719 Schon gut, wir fahren alle zusammen. Wir erobern den Tag zurück. Ja? 238 00:13:35,720 --> 00:13:37,239 [Eddie] Genau. 239 00:13:37,240 --> 00:13:39,880 - Wir erobern ihn zurück. - Okay. Ja, ja, ja, ja, ja. 240 00:13:40,680 --> 00:13:42,799 - Wir erobern ihn zurück. - Ich komm sofort. 241 00:13:42,800 --> 00:13:44,920 Immerhin hab ich Geburtstag, hm? 242 00:13:46,200 --> 00:13:47,680 Der Tag gehört uns. 243 00:13:48,480 --> 00:13:51,479 Ist zum Baumarkt fahren ein besonderes Geburtstagsevent? 244 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 Ja. Für mich schon. 245 00:13:54,320 --> 00:13:56,519 Ich hab als Kind einen Scheiß gekriegt. 246 00:13:56,520 --> 00:13:58,480 Weißt gar nicht, wie gut es dir geht. 247 00:13:59,560 --> 00:14:02,159 Ich hab nicht mal 'ne Orange gekriegt. 248 00:14:02,160 --> 00:14:03,440 Na los, steig ein. 249 00:14:04,680 --> 00:14:07,000 - Schließ ja gut ab, Schatz. - [Amanda] Mach ich. 250 00:14:13,480 --> 00:14:16,840 - Passt du auf unser Haus auf, Eileen? - [Eileen] Na klar, mach ich. 251 00:14:17,360 --> 00:14:18,559 - Ja? - [Eileen] Ja. 252 00:14:18,560 --> 00:14:20,959 Halt die Nachbarschaftswache auf dem Laufenden. 253 00:14:20,960 --> 00:14:21,920 Eddie. 254 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 [seufzt] Ist doch wahr. 255 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 [Motor springt an] 256 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 [schnieft] 257 00:14:36,800 --> 00:14:38,999 - Direkt am Zaun. - Tschüssikowski. 258 00:14:39,000 --> 00:14:40,919 [alle lachen] 259 00:14:40,920 --> 00:14:42,200 Immer auf ihrem Posten. 260 00:14:43,960 --> 00:14:46,999 Gut. Dann erobern wir den Tag zurück. Ja? 261 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 - Ja. - Wie du gesagt hast. 262 00:14:51,800 --> 00:14:53,919 Mach doch mal Musik an, Lisa. 263 00:14:53,920 --> 00:14:56,320 Was Fetziges mit 'ner schönen Baseline. 264 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 Was redest du da? 265 00:14:59,400 --> 00:15:01,919 Gute Musik geht nur mit 'ner vernünftigen Baseline. 266 00:15:01,920 --> 00:15:03,999 Mit 'nem saftigen Bass, du weißt schon. 267 00:15:04,000 --> 00:15:07,479 Nicht so ein blödes Geklimper oder so ein Drum-'n'-Bass-Mist. 268 00:15:07,480 --> 00:15:10,400 Gib mir 'ne fette Baseline, die mich vom Hocker haut. 269 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Was redest du für Quatsch? 270 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 Und noch was, Ladys. 271 00:15:16,720 --> 00:15:20,120 Wenn wir bei Wainwrights waren, machen wir einen Ausflug. 272 00:15:20,640 --> 00:15:22,479 - Einen Ausflug? - Ja. 273 00:15:22,480 --> 00:15:25,239 Ja. Wir machen einen Ausflug, einen Familienausflug. 274 00:15:25,240 --> 00:15:28,120 Und was hast du vor, auf deinem Familienausflug? 275 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Keine Ahnung. 276 00:15:30,320 --> 00:15:33,039 - Hügel raufklettern oder so was. - Einen Hügel? 277 00:15:33,040 --> 00:15:34,479 Dann gehen wir in den Zoo. 278 00:15:34,480 --> 00:15:37,160 Ich geh doch nicht in den Zoo. Ich bin fast 18. 279 00:15:38,080 --> 00:15:40,919 - Gut, dann Schlittschuh laufen. - Schlittschuh laufen? Du? 280 00:15:40,920 --> 00:15:43,120 Ja, Schlittschuh laufen, wieso denn nicht? 281 00:15:44,440 --> 00:15:45,719 Gut, dann eben ins Kino. 282 00:15:45,720 --> 00:15:49,799 Ja, ähm, da wäre ich dabei. Wenn überhaupt, dann das. 283 00:15:49,800 --> 00:15:50,799 - Ja? - Ja. 284 00:15:50,800 --> 00:15:52,200 - Filmchen? - Ja. 285 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 Wunderbar. Dann gehen wir ins Kino. 286 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 - Manda, hast du auch Bock auf Kino? - Ja. 287 00:15:58,160 --> 00:16:01,799 Ja. Guck doch mal online, was gerade so läuft. 288 00:16:01,800 --> 00:16:03,399 Was ist in dich gefahren? 289 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 Nichts ist in mich gefahren. 290 00:16:06,200 --> 00:16:07,040 Ich versuche 291 00:16:07,720 --> 00:16:09,439 lediglich das anstehende... 292 00:16:09,440 --> 00:16:12,600 [beide] ...anstehende Problem zu lösen. 293 00:16:13,120 --> 00:16:14,839 Und ich helf dir dabei. 294 00:16:14,840 --> 00:16:15,760 Danke dir. 295 00:16:16,960 --> 00:16:18,720 Das anstehende Problem zu lösen? 296 00:16:19,360 --> 00:16:21,160 Hat die Therapeutin uns gesagt. 297 00:16:21,800 --> 00:16:22,840 Was lösen wir? 298 00:16:23,360 --> 00:16:24,200 Gar nichts. 299 00:16:25,440 --> 00:16:28,759 Ich dachte nur, es wäre 'ne gute Idee, wenn wir ins Kino gehen. 300 00:16:28,760 --> 00:16:31,640 Ja. Aber erst frühstücken wir, ja? 301 00:16:32,400 --> 00:16:33,280 Ja. 302 00:16:34,240 --> 00:16:37,400 Ich krieg 'n Fünf-Sterne-Frühstück. Mit Blutwurst und allem. 303 00:16:37,960 --> 00:16:39,319 - Mit Blutwurst? - Mhm. 304 00:16:39,320 --> 00:16:40,880 Hab ich deinem Dad gekauft. 305 00:16:41,640 --> 00:16:44,640 - Du wirst jung sterben. - Das hab ich auch gesagt. 306 00:16:45,400 --> 00:16:46,840 Und dazu geröstetes Brot. 307 00:16:47,560 --> 00:16:49,960 Ich hab auch tolles Brot für deinen Dad gekauft. 308 00:16:50,480 --> 00:16:53,079 Ja, ist 'ne fabelhafte Frau, deine Mutter. 309 00:16:53,080 --> 00:16:54,999 - Ach, ja? Das behauptest du. - Hey. 310 00:16:55,000 --> 00:16:55,920 Sorry. 311 00:16:56,720 --> 00:16:59,879 Na, herrlich. Wir haben den Tag zurückerobert, Ladys. 312 00:16:59,880 --> 00:17:01,960 [holt tief Luft] 313 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 Baumarkt. Zeug kaufen. 314 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 Ab nach Hause. 315 00:17:07,120 --> 00:17:10,240 Wir entfernen die Farbe, während du das super Frühstück machst. 316 00:17:10,720 --> 00:17:12,599 Dann werfen wir uns alle in Schale, 317 00:17:12,600 --> 00:17:15,559 düsen ab ins Kino und mampfen 'nen Rieseneimer Popcorn. 318 00:17:15,560 --> 00:17:17,599 - Oh, ja. - Können wir zum Chinesen gehen? 319 00:17:17,600 --> 00:17:18,879 Und wie wir das können. 320 00:17:18,880 --> 00:17:19,799 - Ja. - Klar. 321 00:17:19,800 --> 00:17:22,160 - Worauf hast du Lust? - Ich will einmal alles. 322 00:17:22,760 --> 00:17:24,960 - Einmal alles? - Oh ja, ich sterbe vor Hunger. 323 00:17:25,680 --> 00:17:26,679 Na dann. 324 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 Ich war seit Ewigkeiten nicht im Kino. 325 00:17:29,240 --> 00:17:30,319 Ja. 326 00:17:30,320 --> 00:17:31,399 Wo bleibt die Mucke? 327 00:17:31,400 --> 00:17:33,919 Keine Ahnung, was weiß ich, wo ein Bass drin ist. 328 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 Oh, ich hab was. 329 00:17:35,440 --> 00:17:37,639 Tipp einfach: "A-ha". 330 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 A-ha. 331 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 "Take on me". 332 00:17:42,640 --> 00:17:45,079 - Das hat doch keine Baseline. - Na klar. 333 00:17:45,080 --> 00:17:46,799 - Quatsch. - Volle Kanne. 334 00:17:46,800 --> 00:17:49,919 - Die hatten doch nicht mal 'nen Bassisten. - Doch. Paul. 335 00:17:49,920 --> 00:17:51,519 - Was? Wen? - Paul. 336 00:17:51,520 --> 00:17:54,479 Der hat Bass gespielt. Der kann auch Schlagzeug und alles. 337 00:17:54,480 --> 00:17:56,999 - Ganz sicher? - Aber so was von. 338 00:17:57,000 --> 00:17:59,279 - Ich war im Fanclub. - [Lisa stöhnt] 339 00:17:59,280 --> 00:18:01,159 - Ja, hab ich ganz vergessen. - Klar. 340 00:18:01,160 --> 00:18:03,919 Deine Mom hatte Poster an der Wand und diese Buttons. 341 00:18:03,920 --> 00:18:07,680 Wow, das hör ich zum allerersten Mal. Abgefahren. 342 00:18:10,000 --> 00:18:12,560 Weißt du noch, vor Ewigkeiten, ganz am Anfang? 343 00:18:13,960 --> 00:18:17,999 Wir waren gerade erst ein Paar, auf einer unserer ersten Schuldiscos. 344 00:18:18,000 --> 00:18:20,199 Du wolltest mich auf die Probe stellen. 345 00:18:20,200 --> 00:18:21,679 - Wollte ich nicht. - Oh, doch. 346 00:18:21,680 --> 00:18:23,760 Wollte ich nicht, ich schwörs dir. 347 00:18:24,760 --> 00:18:26,279 Dein Dad, stell dir vor, 348 00:18:26,280 --> 00:18:28,559 hatte so 'ne bescheuerte pinke Perücke auf, 349 00:18:28,560 --> 00:18:31,799 Alle haben ihn ausgelacht, aber das hat ihm nie was ausgemacht. 350 00:18:31,800 --> 00:18:35,199 Hey, die hab ich geliebt, die Perücke. Die war der absolute Hammer. 351 00:18:35,200 --> 00:18:37,319 Und wir waren schon Stunden da. 352 00:18:37,320 --> 00:18:39,719 Und trotzdem hat noch keiner getanzt. 353 00:18:39,720 --> 00:18:42,200 Und da waren wir was, vielleicht 13? 354 00:18:42,880 --> 00:18:44,319 Ja, kommt ungefähr hin. 355 00:18:44,320 --> 00:18:45,719 Also in der achten Klasse. 356 00:18:45,720 --> 00:18:48,319 Und der DJ war Mr. Barnes, unser Erdkundelehrer. 357 00:18:48,320 --> 00:18:50,639 - Fleischmütze. - Die Fleischmütze, ja. 358 00:18:50,640 --> 00:18:53,079 Er war am Verzweifeln, weil keiner getanzt hat. 359 00:18:53,080 --> 00:18:54,919 Weil alle viel zu schüchtern waren. 360 00:18:54,920 --> 00:18:57,919 - A-ha war Nr. 1 in den Charts, richtig? - Jaja. 361 00:18:57,920 --> 00:18:59,559 Und dein Dad, echt abgefahren, 362 00:18:59,560 --> 00:19:02,399 tanzt ganz allein, mitten auf der Tanzfläche. 363 00:19:02,400 --> 00:19:04,639 - Blödsinn, das stimmt nicht. - Stimmt wohl. 364 00:19:04,640 --> 00:19:05,639 Quatsch. Nein. 365 00:19:05,640 --> 00:19:08,439 Barnes war ein toller Lehrer, aber ein beschissener DJ. 366 00:19:08,440 --> 00:19:10,879 Das war peinlich für ihn. Ich wollte nur helfen. 367 00:19:10,880 --> 00:19:14,399 Und alle standen da und haben sich über deinen Dad kaputtgelacht. 368 00:19:14,400 --> 00:19:15,559 - Oh, Gott. - Gar nicht. 369 00:19:15,560 --> 00:19:17,319 Da hat keiner gelacht, Liebling. 370 00:19:17,320 --> 00:19:19,959 Die haben meine Northern-Soul-Tanz-Moves gefeiert. 371 00:19:19,960 --> 00:19:21,519 Northern Soul? 372 00:19:21,520 --> 00:19:24,159 Die haben nicht gelacht. Ich war ein Spitzentänzer. 373 00:19:24,160 --> 00:19:26,399 Warst du. Aber dann, stell dir vor... 374 00:19:26,400 --> 00:19:27,599 [Musik: "Take on Me"] 375 00:19:27,600 --> 00:19:30,399 Dann ist er quer über die ganze Tanzfläche gerutscht. 376 00:19:30,400 --> 00:19:33,119 Ja, aber bitte sag auch, wieso. Sag ihr die Wahrheit. 377 00:19:33,120 --> 00:19:35,399 Okay? Hör zu... Nein, sag ihr die Wahrheit. 378 00:19:35,400 --> 00:19:39,119 Ich hab mir rot-weiße Bowlingschuhe im Second Hand... 379 00:19:39,120 --> 00:19:42,079 - Furchtbare Schuhe. - Passend zu meiner Perücke. Okay? 380 00:19:42,080 --> 00:19:44,039 Ich hatte nur keine Ahnung, 381 00:19:44,040 --> 00:19:46,399 dass diese Schuhe so rutschig sind, weißt du? 382 00:19:46,400 --> 00:19:47,959 Weil's Bowlingschuhe sind. 383 00:19:47,960 --> 00:19:49,800 Er hatte keinen Halt damit und dann 384 00:19:50,520 --> 00:19:53,079 schlittert er, rutscht aus, 385 00:19:53,080 --> 00:19:56,119 macht 'n Spagat und landet mitten auf dem Gesicht. 386 00:19:56,120 --> 00:19:57,039 Bam. 387 00:19:57,040 --> 00:19:58,719 [Amanda lacht] 388 00:19:58,720 --> 00:20:02,479 Und dann steht er auf und hat 'ne kaputte Nase. 389 00:20:02,480 --> 00:20:03,679 [Amanda stöhnt] 390 00:20:03,680 --> 00:20:07,959 Ihm lief das Blut in Strömen runter, und alle haben sich bepisst vor Lachen. 391 00:20:07,960 --> 00:20:10,280 Und er rief nur: "Ich blute. Hallo?" 392 00:20:11,040 --> 00:20:14,399 Das haben sie dir noch Jahre in der Schule hinterhergerufen. 393 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 Alle immer so: "Ich blute. Hallo?" 394 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 - Verdammte Scheißschuhe. - War aber lustig, Ed. 395 00:20:20,920 --> 00:20:22,960 Freut mich, dass du deinen Spaß hattest. 396 00:20:23,480 --> 00:20:25,119 Ich war in A-ha verknallt, 397 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 ich hätte für die Jungs alles getan. 398 00:20:27,560 --> 00:20:28,519 [singt] 399 00:20:28,520 --> 00:20:31,319 Ja, sie hätte für die Jungs alles gemacht, das stimmt. 400 00:20:31,320 --> 00:20:33,959 Wärs nach ihr gegangen, würdest du anders aussehen. 401 00:20:33,960 --> 00:20:34,879 [singt] 402 00:20:34,880 --> 00:20:36,559 Du hättest ausgesehen wie... 403 00:20:36,560 --> 00:20:39,199 Dein Gesicht wär typisch norwegisch, du weißt schon. 404 00:20:39,200 --> 00:20:41,479 Wie Erling Haaland oder so. 405 00:20:41,480 --> 00:20:43,359 - [Lisa lacht] - [Amanda singt] 406 00:20:43,360 --> 00:20:45,639 Jetzt kommt die Stelle, wo du ausgerutscht bist. 407 00:20:45,640 --> 00:20:46,640 Das weißt du noch? 408 00:20:47,440 --> 00:20:49,679 ♪ It's no better to be safe than sorry ♪ 409 00:20:49,680 --> 00:20:50,959 "Ich blute. Hallo?" 410 00:20:50,960 --> 00:20:53,959 - [Eddie lacht] - ♪ On me ♪ 411 00:20:53,960 --> 00:20:55,719 [beide] ♪ Take on me ♪ 412 00:20:55,720 --> 00:20:59,599 ♪ Take me on ♪ 413 00:20:59,600 --> 00:21:02,199 Den Rest des Abends haben wir zusammengesessen. 414 00:21:02,200 --> 00:21:04,439 In den Schuhen konnte ich ja nicht tanzen. 415 00:21:04,440 --> 00:21:06,879 Dann hast du mich nach Hause geschlittert. 416 00:21:06,880 --> 00:21:09,039 Deine Großeltern haben auf mich gewartet. 417 00:21:09,040 --> 00:21:11,239 Mein Dad fragte, ob du dich geprügelt hast. 418 00:21:11,240 --> 00:21:12,719 Und du: "So was in der Art." 419 00:21:12,720 --> 00:21:14,480 Knallhart: "So was in der Art." 420 00:21:15,000 --> 00:21:16,399 [Amanda lacht] 421 00:21:16,400 --> 00:21:18,720 - Du hast mich abgeschlabbert. - Dad! 422 00:21:19,400 --> 00:21:20,519 Oh, mein Gott. 423 00:21:20,520 --> 00:21:22,279 - War doch so. - Dad, nein. Hör auf! 424 00:21:22,280 --> 00:21:25,519 - Das war unser erster Zungenkuss. - Dad! 425 00:21:25,520 --> 00:21:28,119 - Das vergesse ich nie, ihre ganze Zunge... - Dad, Dad. 426 00:21:28,120 --> 00:21:30,399 - Du hast meine Mandeln abgeleckt. - Dad! 427 00:21:30,400 --> 00:21:32,400 - [Eddie lacht] - Vielleicht wars ja so. 428 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 Du warst unschlagbar im Händchen halten. 429 00:21:38,200 --> 00:21:41,360 [summt "Take on me"] 430 00:21:45,440 --> 00:21:47,079 - Sollen wir Händchen halten? - Ja. 431 00:21:47,080 --> 00:21:48,839 - Nein. - Och, wieso nicht? 432 00:21:48,840 --> 00:21:49,919 Nein. 433 00:21:49,920 --> 00:21:52,399 Bringen wir dann unsere Tochter in Verlegenheit? 434 00:21:52,400 --> 00:21:54,640 - Hab nur keine Lust drauf. - Warum nicht? 435 00:21:55,560 --> 00:21:57,959 Du bist aus Liebe entstanden. Du kannst stolz sein. 436 00:21:57,960 --> 00:21:58,879 Dad, hör auf. 437 00:21:58,880 --> 00:22:01,559 Ein Kind der Liebe, Romantik und Blüten. 438 00:22:01,560 --> 00:22:02,839 Nein. Nein, Dad! 439 00:22:02,840 --> 00:22:05,479 Doch, du kleines Liebeskind, du. 440 00:22:05,480 --> 00:22:06,399 [Lisa knurrt] 441 00:22:06,400 --> 00:22:08,599 - Entstanden unterm Regenbogen - [Lisa] Dad. 442 00:22:08,600 --> 00:22:10,480 Zwischen Narzissen und Löwenzahn. 443 00:22:12,760 --> 00:22:13,999 Händchen halten? 444 00:22:14,000 --> 00:22:15,239 [Lisa] Ja, okay. 445 00:22:15,240 --> 00:22:16,719 [Amanda lacht glücklich] 446 00:22:16,720 --> 00:22:18,800 [ernste Musik] 447 00:22:19,320 --> 00:22:21,719 [Lisa] Voll unreif. Alle beide. 448 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 Kinder! 449 00:22:24,880 --> 00:22:27,040 [Amanda] Wonach genau suchen wir eigentlich? 450 00:22:27,720 --> 00:22:29,280 [Eddie] Äh, keine Ahnung. 451 00:22:29,840 --> 00:22:32,159 Irgendwas, um die Farbe abzukriegen. 452 00:22:32,160 --> 00:22:34,680 - [Amanda] Aha. - Wir treffen uns wieder hier, ja? 453 00:22:35,360 --> 00:22:37,159 [Amanda] Und was sollen wir machen? 454 00:22:37,160 --> 00:22:40,120 Ich weiß nicht. Gib Geld aus. Das könnt ihr doch, oder? 455 00:22:40,680 --> 00:22:43,480 - [Amanda] Ja, herrlich. - Komm, lass uns Geld ausgeben. 456 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Entschuldigung? 457 00:22:47,120 --> 00:22:48,320 - Kann ich helfen? - Hallo. 458 00:22:48,840 --> 00:22:53,759 Mir hat einer Farbe auf den Van gesprüht. Wissen Sie, wie ich das runterkriege? 459 00:22:53,760 --> 00:22:57,119 Äh, ja, da kenne ich mich nicht aus. 460 00:22:57,120 --> 00:22:59,319 Mein Kollege wird Ihnen weiterhelfen. 461 00:22:59,320 --> 00:23:01,719 [Durchsage] Ein Mitarbeiter zu den Wandfarben. 462 00:23:01,720 --> 00:23:02,640 Quint? 463 00:23:03,880 --> 00:23:05,880 Wo steckt der schon wieder? Quint? 464 00:23:07,360 --> 00:23:09,759 - Ja, der kennt sich mit so was aus. - Okay. 465 00:23:09,760 --> 00:23:11,399 - Alles klar? - Ja, Mann. 466 00:23:11,400 --> 00:23:15,159 Der Kollege hier hat Farbe auf seinem Van, die er loswerden will. 467 00:23:15,160 --> 00:23:18,559 - Haben Sie Wasser und Seife probiert? - Hat gar nichts gebracht. 468 00:23:18,560 --> 00:23:21,439 - Wie viel Druck hat Ihr Schlauch? - Ich hatte 'nen Schwamm. 469 00:23:21,440 --> 00:23:23,679 Sie müssen es mit dem Schlauch abspritzen. 470 00:23:23,680 --> 00:23:26,879 Dann nehmen Sie Farbverdünner oder starken Alkohol. Wodka geht. 471 00:23:26,880 --> 00:23:28,319 Isopropanol ist besser. 472 00:23:28,320 --> 00:23:31,959 - Und mit 'nem Mikrofasertuch reiben Sie... - Was für 'n Ding? 473 00:23:31,960 --> 00:23:35,680 [schmunzelt] Die verkaufen wir hier, ähm... Kommen Sie mal mit. 474 00:23:36,240 --> 00:23:37,359 Danke. 475 00:23:37,360 --> 00:23:40,399 Wie gesagt, kreisförmige Bewegungen mit dem Tuch. 476 00:23:40,400 --> 00:23:42,839 Kleines Gebet. Mehr können Sie nicht machen. 477 00:23:42,840 --> 00:23:43,880 Kleines Gebet? 478 00:23:44,440 --> 00:23:46,239 Gehts mit dem Tuch nicht weg? 479 00:23:46,240 --> 00:23:48,919 Wahrscheinlich wird ein Rest zu sehen sein. 480 00:23:48,920 --> 00:23:50,880 Sonst müsste nachlackiert werden. 481 00:23:51,880 --> 00:23:54,160 Was ist es denn? Ein Tag? 482 00:23:54,800 --> 00:23:57,519 Ach, diese Kids. Liegt an den Eltern. 483 00:23:57,520 --> 00:24:00,159 Könnten Sie mir einfach zeigen, wo blaue Farbe ist? 484 00:24:00,160 --> 00:24:03,999 Wenn es Farbe ist, dann müsste es, wie schon gesagt, nachlackiert werden. 485 00:24:04,000 --> 00:24:05,840 Kann ich mir nicht leisten, Kumpel. 486 00:24:06,480 --> 00:24:10,359 Zeigen Sie mir, wo die blaue Farbe ist. Jeder Farbton ist recht. 487 00:24:10,360 --> 00:24:14,000 - Ich muss das nur runterkriegen. - Hey, jetzt weiß ich, wer Sie sind. 488 00:24:14,680 --> 00:24:17,240 Ja, da waren Fotos von Ihnen auf Facebook. 489 00:24:18,440 --> 00:24:21,680 - Zeigen Sie mir bitte, wo die Farbe ist? - Ja. Gleich da vorne. 490 00:24:25,360 --> 00:24:27,559 Ich wollte Sie nicht in Verlegenheit bringen. 491 00:24:27,560 --> 00:24:28,480 Ist schon gut. 492 00:24:31,680 --> 00:24:32,600 Es ist nur, ähm... 493 00:24:34,160 --> 00:24:38,080 Ich bin auf Ihrer Seite, also auf der von Ihrem Sohn, meine ich. 494 00:24:38,600 --> 00:24:39,440 Danke. 495 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Er hat es ja nicht getan, oder? 496 00:24:42,960 --> 00:24:46,479 Weil sogar die Stichwunden, also da, wo angeblich welche waren, 497 00:24:46,480 --> 00:24:48,760 das waren alles Körperstellen mit Knochen. 498 00:24:49,400 --> 00:24:52,639 Wenn man das erfindet, sollte es wenigstens anatomisch möglich sein. 499 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 Wissen Sie, wie ich meine? 500 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Und, ähm... 501 00:25:03,800 --> 00:25:05,600 ich hab die Fotos von ihr gesehen. 502 00:25:06,920 --> 00:25:09,399 - Sie haben meine Unterstützung. - Wo ist die Farbe? 503 00:25:09,400 --> 00:25:11,919 - Ja, ja. Entschuldigung, ja. - Ich will nur Farbe. 504 00:25:11,920 --> 00:25:15,639 Ich finde nur, Sie sollten ihm 'n guten Anwalt besorgen. 505 00:25:15,640 --> 00:25:18,560 Wenn Sie das crowdfunden, würden viele von uns mitmachen. 506 00:25:23,360 --> 00:25:24,560 Hier, Ihre Farbe. 507 00:25:31,360 --> 00:25:33,759 [Verkäufer] Kommen Sie zurecht? Kann ich helfen? 508 00:25:33,760 --> 00:25:34,999 [ernste Musik] 509 00:25:35,000 --> 00:25:37,080 [unverständliches Gespräch] 510 00:25:38,800 --> 00:25:40,800 [weiter ernste Musik] 511 00:25:41,280 --> 00:25:43,280 [weiter unverständliches Gespräch] 512 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 [ernste Musik schwillt an] 513 00:25:50,440 --> 00:25:55,640 [Durchsage] Ein Mitarbeiter in die Gartenabteilung. 514 00:25:56,520 --> 00:26:00,080 Dad. Dad. Weißt du was, ähm... 515 00:26:01,000 --> 00:26:03,719 Es gibt echt Leute, die einen Ausflug hierher machen... 516 00:26:03,720 --> 00:26:06,199 [laute Durchsage] Da bleiben keine Wünsche offen. 517 00:26:06,200 --> 00:26:07,959 ...da gab es nur Rohre oder so. 518 00:26:07,960 --> 00:26:11,319 Und so ein Typ stand ganz allein da und lächelte vor sich hin. 519 00:26:11,320 --> 00:26:12,799 Das war so was von schräg. 520 00:26:12,800 --> 00:26:14,879 - [ernste Musik] - [laute Durchsage] 521 00:26:14,880 --> 00:26:18,319 - [Musik schwillt an] - [Durchsage leiert] 522 00:26:18,320 --> 00:26:19,400 [Kasse piept] 523 00:26:20,160 --> 00:26:21,719 [Kassierer] Das sind 44,80. 524 00:26:21,720 --> 00:26:24,399 [bedrohliche Musik, schnelles Piepen] 525 00:26:24,400 --> 00:26:26,360 - [Musik bricht ab] - Der Nächste bitte. 526 00:26:28,520 --> 00:26:31,199 - [Kassierer] Kann ich sonst noch helfen? - Nein, danke. 527 00:26:31,200 --> 00:26:34,119 - Kundenkarte? Rabattcoupons? - Nein, lieber nicht. 528 00:26:34,120 --> 00:26:36,920 Kein Problem. Dann machts 34,99, bitte. 529 00:26:38,800 --> 00:26:39,839 Gehts dir gut, Dad? 530 00:26:39,840 --> 00:26:42,040 - [Kassierer] Beleg? - Äh, nein, danke. 531 00:26:42,680 --> 00:26:44,319 Ja, mir gehts gut. 532 00:26:44,320 --> 00:26:46,839 Ja, ich hab bloß Hunger. Sonst nichts. 533 00:26:46,840 --> 00:26:47,800 Okay. 534 00:26:52,120 --> 00:26:55,120 - Ich hab 'ne Pflanze. Ist die nicht schön? - Sehr schön. 535 00:26:56,840 --> 00:26:59,479 Bei den Reifen hat mir einer schöne Augen gemacht. 536 00:26:59,480 --> 00:27:01,559 Wir müssen mal Jane hierherschicken. 537 00:27:01,560 --> 00:27:03,680 Ist echt super, um Typen aufzureißen. 538 00:27:09,240 --> 00:27:10,080 Was ist? 539 00:27:11,800 --> 00:27:13,360 Das ist der Typ, oder nicht? 540 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 Wer? 541 00:27:15,800 --> 00:27:18,880 Verfolgt der mich? Hält der mich für bescheuert? 542 00:27:20,000 --> 00:27:21,480 Will der mich verarschen? 543 00:27:22,360 --> 00:27:23,199 [Amanda] Eddie! 544 00:27:23,200 --> 00:27:24,759 - [Junge 1] Scheiße. - Komm her! 545 00:27:24,760 --> 00:27:27,439 - [Junge 2] Komm, weg hier! - Du Scheißer, steh auf! 546 00:27:27,440 --> 00:27:29,479 - Warst du das mit meinem Van? - Was? 547 00:27:29,480 --> 00:27:31,519 - Warst du das? - War doch nur ein Witz. 548 00:27:31,520 --> 00:27:33,999 - Das ist nicht witzig. - [Lisa] Lass ihn, Dad. 549 00:27:34,000 --> 00:27:34,919 Ist das witzig? 550 00:27:34,920 --> 00:27:39,240 Grins mich nicht an oder ich schlag dir das Grinsen aus dem Gesicht. Wehe! 551 00:27:40,720 --> 00:27:42,159 - Hör zu, du Wichser. - Eddie. 552 00:27:42,160 --> 00:27:44,359 - Steh auf! Steh auf! Hör mir zu! - Okay. 553 00:27:44,360 --> 00:27:45,919 So was tut man niemandem an. 554 00:27:45,920 --> 00:27:47,159 - Verstehst du? - Ja. 555 00:27:47,160 --> 00:27:49,519 Du weißt nicht, was für ein Albtraum das ist. 556 00:27:49,520 --> 00:27:51,400 - Spar dir dein Grinsen. - [Lisa] Dad. 557 00:27:52,000 --> 00:27:53,999 Lach noch ein Mal über mich. 558 00:27:54,000 --> 00:27:55,639 Noch ein Mal! 559 00:27:55,640 --> 00:27:57,120 Los, verpiss dich! 560 00:28:00,120 --> 00:28:01,839 Halt dich fern von meiner Familie! 561 00:28:01,840 --> 00:28:05,320 [Junge 1] Was war das denn? - [Junge 2] Los, komm, Fredo. 562 00:28:06,800 --> 00:28:08,760 Und nimm dein beschissenes Fahrrad mit! 563 00:28:10,720 --> 00:28:12,160 [Junge 2] Scheiße. Weg hier. 564 00:28:12,680 --> 00:28:14,680 [düsterer Chorgesang] 565 00:28:15,800 --> 00:28:17,040 [schnieft] 566 00:28:18,000 --> 00:28:19,240 [keucht] 567 00:28:21,600 --> 00:28:25,080 [Amanda, gedämpft] Was tust du da? Bist du wahnsinnig? Eddie? 568 00:28:28,320 --> 00:28:30,320 [weiter düsterer Gesang] 569 00:28:32,200 --> 00:28:33,600 [Amanda] Komm schon, Eddie. 570 00:28:36,160 --> 00:28:38,319 [Amanda] Eddie, lass uns einsteigen. 571 00:28:38,320 --> 00:28:40,560 [Lisa] Können wir nicht nach Hause fahren? 572 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 [Musik schwillt an] 573 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 [weiter Chorgesang] 574 00:28:51,280 --> 00:28:52,120 [stöhnt] 575 00:28:54,640 --> 00:28:58,000 Gib mir die Pflanze. Gib mir die Pflanze, Schatz. 576 00:28:58,840 --> 00:29:01,760 Und den Beutel. Gib her. Na los, gib mir den Beutel. 577 00:29:02,440 --> 00:29:05,240 Na schön, kommt, Ladys. Steigt bitte drüben ein. 578 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 [weiter ernster Chorgesang] 579 00:29:19,040 --> 00:29:20,959 - Machen Sie das sauber! - Wie bitte? 580 00:29:20,960 --> 00:29:23,639 - Machen Sie das sauber! - Nein. 581 00:29:23,640 --> 00:29:26,119 - Das müssen Sie wegmachen. - Ich hab dafür bezahlt. 582 00:29:26,120 --> 00:29:28,399 - Sie müssen das saubermachen. - Eddie, steig ein. 583 00:29:28,400 --> 00:29:31,159 - Sie wurden gefilmt... - Halt dein Scheißmaul, du Pisser! 584 00:29:31,160 --> 00:29:33,439 Geh in deinen beschissenen Laden! 585 00:29:33,440 --> 00:29:34,919 [Amanda] Steig endlich ein! 586 00:29:34,920 --> 00:29:37,080 Du und dein Scheißkumpel. Kleiner Psycho. 587 00:29:41,480 --> 00:29:42,720 [Eddie keucht] 588 00:29:43,400 --> 00:29:44,919 [Tür wird geschlossen] 589 00:29:44,920 --> 00:29:47,000 [Stimmengewirr] 590 00:29:55,200 --> 00:29:57,519 [Eddie schnieft und keucht] 591 00:29:57,520 --> 00:29:58,839 [Schlüssel klimpert] 592 00:29:58,840 --> 00:29:59,760 [Eddie] Fuck. 593 00:30:00,880 --> 00:30:01,720 Fuck! 594 00:30:03,000 --> 00:30:04,999 [Motor springt an] 595 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 [Amanda wimmert] 596 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 [Eddie keucht] 597 00:30:59,000 --> 00:31:00,999 [schnieft] 598 00:31:01,000 --> 00:31:03,080 [Blinker klackt] 599 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 [fröhlicher Handyklingelton] 600 00:31:24,200 --> 00:31:25,600 [Lisa] Soll ich, Dad? 601 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 [Eddie] Geh ran. 602 00:31:34,920 --> 00:31:37,999 - [Männerstimme] Dies ist ein Anruf von... - [Jamie] Jamie Miller. 603 00:31:38,000 --> 00:31:40,919 ...aus der geschlossenen Jugendeinrichtung in Standling. 604 00:31:40,920 --> 00:31:45,039 Der Anruf kommt von einer inhaftierten Person in England oder Wales. 605 00:31:45,040 --> 00:31:48,159 Alle Anrufe werden aufgezeichnet und können mitgehört werden. 606 00:31:48,160 --> 00:31:52,120 Wenn Sie diesen Anruf nicht entgegennehmen möchten, legen Sie jetzt bitte auf. 607 00:32:01,040 --> 00:32:01,920 [Jamie] Dad? 608 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 Hallo, Kleiner. 609 00:32:07,440 --> 00:32:09,560 [Jamie] Wollte nur "Happy Birthday" sagen. 610 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Danke, Kumpel. 611 00:32:14,520 --> 00:32:15,919 Danke für den Anruf. 612 00:32:15,920 --> 00:32:17,000 [schnieft] 613 00:32:18,000 --> 00:32:19,880 [Jamie] Hast du meine Karte gekriegt? 614 00:32:20,760 --> 00:32:22,120 Ja. Ja, hab ich. 615 00:32:24,040 --> 00:32:25,520 Hast du die gezeichnet? 616 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 [Jamie] Ja, klar. 617 00:32:28,360 --> 00:32:29,600 Dacht ich's mir doch. 618 00:32:31,160 --> 00:32:33,679 Hab deiner Mom gesagt, die finde ich richtig gut. 619 00:32:33,680 --> 00:32:34,599 [schnieft] 620 00:32:34,600 --> 00:32:36,920 Hab ganz vergessen, wie gern du zeichnest. 621 00:32:38,720 --> 00:32:41,520 [Jamie] Ja. Deswegen hab ich wieder angefangen. 622 00:32:45,360 --> 00:32:46,360 [Eddie schnieft] 623 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Alles in Ordnung? 624 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 Jetzt, wo sich alles etwas beruhigt hat? 625 00:32:54,480 --> 00:32:56,639 [Jamie] Äh, ja, es geht schon. 626 00:32:56,640 --> 00:32:59,000 Der Bibliothekar ist ganz nett, aber 627 00:33:00,560 --> 00:33:02,999 beim Hofgang hab ich bisschen Stress gekriegt. 628 00:33:03,000 --> 00:33:03,920 Halb so wild. 629 00:33:05,720 --> 00:33:07,800 [Eddie] Du weißt ja, was dann zu tun ist. 630 00:33:08,400 --> 00:33:11,240 [Jamie] Jaja. Ich hab Leute, mit denen ich reden kann. 631 00:33:12,000 --> 00:33:12,840 [Eddie] Gut. 632 00:33:16,200 --> 00:33:17,760 [Jamie] Was machst du heute so? 633 00:33:19,320 --> 00:33:21,000 [Eddie] Gleich gibts Frühstück. 634 00:33:23,320 --> 00:33:26,479 - [Jamie] Du hast noch nicht gefrühstückt? - [Eddie] Nein. 635 00:33:26,480 --> 00:33:28,360 Noch nicht. Wir waren beschäftigt. 636 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 [Jamie] Oh. 637 00:33:34,160 --> 00:33:36,000 [Eddie] Wir wollen nachher ins Kino. 638 00:33:37,960 --> 00:33:40,320 Und dann will unsere Lisa zum Chinesen. 639 00:33:43,040 --> 00:33:44,360 [Jamie] Kung-Pao-Garnelen? 640 00:33:47,040 --> 00:33:48,960 [Eddie] Klar, wie immer. Kennst es ja. 641 00:33:51,760 --> 00:33:53,760 [Jamie] Hast du gute Geschenke bekommen? 642 00:33:55,280 --> 00:33:57,560 [Eddie] Bin noch nicht zum Auspacken gekommen. 643 00:34:02,040 --> 00:34:02,880 [Jamie] Ähm... 644 00:34:03,800 --> 00:34:04,640 Dad? 645 00:34:05,200 --> 00:34:06,040 Ja? 646 00:34:08,440 --> 00:34:13,559 [Jamie] Ich weiß, heute ist nicht der richtige Tag dafür, 647 00:34:13,560 --> 00:34:16,440 aber es ist einfach passiert und... 648 00:34:16,960 --> 00:34:17,960 Was ist passiert? 649 00:34:18,960 --> 00:34:21,280 Vergiss, dass ich Geburtstag hab. Was ist los? 650 00:34:23,720 --> 00:34:24,720 [Jamie] Na ja... 651 00:34:26,880 --> 00:34:29,640 Jetzt ist es ja bald so weit. 652 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 Ich hab drüber nachgedacht. 653 00:34:36,760 --> 00:34:38,600 Ich werde meine Aussage ändern, Dad. 654 00:34:39,880 --> 00:34:40,879 Ach, so? 655 00:34:40,880 --> 00:34:42,960 [spannungsvolle Musik] 656 00:34:45,640 --> 00:34:49,320 [Jamie] Weil das auch Dillon und die ganzen Anwälte sagen. 657 00:34:50,200 --> 00:34:52,159 Das sagen sie schon seit 'ner Weile. 658 00:34:52,160 --> 00:34:55,600 [Eddie] Was die sagen, ist unwichtig. Es geht darum, was du denkst. 659 00:34:56,320 --> 00:34:59,239 - [Jamie] Und darum, was du denkst. - Nein, das stimmt nicht. 660 00:34:59,240 --> 00:35:01,920 - Du bist der Einzige, um den es hier geht. - Hallo? 661 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 [Jamie seufzt] 662 00:35:06,440 --> 00:35:08,840 Ja. Schon, aber... 663 00:35:11,240 --> 00:35:12,239 Aber Dad, ich... 664 00:35:12,240 --> 00:35:16,320 Es tut mir leid, aber ich werde sagen, dass ich schuldig bin. 665 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 [ernste Musik] 666 00:35:24,800 --> 00:35:27,400 [Amanda] Hallo, Schatz. Wir sind auch hier. 667 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 [Lisa] Hi, Jamie. 668 00:35:32,160 --> 00:35:33,160 [Jamie] Was? 669 00:35:34,360 --> 00:35:35,200 Oh. 670 00:35:39,080 --> 00:35:41,160 Ich hoffe, das Essen ist besser geworden. 671 00:35:42,800 --> 00:35:46,800 [Jamie] Ja, ist okay, aber ich dachte, ich telefonier nur mit Daddy. 672 00:35:48,480 --> 00:35:51,280 Ich hab ihnen geschrieben, was du alles nicht verträgst. 673 00:35:52,520 --> 00:35:54,400 [Jamie] Äh, ja, gut. 674 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 [Eddie schnieft] 675 00:35:57,120 --> 00:35:59,920 Machst du... Machst du noch immer so viel Sport? 676 00:36:02,760 --> 00:36:04,160 [Jamie] Nur, wenn ich darf. 677 00:36:05,000 --> 00:36:06,639 [Lisa weint] 678 00:36:06,640 --> 00:36:08,640 Wirst noch voll der Bodybuilder, was? 679 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 [Jamie] Nein, nicht wirklich. 680 00:36:17,360 --> 00:36:20,680 [Jamie] Äh, ich sollte Schluss machen. Da warten noch andere. 681 00:36:21,680 --> 00:36:23,080 Ist gut, mein Schatz. 682 00:36:25,560 --> 00:36:27,480 [Jamie] Nächste Woche zur selben Zeit? 683 00:36:28,120 --> 00:36:29,120 Ja, perfekt. 684 00:36:32,840 --> 00:36:34,440 - [Jamie] Dad? - Ja? 685 00:36:37,080 --> 00:36:37,920 [Jamie] Es... 686 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 Es tut mir leid. 687 00:36:43,120 --> 00:36:44,400 Und Happy Birthday. 688 00:36:45,040 --> 00:36:46,439 [Lisa weint] 689 00:36:46,440 --> 00:36:47,720 [Motor geht aus] 690 00:36:48,720 --> 00:36:50,240 - Danke. - [Jamie hat aufgelegt] 691 00:36:55,480 --> 00:36:57,480 [Lisa weint leise] 692 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 [Eddie seufzt] 693 00:37:09,320 --> 00:37:10,640 Steigt auf der Seite aus. 694 00:37:13,040 --> 00:37:14,520 Vorsicht mit der Farbe. 695 00:37:27,000 --> 00:37:28,999 [traurige Musik] 696 00:37:29,000 --> 00:37:31,080 [Lisa weint leise] 697 00:37:46,800 --> 00:37:48,280 [Lisa schluchzt] 698 00:37:55,160 --> 00:37:56,160 [schnieft] 699 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 Kommt er klar? 700 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 Das wird schon. Komm jetzt. Gehen wir rein. 701 00:38:07,760 --> 00:38:09,760 [weiter traurige Musik] 702 00:38:21,240 --> 00:38:24,599 [Eileen] Was ist denn da passiert? Die Kids, oder? 703 00:38:24,600 --> 00:38:25,720 Leck mich, Eileen. 704 00:38:44,400 --> 00:38:46,400 [schluchzt] 705 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 [atmet tief und schnieft] 706 00:39:16,000 --> 00:39:18,319 [düstere Musik] 707 00:39:18,320 --> 00:39:19,400 Oh. 708 00:39:29,960 --> 00:39:32,280 Die haben die Fenster nicht richtig repariert. 709 00:39:34,120 --> 00:39:36,719 Die sind nicht dicht. Hast du gemerkt, wie's zieht? 710 00:39:36,720 --> 00:39:39,720 - Ist das das Shirt von mir? - Hätte es selber machen sollen. 711 00:39:42,680 --> 00:39:43,520 Ja. 712 00:39:44,520 --> 00:39:45,360 Ja. 713 00:39:46,000 --> 00:39:47,640 [Amanda] Steht dir wirklich gut. 714 00:39:49,480 --> 00:39:51,480 Die 50 sieht man dir nicht an. 715 00:39:56,520 --> 00:39:58,120 Lassen wir das mit dem Kino. 716 00:40:01,760 --> 00:40:03,480 Nein, bin doch schon umgezogen. 717 00:40:04,760 --> 00:40:07,960 - Macht nichts. Wir lassen es. - Nein, schon gut. Wir gehen. 718 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 Müssen wir nicht. 719 00:40:12,440 --> 00:40:13,280 Sicher? 720 00:40:17,160 --> 00:40:18,000 Danke. 721 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 [Eddie schnieft] 722 00:40:25,360 --> 00:40:28,719 [Amanda] Ich finde, er klang besser als letzte Woche. 723 00:40:28,720 --> 00:40:30,280 Findest du nicht? 724 00:40:32,920 --> 00:40:33,760 Ja. 725 00:40:36,960 --> 00:40:39,960 War wohl 'ne Erleichterung, diese Entscheidung zu treffen. 726 00:40:46,400 --> 00:40:48,800 - Weißt du noch, was Jenny gesagt hat? - Ja. 727 00:40:50,120 --> 00:40:51,720 Ja, aber das stimmt nicht. 728 00:40:53,120 --> 00:40:56,400 Ich blocke dich nicht ab, wirklich nicht. Das mach ich nicht. 729 00:40:57,840 --> 00:41:00,040 - Warum bist du so? - Wie bin ich denn? 730 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Du bist mit ihm da drin gewesen. 731 00:41:05,520 --> 00:41:09,600 - Ich hab das Video nicht mal gesehen. - Lass uns das nicht wieder durchkauen. 732 00:41:11,600 --> 00:41:13,919 Das wird dein neuer Standardspruch, oder? 733 00:41:13,920 --> 00:41:16,039 "Lass uns das nicht mehr durchkauen." 734 00:41:16,040 --> 00:41:19,839 Ich meine, dass ich mit ihm da drin war und du nicht. 735 00:41:19,840 --> 00:41:22,720 - Darauf wollte ich gar nicht hinaus. - Worauf denn dann? 736 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Du hast dieses Video gesehen, ich nicht. 737 00:41:35,560 --> 00:41:36,680 Das bist nicht du. 738 00:41:37,840 --> 00:41:40,320 Kids bedrohen, deinen Van demolieren. 739 00:41:43,520 --> 00:41:44,920 Ich weiß, du bist wütend. 740 00:41:47,280 --> 00:41:50,200 Aber dass er sich schuldig bekennt, ist sicher das Beste. 741 00:41:51,400 --> 00:41:53,800 Wenn du ehrlich wärst, würdest du das auch sehen. 742 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 Ich hab gesehen, was ich gesehen hab. 743 00:42:01,760 --> 00:42:03,240 Ich wollte es nicht glauben. 744 00:42:04,720 --> 00:42:06,120 Und seit ich's gesehen habe... 745 00:42:07,160 --> 00:42:08,400 [Amanda seufzt] 746 00:42:13,720 --> 00:42:17,039 Eddie, ich kenn dich, seit du den ersten Flaum hattest. 747 00:42:17,040 --> 00:42:18,600 Wir müssen das überleben. 748 00:42:21,680 --> 00:42:23,240 Und wenn wir das nicht können? 749 00:42:26,400 --> 00:42:30,079 - Jenny sagt, wenn wir das Gefühl haben... - Scheiß auf das, was Jenny sagt. 750 00:42:30,080 --> 00:42:32,919 Scheiß auf das, was die sagt. Sie ist nicht hier, oder? 751 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 [Amanda schnieft] 752 00:42:35,160 --> 00:42:36,000 Ja. 753 00:42:43,200 --> 00:42:45,120 Er ist nie aus seinem Zimmer gekommen. 754 00:42:47,800 --> 00:42:50,519 Beim nach Hause kommen hat er immer die Tür zugeknallt 755 00:42:50,520 --> 00:42:52,080 und ist rauf an den Computer. 756 00:42:53,800 --> 00:42:56,400 Das Licht war oft um ein Uhr nachts immer noch an. 757 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 Dann hab ich geklopft und gesagt: 758 00:43:00,840 --> 00:43:04,320 "Komm schon, Jamie, du musst morgen früh wieder zur Schule." 759 00:43:05,480 --> 00:43:08,560 Und dann ging das Licht aus, aber er hat nie irgendwas gesagt. 760 00:43:10,640 --> 00:43:13,120 Dagegen hätten wir doch nichts unternehmen können. 761 00:43:14,440 --> 00:43:16,520 So sind die Kinder heutzutage doch alle. 762 00:43:17,480 --> 00:43:19,999 Man weiß nie, was die in ihrem Zimmer alles gucken 763 00:43:20,000 --> 00:43:23,240 Vielleicht sogar Pornos oder so. Wie willst du das beeinflussen? 764 00:43:24,040 --> 00:43:26,839 Weißt du noch, der Kerl, der auf meinem Handy aufploppte? 765 00:43:26,840 --> 00:43:31,000 Der erzählt, wie man Frauen behandelt und dass Männer Männer sein sollen und so? 766 00:43:31,840 --> 00:43:35,040 Dabei hab ich nur nach irgendwelchen Sportklamotten gesucht. 767 00:43:36,600 --> 00:43:39,800 Wir können sie nicht immer im Auge haben, weil das nicht geht. 768 00:43:43,200 --> 00:43:45,720 Er ist furchtbar jähzornig, aber das bist du auch. 769 00:43:49,440 --> 00:43:50,280 Sag das nicht. 770 00:43:52,800 --> 00:43:54,640 Das hat er doch nicht von mir, oder? 771 00:43:55,840 --> 00:43:57,359 Was? Hat er das von mir? 772 00:43:57,360 --> 00:43:58,440 Nein. 773 00:44:01,040 --> 00:44:04,319 Aber manchmal glaube ich, wir hätten es aufhalten müssen. 774 00:44:04,320 --> 00:44:06,400 Es sehen und aufhalten müssen. 775 00:44:11,400 --> 00:44:13,160 [Eddie] So dürfen wir nicht denken. 776 00:44:16,600 --> 00:44:18,600 Weißt du noch? Das hat sie gesagt. 777 00:44:19,880 --> 00:44:21,240 Es ist nicht unsere Schuld. 778 00:44:22,760 --> 00:44:24,600 Wir dürfen uns das nicht vorwerfen. 779 00:44:26,280 --> 00:44:29,320 Aber es ist was schiefgelaufen. Er ist unser Kind. 780 00:44:31,320 --> 00:44:33,000 [Eddie seufzt] 781 00:44:36,040 --> 00:44:39,360 Als ich in seinem Alter war, hat mein Vater mich übel verdroschen. 782 00:44:41,360 --> 00:44:45,079 Manchmal hat er mit seinem Gürtel wie verrückt auf mich eingeprügelt. 783 00:44:45,080 --> 00:44:46,400 Immer weiter. 784 00:44:49,120 --> 00:44:50,520 Da hab ich mir versprochen: 785 00:44:52,520 --> 00:44:55,000 Dass ich das meinen Kindern niemals antue. 786 00:44:59,760 --> 00:45:02,440 Das würde ich meinen Kindern später niemals antun. 787 00:45:03,600 --> 00:45:05,120 Das tu ich auch nicht, oder? 788 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 [Amanda schnieft] 789 00:45:09,000 --> 00:45:10,720 Ich wollte unbedingt besser sein. 790 00:45:16,640 --> 00:45:17,679 [Amanda schnieft] 791 00:45:17,680 --> 00:45:18,760 Aber ich bin ich. 792 00:45:27,520 --> 00:45:28,640 Ich bin nicht besser. 793 00:45:30,560 --> 00:45:32,399 [Amanda] Du hast es versucht. 794 00:45:32,400 --> 00:45:33,680 Das haben wir beide. 795 00:45:34,440 --> 00:45:36,320 Ja, versucht hab ich's. 796 00:45:37,000 --> 00:45:40,520 Ich hab ihn zum Fußball geschleppt, weil ich dachte, das härtet ihn ab. 797 00:45:41,320 --> 00:45:43,040 Aber er war echt beschissen. 798 00:45:43,800 --> 00:45:45,640 Also haben sie ihn ins Tor gesteckt. 799 00:45:47,880 --> 00:45:50,639 Und ich stand nur da, am Spielfeldrand, 800 00:45:50,640 --> 00:45:53,080 während alle anderen Väter ihn ausgelacht haben. 801 00:45:55,720 --> 00:45:57,760 Und ich hab seine Blicke gespürt. 802 00:46:01,920 --> 00:46:03,480 Ich konnte ihn nicht ansehen. 803 00:46:04,760 --> 00:46:07,120 Ich konnte meinen eigenen Jungen nicht ansehen. 804 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 Er wollte immer so sein wie du. 805 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 - [keucht] - [Eddie schnieft] 806 00:46:15,040 --> 00:46:17,000 [Eddie] Dann bin ich mit ihm zum Boxen. 807 00:46:18,320 --> 00:46:20,320 Weil ich dachte, das würde was bewirken. 808 00:46:21,080 --> 00:46:23,719 - Ging gerade mal zehn Minuten gut. - Ich weiß. 809 00:46:23,720 --> 00:46:26,559 - [Eddie] Dann hat er immer gezeichnet. - Ja. 810 00:46:26,560 --> 00:46:29,240 Weißt du noch, wie er am Küchentisch gezeichnet hat? 811 00:46:30,360 --> 00:46:32,799 - Er war echt begabt, oder? - Er hat es geliebt. 812 00:46:32,800 --> 00:46:36,080 Ja, er war echt begabt, und er konnte das stundenlang machen. 813 00:46:37,680 --> 00:46:38,880 Dann hat er aufgehört... 814 00:46:40,960 --> 00:46:44,640 ...und wollte einen Computer, also haben wir ihm einen gekauft, samt Tisch. 815 00:46:45,560 --> 00:46:47,880 Kopfhörer, Tastatur und so weiter. 816 00:46:49,720 --> 00:46:51,919 Und dann hab ich mit ihm Fußball gespielt. 817 00:46:51,920 --> 00:46:54,400 - Weißt du noch, wie wir gezockt haben? - Ja. 818 00:46:56,080 --> 00:46:58,399 Dann fing das Geschäft an zu laufen. 819 00:46:58,400 --> 00:47:01,280 Ich musste um sechs los und war erst um acht wieder da. 820 00:47:03,720 --> 00:47:04,720 [schnieft] 821 00:47:06,320 --> 00:47:09,000 Ach, ich war früher zu Hause und auch nicht besser. 822 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 [Eddie schnieft] 823 00:47:13,520 --> 00:47:15,919 Du, äh, warst 'ne gute Mom. 824 00:47:15,920 --> 00:47:17,000 [keucht] 825 00:47:18,440 --> 00:47:19,760 Du bist 'ne gute Mom. 826 00:47:21,200 --> 00:47:23,960 Vielleicht hab ich ihn nicht gut genug im Auge behalten. 827 00:47:27,120 --> 00:47:28,880 Aber er war immer in seinem Zimmer. 828 00:47:29,880 --> 00:47:31,999 - Wir dachten, da wäre er sicher, oder? - Ja. 829 00:47:32,000 --> 00:47:33,919 Das dachten wir doch, oder? 830 00:47:33,920 --> 00:47:35,720 Was kann er da schon anstellen? 831 00:47:37,680 --> 00:47:39,400 Ich dachte, wir tun das Richtige. 832 00:47:43,480 --> 00:47:46,079 - Ich war 'ne gute Mom. - [Eddie] Das warst du. 833 00:47:46,080 --> 00:47:47,560 Ich bin 'ne gute Mom. 834 00:47:48,080 --> 00:47:49,439 [schluchzt] 835 00:47:49,440 --> 00:47:52,000 Du bist ein guter Dad. Ein toller Dad. 836 00:47:53,280 --> 00:47:55,280 Aber irgendwas ist schiefgelaufen. 837 00:47:56,720 --> 00:47:58,000 [weint] 838 00:47:59,000 --> 00:48:00,280 [Eddie schnieft] 839 00:48:04,840 --> 00:48:07,640 Wie konnte mir, als Sohn meines Vaters... 840 00:48:09,640 --> 00:48:11,040 ...so was nur passieren? 841 00:48:14,280 --> 00:48:15,360 Komm her. 842 00:48:19,480 --> 00:48:22,080 Wir konnten ja nicht wissen, was er tun würde. 843 00:48:24,920 --> 00:48:26,759 Deshalb wollte er, dass du mitgehst, 844 00:48:26,760 --> 00:48:29,279 weil er wusste, dass du es nicht glauben würdest. 845 00:48:29,280 --> 00:48:31,000 Er dachte, du beschützt ihn. 846 00:48:32,600 --> 00:48:35,760 - Hätte ich ihn beschützen sollen, Manda? - Das konntest du nicht. 847 00:48:36,400 --> 00:48:39,000 - Vielleicht hätte ich es doch gekonnt? - Nein. 848 00:48:42,720 --> 00:48:44,680 Hätten wir vielleicht mehr tun sollen? 849 00:48:49,280 --> 00:48:50,840 Ich glaube, es wäre gut, 850 00:48:51,640 --> 00:48:55,000 wenn wir akzeptieren, dass wir das vielleicht hätten tun sollen. 851 00:48:55,840 --> 00:48:58,440 Ich glaube, es wäre okay, wenn wir das denken. 852 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 [schnieft] 853 00:49:06,040 --> 00:49:08,200 Ich seh noch den kleinen Jungen vor mir. 854 00:49:09,400 --> 00:49:11,000 Etwas unbeholfen, 855 00:49:12,120 --> 00:49:13,720 wie er am Klettergerüst hängt. 856 00:49:14,640 --> 00:49:17,319 - [Amanda seufzt] - Der unten Bilder zeichnet. 857 00:49:17,320 --> 00:49:18,400 Von Monstern. 858 00:49:20,360 --> 00:49:24,319 - Der Schokoladeneis isst. - Ja, das ganze Gesicht war voll davon. 859 00:49:24,320 --> 00:49:28,040 Er hatte immer das Gesicht voller Eis, sein kleines Gesicht. 860 00:49:29,200 --> 00:49:30,200 [schluchzt] 861 00:49:32,240 --> 00:49:33,240 [seufzt] 862 00:49:33,840 --> 00:49:36,000 [Eddie] Kommt mir vor wie gestern. 863 00:49:36,720 --> 00:49:39,800 War es auch. 864 00:49:43,080 --> 00:49:44,439 [Amanda stöhnt] 865 00:49:44,440 --> 00:49:46,680 Er hat es immer und immer wieder gesagt. 866 00:49:47,880 --> 00:49:49,800 Immer wieder: "Ich hab nichts getan." 867 00:49:50,920 --> 00:49:52,400 "Dad, ich hab nichts getan." 868 00:49:54,680 --> 00:49:55,880 Ich hab ihm geglaubt. 869 00:50:01,160 --> 00:50:03,120 Und dann hab ich dieses Video gesehen. 870 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Wieso? 871 00:50:19,040 --> 00:50:21,000 Ich wünschte, du wärst es geworden. 872 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 [schnieft] 873 00:50:27,680 --> 00:50:29,120 Er hätte dich nehmen sollen. 874 00:50:29,680 --> 00:50:31,239 Du wärst besser gewesen. 875 00:50:31,240 --> 00:50:32,800 - Nein. - Doch, wärst du. 876 00:50:33,560 --> 00:50:34,400 Nein. 877 00:50:35,560 --> 00:50:37,239 Du wärst besser gewesen. 878 00:50:37,240 --> 00:50:39,120 - [Klopfen] - [Lisa] Alles in Ordnung? 879 00:50:40,040 --> 00:50:42,840 Ja. Und bei dir, Schatz? 880 00:50:43,480 --> 00:50:44,320 [Lisa] Ja. 881 00:50:45,040 --> 00:50:47,640 [Eddie] Ist das neu? Sieht toll aus. 882 00:50:48,240 --> 00:50:51,800 - Ja. - Nein, ist nicht neu. Ich trag es... 883 00:50:53,040 --> 00:50:55,559 Wahrscheinlich trag ich es nur anders. 884 00:50:55,560 --> 00:50:57,599 Ihr wisst ja, die Kombination machts. 885 00:50:57,600 --> 00:51:00,160 Sag ich immer schon: Auf die Kombi kommt es an. 886 00:51:01,400 --> 00:51:02,400 Ich dachte... 887 00:51:03,160 --> 00:51:06,280 Ich dachte nur, wann sollte ich mich sonst ein bisschen stylen? 888 00:51:06,760 --> 00:51:09,840 Ist ja Dads Geburtstag, also... 889 00:51:12,160 --> 00:51:14,120 Ist das das Shirt, das du von Mom hast? 890 00:51:15,080 --> 00:51:15,920 Ja. 891 00:51:17,080 --> 00:51:18,280 [Lisa] Sieht gut aus. 892 00:51:19,400 --> 00:51:21,880 - Ich muss mir auch was Schickes anziehen. - Nein. 893 00:51:22,840 --> 00:51:24,320 Du siehst wunderschön aus. 894 00:51:32,360 --> 00:51:34,160 Lisa-Schatz, es tut mir leid. 895 00:51:36,080 --> 00:51:39,240 - Das mit den Jungs und dem Van... - Der Van ist doch egal. 896 00:51:39,840 --> 00:51:44,880 Er sieht zwar jetzt schlimmer aus, aber man kann das Wort nicht mehr lesen. 897 00:51:45,400 --> 00:51:47,000 Ich lass ihn neu lackieren, hm? 898 00:51:48,880 --> 00:51:50,080 Waren das die beiden? 899 00:51:52,280 --> 00:51:53,600 [Eddie] Ja, kennst du sie? 900 00:51:55,240 --> 00:51:56,080 Ja. 901 00:51:58,040 --> 00:52:00,839 - Sind Arschlöcher. - [Eddie] Hey, was haben wir gesagt? 902 00:52:00,840 --> 00:52:01,920 Tschuldigung. 903 00:52:03,320 --> 00:52:06,519 - [Eddie] Haben die dich blöd angemacht? - Dad, ähm... 904 00:52:06,520 --> 00:52:08,280 Ich werde nur blöd angemacht. 905 00:52:11,520 --> 00:52:12,640 Jamies Schwester. 906 00:52:17,400 --> 00:52:18,560 Aber wir bleiben hier. 907 00:52:19,680 --> 00:52:22,400 Wir ziehen nicht weg. Wir können nicht umziehen. 908 00:52:23,760 --> 00:52:26,719 - Wir könnten umziehen. - Nein, Mom. 909 00:52:26,720 --> 00:52:29,640 Wenn wir umziehen, wirds 'ne Weile besser, 910 00:52:30,560 --> 00:52:32,760 aber dann findet irgendwer irgendwas raus. 911 00:52:33,720 --> 00:52:36,999 Und dann wird dieses Irgendwas zu der ganzen Geschichte, 912 00:52:37,000 --> 00:52:39,480 und dann wird es bloß noch schlimmer sein. 913 00:52:42,080 --> 00:52:42,920 Weißt du, 914 00:52:44,520 --> 00:52:45,520 es ist Jamie. 915 00:52:46,200 --> 00:52:47,280 Er gehört zu uns. 916 00:52:48,280 --> 00:52:49,120 Oder nicht? 917 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 [Eddie lächelt] 918 00:52:56,240 --> 00:52:58,640 Wir dachten, wir lassen das mit dem Kino. 919 00:52:59,960 --> 00:53:01,480 Ja. Ja, das... 920 00:53:03,200 --> 00:53:04,760 Das ist gut. Wir könnten... 921 00:53:05,560 --> 00:53:07,319 - Wir könnten einen Film ausleihen. - Ja. 922 00:53:07,320 --> 00:53:08,599 - Ja? - [Eddie] Gute Idee. 923 00:53:08,600 --> 00:53:10,440 Dann machen wir uns selber Popcorn. 924 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 - Haben wir hier irgendwo Popcorn? - Ja. 925 00:53:13,720 --> 00:53:16,200 - [Eddie] Das Essen lassen wir uns liefern. - Ja. 926 00:53:16,720 --> 00:53:18,039 - Ja. - Ja, bitte. 927 00:53:18,040 --> 00:53:21,040 - Mit Krabbenchips für alle, ja? - Mit Krabbenchips für alle. 928 00:53:23,440 --> 00:53:26,999 Sollen wir erst mal frühstücken? Wenn man's noch Frühstück nennen kann? 929 00:53:27,000 --> 00:53:27,920 - Ja. - Ja. 930 00:53:28,440 --> 00:53:29,280 Komm mit. 931 00:53:30,600 --> 00:53:34,479 Dauert nicht mehr lange, dann läuft die Blutwurst von allein weg. 932 00:53:34,480 --> 00:53:36,960 - Ähm, ich deck den Tisch. - Danke. 933 00:53:38,040 --> 00:53:39,399 Ich helf dir. 934 00:53:39,400 --> 00:53:42,080 Du hast heute Geburtstag. Kommt nicht infrage. 935 00:53:43,960 --> 00:53:46,480 Ich versteh es nicht. Sie ist doch auch unser Kind. 936 00:53:48,200 --> 00:53:50,160 Manche Dinge hat man nicht in der Hand. 937 00:53:53,800 --> 00:53:55,800 [Schritte entfernen sich] 938 00:54:02,120 --> 00:54:04,119 [Geschirr klappert] 939 00:54:04,120 --> 00:54:07,039 [Lisa] Soll ich Tee kochen? - [Amanda] Ja, das wäre toll. 940 00:54:07,040 --> 00:54:07,960 [Lisa] Okay. 941 00:54:10,160 --> 00:54:12,560 [Musik: "Through a Child's Eyes" von Aurora] 942 00:54:34,160 --> 00:54:36,160 [Eddie schluchzt] 943 00:54:48,800 --> 00:54:50,800 [weiter traurige Musik von Aurora] 944 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 [entferntes Kinderlachen] 945 00:54:58,600 --> 00:54:59,600 [schnieft] 946 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 [schluchzt] 947 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 [weint gepresst] 948 00:55:38,200 --> 00:55:40,200 [wimmert] 949 00:55:46,400 --> 00:55:48,400 [weiter traurige Musik] 950 00:55:49,200 --> 00:55:51,200 [weint laut] 951 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 [schnieft] 952 00:56:47,360 --> 00:56:48,680 Es tut mir leid, Kleiner. 953 00:56:58,160 --> 00:56:59,880 Ich hätte es besser machen sollen. 954 00:57:00,400 --> 00:57:02,400 [weiter trauriger Gesang von Aurora] 955 00:57:22,200 --> 00:57:23,640 [weiter trauriger Gesang] 956 00:58:00,880 --> 00:58:03,320 [trauriger Gesang verklingt] 957 00:58:18,240 --> 00:58:20,680 [leise murmelnder Gesang] 958 00:58:23,200 --> 00:58:25,640 Untertitel von: Anja Röger