1 00:00:15,240 --> 00:00:21,240 KAMASZOK 2 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 13 HÓNAP 3 00:01:31,480 --> 00:01:32,680 {\an8}De jó illata van! 4 00:01:33,320 --> 00:01:34,840 {\an8}Szülinapod van. 5 00:01:35,320 --> 00:01:38,360 {\an8}Évente egyszer igazán készíthetek neked angol reggelit. 6 00:01:42,800 --> 00:01:45,040 Boldog szülinapot, vénember! 7 00:01:46,240 --> 00:01:47,960 Egy vénember felesége vagyok. 8 00:01:48,640 --> 00:01:52,080 - Te meg csak fiatalodsz, mi? - Igen, te szemtelen. 9 00:01:53,000 --> 00:01:54,440 Különleges gyógyszert szedek. 10 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 Ez mi? Véres hurka? 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,599 - A hentesnél vettem. - Nekem nem tesz jót. 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,879 Tudom, de nagyon szereted. 13 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 Téged jobban szeretlek. 14 00:02:07,960 --> 00:02:09,719 Csak ha ilyeneket készítek. 15 00:02:09,720 --> 00:02:14,039 Nem. Karácsonykor is, amikor harisnyatartó van rajtad. 16 00:02:14,040 --> 00:02:14,960 Hé! 17 00:02:15,600 --> 00:02:19,160 Ebből hagyd ki a harisnyatartóm, még felizgatod magad. 18 00:02:19,680 --> 00:02:21,120 Már felizgattam magam. 19 00:02:23,560 --> 00:02:26,199 - Talán később. - Na, csak öt perc lesz! 20 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 Az sosem öt perc. 21 00:02:29,320 --> 00:02:32,040 - Öt perc. - Délig biztosan alszik. 22 00:02:32,760 --> 00:02:35,200 Az apja 50. szülinapján nem alszik addig. 23 00:02:36,000 --> 00:02:41,159 Később. Gyerünk, viselkedj jól! Nézd meg a szülinapi üdvözlőlapokat! 24 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 Ünneprontó. 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,520 Rántotta vagy buggyantott tojás? 26 00:02:47,760 --> 00:02:50,080 - Tükörtojás. - Fiatalon fogsz meghalni. 27 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 De boldogan. 28 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Apa és Jean. 29 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Jean írta. 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,080 Öt font. 31 00:03:09,360 --> 00:03:11,679 Ma ez már egy korsó sörre sem elég. 32 00:03:11,680 --> 00:03:12,640 Hát nem. 33 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 Szép ez a rajz. 34 00:03:46,480 --> 00:03:47,920 Jóképű vagy rajta. 35 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 - Szép lett, mi? - Igen. 36 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Kitett magáért. 37 00:04:01,600 --> 00:04:04,599 - A francba! Apa? Apa, láttad a furgont? - Mi? 38 00:04:04,600 --> 00:04:06,799 - A furgont. Láttad? - Nem. 39 00:04:06,800 --> 00:04:07,720 Én... 40 00:04:11,080 --> 00:04:12,000 Hogy az a... 41 00:04:12,560 --> 00:04:13,679 KÉLYENC 42 00:04:13,680 --> 00:04:14,840 - Apa... - A francba! 43 00:04:15,880 --> 00:04:16,720 Sajnálom. 44 00:04:17,840 --> 00:04:20,200 - Nem tudom, mi... - Hé, ez nem a te hibád. 45 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 - Mekkora faszfejek! - Vigyázz a szádra! 46 00:04:24,280 --> 00:04:25,200 Sajnálom. 47 00:04:27,000 --> 00:04:29,479 - Láttál valamit, Eileen? - Nem, Eddie. 48 00:04:29,480 --> 00:04:32,720 - Semmit? - Sajnálom, nyugodt volt a reggel. 49 00:04:33,320 --> 00:04:35,679 - Rendben, hívd a rendőrséget! - Megint? 50 00:04:35,680 --> 00:04:38,239 Azt mondták, szóljunk, ha bármi van. 51 00:04:38,240 --> 00:04:39,160 Oké. 52 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 - Apa, sajnálom. - Gyere ide! Nem a te hibád. 53 00:04:43,960 --> 00:04:44,880 Semmi baj. 54 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 Boldog szülinapot! 55 00:04:52,040 --> 00:04:53,480 Mindenki kijött. 56 00:04:54,480 --> 00:04:56,080 Te láttál valamit? 57 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 - Nem? - Nem, öregem. 58 00:04:59,320 --> 00:05:02,160 - Egyikőtök se? És te? - Nem. Sajnálom. 59 00:05:06,800 --> 00:05:11,439 Egy kis szappanos vízzel lejön. Hihetetlen, hogy nem láttál semmit. 60 00:05:11,440 --> 00:05:15,119 - Mikor láttad utoljára a furgont? - Amikor este leparkoltam. 61 00:05:15,120 --> 00:05:16,199 Hány óra volt? 62 00:05:16,200 --> 00:05:18,359 Nem tudom. Nyolc óra körül. 63 00:05:18,360 --> 00:05:20,119 - Nyolc körül? - Nagyjából. 64 00:05:20,120 --> 00:05:21,400 Nyolc óra óta. 65 00:05:23,760 --> 00:05:24,680 „Kéjenc.” 66 00:05:27,120 --> 00:05:28,040 Várjon! 67 00:05:33,160 --> 00:05:35,800 K-É-L-Y-E-N-C. 68 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 Igen, látom. 69 00:05:41,800 --> 00:05:44,199 Hát, nem tudom. Ezt én döntöm el? 70 00:05:44,200 --> 00:05:47,120 Talán Jamie-re, talán Eddie-re gondoltak. 71 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Lefényképezzük? 72 00:05:51,120 --> 00:05:54,520 Nem kell kijönniük, a férjem lemossa. Lefényképezzük? 73 00:05:55,320 --> 00:05:58,639 Nem, sajnálom, de nem várok. Készítek három képet, jó? 74 00:05:58,640 --> 00:06:02,840 A lányom elküldi őket e-mailben, rendben? Köszönöm. 75 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 Csinálj három képet, és küldd el őket Samnek! 76 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 Ott a címe a címjegyzékemben. 77 00:06:12,280 --> 00:06:13,279 A kis szemetek! 78 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 Hé! 79 00:06:15,200 --> 00:06:17,679 - Nyugodj meg! - Ma van a szülinapod. 80 00:06:17,680 --> 00:06:20,839 Igen, de ezt nem tudhatták. Nyugodj meg! 81 00:06:20,840 --> 00:06:24,119 - Gondolj Lisára! - Kösz, hogy megmondod, mit tegyek. 82 00:06:24,120 --> 00:06:26,199 Nem mondom meg, mit tegyél. 83 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 Csak azt mondom, hogy gondoljunk rá, jó? 84 00:06:30,360 --> 00:06:32,080 Eddie, elegem van ebből. 85 00:06:33,040 --> 00:06:35,079 Kérlek, ne kezdd! Ne mondj semmit! 86 00:06:35,080 --> 00:06:37,679 - Mit mondok? - Azt jól tudod. 87 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 És nem. Nem beszélünk erről újra, drágám. 88 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 Jó? 89 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 Mindent megbeszéltünk. 90 00:06:45,760 --> 00:06:48,559 Négy hét múlva tárgyalás. Mindenki bámul majd. 91 00:06:48,560 --> 00:06:50,159 Ja, de nem minket. 92 00:06:50,160 --> 00:06:53,679 Egy nagy paraván mögött lesz. Elrejtik, és kész. 93 00:06:53,680 --> 00:06:55,319 Igen, remekül csinálják. 94 00:06:55,320 --> 00:06:58,520 Megvédik. Ezt már átbeszéltük az ügyvédekkel. 95 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 Ez nem fog javulni. 96 00:07:09,000 --> 00:07:12,759 - Anyám tud neked munkát szerezni. - Nem kell! 97 00:07:12,760 --> 00:07:15,559 Minek akarnám, hogy munkát szerezzen nekem? 98 00:07:15,560 --> 00:07:18,559 Van munkám, az alkalmazottak számítanak rám. 99 00:07:18,560 --> 00:07:19,479 Tudom, de... 100 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Drágám, Lisa egyetemre jár. 101 00:07:22,000 --> 00:07:23,679 Kivennéd az egyetemről? 102 00:07:23,680 --> 00:07:26,560 Az ő életét is tönkretennéd? 103 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Szerinted Liverpoolban jobb lenne a helyzet? 104 00:07:30,400 --> 00:07:33,760 Esküszöm, tízszer rosszabb lenne, és ezt te is tudod. 105 00:07:34,720 --> 00:07:37,520 Jól tudod. Tudod, hogy ott rosszabb lenne. 106 00:07:38,080 --> 00:07:39,720 Nem tettünk semmi rosszat. 107 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 Tettünk bármi rosszat? Nem. 108 00:07:44,800 --> 00:07:48,360 Nem, szóval nem költözünk. Itt maradunk, Mand. Ennyi. 109 00:07:48,880 --> 00:07:49,879 - Baszki! - Semmi baj. 110 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Feltakarítom... Sajnálom. 111 00:07:53,480 --> 00:07:55,400 Sajnálom. Feltakarítom. 112 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 - Apa? - Hé, mit keresel itt? 113 00:08:01,480 --> 00:08:02,720 Nem kéne hallgatóznod. 114 00:08:03,760 --> 00:08:05,440 Ne aggódj! Lemosom. 115 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 Elküldted az e-mailt? 116 00:08:33,920 --> 00:08:35,000 Igen. 117 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 - Itt a telefonod. - Kösz. 118 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 Kinek írsz? 119 00:08:44,200 --> 00:08:45,040 Billynek. 120 00:08:46,280 --> 00:08:47,840 Értem. És mi újság? 121 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 Az nem tartozik rád. 122 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Apa jól van? 123 00:08:57,360 --> 00:08:58,680 Apád jól van. 124 00:08:59,800 --> 00:09:02,720 Kicsit egyedül hagyom, mindig ezt teszem. 125 00:09:04,640 --> 00:09:05,880 Imádja azt a furgont. 126 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 Nem imádja, az csak egy furgon. 127 00:09:10,960 --> 00:09:12,080 Nem tudom. Én nem... 128 00:09:13,200 --> 00:09:15,840 Nem hiszem, hogy a szappanos víz lemossa. 129 00:09:16,440 --> 00:09:18,760 Nem értek a festékekhez. Te igen? 130 00:09:21,000 --> 00:09:23,360 - Dühös vagy, ugye? - Nem. 131 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Nem vagyok dühös. 132 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 Nem értem, kire céloztak a „kéjenc” szóval. 133 00:09:30,680 --> 00:09:34,479 Csak 13 éves. Azok a barmok azt se tudják, mit jelent. 134 00:09:34,480 --> 00:09:38,080 Egyértelműen nem apának szól, Jamie pedig nem... 135 00:09:38,920 --> 00:09:39,760 Ő... 136 00:09:45,480 --> 00:09:49,040 A múltkor porszívóztam a szobájában. 137 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Igen? 138 00:09:52,080 --> 00:09:54,000 Nem tudtam, mit csináljak. 139 00:09:55,520 --> 00:09:56,760 Én nem tudok bemenni. 140 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 - Semmi baj. - Semmi baj. 141 00:10:03,840 --> 00:10:05,279 Billy vigyáz rád? 142 00:10:05,280 --> 00:10:09,200 Anya, Billy nem vigyáz rám. Befejeznéd ezt? 143 00:10:09,880 --> 00:10:13,720 Tudok vigyázni magamra, jó? Én vigyázok magamra. 144 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Tudod, senki... 145 00:10:16,720 --> 00:10:20,680 Senki sem írta a sulis szekrényemre ezt a szót, ez már valami. 146 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 - Jó. - Mand, hol az a nagy szivacs? 147 00:10:24,080 --> 00:10:25,759 A mosogató alatt. 148 00:10:25,760 --> 00:10:28,479 - Nincs ott. Nem találom. - Nézd meg jobban! 149 00:10:28,480 --> 00:10:29,400 Azt csinálom! 150 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 Jó, lemegyek. Segítek apádnak. 151 00:10:33,360 --> 00:10:34,440 Kérsz teát? 152 00:10:35,480 --> 00:10:36,439 Nem, kösz. 153 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 Oké. Szeretlek. 154 00:10:39,840 --> 00:10:40,800 Én is téged. 155 00:10:48,600 --> 00:10:50,279 - Megtaláltad? - Igen. 156 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 - Kérsz teát? - Nem, kösz. 157 00:11:18,640 --> 00:11:21,199 - Jól vagy, Eileen? - Igen, Eddie, kösz. 158 00:11:21,200 --> 00:11:22,999 - Kérsz egy széket? - Nem. 159 00:11:23,000 --> 00:11:25,199 - Úgy pihentethetnéd a lábad. - Nem. 160 00:11:25,200 --> 00:11:27,759 - Teát? - Nem, köszönöm. 161 00:11:27,760 --> 00:11:30,280 Van szülinapi torta is, ha kérsz. 162 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 Nem? Akkor menj a picsába, kíváncsi vén banya! 163 00:11:40,040 --> 00:11:41,080 Hali, kéjenc! 164 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 Hé! 165 00:11:43,680 --> 00:11:45,519 - Hé! - Helló, kéjenc! 166 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Ez a ti művetek? 167 00:11:48,480 --> 00:11:49,360 A tiétek? 168 00:11:50,920 --> 00:11:51,840 Kéjenc! 169 00:11:52,760 --> 00:11:53,680 Kéjenc! 170 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 Bocsi, drágám! Vigyázz! Bocsi. 171 00:12:33,240 --> 00:12:34,879 - Nem jön le. - Nem? 172 00:12:34,880 --> 00:12:35,800 Nem. 173 00:12:36,680 --> 00:12:38,920 - Kérsz hipót? - Azzal se jön le. 174 00:12:43,880 --> 00:12:45,520 - Bocs. - Semmi baj. 175 00:12:46,520 --> 00:12:48,799 - Elmegyünk a barkácsboltba. - Most? 176 00:12:48,800 --> 00:12:51,160 - Igen, most kell mennünk. - Miért? 177 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 Mert le kell mosnom, Mand. Nem tudok... 178 00:12:54,400 --> 00:12:57,800 Nem tudok dolgozni menni így ezzel a rohadt furgonnal. 179 00:12:58,840 --> 00:13:00,519 - Igaz? Igaz. - Tudom, de... 180 00:13:00,520 --> 00:13:05,040 Gyerünk, menjünk! Gyorsan megfordulunk. Induljunk! Lisa! 181 00:13:06,440 --> 00:13:09,080 - Lisa, gyere le, drágám! - Mi az? 182 00:13:10,520 --> 00:13:13,239 Vedd fel a kabátod! Elmegyünk a barkácsboltba. 183 00:13:13,240 --> 00:13:15,720 - Nem maradhatok itthon? - Nem. 184 00:13:16,240 --> 00:13:20,639 Megrongálták a furgont. Ki tudja, most mi jön? Nem hagylak itt egyedül. 185 00:13:20,640 --> 00:13:22,079 Miért akarnék menni? 186 00:13:22,080 --> 00:13:25,199 - Mert azt kérem! - Eddie, épp készítem a reggelit. 187 00:13:25,200 --> 00:13:27,920 Lányok, kérlek! Legyetek szívesek! 188 00:13:28,720 --> 00:13:33,520 - Kérlek, segíts, drágám! Igyekszem. - Rendben. Igen, mind megyünk. 189 00:13:34,040 --> 00:13:35,400 - Igen? - Feldobjuk a napot. 190 00:13:35,920 --> 00:13:36,760 Mi? 191 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 - Nem rontják el a napot. - Oké. 192 00:13:40,560 --> 00:13:41,879 - Igen. - Nem rontják el. 193 00:13:41,880 --> 00:13:45,160 - Lekapcsolom. - Ma van a szülinapom, ugye? 194 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Dobjuk fel a napot! 195 00:13:48,480 --> 00:13:51,479 A barkácsbolt a szülinapi meglepiprogram? 196 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 Igen. Nekem az. 197 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 Gyerekként sosem kaptam semmit. Te szerencsés vagy. 198 00:13:59,320 --> 00:14:02,480 Még csak egy mandarint se kaptam. Rendben, szállj be! 199 00:14:04,680 --> 00:14:07,000 - Zárd be rendesen az ajtót! - Bezártam. 200 00:14:13,480 --> 00:14:15,679 Tartsd szemmel a házat, Eileen! 201 00:14:15,680 --> 00:14:16,840 Hát persze. 202 00:14:17,360 --> 00:14:18,879 - Megtennéd? - Figyelem. 203 00:14:18,880 --> 00:14:21,920 - Riaszd a többi kíváncsi szomszédot is! - Eddie! 204 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 Csak mondom. 205 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 - A kerítésnél áll. - Szia! 206 00:14:40,480 --> 00:14:41,800 Kíváncsi vén banya. 207 00:14:43,960 --> 00:14:46,999 Jó, dobjuk fel a napot, rendben? 208 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 - Igen. - Ezt mondtad, nem? 209 00:14:51,800 --> 00:14:56,520 Lise, tegyél be valami zenét! Legyen jó basszusa! 210 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 Micsoda? 211 00:14:59,280 --> 00:15:01,879 Minden jó zenében van jó basszus. 212 00:15:01,880 --> 00:15:04,039 Érted? Kell egy jó basszusgitár. 213 00:15:04,040 --> 00:15:07,519 Nem kell a szintis szemét meg a drum and bass szarság. 214 00:15:07,520 --> 00:15:10,400 Mutass egy jó basszust, amiből csemegézhetek! 215 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Hülyeségeket beszélsz. 216 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 Még valami. 217 00:15:16,840 --> 00:15:20,120 Amikor hazaérünk, kiruccanunk. 218 00:15:20,640 --> 00:15:23,599 - Kiruccanunk? - Igen, kimozdulunk otthonról. 219 00:15:23,600 --> 00:15:24,800 Családi kiruccanás. 220 00:15:25,360 --> 00:15:28,120 És mit csinálunk a családi kiruccanáson? 221 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Nem tudom. 222 00:15:30,320 --> 00:15:32,039 - Hegyet mászunk. - Hegyet? 223 00:15:32,040 --> 00:15:34,240 Igen. És elmegyünk az állatkertbe. 224 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Én nem. Mindjárt 18 éves leszek. 225 00:15:38,080 --> 00:15:40,799 - Jó, akkor jégkorizunk. - Te fogsz korizni? 226 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 Igen. Mi bajod van ezzel? 227 00:15:44,320 --> 00:15:48,279 - Jó, akkor moziba megyünk. - Moziba elmennék. 228 00:15:48,280 --> 00:15:50,439 - A mozira szavazok. - Igen? 229 00:15:50,440 --> 00:15:51,359 - Igen. - Mozi? 230 00:15:51,360 --> 00:15:54,520 - Igen. - Jól van, drágám, akkor moziba megyünk. 231 00:15:55,560 --> 00:15:57,480 - Mand, menjünk moziba? - Igen. 232 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 Igen? Jó. Nézzétek meg a neten, mit adnak! 233 00:16:01,720 --> 00:16:02,960 Mi ütött beléd? 234 00:16:03,480 --> 00:16:05,080 Semmi sem ütött belém. 235 00:16:06,160 --> 00:16:07,040 Csak 236 00:16:07,720 --> 00:16:09,439 meg akarom oldani... 237 00:16:09,440 --> 00:16:12,600 - A mai problémát. - A mai problémát. 238 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 Én pedig segítek. 239 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 Köszönöm. 240 00:16:16,960 --> 00:16:18,720 Megoldani a mai problémát? 241 00:16:19,360 --> 00:16:22,840 - A pszichológus mindig ezt mondja. - Mit oldunk meg? 242 00:16:23,360 --> 00:16:24,200 Semmit. 243 00:16:25,440 --> 00:16:28,320 Csak jó ötletnek tartom, hogy elmenjünk moziba. 244 00:16:28,840 --> 00:16:31,640 Igen. De előbb reggelizünk, nem? 245 00:16:32,400 --> 00:16:33,280 De. 246 00:16:34,240 --> 00:16:37,400 Angol reggelit készít. Véres hurkával, meg mindennel. 247 00:16:37,960 --> 00:16:38,880 Véres hurkával? 248 00:16:39,400 --> 00:16:40,880 Vettem apádnak. 249 00:16:41,640 --> 00:16:44,640 - Fiatalon fogsz meghalni. - Ugyanezt mondtam neki. 250 00:16:45,400 --> 00:16:46,880 Bundás kenyeret is eszem. 251 00:16:47,560 --> 00:16:49,960 Ahhoz is vettem finom kenyeret. 252 00:16:50,480 --> 00:16:52,879 Csodás nő az édesanyád. 253 00:16:52,880 --> 00:16:54,319 Ha te mondod! 254 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 - Hé! - Bocs. 255 00:16:56,720 --> 00:16:59,880 Akkor ennyi. Megoldottuk. Feldobtuk a napot. 256 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 Megérkezünk, vásárolunk, 257 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 hazamegyünk, 258 00:17:07,120 --> 00:17:10,080 Lise és én lemossuk a festéket, míg te készíted a reggelit, 259 00:17:10,720 --> 00:17:15,759 átöltözünk, elmegyünk a moziba, és veszünk egy óriási popcornt. 260 00:17:15,760 --> 00:17:17,280 - Igen. - Eszünk kínait? 261 00:17:17,800 --> 00:17:19,199 - Igen. - Ez az! 262 00:17:19,200 --> 00:17:20,400 Mit ennél? 263 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Mindent. 264 00:17:22,760 --> 00:17:24,960 - Mindent? - Igen, éhen halok. 265 00:17:25,680 --> 00:17:26,679 Oké. 266 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 Ezer éve nem voltam moziban. 267 00:17:29,240 --> 00:17:31,080 - Igen. - Találtál már zenét? 268 00:17:31,800 --> 00:17:33,919 Nem igazán tudom, miben van basszus. 269 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 Tedd be... 270 00:17:35,440 --> 00:17:37,639 Írd be, hogy „a-ha”! 271 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Így: „a-ha”. 272 00:17:40,640 --> 00:17:41,520 „Take On Me.” 273 00:17:42,640 --> 00:17:44,759 - Mi? Abban nincs basszus. - De van! 274 00:17:44,760 --> 00:17:46,679 - Nincs! - De van! 275 00:17:46,680 --> 00:17:49,719 - Nem is volt basszusgitárosuk. - De. Paul. 276 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 - Ki? - Paul. 277 00:17:51,600 --> 00:17:54,479 Ő basszusgitározott. Dobolt, meg minden. 278 00:17:54,480 --> 00:17:57,959 - Biztos? - Igen. Benne voltam a rajongói klubban. 279 00:17:57,960 --> 00:17:59,279 Te jó ég! 280 00:17:59,280 --> 00:18:01,159 - Komolyan? - Igen. 281 00:18:01,160 --> 00:18:04,479 Anyádnak tele volt poszterrel a fala. Voltak kitűzői, sáljai. 282 00:18:04,480 --> 00:18:07,680 - Imádtam a kitűzőket. - Ezt sosem említetted. 283 00:18:10,200 --> 00:18:13,080 Tudod, évekkel ezelőtt, még a kezdetekkor, 284 00:18:13,960 --> 00:18:17,999 amikor apáddal randizgattunk, elmentünk egy sulis diszkóba, 285 00:18:18,000 --> 00:18:19,720 ahol próbára tett. 286 00:18:20,280 --> 00:18:21,679 - Nem is. - De. 287 00:18:21,680 --> 00:18:23,600 Nem tettelek próbára. 288 00:18:24,600 --> 00:18:28,119 Apád felvett egy hülye rózsaszín parókát, 289 00:18:28,120 --> 00:18:31,559 mindenki nevetett rajta, de őt ez egyáltalán nem zavarta. 290 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Imádtam azt a parókát. Nagyon menő volt. 291 00:18:35,320 --> 00:18:39,599 Már a buli közepénél jártunk, de még senki se táncolt. 292 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 Hány évesek is voltunk? Tizenhárom? 293 00:18:42,880 --> 00:18:45,559 - Harmadikba jártunk. - Az nálatok a hetedik. 294 00:18:45,560 --> 00:18:48,239 A DJ Mr. Barnes volt, a földrajztanárunk. 295 00:18:48,240 --> 00:18:50,519 - Bőrhajú. - Igen. Bőrhajú. 296 00:18:50,520 --> 00:18:52,879 Lelombozta, hogy senki sem táncolt. 297 00:18:52,880 --> 00:18:54,839 Mindenki szégyenlősködött. 298 00:18:54,840 --> 00:18:57,799 - Az A-ha akkoriban listavezető volt. - Igen. 299 00:18:57,800 --> 00:18:59,519 És az apád... Őrület! 300 00:18:59,520 --> 00:19:02,399 Elkezdett egyedül táncolni a parkett közepén. 301 00:19:02,400 --> 00:19:04,479 - Nem, nem így volt. - De igen. 302 00:19:04,480 --> 00:19:08,359 Nem. Barnesy remek tanár volt, de szar DJ. 303 00:19:08,360 --> 00:19:10,839 Csak segítettem neki, ennyi. 304 00:19:10,840 --> 00:19:14,399 Mindenki csak állt ott, és röhögött az apádon. 305 00:19:14,400 --> 00:19:15,999 - Nem röhögtek. - De igen. 306 00:19:16,000 --> 00:19:19,719 Senki sem nevetett, mindenkinek bejöttek a Northern Soul-táncmozdulataim. 307 00:19:19,720 --> 00:19:21,159 - Northern Soul? - Igen. 308 00:19:21,160 --> 00:19:23,959 - Ez az? - Nagyon jól táncoltam. 309 00:19:23,960 --> 00:19:25,199 - Igen. - Jól tudod. 310 00:19:25,200 --> 00:19:26,640 De aztán 311 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 csúszkálni kezdett a parketten. 312 00:19:30,600 --> 00:19:33,039 Jó, de mondd meg, miért! Ki vele! 313 00:19:33,040 --> 00:19:35,239 - Miért? - Ne, mondd el az igazat! 314 00:19:35,240 --> 00:19:37,599 Vettem egy piros-fehér bowlingcipőt... 315 00:19:37,600 --> 00:19:38,519 Na ne! 316 00:19:38,520 --> 00:19:41,560 Egy adományboltban. Passzolt a parókámhoz. 317 00:19:42,200 --> 00:19:46,399 Arról fogalmam sem volt, hogy a cipő ennyire csúszik. 318 00:19:46,400 --> 00:19:48,879 - Mert bowlingcipő! - Ja, nem tapadt. 319 00:19:48,880 --> 00:19:49,800 Úgyhogy... 320 00:19:50,520 --> 00:19:53,079 csúszkált, botladozott, 321 00:19:53,080 --> 00:19:56,119 lement spárgába, és pofára esett. 322 00:19:56,120 --> 00:19:57,040 A francokat! 323 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 Aztán felállt, 324 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 és beverte az orrát. 325 00:20:03,760 --> 00:20:05,999 Ömlött belőle a vér, 326 00:20:06,000 --> 00:20:07,959 az emberek meg csak röhögtek. 327 00:20:07,960 --> 00:20:10,280 Erre felkiáltott: „Elvérzek!” 328 00:20:11,040 --> 00:20:14,399 A suliban még éveken keresztül felhozták, és kiabálták: 329 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 „Elvérzek!” 330 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 - Az a hülye cipő! - De vicces volt, Ed. 331 00:20:20,920 --> 00:20:22,800 Örülök, hogy annak találtad. 332 00:20:23,680 --> 00:20:26,960 Imádtam mindhármukat. Bármit megtettem volna értük. 333 00:20:28,520 --> 00:20:30,800 Ez igaz, bármit megtett volna értük. 334 00:20:31,320 --> 00:20:34,679 Ha bejöttek volna anyád számításai, máshogy néznél ki. 335 00:20:34,680 --> 00:20:36,479 Úgy néznél ki, mint egy... 336 00:20:36,480 --> 00:20:39,119 Norvégnak néznél ki. Érted, mire célzok? 337 00:20:39,120 --> 00:20:41,920 Úgy néznél ki, mint Erling Haaland. 338 00:20:43,440 --> 00:20:46,520 - Most jön a rész, amikor megcsúsztál. - Emlékszel? 339 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 „Elvérzek!” 340 00:20:59,600 --> 00:21:02,199 Az éjszaka hátralévő részében csak ültünk. 341 00:21:02,200 --> 00:21:04,359 Nem tudtam táncolni a cipőben. 342 00:21:04,360 --> 00:21:06,839 Aztán hazakísértél. Én sétáltam, te csúsztál. 343 00:21:06,840 --> 00:21:08,999 A nagyszüleid már vártak. 344 00:21:09,000 --> 00:21:10,919 Apám megkérdezte, verekedett-e. 345 00:21:10,920 --> 00:21:14,400 Apád meg azt mondta: „Valami olyasmi.” Kőkeményen. 346 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 - Aztán lesmároltál. - Apa! 347 00:21:19,320 --> 00:21:20,919 - Istenem! - Így volt. 348 00:21:20,920 --> 00:21:22,199 Apa, ne, hagyd abba! 349 00:21:22,200 --> 00:21:24,639 Igen. Az volt az első nyelves csókunk. 350 00:21:24,640 --> 00:21:26,319 - Apa! - Sosem felejtem el. 351 00:21:26,320 --> 00:21:28,079 - Nyelvvel, mindennel. - Apa! 352 00:21:28,080 --> 00:21:30,320 - Lenyelted a mandulám. - Apa! 353 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 Talán így volt. 354 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 De a kezemet is nagyon szeretted fogni. 355 00:21:45,360 --> 00:21:46,999 - Sétáljunk kézen fogva? - Igen. 356 00:21:47,000 --> 00:21:48,759 - Ne! - Miért ne? 357 00:21:48,760 --> 00:21:51,719 - Ne! - Ciki helyzetbe hozzuk a lányunkat? 358 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 - Nem, csak nem akarom. - Miért nem? 359 00:21:55,560 --> 00:21:57,839 Örülnöd kéne, szerelemből fogantál. 360 00:21:57,840 --> 00:21:58,799 Apa, elég! 361 00:21:58,800 --> 00:22:01,479 Romantika és virágszirmok vettek körül. 362 00:22:01,480 --> 00:22:02,759 Ne! 363 00:22:02,760 --> 00:22:05,479 De. Szerelemből fogant gyermekem! 364 00:22:05,480 --> 00:22:06,399 Ne már! 365 00:22:06,400 --> 00:22:08,519 - Szivárvány... - Apa! 366 00:22:08,520 --> 00:22:10,400 Pitypang és nárcisz. 367 00:22:14,000 --> 00:22:14,960 Jól van. 368 00:22:19,120 --> 00:22:21,280 Olyan gyerekesek vagytok! 369 00:22:21,800 --> 00:22:22,640 Gyerekek. 370 00:22:24,800 --> 00:22:28,080 - Szóval mit is keresünk? - Borítson mindent virágba! 371 00:22:28,600 --> 00:22:29,679 Használja ki a... 372 00:22:29,680 --> 00:22:32,080 Valamit, ami leszedi a festéket. 373 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 Itt találkozunk, jó? 374 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 És mi mit csináljunk? 375 00:22:37,160 --> 00:22:40,519 Nem tudom. Költsetek pénzt! Abban jók vagytok, nem? 376 00:22:40,520 --> 00:22:42,639 - Ja. Szuper. - Abban jók vagyunk. 377 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 Gyere, költsünk egy kis pénzt! 378 00:22:45,440 --> 00:22:46,400 Elnézést! 379 00:22:46,960 --> 00:22:47,920 Segíthetek? 380 00:22:49,200 --> 00:22:53,759 Festékszóróval összefirkálták a kocsimat. Tudja, mivel szedhetném le? 381 00:22:53,760 --> 00:22:54,680 Értem. 382 00:22:55,600 --> 00:22:59,400 Én nem nagyon vagyok képben, de a kollégám talán tud segíteni. 383 00:23:01,720 --> 00:23:02,560 Quint? 384 00:23:03,840 --> 00:23:05,560 Hová tűnt? Quint? 385 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 - Ő ért az ilyesmihez. - Rendben. 386 00:23:09,880 --> 00:23:11,479 - Minden oké? - Igen. 387 00:23:11,480 --> 00:23:15,039 Festékszóróval firkálták össze az úr kocsiját. Le akarja mosni. 388 00:23:15,040 --> 00:23:17,199 Próbálta szappanos vízzel? 389 00:23:17,200 --> 00:23:20,199 - Nem használt. - Milyen erős volt a víznyomás? 390 00:23:20,200 --> 00:23:23,559 - Szivaccsal próbáltam. - Slaggal kell leveretni. 391 00:23:23,560 --> 00:23:25,679 Aztán kell hígító vagy alkohol. 392 00:23:25,680 --> 00:23:29,599 A vodka is jó, de az izopropanol jobb. Kell egy mikroszálas rongy. 393 00:23:29,600 --> 00:23:31,720 - Körkörös mozdulatokkal... - Mikroszálas? 394 00:23:33,000 --> 00:23:33,960 Olyanunk is van. 395 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 - Jöjjön! - Kösz! 396 00:23:37,280 --> 00:23:39,600 Körkörös mozdulatokkal kell letörölni. 397 00:23:40,320 --> 00:23:42,639 Aztán imádkozhat. Többet nem tehet. 398 00:23:42,640 --> 00:23:46,039 Imádkozzak? De az a rongy leszedi, nem? 399 00:23:46,040 --> 00:23:48,279 Valószínűleg nem teljesen. 400 00:23:48,280 --> 00:23:50,920 Ahhoz újra kell fényeztetni a kocsit. 401 00:23:51,800 --> 00:23:54,200 Milyen firka van rajta? Graffiti? 402 00:23:55,040 --> 00:23:57,359 Kölykök! A szülők hibája. 403 00:23:57,360 --> 00:23:59,800 Megmutatná, hol van a kék festék? 404 00:24:00,280 --> 00:24:04,079 Nem, mint említettem, újra kell fényeztetnie a kocsit. 405 00:24:04,080 --> 00:24:07,439 Arra nincs pénzem. Mutassa meg, hol a kék festék! 406 00:24:07,440 --> 00:24:10,159 Bármilyen szín megteszi. Nem baj, ha más. 407 00:24:10,160 --> 00:24:14,160 - Csak le akarom szedni. - Most jövök rá, ki maga. 408 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Láttam magáról képeket a Facebookon. 409 00:24:18,440 --> 00:24:21,240 - Megmutatná, hol a festék? - Igen. Erre! 410 00:24:25,440 --> 00:24:28,640 - Nem akartam kellemetlen helyzetbe hozni. - Semmi baj. 411 00:24:31,560 --> 00:24:32,520 Csak azt mondom... 412 00:24:34,160 --> 00:24:35,760 a maguk oldalán állok. 413 00:24:36,520 --> 00:24:38,640 A fia oldalán. Ha ez számít. 414 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 Mert nem ő tette, ugye? Úgy értem... 415 00:24:42,960 --> 00:24:46,439 Még a szúrt sebeknél is, ahol állítólag szúrt sebek voltak, 416 00:24:46,440 --> 00:24:48,760 csont van a behatolási pontokon. 417 00:24:49,480 --> 00:24:53,880 Ha már kitalálnak valamit, legalább anatómiailag legyen valós, nem? 418 00:24:54,680 --> 00:24:55,520 És... 419 00:25:03,960 --> 00:25:05,680 Láttam képeket a holttestről. 420 00:25:06,960 --> 00:25:08,239 Támogatom magát... 421 00:25:08,240 --> 00:25:10,439 - Idehozná a festéket? - Bocs, igen. 422 00:25:10,440 --> 00:25:12,200 - A festéket. - Persze. Csak... 423 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 Jó ügyvédet kéne szereznie. 424 00:25:15,560 --> 00:25:18,200 Sokan segítenénk fedezni a költséget. 425 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Tessék, a festék. 426 00:25:31,400 --> 00:25:33,880 Üdvözlöm, segíthetek valamiben? 427 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 Apa! 428 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Tudod, 429 00:26:00,960 --> 00:26:03,799 tényleg vannak, akik itt töltik az idejüket. 430 00:26:03,800 --> 00:26:07,279 Ott álltam a gumibelsőknél, vagy miknél, 431 00:26:07,280 --> 00:26:09,759 nagyon uncsi volt, de ott állt egy pasi, 432 00:26:09,760 --> 00:26:12,639 és csak mosolygott magában. Olyan fura volt! 433 00:26:12,640 --> 00:26:15,280 Le kellett volna fotóznom, mert annyira... 434 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Következő! 435 00:26:28,520 --> 00:26:30,879 - Kér még valamit, uram? - Nem, kösz. 436 00:26:30,880 --> 00:26:33,839 - Csatlakozik a törzsvásárlói klubunkhoz? - Nem. 437 00:26:33,840 --> 00:26:37,360 Nem? Semmi baj. Összesen 34,99 font lesz. 438 00:26:39,000 --> 00:26:40,680 - Apa, jól vagy? - Számlát? 439 00:26:41,160 --> 00:26:43,879 Nem kérek, kösz. Igen, jól vagyok. 440 00:26:43,880 --> 00:26:46,879 Csak... kicsit éhes vagyok, ez minden. 441 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 Oké. 442 00:26:52,120 --> 00:26:54,959 - Vettem egy növényt. Ugye milyen szép? - Igen. 443 00:26:54,960 --> 00:26:56,000 Vedd el! 444 00:26:56,880 --> 00:26:59,519 Az a pasi a gumiknál engem méregetett. 445 00:26:59,520 --> 00:27:03,440 Szólnunk kell Jane-nek, hogy jöjjön ide. Itt könnyen bepasizhatna. 446 00:27:09,200 --> 00:27:10,040 Mi az? 447 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 Ő volt az, ugye? 448 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 - Ki? - Követ engem? 449 00:27:17,480 --> 00:27:21,200 Szórakozik velem? Hülyére vesz? 450 00:27:22,280 --> 00:27:23,559 - Eddie! - A francba! 451 00:27:23,560 --> 00:27:25,439 - Gyere, kis szarházi! - Eddie! 452 00:27:25,440 --> 00:27:27,399 Gyere! Kelj fel, bassza meg! 453 00:27:27,400 --> 00:27:29,199 - Eddie! - Te tetted ezt a kocsimmal? 454 00:27:29,200 --> 00:27:30,719 - Mi? - Te voltál? 455 00:27:30,720 --> 00:27:33,839 - Csak poénkodtam. - Hát, ez kurvára nem vicces! 456 00:27:33,840 --> 00:27:37,999 Viccesnek tartod? Ne mosolyogj, mert letörlöm a mosolyt a képedről. 457 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 Ne vigyorogj, bazmeg! 458 00:27:40,680 --> 00:27:42,439 Hé, te kis seggfej! Kelj fel! 459 00:27:42,440 --> 00:27:44,279 - Kelj fel! Figyelj! - Jó. 460 00:27:44,280 --> 00:27:46,919 - Nem csinálhatsz ilyet, érted? - Igen. 461 00:27:46,920 --> 00:27:51,360 Gőzöd sincs, min mentem keresztül, úgyhogy kurvára ne röhögj ki! 462 00:27:51,880 --> 00:27:53,040 Ne röhögj ki! 463 00:27:54,320 --> 00:27:55,479 Ne röhögj ki! 464 00:27:55,480 --> 00:27:56,920 Most húzz el a picsába! 465 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Maradj távol a családomtól! 466 00:28:02,400 --> 00:28:04,800 - Gyere, siess! - Várj már! 467 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 Vidd a kibaszott biciklid is! 468 00:28:10,680 --> 00:28:11,840 - Gyere! - Várj! 469 00:28:21,400 --> 00:28:24,080 Mit művelsz? 470 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Eddie! 471 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Eddie, ne csináld! 472 00:28:36,280 --> 00:28:39,760 - Eddie, kérlek! Szálljunk be a furgonba! - Hazamehetnénk? 473 00:28:54,280 --> 00:28:56,760 Add ide a növényt! Gyerünk, drágám! 474 00:28:57,280 --> 00:28:59,760 A növényt! Kérem a táskádat. 475 00:29:00,280 --> 00:29:02,319 Add ide a táskádat! Gyerünk! 476 00:29:02,320 --> 00:29:05,480 Gyerünk, lányok! A másik oldalról szállunk be. 477 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 - Takarítsa fel! - Micsoda? 478 00:29:20,760 --> 00:29:22,160 Nem takarítja fel? 479 00:29:23,000 --> 00:29:24,599 - Nem. - Ez kész káosz! 480 00:29:24,600 --> 00:29:26,679 - Kifizetem. - Takarítsa fel! 481 00:29:26,680 --> 00:29:28,359 - Nem. - Szállj be, Eddie! 482 00:29:28,360 --> 00:29:31,119 - Felvétel is van... - Pofa be, faszfej! 483 00:29:31,120 --> 00:29:33,879 - Fogja be, és menjen be! - Felvettük. 484 00:29:33,880 --> 00:29:36,800 Maga meg a kibaszott haverja! Seggfejek! 485 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Apa, felvegyem? 486 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Nyugodtan. 487 00:31:34,600 --> 00:31:36,919 - A hívó fél... - Jamie Miller. 488 00:31:36,920 --> 00:31:39,840 ...a Standling Speciális Gyermekotthonból. 489 00:31:41,480 --> 00:31:44,959 Ezt a hívást egy angliai vagy walesi börtönben tartózkodó személy indította. 490 00:31:44,960 --> 00:31:48,919 A beszélgetésről felvétel készül, melyet az intézmény személyzete visszahallgathat. 491 00:31:48,920 --> 00:31:52,040 Ha nem akarja fogadni a hívást, kérjük, tegye le! 492 00:32:00,840 --> 00:32:01,680 Apa? 493 00:32:03,240 --> 00:32:04,120 Szia, öregem! 494 00:32:07,480 --> 00:32:09,440 Csak boldog szülinapot akartam kívánni. 495 00:32:11,520 --> 00:32:12,440 Kösz, kisöreg! 496 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 Kösz, hogy hívtál. 497 00:32:17,800 --> 00:32:19,080 Megkaptad az üdvözlőlapom? 498 00:32:20,720 --> 00:32:22,160 Igen, megkaptam. 499 00:32:23,800 --> 00:32:25,040 Te rajzoltad? 500 00:32:26,400 --> 00:32:27,240 Igen, én. 501 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Gondoltam. 502 00:32:31,160 --> 00:32:36,760 Mondtam is anyádnak, hogy milyen jó lett. El is felejtettem, hogy szeretsz rajzolni! 503 00:32:38,560 --> 00:32:41,280 Igen. Ezért kezdtem újra. 504 00:32:47,760 --> 00:32:49,200 Minden rendben? 505 00:32:50,240 --> 00:32:52,480 Most, hogy elült a vihar? 506 00:32:54,440 --> 00:32:56,160 Igen. Minden rendben. 507 00:32:57,320 --> 00:32:59,560 A könyvtáros jó fej velem, csak... 508 00:33:00,360 --> 00:33:03,840 egy kis zűrbe keveredtem az udvaron, de nem volt vészes. 509 00:33:05,760 --> 00:33:07,560 Tudod, mit kell tenned, ugye? 510 00:33:08,320 --> 00:33:10,840 Igen. Van kivel beszélnem. 511 00:33:11,920 --> 00:33:12,760 Örülök. 512 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 Mit csinálsz ma? 513 00:33:19,360 --> 00:33:21,360 Épp reggelizni akartam. 514 00:33:23,360 --> 00:33:25,440 - Még nem reggeliztél? - Nem. 515 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 Még nem. Sok dolgunk volt. 516 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 Utána moziba megyünk. 517 00:33:37,920 --> 00:33:40,720 - Aha. - Aztán Lise kínai kaját akar. 518 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 Kung po királyrákot? 519 00:33:47,080 --> 00:33:48,760 Igen, tudod, mit rendelünk. 520 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Kaptál valami jó ajándékot? 521 00:33:55,240 --> 00:33:57,960 Még nem. Még nem volt ajándékozás, Jay. 522 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 - Apa? - Igen? 523 00:34:08,040 --> 00:34:08,960 Hát... 524 00:34:09,960 --> 00:34:12,720 tudom, hogy ma nem a legalkalmasabb, 525 00:34:13,440 --> 00:34:16,719 de így alakult, és... 526 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Mi történt? 527 00:34:18,920 --> 00:34:21,400 Ki vele! Felejtsd el, hogy szülinapom van! 528 00:34:23,720 --> 00:34:24,560 Hát... 529 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 a tárgyalás közeledtével... 530 00:34:31,360 --> 00:34:32,960 gondolkoztam, és... 531 00:34:36,480 --> 00:34:38,280 megváltoztatom a vallomásom. 532 00:35:01,080 --> 00:35:02,000 Halló? 533 00:35:11,000 --> 00:35:11,960 Apa, én... 534 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 sajnálom, de bűnösnek vallom magam. 535 00:35:24,600 --> 00:35:27,440 Szia, fiam! Mi is itt vagyunk. 536 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Szia, Jay! 537 00:35:32,120 --> 00:35:32,960 Mi? 538 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 Finomabb már a kaja, drágám? 539 00:35:43,200 --> 00:35:44,400 Igen, elmegy. 540 00:35:44,920 --> 00:35:46,960 Azt hittem, csak apa hall. 541 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 Írtam nekik az intoleranciáidról. 542 00:35:52,360 --> 00:35:53,600 Oké. 543 00:35:57,200 --> 00:35:59,600 Még mindig folyton a kondiban vagy? 544 00:36:02,280 --> 00:36:03,600 Amikor engedik. 545 00:36:06,560 --> 00:36:08,600 Testépítő leszel? 546 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 Nem hiszem, nem. 547 00:36:17,080 --> 00:36:20,760 Mindegy, inkább leteszem, mert várnak a telefonra. 548 00:36:21,680 --> 00:36:22,800 Jól van, fiam. 549 00:36:25,840 --> 00:36:27,680 A hét végén a szokásos időben? 550 00:36:28,200 --> 00:36:29,240 Rendben. 551 00:36:32,800 --> 00:36:34,480 - Apa? - Igen? 552 00:36:37,240 --> 00:36:38,080 Hát... 553 00:36:39,280 --> 00:36:40,560 sajnálom. 554 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 És boldog szülinapot! 555 00:36:48,600 --> 00:36:49,440 Kösz... 556 00:37:09,320 --> 00:37:10,440 Erre szálljatok ki! 557 00:37:13,080 --> 00:37:14,160 Vigyázat a festékkel! 558 00:37:58,520 --> 00:37:59,760 Ugye nem esik baja? 559 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Nem. Menjünk! 560 00:38:02,880 --> 00:38:03,760 Gyerünk! 561 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 Mi történt, drágám? 562 00:38:23,200 --> 00:38:24,519 A kölykök voltak, mi? 563 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 Menj a picsába, Eileen! 564 00:39:29,880 --> 00:39:31,960 Nem javították meg jól az ablakot. 565 00:39:34,120 --> 00:39:36,759 Nem zárnak jól. Este huzat volt, érezted? 566 00:39:36,760 --> 00:39:39,840 - Ezt a pólót tőlem kaptad? - Megcsinálhattam volna én. 567 00:39:42,640 --> 00:39:43,480 Igen. 568 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 - Igen. - Olyan jól áll rajtad! 569 00:39:49,280 --> 00:39:50,640 Jó kis 50 éves vagy! 570 00:39:56,200 --> 00:39:58,120 Hagyjuk a mozit! 571 00:40:01,760 --> 00:40:04,040 Ne már! Most öltöztem át. 572 00:40:04,800 --> 00:40:06,359 Nem számít. Hagyjuk! 573 00:40:06,360 --> 00:40:07,920 Nem, menjünk! 574 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Semmi baj. 575 00:40:12,360 --> 00:40:13,600 - Biztos? - Igen. 576 00:40:17,040 --> 00:40:17,880 Kösz. 577 00:40:25,360 --> 00:40:27,720 Jobb volt a hangja, mint a múlt héten. 578 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 Nem gondolod? 579 00:40:37,120 --> 00:40:40,240 Talán segített neki, hogy meghozta ezt a döntést, nem? 580 00:40:46,360 --> 00:40:48,440 - Emlékszel, mit mondott Jenny? - Igen. 581 00:40:50,120 --> 00:40:51,560 Emlékszem, és nem. 582 00:40:53,080 --> 00:40:56,400 Nem zárlak ki, tényleg nem. Komolyan. 583 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 - Akkor miért vagy ilyen? - Milyen? 584 00:41:02,680 --> 00:41:04,200 Te voltál bent vele. 585 00:41:05,480 --> 00:41:07,200 Én nem láttam a felvételt. 586 00:41:07,760 --> 00:41:09,640 Kérlek, ne kezdjük újra! 587 00:41:11,640 --> 00:41:13,919 Lassan ez lesz a jelmondatod, nem? 588 00:41:13,920 --> 00:41:16,079 „Ne csináld ezt, ne kezdjük újra!” 589 00:41:16,080 --> 00:41:19,719 Azt, hogy én bent voltam, te meg nem. Ezt ne kezdjük újra! 590 00:41:19,720 --> 00:41:22,920 - Én nem ezt mondtam. - Akkor mit? 591 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 Te láttad a felvételt, én nem. 592 00:41:35,600 --> 00:41:36,640 Nem ismerek rád. 593 00:41:37,880 --> 00:41:40,240 Gyerekeket fenyegetsz, tönkreteszed a kocsid... 594 00:41:43,480 --> 00:41:44,680 Tudom, dühös vagy. 595 00:41:47,320 --> 00:41:50,000 De talán a legjobb, ha bűnösnek vallja magát. 596 00:41:51,360 --> 00:41:53,840 És ha őszinte lennél magadhoz, belátnád. 597 00:41:57,840 --> 00:41:59,160 Láttam, amit láttam. 598 00:42:01,640 --> 00:42:03,200 Nem akartam elhinni. 599 00:42:04,600 --> 00:42:06,040 És amikor megláttam... 600 00:42:13,560 --> 00:42:16,280 Pelyhedző állú kamasz voltál, mikor megismertelek. 601 00:42:16,920 --> 00:42:18,640 Ezt túl kell élnünk. 602 00:42:21,680 --> 00:42:22,720 És ha nem megy? 603 00:42:26,440 --> 00:42:29,999 - Jenny szerint, ha úgy érezzük... - Leszarom Jennyt. 604 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 Leszarom, mit mond. Most nincs itt, nem? 605 00:42:43,240 --> 00:42:45,200 Jamie ki se mozdult a szobájából. 606 00:42:47,800 --> 00:42:51,880 Hazajött, becsapta az ajtót, és azonnal jött fel a gépéhez. 607 00:42:53,760 --> 00:42:56,480 Láttam, hogy hajnali egykor még égett a lámpa. 608 00:42:57,320 --> 00:42:58,920 Bekopogtam, és azt mondtam: 609 00:43:00,800 --> 00:43:03,720 „Jamie, ne csináld! Holnap iskolába kell menned.” 610 00:43:05,440 --> 00:43:08,440 A lámpát lekapcsolta, de sosem szólt semmit. 611 00:43:10,760 --> 00:43:12,560 Nem tehettünk semmit. 612 00:43:14,280 --> 00:43:16,560 Manapság minden gyerek ezt csinálja. 613 00:43:17,280 --> 00:43:19,720 Nem tudni, hogy mit néznek a szobájukban. 614 00:43:20,240 --> 00:43:23,040 Akár pornót is nézhetnek. Érted, mire célzok? 615 00:43:24,160 --> 00:43:26,320 Ott az a pasi, akit feldobott a mobilom. 616 00:43:26,840 --> 00:43:30,720 Arról papolt, hogy kell bánni a nőkkel, meg hogy milyen egy igazi férfi. 617 00:43:31,800 --> 00:43:35,080 Pedig csak az edzéshez kerestem valamit. 618 00:43:36,560 --> 00:43:39,840 Nem tarthatjuk szemmel őket folyton, drágám. Lehetetlen. 619 00:43:43,120 --> 00:43:45,600 Nagyon indulatos, ahogy te is. 620 00:43:49,400 --> 00:43:50,440 Ne mondd ezt! 621 00:43:52,720 --> 00:43:54,480 Ezt nem tőlem örökölte, ugye? 622 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 - Tőlem örökölte? - Nem. 623 00:44:01,120 --> 00:44:03,880 De néha úgy érzem, meg kellett volna állítanunk. 624 00:44:04,440 --> 00:44:06,000 Észrevenni, megállítani. 625 00:44:11,360 --> 00:44:12,760 Nem gondolkozhatunk így. 626 00:44:16,800 --> 00:44:18,640 Emlékszel? Azt mondta, 627 00:44:19,960 --> 00:44:21,080 nem a mi hibánk. 628 00:44:22,640 --> 00:44:24,280 Nem okolhatjuk magunkat. 629 00:44:26,480 --> 00:44:27,600 De mi neveltük, 630 00:44:28,240 --> 00:44:29,200 nem igaz? 631 00:44:36,040 --> 00:44:39,120 Amikor annyi idős voltam, mint ő, az apám vert. 632 00:44:41,200 --> 00:44:44,679 Volt, hogy elővette az övét, és csak vert vele... 633 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 és vert vele. 634 00:44:49,080 --> 00:44:50,400 Megfogadtam... 635 00:44:52,360 --> 00:44:54,880 hogy én a gyerekeimmel sosem teszek ilyet. 636 00:44:59,720 --> 00:45:01,880 Sosem tennék ilyet a gyerekeimmel. 637 00:45:03,640 --> 00:45:05,080 És nem is tettem, igaz? 638 00:45:09,000 --> 00:45:10,600 Jobb apa akartam lenni. 639 00:45:18,080 --> 00:45:19,000 De jobb vagyok? 640 00:45:27,520 --> 00:45:28,440 Jobb vagyok? 641 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Igyekeztél. 642 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Ahogy én is. 643 00:45:34,200 --> 00:45:35,400 Igen, igyekeztem. 644 00:45:37,000 --> 00:45:40,320 Elvittem focizni, mert azt hittem, az megerősíti. 645 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 De szarul játszott. 646 00:45:43,600 --> 00:45:45,240 Úgyhogy betették a kapuba. 647 00:45:47,840 --> 00:45:50,719 Ott álltam a pálya mellett, 648 00:45:50,720 --> 00:45:53,120 miközben a többi apa kiröhögte. 649 00:45:55,600 --> 00:45:57,680 És éreztem, hogy engem néz. 650 00:46:01,680 --> 00:46:03,360 De nem tudtam ránézni, Mand. 651 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 Nem tudtam ránézni a saját fiamra. 652 00:46:08,440 --> 00:46:10,000 Bálványozott téged. 653 00:46:15,440 --> 00:46:17,000 Aztán elvittem bokszolni. 654 00:46:18,240 --> 00:46:20,080 Azt hittem, azzal másképp lesz. 655 00:46:20,560 --> 00:46:22,280 Tíz percig tartott. 656 00:46:22,840 --> 00:46:23,679 Tudom. 657 00:46:23,680 --> 00:46:26,479 - Emlékszel, hogy mindig lent rajzolt? - Igen. 658 00:46:26,480 --> 00:46:30,279 Leült az ebédlőasztalhoz, és csak rajzolt. 659 00:46:30,280 --> 00:46:32,839 - Tehetséges volt, nem? - Igen, és imádta. 660 00:46:32,840 --> 00:46:36,240 Nagyon ügyes volt. Imádta. Órákon át rajzolgatott. 661 00:46:37,600 --> 00:46:38,840 Aztán abbahagyta. 662 00:46:40,880 --> 00:46:43,079 Számítógépet akart, úgyhogy megkapta. 663 00:46:43,080 --> 00:46:47,920 Kapott asztalt, billentyűzetet, fülhallgatót, meg mindent. 664 00:46:49,520 --> 00:46:53,159 És fociztunk a gépen. Emlékszel, hogy játszottunk? 665 00:46:53,160 --> 00:46:54,120 Igen. 666 00:46:55,880 --> 00:46:57,840 Aztán beindult az üzlet. 667 00:46:58,360 --> 00:47:01,200 Hatkor elmentem, és csak este nyolcra értem haza. 668 00:47:06,160 --> 00:47:08,800 Én hamarabb hazaértem, mégsem voltam jobb. 669 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 Jó anya voltál. 670 00:47:18,320 --> 00:47:19,480 Jó anya vagy. 671 00:47:21,200 --> 00:47:23,640 Odafigyelhettem volna jobban. 672 00:47:27,080 --> 00:47:28,920 De a szobájában volt, nem? 673 00:47:29,760 --> 00:47:31,799 - Azt hittük, itt biztonságos. - Igen. 674 00:47:31,800 --> 00:47:33,400 Azt hittük, nem? 675 00:47:34,040 --> 00:47:35,920 Mi baj lehetne, ha itt van? 676 00:47:37,520 --> 00:47:39,480 Azt hittem, helyesen cselekszünk. 677 00:47:43,560 --> 00:47:44,760 Jó anya voltam. 678 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 - Az voltál. - Jó anya vagyok. 679 00:47:49,360 --> 00:47:51,720 Te jó apa vagy, remek apa. 680 00:47:53,320 --> 00:47:54,800 De mi neveltük. 681 00:48:05,560 --> 00:48:07,160 Ha engem apám tett ilyenné... 682 00:48:09,640 --> 00:48:11,120 akkor ez az én hibám? 683 00:48:14,240 --> 00:48:15,120 Gyere ide! 684 00:48:19,400 --> 00:48:21,680 Nem tudtuk, mire készül. 685 00:48:25,080 --> 00:48:28,720 Ezért akarta, hogy te legyél ott. Tudta, hogy nem hinnéd el. 686 00:48:29,320 --> 00:48:31,080 Azt hitte, megvéded. 687 00:48:32,600 --> 00:48:35,600 - Meg kellett volna védenem? - Nem tudtad. 688 00:48:36,600 --> 00:48:38,920 - Meg tudtam volna védeni? - Nem. 689 00:48:42,760 --> 00:48:44,480 Tehettünk volna többet, vagy... 690 00:48:49,000 --> 00:48:50,560 Szerintem a legjobb lenne, 691 00:48:51,640 --> 00:48:54,520 ha elfogadnánk, hogy tehettünk volna többet. 692 00:48:55,680 --> 00:48:58,240 Nem tartom rossznak, ha így gondoljuk. 693 00:49:06,160 --> 00:49:08,040 Még mindig látom azt a kisfiút. 694 00:49:09,440 --> 00:49:10,520 Kicsit bamba. 695 00:49:12,040 --> 00:49:13,720 Ott lóg a mászókán. 696 00:49:15,200 --> 00:49:18,240 Lent szörnyeket rajzolgat. 697 00:49:20,360 --> 00:49:21,400 Jégkrémet eszik. 698 00:49:21,920 --> 00:49:24,199 Összekente az egész arcát, emlékszel? 699 00:49:24,200 --> 00:49:26,280 Tiszta jégkrém volt. 700 00:49:26,760 --> 00:49:27,800 A kis pofija. 701 00:49:33,840 --> 00:49:35,600 Mintha tegnap lett volna. 702 00:49:36,440 --> 00:49:37,320 Nem volt rég. 703 00:49:38,560 --> 00:49:39,440 Nem volt rég. 704 00:49:44,160 --> 00:49:46,360 Újra és újra ugyanazt hajtogatta. 705 00:49:47,720 --> 00:49:49,720 Azt mondta: „Nem én tettem.” 706 00:49:50,800 --> 00:49:52,040 „Apa, nem én tettem.” 707 00:49:54,680 --> 00:49:55,800 És hittem neki. 708 00:50:01,200 --> 00:50:02,640 Aztán láttam a felvételt. 709 00:50:09,600 --> 00:50:10,720 Hogyan? 710 00:50:18,920 --> 00:50:20,360 Bár te lettél volna ott! 711 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 Bár téged választott volna! Neked jobban ment volna. 712 00:50:31,240 --> 00:50:32,800 - Nem. - Dehogynem. 713 00:50:33,480 --> 00:50:34,360 Nem. 714 00:50:35,480 --> 00:50:36,920 Neked jobban ment volna. 715 00:50:37,960 --> 00:50:39,320 Jól vagytok? 716 00:50:41,480 --> 00:50:43,920 - Igen. Te jól vagy, drágám? - Igen. 717 00:50:45,000 --> 00:50:45,840 Ez új? 718 00:50:46,760 --> 00:50:47,600 Nagyon szép. 719 00:50:48,200 --> 00:50:51,640 - Igen. - Nem, nem új. Valószínűleg csak... 720 00:50:53,120 --> 00:50:55,040 Másnak tűnik, mert... 721 00:50:55,560 --> 00:50:57,679 Tudjátok, az összeállítás. 722 00:50:57,680 --> 00:51:00,480 Mindig elmondom, hogy az összeállítás a fontos. 723 00:51:01,400 --> 00:51:02,240 Gondoltam... 724 00:51:03,200 --> 00:51:06,360 „Mikor máskor csípném ki magam?” 725 00:51:06,880 --> 00:51:09,440 Ma van apa szülinapja. 726 00:51:12,480 --> 00:51:14,040 A pólót anyától kaptad? 727 00:51:15,080 --> 00:51:15,920 Igen. 728 00:51:17,120 --> 00:51:17,960 Szép. 729 00:51:19,520 --> 00:51:22,240 - Nekem is fel kéne vennem valami szépet. - Ne! 730 00:51:22,720 --> 00:51:24,120 Nagyon csinos vagy így. 731 00:51:32,240 --> 00:51:33,600 Lisa, sajnálom, drágám. 732 00:51:36,120 --> 00:51:39,080 - A fiúk, a furgon... - Apa, a furgon... 733 00:51:39,600 --> 00:51:42,159 Semmi baj. A furgon most rosszabbul fest, 734 00:51:42,160 --> 00:51:44,760 de már nem lehet elolvasni a firkát. 735 00:51:45,360 --> 00:51:46,920 Újra fogom fényeztetni. 736 00:51:48,840 --> 00:51:49,880 A fiúk voltak? 737 00:51:52,240 --> 00:51:53,440 Igen, ismered őket? 738 00:51:55,280 --> 00:51:56,840 Igen. Ők... 739 00:51:58,040 --> 00:52:00,320 - Faszfejek. - Vigyázz a szádra! 740 00:52:00,840 --> 00:52:01,720 Bocs. 741 00:52:03,320 --> 00:52:06,000 - Ha gondot okoznának... - Apa! 742 00:52:06,520 --> 00:52:08,160 Nekem mindenki gondot okoz. 743 00:52:11,440 --> 00:52:12,640 Jamie nővére vagyok. 744 00:52:17,480 --> 00:52:18,760 De itt maradunk. 745 00:52:19,720 --> 00:52:22,080 Nem költözünk el. Nem költözhetünk el. 746 00:52:23,720 --> 00:52:25,080 - De igen. - Nem, anya... 747 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 Anya, ha elköltözünk, egy ideig jobb lesz, 748 00:52:30,440 --> 00:52:32,640 de aztán valaki megtud valamit, 749 00:52:33,680 --> 00:52:36,759 majd kiderül minden, 750 00:52:36,760 --> 00:52:39,280 és még rosszabb lesz a helyzet. 751 00:52:42,120 --> 00:52:43,000 Tudjátok... 752 00:52:44,600 --> 00:52:47,080 Jamie-ről van szó. Jamie hozzánk tartozik. 753 00:52:48,240 --> 00:52:49,080 Nem? 754 00:52:56,280 --> 00:52:58,560 Arra gondoltunk, hogy elengedjük a mozit. 755 00:52:59,920 --> 00:53:01,640 Igen. Ez... 756 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 jó ötlet, mert... 757 00:53:05,520 --> 00:53:07,319 - Itt is filmezhetnénk. - Igen. 758 00:53:07,320 --> 00:53:10,440 - Ez jó ötlet. - Igen, készíthetünk popcornt. 759 00:53:11,000 --> 00:53:13,120 - Azt hiszem, van itthon. - Igen. 760 00:53:14,320 --> 00:53:16,559 - Rendelhetünk valamit. - Igen! 761 00:53:16,560 --> 00:53:17,999 - Igen. - Légyszi! 762 00:53:18,000 --> 00:53:19,639 Rákszirom mindenkinek? 763 00:53:19,640 --> 00:53:21,400 Rákszirom mindenkinek. 764 00:53:23,520 --> 00:53:25,479 Menjünk reggelizni? 765 00:53:25,480 --> 00:53:27,760 - Ne kezdjük a reggelivel? - De. 766 00:53:28,360 --> 00:53:29,200 Na gyerünk! 767 00:53:30,680 --> 00:53:34,120 A véres hurka lassan lábat növeszt. 768 00:53:35,440 --> 00:53:37,280 - Megterítek. - Köszönöm. 769 00:53:37,920 --> 00:53:41,720 - Segítek. - Te ma nem csinálsz semmit, szülinapos. 770 00:53:44,120 --> 00:53:45,680 Őt hogy neveltük? 771 00:53:48,360 --> 00:53:49,840 Ugyanúgy, ahogy Jamie-t. 772 00:56:47,520 --> 00:56:48,440 Sajnálom, fiam. 773 00:56:57,520 --> 00:56:58,960 Lehettem volna jobb apa. 774 00:58:20,720 --> 00:58:25,600 A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka