1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
KAMASZOK
2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
13 HÓNAP
3
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
{\an8}De jó illata van!
4
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
{\an8}Szülinapod van.
5
00:01:35,320 --> 00:01:38,360
{\an8}Évente egyszer
igazán készíthetek neked angol reggelit.
6
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
Boldog szülinapot, vénember!
7
00:01:46,240 --> 00:01:47,960
Egy vénember felesége vagyok.
8
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
- Te meg csak fiatalodsz, mi?
- Igen, te szemtelen.
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
Különleges gyógyszert szedek.
10
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Ez mi? Véres hurka?
11
00:02:00,800 --> 00:02:03,599
- A hentesnél vettem.
- Nekem nem tesz jót.
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,879
Tudom, de nagyon szereted.
13
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
Téged jobban szeretlek.
14
00:02:07,960 --> 00:02:09,719
Csak ha ilyeneket készítek.
15
00:02:09,720 --> 00:02:14,039
Nem. Karácsonykor is,
amikor harisnyatartó van rajtad.
16
00:02:14,040 --> 00:02:14,960
Hé!
17
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Ebből hagyd ki a harisnyatartóm,
még felizgatod magad.
18
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
Már felizgattam magam.
19
00:02:23,560 --> 00:02:26,199
- Talán később.
- Na, csak öt perc lesz!
20
00:02:26,200 --> 00:02:28,080
Az sosem öt perc.
21
00:02:29,320 --> 00:02:32,040
- Öt perc.
- Délig biztosan alszik.
22
00:02:32,760 --> 00:02:35,200
Az apja 50. szülinapján nem alszik addig.
23
00:02:36,000 --> 00:02:41,159
Később. Gyerünk, viselkedj jól!
Nézd meg a szülinapi üdvözlőlapokat!
24
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
Ünneprontó.
25
00:02:44,600 --> 00:02:46,520
Rántotta vagy buggyantott tojás?
26
00:02:47,760 --> 00:02:50,080
- Tükörtojás.
- Fiatalon fogsz meghalni.
27
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
De boldogan.
28
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Apa és Jean.
29
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
Jean írta.
30
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Öt font.
31
00:03:09,360 --> 00:03:11,679
Ma ez már egy korsó sörre sem elég.
32
00:03:11,680 --> 00:03:12,640
Hát nem.
33
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Szép ez a rajz.
34
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
Jóképű vagy rajta.
35
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
- Szép lett, mi?
- Igen.
36
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Kitett magáért.
37
00:04:01,600 --> 00:04:04,599
- A francba! Apa? Apa, láttad a furgont?
- Mi?
38
00:04:04,600 --> 00:04:06,799
- A furgont. Láttad?
- Nem.
39
00:04:06,800 --> 00:04:07,720
Én...
40
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
Hogy az a...
41
00:04:12,560 --> 00:04:13,679
KÉLYENC
42
00:04:13,680 --> 00:04:14,840
- Apa...
- A francba!
43
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Sajnálom.
44
00:04:17,840 --> 00:04:20,200
- Nem tudom, mi...
- Hé, ez nem a te hibád.
45
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
- Mekkora faszfejek!
- Vigyázz a szádra!
46
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Sajnálom.
47
00:04:27,000 --> 00:04:29,479
- Láttál valamit, Eileen?
- Nem, Eddie.
48
00:04:29,480 --> 00:04:32,720
- Semmit?
- Sajnálom, nyugodt volt a reggel.
49
00:04:33,320 --> 00:04:35,679
- Rendben, hívd a rendőrséget!
- Megint?
50
00:04:35,680 --> 00:04:38,239
Azt mondták, szóljunk, ha bármi van.
51
00:04:38,240 --> 00:04:39,160
Oké.
52
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- Apa, sajnálom.
- Gyere ide! Nem a te hibád.
53
00:04:43,960 --> 00:04:44,880
Semmi baj.
54
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
Boldog szülinapot!
55
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Mindenki kijött.
56
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Te láttál valamit?
57
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
- Nem?
- Nem, öregem.
58
00:04:59,320 --> 00:05:02,160
- Egyikőtök se? És te?
- Nem. Sajnálom.
59
00:05:06,800 --> 00:05:11,439
Egy kis szappanos vízzel lejön.
Hihetetlen, hogy nem láttál semmit.
60
00:05:11,440 --> 00:05:15,119
- Mikor láttad utoljára a furgont?
- Amikor este leparkoltam.
61
00:05:15,120 --> 00:05:16,199
Hány óra volt?
62
00:05:16,200 --> 00:05:18,359
Nem tudom. Nyolc óra körül.
63
00:05:18,360 --> 00:05:20,119
- Nyolc körül?
- Nagyjából.
64
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
Nyolc óra óta.
65
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
„Kéjenc.”
66
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Várjon!
67
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
K-É-L-Y-E-N-C.
68
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
Igen, látom.
69
00:05:41,800 --> 00:05:44,199
Hát, nem tudom. Ezt én döntöm el?
70
00:05:44,200 --> 00:05:47,120
Talán Jamie-re, talán Eddie-re gondoltak.
71
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Lefényképezzük?
72
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
Nem kell kijönniük,
a férjem lemossa. Lefényképezzük?
73
00:05:55,320 --> 00:05:58,639
Nem, sajnálom, de nem várok.
Készítek három képet, jó?
74
00:05:58,640 --> 00:06:02,840
A lányom elküldi őket e-mailben,
rendben? Köszönöm.
75
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
Csinálj három képet,
és küldd el őket Samnek!
76
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Ott a címe a címjegyzékemben.
77
00:06:12,280 --> 00:06:13,279
A kis szemetek!
78
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
Hé!
79
00:06:15,200 --> 00:06:17,679
- Nyugodj meg!
- Ma van a szülinapod.
80
00:06:17,680 --> 00:06:20,839
Igen, de ezt nem tudhatták. Nyugodj meg!
81
00:06:20,840 --> 00:06:24,119
- Gondolj Lisára!
- Kösz, hogy megmondod, mit tegyek.
82
00:06:24,120 --> 00:06:26,199
Nem mondom meg, mit tegyél.
83
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
Csak azt mondom, hogy gondoljunk rá, jó?
84
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Eddie, elegem van ebből.
85
00:06:33,040 --> 00:06:35,079
Kérlek, ne kezdd! Ne mondj semmit!
86
00:06:35,080 --> 00:06:37,679
- Mit mondok?
- Azt jól tudod.
87
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
És nem. Nem beszélünk erről újra, drágám.
88
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Jó?
89
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Mindent megbeszéltünk.
90
00:06:45,760 --> 00:06:48,559
Négy hét múlva tárgyalás.
Mindenki bámul majd.
91
00:06:48,560 --> 00:06:50,159
Ja, de nem minket.
92
00:06:50,160 --> 00:06:53,679
Egy nagy paraván mögött lesz.
Elrejtik, és kész.
93
00:06:53,680 --> 00:06:55,319
Igen, remekül csinálják.
94
00:06:55,320 --> 00:06:58,520
Megvédik. Ezt már átbeszéltük
az ügyvédekkel.
95
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
Ez nem fog javulni.
96
00:07:09,000 --> 00:07:12,759
- Anyám tud neked munkát szerezni.
- Nem kell!
97
00:07:12,760 --> 00:07:15,559
Minek akarnám,
hogy munkát szerezzen nekem?
98
00:07:15,560 --> 00:07:18,559
Van munkám,
az alkalmazottak számítanak rám.
99
00:07:18,560 --> 00:07:19,479
Tudom, de...
100
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
Drágám, Lisa egyetemre jár.
101
00:07:22,000 --> 00:07:23,679
Kivennéd az egyetemről?
102
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Az ő életét is tönkretennéd?
103
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Szerinted Liverpoolban
jobb lenne a helyzet?
104
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Esküszöm, tízszer rosszabb lenne,
és ezt te is tudod.
105
00:07:34,720 --> 00:07:37,520
Jól tudod. Tudod, hogy ott rosszabb lenne.
106
00:07:38,080 --> 00:07:39,720
Nem tettünk semmi rosszat.
107
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Tettünk bármi rosszat? Nem.
108
00:07:44,800 --> 00:07:48,360
Nem, szóval nem költözünk.
Itt maradunk, Mand. Ennyi.
109
00:07:48,880 --> 00:07:49,879
- Baszki!
- Semmi baj.
110
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Feltakarítom... Sajnálom.
111
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
Sajnálom. Feltakarítom.
112
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
- Apa?
- Hé, mit keresel itt?
113
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
Nem kéne hallgatóznod.
114
00:08:03,760 --> 00:08:05,440
Ne aggódj! Lemosom.
115
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Elküldted az e-mailt?
116
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Igen.
117
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
- Itt a telefonod.
- Kösz.
118
00:08:40,600 --> 00:08:41,800
Kinek írsz?
119
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Billynek.
120
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Értem. És mi újság?
121
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Az nem tartozik rád.
122
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Apa jól van?
123
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Apád jól van.
124
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
Kicsit egyedül hagyom, mindig ezt teszem.
125
00:09:04,640 --> 00:09:05,880
Imádja azt a furgont.
126
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Nem imádja, az csak egy furgon.
127
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
Nem tudom. Én nem...
128
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Nem hiszem, hogy a szappanos víz lemossa.
129
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
Nem értek a festékekhez. Te igen?
130
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
- Dühös vagy, ugye?
- Nem.
131
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Nem vagyok dühös.
132
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
Nem értem,
kire céloztak a „kéjenc” szóval.
133
00:09:30,680 --> 00:09:34,479
Csak 13 éves.
Azok a barmok azt se tudják, mit jelent.
134
00:09:34,480 --> 00:09:38,080
Egyértelműen nem apának szól,
Jamie pedig nem...
135
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Ő...
136
00:09:45,480 --> 00:09:49,040
A múltkor porszívóztam a szobájában.
137
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Igen?
138
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
Nem tudtam, mit csináljak.
139
00:09:55,520 --> 00:09:56,760
Én nem tudok bemenni.
140
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
- Semmi baj.
- Semmi baj.
141
00:10:03,840 --> 00:10:05,279
Billy vigyáz rád?
142
00:10:05,280 --> 00:10:09,200
Anya, Billy nem vigyáz rám.
Befejeznéd ezt?
143
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
Tudok vigyázni magamra, jó?
Én vigyázok magamra.
144
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Tudod, senki...
145
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
Senki sem írta a sulis szekrényemre
ezt a szót, ez már valami.
146
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
- Jó.
- Mand, hol az a nagy szivacs?
147
00:10:24,080 --> 00:10:25,759
A mosogató alatt.
148
00:10:25,760 --> 00:10:28,479
- Nincs ott. Nem találom.
- Nézd meg jobban!
149
00:10:28,480 --> 00:10:29,400
Azt csinálom!
150
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Jó, lemegyek. Segítek apádnak.
151
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Kérsz teát?
152
00:10:35,480 --> 00:10:36,439
Nem, kösz.
153
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
Oké. Szeretlek.
154
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
Én is téged.
155
00:10:48,600 --> 00:10:50,279
- Megtaláltad?
- Igen.
156
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
- Kérsz teát?
- Nem, kösz.
157
00:11:18,640 --> 00:11:21,199
- Jól vagy, Eileen?
- Igen, Eddie, kösz.
158
00:11:21,200 --> 00:11:22,999
- Kérsz egy széket?
- Nem.
159
00:11:23,000 --> 00:11:25,199
- Úgy pihentethetnéd a lábad.
- Nem.
160
00:11:25,200 --> 00:11:27,759
- Teát?
- Nem, köszönöm.
161
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
Van szülinapi torta is, ha kérsz.
162
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
Nem? Akkor menj a picsába,
kíváncsi vén banya!
163
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Hali, kéjenc!
164
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Hé!
165
00:11:43,680 --> 00:11:45,519
- Hé!
- Helló, kéjenc!
166
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Ez a ti művetek?
167
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
A tiétek?
168
00:11:50,920 --> 00:11:51,840
Kéjenc!
169
00:11:52,760 --> 00:11:53,680
Kéjenc!
170
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Bocsi, drágám! Vigyázz! Bocsi.
171
00:12:33,240 --> 00:12:34,879
- Nem jön le.
- Nem?
172
00:12:34,880 --> 00:12:35,800
Nem.
173
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
- Kérsz hipót?
- Azzal se jön le.
174
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
- Bocs.
- Semmi baj.
175
00:12:46,520 --> 00:12:48,799
- Elmegyünk a barkácsboltba.
- Most?
176
00:12:48,800 --> 00:12:51,160
- Igen, most kell mennünk.
- Miért?
177
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Mert le kell mosnom, Mand. Nem tudok...
178
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Nem tudok dolgozni menni
így ezzel a rohadt furgonnal.
179
00:12:58,840 --> 00:13:00,519
- Igaz? Igaz.
- Tudom, de...
180
00:13:00,520 --> 00:13:05,040
Gyerünk, menjünk!
Gyorsan megfordulunk. Induljunk! Lisa!
181
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
- Lisa, gyere le, drágám!
- Mi az?
182
00:13:10,520 --> 00:13:13,239
Vedd fel a kabátod!
Elmegyünk a barkácsboltba.
183
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
- Nem maradhatok itthon?
- Nem.
184
00:13:16,240 --> 00:13:20,639
Megrongálták a furgont. Ki tudja,
most mi jön? Nem hagylak itt egyedül.
185
00:13:20,640 --> 00:13:22,079
Miért akarnék menni?
186
00:13:22,080 --> 00:13:25,199
- Mert azt kérem!
- Eddie, épp készítem a reggelit.
187
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
Lányok, kérlek! Legyetek szívesek!
188
00:13:28,720 --> 00:13:33,520
- Kérlek, segíts, drágám! Igyekszem.
- Rendben. Igen, mind megyünk.
189
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
- Igen?
- Feldobjuk a napot.
190
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Mi?
191
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- Nem rontják el a napot.
- Oké.
192
00:13:40,560 --> 00:13:41,879
- Igen.
- Nem rontják el.
193
00:13:41,880 --> 00:13:45,160
- Lekapcsolom.
- Ma van a szülinapom, ugye?
194
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Dobjuk fel a napot!
195
00:13:48,480 --> 00:13:51,479
A barkácsbolt a szülinapi meglepiprogram?
196
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Igen. Nekem az.
197
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
Gyerekként sosem kaptam semmit.
Te szerencsés vagy.
198
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
Még csak egy mandarint se kaptam.
Rendben, szállj be!
199
00:14:04,680 --> 00:14:07,000
- Zárd be rendesen az ajtót!
- Bezártam.
200
00:14:13,480 --> 00:14:15,679
Tartsd szemmel a házat, Eileen!
201
00:14:15,680 --> 00:14:16,840
Hát persze.
202
00:14:17,360 --> 00:14:18,879
- Megtennéd?
- Figyelem.
203
00:14:18,880 --> 00:14:21,920
- Riaszd a többi kíváncsi szomszédot is!
- Eddie!
204
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
Csak mondom.
205
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
- A kerítésnél áll.
- Szia!
206
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Kíváncsi vén banya.
207
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
Jó, dobjuk fel a napot, rendben?
208
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- Igen.
- Ezt mondtad, nem?
209
00:14:51,800 --> 00:14:56,520
Lise, tegyél be valami zenét!
Legyen jó basszusa!
210
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
Micsoda?
211
00:14:59,280 --> 00:15:01,879
Minden jó zenében van jó basszus.
212
00:15:01,880 --> 00:15:04,039
Érted? Kell egy jó basszusgitár.
213
00:15:04,040 --> 00:15:07,519
Nem kell a szintis szemét
meg a drum and bass szarság.
214
00:15:07,520 --> 00:15:10,400
Mutass egy jó basszust,
amiből csemegézhetek!
215
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Hülyeségeket beszélsz.
216
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
Még valami.
217
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
Amikor hazaérünk, kiruccanunk.
218
00:15:20,640 --> 00:15:23,599
- Kiruccanunk?
- Igen, kimozdulunk otthonról.
219
00:15:23,600 --> 00:15:24,800
Családi kiruccanás.
220
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
És mit csinálunk a családi kiruccanáson?
221
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Nem tudom.
222
00:15:30,320 --> 00:15:32,039
- Hegyet mászunk.
- Hegyet?
223
00:15:32,040 --> 00:15:34,240
Igen. És elmegyünk az állatkertbe.
224
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Én nem. Mindjárt 18 éves leszek.
225
00:15:38,080 --> 00:15:40,799
- Jó, akkor jégkorizunk.
- Te fogsz korizni?
226
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
Igen. Mi bajod van ezzel?
227
00:15:44,320 --> 00:15:48,279
- Jó, akkor moziba megyünk.
- Moziba elmennék.
228
00:15:48,280 --> 00:15:50,439
- A mozira szavazok.
- Igen?
229
00:15:50,440 --> 00:15:51,359
- Igen.
- Mozi?
230
00:15:51,360 --> 00:15:54,520
- Igen.
- Jól van, drágám, akkor moziba megyünk.
231
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
- Mand, menjünk moziba?
- Igen.
232
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
Igen? Jó. Nézzétek meg a neten, mit adnak!
233
00:16:01,720 --> 00:16:02,960
Mi ütött beléd?
234
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Semmi sem ütött belém.
235
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Csak
236
00:16:07,720 --> 00:16:09,439
meg akarom oldani...
237
00:16:09,440 --> 00:16:12,600
- A mai problémát.
- A mai problémát.
238
00:16:13,120 --> 00:16:14,160
Én pedig segítek.
239
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Köszönöm.
240
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Megoldani a mai problémát?
241
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
- A pszichológus mindig ezt mondja.
- Mit oldunk meg?
242
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Semmit.
243
00:16:25,440 --> 00:16:28,320
Csak jó ötletnek tartom,
hogy elmenjünk moziba.
244
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
Igen. De előbb reggelizünk, nem?
245
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
De.
246
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
Angol reggelit készít.
Véres hurkával, meg mindennel.
247
00:16:37,960 --> 00:16:38,880
Véres hurkával?
248
00:16:39,400 --> 00:16:40,880
Vettem apádnak.
249
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
- Fiatalon fogsz meghalni.
- Ugyanezt mondtam neki.
250
00:16:45,400 --> 00:16:46,880
Bundás kenyeret is eszem.
251
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Ahhoz is vettem finom kenyeret.
252
00:16:50,480 --> 00:16:52,879
Csodás nő az édesanyád.
253
00:16:52,880 --> 00:16:54,319
Ha te mondod!
254
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
- Hé!
- Bocs.
255
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
Akkor ennyi. Megoldottuk.
Feldobtuk a napot.
256
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Megérkezünk, vásárolunk,
257
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
hazamegyünk,
258
00:17:07,120 --> 00:17:10,080
Lise és én lemossuk a festéket,
míg te készíted a reggelit,
259
00:17:10,720 --> 00:17:15,759
átöltözünk, elmegyünk a moziba,
és veszünk egy óriási popcornt.
260
00:17:15,760 --> 00:17:17,280
- Igen.
- Eszünk kínait?
261
00:17:17,800 --> 00:17:19,199
- Igen.
- Ez az!
262
00:17:19,200 --> 00:17:20,400
Mit ennél?
263
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Mindent.
264
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
- Mindent?
- Igen, éhen halok.
265
00:17:25,680 --> 00:17:26,679
Oké.
266
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Ezer éve nem voltam moziban.
267
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
- Igen.
- Találtál már zenét?
268
00:17:31,800 --> 00:17:33,919
Nem igazán tudom, miben van basszus.
269
00:17:33,920 --> 00:17:34,840
Tedd be...
270
00:17:35,440 --> 00:17:37,639
Írd be, hogy „a-ha”!
271
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
Így: „a-ha”.
272
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
„Take On Me.”
273
00:17:42,640 --> 00:17:44,759
- Mi? Abban nincs basszus.
- De van!
274
00:17:44,760 --> 00:17:46,679
- Nincs!
- De van!
275
00:17:46,680 --> 00:17:49,719
- Nem is volt basszusgitárosuk.
- De. Paul.
276
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
- Ki?
- Paul.
277
00:17:51,600 --> 00:17:54,479
Ő basszusgitározott. Dobolt, meg minden.
278
00:17:54,480 --> 00:17:57,959
- Biztos?
- Igen. Benne voltam a rajongói klubban.
279
00:17:57,960 --> 00:17:59,279
Te jó ég!
280
00:17:59,280 --> 00:18:01,159
- Komolyan?
- Igen.
281
00:18:01,160 --> 00:18:04,479
Anyádnak tele volt poszterrel a fala.
Voltak kitűzői, sáljai.
282
00:18:04,480 --> 00:18:07,680
- Imádtam a kitűzőket.
- Ezt sosem említetted.
283
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
Tudod, évekkel ezelőtt, még a kezdetekkor,
284
00:18:13,960 --> 00:18:17,999
amikor apáddal randizgattunk,
elmentünk egy sulis diszkóba,
285
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
ahol próbára tett.
286
00:18:20,280 --> 00:18:21,679
- Nem is.
- De.
287
00:18:21,680 --> 00:18:23,600
Nem tettelek próbára.
288
00:18:24,600 --> 00:18:28,119
Apád felvett egy hülye rózsaszín parókát,
289
00:18:28,120 --> 00:18:31,559
mindenki nevetett rajta,
de őt ez egyáltalán nem zavarta.
290
00:18:31,560 --> 00:18:34,560
Imádtam azt a parókát. Nagyon menő volt.
291
00:18:35,320 --> 00:18:39,599
Már a buli közepénél jártunk,
de még senki se táncolt.
292
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
Hány évesek is voltunk? Tizenhárom?
293
00:18:42,880 --> 00:18:45,559
- Harmadikba jártunk.
- Az nálatok a hetedik.
294
00:18:45,560 --> 00:18:48,239
A DJ Mr. Barnes volt, a földrajztanárunk.
295
00:18:48,240 --> 00:18:50,519
- Bőrhajú.
- Igen. Bőrhajú.
296
00:18:50,520 --> 00:18:52,879
Lelombozta, hogy senki sem táncolt.
297
00:18:52,880 --> 00:18:54,839
Mindenki szégyenlősködött.
298
00:18:54,840 --> 00:18:57,799
- Az A-ha akkoriban listavezető volt.
- Igen.
299
00:18:57,800 --> 00:18:59,519
És az apád... Őrület!
300
00:18:59,520 --> 00:19:02,399
Elkezdett egyedül táncolni
a parkett közepén.
301
00:19:02,400 --> 00:19:04,479
- Nem, nem így volt.
- De igen.
302
00:19:04,480 --> 00:19:08,359
Nem. Barnesy remek tanár volt, de szar DJ.
303
00:19:08,360 --> 00:19:10,839
Csak segítettem neki, ennyi.
304
00:19:10,840 --> 00:19:14,399
Mindenki csak állt ott,
és röhögött az apádon.
305
00:19:14,400 --> 00:19:15,999
- Nem röhögtek.
- De igen.
306
00:19:16,000 --> 00:19:19,719
Senki sem nevetett, mindenkinek bejöttek
a Northern Soul-táncmozdulataim.
307
00:19:19,720 --> 00:19:21,159
- Northern Soul?
- Igen.
308
00:19:21,160 --> 00:19:23,959
- Ez az?
- Nagyon jól táncoltam.
309
00:19:23,960 --> 00:19:25,199
- Igen.
- Jól tudod.
310
00:19:25,200 --> 00:19:26,640
De aztán
311
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
csúszkálni kezdett a parketten.
312
00:19:30,600 --> 00:19:33,039
Jó, de mondd meg, miért! Ki vele!
313
00:19:33,040 --> 00:19:35,239
- Miért?
- Ne, mondd el az igazat!
314
00:19:35,240 --> 00:19:37,599
Vettem egy piros-fehér bowlingcipőt...
315
00:19:37,600 --> 00:19:38,519
Na ne!
316
00:19:38,520 --> 00:19:41,560
Egy adományboltban. Passzolt a parókámhoz.
317
00:19:42,200 --> 00:19:46,399
Arról fogalmam sem volt,
hogy a cipő ennyire csúszik.
318
00:19:46,400 --> 00:19:48,879
- Mert bowlingcipő!
- Ja, nem tapadt.
319
00:19:48,880 --> 00:19:49,800
Úgyhogy...
320
00:19:50,520 --> 00:19:53,079
csúszkált, botladozott,
321
00:19:53,080 --> 00:19:56,119
lement spárgába, és pofára esett.
322
00:19:56,120 --> 00:19:57,040
A francokat!
323
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
Aztán felállt,
324
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
és beverte az orrát.
325
00:20:03,760 --> 00:20:05,999
Ömlött belőle a vér,
326
00:20:06,000 --> 00:20:07,959
az emberek meg csak röhögtek.
327
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
Erre felkiáltott: „Elvérzek!”
328
00:20:11,040 --> 00:20:14,399
A suliban még éveken keresztül
felhozták, és kiabálták:
329
00:20:14,400 --> 00:20:16,600
„Elvérzek!”
330
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Az a hülye cipő!
- De vicces volt, Ed.
331
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
Örülök, hogy annak találtad.
332
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Imádtam mindhármukat.
Bármit megtettem volna értük.
333
00:20:28,520 --> 00:20:30,800
Ez igaz, bármit megtett volna értük.
334
00:20:31,320 --> 00:20:34,679
Ha bejöttek volna anyád számításai,
máshogy néznél ki.
335
00:20:34,680 --> 00:20:36,479
Úgy néznél ki, mint egy...
336
00:20:36,480 --> 00:20:39,119
Norvégnak néznél ki. Érted, mire célzok?
337
00:20:39,120 --> 00:20:41,920
Úgy néznél ki, mint Erling Haaland.
338
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
- Most jön a rész, amikor megcsúsztál.
- Emlékszel?
339
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
„Elvérzek!”
340
00:20:59,600 --> 00:21:02,199
Az éjszaka hátralévő részében csak ültünk.
341
00:21:02,200 --> 00:21:04,359
Nem tudtam táncolni a cipőben.
342
00:21:04,360 --> 00:21:06,839
Aztán hazakísértél.
Én sétáltam, te csúsztál.
343
00:21:06,840 --> 00:21:08,999
A nagyszüleid már vártak.
344
00:21:09,000 --> 00:21:10,919
Apám megkérdezte, verekedett-e.
345
00:21:10,920 --> 00:21:14,400
Apád meg azt mondta:
„Valami olyasmi.” Kőkeményen.
346
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
- Aztán lesmároltál.
- Apa!
347
00:21:19,320 --> 00:21:20,919
- Istenem!
- Így volt.
348
00:21:20,920 --> 00:21:22,199
Apa, ne, hagyd abba!
349
00:21:22,200 --> 00:21:24,639
Igen. Az volt az első nyelves csókunk.
350
00:21:24,640 --> 00:21:26,319
- Apa!
- Sosem felejtem el.
351
00:21:26,320 --> 00:21:28,079
- Nyelvvel, mindennel.
- Apa!
352
00:21:28,080 --> 00:21:30,320
- Lenyelted a mandulám.
- Apa!
353
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Talán így volt.
354
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
De a kezemet is nagyon szeretted fogni.
355
00:21:45,360 --> 00:21:46,999
- Sétáljunk kézen fogva?
- Igen.
356
00:21:47,000 --> 00:21:48,759
- Ne!
- Miért ne?
357
00:21:48,760 --> 00:21:51,719
- Ne!
- Ciki helyzetbe hozzuk a lányunkat?
358
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
- Nem, csak nem akarom.
- Miért nem?
359
00:21:55,560 --> 00:21:57,839
Örülnöd kéne, szerelemből fogantál.
360
00:21:57,840 --> 00:21:58,799
Apa, elég!
361
00:21:58,800 --> 00:22:01,479
Romantika és virágszirmok vettek körül.
362
00:22:01,480 --> 00:22:02,759
Ne!
363
00:22:02,760 --> 00:22:05,479
De. Szerelemből fogant gyermekem!
364
00:22:05,480 --> 00:22:06,399
Ne már!
365
00:22:06,400 --> 00:22:08,519
- Szivárvány...
- Apa!
366
00:22:08,520 --> 00:22:10,400
Pitypang és nárcisz.
367
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Jól van.
368
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Olyan gyerekesek vagytok!
369
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Gyerekek.
370
00:22:24,800 --> 00:22:28,080
- Szóval mit is keresünk?
- Borítson mindent virágba!
371
00:22:28,600 --> 00:22:29,679
Használja ki a...
372
00:22:29,680 --> 00:22:32,080
Valamit, ami leszedi a festéket.
373
00:22:33,000 --> 00:22:34,600
Itt találkozunk, jó?
374
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
És mi mit csináljunk?
375
00:22:37,160 --> 00:22:40,519
Nem tudom. Költsetek pénzt!
Abban jók vagytok, nem?
376
00:22:40,520 --> 00:22:42,639
- Ja. Szuper.
- Abban jók vagyunk.
377
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Gyere, költsünk egy kis pénzt!
378
00:22:45,440 --> 00:22:46,400
Elnézést!
379
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Segíthetek?
380
00:22:49,200 --> 00:22:53,759
Festékszóróval összefirkálták a kocsimat.
Tudja, mivel szedhetném le?
381
00:22:53,760 --> 00:22:54,680
Értem.
382
00:22:55,600 --> 00:22:59,400
Én nem nagyon vagyok képben,
de a kollégám talán tud segíteni.
383
00:23:01,720 --> 00:23:02,560
Quint?
384
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
Hová tűnt? Quint?
385
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
- Ő ért az ilyesmihez.
- Rendben.
386
00:23:09,880 --> 00:23:11,479
- Minden oké?
- Igen.
387
00:23:11,480 --> 00:23:15,039
Festékszóróval firkálták össze
az úr kocsiját. Le akarja mosni.
388
00:23:15,040 --> 00:23:17,199
Próbálta szappanos vízzel?
389
00:23:17,200 --> 00:23:20,199
- Nem használt.
- Milyen erős volt a víznyomás?
390
00:23:20,200 --> 00:23:23,559
- Szivaccsal próbáltam.
- Slaggal kell leveretni.
391
00:23:23,560 --> 00:23:25,679
Aztán kell hígító vagy alkohol.
392
00:23:25,680 --> 00:23:29,599
A vodka is jó, de az izopropanol jobb.
Kell egy mikroszálas rongy.
393
00:23:29,600 --> 00:23:31,720
- Körkörös mozdulatokkal...
- Mikroszálas?
394
00:23:33,000 --> 00:23:33,960
Olyanunk is van.
395
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
- Jöjjön!
- Kösz!
396
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
Körkörös mozdulatokkal kell letörölni.
397
00:23:40,320 --> 00:23:42,639
Aztán imádkozhat. Többet nem tehet.
398
00:23:42,640 --> 00:23:46,039
Imádkozzak? De az a rongy leszedi, nem?
399
00:23:46,040 --> 00:23:48,279
Valószínűleg nem teljesen.
400
00:23:48,280 --> 00:23:50,920
Ahhoz újra kell fényeztetni a kocsit.
401
00:23:51,800 --> 00:23:54,200
Milyen firka van rajta? Graffiti?
402
00:23:55,040 --> 00:23:57,359
Kölykök! A szülők hibája.
403
00:23:57,360 --> 00:23:59,800
Megmutatná, hol van a kék festék?
404
00:24:00,280 --> 00:24:04,079
Nem, mint említettem,
újra kell fényeztetnie a kocsit.
405
00:24:04,080 --> 00:24:07,439
Arra nincs pénzem.
Mutassa meg, hol a kék festék!
406
00:24:07,440 --> 00:24:10,159
Bármilyen szín megteszi. Nem baj, ha más.
407
00:24:10,160 --> 00:24:14,160
- Csak le akarom szedni.
- Most jövök rá, ki maga.
408
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Láttam magáról képeket a Facebookon.
409
00:24:18,440 --> 00:24:21,240
- Megmutatná, hol a festék?
- Igen. Erre!
410
00:24:25,440 --> 00:24:28,640
- Nem akartam kellemetlen helyzetbe hozni.
- Semmi baj.
411
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
Csak azt mondom...
412
00:24:34,160 --> 00:24:35,760
a maguk oldalán állok.
413
00:24:36,520 --> 00:24:38,640
A fia oldalán. Ha ez számít.
414
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Mert nem ő tette, ugye? Úgy értem...
415
00:24:42,960 --> 00:24:46,439
Még a szúrt sebeknél is,
ahol állítólag szúrt sebek voltak,
416
00:24:46,440 --> 00:24:48,760
csont van a behatolási pontokon.
417
00:24:49,480 --> 00:24:53,880
Ha már kitalálnak valamit,
legalább anatómiailag legyen valós, nem?
418
00:24:54,680 --> 00:24:55,520
És...
419
00:25:03,960 --> 00:25:05,680
Láttam képeket a holttestről.
420
00:25:06,960 --> 00:25:08,239
Támogatom magát...
421
00:25:08,240 --> 00:25:10,439
- Idehozná a festéket?
- Bocs, igen.
422
00:25:10,440 --> 00:25:12,200
- A festéket.
- Persze. Csak...
423
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Jó ügyvédet kéne szereznie.
424
00:25:15,560 --> 00:25:18,200
Sokan segítenénk fedezni a költséget.
425
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Tessék, a festék.
426
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Üdvözlöm, segíthetek valamiben?
427
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Apa!
428
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Tudod,
429
00:26:00,960 --> 00:26:03,799
tényleg vannak,
akik itt töltik az idejüket.
430
00:26:03,800 --> 00:26:07,279
Ott álltam a gumibelsőknél, vagy miknél,
431
00:26:07,280 --> 00:26:09,759
nagyon uncsi volt, de ott állt egy pasi,
432
00:26:09,760 --> 00:26:12,639
és csak mosolygott magában.
Olyan fura volt!
433
00:26:12,640 --> 00:26:15,280
Le kellett volna fotóznom, mert annyira...
434
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Következő!
435
00:26:28,520 --> 00:26:30,879
- Kér még valamit, uram?
- Nem, kösz.
436
00:26:30,880 --> 00:26:33,839
- Csatlakozik a törzsvásárlói klubunkhoz?
- Nem.
437
00:26:33,840 --> 00:26:37,360
Nem? Semmi baj. Összesen 34,99 font lesz.
438
00:26:39,000 --> 00:26:40,680
- Apa, jól vagy?
- Számlát?
439
00:26:41,160 --> 00:26:43,879
Nem kérek, kösz. Igen, jól vagyok.
440
00:26:43,880 --> 00:26:46,879
Csak... kicsit éhes vagyok, ez minden.
441
00:26:46,880 --> 00:26:47,960
Oké.
442
00:26:52,120 --> 00:26:54,959
- Vettem egy növényt. Ugye milyen szép?
- Igen.
443
00:26:54,960 --> 00:26:56,000
Vedd el!
444
00:26:56,880 --> 00:26:59,519
Az a pasi a gumiknál engem méregetett.
445
00:26:59,520 --> 00:27:03,440
Szólnunk kell Jane-nek, hogy jöjjön ide.
Itt könnyen bepasizhatna.
446
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
Mi az?
447
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Ő volt az, ugye?
448
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
- Ki?
- Követ engem?
449
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Szórakozik velem? Hülyére vesz?
450
00:27:22,280 --> 00:27:23,559
- Eddie!
- A francba!
451
00:27:23,560 --> 00:27:25,439
- Gyere, kis szarházi!
- Eddie!
452
00:27:25,440 --> 00:27:27,399
Gyere! Kelj fel, bassza meg!
453
00:27:27,400 --> 00:27:29,199
- Eddie!
- Te tetted ezt a kocsimmal?
454
00:27:29,200 --> 00:27:30,719
- Mi?
- Te voltál?
455
00:27:30,720 --> 00:27:33,839
- Csak poénkodtam.
- Hát, ez kurvára nem vicces!
456
00:27:33,840 --> 00:27:37,999
Viccesnek tartod? Ne mosolyogj,
mert letörlöm a mosolyt a képedről.
457
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
Ne vigyorogj, bazmeg!
458
00:27:40,680 --> 00:27:42,439
Hé, te kis seggfej! Kelj fel!
459
00:27:42,440 --> 00:27:44,279
- Kelj fel! Figyelj!
- Jó.
460
00:27:44,280 --> 00:27:46,919
- Nem csinálhatsz ilyet, érted?
- Igen.
461
00:27:46,920 --> 00:27:51,360
Gőzöd sincs, min mentem keresztül,
úgyhogy kurvára ne röhögj ki!
462
00:27:51,880 --> 00:27:53,040
Ne röhögj ki!
463
00:27:54,320 --> 00:27:55,479
Ne röhögj ki!
464
00:27:55,480 --> 00:27:56,920
Most húzz el a picsába!
465
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Maradj távol a családomtól!
466
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
- Gyere, siess!
- Várj már!
467
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
Vidd a kibaszott biciklid is!
468
00:28:10,680 --> 00:28:11,840
- Gyere!
- Várj!
469
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
Mit művelsz?
470
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Eddie!
471
00:28:32,000 --> 00:28:33,080
Eddie, ne csináld!
472
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
- Eddie, kérlek! Szálljunk be a furgonba!
- Hazamehetnénk?
473
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Add ide a növényt! Gyerünk, drágám!
474
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
A növényt! Kérem a táskádat.
475
00:29:00,280 --> 00:29:02,319
Add ide a táskádat! Gyerünk!
476
00:29:02,320 --> 00:29:05,480
Gyerünk, lányok!
A másik oldalról szállunk be.
477
00:29:18,920 --> 00:29:20,759
- Takarítsa fel!
- Micsoda?
478
00:29:20,760 --> 00:29:22,160
Nem takarítja fel?
479
00:29:23,000 --> 00:29:24,599
- Nem.
- Ez kész káosz!
480
00:29:24,600 --> 00:29:26,679
- Kifizetem.
- Takarítsa fel!
481
00:29:26,680 --> 00:29:28,359
- Nem.
- Szállj be, Eddie!
482
00:29:28,360 --> 00:29:31,119
- Felvétel is van...
- Pofa be, faszfej!
483
00:29:31,120 --> 00:29:33,879
- Fogja be, és menjen be!
- Felvettük.
484
00:29:33,880 --> 00:29:36,800
Maga meg a kibaszott haverja! Seggfejek!
485
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Apa, felvegyem?
486
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Nyugodtan.
487
00:31:34,600 --> 00:31:36,919
- A hívó fél...
- Jamie Miller.
488
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
...a Standling Speciális Gyermekotthonból.
489
00:31:41,480 --> 00:31:44,959
Ezt a hívást egy angliai vagy walesi
börtönben tartózkodó személy indította.
490
00:31:44,960 --> 00:31:48,919
A beszélgetésről felvétel készül, melyet
az intézmény személyzete visszahallgathat.
491
00:31:48,920 --> 00:31:52,040
Ha nem akarja fogadni a hívást,
kérjük, tegye le!
492
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Apa?
493
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Szia, öregem!
494
00:32:07,480 --> 00:32:09,440
Csak boldog szülinapot akartam kívánni.
495
00:32:11,520 --> 00:32:12,440
Kösz, kisöreg!
496
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Kösz, hogy hívtál.
497
00:32:17,800 --> 00:32:19,080
Megkaptad az üdvözlőlapom?
498
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Igen, megkaptam.
499
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
Te rajzoltad?
500
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Igen, én.
501
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Gondoltam.
502
00:32:31,160 --> 00:32:36,760
Mondtam is anyádnak, hogy milyen jó lett.
El is felejtettem, hogy szeretsz rajzolni!
503
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
Igen. Ezért kezdtem újra.
504
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Minden rendben?
505
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Most, hogy elült a vihar?
506
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Igen. Minden rendben.
507
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
A könyvtáros jó fej velem, csak...
508
00:33:00,360 --> 00:33:03,840
egy kis zűrbe keveredtem az udvaron,
de nem volt vészes.
509
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
Tudod, mit kell tenned, ugye?
510
00:33:08,320 --> 00:33:10,840
Igen. Van kivel beszélnem.
511
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
Örülök.
512
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Mit csinálsz ma?
513
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Épp reggelizni akartam.
514
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
- Még nem reggeliztél?
- Nem.
515
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
Még nem. Sok dolgunk volt.
516
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Utána moziba megyünk.
517
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
- Aha.
- Aztán Lise kínai kaját akar.
518
00:33:43,360 --> 00:33:44,560
Kung po királyrákot?
519
00:33:47,080 --> 00:33:48,760
Igen, tudod, mit rendelünk.
520
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Kaptál valami jó ajándékot?
521
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Még nem. Még nem volt ajándékozás, Jay.
522
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
- Apa?
- Igen?
523
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Hát...
524
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
tudom, hogy ma nem a legalkalmasabb,
525
00:34:13,440 --> 00:34:16,719
de így alakult, és...
526
00:34:16,720 --> 00:34:18,040
Mi történt?
527
00:34:18,920 --> 00:34:21,400
Ki vele! Felejtsd el, hogy szülinapom van!
528
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Hát...
529
00:34:28,040 --> 00:34:29,760
a tárgyalás közeledtével...
530
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
gondolkoztam, és...
531
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
megváltoztatom a vallomásom.
532
00:35:01,080 --> 00:35:02,000
Halló?
533
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Apa, én...
534
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
sajnálom, de bűnösnek vallom magam.
535
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
Szia, fiam! Mi is itt vagyunk.
536
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Szia, Jay!
537
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Mi?
538
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Finomabb már a kaja, drágám?
539
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Igen, elmegy.
540
00:35:44,920 --> 00:35:46,960
Azt hittem, csak apa hall.
541
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Írtam nekik az intoleranciáidról.
542
00:35:52,360 --> 00:35:53,600
Oké.
543
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Még mindig folyton a kondiban vagy?
544
00:36:02,280 --> 00:36:03,600
Amikor engedik.
545
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Testépítő leszel?
546
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Nem hiszem, nem.
547
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Mindegy, inkább leteszem,
mert várnak a telefonra.
548
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Jól van, fiam.
549
00:36:25,840 --> 00:36:27,680
A hét végén a szokásos időben?
550
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Rendben.
551
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
- Apa?
- Igen?
552
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Hát...
553
00:36:39,280 --> 00:36:40,560
sajnálom.
554
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
És boldog szülinapot!
555
00:36:48,600 --> 00:36:49,440
Kösz...
556
00:37:09,320 --> 00:37:10,440
Erre szálljatok ki!
557
00:37:13,080 --> 00:37:14,160
Vigyázat a festékkel!
558
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
Ugye nem esik baja?
559
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Nem. Menjünk!
560
00:38:02,880 --> 00:38:03,760
Gyerünk!
561
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
Mi történt, drágám?
562
00:38:23,200 --> 00:38:24,519
A kölykök voltak, mi?
563
00:38:24,520 --> 00:38:26,000
Menj a picsába, Eileen!
564
00:39:29,880 --> 00:39:31,960
Nem javították meg jól az ablakot.
565
00:39:34,120 --> 00:39:36,759
Nem zárnak jól. Este huzat volt, érezted?
566
00:39:36,760 --> 00:39:39,840
- Ezt a pólót tőlem kaptad?
- Megcsinálhattam volna én.
567
00:39:42,640 --> 00:39:43,480
Igen.
568
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
- Igen.
- Olyan jól áll rajtad!
569
00:39:49,280 --> 00:39:50,640
Jó kis 50 éves vagy!
570
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
Hagyjuk a mozit!
571
00:40:01,760 --> 00:40:04,040
Ne már! Most öltöztem át.
572
00:40:04,800 --> 00:40:06,359
Nem számít. Hagyjuk!
573
00:40:06,360 --> 00:40:07,920
Nem, menjünk!
574
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Semmi baj.
575
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
- Biztos?
- Igen.
576
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Kösz.
577
00:40:25,360 --> 00:40:27,720
Jobb volt a hangja, mint a múlt héten.
578
00:40:28,720 --> 00:40:29,600
Nem gondolod?
579
00:40:37,120 --> 00:40:40,240
Talán segített neki,
hogy meghozta ezt a döntést, nem?
580
00:40:46,360 --> 00:40:48,440
- Emlékszel, mit mondott Jenny?
- Igen.
581
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
Emlékszem, és nem.
582
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Nem zárlak ki, tényleg nem. Komolyan.
583
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
- Akkor miért vagy ilyen?
- Milyen?
584
00:41:02,680 --> 00:41:04,200
Te voltál bent vele.
585
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Én nem láttam a felvételt.
586
00:41:07,760 --> 00:41:09,640
Kérlek, ne kezdjük újra!
587
00:41:11,640 --> 00:41:13,919
Lassan ez lesz a jelmondatod, nem?
588
00:41:13,920 --> 00:41:16,079
„Ne csináld ezt, ne kezdjük újra!”
589
00:41:16,080 --> 00:41:19,719
Azt, hogy én bent voltam,
te meg nem. Ezt ne kezdjük újra!
590
00:41:19,720 --> 00:41:22,920
- Én nem ezt mondtam.
- Akkor mit?
591
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Te láttad a felvételt, én nem.
592
00:41:35,600 --> 00:41:36,640
Nem ismerek rád.
593
00:41:37,880 --> 00:41:40,240
Gyerekeket fenyegetsz,
tönkreteszed a kocsid...
594
00:41:43,480 --> 00:41:44,680
Tudom, dühös vagy.
595
00:41:47,320 --> 00:41:50,000
De talán a legjobb,
ha bűnösnek vallja magát.
596
00:41:51,360 --> 00:41:53,840
És ha őszinte lennél magadhoz, belátnád.
597
00:41:57,840 --> 00:41:59,160
Láttam, amit láttam.
598
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Nem akartam elhinni.
599
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
És amikor megláttam...
600
00:42:13,560 --> 00:42:16,280
Pelyhedző állú kamasz voltál,
mikor megismertelek.
601
00:42:16,920 --> 00:42:18,640
Ezt túl kell élnünk.
602
00:42:21,680 --> 00:42:22,720
És ha nem megy?
603
00:42:26,440 --> 00:42:29,999
- Jenny szerint, ha úgy érezzük...
- Leszarom Jennyt.
604
00:42:30,000 --> 00:42:32,760
Leszarom, mit mond. Most nincs itt, nem?
605
00:42:43,240 --> 00:42:45,200
Jamie ki se mozdult a szobájából.
606
00:42:47,800 --> 00:42:51,880
Hazajött, becsapta az ajtót,
és azonnal jött fel a gépéhez.
607
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
Láttam, hogy hajnali egykor
még égett a lámpa.
608
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
Bekopogtam, és azt mondtam:
609
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
„Jamie, ne csináld!
Holnap iskolába kell menned.”
610
00:43:05,440 --> 00:43:08,440
A lámpát lekapcsolta,
de sosem szólt semmit.
611
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
Nem tehettünk semmit.
612
00:43:14,280 --> 00:43:16,560
Manapság minden gyerek ezt csinálja.
613
00:43:17,280 --> 00:43:19,720
Nem tudni, hogy mit néznek a szobájukban.
614
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
Akár pornót is nézhetnek.
Érted, mire célzok?
615
00:43:24,160 --> 00:43:26,320
Ott az a pasi, akit feldobott a mobilom.
616
00:43:26,840 --> 00:43:30,720
Arról papolt, hogy kell bánni a nőkkel,
meg hogy milyen egy igazi férfi.
617
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
Pedig csak az edzéshez kerestem valamit.
618
00:43:36,560 --> 00:43:39,840
Nem tarthatjuk szemmel őket folyton,
drágám. Lehetetlen.
619
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
Nagyon indulatos, ahogy te is.
620
00:43:49,400 --> 00:43:50,440
Ne mondd ezt!
621
00:43:52,720 --> 00:43:54,480
Ezt nem tőlem örökölte, ugye?
622
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
- Tőlem örökölte?
- Nem.
623
00:44:01,120 --> 00:44:03,880
De néha úgy érzem,
meg kellett volna állítanunk.
624
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Észrevenni, megállítani.
625
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
Nem gondolkozhatunk így.
626
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Emlékszel? Azt mondta,
627
00:44:19,960 --> 00:44:21,080
nem a mi hibánk.
628
00:44:22,640 --> 00:44:24,280
Nem okolhatjuk magunkat.
629
00:44:26,480 --> 00:44:27,600
De mi neveltük,
630
00:44:28,240 --> 00:44:29,200
nem igaz?
631
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
Amikor annyi idős voltam, mint ő,
az apám vert.
632
00:44:41,200 --> 00:44:44,679
Volt, hogy elővette az övét,
és csak vert vele...
633
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
és vert vele.
634
00:44:49,080 --> 00:44:50,400
Megfogadtam...
635
00:44:52,360 --> 00:44:54,880
hogy én a gyerekeimmel sosem teszek ilyet.
636
00:44:59,720 --> 00:45:01,880
Sosem tennék ilyet a gyerekeimmel.
637
00:45:03,640 --> 00:45:05,080
És nem is tettem, igaz?
638
00:45:09,000 --> 00:45:10,600
Jobb apa akartam lenni.
639
00:45:18,080 --> 00:45:19,000
De jobb vagyok?
640
00:45:27,520 --> 00:45:28,440
Jobb vagyok?
641
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Igyekeztél.
642
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Ahogy én is.
643
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Igen, igyekeztem.
644
00:45:37,000 --> 00:45:40,320
Elvittem focizni,
mert azt hittem, az megerősíti.
645
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
De szarul játszott.
646
00:45:43,600 --> 00:45:45,240
Úgyhogy betették a kapuba.
647
00:45:47,840 --> 00:45:50,719
Ott álltam a pálya mellett,
648
00:45:50,720 --> 00:45:53,120
miközben a többi apa kiröhögte.
649
00:45:55,600 --> 00:45:57,680
És éreztem, hogy engem néz.
650
00:46:01,680 --> 00:46:03,360
De nem tudtam ránézni, Mand.
651
00:46:04,680 --> 00:46:06,680
Nem tudtam ránézni a saját fiamra.
652
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Bálványozott téged.
653
00:46:15,440 --> 00:46:17,000
Aztán elvittem bokszolni.
654
00:46:18,240 --> 00:46:20,080
Azt hittem, azzal másképp lesz.
655
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
Tíz percig tartott.
656
00:46:22,840 --> 00:46:23,679
Tudom.
657
00:46:23,680 --> 00:46:26,479
- Emlékszel, hogy mindig lent rajzolt?
- Igen.
658
00:46:26,480 --> 00:46:30,279
Leült az ebédlőasztalhoz, és csak rajzolt.
659
00:46:30,280 --> 00:46:32,839
- Tehetséges volt, nem?
- Igen, és imádta.
660
00:46:32,840 --> 00:46:36,240
Nagyon ügyes volt. Imádta.
Órákon át rajzolgatott.
661
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
Aztán abbahagyta.
662
00:46:40,880 --> 00:46:43,079
Számítógépet akart, úgyhogy megkapta.
663
00:46:43,080 --> 00:46:47,920
Kapott asztalt, billentyűzetet,
fülhallgatót, meg mindent.
664
00:46:49,520 --> 00:46:53,159
És fociztunk a gépen.
Emlékszel, hogy játszottunk?
665
00:46:53,160 --> 00:46:54,120
Igen.
666
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
Aztán beindult az üzlet.
667
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
Hatkor elmentem,
és csak este nyolcra értem haza.
668
00:47:06,160 --> 00:47:08,800
Én hamarabb hazaértem, mégsem voltam jobb.
669
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
Jó anya voltál.
670
00:47:18,320 --> 00:47:19,480
Jó anya vagy.
671
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
Odafigyelhettem volna jobban.
672
00:47:27,080 --> 00:47:28,920
De a szobájában volt, nem?
673
00:47:29,760 --> 00:47:31,799
- Azt hittük, itt biztonságos.
- Igen.
674
00:47:31,800 --> 00:47:33,400
Azt hittük, nem?
675
00:47:34,040 --> 00:47:35,920
Mi baj lehetne, ha itt van?
676
00:47:37,520 --> 00:47:39,480
Azt hittem, helyesen cselekszünk.
677
00:47:43,560 --> 00:47:44,760
Jó anya voltam.
678
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
- Az voltál.
- Jó anya vagyok.
679
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
Te jó apa vagy, remek apa.
680
00:47:53,320 --> 00:47:54,800
De mi neveltük.
681
00:48:05,560 --> 00:48:07,160
Ha engem apám tett ilyenné...
682
00:48:09,640 --> 00:48:11,120
akkor ez az én hibám?
683
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Gyere ide!
684
00:48:19,400 --> 00:48:21,680
Nem tudtuk, mire készül.
685
00:48:25,080 --> 00:48:28,720
Ezért akarta, hogy te legyél ott.
Tudta, hogy nem hinnéd el.
686
00:48:29,320 --> 00:48:31,080
Azt hitte, megvéded.
687
00:48:32,600 --> 00:48:35,600
- Meg kellett volna védenem?
- Nem tudtad.
688
00:48:36,600 --> 00:48:38,920
- Meg tudtam volna védeni?
- Nem.
689
00:48:42,760 --> 00:48:44,480
Tehettünk volna többet, vagy...
690
00:48:49,000 --> 00:48:50,560
Szerintem a legjobb lenne,
691
00:48:51,640 --> 00:48:54,520
ha elfogadnánk,
hogy tehettünk volna többet.
692
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
Nem tartom rossznak, ha így gondoljuk.
693
00:49:06,160 --> 00:49:08,040
Még mindig látom azt a kisfiút.
694
00:49:09,440 --> 00:49:10,520
Kicsit bamba.
695
00:49:12,040 --> 00:49:13,720
Ott lóg a mászókán.
696
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
Lent szörnyeket rajzolgat.
697
00:49:20,360 --> 00:49:21,400
Jégkrémet eszik.
698
00:49:21,920 --> 00:49:24,199
Összekente az egész arcát, emlékszel?
699
00:49:24,200 --> 00:49:26,280
Tiszta jégkrém volt.
700
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
A kis pofija.
701
00:49:33,840 --> 00:49:35,600
Mintha tegnap lett volna.
702
00:49:36,440 --> 00:49:37,320
Nem volt rég.
703
00:49:38,560 --> 00:49:39,440
Nem volt rég.
704
00:49:44,160 --> 00:49:46,360
Újra és újra ugyanazt hajtogatta.
705
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
Azt mondta: „Nem én tettem.”
706
00:49:50,800 --> 00:49:52,040
„Apa, nem én tettem.”
707
00:49:54,680 --> 00:49:55,800
És hittem neki.
708
00:50:01,200 --> 00:50:02,640
Aztán láttam a felvételt.
709
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
Hogyan?
710
00:50:18,920 --> 00:50:20,360
Bár te lettél volna ott!
711
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Bár téged választott volna!
Neked jobban ment volna.
712
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
- Nem.
- Dehogynem.
713
00:50:33,480 --> 00:50:34,360
Nem.
714
00:50:35,480 --> 00:50:36,920
Neked jobban ment volna.
715
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
Jól vagytok?
716
00:50:41,480 --> 00:50:43,920
- Igen. Te jól vagy, drágám?
- Igen.
717
00:50:45,000 --> 00:50:45,840
Ez új?
718
00:50:46,760 --> 00:50:47,600
Nagyon szép.
719
00:50:48,200 --> 00:50:51,640
- Igen.
- Nem, nem új. Valószínűleg csak...
720
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
Másnak tűnik, mert...
721
00:50:55,560 --> 00:50:57,679
Tudjátok, az összeállítás.
722
00:50:57,680 --> 00:51:00,480
Mindig elmondom,
hogy az összeállítás a fontos.
723
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
Gondoltam...
724
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
„Mikor máskor csípném ki magam?”
725
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
Ma van apa szülinapja.
726
00:51:12,480 --> 00:51:14,040
A pólót anyától kaptad?
727
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
Igen.
728
00:51:17,120 --> 00:51:17,960
Szép.
729
00:51:19,520 --> 00:51:22,240
- Nekem is fel kéne vennem valami szépet.
- Ne!
730
00:51:22,720 --> 00:51:24,120
Nagyon csinos vagy így.
731
00:51:32,240 --> 00:51:33,600
Lisa, sajnálom, drágám.
732
00:51:36,120 --> 00:51:39,080
- A fiúk, a furgon...
- Apa, a furgon...
733
00:51:39,600 --> 00:51:42,159
Semmi baj. A furgon most rosszabbul fest,
734
00:51:42,160 --> 00:51:44,760
de már nem lehet elolvasni a firkát.
735
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Újra fogom fényeztetni.
736
00:51:48,840 --> 00:51:49,880
A fiúk voltak?
737
00:51:52,240 --> 00:51:53,440
Igen, ismered őket?
738
00:51:55,280 --> 00:51:56,840
Igen. Ők...
739
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
- Faszfejek.
- Vigyázz a szádra!
740
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Bocs.
741
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
- Ha gondot okoznának...
- Apa!
742
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Nekem mindenki gondot okoz.
743
00:52:11,440 --> 00:52:12,640
Jamie nővére vagyok.
744
00:52:17,480 --> 00:52:18,760
De itt maradunk.
745
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Nem költözünk el. Nem költözhetünk el.
746
00:52:23,720 --> 00:52:25,080
- De igen.
- Nem, anya...
747
00:52:25,600 --> 00:52:29,600
Anya, ha elköltözünk, egy ideig jobb lesz,
748
00:52:30,440 --> 00:52:32,640
de aztán valaki megtud valamit,
749
00:52:33,680 --> 00:52:36,759
majd kiderül minden,
750
00:52:36,760 --> 00:52:39,280
és még rosszabb lesz a helyzet.
751
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Tudjátok...
752
00:52:44,600 --> 00:52:47,080
Jamie-ről van szó. Jamie hozzánk tartozik.
753
00:52:48,240 --> 00:52:49,080
Nem?
754
00:52:56,280 --> 00:52:58,560
Arra gondoltunk, hogy elengedjük a mozit.
755
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Igen. Ez...
756
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
jó ötlet, mert...
757
00:53:05,520 --> 00:53:07,319
- Itt is filmezhetnénk.
- Igen.
758
00:53:07,320 --> 00:53:10,440
- Ez jó ötlet.
- Igen, készíthetünk popcornt.
759
00:53:11,000 --> 00:53:13,120
- Azt hiszem, van itthon.
- Igen.
760
00:53:14,320 --> 00:53:16,559
- Rendelhetünk valamit.
- Igen!
761
00:53:16,560 --> 00:53:17,999
- Igen.
- Légyszi!
762
00:53:18,000 --> 00:53:19,639
Rákszirom mindenkinek?
763
00:53:19,640 --> 00:53:21,400
Rákszirom mindenkinek.
764
00:53:23,520 --> 00:53:25,479
Menjünk reggelizni?
765
00:53:25,480 --> 00:53:27,760
- Ne kezdjük a reggelivel?
- De.
766
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Na gyerünk!
767
00:53:30,680 --> 00:53:34,120
A véres hurka lassan lábat növeszt.
768
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
- Megterítek.
- Köszönöm.
769
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
- Segítek.
- Te ma nem csinálsz semmit, szülinapos.
770
00:53:44,120 --> 00:53:45,680
Őt hogy neveltük?
771
00:53:48,360 --> 00:53:49,840
Ugyanúgy, ahogy Jamie-t.
772
00:56:47,520 --> 00:56:48,440
Sajnálom, fiam.
773
00:56:57,520 --> 00:56:58,960
Lehettem volna jobb apa.
774
00:58:20,720 --> 00:58:25,600
A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka