1 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 TIGA BELAS BULAN 2 00:01:31,480 --> 00:01:32,680 {\an8}Baunya enak. 3 00:01:33,320 --> 00:01:34,840 {\an8}Ini hari ulang tahunmu. 4 00:01:35,360 --> 00:01:38,440 {\an8}Aku rela membuatkanmu sarapan lengkap setahun sekali. 5 00:01:42,800 --> 00:01:45,040 Selamat ulang tahun, Pak Tua. 6 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 Suamiku pria tua. 7 00:01:48,640 --> 00:01:52,080 - Kau bertambah muda, ya? - Ya. Dasar kurang ajar. 8 00:01:53,000 --> 00:01:54,440 Aku minum pil khusus. 9 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 Apa itu? Sosis darah? 10 00:02:00,800 --> 00:02:03,599 - Dari tukang daging. - Itu tak baik bagiku. 11 00:02:03,600 --> 00:02:05,879 Ya, tapi kau sangat menyukainya. 12 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 Aku lebih menyukaimu. 13 00:02:07,920 --> 00:02:09,759 Cuma saat aku membuat gorengan. 14 00:02:09,760 --> 00:02:14,039 Tidak. Saat hari Natal juga. Saat kau mengenakan tali stoking. 15 00:02:14,040 --> 00:02:14,960 Hei! 16 00:02:15,600 --> 00:02:19,160 Jangan membahas tali stokingku. Kau akan terangsang. 17 00:02:19,680 --> 00:02:21,120 Kenapa bilang "akan"? 18 00:02:23,560 --> 00:02:26,199 - Nanti. - Ayolah, Sayang. Cuma lima menit. 19 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 Tak pernah lima menit. 20 00:02:29,320 --> 00:02:32,040 - Lima menit. - Dia pasti bangun siang. 21 00:02:32,760 --> 00:02:35,160 Dia bangun pagi saat ayahnya ulang tahun ke-50. 22 00:02:36,000 --> 00:02:41,159 Nanti saja. Jangan bertingkah. Bukalah kartu ucapan ulang tahunmu. 23 00:02:41,160 --> 00:02:42,560 Dasar perusak suasana. 24 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Telur orak-arik atau rebus? 25 00:02:47,760 --> 00:02:49,880 - Goreng. - Kau bisa cepat mati. 26 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 Aku mati bahagia. 27 00:03:01,800 --> 00:03:02,880 Dari ayahku dan Jean. 28 00:03:04,280 --> 00:03:05,360 Ditulis oleh Jean. 29 00:03:07,240 --> 00:03:08,080 Lima paun. 30 00:03:09,360 --> 00:03:11,679 Kini segelas bir pun tak terbeli. 31 00:03:11,680 --> 00:03:12,640 Tidak. 32 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 Gambar yang bagus. 33 00:03:46,480 --> 00:03:47,920 Dia membuatmu tampan. 34 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 - Bagus, 'kan? - Ya. 35 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Dia berusaha keras. 36 00:04:01,600 --> 00:04:04,599 - Sial. Apa Ayah sudah melihat vannya? - Apa? 37 00:04:04,600 --> 00:04:06,759 - Van di luar. Sudah lihat? - Belum. 38 00:04:06,760 --> 00:04:07,680 Aku... 39 00:04:11,080 --> 00:04:12,000 Astaga... 40 00:04:12,560 --> 00:04:13,679 CABUL 41 00:04:13,680 --> 00:04:14,880 - Ayah, aku... - Sial. 42 00:04:15,880 --> 00:04:16,720 Maafkan aku. 43 00:04:17,840 --> 00:04:20,200 - Aku tak tahu apa... - Ini bukan salahmu. 44 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 - Dasar berengsek. - Jaga ucapanmu! 45 00:04:24,280 --> 00:04:25,200 Maaf. 46 00:04:27,000 --> 00:04:29,479 - Lihat pelakunya, Eileen? - Tidak, Eddie. 47 00:04:29,480 --> 00:04:32,720 - Kau tak melihat apa pun? - Maaf. Pagi ini sepi. 48 00:04:33,320 --> 00:04:35,679 - Baiklah, hubungi polisi. - Lagi? 49 00:04:35,680 --> 00:04:38,239 Itu katanya. Jika ada apa-apa, hubungi dia. 50 00:04:38,240 --> 00:04:39,160 Baiklah. 51 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 - Ayah, maaf. - Kemarilah. Ini bukan salahmu. 52 00:04:43,960 --> 00:04:44,880 Tak apa-apa. 53 00:04:48,120 --> 00:04:49,320 Selamat ulang tahun. 54 00:04:52,040 --> 00:04:53,640 Para tetangga keluar, 'kan? 55 00:04:54,480 --> 00:04:56,080 Kau lihat pelakunya? 56 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 - Tidak? - Tidak. 57 00:04:59,320 --> 00:05:02,240 - Tak satu pun dari kalian? Kau? - Tidak. Maaf. 58 00:05:06,800 --> 00:05:09,000 Pasti hilang jika dicuci pakai sabun. 59 00:05:09,600 --> 00:05:11,559 Aku heran kau tak lihat apa-apa. 60 00:05:11,560 --> 00:05:15,119 - Kapan terakhir kau melihat van? - Saat parkir semalam. 61 00:05:15,120 --> 00:05:16,199 Pukul berapa? 62 00:05:16,200 --> 00:05:18,359 Entahlah. Sekitar pukul 20.00. 63 00:05:18,360 --> 00:05:20,119 - Pukul 20.00? - Sekitar itu. 64 00:05:20,120 --> 00:05:21,440 Pukul 20.00 hingga kini. 65 00:05:23,760 --> 00:05:24,680 "Cabul". 66 00:05:27,120 --> 00:05:28,040 Sebentar. 67 00:05:33,160 --> 00:05:35,800 C-A-B-U-L. 68 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 Aku bisa melihatnya. 69 00:05:41,800 --> 00:05:44,199 Entahlah. Aku yang menentukan? 70 00:05:44,200 --> 00:05:47,200 Mungkin Jamie dikira cabul. Atau Eddie. 71 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Perlu difoto? 72 00:05:51,120 --> 00:05:54,520 Tak perlu kemari. Suamiku akan menghapusnya. Perlu difoto? 73 00:05:55,280 --> 00:05:58,639 Maaf, aku tak akan menunggu. Aku akan membuat tiga foto. 74 00:05:58,640 --> 00:06:02,840 Akan kuminta putriku mengirim fotonya ke surelmu. Terima kasih. 75 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 Buat tiga foto, lalu kirim ke Sam. 76 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 Dia ada di kontak surel Ibu. 77 00:06:12,280 --> 00:06:13,279 Dasar berengsek. 78 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 Hei. 79 00:06:15,200 --> 00:06:17,679 - Tenanglah. - Ini hari ulang tahunmu. 80 00:06:17,680 --> 00:06:20,839 Ya, tapi mereka tak mungkin tahu, 'kan? Tenanglah. 81 00:06:20,840 --> 00:06:22,000 Pikirkan Lisa. 82 00:06:22,640 --> 00:06:24,119 Terima kasih sudah mengaturku. 83 00:06:24,120 --> 00:06:26,199 Aku tak bermaksud mengaturmu. 84 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 Aku cuma ingin kita memikirkannya. 85 00:06:30,360 --> 00:06:32,080 Eddie, aku sudah muak. 86 00:06:33,040 --> 00:06:35,079 Sayang, jangan bertengkar. Cukup. 87 00:06:35,080 --> 00:06:37,679 - Apa maksudku? - Kau tahu maksudmu. 88 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 Tidak. Kita tak perlu membahas ini lagi. Cukup, Sayang. 89 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 Paham? 90 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 Semuanya sudah dibahas. 91 00:06:45,760 --> 00:06:48,559 Dia diadili empat pekan lagi. Akan jadi sorotan. 92 00:06:48,560 --> 00:06:50,159 Tapi kita tidak, 'kan? 93 00:06:50,160 --> 00:06:53,679 Dia akan berada di balik layar. Dia akan disembunyikan. 94 00:06:53,680 --> 00:06:55,319 Ya, kerja mereka bagus. 95 00:06:55,320 --> 00:06:58,520 Dia dilindungi. Kita sudah bahas ini dengan pengacara. 96 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 Keadaan kita tak akan membaik. 97 00:07:09,000 --> 00:07:12,759 - Ibuku bilang bisa bantu cari kerja. - Aku tak butuh bantuannya! 98 00:07:12,760 --> 00:07:15,559 Buat apa aku minta bantuan ibumu? 99 00:07:15,560 --> 00:07:18,559 Aku punya pekerjaan. Karyawanku bergantung padaku. 100 00:07:18,560 --> 00:07:19,479 Ya, tapi... 101 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Sayang, dia kuliah, 'kan? 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,679 Kau ingin dia putus kuliah? 103 00:07:23,680 --> 00:07:26,560 Apa kau juga ingin menghancurkan hidupnya? 104 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Kau kira pindah ke Liverpool akan lebih baik? 105 00:07:30,400 --> 00:07:33,760 Keadaan kita akan sepuluh kali lebih buruk. Kau tahu itu. 106 00:07:34,720 --> 00:07:37,520 Kau tahu keadaan kita akan lebih buruk. 107 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 Kita tak berbuat salah, 'kan? 108 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 Apa kita berbuat salah? Tidak. 109 00:07:44,800 --> 00:07:48,360 Jadi, kita tak akan pindah, Mand. Titik. 110 00:07:48,880 --> 00:07:49,879 - Sial. - Tak apa. 111 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Akan kubersihkan... Maaf, berantakan. 112 00:07:53,480 --> 00:07:55,560 Maaf, berantakan. Akan kubersihkan. 113 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 - Ayah? - Kau sedang apa? 114 00:08:01,480 --> 00:08:02,720 Jangan menguping. 115 00:08:03,760 --> 00:08:05,440 Tenang saja. Ayah bersihkan. 116 00:08:30,680 --> 00:08:32,160 Kau sudah kirim surelnya? 117 00:08:33,920 --> 00:08:35,000 Ya. 118 00:08:35,920 --> 00:08:37,840 - Ini ponsel Ibu. - Terima kasih. 119 00:08:40,600 --> 00:08:41,840 Kirim pesan ke siapa? 120 00:08:44,200 --> 00:08:45,040 Billy. 121 00:08:46,280 --> 00:08:47,840 Bagaimana hubungan kalian? 122 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 Bukan urusan Ibu. 123 00:08:55,520 --> 00:08:56,720 Ayah baik-baik saja? 124 00:08:57,360 --> 00:08:58,680 Ayahmu baik-baik saja. 125 00:08:59,800 --> 00:09:02,720 Ibu cuma membiarkannya sendiri, seperti biasanya. 126 00:09:04,640 --> 00:09:05,880 Dia menyukai van itu. 127 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 Dia tak menyukainya. Itu cuma van. 128 00:09:10,960 --> 00:09:12,080 Entahlah. Aku tak... 129 00:09:13,200 --> 00:09:15,840 Kurasa tak bisa hilang dengan sabun. 130 00:09:16,440 --> 00:09:18,760 Ibu tak tahu apa-apa tentang cat. Kau? 131 00:09:21,000 --> 00:09:23,360 - Ibu berang, 'kan? - Tidak. 132 00:09:24,400 --> 00:09:25,280 Tidak. 133 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 Aku tak tahu siapa yang "cabul". 134 00:09:30,680 --> 00:09:34,479 Usianya 13 tahun. Anak-anak bodoh itu bahkan tak tahu artinya. 135 00:09:34,480 --> 00:09:38,080 Jelas bukan Ayah. Aku cuma... Jamie tak... 136 00:09:38,920 --> 00:09:39,760 Dia... 137 00:09:45,480 --> 00:09:49,040 Ibu masuk ke kamarnya tempo hari untuk menyedot debu. 138 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Lalu? 139 00:09:52,080 --> 00:09:54,040 Ibu tak tahu harus melakukan apa. 140 00:09:55,520 --> 00:09:56,720 Aku tak sanggup masuk. 141 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 - Tak apa-apa. - Ya. 142 00:10:03,840 --> 00:10:05,279 Apa Billy menjagamu? 143 00:10:05,280 --> 00:10:09,200 Bu, Billy tak menjagaku. Bisakah Ibu berhenti bilang begitu? 144 00:10:09,880 --> 00:10:13,720 Aku bisa menjaga diri sendiri. Aku sungguh menjaga diri sendiri. 145 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Tak ada... 146 00:10:16,720 --> 00:10:20,680 Tak ada yang menulis "cabul" pada loker sekolahku. Tak ada masalah. 147 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 - Baiklah. - Mand, di mana spons besar? 148 00:10:24,080 --> 00:10:25,759 Di bawah wastafel. 149 00:10:25,760 --> 00:10:28,479 - Tidak. Tak ada. - Ada. Cari saja. 150 00:10:28,480 --> 00:10:29,400 Sedang kucari! 151 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 Baiklah, aku turun. Ibu mau bantu ayahmu dahulu. 152 00:10:33,360 --> 00:10:34,440 Mau secangkir teh? 153 00:10:35,480 --> 00:10:36,439 Tidak. 154 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 Baiklah. Ibu menyayangimu. 155 00:10:39,840 --> 00:10:40,800 Aku sayang Ibu. 156 00:10:48,600 --> 00:10:50,279 - Kau menemukannya? - Ya. 157 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 - Mau secangkir teh? - Tidak. 158 00:11:18,600 --> 00:11:21,199 - Kau tak apa, Eileen? - Ya, terima kasih. 159 00:11:21,200 --> 00:11:22,999 - Mau pakai kursi? - Tidak. 160 00:11:23,000 --> 00:11:25,199 - Agar kakimu tak pegal. - Tak perlu. 161 00:11:25,200 --> 00:11:27,759 - Kau mau teh? - Tidak. 162 00:11:27,760 --> 00:11:30,280 Kubagikan kue ulang tahun jika kau mau. 163 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 Tidak? Enyahlah. Dasar wanita tua usil. 164 00:11:40,040 --> 00:11:41,080 Hai, Cabul! 165 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 Apa? Hei! 166 00:11:43,680 --> 00:11:45,519 - Hei! - Halo, Cabul! 167 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Apa kalian mencoreti vanku? 168 00:11:48,480 --> 00:11:49,360 Jawablah! 169 00:11:50,920 --> 00:11:51,840 Cabul! 170 00:11:52,760 --> 00:11:53,680 Cabul! 171 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 Permisi, Sayang. Awas. Maaf. 172 00:12:33,200 --> 00:12:34,879 - Tak bisa hilang. - Sungguh? 173 00:12:34,880 --> 00:12:35,800 Ya. 174 00:12:36,680 --> 00:12:38,920 - Mau pakai pemutih? - Sama saja. 175 00:12:43,880 --> 00:12:45,520 - Maaf. - Tak apa-apa. 176 00:12:46,480 --> 00:12:48,799 - Kita harus ke Wainwrights. - Sekarang? 177 00:12:48,800 --> 00:12:51,160 - Ya, harus sekarang. - Kenapa? 178 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 Aku harus menghapusnya, Mand. Aku... 179 00:12:54,400 --> 00:12:57,800 Aku tak bisa berangkat kerja dengan coretan itu? Ya, 'kan? 180 00:12:58,840 --> 00:13:00,519 - Bisa? Tak bisa. - Ya, tapi... 181 00:13:00,520 --> 00:13:05,040 Jadi, ayo pergi sekarang. Cuma sebentar. Ayo. Lisa! 182 00:13:06,440 --> 00:13:09,080 - Lisa, turunlah, Sayang! - Apa? 183 00:13:10,520 --> 00:13:13,159 Pakai mantelmu. Kita pergi ke Wainwrights. 184 00:13:13,160 --> 00:13:15,720 - Tak bisakah aku di rumah? - Harus ikut. 185 00:13:16,240 --> 00:13:17,479 Vannya dicoreti. 186 00:13:17,480 --> 00:13:20,639 Entah apa selanjutnya. Kau tak boleh sendirian. 187 00:13:20,640 --> 00:13:22,079 Kenapa aku harus ikut? 188 00:13:22,080 --> 00:13:25,199 - Karena Ayah memintamu! - Eddie, aku sedang masak. 189 00:13:25,200 --> 00:13:27,920 Kalian berdua, tolong! Turuti aku. 190 00:13:28,720 --> 00:13:30,639 Tolong turuti aku, Sayang. 191 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 Baiklah. Kita semua akan pergi. 192 00:13:34,040 --> 00:13:35,400 - Ya? - Perbaiki suasana. 193 00:13:35,920 --> 00:13:36,760 Apa? 194 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 - Perbaiki suasana. - Ya, baiklah. 195 00:13:40,560 --> 00:13:41,879 - Ya. - Perbaiki suasana. 196 00:13:41,880 --> 00:13:45,160 - Kumatikan dahulu. - Ini hari ulang tahun Ayah, 'kan? 197 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Kita perbaiki suasana. 198 00:13:48,480 --> 00:13:51,479 Kado spesialnya adalah kunjungan ke Wainwrights? 199 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 Ya. Kado untuk Ayah. 200 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 Ayah tak dapat apa-apa saat masih kecil. Kau beruntung. 201 00:13:59,320 --> 00:14:02,480 Ayah bahkan tak dapat jeruk keprok. Baiklah, masuk. 202 00:14:04,680 --> 00:14:07,000 - Kunci rapat, Sayang. - Sudah. 203 00:14:13,480 --> 00:14:15,679 Tolong awasi rumah kami, Eileen. 204 00:14:15,680 --> 00:14:16,840 Tentu saja. 205 00:14:17,360 --> 00:14:18,879 - Ya? - Akan kuawasi. 206 00:14:18,880 --> 00:14:20,999 Jangan lupa mengabari poskamling. 207 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Eddie. 208 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 Yah, cuma minta tolong. 209 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 - Sampai ke pagar. - Dah! 210 00:14:40,480 --> 00:14:41,800 Dasar wanita tua usil. 211 00:14:43,960 --> 00:14:46,999 Baiklah, mari kita perbaiki suasana hari ini. Ya? 212 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 - Ya. - Kau bilang begitu, 'kan? 213 00:14:51,800 --> 00:14:56,520 Lise, putar musik. Pilih lagu dengan bas yang bagus. 214 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 Apa maksud Ayah? 215 00:14:59,280 --> 00:15:01,879 Musik bagus harus punya bas yang bagus. 216 00:15:01,880 --> 00:15:04,039 Paham? Perlu bas yang bagus. 217 00:15:04,040 --> 00:15:07,519 Jangan putar musik piano atau drum dan bas yang buruk. 218 00:15:07,520 --> 00:15:10,520 Putar lagu dengan bas yang bisa Ayah nikmati. 219 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Kau berbual. 220 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 Satu lagi. 221 00:15:16,840 --> 00:15:20,120 Setelah pulang dari Wainwrights, kita akan bertamasya. 222 00:15:20,640 --> 00:15:23,599 - Tamasya? - Ya, kita akan bertamasya. 223 00:15:23,600 --> 00:15:24,720 Tamasya keluarga. 224 00:15:25,360 --> 00:15:28,120 Apa yang ingin kau lakukan untuk bertamasya? 225 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Entahlah. 226 00:15:30,320 --> 00:15:32,039 - Mendaki bukit. - Bukit? 227 00:15:32,040 --> 00:15:34,240 Ya. Lalu, kita ke kebun binatang. 228 00:15:34,840 --> 00:15:37,280 Tak mau. Usiaku hampir 18 tahun. 229 00:15:38,080 --> 00:15:40,799 - Baiklah, kita bermain seluncur es. - Kau? 230 00:15:40,800 --> 00:15:43,080 Ya. Kenapa aku tak boleh berseluncur? 231 00:15:44,320 --> 00:15:48,279 - Baiklah, kita pergi ke bioskop. - Ya, aku mau. 232 00:15:48,280 --> 00:15:50,399 - Jika harus, aku mau. - Ya? 233 00:15:50,400 --> 00:15:51,399 - Ya. - Bioskop? 234 00:15:51,400 --> 00:15:54,520 - Ya. - Baiklah. Kalau begitu, kita ke bioskop. 235 00:15:55,560 --> 00:15:57,480 - Mand, kau mau ke bioskop? - Ya. 236 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 Ya? Baiklah. Lihat jadwal bioskop di internet. 237 00:16:01,720 --> 00:16:02,960 Ada apa denganmu? 238 00:16:03,480 --> 00:16:05,080 Aku baik-baik saja, Sayang. 239 00:16:06,160 --> 00:16:07,040 Aku cuma 240 00:16:07,720 --> 00:16:09,439 ingin membereskan... 241 00:16:09,440 --> 00:16:12,600 - Membereskan masalah hari ini. - Masalah hari ini. 242 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 Akan kubantu. 243 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 Terima kasih. 244 00:16:16,960 --> 00:16:18,720 Membereskan masalah hari ini? 245 00:16:19,360 --> 00:16:22,840 - Itu kata terapis. - Apa yang mau kita bereskan? 246 00:16:23,360 --> 00:16:24,200 Bukan apa-apa. 247 00:16:25,440 --> 00:16:28,320 Ayah rasa lebih baik kita ke bioskop. 248 00:16:28,840 --> 00:16:31,640 Ya, tapi kita sarapan dahulu. 249 00:16:32,400 --> 00:16:33,280 Ya. 250 00:16:34,240 --> 00:16:37,440 Ibumu membuatkan Ayah sarapan lengkap. Ada sosis darah. 251 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 Sosis darah? 252 00:16:39,360 --> 00:16:41,040 Ibu membelinya untuk ayahmu. 253 00:16:41,640 --> 00:16:44,640 - Ayah bisa cepat mati. - Itu kata Ibu. 254 00:16:45,400 --> 00:16:46,960 Ayah mau roti goreng juga. 255 00:16:47,560 --> 00:16:49,960 Aku juga sudah membeli roti yang enak. 256 00:16:50,480 --> 00:16:52,879 Ibumu wanita yang sempurna. 257 00:16:52,880 --> 00:16:54,319 Yang benar saja. 258 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 - Hei! - Maaf. 259 00:16:56,720 --> 00:16:59,960 Baiklah. Beres. Kita sudah memperbaiki suasana hari ini. 260 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 Kita pergi, beli barang, 261 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 lalu pulang. 262 00:17:07,120 --> 00:17:10,200 Aku dan Lise menghapus coretan, sementara kau masak. 263 00:17:10,720 --> 00:17:15,759 Kita berganti pakaian, pergi ke bioskop, lalu makan berondong sepuasnya. 264 00:17:15,760 --> 00:17:17,280 - Ya. - Bisa ke kedai Tiongkok? 265 00:17:17,800 --> 00:17:19,199 - Ya, bisa. - Asyik! 266 00:17:19,200 --> 00:17:20,400 Kau mau apa? 267 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Aku mau semuanya. 268 00:17:22,760 --> 00:17:24,960 - Semuanya? - Ya, aku sangat lapar. 269 00:17:25,680 --> 00:17:26,679 Baiklah. 270 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 Sudah lama aku tak ke bioskop. 271 00:17:29,240 --> 00:17:31,080 - Ya. - Sudah dapat lagunya? 272 00:17:31,800 --> 00:17:33,919 Entahlah. Aku tak tahu lagunya. 273 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 Putar... 274 00:17:35,440 --> 00:17:37,639 Ketik saja "a-ha". 275 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Tulisannya "a-ha". 276 00:17:40,640 --> 00:17:41,520 "Take On Me". 277 00:17:42,640 --> 00:17:44,759 - Apa? Itu tak ada basnya. - Ada! 278 00:17:44,760 --> 00:17:46,679 - Tak ada. - Ada! 279 00:17:46,680 --> 00:17:49,719 - Tak ada pemain basnya. - Ada. Paul. 280 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 - Siapa? - Paul. 281 00:17:51,600 --> 00:17:54,479 Dia bermain bas. Dia juga bisa bermain drum. 282 00:17:54,480 --> 00:17:57,959 - Kau yakin? - Yakin. Aku ikut klub penggemar mereka. 283 00:17:57,960 --> 00:17:59,279 Astaga. 284 00:17:59,280 --> 00:18:01,159 - Kau ikut klubnya? - Ya. 285 00:18:01,160 --> 00:18:04,479 Kamar ibumu penuh poster. Ada lencana dan syal juga. 286 00:18:04,480 --> 00:18:07,760 - Ayah suka lencananya. - Ibu tak pernah bilang padaku. 287 00:18:10,200 --> 00:18:13,160 Bertahun-tahun lalu, saat Ibu dan ayahmu baru kenal 288 00:18:13,960 --> 00:18:17,999 dan berkencan, kami menghadiri pesta dansa pertama di sekolah kami. 289 00:18:18,000 --> 00:18:19,720 Kau hendak mengujiku. 290 00:18:20,280 --> 00:18:21,679 - Tidak. - Ya. 291 00:18:21,680 --> 00:18:23,600 Aku tak mengujimu. Sungguh. 292 00:18:24,600 --> 00:18:28,119 Ayahmu memakai wig merah muda yang terlihat konyol. 293 00:18:28,120 --> 00:18:31,559 Semua orang tertawa, tapi ayahmu tak peduli dengan mereka. 294 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Aku menyukai wig itu. Wig itu bagus. 295 00:18:35,320 --> 00:18:39,599 Pesta baru saja dimulai. Jadi, belum ada yang berdansa. 296 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 Berapa usia kita? Sekitar 13 tahun? 297 00:18:42,880 --> 00:18:45,559 - Kelas tiga SMP. - Kini itu kelas sembilan. 298 00:18:45,560 --> 00:18:48,239 Disjokinya Pak Barnes, guru geografi kami. 299 00:18:48,240 --> 00:18:50,519 - Si Botak. - Ya. Si Botak. 300 00:18:50,520 --> 00:18:52,879 Dia putus asa karena tak ada yang berdansa. 301 00:18:52,880 --> 00:18:54,839 Semua orang terlalu malu. 302 00:18:54,840 --> 00:18:57,799 - Saat itu, lagu A-ha sedang hit. - Ya. 303 00:18:57,800 --> 00:18:59,519 Lalu, ayahmu... Itu kacau. 304 00:18:59,520 --> 00:19:02,399 Dia berdansa sendirian di tengah lantai dansa. 305 00:19:02,400 --> 00:19:04,479 - Tidak, bukan begitu. - Begitu. 306 00:19:04,480 --> 00:19:08,359 Tidak. Barnesy guru yang hebat. Namun, dia disjoki yang payah. 307 00:19:08,360 --> 00:19:10,839 Ayah cuma membantunya. Tak ada maksud lain. 308 00:19:10,840 --> 00:19:14,399 Semua orang cuma berdiri dan mentertawakan ayahmu. 309 00:19:14,400 --> 00:19:15,999 - Tak tertawa. - Tertawa. 310 00:19:16,000 --> 00:19:19,719 Mereka tak tertawa. Mereka menyukai dansa Inggris Utara-ku. 311 00:19:19,720 --> 00:19:21,159 - Inggris Utara? - Ya. 312 00:19:21,160 --> 00:19:23,959 - Yang ini? - Ayah pedansa yang hebat. 313 00:19:23,960 --> 00:19:25,199 - Dahulu. - Kau tahu. 314 00:19:25,200 --> 00:19:26,640 Tapi kemudian, 315 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 ayahmu mulai terpeleset di lantai. 316 00:19:30,600 --> 00:19:33,039 Ya, tapi jelaskan sebabnya kepada dia. 317 00:19:33,040 --> 00:19:35,239 - Kenapa? - Jelaskan yang sebenarnya. 318 00:19:35,240 --> 00:19:37,599 Ayah beli sepatu boling merah dan putih... 319 00:19:37,600 --> 00:19:38,519 Astaga. 320 00:19:38,520 --> 00:19:41,560 Ayah beli dari toko amal untuk melengkapi wignya. 321 00:19:42,200 --> 00:19:46,399 Ayah tak tahu jika sepatu itu tak kesat. 322 00:19:46,400 --> 00:19:48,879 - Sepatu boling! - Sepatu itu tak kesat. 323 00:19:48,880 --> 00:19:49,800 Jadi, 324 00:19:50,520 --> 00:19:53,079 dia terpeleset dan tergelincir. 325 00:19:53,080 --> 00:19:56,119 Kedua kakinya terentang. Jatuh. Wajahnya terbentur. 326 00:19:56,120 --> 00:19:57,040 Mengada-ada. 327 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 Lalu, dia berdiri. 328 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 Hidungnya terantuk. 329 00:20:03,760 --> 00:20:05,999 Wajahnya berlumur darah. 330 00:20:06,000 --> 00:20:07,959 Semua orang cuma tertawa. 331 00:20:07,960 --> 00:20:10,280 Lalu, dia bilang, "Aku berdarah!" 332 00:20:11,040 --> 00:20:14,399 Setelah itu, semua orang di sekolah terus mengolok-olokmu. 333 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 Mereka bilang, "Aku berdarah!" 334 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 - Sepatu sialan. - Tapi itu lucu, Ed. 335 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 Aku senang kau menganggapnya lucu. 336 00:20:23,680 --> 00:20:26,960 Ibu menggemari semuanya. Ibu mau berjuang demi mereka. 337 00:20:28,520 --> 00:20:30,800 Benar. Ibumu mau berjuang demi mereka. 338 00:20:31,320 --> 00:20:34,679 Andai ibumu menikahi anggotanya, kau pasti tampak berbeda. 339 00:20:34,680 --> 00:20:36,479 Kau pasti mirip salah satu... 340 00:20:36,480 --> 00:20:39,119 Kau pasti berparas Norwegia. Paham maksudku? 341 00:20:39,120 --> 00:20:41,920 Kau pasti terlihat seperti Erling Haaland. 342 00:20:43,440 --> 00:20:46,520 - Ini bagian saat kau terpeleset. - Kau ingat? 343 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 "Aku berdarah!" 344 00:20:59,600 --> 00:21:02,159 Di penghujung malam, kita cuma duduk berdua. 345 00:21:02,160 --> 00:21:04,359 Dengan sepatu itu, aku tak bisa berdansa lagi. 346 00:21:04,360 --> 00:21:06,879 Kau mengantarku pulang. Aku berjalan. Kau terpeleset. 347 00:21:06,880 --> 00:21:08,999 Kakek dan nenekmu menunggu Ibu. 348 00:21:09,000 --> 00:21:10,919 Kakek bilang, "Kau bertengkar?" 349 00:21:10,920 --> 00:21:14,440 Ayahmu bilang, "Kira-kira begitu." Sok keren. "Begitulah." 350 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 - Lalu, kau menciumku. - Ayah! 351 00:21:19,320 --> 00:21:20,919 - Astaga. - Sungguh. 352 00:21:20,920 --> 00:21:22,199 Ayah, cukup! 353 00:21:22,200 --> 00:21:24,639 Sungguh. Ibumu memberikan ciuman lidah. 354 00:21:24,640 --> 00:21:26,319 - Ayah! - Aku tak akan lupa. 355 00:21:26,320 --> 00:21:28,039 - Seluruh lidah. - Ayah! 356 00:21:28,040 --> 00:21:30,320 - Kau menelan amandelku. - Ayah! 357 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 Yah, mungkin. 358 00:21:33,720 --> 00:21:35,920 Tapi kau pandai berpegangan tangan. 359 00:21:45,360 --> 00:21:46,999 - Mau berpegangan tangan? - Ya. 360 00:21:47,000 --> 00:21:48,759 - Tidak. - Kenapa tidak? 361 00:21:48,760 --> 00:21:51,719 - Tidak. - Putri kita malu, ya? 362 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 - Aku cuma tak mau. - Apa maksudmu? 363 00:21:55,560 --> 00:21:57,839 Harusnya kau senang. Kau lahir dari cinta. 364 00:21:57,840 --> 00:21:58,799 Ayah, cukup. 365 00:21:58,800 --> 00:22:01,479 Anak yang lahir dari romansa dan kelopak bunga. 366 00:22:01,480 --> 00:22:02,759 Tidak! 367 00:22:02,760 --> 00:22:05,479 Ya, kau anak penuh cinta. 368 00:22:05,480 --> 00:22:06,399 Ayo. 369 00:22:06,400 --> 00:22:08,519 - Anak dari pelangi... - Ayah! 370 00:22:08,520 --> 00:22:10,400 Dandelion dan dafodil. 371 00:22:14,000 --> 00:22:14,960 Ya, baiklah. 372 00:22:19,120 --> 00:22:21,280 Kalian berdua kekanak-kanakan. 373 00:22:21,800 --> 00:22:22,640 Dasar anak-anak. 374 00:22:24,800 --> 00:22:28,080 - Jadi, apa yang kita cari? - Waktunya bermekaran. 375 00:22:28,600 --> 00:22:29,679 Manfaatkan... 376 00:22:29,680 --> 00:22:32,080 Entahlah. Bahan untuk menghapus cat. 377 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 Kita bertemu di sini, ya? 378 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 Kami harus apa? 379 00:22:37,160 --> 00:22:40,519 Entahlah. Belanjakan uang. Kau pandai belanja, 'kan? 380 00:22:40,520 --> 00:22:42,639 - Ya, benar. - Kami pandai belanja. 381 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 Mari kita belanjakan uang. 382 00:22:45,440 --> 00:22:46,400 Permisi. 383 00:22:46,960 --> 00:22:47,920 Bisa kubantu? 384 00:22:49,200 --> 00:22:53,759 Vanku dicoreti dengan cat semprot. Mungkin kau tahu cara menghapusnya. 385 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Begitu rupanya. 386 00:22:55,600 --> 00:22:59,400 Aku kurang tahu soal cat. Tapi rekanku mungkin bisa membantumu. 387 00:23:01,720 --> 00:23:02,560 Quint? 388 00:23:03,840 --> 00:23:05,560 Ke mana dia kini? Quint? 389 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 - Ya, dia tahu soal cat. - Baiklah. 390 00:23:09,880 --> 00:23:11,479 - Ada apa? - Begini. 391 00:23:11,480 --> 00:23:15,039 Dia bilang vannya dicoreti dengan cat semprot. Mau dihapus. 392 00:23:15,040 --> 00:23:17,199 Sudah mencoba pakai air dan sabun? 393 00:23:17,200 --> 00:23:18,599 Sudah. Tak berhasil. 394 00:23:18,600 --> 00:23:20,199 Sekuat apa slangmu? 395 00:23:20,200 --> 00:23:21,439 Aku memakai spons. 396 00:23:21,440 --> 00:23:23,559 Baiklah. Kau harus memakai slang. 397 00:23:23,560 --> 00:23:28,159 Lalu, pakai pengencer cat atau alkohol. Vodka bisa. Isopropanol lebih bagus. 398 00:23:28,160 --> 00:23:30,799 Lalu, handuk mikrofiber. Usap melingkar. 399 00:23:30,800 --> 00:23:31,720 Apa? 400 00:23:33,000 --> 00:23:33,840 Kami menjualnya. 401 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 - Ikuti aku. - Terima kasih. 402 00:23:37,280 --> 00:23:39,600 Jadi, usap melingkar dengan handuk. 403 00:23:40,320 --> 00:23:42,639 Perlu sedikit keberuntungan. Cuma itu. 404 00:23:42,640 --> 00:23:46,039 Sedikit keberuntungan? Handuk tak bisa menghapusnya? 405 00:23:46,040 --> 00:23:48,279 Mungkin akan tersisa. 406 00:23:48,280 --> 00:23:50,920 Jika ingin bersih, perlu disemprot ulang. 407 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Coretan apa? 408 00:23:53,320 --> 00:23:54,200 Grafiti? 409 00:23:55,040 --> 00:23:57,359 Anak-anak. Kesalahan orang tua mereka. 410 00:23:57,360 --> 00:23:59,760 Bisa tunjukkan di mana cat birunya? 411 00:24:00,280 --> 00:24:04,079 Seperti yang kubilang, jika itu cat, perlu disemprot ulang. 412 00:24:04,080 --> 00:24:07,439 Aku tak mampu beli. Tunjukkan saja di mana cat birunya. 413 00:24:07,440 --> 00:24:10,159 Warna apa pun. Tak harus cocok. 414 00:24:10,160 --> 00:24:14,160 - Cuma agar coretannya hilang. - Ya. Aku baru tahu siapa kau. 415 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Aku melihat fotomu di Facebook. 416 00:24:18,440 --> 00:24:21,240 - Bisa tunjukkan di mana catnya? - Ya. Kemari. 417 00:24:25,440 --> 00:24:28,480 - Maaf, aku tak bermaksud membuatmu malu. - Tak apa. 418 00:24:31,560 --> 00:24:32,520 Hanya saja... 419 00:24:34,160 --> 00:24:35,760 Aku di pihakmu. 420 00:24:36,480 --> 00:24:38,800 Di pihak putramu. Meski tak bisa bantu. 421 00:24:40,240 --> 00:24:42,440 Dia tak melakukannya, 'kan? Maksudku... 422 00:24:42,960 --> 00:24:46,439 Soal luka tusuknya juga. Di area luka tusuknya, 423 00:24:46,440 --> 00:24:48,760 ada tulang di titik penetrasinya. 424 00:24:49,480 --> 00:24:52,559 Jika ingin mengada-ada, setidaknya harus anatomis. 425 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 Kau tahu maksudku? 426 00:24:54,680 --> 00:24:55,520 Dan... 427 00:25:03,960 --> 00:25:05,640 Aku melihat foto gadis itu. 428 00:25:06,920 --> 00:25:08,239 Jadi, aku mendukungmu... 429 00:25:08,240 --> 00:25:10,439 - Bisa ambilkan catnya? - Maaf. Ya. 430 00:25:10,440 --> 00:25:12,120 - Ambilkan saja. - Tentu... 431 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 Carikan dia pengacara andal. 432 00:25:15,560 --> 00:25:18,280 Jika kau galang dana, pasti banyak yang dukung. 433 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Ini catnya. 434 00:25:31,400 --> 00:25:33,880 Hai. Kalian baik-baik saja? Bisa kubantu? 435 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 Ayah. 436 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Jadi, 437 00:26:00,920 --> 00:26:03,839 memang ada orang yang kemari untuk menikmati hari. 438 00:26:03,840 --> 00:26:07,279 Saat di sana, di bagian ban dalam, 439 00:26:07,280 --> 00:26:09,759 aku bosan, tapi orang itu cuma berdiri. 440 00:26:09,760 --> 00:26:12,639 Dia cuma tersenyum sendiri. Sungguh aneh. 441 00:26:12,640 --> 00:26:15,280 Seharusnya kupotret karena itu... 442 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Berikutnya. 443 00:26:28,520 --> 00:26:30,879 - Ada tambahan? - Tidak, terima kasih. 444 00:26:30,880 --> 00:26:33,839 - Kau mau jadi anggota? - Tidak, terima kasih. 445 00:26:33,840 --> 00:26:37,360 Tidak? Kalau begitu, tak masalah. Semuanya 34,99 paun. 446 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 - Ayah tak apa? - Kuitansi? 447 00:26:41,160 --> 00:26:43,879 Tak perlu. Ya, Ayah baik-baik saja. 448 00:26:43,880 --> 00:26:46,879 Sungguh. Ayah cuma agak lapar. 449 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 Baiklah. 450 00:26:52,080 --> 00:26:54,999 - Aku beli tanaman cantik. Cantik, 'kan? - Bagus. 451 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Ambil saja. 452 00:26:56,880 --> 00:26:59,519 Kurasa orang ban memperhatikanku. 453 00:26:59,520 --> 00:27:03,440 Kita harus menyuruh Jane kemari. Bagus untuk mencari pacar. 454 00:27:09,200 --> 00:27:10,040 Ada apa? 455 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 Itu dia, 'kan? 456 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 - Siapa? - Apa dia membuntutiku? 457 00:27:17,480 --> 00:27:21,200 Dasar kurang ajar. Mereka pikir aku bodoh? 458 00:27:22,280 --> 00:27:23,559 - Eddie! - Sial! 459 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 - Kemari, Keparat! - Eddie! 460 00:27:25,480 --> 00:27:27,399 Kemari. Bangun! 461 00:27:27,400 --> 00:27:29,119 - Eddie! - Kau coreti vanku? 462 00:27:29,120 --> 00:27:30,719 - Apa? - Kau coreti vanku? 463 00:27:30,720 --> 00:27:33,839 - Itu cuma iseng. - Itu tak lucu. Paham? 464 00:27:33,840 --> 00:27:37,999 Apa itu lucu? Jangan tersenyum, Nak. Kutampar mulutmu. 465 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 Jangan coba-coba! 466 00:27:40,680 --> 00:27:42,399 Dengar, Keparat. Bangun! 467 00:27:42,400 --> 00:27:44,279 - Bangun! Dengar! - Baiklah! 468 00:27:44,280 --> 00:27:46,919 - Jangan begitu pada orang. Paham? - Ya. 469 00:27:46,920 --> 00:27:51,360 Kau tak tahu apa yang sedang kulalui. Jangan mentertawakanku. 470 00:27:51,880 --> 00:27:53,240 Jangan mentertawakanku. 471 00:27:54,240 --> 00:27:56,920 Jangan mentertawakanku. Enyahlah. 472 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Jangan ganggu keluargaku! 473 00:28:02,400 --> 00:28:04,800 - Ayo, cepat. - Tunggu. 474 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 Bawa sepedamu juga! 475 00:28:10,680 --> 00:28:11,840 - Ayo. - Tunggu. 476 00:28:21,400 --> 00:28:24,080 Apa yang kau lakukan? 477 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Eddie! 478 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Eddie, ayo. 479 00:28:36,280 --> 00:28:39,760 - Eddie, kumohon. Ayo naik vannya. - Mari kita pulang. 480 00:28:54,280 --> 00:28:56,760 Berikan tanamanmu padaku, Sayang. 481 00:28:57,280 --> 00:28:59,760 Berikan tanamanmu padaku. Berikan tasmu. 482 00:29:00,280 --> 00:29:02,319 Berikan tasmu padaku. 483 00:29:02,320 --> 00:29:05,480 Baiklah, ayo. Masuklah lewat pintu kanan. 484 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 - Akan kau bersihkan? - Apa? 485 00:29:20,760 --> 00:29:22,160 Akan kau bersihkan? 486 00:29:23,000 --> 00:29:24,599 - Tidak. - Itu berantakan. 487 00:29:24,600 --> 00:29:26,679 - Akan kubayar. - Harus kau bersihkan. 488 00:29:26,680 --> 00:29:28,359 - Tak sudi. - Eddie! 489 00:29:28,360 --> 00:29:31,119 - Kau diawasi kamera... - Diam, Keparat! 490 00:29:31,120 --> 00:29:33,879 - Diam dan masuk! - Kau diawasi kamera. 491 00:29:33,880 --> 00:29:36,800 Kau dan rekanmu. Dasar berengsek! 492 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Ayah, harus kuangkat? 493 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Angkat saja. 494 00:31:34,600 --> 00:31:36,919 - Ini panggilan dari... - Jamie Miller. 495 00:31:36,920 --> 00:31:39,840 Di Lembaga Pembinaan Khusus Anak Standling. 496 00:31:41,480 --> 00:31:44,959 Ini panggilan dari orang yang ditahan di Inggris atau Wales. 497 00:31:44,960 --> 00:31:48,919 Semua panggilan direkam dan mungkin didengarkan oleh staf penjara. 498 00:31:48,920 --> 00:31:52,080 Jika Anda tak ingin menjawab, silakan tutup sekarang. 499 00:32:00,840 --> 00:32:01,680 Ayah? 500 00:32:03,240 --> 00:32:04,120 Halo, Nak. 501 00:32:07,400 --> 00:32:09,520 Cuma mau bilang selamat ulang tahun. 502 00:32:11,520 --> 00:32:12,440 Terima kasih. 503 00:32:14,480 --> 00:32:15,680 Senang kau menelepon. 504 00:32:17,800 --> 00:32:19,000 Sudah dapat kartuku? 505 00:32:20,720 --> 00:32:22,160 Ya, sudah. 506 00:32:23,800 --> 00:32:25,040 Kau yang menggambar? 507 00:32:26,400 --> 00:32:27,320 Ya, gambaranku. 508 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Sudah Ayah duga. 509 00:32:31,160 --> 00:32:33,840 Ayah bilang pada ibumu bahwa gambaranmu bagus. 510 00:32:34,560 --> 00:32:36,760 Ayah lupa dahulu kau suka menggambar. 511 00:32:38,560 --> 00:32:41,280 Ya, itu sebabnya aku mulai menggambar lagi. 512 00:32:47,760 --> 00:32:49,200 Semuanya baik-baik saja? 513 00:32:50,240 --> 00:32:52,480 Kini keadaannya sudah tenang, ya? 514 00:32:54,440 --> 00:32:56,160 Ya, semuanya baik-baik saja. 515 00:32:57,320 --> 00:32:59,560 Pustakawan baik kepadaku. 516 00:33:00,360 --> 00:33:03,840 Tapi aku diganggu di halaman. Meski begitu, tak masalah. 517 00:33:05,760 --> 00:33:07,560 Kau tahu harus apa, 'kan, Nak? 518 00:33:08,320 --> 00:33:10,840 Ya, aku punya teman bicara. 519 00:33:11,920 --> 00:33:12,760 Bagus. 520 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 Apa kegiatan Ayah hari ini? 521 00:33:19,360 --> 00:33:21,360 Ayah baru mau sarapan. 522 00:33:23,360 --> 00:33:25,440 - Ayah belum sarapan? - Belum. 523 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 Belum sempat, Nak. Kami sibuk. 524 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 Kami akan pergi ke bioskop nanti. 525 00:33:37,920 --> 00:33:40,720 Lise ingin makanan Tiongkok. 526 00:33:43,360 --> 00:33:44,520 Udang pedas manis? 527 00:33:47,080 --> 00:33:48,760 Ya, pesanan biasanya, Nak. 528 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Ada kado menarik? 529 00:33:55,240 --> 00:33:57,960 Belum. Kami belum membuka kado, Jay. 530 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 - Ayah? - Ya? 531 00:34:08,040 --> 00:34:08,960 Aku... 532 00:34:09,960 --> 00:34:12,720 Aku tahu ini bukan hari yang tepat, 533 00:34:13,440 --> 00:34:16,719 tapi itu terjadi begitu saja... 534 00:34:16,720 --> 00:34:18,120 Apa yang terjadi, Nak? 535 00:34:18,840 --> 00:34:21,560 Bilang saja. Lupakan ulang tahun Ayah. Ada apa? 536 00:34:23,720 --> 00:34:24,560 Jadi... 537 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 Karena sidang tak lama lagi, 538 00:34:31,360 --> 00:34:32,960 aku sudah memikirkannya... 539 00:34:36,480 --> 00:34:38,280 Aku akan mengubah pembelaanku. 540 00:35:01,080 --> 00:35:02,000 Halo? 541 00:35:11,000 --> 00:35:11,960 Ayah, aku... 542 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 Maafkan aku, tapi aku akan mengaku bersalah. 543 00:35:24,600 --> 00:35:27,440 Hai, Nak. Kami juga ada di sini. 544 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Hai, Jay. 545 00:35:32,120 --> 00:35:32,960 Apa? 546 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 Apa makanannya lebih enak, Sayang? 547 00:35:43,200 --> 00:35:44,400 Ya, tak apa-apa. 548 00:35:44,920 --> 00:35:46,960 Kukira cuma ada aku dan Ayah. 549 00:35:48,440 --> 00:35:51,000 Ibu memberi tahu mereka tentang pantanganmu. 550 00:35:52,360 --> 00:35:53,600 Tak apa-apa. 551 00:35:57,200 --> 00:35:59,600 Kau masih terus latihan kebugaran? 552 00:36:02,280 --> 00:36:03,720 Cuma saat aku diizinkan. 553 00:36:06,560 --> 00:36:08,600 Apa kau mau jadi binaragawan? 554 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 Tidak juga. 555 00:36:17,080 --> 00:36:20,760 Sebaiknya kututup dahulu karena ada orang lain yang menunggu. 556 00:36:21,680 --> 00:36:22,800 Baiklah, Nak. 557 00:36:25,840 --> 00:36:27,680 Waktu biasanya di akhir pekan? 558 00:36:28,200 --> 00:36:29,240 Tentu. 559 00:36:32,800 --> 00:36:34,480 - Ayah? - Ya? 560 00:36:37,240 --> 00:36:38,080 Aku... 561 00:36:39,280 --> 00:36:40,560 Maafkan aku. 562 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 Selamat ulang tahun. 563 00:36:48,600 --> 00:36:49,440 Terima... 564 00:37:09,320 --> 00:37:10,400 Keluar lewat sini. 565 00:37:13,080 --> 00:37:14,040 Awas, ada cat. 566 00:37:58,480 --> 00:37:59,920 Dia akan baik-baik saja? 567 00:38:00,600 --> 00:38:02,320 Dia akan baik-baik saja. Ayo. 568 00:38:02,880 --> 00:38:03,760 Ayolah. 569 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 Ada apa, Sayang? 570 00:38:23,200 --> 00:38:24,519 Anak-anak, 'kan? 571 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 Enyahlah, Eileen. 572 00:39:29,880 --> 00:39:31,920 Dia belum memperbaiki jendela ini. 573 00:39:34,120 --> 00:39:36,639 Tak tertutup rapat. Terasa dingin semalam? 574 00:39:36,640 --> 00:39:39,960 - Itu baju yang kubeli? - Seharusnya kuperbaiki sendiri. 575 00:39:42,640 --> 00:39:43,480 Ya. 576 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 - Ya. - Terlihat cocok untukmu. 577 00:39:49,280 --> 00:39:50,800 Kau tak seperti 50 tahun. 578 00:39:56,200 --> 00:39:58,120 Kita batalkan saja rencana ke bioskop. 579 00:40:01,760 --> 00:40:04,040 Kita pergi saja. Aku sudah ganti baju. 580 00:40:04,800 --> 00:40:06,359 Tak apa. Batalkan saja. 581 00:40:06,360 --> 00:40:07,920 Tak apa. Kita pergi saja. 582 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Tak apa-apa. 583 00:40:12,360 --> 00:40:13,600 - Kau yakin? - Ya. 584 00:40:17,040 --> 00:40:17,880 Terima kasih. 585 00:40:25,360 --> 00:40:27,800 Dia terdengar lebih baik dari pekan lalu. 586 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 Ya, 'kan? 587 00:40:37,120 --> 00:40:40,240 Mungkin pengambilan keputusan membuat ini lebih baik. 588 00:40:46,360 --> 00:40:48,440 - Kau ingat apa kata Jenny? - Ya. 589 00:40:50,120 --> 00:40:51,600 Ingat. Namun, aku tidak... 590 00:40:53,080 --> 00:40:56,400 Aku tak memendam perasaanku. Jujur saja, aku tak begitu. 591 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 - Kenapa kau begini? - Seperti apa? 592 00:41:02,680 --> 00:41:04,200 Kau yang menemaninya. 593 00:41:05,480 --> 00:41:07,200 Aku tak pernah lihat rekamannya. 594 00:41:07,760 --> 00:41:09,640 Tolong, jangan bahas ini lagi. 595 00:41:11,640 --> 00:41:13,919 Kini kau suka bilang begitu. 596 00:41:13,920 --> 00:41:16,119 "Jangan begini. Jangan begitu lagi." 597 00:41:16,120 --> 00:41:19,719 Maksudku, aku di sana, kau tak di sana. Jangan dibahas lagi. 598 00:41:19,720 --> 00:41:22,920 - Bukan itu maksudku. - Lantas, apa maksudmu? 599 00:41:23,880 --> 00:41:25,800 Kau lihat rekamannya. Aku tidak. 600 00:41:35,600 --> 00:41:36,640 Ini bukan dirimu. 601 00:41:37,880 --> 00:41:40,000 Mengancam anak-anak. Merusak vanmu. 602 00:41:43,480 --> 00:41:44,680 Aku tahu kau marah. 603 00:41:47,320 --> 00:41:50,000 Tapi mungkin lebih baik dia mengaku bersalah. 604 00:41:51,360 --> 00:41:53,840 Jika kau jujur, kau pasti tahu. 605 00:41:57,840 --> 00:41:59,160 Aku tahu yang kulihat. 606 00:42:01,640 --> 00:42:03,200 Aku tak ingin percaya. 607 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 Lalu, saat aku melihatnya... 608 00:42:13,600 --> 00:42:16,400 Eddie, aku mengenalmu sejak kau beranjak remaja. 609 00:42:16,920 --> 00:42:18,640 Kita harus bisa melalui ini. 610 00:42:21,680 --> 00:42:22,800 Jika kita tak bisa? 611 00:42:26,440 --> 00:42:28,039 Jenny bilang saat kita... 612 00:42:28,040 --> 00:42:29,999 Persetan kata Jenny. 613 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 Lupakan kata Jenny. Dia tak ada di sini. 614 00:42:43,240 --> 00:42:44,920 Dia tak pernah keluar kamar. 615 00:42:47,800 --> 00:42:51,920 Dia pulang, membanting pintu, naik tangga, dan duduk di depan komputer. 616 00:42:53,760 --> 00:42:56,480 Lampunya kerap menyala pada pukul 1.00. 617 00:42:57,280 --> 00:42:59,080 Aku mengetuk pintu dan bilang, 618 00:43:00,800 --> 00:43:03,720 "Jamie, tidurlah, Nak. Besok kau harus sekolah." 619 00:43:05,400 --> 00:43:08,600 Lampunya dimatikan, tapi dia tak pernah bilang apa-apa. 620 00:43:10,760 --> 00:43:12,560 Kita tak bisa berbuat apa-apa. 621 00:43:14,280 --> 00:43:16,640 Zaman sekarang, semua anak begitu, 'kan? 622 00:43:17,280 --> 00:43:19,720 Kita tak tahu tontonan mereka di kamar. 623 00:43:20,240 --> 00:43:23,040 Mungkin film porno atau apa pun. Tahu maksudku? 624 00:43:24,160 --> 00:43:26,320 Lihat video yang muncul di ponselku. 625 00:43:26,840 --> 00:43:30,720 Pria itu membahas cara memperlakukan wanita dan sikap pria sejati. 626 00:43:31,800 --> 00:43:35,080 Aku cuma mencari sesuatu untuk latihan kebugaran. 627 00:43:36,560 --> 00:43:40,000 Kita tak bisa mengawasi mereka tiap saat, Sayang. Mustahil. 628 00:43:43,120 --> 00:43:45,600 Temperamennya buruk. Kau juga. 629 00:43:49,400 --> 00:43:50,480 Jangan bilang begitu. 630 00:43:52,720 --> 00:43:54,520 Itu tak menurun padanya, 'kan? 631 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 - Apa itu menurun padanya? - Tidak. 632 00:44:01,120 --> 00:44:03,920 Namun, terkadang kukira kita bisa mencegahnya. 633 00:44:04,440 --> 00:44:06,040 Mengetahui dan mencegahnya. 634 00:44:11,360 --> 00:44:12,760 Jangan berpikir begitu. 635 00:44:16,800 --> 00:44:18,640 Ingat? Itu katanya. 636 00:44:19,960 --> 00:44:21,080 Bukan salah kita. 637 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 Jangan salahkan diri sendiri. 638 00:44:26,480 --> 00:44:27,720 Namun, dia didikan kita. 639 00:44:28,240 --> 00:44:29,200 Ya, 'kan? 640 00:44:36,040 --> 00:44:39,120 Saat aku seusianya, ayahku kerap menghajarku. 641 00:44:41,200 --> 00:44:44,679 Terkadang dia memecutku dengan sabuk. 642 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 Dia terus memecutku. 643 00:44:49,040 --> 00:44:50,600 Aku berjanji pada diriku... 644 00:44:52,360 --> 00:44:55,040 Aku bilang, "Aku tak akan begini pada anakku." 645 00:44:59,720 --> 00:45:02,040 Aku tak pernah begitu pada anak-anakku. 646 00:45:03,640 --> 00:45:04,840 Ya, 'kan? 647 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 Aku cuma ingin jadi lebih baik. 648 00:45:18,080 --> 00:45:18,920 Berhasilkah? 649 00:45:27,520 --> 00:45:28,480 Aku lebih baik? 650 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Kau sudah berusaha. 651 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Kita berusaha. 652 00:45:34,200 --> 00:45:35,400 Ya, aku berusaha. 653 00:45:37,000 --> 00:45:40,440 Aku mengikutkannya sepak bola, 'kan? Agar dia tangguh. 654 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 Namun, dia payah. 655 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 Dia terus jadi penjaga gawang. 656 00:45:47,840 --> 00:45:53,120 Aku cuma berdiri di pinggir lapangan, sementara para ayah lain mentertawakannya. 657 00:45:55,600 --> 00:45:57,680 Aku tahu dia melihatku. 658 00:46:01,680 --> 00:46:03,600 Tapi aku tak sanggup melihatnya. 659 00:46:04,640 --> 00:46:06,640 Tak sanggup lihat putraku sendiri. 660 00:46:08,440 --> 00:46:10,000 Dia mengidolakanmu. 661 00:46:15,440 --> 00:46:17,000 Lalu kuikutkan bertinju. 662 00:46:18,240 --> 00:46:20,040 Kukira itu akan mengubah keadaan. 663 00:46:20,560 --> 00:46:22,280 Cuma bertahan sepuluh menit. 664 00:46:22,840 --> 00:46:23,679 Aku tahu. 665 00:46:23,680 --> 00:46:26,479 - Kau ingat dia suka menggambar di bawah? - Ya. 666 00:46:26,480 --> 00:46:30,279 Dia duduk di meja dapur dan menggambar. 667 00:46:30,280 --> 00:46:32,839 - Dia jago, 'kan? - Ya, dia suka. 668 00:46:32,840 --> 00:46:36,240 Dia jago. Dia suka. Dia menggambar berjam-jam, 'kan? 669 00:46:37,600 --> 00:46:38,840 Lalu, dia berhenti. 670 00:46:40,880 --> 00:46:43,079 Dia mau komputer. Jadi, kita belikan. 671 00:46:43,080 --> 00:46:47,920 Kita membelikannya meja, papan tik, headset, dan sebagainya. 672 00:46:49,520 --> 00:46:53,159 Aku kerap bermain gim sepak bola dengannya. Ingat? 673 00:46:53,160 --> 00:46:54,120 Ya. 674 00:46:55,880 --> 00:46:57,840 Lalu, usaha kita berkembang. 675 00:46:58,360 --> 00:47:01,200 Aku harus berangkat pukul 6.00, pulang pukul 20.00. 676 00:47:06,160 --> 00:47:08,800 Aku pulang lebih awal, tapi tak lebih baik. 677 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 Kau ibu yang baik. 678 00:47:18,320 --> 00:47:19,480 Kau ibu yang baik. 679 00:47:21,200 --> 00:47:23,640 Mungkin aku kurang memperhatikannya. 680 00:47:27,080 --> 00:47:28,920 Namun, dia di kamarnya, 'kan? 681 00:47:29,760 --> 00:47:31,719 - Kita kira dia aman, 'kan? - Ya. 682 00:47:31,720 --> 00:47:33,400 Bukankah begitu? 683 00:47:34,040 --> 00:47:35,920 Siapa sangka dia bisa berbuat jahat? 684 00:47:37,560 --> 00:47:39,480 Kita mengira kita sudah benar. 685 00:47:43,560 --> 00:47:44,760 Aku ibu yang baik. 686 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 - Ya. - Aku ibu yang baik. 687 00:47:49,360 --> 00:47:51,720 Kau ayah yang baik. Ayah yang hebat. 688 00:47:53,320 --> 00:47:54,640 Tapi dia didikan kita. 689 00:48:05,560 --> 00:48:07,000 Jika aku didikan ayahku... 690 00:48:09,640 --> 00:48:11,080 Apa itu hasil didikanku? 691 00:48:14,240 --> 00:48:15,120 Kemarilah. 692 00:48:19,400 --> 00:48:21,680 Kita tak tahu apa yang dia rencanakan. 693 00:48:25,080 --> 00:48:28,720 Itu sebabnya dia ingin kau menemaninya. Dia tahu kau tak akan percaya. 694 00:48:29,320 --> 00:48:31,080 Dia kira kau akan melindunginya. 695 00:48:32,560 --> 00:48:33,920 Seharusnya kulindungi? 696 00:48:34,440 --> 00:48:35,600 Kau tak bisa. 697 00:48:36,600 --> 00:48:38,920 - Seharusnya bisa kulindungi? - Tidak. 698 00:48:42,680 --> 00:48:44,640 Apa seharusnya berjuang lebih keras... 699 00:48:49,000 --> 00:48:50,560 Kurasa lebih baik 700 00:48:51,640 --> 00:48:54,600 kita menerima bahwa mungkin kita seharusnya begitu. 701 00:48:55,680 --> 00:48:58,240 Kurasa kita boleh berpikir begitu. 702 00:49:06,160 --> 00:49:07,880 Bocah itu masih terbayang. 703 00:49:09,440 --> 00:49:10,520 Agak lamban. 704 00:49:12,040 --> 00:49:13,720 Bergelantungan di taman bermain. 705 00:49:15,200 --> 00:49:18,240 Menggambar monster di lantai bawah. 706 00:49:20,360 --> 00:49:21,400 Makan es cokelat. 707 00:49:21,920 --> 00:49:24,199 Wajahnya berlepotan, 'kan? 708 00:49:24,200 --> 00:49:26,240 Wajahnya berlepotan. 709 00:49:26,760 --> 00:49:27,800 Wajah mungilnya. 710 00:49:33,840 --> 00:49:35,600 Rasanya baru kemarin. 711 00:49:36,440 --> 00:49:37,320 Ya. 712 00:49:38,560 --> 00:49:39,440 Ya. 713 00:49:44,160 --> 00:49:46,360 Dia terus bilang begitu. 714 00:49:47,720 --> 00:49:49,720 Dia terus bilang, "Itu bukan aku." 715 00:49:50,840 --> 00:49:52,160 "Ayah, itu bukan aku." 716 00:49:54,680 --> 00:49:55,880 Aku percaya padanya. 717 00:50:01,200 --> 00:50:02,680 Lalu, kulihat rekamannya. 718 00:50:09,600 --> 00:50:10,720 Bagaimana bisa? 719 00:50:18,920 --> 00:50:20,360 Kuharap kau menemaninya. 720 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 Kuharap dia memilihmu. Kau bisa lebih baik. 721 00:50:31,240 --> 00:50:32,800 - Tidak. - Ya. 722 00:50:33,480 --> 00:50:34,360 Tidak. 723 00:50:35,560 --> 00:50:36,920 Kau bisa lebih baik. 724 00:50:37,960 --> 00:50:39,320 Kalian baik-baik saja? 725 00:50:41,480 --> 00:50:43,920 - Ya. Kau baik-baik saja, Sayang? - Ya. 726 00:50:45,000 --> 00:50:45,840 Apa itu baru? 727 00:50:46,760 --> 00:50:47,600 Bagus. 728 00:50:48,200 --> 00:50:51,640 - Ya. - Ini sudah lama. Mungkin cuma... 729 00:50:53,120 --> 00:50:55,040 Mungkin cuma berbeda paduan... 730 00:50:55,560 --> 00:50:57,679 Perpaduannya. 731 00:50:57,680 --> 00:51:00,440 Aku selalu bilang. Perpaduan sangat penting. 732 00:51:01,400 --> 00:51:02,240 Aku cuma... 733 00:51:03,200 --> 00:51:06,360 Aku berpikir, "Kapan lagi aku bisa tampil menarik?" 734 00:51:06,880 --> 00:51:09,440 Ini hari ulang tahun Ayah. 735 00:51:12,480 --> 00:51:14,040 Itu baju yang Ibu beli? 736 00:51:15,080 --> 00:51:15,920 Ya. 737 00:51:17,120 --> 00:51:17,960 Bagus. 738 00:51:19,520 --> 00:51:22,120 - Ibu juga harus berdandan. - Tak perlu. 739 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 Kau sudah terlihat cantik. 740 00:51:32,240 --> 00:51:33,560 Lisa, maafkan Ayah. 741 00:51:36,120 --> 00:51:39,080 - Soal anak-anak itu dan vannya. - Ayah, vannya... 742 00:51:39,600 --> 00:51:42,159 Tak apa-apa. Vannya memang terlihat buruk, 743 00:51:42,160 --> 00:51:44,760 tapi coretan itu sudah tak terbaca. 744 00:51:45,360 --> 00:51:46,920 Akan Ayah semprot ulang. 745 00:51:48,840 --> 00:51:49,880 Itu ulah mereka? 746 00:51:52,240 --> 00:51:53,480 Ya. Kau kenal mereka? 747 00:51:55,280 --> 00:51:56,840 Ya. Mereka... 748 00:51:58,040 --> 00:52:00,320 - Mereka berengsek. - Jangan bicara kasar. 749 00:52:00,840 --> 00:52:01,720 Maaf. 750 00:52:03,320 --> 00:52:06,000 - Dengar, jika mereka mengusikmu... - Ayah... 751 00:52:06,520 --> 00:52:08,160 Semua orang mengusikku. 752 00:52:11,440 --> 00:52:12,600 Kakak Jamie. 753 00:52:17,480 --> 00:52:18,920 Tapi kita tetap di sini. 754 00:52:19,720 --> 00:52:22,080 Jangan pindah. Kita tak bisa pindah. 755 00:52:23,720 --> 00:52:25,080 - Bisa saja. - Tidak... 756 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 Bu, jika kita pindah, keadaan akan membaik sebentar, 757 00:52:30,440 --> 00:52:32,640 tapi kemudian orang akan tahu. 758 00:52:33,680 --> 00:52:36,759 Lalu, itu bisa menjadi masalah besar. 759 00:52:36,760 --> 00:52:39,280 Keadaan akan menjadi lebih buruk. 760 00:52:42,120 --> 00:52:43,000 Kalian tahu... 761 00:52:44,600 --> 00:52:45,480 Jamie. 762 00:52:46,120 --> 00:52:47,200 Dia keluarga kita. 763 00:52:48,240 --> 00:52:49,080 Ya, 'kan? 764 00:52:56,240 --> 00:52:58,800 Kami hendak membatalkan rencana ke bioskop. 765 00:52:59,920 --> 00:53:01,640 Ya. Itu... 766 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 Itu bagus. Kita bisa... 767 00:53:05,520 --> 00:53:07,279 - Kita bisa sewa film? - Ya. 768 00:53:07,280 --> 00:53:10,440 - Ide bagus. - Ya, kita bisa beli berondong. 769 00:53:11,000 --> 00:53:13,120 - Kita sudah punya berondong. - Ya. 770 00:53:14,320 --> 00:53:16,559 - Pesan makanan. - Ya! 771 00:53:16,560 --> 00:53:17,999 - Ya. - Tolong. 772 00:53:18,000 --> 00:53:19,639 Kerupuk udang untuk kita? 773 00:53:19,640 --> 00:53:21,400 Kerupuk udang untuk kita. 774 00:53:23,520 --> 00:53:25,479 Mau sarapan dahulu? 775 00:53:25,480 --> 00:53:27,760 - Mau sarapan dahulu? - Ya. 776 00:53:28,360 --> 00:53:29,200 Ayo. 777 00:53:30,680 --> 00:53:34,120 Sosis darahnya bisa cepat basi. 778 00:53:35,440 --> 00:53:37,280 - Kusiapkan alat makan. - Terima kasih. 779 00:53:37,920 --> 00:53:41,720 - Akan kubantu. - Tak perlu. ini hari ulang tahunmu. 780 00:53:44,120 --> 00:53:45,720 Bagaimana kita mendidiknya? 781 00:53:48,360 --> 00:53:49,840 Sama seperti Jamie. 782 00:56:47,520 --> 00:56:48,440 Maafkan Ayah, Nak. 783 00:56:57,520 --> 00:56:59,120 Seharusnya Ayah lebih baik. 784 00:58:20,720 --> 00:58:25,600 Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar