1
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
TIGA BELAS BULAN
2
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
{\an8}Baunya enak.
3
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
{\an8}Ini hari ulang tahunmu.
4
00:01:35,360 --> 00:01:38,440
{\an8}Aku rela membuatkanmu
sarapan lengkap setahun sekali.
5
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
Selamat ulang tahun, Pak Tua.
6
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Suamiku pria tua.
7
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
- Kau bertambah muda, ya?
- Ya. Dasar kurang ajar.
8
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
Aku minum pil khusus.
9
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Apa itu? Sosis darah?
10
00:02:00,800 --> 00:02:03,599
- Dari tukang daging.
- Itu tak baik bagiku.
11
00:02:03,600 --> 00:02:05,879
Ya, tapi kau sangat menyukainya.
12
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
Aku lebih menyukaimu.
13
00:02:07,920 --> 00:02:09,759
Cuma saat aku membuat gorengan.
14
00:02:09,760 --> 00:02:14,039
Tidak. Saat hari Natal juga.
Saat kau mengenakan tali stoking.
15
00:02:14,040 --> 00:02:14,960
Hei!
16
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Jangan membahas tali stokingku.
Kau akan terangsang.
17
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
Kenapa bilang "akan"?
18
00:02:23,560 --> 00:02:26,199
- Nanti.
- Ayolah, Sayang. Cuma lima menit.
19
00:02:26,200 --> 00:02:28,080
Tak pernah lima menit.
20
00:02:29,320 --> 00:02:32,040
- Lima menit.
- Dia pasti bangun siang.
21
00:02:32,760 --> 00:02:35,160
Dia bangun pagi
saat ayahnya ulang tahun ke-50.
22
00:02:36,000 --> 00:02:41,159
Nanti saja. Jangan bertingkah.
Bukalah kartu ucapan ulang tahunmu.
23
00:02:41,160 --> 00:02:42,560
Dasar perusak suasana.
24
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Telur orak-arik atau rebus?
25
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
- Goreng.
- Kau bisa cepat mati.
26
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Aku mati bahagia.
27
00:03:01,800 --> 00:03:02,880
Dari ayahku dan Jean.
28
00:03:04,280 --> 00:03:05,360
Ditulis oleh Jean.
29
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Lima paun.
30
00:03:09,360 --> 00:03:11,679
Kini segelas bir pun tak terbeli.
31
00:03:11,680 --> 00:03:12,640
Tidak.
32
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Gambar yang bagus.
33
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
Dia membuatmu tampan.
34
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
- Bagus, 'kan?
- Ya.
35
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Dia berusaha keras.
36
00:04:01,600 --> 00:04:04,599
- Sial. Apa Ayah sudah melihat vannya?
- Apa?
37
00:04:04,600 --> 00:04:06,759
- Van di luar. Sudah lihat?
- Belum.
38
00:04:06,760 --> 00:04:07,680
Aku...
39
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
Astaga...
40
00:04:12,560 --> 00:04:13,679
CABUL
41
00:04:13,680 --> 00:04:14,880
- Ayah, aku...
- Sial.
42
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Maafkan aku.
43
00:04:17,840 --> 00:04:20,200
- Aku tak tahu apa...
- Ini bukan salahmu.
44
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
- Dasar berengsek.
- Jaga ucapanmu!
45
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Maaf.
46
00:04:27,000 --> 00:04:29,479
- Lihat pelakunya, Eileen?
- Tidak, Eddie.
47
00:04:29,480 --> 00:04:32,720
- Kau tak melihat apa pun?
- Maaf. Pagi ini sepi.
48
00:04:33,320 --> 00:04:35,679
- Baiklah, hubungi polisi.
- Lagi?
49
00:04:35,680 --> 00:04:38,239
Itu katanya.
Jika ada apa-apa, hubungi dia.
50
00:04:38,240 --> 00:04:39,160
Baiklah.
51
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- Ayah, maaf.
- Kemarilah. Ini bukan salahmu.
52
00:04:43,960 --> 00:04:44,880
Tak apa-apa.
53
00:04:48,120 --> 00:04:49,320
Selamat ulang tahun.
54
00:04:52,040 --> 00:04:53,640
Para tetangga keluar, 'kan?
55
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Kau lihat pelakunya?
56
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
- Tidak?
- Tidak.
57
00:04:59,320 --> 00:05:02,240
- Tak satu pun dari kalian? Kau?
- Tidak. Maaf.
58
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
Pasti hilang jika dicuci pakai sabun.
59
00:05:09,600 --> 00:05:11,559
Aku heran kau tak lihat apa-apa.
60
00:05:11,560 --> 00:05:15,119
- Kapan terakhir kau melihat van?
- Saat parkir semalam.
61
00:05:15,120 --> 00:05:16,199
Pukul berapa?
62
00:05:16,200 --> 00:05:18,359
Entahlah. Sekitar pukul 20.00.
63
00:05:18,360 --> 00:05:20,119
- Pukul 20.00?
- Sekitar itu.
64
00:05:20,120 --> 00:05:21,440
Pukul 20.00 hingga kini.
65
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
"Cabul".
66
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Sebentar.
67
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
C-A-B-U-L.
68
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
Aku bisa melihatnya.
69
00:05:41,800 --> 00:05:44,199
Entahlah. Aku yang menentukan?
70
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Mungkin Jamie dikira cabul. Atau Eddie.
71
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Perlu difoto?
72
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
Tak perlu kemari.
Suamiku akan menghapusnya. Perlu difoto?
73
00:05:55,280 --> 00:05:58,639
Maaf, aku tak akan menunggu.
Aku akan membuat tiga foto.
74
00:05:58,640 --> 00:06:02,840
Akan kuminta putriku mengirim fotonya
ke surelmu. Terima kasih.
75
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
Buat tiga foto, lalu kirim ke Sam.
76
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Dia ada di kontak surel Ibu.
77
00:06:12,280 --> 00:06:13,279
Dasar berengsek.
78
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
Hei.
79
00:06:15,200 --> 00:06:17,679
- Tenanglah.
- Ini hari ulang tahunmu.
80
00:06:17,680 --> 00:06:20,839
Ya, tapi mereka
tak mungkin tahu, 'kan? Tenanglah.
81
00:06:20,840 --> 00:06:22,000
Pikirkan Lisa.
82
00:06:22,640 --> 00:06:24,119
Terima kasih sudah mengaturku.
83
00:06:24,120 --> 00:06:26,199
Aku tak bermaksud mengaturmu.
84
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
Aku cuma ingin kita memikirkannya.
85
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Eddie, aku sudah muak.
86
00:06:33,040 --> 00:06:35,079
Sayang, jangan bertengkar. Cukup.
87
00:06:35,080 --> 00:06:37,679
- Apa maksudku?
- Kau tahu maksudmu.
88
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
Tidak. Kita tak perlu membahas ini lagi.
Cukup, Sayang.
89
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Paham?
90
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Semuanya sudah dibahas.
91
00:06:45,760 --> 00:06:48,559
Dia diadili empat pekan lagi.
Akan jadi sorotan.
92
00:06:48,560 --> 00:06:50,159
Tapi kita tidak, 'kan?
93
00:06:50,160 --> 00:06:53,679
Dia akan berada di balik layar.
Dia akan disembunyikan.
94
00:06:53,680 --> 00:06:55,319
Ya, kerja mereka bagus.
95
00:06:55,320 --> 00:06:58,520
Dia dilindungi.
Kita sudah bahas ini dengan pengacara.
96
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
Keadaan kita tak akan membaik.
97
00:07:09,000 --> 00:07:12,759
- Ibuku bilang bisa bantu cari kerja.
- Aku tak butuh bantuannya!
98
00:07:12,760 --> 00:07:15,559
Buat apa aku minta bantuan ibumu?
99
00:07:15,560 --> 00:07:18,559
Aku punya pekerjaan.
Karyawanku bergantung padaku.
100
00:07:18,560 --> 00:07:19,479
Ya, tapi...
101
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
Sayang, dia kuliah, 'kan?
102
00:07:22,000 --> 00:07:23,679
Kau ingin dia putus kuliah?
103
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Apa kau juga ingin menghancurkan hidupnya?
104
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Kau kira pindah ke Liverpool
akan lebih baik?
105
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Keadaan kita akan sepuluh kali
lebih buruk. Kau tahu itu.
106
00:07:34,720 --> 00:07:37,520
Kau tahu keadaan kita akan lebih buruk.
107
00:07:38,080 --> 00:07:39,800
Kita tak berbuat salah, 'kan?
108
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Apa kita berbuat salah? Tidak.
109
00:07:44,800 --> 00:07:48,360
Jadi, kita tak akan pindah, Mand. Titik.
110
00:07:48,880 --> 00:07:49,879
- Sial.
- Tak apa.
111
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Akan kubersihkan... Maaf, berantakan.
112
00:07:53,480 --> 00:07:55,560
Maaf, berantakan. Akan kubersihkan.
113
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
- Ayah?
- Kau sedang apa?
114
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
Jangan menguping.
115
00:08:03,760 --> 00:08:05,440
Tenang saja. Ayah bersihkan.
116
00:08:30,680 --> 00:08:32,160
Kau sudah kirim surelnya?
117
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Ya.
118
00:08:35,920 --> 00:08:37,840
- Ini ponsel Ibu.
- Terima kasih.
119
00:08:40,600 --> 00:08:41,840
Kirim pesan ke siapa?
120
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Billy.
121
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Bagaimana hubungan kalian?
122
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Bukan urusan Ibu.
123
00:08:55,520 --> 00:08:56,720
Ayah baik-baik saja?
124
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Ayahmu baik-baik saja.
125
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
Ibu cuma membiarkannya sendiri,
seperti biasanya.
126
00:09:04,640 --> 00:09:05,880
Dia menyukai van itu.
127
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Dia tak menyukainya. Itu cuma van.
128
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
Entahlah. Aku tak...
129
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Kurasa tak bisa hilang dengan sabun.
130
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
Ibu tak tahu apa-apa tentang cat. Kau?
131
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
- Ibu berang, 'kan?
- Tidak.
132
00:09:24,400 --> 00:09:25,280
Tidak.
133
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
Aku tak tahu siapa yang "cabul".
134
00:09:30,680 --> 00:09:34,479
Usianya 13 tahun. Anak-anak bodoh itu
bahkan tak tahu artinya.
135
00:09:34,480 --> 00:09:38,080
Jelas bukan Ayah. Aku cuma... Jamie tak...
136
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Dia...
137
00:09:45,480 --> 00:09:49,040
Ibu masuk ke kamarnya tempo hari
untuk menyedot debu.
138
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Lalu?
139
00:09:52,080 --> 00:09:54,040
Ibu tak tahu harus melakukan apa.
140
00:09:55,520 --> 00:09:56,720
Aku tak sanggup masuk.
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
- Tak apa-apa.
- Ya.
142
00:10:03,840 --> 00:10:05,279
Apa Billy menjagamu?
143
00:10:05,280 --> 00:10:09,200
Bu, Billy tak menjagaku.
Bisakah Ibu berhenti bilang begitu?
144
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
Aku bisa menjaga diri sendiri.
Aku sungguh menjaga diri sendiri.
145
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Tak ada...
146
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
Tak ada yang menulis "cabul"
pada loker sekolahku. Tak ada masalah.
147
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
- Baiklah.
- Mand, di mana spons besar?
148
00:10:24,080 --> 00:10:25,759
Di bawah wastafel.
149
00:10:25,760 --> 00:10:28,479
- Tidak. Tak ada.
- Ada. Cari saja.
150
00:10:28,480 --> 00:10:29,400
Sedang kucari!
151
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Baiklah, aku turun.
Ibu mau bantu ayahmu dahulu.
152
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Mau secangkir teh?
153
00:10:35,480 --> 00:10:36,439
Tidak.
154
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
Baiklah. Ibu menyayangimu.
155
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
Aku sayang Ibu.
156
00:10:48,600 --> 00:10:50,279
- Kau menemukannya?
- Ya.
157
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
- Mau secangkir teh?
- Tidak.
158
00:11:18,600 --> 00:11:21,199
- Kau tak apa, Eileen?
- Ya, terima kasih.
159
00:11:21,200 --> 00:11:22,999
- Mau pakai kursi?
- Tidak.
160
00:11:23,000 --> 00:11:25,199
- Agar kakimu tak pegal.
- Tak perlu.
161
00:11:25,200 --> 00:11:27,759
- Kau mau teh?
- Tidak.
162
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
Kubagikan kue ulang tahun jika kau mau.
163
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
Tidak? Enyahlah. Dasar wanita tua usil.
164
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Hai, Cabul!
165
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Apa? Hei!
166
00:11:43,680 --> 00:11:45,519
- Hei!
- Halo, Cabul!
167
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Apa kalian mencoreti vanku?
168
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
Jawablah!
169
00:11:50,920 --> 00:11:51,840
Cabul!
170
00:11:52,760 --> 00:11:53,680
Cabul!
171
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Permisi, Sayang. Awas. Maaf.
172
00:12:33,200 --> 00:12:34,879
- Tak bisa hilang.
- Sungguh?
173
00:12:34,880 --> 00:12:35,800
Ya.
174
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
- Mau pakai pemutih?
- Sama saja.
175
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
- Maaf.
- Tak apa-apa.
176
00:12:46,480 --> 00:12:48,799
- Kita harus ke Wainwrights.
- Sekarang?
177
00:12:48,800 --> 00:12:51,160
- Ya, harus sekarang.
- Kenapa?
178
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Aku harus menghapusnya, Mand. Aku...
179
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Aku tak bisa berangkat kerja
dengan coretan itu? Ya, 'kan?
180
00:12:58,840 --> 00:13:00,519
- Bisa? Tak bisa.
- Ya, tapi...
181
00:13:00,520 --> 00:13:05,040
Jadi, ayo pergi sekarang.
Cuma sebentar. Ayo. Lisa!
182
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
- Lisa, turunlah, Sayang!
- Apa?
183
00:13:10,520 --> 00:13:13,159
Pakai mantelmu. Kita pergi ke Wainwrights.
184
00:13:13,160 --> 00:13:15,720
- Tak bisakah aku di rumah?
- Harus ikut.
185
00:13:16,240 --> 00:13:17,479
Vannya dicoreti.
186
00:13:17,480 --> 00:13:20,639
Entah apa selanjutnya.
Kau tak boleh sendirian.
187
00:13:20,640 --> 00:13:22,079
Kenapa aku harus ikut?
188
00:13:22,080 --> 00:13:25,199
- Karena Ayah memintamu!
- Eddie, aku sedang masak.
189
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
Kalian berdua, tolong! Turuti aku.
190
00:13:28,720 --> 00:13:30,639
Tolong turuti aku, Sayang.
191
00:13:30,640 --> 00:13:33,520
Baiklah. Kita semua akan pergi.
192
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
- Ya?
- Perbaiki suasana.
193
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Apa?
194
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- Perbaiki suasana.
- Ya, baiklah.
195
00:13:40,560 --> 00:13:41,879
- Ya.
- Perbaiki suasana.
196
00:13:41,880 --> 00:13:45,160
- Kumatikan dahulu.
- Ini hari ulang tahun Ayah, 'kan?
197
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Kita perbaiki suasana.
198
00:13:48,480 --> 00:13:51,479
Kado spesialnya
adalah kunjungan ke Wainwrights?
199
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Ya. Kado untuk Ayah.
200
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
Ayah tak dapat apa-apa
saat masih kecil. Kau beruntung.
201
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
Ayah bahkan tak dapat jeruk keprok.
Baiklah, masuk.
202
00:14:04,680 --> 00:14:07,000
- Kunci rapat, Sayang.
- Sudah.
203
00:14:13,480 --> 00:14:15,679
Tolong awasi rumah kami, Eileen.
204
00:14:15,680 --> 00:14:16,840
Tentu saja.
205
00:14:17,360 --> 00:14:18,879
- Ya?
- Akan kuawasi.
206
00:14:18,880 --> 00:14:20,999
Jangan lupa mengabari poskamling.
207
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Eddie.
208
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
Yah, cuma minta tolong.
209
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
- Sampai ke pagar.
- Dah!
210
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Dasar wanita tua usil.
211
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
Baiklah, mari kita perbaiki
suasana hari ini. Ya?
212
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- Ya.
- Kau bilang begitu, 'kan?
213
00:14:51,800 --> 00:14:56,520
Lise, putar musik.
Pilih lagu dengan bas yang bagus.
214
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
Apa maksud Ayah?
215
00:14:59,280 --> 00:15:01,879
Musik bagus harus punya bas yang bagus.
216
00:15:01,880 --> 00:15:04,039
Paham? Perlu bas yang bagus.
217
00:15:04,040 --> 00:15:07,519
Jangan putar musik piano
atau drum dan bas yang buruk.
218
00:15:07,520 --> 00:15:10,520
Putar lagu dengan bas
yang bisa Ayah nikmati.
219
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Kau berbual.
220
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
Satu lagi.
221
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
Setelah pulang dari Wainwrights,
kita akan bertamasya.
222
00:15:20,640 --> 00:15:23,599
- Tamasya?
- Ya, kita akan bertamasya.
223
00:15:23,600 --> 00:15:24,720
Tamasya keluarga.
224
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
Apa yang ingin kau lakukan
untuk bertamasya?
225
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Entahlah.
226
00:15:30,320 --> 00:15:32,039
- Mendaki bukit.
- Bukit?
227
00:15:32,040 --> 00:15:34,240
Ya. Lalu, kita ke kebun binatang.
228
00:15:34,840 --> 00:15:37,280
Tak mau. Usiaku hampir 18 tahun.
229
00:15:38,080 --> 00:15:40,799
- Baiklah, kita bermain seluncur es.
- Kau?
230
00:15:40,800 --> 00:15:43,080
Ya. Kenapa aku tak boleh berseluncur?
231
00:15:44,320 --> 00:15:48,279
- Baiklah, kita pergi ke bioskop.
- Ya, aku mau.
232
00:15:48,280 --> 00:15:50,399
- Jika harus, aku mau.
- Ya?
233
00:15:50,400 --> 00:15:51,399
- Ya.
- Bioskop?
234
00:15:51,400 --> 00:15:54,520
- Ya.
- Baiklah. Kalau begitu, kita ke bioskop.
235
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
- Mand, kau mau ke bioskop?
- Ya.
236
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
Ya? Baiklah.
Lihat jadwal bioskop di internet.
237
00:16:01,720 --> 00:16:02,960
Ada apa denganmu?
238
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Aku baik-baik saja, Sayang.
239
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Aku cuma
240
00:16:07,720 --> 00:16:09,439
ingin membereskan...
241
00:16:09,440 --> 00:16:12,600
- Membereskan masalah hari ini.
- Masalah hari ini.
242
00:16:13,120 --> 00:16:14,160
Akan kubantu.
243
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Terima kasih.
244
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Membereskan masalah hari ini?
245
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
- Itu kata terapis.
- Apa yang mau kita bereskan?
246
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Bukan apa-apa.
247
00:16:25,440 --> 00:16:28,320
Ayah rasa lebih baik kita ke bioskop.
248
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
Ya, tapi kita sarapan dahulu.
249
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Ya.
250
00:16:34,240 --> 00:16:37,440
Ibumu membuatkan Ayah sarapan lengkap.
Ada sosis darah.
251
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
Sosis darah?
252
00:16:39,360 --> 00:16:41,040
Ibu membelinya untuk ayahmu.
253
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
- Ayah bisa cepat mati.
- Itu kata Ibu.
254
00:16:45,400 --> 00:16:46,960
Ayah mau roti goreng juga.
255
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Aku juga sudah membeli roti yang enak.
256
00:16:50,480 --> 00:16:52,879
Ibumu wanita yang sempurna.
257
00:16:52,880 --> 00:16:54,319
Yang benar saja.
258
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
- Hei!
- Maaf.
259
00:16:56,720 --> 00:16:59,960
Baiklah. Beres.
Kita sudah memperbaiki suasana hari ini.
260
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Kita pergi, beli barang,
261
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
lalu pulang.
262
00:17:07,120 --> 00:17:10,200
Aku dan Lise menghapus coretan,
sementara kau masak.
263
00:17:10,720 --> 00:17:15,759
Kita berganti pakaian, pergi ke bioskop,
lalu makan berondong sepuasnya.
264
00:17:15,760 --> 00:17:17,280
- Ya.
- Bisa ke kedai Tiongkok?
265
00:17:17,800 --> 00:17:19,199
- Ya, bisa.
- Asyik!
266
00:17:19,200 --> 00:17:20,400
Kau mau apa?
267
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Aku mau semuanya.
268
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
- Semuanya?
- Ya, aku sangat lapar.
269
00:17:25,680 --> 00:17:26,679
Baiklah.
270
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Sudah lama aku tak ke bioskop.
271
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
- Ya.
- Sudah dapat lagunya?
272
00:17:31,800 --> 00:17:33,919
Entahlah. Aku tak tahu lagunya.
273
00:17:33,920 --> 00:17:34,840
Putar...
274
00:17:35,440 --> 00:17:37,639
Ketik saja "a-ha".
275
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
Tulisannya "a-ha".
276
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
"Take On Me".
277
00:17:42,640 --> 00:17:44,759
- Apa? Itu tak ada basnya.
- Ada!
278
00:17:44,760 --> 00:17:46,679
- Tak ada.
- Ada!
279
00:17:46,680 --> 00:17:49,719
- Tak ada pemain basnya.
- Ada. Paul.
280
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
- Siapa?
- Paul.
281
00:17:51,600 --> 00:17:54,479
Dia bermain bas.
Dia juga bisa bermain drum.
282
00:17:54,480 --> 00:17:57,959
- Kau yakin?
- Yakin. Aku ikut klub penggemar mereka.
283
00:17:57,960 --> 00:17:59,279
Astaga.
284
00:17:59,280 --> 00:18:01,159
- Kau ikut klubnya?
- Ya.
285
00:18:01,160 --> 00:18:04,479
Kamar ibumu penuh poster.
Ada lencana dan syal juga.
286
00:18:04,480 --> 00:18:07,760
- Ayah suka lencananya.
- Ibu tak pernah bilang padaku.
287
00:18:10,200 --> 00:18:13,160
Bertahun-tahun lalu,
saat Ibu dan ayahmu baru kenal
288
00:18:13,960 --> 00:18:17,999
dan berkencan, kami menghadiri
pesta dansa pertama di sekolah kami.
289
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
Kau hendak mengujiku.
290
00:18:20,280 --> 00:18:21,679
- Tidak.
- Ya.
291
00:18:21,680 --> 00:18:23,600
Aku tak mengujimu. Sungguh.
292
00:18:24,600 --> 00:18:28,119
Ayahmu memakai wig merah muda
yang terlihat konyol.
293
00:18:28,120 --> 00:18:31,559
Semua orang tertawa,
tapi ayahmu tak peduli dengan mereka.
294
00:18:31,560 --> 00:18:34,560
Aku menyukai wig itu. Wig itu bagus.
295
00:18:35,320 --> 00:18:39,599
Pesta baru saja dimulai.
Jadi, belum ada yang berdansa.
296
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
Berapa usia kita? Sekitar 13 tahun?
297
00:18:42,880 --> 00:18:45,559
- Kelas tiga SMP.
- Kini itu kelas sembilan.
298
00:18:45,560 --> 00:18:48,239
Disjokinya Pak Barnes, guru geografi kami.
299
00:18:48,240 --> 00:18:50,519
- Si Botak.
- Ya. Si Botak.
300
00:18:50,520 --> 00:18:52,879
Dia putus asa
karena tak ada yang berdansa.
301
00:18:52,880 --> 00:18:54,839
Semua orang terlalu malu.
302
00:18:54,840 --> 00:18:57,799
- Saat itu, lagu A-ha sedang hit.
- Ya.
303
00:18:57,800 --> 00:18:59,519
Lalu, ayahmu... Itu kacau.
304
00:18:59,520 --> 00:19:02,399
Dia berdansa sendirian
di tengah lantai dansa.
305
00:19:02,400 --> 00:19:04,479
- Tidak, bukan begitu.
- Begitu.
306
00:19:04,480 --> 00:19:08,359
Tidak. Barnesy guru yang hebat.
Namun, dia disjoki yang payah.
307
00:19:08,360 --> 00:19:10,839
Ayah cuma membantunya.
Tak ada maksud lain.
308
00:19:10,840 --> 00:19:14,399
Semua orang cuma berdiri
dan mentertawakan ayahmu.
309
00:19:14,400 --> 00:19:15,999
- Tak tertawa.
- Tertawa.
310
00:19:16,000 --> 00:19:19,719
Mereka tak tertawa.
Mereka menyukai dansa Inggris Utara-ku.
311
00:19:19,720 --> 00:19:21,159
- Inggris Utara?
- Ya.
312
00:19:21,160 --> 00:19:23,959
- Yang ini?
- Ayah pedansa yang hebat.
313
00:19:23,960 --> 00:19:25,199
- Dahulu.
- Kau tahu.
314
00:19:25,200 --> 00:19:26,640
Tapi kemudian,
315
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
ayahmu mulai terpeleset di lantai.
316
00:19:30,600 --> 00:19:33,039
Ya, tapi jelaskan sebabnya kepada dia.
317
00:19:33,040 --> 00:19:35,239
- Kenapa?
- Jelaskan yang sebenarnya.
318
00:19:35,240 --> 00:19:37,599
Ayah beli sepatu boling merah dan putih...
319
00:19:37,600 --> 00:19:38,519
Astaga.
320
00:19:38,520 --> 00:19:41,560
Ayah beli dari toko amal
untuk melengkapi wignya.
321
00:19:42,200 --> 00:19:46,399
Ayah tak tahu jika sepatu itu tak kesat.
322
00:19:46,400 --> 00:19:48,879
- Sepatu boling!
- Sepatu itu tak kesat.
323
00:19:48,880 --> 00:19:49,800
Jadi,
324
00:19:50,520 --> 00:19:53,079
dia terpeleset dan tergelincir.
325
00:19:53,080 --> 00:19:56,119
Kedua kakinya terentang.
Jatuh. Wajahnya terbentur.
326
00:19:56,120 --> 00:19:57,040
Mengada-ada.
327
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
Lalu, dia berdiri.
328
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
Hidungnya terantuk.
329
00:20:03,760 --> 00:20:05,999
Wajahnya berlumur darah.
330
00:20:06,000 --> 00:20:07,959
Semua orang cuma tertawa.
331
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
Lalu, dia bilang, "Aku berdarah!"
332
00:20:11,040 --> 00:20:14,399
Setelah itu, semua orang
di sekolah terus mengolok-olokmu.
333
00:20:14,400 --> 00:20:16,600
Mereka bilang, "Aku berdarah!"
334
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Sepatu sialan.
- Tapi itu lucu, Ed.
335
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
Aku senang kau menganggapnya lucu.
336
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Ibu menggemari semuanya.
Ibu mau berjuang demi mereka.
337
00:20:28,520 --> 00:20:30,800
Benar. Ibumu mau berjuang demi mereka.
338
00:20:31,320 --> 00:20:34,679
Andai ibumu menikahi anggotanya,
kau pasti tampak berbeda.
339
00:20:34,680 --> 00:20:36,479
Kau pasti mirip salah satu...
340
00:20:36,480 --> 00:20:39,119
Kau pasti berparas Norwegia.
Paham maksudku?
341
00:20:39,120 --> 00:20:41,920
Kau pasti terlihat seperti Erling Haaland.
342
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
- Ini bagian saat kau terpeleset.
- Kau ingat?
343
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
"Aku berdarah!"
344
00:20:59,600 --> 00:21:02,159
Di penghujung malam,
kita cuma duduk berdua.
345
00:21:02,160 --> 00:21:04,359
Dengan sepatu itu,
aku tak bisa berdansa lagi.
346
00:21:04,360 --> 00:21:06,879
Kau mengantarku pulang.
Aku berjalan. Kau terpeleset.
347
00:21:06,880 --> 00:21:08,999
Kakek dan nenekmu menunggu Ibu.
348
00:21:09,000 --> 00:21:10,919
Kakek bilang, "Kau bertengkar?"
349
00:21:10,920 --> 00:21:14,440
Ayahmu bilang, "Kira-kira begitu."
Sok keren. "Begitulah."
350
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
- Lalu, kau menciumku.
- Ayah!
351
00:21:19,320 --> 00:21:20,919
- Astaga.
- Sungguh.
352
00:21:20,920 --> 00:21:22,199
Ayah, cukup!
353
00:21:22,200 --> 00:21:24,639
Sungguh. Ibumu memberikan ciuman lidah.
354
00:21:24,640 --> 00:21:26,319
- Ayah!
- Aku tak akan lupa.
355
00:21:26,320 --> 00:21:28,039
- Seluruh lidah.
- Ayah!
356
00:21:28,040 --> 00:21:30,320
- Kau menelan amandelku.
- Ayah!
357
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Yah, mungkin.
358
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
Tapi kau pandai berpegangan tangan.
359
00:21:45,360 --> 00:21:46,999
- Mau berpegangan tangan?
- Ya.
360
00:21:47,000 --> 00:21:48,759
- Tidak.
- Kenapa tidak?
361
00:21:48,760 --> 00:21:51,719
- Tidak.
- Putri kita malu, ya?
362
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
- Aku cuma tak mau.
- Apa maksudmu?
363
00:21:55,560 --> 00:21:57,839
Harusnya kau senang. Kau lahir dari cinta.
364
00:21:57,840 --> 00:21:58,799
Ayah, cukup.
365
00:21:58,800 --> 00:22:01,479
Anak yang lahir
dari romansa dan kelopak bunga.
366
00:22:01,480 --> 00:22:02,759
Tidak!
367
00:22:02,760 --> 00:22:05,479
Ya, kau anak penuh cinta.
368
00:22:05,480 --> 00:22:06,399
Ayo.
369
00:22:06,400 --> 00:22:08,519
- Anak dari pelangi...
- Ayah!
370
00:22:08,520 --> 00:22:10,400
Dandelion dan dafodil.
371
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Ya, baiklah.
372
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Kalian berdua kekanak-kanakan.
373
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Dasar anak-anak.
374
00:22:24,800 --> 00:22:28,080
- Jadi, apa yang kita cari?
- Waktunya bermekaran.
375
00:22:28,600 --> 00:22:29,679
Manfaatkan...
376
00:22:29,680 --> 00:22:32,080
Entahlah. Bahan untuk menghapus cat.
377
00:22:33,000 --> 00:22:34,600
Kita bertemu di sini, ya?
378
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
Kami harus apa?
379
00:22:37,160 --> 00:22:40,519
Entahlah. Belanjakan uang.
Kau pandai belanja, 'kan?
380
00:22:40,520 --> 00:22:42,639
- Ya, benar.
- Kami pandai belanja.
381
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Mari kita belanjakan uang.
382
00:22:45,440 --> 00:22:46,400
Permisi.
383
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Bisa kubantu?
384
00:22:49,200 --> 00:22:53,759
Vanku dicoreti dengan cat semprot.
Mungkin kau tahu cara menghapusnya.
385
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Begitu rupanya.
386
00:22:55,600 --> 00:22:59,400
Aku kurang tahu soal cat.
Tapi rekanku mungkin bisa membantumu.
387
00:23:01,720 --> 00:23:02,560
Quint?
388
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
Ke mana dia kini? Quint?
389
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
- Ya, dia tahu soal cat.
- Baiklah.
390
00:23:09,880 --> 00:23:11,479
- Ada apa?
- Begini.
391
00:23:11,480 --> 00:23:15,039
Dia bilang vannya dicoreti
dengan cat semprot. Mau dihapus.
392
00:23:15,040 --> 00:23:17,199
Sudah mencoba pakai air dan sabun?
393
00:23:17,200 --> 00:23:18,599
Sudah. Tak berhasil.
394
00:23:18,600 --> 00:23:20,199
Sekuat apa slangmu?
395
00:23:20,200 --> 00:23:21,439
Aku memakai spons.
396
00:23:21,440 --> 00:23:23,559
Baiklah. Kau harus memakai slang.
397
00:23:23,560 --> 00:23:28,159
Lalu, pakai pengencer cat atau alkohol.
Vodka bisa. Isopropanol lebih bagus.
398
00:23:28,160 --> 00:23:30,799
Lalu, handuk mikrofiber. Usap melingkar.
399
00:23:30,800 --> 00:23:31,720
Apa?
400
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Kami menjualnya.
401
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
- Ikuti aku.
- Terima kasih.
402
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
Jadi, usap melingkar dengan handuk.
403
00:23:40,320 --> 00:23:42,639
Perlu sedikit keberuntungan. Cuma itu.
404
00:23:42,640 --> 00:23:46,039
Sedikit keberuntungan?
Handuk tak bisa menghapusnya?
405
00:23:46,040 --> 00:23:48,279
Mungkin akan tersisa.
406
00:23:48,280 --> 00:23:50,920
Jika ingin bersih, perlu disemprot ulang.
407
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
Coretan apa?
408
00:23:53,320 --> 00:23:54,200
Grafiti?
409
00:23:55,040 --> 00:23:57,359
Anak-anak. Kesalahan orang tua mereka.
410
00:23:57,360 --> 00:23:59,760
Bisa tunjukkan di mana cat birunya?
411
00:24:00,280 --> 00:24:04,079
Seperti yang kubilang,
jika itu cat, perlu disemprot ulang.
412
00:24:04,080 --> 00:24:07,439
Aku tak mampu beli.
Tunjukkan saja di mana cat birunya.
413
00:24:07,440 --> 00:24:10,159
Warna apa pun. Tak harus cocok.
414
00:24:10,160 --> 00:24:14,160
- Cuma agar coretannya hilang.
- Ya. Aku baru tahu siapa kau.
415
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Aku melihat fotomu di Facebook.
416
00:24:18,440 --> 00:24:21,240
- Bisa tunjukkan di mana catnya?
- Ya. Kemari.
417
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
- Maaf, aku tak bermaksud membuatmu malu.
- Tak apa.
418
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
Hanya saja...
419
00:24:34,160 --> 00:24:35,760
Aku di pihakmu.
420
00:24:36,480 --> 00:24:38,800
Di pihak putramu. Meski tak bisa bantu.
421
00:24:40,240 --> 00:24:42,440
Dia tak melakukannya, 'kan? Maksudku...
422
00:24:42,960 --> 00:24:46,439
Soal luka tusuknya juga.
Di area luka tusuknya,
423
00:24:46,440 --> 00:24:48,760
ada tulang di titik penetrasinya.
424
00:24:49,480 --> 00:24:52,559
Jika ingin mengada-ada,
setidaknya harus anatomis.
425
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
Kau tahu maksudku?
426
00:24:54,680 --> 00:24:55,520
Dan...
427
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
Aku melihat foto gadis itu.
428
00:25:06,920 --> 00:25:08,239
Jadi, aku mendukungmu...
429
00:25:08,240 --> 00:25:10,439
- Bisa ambilkan catnya?
- Maaf. Ya.
430
00:25:10,440 --> 00:25:12,120
- Ambilkan saja.
- Tentu...
431
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Carikan dia pengacara andal.
432
00:25:15,560 --> 00:25:18,280
Jika kau galang dana,
pasti banyak yang dukung.
433
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Ini catnya.
434
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Hai. Kalian baik-baik saja? Bisa kubantu?
435
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Ayah.
436
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Jadi,
437
00:26:00,920 --> 00:26:03,839
memang ada orang yang kemari
untuk menikmati hari.
438
00:26:03,840 --> 00:26:07,279
Saat di sana, di bagian ban dalam,
439
00:26:07,280 --> 00:26:09,759
aku bosan, tapi orang itu cuma berdiri.
440
00:26:09,760 --> 00:26:12,639
Dia cuma tersenyum sendiri. Sungguh aneh.
441
00:26:12,640 --> 00:26:15,280
Seharusnya kupotret karena itu...
442
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Berikutnya.
443
00:26:28,520 --> 00:26:30,879
- Ada tambahan?
- Tidak, terima kasih.
444
00:26:30,880 --> 00:26:33,839
- Kau mau jadi anggota?
- Tidak, terima kasih.
445
00:26:33,840 --> 00:26:37,360
Tidak? Kalau begitu, tak masalah.
Semuanya 34,99 paun.
446
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
- Ayah tak apa?
- Kuitansi?
447
00:26:41,160 --> 00:26:43,879
Tak perlu. Ya, Ayah baik-baik saja.
448
00:26:43,880 --> 00:26:46,879
Sungguh. Ayah cuma agak lapar.
449
00:26:46,880 --> 00:26:47,960
Baiklah.
450
00:26:52,080 --> 00:26:54,999
- Aku beli tanaman cantik. Cantik, 'kan?
- Bagus.
451
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Ambil saja.
452
00:26:56,880 --> 00:26:59,519
Kurasa orang ban memperhatikanku.
453
00:26:59,520 --> 00:27:03,440
Kita harus menyuruh Jane kemari.
Bagus untuk mencari pacar.
454
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
Ada apa?
455
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Itu dia, 'kan?
456
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
- Siapa?
- Apa dia membuntutiku?
457
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Dasar kurang ajar. Mereka pikir aku bodoh?
458
00:27:22,280 --> 00:27:23,559
- Eddie!
- Sial!
459
00:27:23,560 --> 00:27:25,479
- Kemari, Keparat!
- Eddie!
460
00:27:25,480 --> 00:27:27,399
Kemari. Bangun!
461
00:27:27,400 --> 00:27:29,119
- Eddie!
- Kau coreti vanku?
462
00:27:29,120 --> 00:27:30,719
- Apa?
- Kau coreti vanku?
463
00:27:30,720 --> 00:27:33,839
- Itu cuma iseng.
- Itu tak lucu. Paham?
464
00:27:33,840 --> 00:27:37,999
Apa itu lucu?
Jangan tersenyum, Nak. Kutampar mulutmu.
465
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
Jangan coba-coba!
466
00:27:40,680 --> 00:27:42,399
Dengar, Keparat. Bangun!
467
00:27:42,400 --> 00:27:44,279
- Bangun! Dengar!
- Baiklah!
468
00:27:44,280 --> 00:27:46,919
- Jangan begitu pada orang. Paham?
- Ya.
469
00:27:46,920 --> 00:27:51,360
Kau tak tahu apa yang sedang kulalui.
Jangan mentertawakanku.
470
00:27:51,880 --> 00:27:53,240
Jangan mentertawakanku.
471
00:27:54,240 --> 00:27:56,920
Jangan mentertawakanku. Enyahlah.
472
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Jangan ganggu keluargaku!
473
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
- Ayo, cepat.
- Tunggu.
474
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
Bawa sepedamu juga!
475
00:28:10,680 --> 00:28:11,840
- Ayo.
- Tunggu.
476
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
Apa yang kau lakukan?
477
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Eddie!
478
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Eddie, ayo.
479
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
- Eddie, kumohon. Ayo naik vannya.
- Mari kita pulang.
480
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Berikan tanamanmu padaku, Sayang.
481
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
Berikan tanamanmu padaku. Berikan tasmu.
482
00:29:00,280 --> 00:29:02,319
Berikan tasmu padaku.
483
00:29:02,320 --> 00:29:05,480
Baiklah, ayo. Masuklah lewat pintu kanan.
484
00:29:18,920 --> 00:29:20,759
- Akan kau bersihkan?
- Apa?
485
00:29:20,760 --> 00:29:22,160
Akan kau bersihkan?
486
00:29:23,000 --> 00:29:24,599
- Tidak.
- Itu berantakan.
487
00:29:24,600 --> 00:29:26,679
- Akan kubayar.
- Harus kau bersihkan.
488
00:29:26,680 --> 00:29:28,359
- Tak sudi.
- Eddie!
489
00:29:28,360 --> 00:29:31,119
- Kau diawasi kamera...
- Diam, Keparat!
490
00:29:31,120 --> 00:29:33,879
- Diam dan masuk!
- Kau diawasi kamera.
491
00:29:33,880 --> 00:29:36,800
Kau dan rekanmu. Dasar berengsek!
492
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Ayah, harus kuangkat?
493
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Angkat saja.
494
00:31:34,600 --> 00:31:36,919
- Ini panggilan dari...
- Jamie Miller.
495
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
Di Lembaga Pembinaan
Khusus Anak Standling.
496
00:31:41,480 --> 00:31:44,959
Ini panggilan dari orang yang ditahan
di Inggris atau Wales.
497
00:31:44,960 --> 00:31:48,919
Semua panggilan direkam
dan mungkin didengarkan oleh staf penjara.
498
00:31:48,920 --> 00:31:52,080
Jika Anda tak ingin menjawab,
silakan tutup sekarang.
499
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Ayah?
500
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Halo, Nak.
501
00:32:07,400 --> 00:32:09,520
Cuma mau bilang selamat ulang tahun.
502
00:32:11,520 --> 00:32:12,440
Terima kasih.
503
00:32:14,480 --> 00:32:15,680
Senang kau menelepon.
504
00:32:17,800 --> 00:32:19,000
Sudah dapat kartuku?
505
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Ya, sudah.
506
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
Kau yang menggambar?
507
00:32:26,400 --> 00:32:27,320
Ya, gambaranku.
508
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Sudah Ayah duga.
509
00:32:31,160 --> 00:32:33,840
Ayah bilang pada ibumu
bahwa gambaranmu bagus.
510
00:32:34,560 --> 00:32:36,760
Ayah lupa dahulu kau suka menggambar.
511
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
Ya, itu sebabnya
aku mulai menggambar lagi.
512
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Semuanya baik-baik saja?
513
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Kini keadaannya sudah tenang, ya?
514
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Ya, semuanya baik-baik saja.
515
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
Pustakawan baik kepadaku.
516
00:33:00,360 --> 00:33:03,840
Tapi aku diganggu di halaman.
Meski begitu, tak masalah.
517
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
Kau tahu harus apa, 'kan, Nak?
518
00:33:08,320 --> 00:33:10,840
Ya, aku punya teman bicara.
519
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
Bagus.
520
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Apa kegiatan Ayah hari ini?
521
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Ayah baru mau sarapan.
522
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
- Ayah belum sarapan?
- Belum.
523
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
Belum sempat, Nak. Kami sibuk.
524
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Kami akan pergi ke bioskop nanti.
525
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
Lise ingin makanan Tiongkok.
526
00:33:43,360 --> 00:33:44,520
Udang pedas manis?
527
00:33:47,080 --> 00:33:48,760
Ya, pesanan biasanya, Nak.
528
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Ada kado menarik?
529
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Belum. Kami belum membuka kado, Jay.
530
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
- Ayah?
- Ya?
531
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Aku...
532
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
Aku tahu ini bukan hari yang tepat,
533
00:34:13,440 --> 00:34:16,719
tapi itu terjadi begitu saja...
534
00:34:16,720 --> 00:34:18,120
Apa yang terjadi, Nak?
535
00:34:18,840 --> 00:34:21,560
Bilang saja.
Lupakan ulang tahun Ayah. Ada apa?
536
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Jadi...
537
00:34:28,040 --> 00:34:29,760
Karena sidang tak lama lagi,
538
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
aku sudah memikirkannya...
539
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
Aku akan mengubah pembelaanku.
540
00:35:01,080 --> 00:35:02,000
Halo?
541
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Ayah, aku...
542
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Maafkan aku,
tapi aku akan mengaku bersalah.
543
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
Hai, Nak. Kami juga ada di sini.
544
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Hai, Jay.
545
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Apa?
546
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Apa makanannya lebih enak, Sayang?
547
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Ya, tak apa-apa.
548
00:35:44,920 --> 00:35:46,960
Kukira cuma ada aku dan Ayah.
549
00:35:48,440 --> 00:35:51,000
Ibu memberi tahu mereka
tentang pantanganmu.
550
00:35:52,360 --> 00:35:53,600
Tak apa-apa.
551
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Kau masih terus latihan kebugaran?
552
00:36:02,280 --> 00:36:03,720
Cuma saat aku diizinkan.
553
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Apa kau mau jadi binaragawan?
554
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Tidak juga.
555
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Sebaiknya kututup dahulu
karena ada orang lain yang menunggu.
556
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Baiklah, Nak.
557
00:36:25,840 --> 00:36:27,680
Waktu biasanya di akhir pekan?
558
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Tentu.
559
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
- Ayah?
- Ya?
560
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Aku...
561
00:36:39,280 --> 00:36:40,560
Maafkan aku.
562
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
Selamat ulang tahun.
563
00:36:48,600 --> 00:36:49,440
Terima...
564
00:37:09,320 --> 00:37:10,400
Keluar lewat sini.
565
00:37:13,080 --> 00:37:14,040
Awas, ada cat.
566
00:37:58,480 --> 00:37:59,920
Dia akan baik-baik saja?
567
00:38:00,600 --> 00:38:02,320
Dia akan baik-baik saja. Ayo.
568
00:38:02,880 --> 00:38:03,760
Ayolah.
569
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
Ada apa, Sayang?
570
00:38:23,200 --> 00:38:24,519
Anak-anak, 'kan?
571
00:38:24,520 --> 00:38:26,000
Enyahlah, Eileen.
572
00:39:29,880 --> 00:39:31,920
Dia belum memperbaiki jendela ini.
573
00:39:34,120 --> 00:39:36,639
Tak tertutup rapat. Terasa dingin semalam?
574
00:39:36,640 --> 00:39:39,960
- Itu baju yang kubeli?
- Seharusnya kuperbaiki sendiri.
575
00:39:42,640 --> 00:39:43,480
Ya.
576
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
- Ya.
- Terlihat cocok untukmu.
577
00:39:49,280 --> 00:39:50,800
Kau tak seperti 50 tahun.
578
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
Kita batalkan saja rencana ke bioskop.
579
00:40:01,760 --> 00:40:04,040
Kita pergi saja. Aku sudah ganti baju.
580
00:40:04,800 --> 00:40:06,359
Tak apa. Batalkan saja.
581
00:40:06,360 --> 00:40:07,920
Tak apa. Kita pergi saja.
582
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Tak apa-apa.
583
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
- Kau yakin?
- Ya.
584
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Terima kasih.
585
00:40:25,360 --> 00:40:27,800
Dia terdengar lebih baik dari pekan lalu.
586
00:40:28,720 --> 00:40:29,600
Ya, 'kan?
587
00:40:37,120 --> 00:40:40,240
Mungkin pengambilan keputusan
membuat ini lebih baik.
588
00:40:46,360 --> 00:40:48,440
- Kau ingat apa kata Jenny?
- Ya.
589
00:40:50,120 --> 00:40:51,600
Ingat. Namun, aku tidak...
590
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Aku tak memendam perasaanku.
Jujur saja, aku tak begitu.
591
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
- Kenapa kau begini?
- Seperti apa?
592
00:41:02,680 --> 00:41:04,200
Kau yang menemaninya.
593
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Aku tak pernah lihat rekamannya.
594
00:41:07,760 --> 00:41:09,640
Tolong, jangan bahas ini lagi.
595
00:41:11,640 --> 00:41:13,919
Kini kau suka bilang begitu.
596
00:41:13,920 --> 00:41:16,119
"Jangan begini. Jangan begitu lagi."
597
00:41:16,120 --> 00:41:19,719
Maksudku, aku di sana,
kau tak di sana. Jangan dibahas lagi.
598
00:41:19,720 --> 00:41:22,920
- Bukan itu maksudku.
- Lantas, apa maksudmu?
599
00:41:23,880 --> 00:41:25,800
Kau lihat rekamannya. Aku tidak.
600
00:41:35,600 --> 00:41:36,640
Ini bukan dirimu.
601
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
Mengancam anak-anak. Merusak vanmu.
602
00:41:43,480 --> 00:41:44,680
Aku tahu kau marah.
603
00:41:47,320 --> 00:41:50,000
Tapi mungkin lebih baik
dia mengaku bersalah.
604
00:41:51,360 --> 00:41:53,840
Jika kau jujur, kau pasti tahu.
605
00:41:57,840 --> 00:41:59,160
Aku tahu yang kulihat.
606
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Aku tak ingin percaya.
607
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
Lalu, saat aku melihatnya...
608
00:42:13,600 --> 00:42:16,400
Eddie, aku mengenalmu
sejak kau beranjak remaja.
609
00:42:16,920 --> 00:42:18,640
Kita harus bisa melalui ini.
610
00:42:21,680 --> 00:42:22,800
Jika kita tak bisa?
611
00:42:26,440 --> 00:42:28,039
Jenny bilang saat kita...
612
00:42:28,040 --> 00:42:29,999
Persetan kata Jenny.
613
00:42:30,000 --> 00:42:32,760
Lupakan kata Jenny. Dia tak ada di sini.
614
00:42:43,240 --> 00:42:44,920
Dia tak pernah keluar kamar.
615
00:42:47,800 --> 00:42:51,920
Dia pulang, membanting pintu,
naik tangga, dan duduk di depan komputer.
616
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
Lampunya kerap menyala pada pukul 1.00.
617
00:42:57,280 --> 00:42:59,080
Aku mengetuk pintu dan bilang,
618
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
"Jamie, tidurlah, Nak.
Besok kau harus sekolah."
619
00:43:05,400 --> 00:43:08,600
Lampunya dimatikan,
tapi dia tak pernah bilang apa-apa.
620
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
Kita tak bisa berbuat apa-apa.
621
00:43:14,280 --> 00:43:16,640
Zaman sekarang, semua anak begitu, 'kan?
622
00:43:17,280 --> 00:43:19,720
Kita tak tahu tontonan mereka di kamar.
623
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
Mungkin film porno
atau apa pun. Tahu maksudku?
624
00:43:24,160 --> 00:43:26,320
Lihat video yang muncul di ponselku.
625
00:43:26,840 --> 00:43:30,720
Pria itu membahas cara memperlakukan
wanita dan sikap pria sejati.
626
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
Aku cuma mencari sesuatu
untuk latihan kebugaran.
627
00:43:36,560 --> 00:43:40,000
Kita tak bisa mengawasi mereka
tiap saat, Sayang. Mustahil.
628
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
Temperamennya buruk. Kau juga.
629
00:43:49,400 --> 00:43:50,480
Jangan bilang begitu.
630
00:43:52,720 --> 00:43:54,520
Itu tak menurun padanya, 'kan?
631
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
- Apa itu menurun padanya?
- Tidak.
632
00:44:01,120 --> 00:44:03,920
Namun, terkadang kukira
kita bisa mencegahnya.
633
00:44:04,440 --> 00:44:06,040
Mengetahui dan mencegahnya.
634
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
Jangan berpikir begitu.
635
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Ingat? Itu katanya.
636
00:44:19,960 --> 00:44:21,080
Bukan salah kita.
637
00:44:22,560 --> 00:44:24,160
Jangan salahkan diri sendiri.
638
00:44:26,480 --> 00:44:27,720
Namun, dia didikan kita.
639
00:44:28,240 --> 00:44:29,200
Ya, 'kan?
640
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
Saat aku seusianya,
ayahku kerap menghajarku.
641
00:44:41,200 --> 00:44:44,679
Terkadang dia memecutku dengan sabuk.
642
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
Dia terus memecutku.
643
00:44:49,040 --> 00:44:50,600
Aku berjanji pada diriku...
644
00:44:52,360 --> 00:44:55,040
Aku bilang,
"Aku tak akan begini pada anakku."
645
00:44:59,720 --> 00:45:02,040
Aku tak pernah begitu pada anak-anakku.
646
00:45:03,640 --> 00:45:04,840
Ya, 'kan?
647
00:45:09,000 --> 00:45:10,840
Aku cuma ingin jadi lebih baik.
648
00:45:18,080 --> 00:45:18,920
Berhasilkah?
649
00:45:27,520 --> 00:45:28,480
Aku lebih baik?
650
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Kau sudah berusaha.
651
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Kita berusaha.
652
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Ya, aku berusaha.
653
00:45:37,000 --> 00:45:40,440
Aku mengikutkannya sepak bola, 'kan?
Agar dia tangguh.
654
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
Namun, dia payah.
655
00:45:43,600 --> 00:45:45,400
Dia terus jadi penjaga gawang.
656
00:45:47,840 --> 00:45:53,120
Aku cuma berdiri di pinggir lapangan,
sementara para ayah lain mentertawakannya.
657
00:45:55,600 --> 00:45:57,680
Aku tahu dia melihatku.
658
00:46:01,680 --> 00:46:03,600
Tapi aku tak sanggup melihatnya.
659
00:46:04,640 --> 00:46:06,640
Tak sanggup lihat putraku sendiri.
660
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Dia mengidolakanmu.
661
00:46:15,440 --> 00:46:17,000
Lalu kuikutkan bertinju.
662
00:46:18,240 --> 00:46:20,040
Kukira itu akan mengubah keadaan.
663
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
Cuma bertahan sepuluh menit.
664
00:46:22,840 --> 00:46:23,679
Aku tahu.
665
00:46:23,680 --> 00:46:26,479
- Kau ingat dia suka menggambar di bawah?
- Ya.
666
00:46:26,480 --> 00:46:30,279
Dia duduk di meja dapur dan menggambar.
667
00:46:30,280 --> 00:46:32,839
- Dia jago, 'kan?
- Ya, dia suka.
668
00:46:32,840 --> 00:46:36,240
Dia jago. Dia suka.
Dia menggambar berjam-jam, 'kan?
669
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
Lalu, dia berhenti.
670
00:46:40,880 --> 00:46:43,079
Dia mau komputer. Jadi, kita belikan.
671
00:46:43,080 --> 00:46:47,920
Kita membelikannya meja,
papan tik, headset, dan sebagainya.
672
00:46:49,520 --> 00:46:53,159
Aku kerap bermain gim sepak bola
dengannya. Ingat?
673
00:46:53,160 --> 00:46:54,120
Ya.
674
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
Lalu, usaha kita berkembang.
675
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
Aku harus berangkat pukul 6.00,
pulang pukul 20.00.
676
00:47:06,160 --> 00:47:08,800
Aku pulang lebih awal,
tapi tak lebih baik.
677
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
Kau ibu yang baik.
678
00:47:18,320 --> 00:47:19,480
Kau ibu yang baik.
679
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
Mungkin aku kurang memperhatikannya.
680
00:47:27,080 --> 00:47:28,920
Namun, dia di kamarnya, 'kan?
681
00:47:29,760 --> 00:47:31,719
- Kita kira dia aman, 'kan?
- Ya.
682
00:47:31,720 --> 00:47:33,400
Bukankah begitu?
683
00:47:34,040 --> 00:47:35,920
Siapa sangka dia bisa berbuat jahat?
684
00:47:37,560 --> 00:47:39,480
Kita mengira kita sudah benar.
685
00:47:43,560 --> 00:47:44,760
Aku ibu yang baik.
686
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
- Ya.
- Aku ibu yang baik.
687
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
Kau ayah yang baik. Ayah yang hebat.
688
00:47:53,320 --> 00:47:54,640
Tapi dia didikan kita.
689
00:48:05,560 --> 00:48:07,000
Jika aku didikan ayahku...
690
00:48:09,640 --> 00:48:11,080
Apa itu hasil didikanku?
691
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Kemarilah.
692
00:48:19,400 --> 00:48:21,680
Kita tak tahu apa yang dia rencanakan.
693
00:48:25,080 --> 00:48:28,720
Itu sebabnya dia ingin kau menemaninya.
Dia tahu kau tak akan percaya.
694
00:48:29,320 --> 00:48:31,080
Dia kira kau akan melindunginya.
695
00:48:32,560 --> 00:48:33,920
Seharusnya kulindungi?
696
00:48:34,440 --> 00:48:35,600
Kau tak bisa.
697
00:48:36,600 --> 00:48:38,920
- Seharusnya bisa kulindungi?
- Tidak.
698
00:48:42,680 --> 00:48:44,640
Apa seharusnya berjuang lebih keras...
699
00:48:49,000 --> 00:48:50,560
Kurasa lebih baik
700
00:48:51,640 --> 00:48:54,600
kita menerima
bahwa mungkin kita seharusnya begitu.
701
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
Kurasa kita boleh berpikir begitu.
702
00:49:06,160 --> 00:49:07,880
Bocah itu masih terbayang.
703
00:49:09,440 --> 00:49:10,520
Agak lamban.
704
00:49:12,040 --> 00:49:13,720
Bergelantungan di taman bermain.
705
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
Menggambar monster di lantai bawah.
706
00:49:20,360 --> 00:49:21,400
Makan es cokelat.
707
00:49:21,920 --> 00:49:24,199
Wajahnya berlepotan, 'kan?
708
00:49:24,200 --> 00:49:26,240
Wajahnya berlepotan.
709
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
Wajah mungilnya.
710
00:49:33,840 --> 00:49:35,600
Rasanya baru kemarin.
711
00:49:36,440 --> 00:49:37,320
Ya.
712
00:49:38,560 --> 00:49:39,440
Ya.
713
00:49:44,160 --> 00:49:46,360
Dia terus bilang begitu.
714
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
Dia terus bilang, "Itu bukan aku."
715
00:49:50,840 --> 00:49:52,160
"Ayah, itu bukan aku."
716
00:49:54,680 --> 00:49:55,880
Aku percaya padanya.
717
00:50:01,200 --> 00:50:02,680
Lalu, kulihat rekamannya.
718
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
Bagaimana bisa?
719
00:50:18,920 --> 00:50:20,360
Kuharap kau menemaninya.
720
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Kuharap dia memilihmu.
Kau bisa lebih baik.
721
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
- Tidak.
- Ya.
722
00:50:33,480 --> 00:50:34,360
Tidak.
723
00:50:35,560 --> 00:50:36,920
Kau bisa lebih baik.
724
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
Kalian baik-baik saja?
725
00:50:41,480 --> 00:50:43,920
- Ya. Kau baik-baik saja, Sayang?
- Ya.
726
00:50:45,000 --> 00:50:45,840
Apa itu baru?
727
00:50:46,760 --> 00:50:47,600
Bagus.
728
00:50:48,200 --> 00:50:51,640
- Ya.
- Ini sudah lama. Mungkin cuma...
729
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
Mungkin cuma berbeda paduan...
730
00:50:55,560 --> 00:50:57,679
Perpaduannya.
731
00:50:57,680 --> 00:51:00,440
Aku selalu bilang.
Perpaduan sangat penting.
732
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
Aku cuma...
733
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
Aku berpikir,
"Kapan lagi aku bisa tampil menarik?"
734
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
Ini hari ulang tahun Ayah.
735
00:51:12,480 --> 00:51:14,040
Itu baju yang Ibu beli?
736
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
Ya.
737
00:51:17,120 --> 00:51:17,960
Bagus.
738
00:51:19,520 --> 00:51:22,120
- Ibu juga harus berdandan.
- Tak perlu.
739
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
Kau sudah terlihat cantik.
740
00:51:32,240 --> 00:51:33,560
Lisa, maafkan Ayah.
741
00:51:36,120 --> 00:51:39,080
- Soal anak-anak itu dan vannya.
- Ayah, vannya...
742
00:51:39,600 --> 00:51:42,159
Tak apa-apa. Vannya memang terlihat buruk,
743
00:51:42,160 --> 00:51:44,760
tapi coretan itu sudah tak terbaca.
744
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Akan Ayah semprot ulang.
745
00:51:48,840 --> 00:51:49,880
Itu ulah mereka?
746
00:51:52,240 --> 00:51:53,480
Ya. Kau kenal mereka?
747
00:51:55,280 --> 00:51:56,840
Ya. Mereka...
748
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
- Mereka berengsek.
- Jangan bicara kasar.
749
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Maaf.
750
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
- Dengar, jika mereka mengusikmu...
- Ayah...
751
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Semua orang mengusikku.
752
00:52:11,440 --> 00:52:12,600
Kakak Jamie.
753
00:52:17,480 --> 00:52:18,920
Tapi kita tetap di sini.
754
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Jangan pindah. Kita tak bisa pindah.
755
00:52:23,720 --> 00:52:25,080
- Bisa saja.
- Tidak...
756
00:52:25,600 --> 00:52:29,600
Bu, jika kita pindah,
keadaan akan membaik sebentar,
757
00:52:30,440 --> 00:52:32,640
tapi kemudian orang akan tahu.
758
00:52:33,680 --> 00:52:36,759
Lalu, itu bisa menjadi masalah besar.
759
00:52:36,760 --> 00:52:39,280
Keadaan akan menjadi lebih buruk.
760
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Kalian tahu...
761
00:52:44,600 --> 00:52:45,480
Jamie.
762
00:52:46,120 --> 00:52:47,200
Dia keluarga kita.
763
00:52:48,240 --> 00:52:49,080
Ya, 'kan?
764
00:52:56,240 --> 00:52:58,800
Kami hendak membatalkan
rencana ke bioskop.
765
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Ya. Itu...
766
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
Itu bagus. Kita bisa...
767
00:53:05,520 --> 00:53:07,279
- Kita bisa sewa film?
- Ya.
768
00:53:07,280 --> 00:53:10,440
- Ide bagus.
- Ya, kita bisa beli berondong.
769
00:53:11,000 --> 00:53:13,120
- Kita sudah punya berondong.
- Ya.
770
00:53:14,320 --> 00:53:16,559
- Pesan makanan.
- Ya!
771
00:53:16,560 --> 00:53:17,999
- Ya.
- Tolong.
772
00:53:18,000 --> 00:53:19,639
Kerupuk udang untuk kita?
773
00:53:19,640 --> 00:53:21,400
Kerupuk udang untuk kita.
774
00:53:23,520 --> 00:53:25,479
Mau sarapan dahulu?
775
00:53:25,480 --> 00:53:27,760
- Mau sarapan dahulu?
- Ya.
776
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Ayo.
777
00:53:30,680 --> 00:53:34,120
Sosis darahnya bisa cepat basi.
778
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
- Kusiapkan alat makan.
- Terima kasih.
779
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
- Akan kubantu.
- Tak perlu. ini hari ulang tahunmu.
780
00:53:44,120 --> 00:53:45,720
Bagaimana kita mendidiknya?
781
00:53:48,360 --> 00:53:49,840
Sama seperti Jamie.
782
00:56:47,520 --> 00:56:48,440
Maafkan Ayah, Nak.
783
00:56:57,520 --> 00:56:59,120
Seharusnya Ayah lebih baik.
784
00:58:20,720 --> 00:58:25,600
Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar