1 00:00:15,240 --> 00:00:21,200 ПЕРЕХОДНЫЙ ВОЗРАСТ 2 00:00:23,360 --> 00:00:27,280 13 МЕСЯЦЕВ 3 00:01:31,480 --> 00:01:32,680 {\an8}Пахнет обалденно. 4 00:01:33,320 --> 00:01:34,840 {\an8}У тебя же день рождения. 5 00:01:35,360 --> 00:01:38,240 {\an8}Могу подать тебе плотный английский завтрак раз в год. 6 00:01:42,800 --> 00:01:45,040 С днем рождения, старик. 7 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 Я замужем за стариком. 8 00:01:48,640 --> 00:01:52,080 - А ты всё молодеешь, да? - Да, а ты нахал. 9 00:01:52,840 --> 00:01:54,440 Я принимаю особый эликсир. 10 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 Что это? Кровянка? 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,599 - Прямо из мясной лавки. - Мне такое вредно. 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,879 Знаю, но ты ее очень любишь. 13 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 Но тебя я люблю больше. 14 00:02:07,880 --> 00:02:09,719 Только когда жарю тебе завтрак. 15 00:02:09,720 --> 00:02:14,039 Нет. И на Рождество, когда ты вся такая в подвязках. 16 00:02:14,040 --> 00:02:14,960 Эй! 17 00:02:15,600 --> 00:02:19,160 Не думай о подвязках, а то возбудишься. 18 00:02:19,680 --> 00:02:21,160 Что значит «возбудишься»? 19 00:02:23,480 --> 00:02:26,199 - Может, позже. - Ну, милая. Только пять минут. 20 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 У тебя не бывает пять минут. 21 00:02:29,320 --> 00:02:32,040 - Пять минут. - Она до 12:00 не встанет. 22 00:02:32,760 --> 00:02:35,080 Она проснется до 12:00 на 50-летие отца. 23 00:02:36,000 --> 00:02:41,159 Позже. Веди себя хорошо. Займись открытками. Поздравительными. 24 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 Ну ты и вредина. 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Болтунью или пашот? 26 00:02:47,760 --> 00:02:49,880 - Яичницу. - Ты умираешь молодым. 27 00:02:50,640 --> 00:02:51,840 Я умираю счастливым. 28 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Отец и Джин. 29 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Подписала Джин. 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,080 Пятерка. 31 00:03:09,360 --> 00:03:11,679 Сейчас за пятерку и пинту не купишь. 32 00:03:11,680 --> 00:03:12,600 Нет. 33 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 Чудесная картинка. 34 00:03:46,480 --> 00:03:47,920 На ней ты красавчик. 35 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 - Красиво, правда? - Да. 36 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Он постарался. 37 00:04:01,600 --> 00:04:04,599 - Чёрт. Папа? Папа, ты видел фургон? - Что? 38 00:04:04,600 --> 00:04:06,759 - Фургон снаружи. Видел его? - Нет. 39 00:04:06,760 --> 00:04:07,680 Я... 40 00:04:11,080 --> 00:04:12,000 О, ради... 41 00:04:12,560 --> 00:04:13,679 МАНЬЯК 42 00:04:13,680 --> 00:04:14,840 - Папа, я... - Чёрт. 43 00:04:15,880 --> 00:04:16,720 Прости. 44 00:04:17,840 --> 00:04:20,200 - Не знаю, что... - Ты не виновата. 45 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 - Вот ублюдки. - Эй, не ругайся! 46 00:04:24,280 --> 00:04:25,200 Извини. 47 00:04:27,000 --> 00:04:29,479 - Ты что-то видела, Айлин? - Ничего, Эдди. 48 00:04:29,480 --> 00:04:32,720 - Ничего не видела? - Извини. Утром было тихо. 49 00:04:33,320 --> 00:04:35,679 - Так, звони в полицию. - Думаешь, опять? 50 00:04:35,680 --> 00:04:38,239 Он же сказал. Если что, звонить ему. 51 00:04:38,240 --> 00:04:39,160 Ладно. 52 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 - Папа, прости. - Иди сюда. Ты не виновата. 53 00:04:43,960 --> 00:04:44,800 Ничего. 54 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 С днем рождения. 55 00:04:52,040 --> 00:04:53,480 Все повыходили? 56 00:04:54,480 --> 00:04:56,080 Ты что-то видел, приятель? 57 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 - Нет? - Нет, приятель. 58 00:04:59,320 --> 00:05:02,160 - Никто не видел? А ты? - Нет. Извини. 59 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 Вода с мылом всё смоет. 60 00:05:09,600 --> 00:05:11,559 Не верю, что вы ничего не видели. 61 00:05:11,560 --> 00:05:15,119 - Когда ты видел фургон до этого? - Когда парковался вчера. 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,199 Это во сколько? 63 00:05:16,200 --> 00:05:18,359 Не знаю. Наверное, около восьми. 64 00:05:18,360 --> 00:05:20,119 - В восемь? - Около восьми. 65 00:05:20,120 --> 00:05:21,400 С восьми до сих пор. 66 00:05:23,760 --> 00:05:24,680 «Маньяк». 67 00:05:27,120 --> 00:05:28,040 Подождите. 68 00:05:33,160 --> 00:05:35,800 М-а-н-ь-я-к. 69 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 Да, я вижу. 70 00:05:41,800 --> 00:05:44,199 Я не знаю. Разве мне решать? 71 00:05:44,200 --> 00:05:47,120 Может, они считают маньяком Джейми. Может, Эдди. 72 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Сфотографировать? 73 00:05:51,120 --> 00:05:54,520 Можете не ехать. Муж отмоет. Сфотографировать? 74 00:05:55,320 --> 00:05:58,639 Нет, простите, я не буду ждать. Сделаю три снимка, ладно? 75 00:05:58,640 --> 00:06:02,840 Я попрошу дочь отправить их вам по имейлу, ладно? Спасибо. 76 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 Сделай три фото и отправь их Сэм по имейлу. 77 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 Она есть у меня в контактах. 78 00:06:12,280 --> 00:06:13,279 Мелкие ублюдки. 79 00:06:13,280 --> 00:06:14,200 Эй. 80 00:06:15,200 --> 00:06:17,679 - Успокойся. - У тебя день рождения. 81 00:06:17,680 --> 00:06:20,839 Да, но они не могли этого знать, так? Успокойся. 82 00:06:20,840 --> 00:06:22,000 Подумай о Лизе. 83 00:06:22,680 --> 00:06:26,199 - Не говори, что мне делать. - Я не говорю, что тебе делать. 84 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 Я просто говорю, давай подумаем о ней. 85 00:06:30,360 --> 00:06:32,080 Эдди, с меня хватит. 86 00:06:32,960 --> 00:06:35,079 Милая, не начинай. Ничего не говори. 87 00:06:35,080 --> 00:06:37,679 - Что я говорю? - Ты знаешь, что говоришь. 88 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 Этого не будет. Разговора не будет. Хватит, милая. 89 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 Хорошо? 90 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 Мы это уже обсуждали. 91 00:06:45,760 --> 00:06:48,559 Суд через четыре недели. Все будут пялиться. 92 00:06:48,560 --> 00:06:50,159 Да, но не на нас. Так? 93 00:06:50,160 --> 00:06:53,679 И он за большим стеклом. Его прячут, вот и всё. 94 00:06:53,680 --> 00:06:55,319 Да, какие молодцы. 95 00:06:55,320 --> 00:06:58,520 Его защищают. Мы обсуждали всё это с адвокатами. 96 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 Лучше не станет. 97 00:07:08,960 --> 00:07:12,759 - Мама может найти тебе работу. - Не надо маме искать мне работу! 98 00:07:12,760 --> 00:07:15,519 Зачем твоей маме искать мне работу, а? 99 00:07:15,520 --> 00:07:18,559 У меня тут работа. Парни полагаются на меня. 100 00:07:18,560 --> 00:07:19,479 Я знаю, но... 101 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Милая, у нее же школа. 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,679 Хочешь забрать ее со школы? 103 00:07:23,680 --> 00:07:26,560 Хочешь и ей испоганить жизнь? 104 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Думаешь, возврат в Ливерпуль что-то исправит? 105 00:07:30,400 --> 00:07:33,760 Уверяю тебя, станет в десять раз хуже, и ты это знаешь. 106 00:07:34,680 --> 00:07:37,520 Ты это знаешь, милая. Знаешь, что будет еще хуже. 107 00:07:38,080 --> 00:07:39,720 Мы же не сделали ничего плохого? 108 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 Мы сделали что-то плохое? Нет. 109 00:07:44,800 --> 00:07:48,360 Нет, так что мы не переезжаем. Не переезжаем. Вопрос закрыт. 110 00:07:48,880 --> 00:07:49,879 - Чёрт. - Ничего. 111 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Я уберу. Я не хотел. 112 00:07:53,480 --> 00:07:55,400 Прости. Я всё уберу. 113 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 - Папа? - Что ты тут делаешь? 114 00:08:01,400 --> 00:08:02,720 Тебе не стоит слушать. 115 00:08:03,760 --> 00:08:05,440 Не волнуйся. Я это отмою. 116 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 Ты отправила имейл? 117 00:08:33,920 --> 00:08:35,000 Да. 118 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 - Вот твой телефон. - Спасибо. 119 00:08:40,600 --> 00:08:41,920 Кому ты пишешь? 120 00:08:44,200 --> 00:08:45,040 Билли. 121 00:08:46,280 --> 00:08:47,840 Ах да. И как? 122 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 Это не твое дело. 123 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Папа в порядке? 124 00:08:57,360 --> 00:08:58,680 Твой папа в порядке. 125 00:08:59,800 --> 00:09:02,720 Я оставляю его в покое, только это и делаю. 126 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 Он любит фургон. 127 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 Он его не любит. Это просто фургон. 128 00:09:10,960 --> 00:09:12,080 Я не знаю. Я не... 129 00:09:13,200 --> 00:09:15,840 Не думаю, что мыло с водой тут помогут. 130 00:09:16,440 --> 00:09:18,760 Я не разбираюсь в краске. А ты? 131 00:09:21,000 --> 00:09:23,360 - Ты разозлилась? - Нет. 132 00:09:24,400 --> 00:09:25,240 Нет. 133 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 Я... просто не понимаю, кого обозвали маньяком. 134 00:09:30,680 --> 00:09:34,479 Ему 13 лет. Проклятые идиоты вряд ли знают, что это значит. 135 00:09:34,480 --> 00:09:38,080 И это явно не о папе, я просто... Джейми не был... 136 00:09:38,920 --> 00:09:39,760 Он... 137 00:09:45,480 --> 00:09:49,040 На днях я зашла в его комнату пропылесосить. 138 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Да? 139 00:09:52,080 --> 00:09:54,000 Я не знала, что делать, правда. 140 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 Я не могу зайти. 141 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 - Всё хорошо. - Да. 142 00:10:03,840 --> 00:10:05,279 Билли заботится о тебе? 143 00:10:05,280 --> 00:10:09,200 Мама, Билли обо мне не заботится. Можешь так не говорить? 144 00:10:09,880 --> 00:10:13,720 Я сама могу о себе позаботиться, ясно? Я забочусь о себе. 145 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Знаешь, никто... 146 00:10:16,720 --> 00:10:20,680 Никто не пишет «маньяк» на моём шкафчике в школе, уже хорошо. 147 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 - Ладно. - Аманда, где большая мочалка? 148 00:10:24,080 --> 00:10:25,759 Под раковиной. 149 00:10:25,760 --> 00:10:28,479 - Нет. Не могу найти. - Есть. Поищи. 150 00:10:28,480 --> 00:10:29,400 Я ищу! 151 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 Ладно, я спущусь. Пойду помогу папе. 152 00:10:33,360 --> 00:10:34,440 Хочешь чаю? 153 00:10:35,440 --> 00:10:36,439 Нет, не хочу. 154 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 Ладно. Я люблю тебя. 155 00:10:39,840 --> 00:10:40,800 И я тебя люблю. 156 00:10:48,600 --> 00:10:50,279 - Уже нашел? - Да. 157 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 - Хочешь чаю? - Нет, спасибо. 158 00:11:18,640 --> 00:11:21,199 - Как ты, Айлин? - Хорошо, Эдди, спасибо. 159 00:11:21,200 --> 00:11:22,999 - Стульчик не нужен? - Нет. 160 00:11:23,000 --> 00:11:25,199 - Ноги не устали? - Нет, всё хорошо. 161 00:11:25,200 --> 00:11:27,759 - Чашку чая? - Нет, я в порядке. 162 00:11:27,760 --> 00:11:30,280 Может, кусочек праздничного торта? 163 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 Нет? Тогда отвали, старая дотошная корова. 164 00:11:40,040 --> 00:11:41,080 Привет, маньяк! 165 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 Эй? Эй! 166 00:11:43,680 --> 00:11:45,519 - Эй! - Привет, маньяк! 167 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Ты обрисовал мой фургон? 168 00:11:48,480 --> 00:11:49,320 Ты? 169 00:11:50,920 --> 00:11:51,840 Маньяк! 170 00:11:52,760 --> 00:11:53,680 Маньяк! 171 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 Извини, милая. Осторожно. Прости. 172 00:12:33,240 --> 00:12:34,879 - Не смывается. - Нет? 173 00:12:34,880 --> 00:12:35,800 Нет. 174 00:12:36,680 --> 00:12:38,920 - Может, отбеливателем? - Не поможет. 175 00:12:43,880 --> 00:12:45,520 - Извини. - Ничего. 176 00:12:46,520 --> 00:12:48,799 - Надо ехать в «Уэйнрайтс». - Сейчас? 177 00:12:48,800 --> 00:12:51,599 - Да, сейчас. Надо ехать сейчас. - Зачем? 178 00:12:51,600 --> 00:12:53,880 Потому что надо его отмыть. Нельзя... 179 00:12:54,400 --> 00:12:57,800 Нельзя же ехать на работу с этой надписью? А? 180 00:12:58,800 --> 00:13:00,519 - Можно? Нельзя. - Я знаю, но... 181 00:13:00,520 --> 00:13:05,040 Ну же, поедем прямо сейчас. Это недолго. Идем. Лиза! 182 00:13:06,440 --> 00:13:09,080 - Лиза, спускайся, родная! - Что? 183 00:13:10,520 --> 00:13:13,159 Надень куртку. Мы едем в «Уэйнрайтс». 184 00:13:13,160 --> 00:13:15,720 - Можно я останусь дома? - Нет, нельзя. 185 00:13:16,240 --> 00:13:17,479 Нам испортили фургон. 186 00:13:17,480 --> 00:13:20,639 Кто знает, что еще сделают? Ты одна не останешься. 187 00:13:20,640 --> 00:13:22,079 Зачем мне ехать? 188 00:13:22,080 --> 00:13:25,199 - Потому что я прошу! - Эдди, я готовлю завтрак. 189 00:13:25,200 --> 00:13:27,920 Девочки, пожалуйста! Сделайте мне одолжение. 190 00:13:28,720 --> 00:13:30,639 Помоги мне, милая. Я стараюсь. 191 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 Хорошо. Да, поедем все вместе. 192 00:13:34,040 --> 00:13:35,400 - Да? - Вернем настрой. 193 00:13:35,920 --> 00:13:36,760 Что? 194 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 - Вернем настрой. - Хорошо, да. 195 00:13:40,560 --> 00:13:41,879 - Да. - Вернем настрой. 196 00:13:41,880 --> 00:13:45,160 - Я выключу. - У меня же день рождения? Эй? 197 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Давайте вернем настрой. 198 00:13:48,480 --> 00:13:51,479 Поездка в «Уэйнрайтс» — подарок на день рождения? 199 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 Да. Для меня подарок. 200 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 В детстве мне дарили дулю с маком. Считай, тебе повезло. 201 00:13:59,320 --> 00:14:02,480 И мандарина не подарили. Ладно, садись. 202 00:14:04,680 --> 00:14:07,040 - Закрой дверь как следует, милая. - Уже. 203 00:14:13,480 --> 00:14:15,679 Присмотришь за домом, Айлин, дорогая? 204 00:14:15,680 --> 00:14:16,840 Конечно, дорогой. 205 00:14:17,360 --> 00:14:18,879 - Да? - Я присмотрю. 206 00:14:18,880 --> 00:14:20,999 И в соседский дозор еще напиши. 207 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Эдди. 208 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 Я просто говорю. 209 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 - Стоит на заборе. - Пока, дорогая! 210 00:14:40,480 --> 00:14:41,960 Вот кошелка дотошная. 211 00:14:43,960 --> 00:14:46,999 Так. Давайте вернем настрой, да? Эй? 212 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 - Да. - Так ты сказала? 213 00:14:51,800 --> 00:14:56,520 Лиза, включи музыку. Найди хорошую мелодию с басовой партией. 214 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 О чём ты? 215 00:14:59,160 --> 00:15:01,879 В хорошей музыке есть приличная басовая партия. 216 00:15:01,880 --> 00:15:04,039 Понимаешь? Хорошая бас-гитара. 217 00:15:04,040 --> 00:15:07,519 Никакого пиликанья или электронной фигни. 218 00:15:07,520 --> 00:15:10,440 Найди приличную басовую партию, чтоб я кайфанул. 219 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Ты несешь какую-то чушь. 220 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 И вот что: 221 00:15:16,840 --> 00:15:20,120 по приезду из «Уэйнрайтса» мы пойдем гулять. 222 00:15:20,640 --> 00:15:23,599 - Гулять? - Да, пойдем гулять. 223 00:15:23,600 --> 00:15:24,760 Семейная прогулка. 224 00:15:25,360 --> 00:15:28,120 И что ты сделаешь на семейной прогулке? 225 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Я не знаю. 226 00:15:30,320 --> 00:15:32,039 - Взберусь на холм. - Холм? 227 00:15:32,040 --> 00:15:34,240 Да. И сходим в зоопарк. 228 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Я не пойду в зоопарк. Мне почти 18. 229 00:15:38,080 --> 00:15:40,799 - Ладно, сходим на каток. - Ты, на каток? 230 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 Да. А что тут такого? 231 00:15:44,320 --> 00:15:48,279 - Ладно, сходим в кино. - Да, я бы сходила. 232 00:15:48,280 --> 00:15:50,439 - Если уж идти, то в кино. - Да? 233 00:15:50,440 --> 00:15:51,359 - Да. - Кино? 234 00:15:51,360 --> 00:15:54,520 - Да. - Ладно, классно. Кино так кино. 235 00:15:55,560 --> 00:15:57,480 - Аманда, ты хочешь в кино? - Да. 236 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 Да? Хорошо. Глянь в интернете, что сейчас идет. 237 00:16:01,720 --> 00:16:02,960 Что на тебя нашло? 238 00:16:03,480 --> 00:16:05,080 Ничего на меня не нашло. 239 00:16:06,160 --> 00:16:07,040 Мне просто 240 00:16:07,720 --> 00:16:09,439 интересно решить... 241 00:16:09,440 --> 00:16:12,600 - Решить сегодняшний вопрос. - Сегодняшний вопрос. 242 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 И я помогаю. 243 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 Спасибо. 244 00:16:16,960 --> 00:16:18,720 Решить сегодняшний вопрос? 245 00:16:19,360 --> 00:16:22,840 - Так говорит терапевт. - Что мы решаем? 246 00:16:23,360 --> 00:16:24,200 Ничего. 247 00:16:25,440 --> 00:16:28,320 Думаю, поход в кино — это хорошая идея. 248 00:16:28,840 --> 00:16:31,640 Да. Но сначала позавтракаем. 249 00:16:32,400 --> 00:16:33,240 Да. 250 00:16:34,240 --> 00:16:37,400 Мне готовят плотный завтрак. Кровянка и весь набор. 251 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 Кровянка? 252 00:16:39,400 --> 00:16:40,880 Я купила для папы. 253 00:16:41,640 --> 00:16:44,640 - Ты умираешь молодым. - Я так и сказала. 254 00:16:45,400 --> 00:16:46,840 И я ем гренки. 255 00:16:47,560 --> 00:16:49,960 Я купила для этого отличный хлеб. 256 00:16:50,480 --> 00:16:52,879 Твоя мама — прекрасная женщина. 257 00:16:52,880 --> 00:16:54,319 Тебе виднее. 258 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 - Эй! - Извини. 259 00:16:56,720 --> 00:16:59,880 Значит, решено. Всё тип-топ. Настрой вернулся, детки. 260 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 Заходим, берем что надо, 261 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 валим домой, 262 00:17:07,120 --> 00:17:10,160 мы с Лизой смываем краску, пока ты готовишь завтрак, 263 00:17:10,720 --> 00:17:15,759 все переодеваемся, идем в кино и берем огромное ведро попкорна. 264 00:17:15,760 --> 00:17:17,280 - Да. - Пойдем в китайский? 265 00:17:17,800 --> 00:17:19,199 - Да, пойдем. - Да! 266 00:17:19,200 --> 00:17:20,400 Чего ты хочешь? 267 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Я хочу всё. 268 00:17:22,760 --> 00:17:24,960 - Всё? - Всё. Я очень голодная. 269 00:17:25,680 --> 00:17:26,679 Ладно. 270 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 Я сто лет не ходила в кино. 271 00:17:29,240 --> 00:17:31,080 - Да. - Нашла музыку? 272 00:17:31,800 --> 00:17:33,919 Не знаю. Я не знаю, где есть бас. 273 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 Набери... 274 00:17:35,440 --> 00:17:37,639 Просто введи: «а-ха». 275 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Да, «а-ха». 276 00:17:40,640 --> 00:17:41,520 «Обними меня». 277 00:17:42,640 --> 00:17:44,759 - Что? Там нет баса. - Есть! 278 00:17:44,760 --> 00:17:46,679 - Нет. - Есть! 279 00:17:46,680 --> 00:17:49,719 - У них даже не было басиста. - Был. Пол. 280 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 - Кто? - Пол. 281 00:17:51,600 --> 00:17:54,479 Он играл на басу. Играл на барабанах и на всём. 282 00:17:54,480 --> 00:17:57,959 - Ты уверена? - Еще как. Я была в их фан-клубе. 283 00:17:57,960 --> 00:17:59,279 О боже. 284 00:17:59,280 --> 00:18:01,159 - И ты тоже, да? - Да. 285 00:18:01,160 --> 00:18:04,479 У мамы были постеры на стене. А еще значки, шарфы. 286 00:18:04,480 --> 00:18:07,680 - Мне нравились значки. - Ты никогда мне не говорила. 287 00:18:10,200 --> 00:18:13,080 Знаешь, много лет назад, в самом начале, 288 00:18:13,880 --> 00:18:17,999 когда мы с папой еще встречались, на одной из первых школьных дискотек 289 00:18:18,000 --> 00:18:19,720 ты решил проверить меня. 290 00:18:20,240 --> 00:18:21,159 Не проверял. 291 00:18:21,160 --> 00:18:23,600 - Проверял. - Говорю тебе, не проверял. 292 00:18:24,600 --> 00:18:28,119 Папа надел дурацкий розовый парик. 293 00:18:28,120 --> 00:18:31,559 Все смеялись, а ему было плевать, когда над ним смеются. 294 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Я любил тот парик. Он был классный. 295 00:18:35,320 --> 00:18:39,599 Полдискотеки прошло, а никто так и не танцевал. 296 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 Сколько нам было? Лет по 13? 297 00:18:42,880 --> 00:18:45,559 - Третий класс. - У вас это девятый. 298 00:18:45,560 --> 00:18:48,239 Диджеем был мистер Барнс, наш географ. 299 00:18:48,240 --> 00:18:50,519 - Лысая башка. - Да. Лысая башка. 300 00:18:50,520 --> 00:18:52,919 Он был подавлен, ведь никто не танцевал, 301 00:18:52,920 --> 00:18:54,839 все страшно стеснялись. 302 00:18:54,840 --> 00:18:57,799 - «А-ха» тогда возглавляли хит-парады. - Да. 303 00:18:57,800 --> 00:18:59,519 И папа... С ума было сойти. 304 00:18:59,520 --> 00:19:02,399 Он один начинает танцевать в центре танцпола. 305 00:19:02,400 --> 00:19:04,479 - Нет, всё было не так. - Так. 306 00:19:04,480 --> 00:19:08,359 Нет, Барнси был отличным учителем. Но диджеем он был паршивым. 307 00:19:08,360 --> 00:19:10,839 Я просто спасал его. Я ему помогал. 308 00:19:10,840 --> 00:19:14,399 А все просто стояли и ржали с папы. 309 00:19:14,400 --> 00:19:15,999 - Они не ржали. - Ржали. 310 00:19:16,000 --> 00:19:19,719 Никто не ржал. Они были в восторге от моего северного соула. 311 00:19:19,720 --> 00:19:21,159 - Северный соул? - Да. 312 00:19:21,160 --> 00:19:23,959 - Вот этот? - Я был блестящим танцором. 313 00:19:23,960 --> 00:19:25,199 - Был. - Ты знаешь. 314 00:19:25,200 --> 00:19:26,640 Но потом, точно, 315 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 он начинает скользить по всему полу. 316 00:19:30,600 --> 00:19:33,039 Да, но скажи правду почему. Скажи почему. 317 00:19:33,040 --> 00:19:35,199 - Почему? - Да? Нет, скажи правду. 318 00:19:35,200 --> 00:19:37,599 Я купил красно-белые туфли для боулинга... 319 00:19:37,600 --> 00:19:38,519 Не может быть. 320 00:19:38,520 --> 00:19:41,560 Нет, в секонд-хэнде под тот парик. Да? 321 00:19:42,200 --> 00:19:46,399 Но я не знал, что туфли были скользкие. 322 00:19:46,400 --> 00:19:48,879 - Они же для боулинга! - Они скользкие. 323 00:19:48,880 --> 00:19:49,800 И тогда 324 00:19:50,520 --> 00:19:53,079 он поскальзывается, едет, 325 00:19:53,080 --> 00:19:56,119 ноги разъезжаются, и он приземляется на лицо. 326 00:19:56,120 --> 00:19:57,040 Враки. 327 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 А потом он встает, 328 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 а весь нос в лепешку. 329 00:20:03,760 --> 00:20:05,999 Кровь заливает ему всё лицо, 330 00:20:06,000 --> 00:20:07,959 а все просто умирают со смеху. 331 00:20:07,960 --> 00:20:10,280 А он такой: «У меня кровь!» 332 00:20:11,040 --> 00:20:14,399 Тебе потом до конца школы это кричали, так ведь? 333 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 Кричали: «У меня кровь!» 334 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 - Сраные туфли. - Но было смешно, Эд. 335 00:20:20,920 --> 00:20:22,800 Я рад, что тебе было смешно. 336 00:20:23,680 --> 00:20:26,960 Я всех их любила. Что угодно сделала бы ради них. 337 00:20:28,480 --> 00:20:30,800 Да. Она что угодно сделала бы ради них. 338 00:20:31,320 --> 00:20:34,679 Добейся мама своего, ты бы выглядела совсем иначе. 339 00:20:34,680 --> 00:20:36,479 Была бы похожа на одного из них. 340 00:20:36,480 --> 00:20:39,119 Имела б норвежскую мину. Понимаешь, о чём я? 341 00:20:39,120 --> 00:20:42,000 Была бы похожа на Эрлинга Холанна или типа того. 342 00:20:43,440 --> 00:20:46,520 - На этом моменте ты поскользнулся. - Ты помнишь? 343 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 «У меня кровь!» 344 00:20:59,600 --> 00:21:02,199 Остаток вечера мы просидели вместе. 345 00:21:02,200 --> 00:21:04,359 Я же не мог танцевать в тех туфлях. 346 00:21:04,360 --> 00:21:06,839 Потом ты провел меня домой. Я шла, а ты скользил. 347 00:21:06,840 --> 00:21:08,999 Твои баба с дедом дожидались меня. 348 00:21:09,000 --> 00:21:10,919 Мой папа сказал: «Ты подрался?» 349 00:21:10,920 --> 00:21:14,400 А ты ему: «Типа того». Крепкий орешек. «Типа того». 350 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 - Потом ты меня засосала. - Папа! 351 00:21:19,320 --> 00:21:20,919 - Боже. - Так и было. 352 00:21:20,920 --> 00:21:22,199 Папа, нет, прекрати! 353 00:21:22,200 --> 00:21:24,639 Да. Впервые поцеловала меня взасос. 354 00:21:24,640 --> 00:21:26,319 - Папа! - Никогда не забуду. 355 00:21:26,320 --> 00:21:27,959 - Язык и все дела. - Папа! 356 00:21:27,960 --> 00:21:30,360 - Чуть гланды мои не проглотила. - Папа! 357 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 Может, и так. 358 00:21:33,720 --> 00:21:35,920 А ты отлично держишь за руку. 359 00:21:45,360 --> 00:21:46,999 - Возьмемся за руки? - Да. 360 00:21:47,000 --> 00:21:48,759 - Нет. - Почему нет? 361 00:21:48,760 --> 00:21:51,719 - Нет. - Мы опозорим нашу доченьку, да? 362 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 - Нет, я просто не хочу. - В смысле? 363 00:21:55,560 --> 00:21:57,839 Нужно радоваться, что ты плод любви. 364 00:21:57,840 --> 00:21:58,799 Папа, брось. 365 00:21:58,800 --> 00:22:01,479 Ребенок, сделанный из романтики и лепестков. 366 00:22:01,480 --> 00:22:02,759 Нет! 367 00:22:02,760 --> 00:22:05,479 Да. Ты дитя любви. 368 00:22:05,480 --> 00:22:06,399 Ладно тебе. 369 00:22:06,400 --> 00:22:08,519 - Дитя из радуги... - Папа! 370 00:22:08,520 --> 00:22:10,400 И одуванчиков с нарциссами. 371 00:22:14,000 --> 00:22:14,960 Да, хорошо. 372 00:22:19,120 --> 00:22:21,280 Как маленькие. Вы оба. 373 00:22:21,800 --> 00:22:22,640 Просто дети. 374 00:22:24,800 --> 00:22:28,080 - И что же мы ищем? - Пора расцветать. 375 00:22:28,600 --> 00:22:29,679 Воспользуйтесь нашим... 376 00:22:29,680 --> 00:22:32,080 Не знаю. Что-то для снятия краски. 377 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 Встретимся здесь, ладно? 378 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 Что нам делать? 379 00:22:37,160 --> 00:22:40,519 Не знаю. Потратьте деньжат. Вы же хорошо это умеете. 380 00:22:40,520 --> 00:22:42,639 - Да, умеем. Чудесно. - Еще как. 381 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 Идем, потратим деньжат. 382 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Извини, приятель. 383 00:22:46,960 --> 00:22:47,920 Как дела? 384 00:22:49,200 --> 00:22:53,759 Мой фургон обрисовали баллончиком. Подскажешь, как это смыть? 385 00:22:53,760 --> 00:22:54,680 Ясно. 386 00:22:55,600 --> 00:22:59,400 Я не по этим делам. Но мой коллега вам поможет. 387 00:23:01,720 --> 00:23:02,560 Квинт? 388 00:23:03,840 --> 00:23:05,560 Куда он делся? Квинт? 389 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 - Он в этом разбирается. - Ладно. 390 00:23:09,880 --> 00:23:11,479 - Что такое? - Слушай. 391 00:23:11,480 --> 00:23:15,039 Человеку обрисовали фургон баллончиком. Надо смыть. 392 00:23:15,040 --> 00:23:17,199 Пробовали водой с мылом? 393 00:23:17,200 --> 00:23:18,599 Да, не берёт. 394 00:23:18,600 --> 00:23:21,439 - Шланг был мощный? - Я смывал мочалкой. 395 00:23:21,440 --> 00:23:25,679 Ясно. А нужно шлангом. Затем растворителем или крепким алкоголем. 396 00:23:25,680 --> 00:23:28,159 Водка подойдет. Лучше изопропанол. 397 00:23:28,160 --> 00:23:30,799 И полотенцем из микрофибры. Круговыми движениями. 398 00:23:30,800 --> 00:23:31,720 Что это такое? 399 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 У нас это есть. 400 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 - Пройдемте. - Спасибо. 401 00:23:37,280 --> 00:23:39,600 Круговыми движениями полотенцем. 402 00:23:40,320 --> 00:23:42,639 И помолиться. Иначе никак. 403 00:23:42,640 --> 00:23:46,039 Помолиться? Полотенце не поможет? 404 00:23:46,040 --> 00:23:50,920 Могут остаться следы. Нет, если хотите начисто, то только перекрашивать. 405 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Что там? 406 00:23:53,360 --> 00:23:54,200 Метка? 407 00:23:55,040 --> 00:23:57,359 Дети. Лично я виню родителей. 408 00:23:57,360 --> 00:23:59,760 Покажи мне, где синяя краска. 409 00:24:00,280 --> 00:24:04,079 Нет, если это краска, как я уже сказал, нужно перекрашивать. 410 00:24:04,080 --> 00:24:07,439 Это слишком дорого. Покажи, где у вас синяя краска. 411 00:24:07,440 --> 00:24:10,159 Любого оттенка. Необязательно того же. 412 00:24:10,160 --> 00:24:14,160 - Нужно стереть это с фургона. - Да. Я только сейчас вас узнал. 413 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Я видел ваши фото в фейсбуке. 414 00:24:18,440 --> 00:24:21,240 - Покажешь, где краска? - Да. Идемте. 415 00:24:25,440 --> 00:24:28,480 - Извините, я не хотел смущать вас. - Ничего. 416 00:24:31,560 --> 00:24:32,520 Просто... 417 00:24:34,160 --> 00:24:35,560 Я за вас. 418 00:24:36,520 --> 00:24:38,640 За вашего сына. Как бы там ни было. 419 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 Он же этого не делал? То есть... 420 00:24:42,960 --> 00:24:46,439 Даже в колотых ранах, когда о них говорится, 421 00:24:46,440 --> 00:24:48,760 кость в местах проникновения. 422 00:24:49,440 --> 00:24:52,559 Если уж выдумывать, то хотя бы анатомически правильно. 423 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 Понимаете, о чём я? 424 00:24:54,680 --> 00:24:55,520 И... 425 00:25:03,960 --> 00:25:05,640 Я видел ее фотографии. 426 00:25:06,960 --> 00:25:08,239 Я вас поддерживаю. 427 00:25:08,240 --> 00:25:10,439 - Ты дашь мне краску? - Извините, да. 428 00:25:10,440 --> 00:25:12,120 - Я за краской. - Конечно. 429 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 Найдите ему хорошего адвоката. 430 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Объяви вы сбор средств, многие бы вас поддержали. 431 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Вот ваша краска. 432 00:25:31,400 --> 00:25:33,880 Привет. Как дела? Чем могу помочь? 433 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 Папа. 434 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Знаешь, 435 00:26:00,960 --> 00:26:03,799 кажется, некоторые ходят сюда развлекаться, 436 00:26:03,800 --> 00:26:07,279 потому что я была в отделе камер или вроде того, 437 00:26:07,280 --> 00:26:09,759 скукотища, а парень просто стоял там 438 00:26:09,760 --> 00:26:12,639 и улыбался про себя. Было так странно. 439 00:26:12,640 --> 00:26:15,280 Надо было сфотографировать, было так... 440 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Следующий. 441 00:26:28,520 --> 00:26:30,879 - Что-то еще, сэр? - Нет, спасибо. 442 00:26:30,880 --> 00:26:33,839 - Оформить вам клубную карту? - Нет, спасибо. 443 00:26:33,840 --> 00:26:37,360 Нет? Ничего. За всё 34,99 фунта, прошу. 444 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 - Папа, ты в порядке? - Чек? 445 00:26:41,160 --> 00:26:43,879 Нет, спасибо. Да, я в порядке. 446 00:26:43,880 --> 00:26:46,879 Да. Я просто... Я просто слегка голоден, и всё. 447 00:26:46,880 --> 00:26:47,800 Ладно. 448 00:26:52,120 --> 00:26:54,959 - Я купила цветок. Чудесный, правда? - Красивый. 449 00:26:54,960 --> 00:26:56,000 Возьмите. 450 00:26:56,880 --> 00:26:59,439 Кажется, продавец шин строил мне глазки. 451 00:26:59,440 --> 00:27:03,640 Нужно сказать Джейн прийти сюда. Классное место, чтобы подцепить парня. 452 00:27:09,200 --> 00:27:10,040 Что? 453 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 Это же он? 454 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 - Кто? - Он следит за мной? 455 00:27:17,480 --> 00:27:21,200 Они что, нарываются? Дурака из меня делают? 456 00:27:22,280 --> 00:27:23,559 - Эдди! - Чёрт! 457 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 - Иди сюда, засранец! - Эдди! 458 00:27:25,480 --> 00:27:27,399 Иди сюда. Вставай, мать твою! 459 00:27:27,400 --> 00:27:29,119 - Эдди! - Ты испортил мой фургон? 460 00:27:29,120 --> 00:27:30,719 - Что? - Ты испортил мой фургон? 461 00:27:30,720 --> 00:27:33,839 - Я пошутил. - Ничего смешного, понял? Эй? 462 00:27:33,840 --> 00:27:37,999 Смешно? Хватит лыбиться, а то так тебе вмажу, что будет не до смеха. 463 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 Никогда больше не смей! 464 00:27:40,680 --> 00:27:42,399 Слушай сюда, говнюк. Вставай! 465 00:27:42,400 --> 00:27:44,279 - Вставай! Слушай! - Ладно! 466 00:27:44,280 --> 00:27:46,919 - Нельзя так с людьми. Понял? - Да. 467 00:27:46,920 --> 00:27:51,360 Ты не знаешь, что я пережил. Не смейся надо мной, твою мать. 468 00:27:51,880 --> 00:27:53,080 Не смейся надо мной. 469 00:27:54,320 --> 00:27:56,920 Не смейся надо мной. Пошел на хрен. 470 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Не приближайся к моей семье! 471 00:28:02,400 --> 00:28:04,800 - Быстрее. - Подожди. 472 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 И велик свой чертов забери! 473 00:28:10,680 --> 00:28:11,840 - Давай. - Подожди. 474 00:28:21,400 --> 00:28:24,080 Что ты делаешь? 475 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Эдди! 476 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Эдди, перестань. 477 00:28:36,280 --> 00:28:39,760 - Эдди, прошу. Давай сядем в фургон. - Поехали домой. 478 00:28:54,280 --> 00:28:56,760 Дай мне куст. Дай сюда куст, милая. 479 00:28:57,280 --> 00:28:59,760 Дай сюда куст. Дай мне сумку. 480 00:29:00,280 --> 00:29:02,319 Отдай мне сумку. Ну же, дай сумку. 481 00:29:02,320 --> 00:29:05,480 Давайте, девочки. С другой стороны, прошу вас. 482 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 - Вы уберете? - Что вы сказали? 483 00:29:20,760 --> 00:29:22,160 Вы это уберете? 484 00:29:23,000 --> 00:29:24,599 - Нет. - Там бардак. 485 00:29:24,600 --> 00:29:26,679 - Я заплачу. - Уберите это. 486 00:29:26,680 --> 00:29:28,359 - Перебьешься. - Эдди! 487 00:29:28,360 --> 00:29:31,119 - Вас снимают... - Заткнись, урод! 488 00:29:31,120 --> 00:29:33,879 - Заткнись и вали в магазин! - Вас снимают. 489 00:29:33,880 --> 00:29:36,800 Со своим грёбаным дружком, придурки сраные! 490 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Папа, мне... Мне ответить? 491 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Давай. 492 00:31:34,600 --> 00:31:36,919 - Вам звонит... - Джейми Миллер. 493 00:31:36,920 --> 00:31:39,840 Из центра исправительной подготовки Стэндлинга. 494 00:31:41,480 --> 00:31:44,959 Звонит лицо, заключенное в тюрьму в Англии или Уэльсе. 495 00:31:44,960 --> 00:31:46,479 Все звонки записываются 496 00:31:46,480 --> 00:31:48,919 и могут прослушиваться персоналом тюрьмы. 497 00:31:48,920 --> 00:31:52,040 Если вы не хотите принимать звонок, повесьте трубку. 498 00:32:00,840 --> 00:32:01,680 Папа? 499 00:32:03,240 --> 00:32:04,160 Привет, парень. 500 00:32:07,440 --> 00:32:09,400 Звоню поздравить с днем рождения. 501 00:32:11,520 --> 00:32:12,520 Спасибо, дружок. 502 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 Спасибо за звонок. 503 00:32:17,800 --> 00:32:19,040 Получил мою открытку? 504 00:32:20,720 --> 00:32:22,160 Да, получил. 505 00:32:23,800 --> 00:32:25,040 Ты сам нарисовал? 506 00:32:26,400 --> 00:32:27,240 Да, я сам. 507 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Я так и думал. 508 00:32:31,160 --> 00:32:33,760 Я сказал маме, что мне очень понравилось. 509 00:32:34,560 --> 00:32:36,760 Я уже забыл, как ты любил рисовать. 510 00:32:38,560 --> 00:32:41,280 Да. Потому я снова и начал. 511 00:32:47,760 --> 00:32:49,200 Всё в порядке? 512 00:32:50,240 --> 00:32:52,480 Уже всё устаканилось? 513 00:32:54,440 --> 00:32:56,160 Да. Всё в порядке. 514 00:32:57,320 --> 00:32:59,560 Библиотекарша добра ко мне, 515 00:33:00,360 --> 00:33:03,840 но ко мне цепляются во дворе, но это ерунда. 516 00:33:05,760 --> 00:33:07,560 Ты же знаешь, что делать? 517 00:33:08,320 --> 00:33:10,840 Да. Мне есть с кем поговорить. 518 00:33:11,920 --> 00:33:12,760 Хорошо. 519 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 Что ты делаешь сегодня? 520 00:33:19,360 --> 00:33:21,360 Я как раз собирался завтракать. 521 00:33:23,360 --> 00:33:25,440 - Ты еще не завтракал? - Нет. 522 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 Еще нет, парень. Мы были заняты. 523 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 Думаю, потом сходим в кино. 524 00:33:37,920 --> 00:33:40,720 Потом Лиза хочет в китайский ресторан. 525 00:33:43,360 --> 00:33:44,520 Креветки кунг-по? 526 00:33:47,040 --> 00:33:48,760 Ты знаешь, что мы заказываем. 527 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Подарили что-то классное? 528 00:33:55,240 --> 00:33:57,960 Еще нет. Подарки еще не дарили, Джей. 529 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 - Папа? - Да? 530 00:34:08,040 --> 00:34:08,960 Я... 531 00:34:09,960 --> 00:34:12,720 Знаю, сегодня не лучший день для этого, 532 00:34:13,440 --> 00:34:16,719 но так вышло, знаешь, и... 533 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Что вышло, парень? 534 00:34:18,920 --> 00:34:21,400 Просто скажи. Забудь о дне рождения. Что там? 535 00:34:23,720 --> 00:34:24,560 Ну... 536 00:34:28,040 --> 00:34:29,640 ...это всё ближе и ближе... 537 00:34:31,360 --> 00:34:32,960 ...я думал об этом и... 538 00:34:36,480 --> 00:34:38,280 ...пап, я изменю свое заявление. 539 00:35:01,080 --> 00:35:02,000 Алло? 540 00:35:11,000 --> 00:35:11,960 Пап, я... 541 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 ...прости, но я буду признавать вину. 542 00:35:24,600 --> 00:35:27,440 Привет, сынок. Мы тоже здесь. 543 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Привет, Джей. 544 00:35:32,120 --> 00:35:32,960 Что? 545 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 Кормят уже лучше, родной? 546 00:35:43,200 --> 00:35:44,400 Да, нормально. 547 00:35:44,920 --> 00:35:46,960 Я думал, здесь только мы с папой. 548 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 Я писала о твоей непереносимости. 549 00:35:52,360 --> 00:35:53,600 Хорошо. 550 00:35:57,200 --> 00:35:59,600 Ты всё еще не вылазишь из спортзала? 551 00:36:02,280 --> 00:36:03,640 Только когда разрешают. 552 00:36:06,560 --> 00:36:08,600 Хочешь стать бодибилдером? 553 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 Не особо, нет. 554 00:36:17,080 --> 00:36:20,760 Ладно, мне пора заканчивать, тут очередь к телефону. 555 00:36:21,680 --> 00:36:22,800 Хорошо, сынок. 556 00:36:25,840 --> 00:36:27,680 Как обычно в конце недели? 557 00:36:28,200 --> 00:36:29,240 Отлично. 558 00:36:32,800 --> 00:36:34,480 - Папа? - Да? 559 00:36:37,240 --> 00:36:38,080 Я... 560 00:36:39,280 --> 00:36:40,560 Прости меня. 561 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 И с днем рождения. 562 00:36:48,600 --> 00:36:49,440 Спа... 563 00:37:09,280 --> 00:37:10,720 Выходите с этой стороны. 564 00:37:13,080 --> 00:37:14,160 Осторожно, краска. 565 00:37:58,520 --> 00:37:59,760 Он будет в порядке? 566 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Он будет в порядке. Идем. 567 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 Идем. 568 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 Что случилось, дорогая? 569 00:38:23,200 --> 00:38:24,519 Дети, да? 570 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 Отвали, Айлин. 571 00:39:29,880 --> 00:39:31,640 Окна плохо починили. 572 00:39:34,120 --> 00:39:36,759 Плохо уплотнили. Прошлой ночью тебе дуло? 573 00:39:36,760 --> 00:39:39,760 - Эту шведку я тебе купила? - Лучше б я сам. 574 00:39:42,640 --> 00:39:43,480 Да. 575 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 - Да. - Тебе очень идет. 576 00:39:49,280 --> 00:39:50,720 Ты еще ничего для 50-ти. 577 00:39:56,200 --> 00:39:58,120 Давай не идти в кино. 578 00:40:01,760 --> 00:40:04,040 Нет, всё нормально. Я переоделся. 579 00:40:04,800 --> 00:40:06,359 Ничего. Просто не пойдем. 580 00:40:06,360 --> 00:40:07,920 Нет, всё хорошо. Пойдем. 581 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Ничего. 582 00:40:12,360 --> 00:40:13,600 - Точно? - Да. 583 00:40:17,040 --> 00:40:17,880 Спасибо. 584 00:40:25,360 --> 00:40:27,800 Кажется, ему лучше, чем на прошлой неделе. 585 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 Правда? 586 00:40:37,120 --> 00:40:40,240 Может, принятие решения слегка улучшило ситуацию. 587 00:40:46,360 --> 00:40:48,440 - Помнишь, что сказала Дженни? - Да. 588 00:40:50,120 --> 00:40:51,560 Да. И это не так. 589 00:40:53,080 --> 00:40:56,400 Я не закрываюсь от тебя. Честно, не закрываюсь. 590 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 - Почему ты такой? - Какой, милая? 591 00:41:02,680 --> 00:41:04,200 Там с ним был только ты. 592 00:41:05,480 --> 00:41:07,200 Я даже не видела запись. 593 00:41:07,760 --> 00:41:09,640 Давай не будем опять. 594 00:41:11,640 --> 00:41:13,919 Теперь это твоя коронная фраза? 595 00:41:13,920 --> 00:41:16,079 «Давай не будем. Не начинай». 596 00:41:16,080 --> 00:41:19,719 Я к тому, что я там был, а ты нет. Давай не будем опять? 597 00:41:19,720 --> 00:41:22,920 - Я не об этом. - А о чём тогда? 598 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 Ты видел запись, а я нет. 599 00:41:35,600 --> 00:41:36,640 Ты сам не свой. 600 00:41:37,880 --> 00:41:40,000 Угрожаешь детям. Портишь фургон. 601 00:41:43,480 --> 00:41:44,680 Я знаю, ты злишься. 602 00:41:47,320 --> 00:41:50,000 Но его признание вины, наверное, к лучшему. 603 00:41:51,360 --> 00:41:53,840 Будь ты честен, ты бы это тоже понял. 604 00:41:57,840 --> 00:41:59,160 Я видел то, что видел. 605 00:42:01,640 --> 00:42:03,200 Я не хотел в это верить. 606 00:42:04,600 --> 00:42:06,040 А потом, когда увидел... 607 00:42:13,560 --> 00:42:16,280 Эдди, я знаю тебя с тех пор, когда у тебя еще усы не росли. 608 00:42:16,920 --> 00:42:18,640 Мы должны это пережить. 609 00:42:21,680 --> 00:42:22,920 А если не получается? 610 00:42:26,440 --> 00:42:29,999 - Дженни говорит, когда мы чувствуем... - Да плевать на Дженни. 611 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 Плевать на Дженни. Ее здесь нет, правда? 612 00:42:43,240 --> 00:42:44,800 Он вечно сидел в комнате. 613 00:42:47,800 --> 00:42:51,880 Он приходил домой, хлопал дверью, шел наверх за компьютер. 614 00:42:53,760 --> 00:42:56,480 Я видела у него свет в час ночи. 615 00:42:57,320 --> 00:42:58,920 Я стучала и говорила: 616 00:43:00,800 --> 00:43:03,720 «Джейми, хватит, сынок. Завтра в школу». 617 00:43:05,440 --> 00:43:08,440 И свет выключался, но он ничего не говорил. 618 00:43:10,760 --> 00:43:12,560 Мы ничего не могли поделать. 619 00:43:14,280 --> 00:43:16,560 Ведь в наше время все дети такие. 620 00:43:17,280 --> 00:43:19,720 Никогда не знаешь, что они у себя смотрят. 621 00:43:20,240 --> 00:43:23,160 Может, он смотрел порно или что-то еще. Понимаешь? 622 00:43:24,160 --> 00:43:26,320 Мне в телефоне попался парень, 623 00:43:26,840 --> 00:43:30,720 говорящий, как обращаться с женщинами, как мужику быть мужиком, всю эту хрень. 624 00:43:31,800 --> 00:43:35,080 А я просто искал что-то для спортзала, так? 625 00:43:36,560 --> 00:43:39,840 Нельзя следить за ними постоянно. Нельзя и всё. 626 00:43:43,120 --> 00:43:45,600 У него ужасный характер. Но и у тебя тоже. 627 00:43:49,400 --> 00:43:50,440 Не говори так. 628 00:43:52,720 --> 00:43:54,480 Это же у него не от меня? 629 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 - Что, это у него от меня? - Нет. 630 00:44:01,080 --> 00:44:03,920 Но иногда я думаю, что нам стоило это остановить. 631 00:44:04,440 --> 00:44:06,000 Увидеть и остановить. 632 00:44:11,360 --> 00:44:12,760 Нельзя так думать. 633 00:44:16,800 --> 00:44:18,640 Помнишь? Так она сказала. 634 00:44:19,960 --> 00:44:21,080 Мы не виноваты. 635 00:44:22,640 --> 00:44:23,960 Нельзя винить себя. 636 00:44:26,480 --> 00:44:27,560 Но мы его создали, 637 00:44:28,240 --> 00:44:29,200 так ведь? 638 00:44:36,040 --> 00:44:39,120 Когда я был в его возрасте, отец лупил меня. 639 00:44:41,200 --> 00:44:44,679 Иногда давал мне ремня, лупил почём зря, 640 00:44:44,680 --> 00:44:46,120 драл как сидорову козу. 641 00:44:49,080 --> 00:44:50,400 И я пообещал себе... 642 00:44:52,360 --> 00:44:54,880 Сказал: «Своих детей я и пальцем не трону». 643 00:44:59,720 --> 00:45:02,200 Никогда и пальцем не трону своих детей. 644 00:45:03,640 --> 00:45:04,960 И я не тронул, правда? 645 00:45:09,000 --> 00:45:10,600 Я просто хотел быть лучше. 646 00:45:18,080 --> 00:45:18,920 Но так ли это? 647 00:45:27,520 --> 00:45:28,440 Я лучше? 648 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Ты пытался быть лучше. 649 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Мы оба пытались. 650 00:45:34,200 --> 00:45:35,400 Да, я пытался. 651 00:45:37,000 --> 00:45:40,320 Я же водил его на футбол. Я думал, это его закалит. 652 00:45:41,120 --> 00:45:42,360 Нет, он был чурбаном. 653 00:45:43,600 --> 00:45:45,240 И его ставили на ворота. 654 00:45:47,840 --> 00:45:50,719 А я просто стоял на краю поля, 655 00:45:50,720 --> 00:45:53,120 пока другие отцы смеялись над ним. 656 00:45:55,600 --> 00:45:57,680 Я чувствовал на себе его взгляд. 657 00:46:01,680 --> 00:46:03,600 А сам не мог смотреть на него. 658 00:46:04,680 --> 00:46:06,600 Не мог смотреть на родного сына. 659 00:46:08,440 --> 00:46:10,000 Он боготворил тебя. 660 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 Потом я отвел его на бокс. 661 00:46:18,240 --> 00:46:20,040 Я думал, это поможет. 662 00:46:20,560 --> 00:46:22,280 Его хватило на десять минут. 663 00:46:22,840 --> 00:46:23,679 Я знаю. 664 00:46:23,680 --> 00:46:26,479 - Он рисовал внизу, помнишь? - Да. 665 00:46:26,480 --> 00:46:30,279 Помнишь, он сидел за столом на кухне и рисовал картинки. 666 00:46:30,280 --> 00:46:32,839 - У него же получалось? - И ему нравилось. 667 00:46:32,840 --> 00:46:36,240 Он хорошо рисовал. Ему нравилось. Он рисовал часами, да? 668 00:46:37,600 --> 00:46:38,840 А потом перестал. 669 00:46:40,880 --> 00:46:43,079 Он хотел компьютер, и мы ему купили. 670 00:46:43,080 --> 00:46:47,920 Купили ему стол и всё остальное. Клавиатуру, наушники, весь набор. 671 00:46:49,520 --> 00:46:53,159 Я играл с ним в футбол. Помнишь, я играл с ним в футбол? 672 00:46:53,160 --> 00:46:54,120 Да. 673 00:46:55,880 --> 00:46:57,840 А потом бизнес пошел в гору. 674 00:46:58,360 --> 00:47:01,200 Я уходил в 6:00 и работал до 20:00. 675 00:47:06,160 --> 00:47:08,800 Я приходила раньше, но справилась не лучше. 676 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 Ты была хорошей мамой. 677 00:47:18,320 --> 00:47:19,680 Ты и есть хорошая мама. 678 00:47:21,200 --> 00:47:23,640 Может, я слегка потерял бдительность. 679 00:47:27,080 --> 00:47:28,920 Но он же был в своей комнате. 680 00:47:29,680 --> 00:47:31,719 - Мы думали, он в безопасности. - Да. 681 00:47:31,720 --> 00:47:33,400 Мы же так думали? 682 00:47:34,040 --> 00:47:35,920 Что он может там натворить? 683 00:47:37,560 --> 00:47:39,480 Я думал, мы делаем правильно. 684 00:47:43,560 --> 00:47:44,800 Я была хорошей мамой. 685 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 - Была. - Я хорошая мама. 686 00:47:49,360 --> 00:47:51,720 Ты хороший папа. Отличный папа. 687 00:47:53,320 --> 00:47:54,560 Но мы его воспитали. 688 00:48:05,560 --> 00:48:07,120 Если отец воспитал меня... 689 00:48:09,640 --> 00:48:10,840 ...как я это допустил? 690 00:48:14,240 --> 00:48:15,120 Иди сюда. 691 00:48:19,400 --> 00:48:21,680 Мы не знали, что он собирается делать. 692 00:48:25,080 --> 00:48:28,720 Поэтому он тогда выбрал тебя. Он знал, что ты не поверишь. 693 00:48:29,320 --> 00:48:31,120 Он думал, что ты его защитишь. 694 00:48:32,600 --> 00:48:33,920 Я должен был защитить? 695 00:48:34,440 --> 00:48:35,600 Ты не мог. 696 00:48:36,600 --> 00:48:38,920 - Мог ли я его защитить? - Нет. 697 00:48:42,760 --> 00:48:44,480 Мы могли сделать больше или?... 698 00:48:49,000 --> 00:48:50,560 Думаю, хорошо бы 699 00:48:51,640 --> 00:48:54,520 принять тот факт, что могли. 700 00:48:55,680 --> 00:48:58,240 Думаю, для нас было бы хорошо так думать. 701 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Я до сих пор вижу того мальчишку. 702 00:49:09,440 --> 00:49:10,640 Слегка бестолкового. 703 00:49:12,040 --> 00:49:13,760 Как раскачивается на турнике. 704 00:49:15,200 --> 00:49:18,240 Рисует внизу картинки с чудовищами. 705 00:49:20,360 --> 00:49:21,400 Ест эскимо. 706 00:49:21,920 --> 00:49:24,199 И вымазывает им всё лицо, да? 707 00:49:24,200 --> 00:49:26,240 Эскимо было по всему лицу. 708 00:49:26,760 --> 00:49:27,800 По его личику. 709 00:49:33,840 --> 00:49:35,600 Как будто это было вчера. 710 00:49:36,440 --> 00:49:37,320 Так и было. 711 00:49:38,560 --> 00:49:39,440 Так и было. 712 00:49:44,160 --> 00:49:46,360 Он повторял это снова и снова. 713 00:49:47,720 --> 00:49:49,720 Повторял: «Это не я». 714 00:49:50,840 --> 00:49:52,040 «Папа, это не я». 715 00:49:54,680 --> 00:49:55,800 И я ему верил. 716 00:50:01,200 --> 00:50:02,640 А потом я увидел запись. 717 00:50:09,600 --> 00:50:10,720 Как? 718 00:50:18,920 --> 00:50:20,280 Лучше бы там была ты. 719 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 Лучше бы он выбрал тебя. Ты бы справилась лучше. 720 00:50:31,240 --> 00:50:32,800 - Нет. - Да. 721 00:50:33,480 --> 00:50:34,360 Нет. 722 00:50:35,560 --> 00:50:36,920 Ты бы справилась лучше. 723 00:50:37,960 --> 00:50:39,320 Вы в порядке? 724 00:50:41,480 --> 00:50:43,920 - Да. Ты в порядке, родная? - Да. 725 00:50:45,000 --> 00:50:45,840 Новая? 726 00:50:46,760 --> 00:50:47,600 Красивая. 727 00:50:48,200 --> 00:50:51,640 - Да. - Нет, не новая. Наверное, я просто... 728 00:50:53,120 --> 00:50:55,040 Наверное, надела иначе, ведь... 729 00:50:55,560 --> 00:50:57,679 Всё дело в комбинировании. 730 00:50:57,680 --> 00:51:00,440 Я всегда говорю. Комбинирование — это всё. 731 00:51:01,400 --> 00:51:02,240 Я просто... 732 00:51:03,200 --> 00:51:06,360 Я просто подумала, когда еще мне наряжаться? 733 00:51:06,880 --> 00:51:09,440 У папы же день рождения. 734 00:51:12,480 --> 00:51:14,040 Шведку мама тебе купила? 735 00:51:15,080 --> 00:51:15,920 Да. 736 00:51:17,120 --> 00:51:17,960 Красивая. 737 00:51:19,520 --> 00:51:22,120 - Мне тоже надо принарядиться. - Нет. 738 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 Ты и так красотка. 739 00:51:32,240 --> 00:51:33,560 Лиза, прости, родная. 740 00:51:36,120 --> 00:51:39,080 - Те парни и эта штука с фургоном. - Папа, фургон... 741 00:51:39,600 --> 00:51:42,159 В порядке. То есть он выглядит хуже, 742 00:51:42,160 --> 00:51:44,760 но то слово уже не читается. 743 00:51:45,360 --> 00:51:46,920 Я его перекрашу. 744 00:51:48,840 --> 00:51:49,880 Это они сделали? 745 00:51:52,240 --> 00:51:53,440 Да, ты их знаешь? 746 00:51:55,280 --> 00:51:56,840 Да. Они... 747 00:51:58,040 --> 00:52:00,320 - Придурки, если честно. - Не ругайся. 748 00:52:00,840 --> 00:52:01,720 Извини. 749 00:52:03,320 --> 00:52:06,000 - Слушай, если они тебя достают... - Папа. 750 00:52:06,520 --> 00:52:08,160 Все меня достают. 751 00:52:11,440 --> 00:52:12,600 Сестра Джейми. 752 00:52:17,480 --> 00:52:18,760 Но мы останемся тут. 753 00:52:19,720 --> 00:52:22,080 Мы не переедем. Нельзя переезжать. 754 00:52:23,640 --> 00:52:25,080 - А могли бы. - Нет, мам. 755 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 Мам, если мы переедем, полегчает ненадолго, 756 00:52:30,440 --> 00:52:32,640 а потом кто-то что-то узнает, 757 00:52:33,680 --> 00:52:36,759 потом это что-то станет всем, 758 00:52:36,760 --> 00:52:39,280 а потом станет еще хуже. 759 00:52:42,120 --> 00:52:43,000 Знаете... 760 00:52:44,600 --> 00:52:45,480 Это Джейми. 761 00:52:46,120 --> 00:52:47,040 Джейми наш. 762 00:52:48,240 --> 00:52:49,080 Так ведь? 763 00:52:56,280 --> 00:52:58,560 Мы передумали идти в кино. 764 00:52:59,920 --> 00:53:01,640 Да. Это... 765 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 Это хорошо. Мы можем... 766 00:53:05,480 --> 00:53:07,279 - Возьмем фильм напрокат? - Да. 767 00:53:07,280 --> 00:53:10,440 - Хорошая идея. - Да, можно поискать попкорн. 768 00:53:11,000 --> 00:53:13,120 - У нас где-то есть попкорн. - Да. 769 00:53:14,320 --> 00:53:16,559 - Закажем еду домой. - Да! 770 00:53:16,560 --> 00:53:17,999 - Да. - Пожалуйста. 771 00:53:18,000 --> 00:53:19,639 Всем чипсы с креветками? 772 00:53:19,640 --> 00:53:21,400 Всем чипсы с креветками. 773 00:53:23,520 --> 00:53:25,479 Позавтракаем? 774 00:53:25,480 --> 00:53:27,760 - Начнем с завтрака? - Да. 775 00:53:28,360 --> 00:53:29,200 Давай. 776 00:53:30,680 --> 00:53:34,120 У кровянки скоро ноги вырастут, и она убежит. 777 00:53:35,440 --> 00:53:37,280 - Я накрою на стол. - Спасибо. 778 00:53:37,920 --> 00:53:41,720 - Я тебе помогу. - Даже и не думай, именинник. 779 00:53:44,120 --> 00:53:45,680 Как мы ее создали? 780 00:53:48,360 --> 00:53:49,840 Так же, как и его. 781 00:54:12,360 --> 00:54:19,120 ДЖЕЙМИ 782 00:56:47,520 --> 00:56:48,640 Прости меня, сынок. 783 00:56:57,520 --> 00:56:59,080 Я должен был сделать больше. 784 00:58:20,720 --> 00:58:25,600 Перевод субтитров: Елена Киркича