1
00:00:15,240 --> 00:00:21,200
ПЕРЕХОДНЫЙ ВОЗРАСТ
2
00:00:23,360 --> 00:00:27,280
13 МЕСЯЦЕВ
3
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
{\an8}Пахнет обалденно.
4
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
{\an8}У тебя же день рождения.
5
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
{\an8}Могу подать тебе плотный
английский завтрак раз в год.
6
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
С днем рождения, старик.
7
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Я замужем за стариком.
8
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
- А ты всё молодеешь, да?
- Да, а ты нахал.
9
00:01:52,840 --> 00:01:54,440
Я принимаю особый эликсир.
10
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Что это? Кровянка?
11
00:02:00,800 --> 00:02:03,599
- Прямо из мясной лавки.
- Мне такое вредно.
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,879
Знаю, но ты ее очень любишь.
13
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
Но тебя я люблю больше.
14
00:02:07,880 --> 00:02:09,719
Только когда жарю тебе завтрак.
15
00:02:09,720 --> 00:02:14,039
Нет. И на Рождество,
когда ты вся такая в подвязках.
16
00:02:14,040 --> 00:02:14,960
Эй!
17
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Не думай о подвязках, а то возбудишься.
18
00:02:19,680 --> 00:02:21,160
Что значит «возбудишься»?
19
00:02:23,480 --> 00:02:26,199
- Может, позже.
- Ну, милая. Только пять минут.
20
00:02:26,200 --> 00:02:28,080
У тебя не бывает пять минут.
21
00:02:29,320 --> 00:02:32,040
- Пять минут.
- Она до 12:00 не встанет.
22
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
Она проснется до 12:00
на 50-летие отца.
23
00:02:36,000 --> 00:02:41,159
Позже. Веди себя хорошо.
Займись открытками. Поздравительными.
24
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
Ну ты и вредина.
25
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Болтунью или пашот?
26
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
- Яичницу.
- Ты умираешь молодым.
27
00:02:50,640 --> 00:02:51,840
Я умираю счастливым.
28
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Отец и Джин.
29
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
Подписала Джин.
30
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
Пятерка.
31
00:03:09,360 --> 00:03:11,679
Сейчас за пятерку и пинту не купишь.
32
00:03:11,680 --> 00:03:12,600
Нет.
33
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Чудесная картинка.
34
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
На ней ты красавчик.
35
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
- Красиво, правда?
- Да.
36
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Он постарался.
37
00:04:01,600 --> 00:04:04,599
- Чёрт. Папа? Папа, ты видел фургон?
- Что?
38
00:04:04,600 --> 00:04:06,759
- Фургон снаружи. Видел его?
- Нет.
39
00:04:06,760 --> 00:04:07,680
Я...
40
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
О, ради...
41
00:04:12,560 --> 00:04:13,679
МАНЬЯК
42
00:04:13,680 --> 00:04:14,840
- Папа, я...
- Чёрт.
43
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Прости.
44
00:04:17,840 --> 00:04:20,200
- Не знаю, что...
- Ты не виновата.
45
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
- Вот ублюдки.
- Эй, не ругайся!
46
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Извини.
47
00:04:27,000 --> 00:04:29,479
- Ты что-то видела, Айлин?
- Ничего, Эдди.
48
00:04:29,480 --> 00:04:32,720
- Ничего не видела?
- Извини. Утром было тихо.
49
00:04:33,320 --> 00:04:35,679
- Так, звони в полицию.
- Думаешь, опять?
50
00:04:35,680 --> 00:04:38,239
Он же сказал. Если что, звонить ему.
51
00:04:38,240 --> 00:04:39,160
Ладно.
52
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- Папа, прости.
- Иди сюда. Ты не виновата.
53
00:04:43,960 --> 00:04:44,800
Ничего.
54
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
С днем рождения.
55
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Все повыходили?
56
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Ты что-то видел, приятель?
57
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
- Нет?
- Нет, приятель.
58
00:04:59,320 --> 00:05:02,160
- Никто не видел? А ты?
- Нет. Извини.
59
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
Вода с мылом всё смоет.
60
00:05:09,600 --> 00:05:11,559
Не верю, что вы ничего не видели.
61
00:05:11,560 --> 00:05:15,119
- Когда ты видел фургон до этого?
- Когда парковался вчера.
62
00:05:15,120 --> 00:05:16,199
Это во сколько?
63
00:05:16,200 --> 00:05:18,359
Не знаю. Наверное, около восьми.
64
00:05:18,360 --> 00:05:20,119
- В восемь?
- Около восьми.
65
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
С восьми до сих пор.
66
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
«Маньяк».
67
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Подождите.
68
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
М-а-н-ь-я-к.
69
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
Да, я вижу.
70
00:05:41,800 --> 00:05:44,199
Я не знаю. Разве мне решать?
71
00:05:44,200 --> 00:05:47,120
Может, они считают
маньяком Джейми. Может, Эдди.
72
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Сфотографировать?
73
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
Можете не ехать.
Муж отмоет. Сфотографировать?
74
00:05:55,320 --> 00:05:58,639
Нет, простите, я не буду ждать.
Сделаю три снимка, ладно?
75
00:05:58,640 --> 00:06:02,840
Я попрошу дочь отправить
их вам по имейлу, ладно? Спасибо.
76
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
Сделай три фото
и отправь их Сэм по имейлу.
77
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Она есть у меня в контактах.
78
00:06:12,280 --> 00:06:13,279
Мелкие ублюдки.
79
00:06:13,280 --> 00:06:14,200
Эй.
80
00:06:15,200 --> 00:06:17,679
- Успокойся.
- У тебя день рождения.
81
00:06:17,680 --> 00:06:20,839
Да, но они не могли
этого знать, так? Успокойся.
82
00:06:20,840 --> 00:06:22,000
Подумай о Лизе.
83
00:06:22,680 --> 00:06:26,199
- Не говори, что мне делать.
- Я не говорю, что тебе делать.
84
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
Я просто говорю, давай подумаем о ней.
85
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Эдди, с меня хватит.
86
00:06:32,960 --> 00:06:35,079
Милая, не начинай. Ничего не говори.
87
00:06:35,080 --> 00:06:37,679
- Что я говорю?
- Ты знаешь, что говоришь.
88
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
Этого не будет.
Разговора не будет. Хватит, милая.
89
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Хорошо?
90
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Мы это уже обсуждали.
91
00:06:45,760 --> 00:06:48,559
Суд через четыре недели.
Все будут пялиться.
92
00:06:48,560 --> 00:06:50,159
Да, но не на нас. Так?
93
00:06:50,160 --> 00:06:53,679
И он за большим стеклом.
Его прячут, вот и всё.
94
00:06:53,680 --> 00:06:55,319
Да, какие молодцы.
95
00:06:55,320 --> 00:06:58,520
Его защищают. Мы обсуждали
всё это с адвокатами.
96
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
Лучше не станет.
97
00:07:08,960 --> 00:07:12,759
- Мама может найти тебе работу.
- Не надо маме искать мне работу!
98
00:07:12,760 --> 00:07:15,519
Зачем твоей маме искать мне работу, а?
99
00:07:15,520 --> 00:07:18,559
У меня тут работа.
Парни полагаются на меня.
100
00:07:18,560 --> 00:07:19,479
Я знаю, но...
101
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
Милая, у нее же школа.
102
00:07:22,000 --> 00:07:23,679
Хочешь забрать ее со школы?
103
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Хочешь и ей испоганить жизнь?
104
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Думаешь, возврат
в Ливерпуль что-то исправит?
105
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Уверяю тебя, станет
в десять раз хуже, и ты это знаешь.
106
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
Ты это знаешь, милая.
Знаешь, что будет еще хуже.
107
00:07:38,080 --> 00:07:39,720
Мы же не сделали ничего плохого?
108
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Мы сделали что-то плохое? Нет.
109
00:07:44,800 --> 00:07:48,360
Нет, так что мы не переезжаем.
Не переезжаем. Вопрос закрыт.
110
00:07:48,880 --> 00:07:49,879
- Чёрт.
- Ничего.
111
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Я уберу. Я не хотел.
112
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
Прости. Я всё уберу.
113
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
- Папа?
- Что ты тут делаешь?
114
00:08:01,400 --> 00:08:02,720
Тебе не стоит слушать.
115
00:08:03,760 --> 00:08:05,440
Не волнуйся. Я это отмою.
116
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Ты отправила имейл?
117
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Да.
118
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
- Вот твой телефон.
- Спасибо.
119
00:08:40,600 --> 00:08:41,920
Кому ты пишешь?
120
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Билли.
121
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Ах да. И как?
122
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Это не твое дело.
123
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Папа в порядке?
124
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Твой папа в порядке.
125
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
Я оставляю его в покое,
только это и делаю.
126
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
Он любит фургон.
127
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Он его не любит. Это просто фургон.
128
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
Я не знаю. Я не...
129
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Не думаю, что мыло с водой тут помогут.
130
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
Я не разбираюсь в краске. А ты?
131
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
- Ты разозлилась?
- Нет.
132
00:09:24,400 --> 00:09:25,240
Нет.
133
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
Я... просто не понимаю,
кого обозвали маньяком.
134
00:09:30,680 --> 00:09:34,479
Ему 13 лет. Проклятые идиоты
вряд ли знают, что это значит.
135
00:09:34,480 --> 00:09:38,080
И это явно не о папе,
я просто... Джейми не был...
136
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Он...
137
00:09:45,480 --> 00:09:49,040
На днях я зашла
в его комнату пропылесосить.
138
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Да?
139
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
Я не знала, что делать, правда.
140
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Я не могу зайти.
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
- Всё хорошо.
- Да.
142
00:10:03,840 --> 00:10:05,279
Билли заботится о тебе?
143
00:10:05,280 --> 00:10:09,200
Мама, Билли обо мне не заботится.
Можешь так не говорить?
144
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
Я сама могу о себе позаботиться, ясно?
Я забочусь о себе.
145
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Знаешь, никто...
146
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
Никто не пишет «маньяк»
на моём шкафчике в школе, уже хорошо.
147
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
- Ладно.
- Аманда, где большая мочалка?
148
00:10:24,080 --> 00:10:25,759
Под раковиной.
149
00:10:25,760 --> 00:10:28,479
- Нет. Не могу найти.
- Есть. Поищи.
150
00:10:28,480 --> 00:10:29,400
Я ищу!
151
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Ладно, я спущусь. Пойду помогу папе.
152
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Хочешь чаю?
153
00:10:35,440 --> 00:10:36,439
Нет, не хочу.
154
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
Ладно. Я люблю тебя.
155
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
И я тебя люблю.
156
00:10:48,600 --> 00:10:50,279
- Уже нашел?
- Да.
157
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
- Хочешь чаю?
- Нет, спасибо.
158
00:11:18,640 --> 00:11:21,199
- Как ты, Айлин?
- Хорошо, Эдди, спасибо.
159
00:11:21,200 --> 00:11:22,999
- Стульчик не нужен?
- Нет.
160
00:11:23,000 --> 00:11:25,199
- Ноги не устали?
- Нет, всё хорошо.
161
00:11:25,200 --> 00:11:27,759
- Чашку чая?
- Нет, я в порядке.
162
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
Может, кусочек праздничного торта?
163
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
Нет? Тогда отвали,
старая дотошная корова.
164
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Привет, маньяк!
165
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Эй? Эй!
166
00:11:43,680 --> 00:11:45,519
- Эй!
- Привет, маньяк!
167
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Ты обрисовал мой фургон?
168
00:11:48,480 --> 00:11:49,320
Ты?
169
00:11:50,920 --> 00:11:51,840
Маньяк!
170
00:11:52,760 --> 00:11:53,680
Маньяк!
171
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Извини, милая. Осторожно. Прости.
172
00:12:33,240 --> 00:12:34,879
- Не смывается.
- Нет?
173
00:12:34,880 --> 00:12:35,800
Нет.
174
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
- Может, отбеливателем?
- Не поможет.
175
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
- Извини.
- Ничего.
176
00:12:46,520 --> 00:12:48,799
- Надо ехать в «Уэйнрайтс».
- Сейчас?
177
00:12:48,800 --> 00:12:51,599
- Да, сейчас. Надо ехать сейчас.
- Зачем?
178
00:12:51,600 --> 00:12:53,880
Потому что надо его отмыть. Нельзя...
179
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Нельзя же ехать
на работу с этой надписью? А?
180
00:12:58,800 --> 00:13:00,519
- Можно? Нельзя.
- Я знаю, но...
181
00:13:00,520 --> 00:13:05,040
Ну же, поедем прямо сейчас.
Это недолго. Идем. Лиза!
182
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
- Лиза, спускайся, родная!
- Что?
183
00:13:10,520 --> 00:13:13,159
Надень куртку. Мы едем в «Уэйнрайтс».
184
00:13:13,160 --> 00:13:15,720
- Можно я останусь дома?
- Нет, нельзя.
185
00:13:16,240 --> 00:13:17,479
Нам испортили фургон.
186
00:13:17,480 --> 00:13:20,639
Кто знает, что еще сделают?
Ты одна не останешься.
187
00:13:20,640 --> 00:13:22,079
Зачем мне ехать?
188
00:13:22,080 --> 00:13:25,199
- Потому что я прошу!
- Эдди, я готовлю завтрак.
189
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
Девочки, пожалуйста!
Сделайте мне одолжение.
190
00:13:28,720 --> 00:13:30,639
Помоги мне, милая. Я стараюсь.
191
00:13:30,640 --> 00:13:33,520
Хорошо. Да, поедем все вместе.
192
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
- Да?
- Вернем настрой.
193
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Что?
194
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- Вернем настрой.
- Хорошо, да.
195
00:13:40,560 --> 00:13:41,879
- Да.
- Вернем настрой.
196
00:13:41,880 --> 00:13:45,160
- Я выключу.
- У меня же день рождения? Эй?
197
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Давайте вернем настрой.
198
00:13:48,480 --> 00:13:51,479
Поездка в «Уэйнрайтс» —
подарок на день рождения?
199
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Да. Для меня подарок.
200
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
В детстве мне дарили
дулю с маком. Считай, тебе повезло.
201
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
И мандарина не подарили. Ладно, садись.
202
00:14:04,680 --> 00:14:07,040
- Закрой дверь как следует, милая.
- Уже.
203
00:14:13,480 --> 00:14:15,679
Присмотришь за домом, Айлин, дорогая?
204
00:14:15,680 --> 00:14:16,840
Конечно, дорогой.
205
00:14:17,360 --> 00:14:18,879
- Да?
- Я присмотрю.
206
00:14:18,880 --> 00:14:20,999
И в соседский дозор еще напиши.
207
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Эдди.
208
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
Я просто говорю.
209
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
- Стоит на заборе.
- Пока, дорогая!
210
00:14:40,480 --> 00:14:41,960
Вот кошелка дотошная.
211
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
Так. Давайте вернем настрой, да? Эй?
212
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- Да.
- Так ты сказала?
213
00:14:51,800 --> 00:14:56,520
Лиза, включи музыку. Найди
хорошую мелодию с басовой партией.
214
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
О чём ты?
215
00:14:59,160 --> 00:15:01,879
В хорошей музыке
есть приличная басовая партия.
216
00:15:01,880 --> 00:15:04,039
Понимаешь? Хорошая бас-гитара.
217
00:15:04,040 --> 00:15:07,519
Никакого пиликанья
или электронной фигни.
218
00:15:07,520 --> 00:15:10,440
Найди приличную
басовую партию, чтоб я кайфанул.
219
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Ты несешь какую-то чушь.
220
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
И вот что:
221
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
по приезду из «Уэйнрайтса»
мы пойдем гулять.
222
00:15:20,640 --> 00:15:23,599
- Гулять?
- Да, пойдем гулять.
223
00:15:23,600 --> 00:15:24,760
Семейная прогулка.
224
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
И что ты сделаешь на семейной прогулке?
225
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Я не знаю.
226
00:15:30,320 --> 00:15:32,039
- Взберусь на холм.
- Холм?
227
00:15:32,040 --> 00:15:34,240
Да. И сходим в зоопарк.
228
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Я не пойду в зоопарк. Мне почти 18.
229
00:15:38,080 --> 00:15:40,799
- Ладно, сходим на каток.
- Ты, на каток?
230
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
Да. А что тут такого?
231
00:15:44,320 --> 00:15:48,279
- Ладно, сходим в кино.
- Да, я бы сходила.
232
00:15:48,280 --> 00:15:50,439
- Если уж идти, то в кино.
- Да?
233
00:15:50,440 --> 00:15:51,359
- Да.
- Кино?
234
00:15:51,360 --> 00:15:54,520
- Да.
- Ладно, классно. Кино так кино.
235
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
- Аманда, ты хочешь в кино?
- Да.
236
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
Да? Хорошо. Глянь
в интернете, что сейчас идет.
237
00:16:01,720 --> 00:16:02,960
Что на тебя нашло?
238
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Ничего на меня не нашло.
239
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Мне просто
240
00:16:07,720 --> 00:16:09,439
интересно решить...
241
00:16:09,440 --> 00:16:12,600
- Решить сегодняшний вопрос.
- Сегодняшний вопрос.
242
00:16:13,120 --> 00:16:14,160
И я помогаю.
243
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Спасибо.
244
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Решить сегодняшний вопрос?
245
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
- Так говорит терапевт.
- Что мы решаем?
246
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Ничего.
247
00:16:25,440 --> 00:16:28,320
Думаю, поход в кино — это хорошая идея.
248
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
Да. Но сначала позавтракаем.
249
00:16:32,400 --> 00:16:33,240
Да.
250
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
Мне готовят плотный завтрак.
Кровянка и весь набор.
251
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
Кровянка?
252
00:16:39,400 --> 00:16:40,880
Я купила для папы.
253
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
- Ты умираешь молодым.
- Я так и сказала.
254
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
И я ем гренки.
255
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Я купила для этого отличный хлеб.
256
00:16:50,480 --> 00:16:52,879
Твоя мама — прекрасная женщина.
257
00:16:52,880 --> 00:16:54,319
Тебе виднее.
258
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
- Эй!
- Извини.
259
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
Значит, решено. Всё тип-топ.
Настрой вернулся, детки.
260
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Заходим, берем что надо,
261
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
валим домой,
262
00:17:07,120 --> 00:17:10,160
мы с Лизой смываем краску,
пока ты готовишь завтрак,
263
00:17:10,720 --> 00:17:15,759
все переодеваемся, идем в кино
и берем огромное ведро попкорна.
264
00:17:15,760 --> 00:17:17,280
- Да.
- Пойдем в китайский?
265
00:17:17,800 --> 00:17:19,199
- Да, пойдем.
- Да!
266
00:17:19,200 --> 00:17:20,400
Чего ты хочешь?
267
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Я хочу всё.
268
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
- Всё?
- Всё. Я очень голодная.
269
00:17:25,680 --> 00:17:26,679
Ладно.
270
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Я сто лет не ходила в кино.
271
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
- Да.
- Нашла музыку?
272
00:17:31,800 --> 00:17:33,919
Не знаю. Я не знаю, где есть бас.
273
00:17:33,920 --> 00:17:34,840
Набери...
274
00:17:35,440 --> 00:17:37,639
Просто введи: «а-ха».
275
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
Да, «а-ха».
276
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
«Обними меня».
277
00:17:42,640 --> 00:17:44,759
- Что? Там нет баса.
- Есть!
278
00:17:44,760 --> 00:17:46,679
- Нет.
- Есть!
279
00:17:46,680 --> 00:17:49,719
- У них даже не было басиста.
- Был. Пол.
280
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
- Кто?
- Пол.
281
00:17:51,600 --> 00:17:54,479
Он играл на басу.
Играл на барабанах и на всём.
282
00:17:54,480 --> 00:17:57,959
- Ты уверена?
- Еще как. Я была в их фан-клубе.
283
00:17:57,960 --> 00:17:59,279
О боже.
284
00:17:59,280 --> 00:18:01,159
- И ты тоже, да?
- Да.
285
00:18:01,160 --> 00:18:04,479
У мамы были постеры на стене.
А еще значки, шарфы.
286
00:18:04,480 --> 00:18:07,680
- Мне нравились значки.
- Ты никогда мне не говорила.
287
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
Знаешь, много лет назад,
в самом начале,
288
00:18:13,880 --> 00:18:17,999
когда мы с папой еще встречались,
на одной из первых школьных дискотек
289
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
ты решил проверить меня.
290
00:18:20,240 --> 00:18:21,159
Не проверял.
291
00:18:21,160 --> 00:18:23,600
- Проверял.
- Говорю тебе, не проверял.
292
00:18:24,600 --> 00:18:28,119
Папа надел дурацкий розовый парик.
293
00:18:28,120 --> 00:18:31,559
Все смеялись, а ему было плевать,
когда над ним смеются.
294
00:18:31,560 --> 00:18:34,560
Я любил тот парик. Он был классный.
295
00:18:35,320 --> 00:18:39,599
Полдискотеки прошло,
а никто так и не танцевал.
296
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
Сколько нам было? Лет по 13?
297
00:18:42,880 --> 00:18:45,559
- Третий класс.
- У вас это девятый.
298
00:18:45,560 --> 00:18:48,239
Диджеем был мистер Барнс, наш географ.
299
00:18:48,240 --> 00:18:50,519
- Лысая башка.
- Да. Лысая башка.
300
00:18:50,520 --> 00:18:52,919
Он был подавлен,
ведь никто не танцевал,
301
00:18:52,920 --> 00:18:54,839
все страшно стеснялись.
302
00:18:54,840 --> 00:18:57,799
- «А-ха» тогда возглавляли хит-парады.
- Да.
303
00:18:57,800 --> 00:18:59,519
И папа... С ума было сойти.
304
00:18:59,520 --> 00:19:02,399
Он один начинает
танцевать в центре танцпола.
305
00:19:02,400 --> 00:19:04,479
- Нет, всё было не так.
- Так.
306
00:19:04,480 --> 00:19:08,359
Нет, Барнси был отличным учителем.
Но диджеем он был паршивым.
307
00:19:08,360 --> 00:19:10,839
Я просто спасал его. Я ему помогал.
308
00:19:10,840 --> 00:19:14,399
А все просто стояли и ржали с папы.
309
00:19:14,400 --> 00:19:15,999
- Они не ржали.
- Ржали.
310
00:19:16,000 --> 00:19:19,719
Никто не ржал. Они были
в восторге от моего северного соула.
311
00:19:19,720 --> 00:19:21,159
- Северный соул?
- Да.
312
00:19:21,160 --> 00:19:23,959
- Вот этот?
- Я был блестящим танцором.
313
00:19:23,960 --> 00:19:25,199
- Был.
- Ты знаешь.
314
00:19:25,200 --> 00:19:26,640
Но потом, точно,
315
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
он начинает скользить по всему полу.
316
00:19:30,600 --> 00:19:33,039
Да, но скажи
правду почему. Скажи почему.
317
00:19:33,040 --> 00:19:35,199
- Почему?
- Да? Нет, скажи правду.
318
00:19:35,200 --> 00:19:37,599
Я купил красно-белые
туфли для боулинга...
319
00:19:37,600 --> 00:19:38,519
Не может быть.
320
00:19:38,520 --> 00:19:41,560
Нет, в секонд-хэнде под тот парик. Да?
321
00:19:42,200 --> 00:19:46,399
Но я не знал, что туфли были скользкие.
322
00:19:46,400 --> 00:19:48,879
- Они же для боулинга!
- Они скользкие.
323
00:19:48,880 --> 00:19:49,800
И тогда
324
00:19:50,520 --> 00:19:53,079
он поскальзывается, едет,
325
00:19:53,080 --> 00:19:56,119
ноги разъезжаются,
и он приземляется на лицо.
326
00:19:56,120 --> 00:19:57,040
Враки.
327
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
А потом он встает,
328
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
а весь нос в лепешку.
329
00:20:03,760 --> 00:20:05,999
Кровь заливает ему всё лицо,
330
00:20:06,000 --> 00:20:07,959
а все просто умирают со смеху.
331
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
А он такой: «У меня кровь!»
332
00:20:11,040 --> 00:20:14,399
Тебе потом до конца школы
это кричали, так ведь?
333
00:20:14,400 --> 00:20:16,600
Кричали: «У меня кровь!»
334
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Сраные туфли.
- Но было смешно, Эд.
335
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
Я рад, что тебе было смешно.
336
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Я всех их любила.
Что угодно сделала бы ради них.
337
00:20:28,480 --> 00:20:30,800
Да. Она что угодно сделала бы ради них.
338
00:20:31,320 --> 00:20:34,679
Добейся мама своего,
ты бы выглядела совсем иначе.
339
00:20:34,680 --> 00:20:36,479
Была бы похожа на одного из них.
340
00:20:36,480 --> 00:20:39,119
Имела б норвежскую мину.
Понимаешь, о чём я?
341
00:20:39,120 --> 00:20:42,000
Была бы похожа
на Эрлинга Холанна или типа того.
342
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
- На этом моменте ты поскользнулся.
- Ты помнишь?
343
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
«У меня кровь!»
344
00:20:59,600 --> 00:21:02,199
Остаток вечера мы просидели вместе.
345
00:21:02,200 --> 00:21:04,359
Я же не мог танцевать в тех туфлях.
346
00:21:04,360 --> 00:21:06,839
Потом ты провел меня домой.
Я шла, а ты скользил.
347
00:21:06,840 --> 00:21:08,999
Твои баба с дедом дожидались меня.
348
00:21:09,000 --> 00:21:10,919
Мой папа сказал: «Ты подрался?»
349
00:21:10,920 --> 00:21:14,400
А ты ему: «Типа того».
Крепкий орешек. «Типа того».
350
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
- Потом ты меня засосала.
- Папа!
351
00:21:19,320 --> 00:21:20,919
- Боже.
- Так и было.
352
00:21:20,920 --> 00:21:22,199
Папа, нет, прекрати!
353
00:21:22,200 --> 00:21:24,639
Да. Впервые поцеловала меня взасос.
354
00:21:24,640 --> 00:21:26,319
- Папа!
- Никогда не забуду.
355
00:21:26,320 --> 00:21:27,959
- Язык и все дела.
- Папа!
356
00:21:27,960 --> 00:21:30,360
- Чуть гланды мои не проглотила.
- Папа!
357
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Может, и так.
358
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
А ты отлично держишь за руку.
359
00:21:45,360 --> 00:21:46,999
- Возьмемся за руки?
- Да.
360
00:21:47,000 --> 00:21:48,759
- Нет.
- Почему нет?
361
00:21:48,760 --> 00:21:51,719
- Нет.
- Мы опозорим нашу доченьку, да?
362
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
- Нет, я просто не хочу.
- В смысле?
363
00:21:55,560 --> 00:21:57,839
Нужно радоваться, что ты плод любви.
364
00:21:57,840 --> 00:21:58,799
Папа, брось.
365
00:21:58,800 --> 00:22:01,479
Ребенок, сделанный
из романтики и лепестков.
366
00:22:01,480 --> 00:22:02,759
Нет!
367
00:22:02,760 --> 00:22:05,479
Да. Ты дитя любви.
368
00:22:05,480 --> 00:22:06,399
Ладно тебе.
369
00:22:06,400 --> 00:22:08,519
- Дитя из радуги...
- Папа!
370
00:22:08,520 --> 00:22:10,400
И одуванчиков с нарциссами.
371
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Да, хорошо.
372
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Как маленькие. Вы оба.
373
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Просто дети.
374
00:22:24,800 --> 00:22:28,080
- И что же мы ищем?
- Пора расцветать.
375
00:22:28,600 --> 00:22:29,679
Воспользуйтесь нашим...
376
00:22:29,680 --> 00:22:32,080
Не знаю. Что-то для снятия краски.
377
00:22:33,000 --> 00:22:34,600
Встретимся здесь, ладно?
378
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
Что нам делать?
379
00:22:37,160 --> 00:22:40,519
Не знаю. Потратьте деньжат.
Вы же хорошо это умеете.
380
00:22:40,520 --> 00:22:42,639
- Да, умеем. Чудесно.
- Еще как.
381
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Идем, потратим деньжат.
382
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Извини, приятель.
383
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Как дела?
384
00:22:49,200 --> 00:22:53,759
Мой фургон обрисовали баллончиком.
Подскажешь, как это смыть?
385
00:22:53,760 --> 00:22:54,680
Ясно.
386
00:22:55,600 --> 00:22:59,400
Я не по этим делам.
Но мой коллега вам поможет.
387
00:23:01,720 --> 00:23:02,560
Квинт?
388
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
Куда он делся? Квинт?
389
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
- Он в этом разбирается.
- Ладно.
390
00:23:09,880 --> 00:23:11,479
- Что такое?
- Слушай.
391
00:23:11,480 --> 00:23:15,039
Человеку обрисовали фургон
баллончиком. Надо смыть.
392
00:23:15,040 --> 00:23:17,199
Пробовали водой с мылом?
393
00:23:17,200 --> 00:23:18,599
Да, не берёт.
394
00:23:18,600 --> 00:23:21,439
- Шланг был мощный?
- Я смывал мочалкой.
395
00:23:21,440 --> 00:23:25,679
Ясно. А нужно шлангом. Затем
растворителем или крепким алкоголем.
396
00:23:25,680 --> 00:23:28,159
Водка подойдет. Лучше изопропанол.
397
00:23:28,160 --> 00:23:30,799
И полотенцем из микрофибры.
Круговыми движениями.
398
00:23:30,800 --> 00:23:31,720
Что это такое?
399
00:23:33,000 --> 00:23:33,920
У нас это есть.
400
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
- Пройдемте.
- Спасибо.
401
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
Круговыми движениями полотенцем.
402
00:23:40,320 --> 00:23:42,639
И помолиться. Иначе никак.
403
00:23:42,640 --> 00:23:46,039
Помолиться? Полотенце не поможет?
404
00:23:46,040 --> 00:23:50,920
Могут остаться следы. Нет, если хотите
начисто, то только перекрашивать.
405
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
Что там?
406
00:23:53,360 --> 00:23:54,200
Метка?
407
00:23:55,040 --> 00:23:57,359
Дети. Лично я виню родителей.
408
00:23:57,360 --> 00:23:59,760
Покажи мне, где синяя краска.
409
00:24:00,280 --> 00:24:04,079
Нет, если это краска,
как я уже сказал, нужно перекрашивать.
410
00:24:04,080 --> 00:24:07,439
Это слишком дорого.
Покажи, где у вас синяя краска.
411
00:24:07,440 --> 00:24:10,159
Любого оттенка. Необязательно того же.
412
00:24:10,160 --> 00:24:14,160
- Нужно стереть это с фургона.
- Да. Я только сейчас вас узнал.
413
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Я видел ваши фото в фейсбуке.
414
00:24:18,440 --> 00:24:21,240
- Покажешь, где краска?
- Да. Идемте.
415
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
- Извините, я не хотел смущать вас.
- Ничего.
416
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
Просто...
417
00:24:34,160 --> 00:24:35,560
Я за вас.
418
00:24:36,520 --> 00:24:38,640
За вашего сына. Как бы там ни было.
419
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Он же этого не делал? То есть...
420
00:24:42,960 --> 00:24:46,439
Даже в колотых ранах,
когда о них говорится,
421
00:24:46,440 --> 00:24:48,760
кость в местах проникновения.
422
00:24:49,440 --> 00:24:52,559
Если уж выдумывать,
то хотя бы анатомически правильно.
423
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
Понимаете, о чём я?
424
00:24:54,680 --> 00:24:55,520
И...
425
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
Я видел ее фотографии.
426
00:25:06,960 --> 00:25:08,239
Я вас поддерживаю.
427
00:25:08,240 --> 00:25:10,439
- Ты дашь мне краску?
- Извините, да.
428
00:25:10,440 --> 00:25:12,120
- Я за краской.
- Конечно.
429
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Найдите ему хорошего адвоката.
430
00:25:15,560 --> 00:25:18,400
Объяви вы сбор средств,
многие бы вас поддержали.
431
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Вот ваша краска.
432
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Привет. Как дела? Чем могу помочь?
433
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Папа.
434
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Знаешь,
435
00:26:00,960 --> 00:26:03,799
кажется, некоторые ходят
сюда развлекаться,
436
00:26:03,800 --> 00:26:07,279
потому что я была
в отделе камер или вроде того,
437
00:26:07,280 --> 00:26:09,759
скукотища, а парень просто стоял там
438
00:26:09,760 --> 00:26:12,639
и улыбался про себя. Было так странно.
439
00:26:12,640 --> 00:26:15,280
Надо было сфотографировать, было так...
440
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Следующий.
441
00:26:28,520 --> 00:26:30,879
- Что-то еще, сэр?
- Нет, спасибо.
442
00:26:30,880 --> 00:26:33,839
- Оформить вам клубную карту?
- Нет, спасибо.
443
00:26:33,840 --> 00:26:37,360
Нет? Ничего. За всё 34,99 фунта, прошу.
444
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
- Папа, ты в порядке?
- Чек?
445
00:26:41,160 --> 00:26:43,879
Нет, спасибо. Да, я в порядке.
446
00:26:43,880 --> 00:26:46,879
Да. Я просто...
Я просто слегка голоден, и всё.
447
00:26:46,880 --> 00:26:47,800
Ладно.
448
00:26:52,120 --> 00:26:54,959
- Я купила цветок. Чудесный, правда?
- Красивый.
449
00:26:54,960 --> 00:26:56,000
Возьмите.
450
00:26:56,880 --> 00:26:59,439
Кажется, продавец шин
строил мне глазки.
451
00:26:59,440 --> 00:27:03,640
Нужно сказать Джейн прийти сюда.
Классное место, чтобы подцепить парня.
452
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
Что?
453
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Это же он?
454
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
- Кто?
- Он следит за мной?
455
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Они что, нарываются?
Дурака из меня делают?
456
00:27:22,280 --> 00:27:23,559
- Эдди!
- Чёрт!
457
00:27:23,560 --> 00:27:25,479
- Иди сюда, засранец!
- Эдди!
458
00:27:25,480 --> 00:27:27,399
Иди сюда. Вставай, мать твою!
459
00:27:27,400 --> 00:27:29,119
- Эдди!
- Ты испортил мой фургон?
460
00:27:29,120 --> 00:27:30,719
- Что?
- Ты испортил мой фургон?
461
00:27:30,720 --> 00:27:33,839
- Я пошутил.
- Ничего смешного, понял? Эй?
462
00:27:33,840 --> 00:27:37,999
Смешно? Хватит лыбиться, а то так
тебе вмажу, что будет не до смеха.
463
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
Никогда больше не смей!
464
00:27:40,680 --> 00:27:42,399
Слушай сюда, говнюк. Вставай!
465
00:27:42,400 --> 00:27:44,279
- Вставай! Слушай!
- Ладно!
466
00:27:44,280 --> 00:27:46,919
- Нельзя так с людьми. Понял?
- Да.
467
00:27:46,920 --> 00:27:51,360
Ты не знаешь, что я пережил.
Не смейся надо мной, твою мать.
468
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
Не смейся надо мной.
469
00:27:54,320 --> 00:27:56,920
Не смейся надо мной. Пошел на хрен.
470
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Не приближайся к моей семье!
471
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
- Быстрее.
- Подожди.
472
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
И велик свой чертов забери!
473
00:28:10,680 --> 00:28:11,840
- Давай.
- Подожди.
474
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
Что ты делаешь?
475
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Эдди!
476
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Эдди, перестань.
477
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
- Эдди, прошу. Давай сядем в фургон.
- Поехали домой.
478
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Дай мне куст. Дай сюда куст, милая.
479
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
Дай сюда куст. Дай мне сумку.
480
00:29:00,280 --> 00:29:02,319
Отдай мне сумку. Ну же, дай сумку.
481
00:29:02,320 --> 00:29:05,480
Давайте, девочки.
С другой стороны, прошу вас.
482
00:29:18,920 --> 00:29:20,759
- Вы уберете?
- Что вы сказали?
483
00:29:20,760 --> 00:29:22,160
Вы это уберете?
484
00:29:23,000 --> 00:29:24,599
- Нет.
- Там бардак.
485
00:29:24,600 --> 00:29:26,679
- Я заплачу.
- Уберите это.
486
00:29:26,680 --> 00:29:28,359
- Перебьешься.
- Эдди!
487
00:29:28,360 --> 00:29:31,119
- Вас снимают...
- Заткнись, урод!
488
00:29:31,120 --> 00:29:33,879
- Заткнись и вали в магазин!
- Вас снимают.
489
00:29:33,880 --> 00:29:36,800
Со своим грёбаным дружком,
придурки сраные!
490
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Папа, мне... Мне ответить?
491
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Давай.
492
00:31:34,600 --> 00:31:36,919
- Вам звонит...
- Джейми Миллер.
493
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
Из центра исправительной
подготовки Стэндлинга.
494
00:31:41,480 --> 00:31:44,959
Звонит лицо, заключенное
в тюрьму в Англии или Уэльсе.
495
00:31:44,960 --> 00:31:46,479
Все звонки записываются
496
00:31:46,480 --> 00:31:48,919
и могут прослушиваться
персоналом тюрьмы.
497
00:31:48,920 --> 00:31:52,040
Если вы не хотите
принимать звонок, повесьте трубку.
498
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Папа?
499
00:32:03,240 --> 00:32:04,160
Привет, парень.
500
00:32:07,440 --> 00:32:09,400
Звоню поздравить с днем рождения.
501
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
Спасибо, дружок.
502
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Спасибо за звонок.
503
00:32:17,800 --> 00:32:19,040
Получил мою открытку?
504
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Да, получил.
505
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
Ты сам нарисовал?
506
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Да, я сам.
507
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Я так и думал.
508
00:32:31,160 --> 00:32:33,760
Я сказал маме,
что мне очень понравилось.
509
00:32:34,560 --> 00:32:36,760
Я уже забыл, как ты любил рисовать.
510
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
Да. Потому я снова и начал.
511
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Всё в порядке?
512
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Уже всё устаканилось?
513
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Да. Всё в порядке.
514
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
Библиотекарша добра ко мне,
515
00:33:00,360 --> 00:33:03,840
но ко мне цепляются
во дворе, но это ерунда.
516
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
Ты же знаешь, что делать?
517
00:33:08,320 --> 00:33:10,840
Да. Мне есть с кем поговорить.
518
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
Хорошо.
519
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Что ты делаешь сегодня?
520
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Я как раз собирался завтракать.
521
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
- Ты еще не завтракал?
- Нет.
522
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
Еще нет, парень. Мы были заняты.
523
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Думаю, потом сходим в кино.
524
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
Потом Лиза хочет в китайский ресторан.
525
00:33:43,360 --> 00:33:44,520
Креветки кунг-по?
526
00:33:47,040 --> 00:33:48,760
Ты знаешь, что мы заказываем.
527
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Подарили что-то классное?
528
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Еще нет. Подарки еще не дарили, Джей.
529
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
- Папа?
- Да?
530
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Я...
531
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
Знаю, сегодня не лучший день для этого,
532
00:34:13,440 --> 00:34:16,719
но так вышло, знаешь, и...
533
00:34:16,720 --> 00:34:18,040
Что вышло, парень?
534
00:34:18,920 --> 00:34:21,400
Просто скажи.
Забудь о дне рождения. Что там?
535
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Ну...
536
00:34:28,040 --> 00:34:29,640
...это всё ближе и ближе...
537
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
...я думал об этом и...
538
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
...пап, я изменю свое заявление.
539
00:35:01,080 --> 00:35:02,000
Алло?
540
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Пап, я...
541
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
...прости, но я буду признавать вину.
542
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
Привет, сынок. Мы тоже здесь.
543
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Привет, Джей.
544
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Что?
545
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Кормят уже лучше, родной?
546
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Да, нормально.
547
00:35:44,920 --> 00:35:46,960
Я думал, здесь только мы с папой.
548
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Я писала о твоей непереносимости.
549
00:35:52,360 --> 00:35:53,600
Хорошо.
550
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Ты всё еще не вылазишь из спортзала?
551
00:36:02,280 --> 00:36:03,640
Только когда разрешают.
552
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Хочешь стать бодибилдером?
553
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Не особо, нет.
554
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Ладно, мне пора заканчивать,
тут очередь к телефону.
555
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Хорошо, сынок.
556
00:36:25,840 --> 00:36:27,680
Как обычно в конце недели?
557
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Отлично.
558
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
- Папа?
- Да?
559
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Я...
560
00:36:39,280 --> 00:36:40,560
Прости меня.
561
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
И с днем рождения.
562
00:36:48,600 --> 00:36:49,440
Спа...
563
00:37:09,280 --> 00:37:10,720
Выходите с этой стороны.
564
00:37:13,080 --> 00:37:14,160
Осторожно, краска.
565
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
Он будет в порядке?
566
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Он будет в порядке. Идем.
567
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
Идем.
568
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
Что случилось, дорогая?
569
00:38:23,200 --> 00:38:24,519
Дети, да?
570
00:38:24,520 --> 00:38:26,000
Отвали, Айлин.
571
00:39:29,880 --> 00:39:31,640
Окна плохо починили.
572
00:39:34,120 --> 00:39:36,759
Плохо уплотнили.
Прошлой ночью тебе дуло?
573
00:39:36,760 --> 00:39:39,760
- Эту шведку я тебе купила?
- Лучше б я сам.
574
00:39:42,640 --> 00:39:43,480
Да.
575
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
- Да.
- Тебе очень идет.
576
00:39:49,280 --> 00:39:50,720
Ты еще ничего для 50-ти.
577
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
Давай не идти в кино.
578
00:40:01,760 --> 00:40:04,040
Нет, всё нормально. Я переоделся.
579
00:40:04,800 --> 00:40:06,359
Ничего. Просто не пойдем.
580
00:40:06,360 --> 00:40:07,920
Нет, всё хорошо. Пойдем.
581
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Ничего.
582
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
- Точно?
- Да.
583
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Спасибо.
584
00:40:25,360 --> 00:40:27,800
Кажется, ему лучше,
чем на прошлой неделе.
585
00:40:28,720 --> 00:40:29,600
Правда?
586
00:40:37,120 --> 00:40:40,240
Может, принятие решения
слегка улучшило ситуацию.
587
00:40:46,360 --> 00:40:48,440
- Помнишь, что сказала Дженни?
- Да.
588
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
Да. И это не так.
589
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Я не закрываюсь от тебя.
Честно, не закрываюсь.
590
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
- Почему ты такой?
- Какой, милая?
591
00:41:02,680 --> 00:41:04,200
Там с ним был только ты.
592
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Я даже не видела запись.
593
00:41:07,760 --> 00:41:09,640
Давай не будем опять.
594
00:41:11,640 --> 00:41:13,919
Теперь это твоя коронная фраза?
595
00:41:13,920 --> 00:41:16,079
«Давай не будем. Не начинай».
596
00:41:16,080 --> 00:41:19,719
Я к тому, что я там был,
а ты нет. Давай не будем опять?
597
00:41:19,720 --> 00:41:22,920
- Я не об этом.
- А о чём тогда?
598
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Ты видел запись, а я нет.
599
00:41:35,600 --> 00:41:36,640
Ты сам не свой.
600
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
Угрожаешь детям. Портишь фургон.
601
00:41:43,480 --> 00:41:44,680
Я знаю, ты злишься.
602
00:41:47,320 --> 00:41:50,000
Но его признание вины,
наверное, к лучшему.
603
00:41:51,360 --> 00:41:53,840
Будь ты честен, ты бы это тоже понял.
604
00:41:57,840 --> 00:41:59,160
Я видел то, что видел.
605
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Я не хотел в это верить.
606
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
А потом, когда увидел...
607
00:42:13,560 --> 00:42:16,280
Эдди, я знаю тебя с тех пор,
когда у тебя еще усы не росли.
608
00:42:16,920 --> 00:42:18,640
Мы должны это пережить.
609
00:42:21,680 --> 00:42:22,920
А если не получается?
610
00:42:26,440 --> 00:42:29,999
- Дженни говорит, когда мы чувствуем...
- Да плевать на Дженни.
611
00:42:30,000 --> 00:42:32,760
Плевать на Дженни.
Ее здесь нет, правда?
612
00:42:43,240 --> 00:42:44,800
Он вечно сидел в комнате.
613
00:42:47,800 --> 00:42:51,880
Он приходил домой,
хлопал дверью, шел наверх за компьютер.
614
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
Я видела у него свет в час ночи.
615
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
Я стучала и говорила:
616
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
«Джейми, хватит, сынок.
Завтра в школу».
617
00:43:05,440 --> 00:43:08,440
И свет выключался,
но он ничего не говорил.
618
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
Мы ничего не могли поделать.
619
00:43:14,280 --> 00:43:16,560
Ведь в наше время все дети такие.
620
00:43:17,280 --> 00:43:19,720
Никогда не знаешь,
что они у себя смотрят.
621
00:43:20,240 --> 00:43:23,160
Может, он смотрел порно
или что-то еще. Понимаешь?
622
00:43:24,160 --> 00:43:26,320
Мне в телефоне попался парень,
623
00:43:26,840 --> 00:43:30,720
говорящий, как обращаться с женщинами,
как мужику быть мужиком, всю эту хрень.
624
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
А я просто искал
что-то для спортзала, так?
625
00:43:36,560 --> 00:43:39,840
Нельзя следить за ними
постоянно. Нельзя и всё.
626
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
У него ужасный характер.
Но и у тебя тоже.
627
00:43:49,400 --> 00:43:50,440
Не говори так.
628
00:43:52,720 --> 00:43:54,480
Это же у него не от меня?
629
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
- Что, это у него от меня?
- Нет.
630
00:44:01,080 --> 00:44:03,920
Но иногда я думаю,
что нам стоило это остановить.
631
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Увидеть и остановить.
632
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
Нельзя так думать.
633
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Помнишь? Так она сказала.
634
00:44:19,960 --> 00:44:21,080
Мы не виноваты.
635
00:44:22,640 --> 00:44:23,960
Нельзя винить себя.
636
00:44:26,480 --> 00:44:27,560
Но мы его создали,
637
00:44:28,240 --> 00:44:29,200
так ведь?
638
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
Когда я был
в его возрасте, отец лупил меня.
639
00:44:41,200 --> 00:44:44,679
Иногда давал мне ремня,
лупил почём зря,
640
00:44:44,680 --> 00:44:46,120
драл как сидорову козу.
641
00:44:49,080 --> 00:44:50,400
И я пообещал себе...
642
00:44:52,360 --> 00:44:54,880
Сказал: «Своих детей
я и пальцем не трону».
643
00:44:59,720 --> 00:45:02,200
Никогда и пальцем не трону своих детей.
644
00:45:03,640 --> 00:45:04,960
И я не тронул, правда?
645
00:45:09,000 --> 00:45:10,600
Я просто хотел быть лучше.
646
00:45:18,080 --> 00:45:18,920
Но так ли это?
647
00:45:27,520 --> 00:45:28,440
Я лучше?
648
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Ты пытался быть лучше.
649
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Мы оба пытались.
650
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Да, я пытался.
651
00:45:37,000 --> 00:45:40,320
Я же водил его на футбол.
Я думал, это его закалит.
652
00:45:41,120 --> 00:45:42,360
Нет, он был чурбаном.
653
00:45:43,600 --> 00:45:45,240
И его ставили на ворота.
654
00:45:47,840 --> 00:45:50,719
А я просто стоял на краю поля,
655
00:45:50,720 --> 00:45:53,120
пока другие отцы смеялись над ним.
656
00:45:55,600 --> 00:45:57,680
Я чувствовал на себе его взгляд.
657
00:46:01,680 --> 00:46:03,600
А сам не мог смотреть на него.
658
00:46:04,680 --> 00:46:06,600
Не мог смотреть на родного сына.
659
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Он боготворил тебя.
660
00:46:15,360 --> 00:46:17,000
Потом я отвел его на бокс.
661
00:46:18,240 --> 00:46:20,040
Я думал, это поможет.
662
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
Его хватило на десять минут.
663
00:46:22,840 --> 00:46:23,679
Я знаю.
664
00:46:23,680 --> 00:46:26,479
- Он рисовал внизу, помнишь?
- Да.
665
00:46:26,480 --> 00:46:30,279
Помнишь, он сидел
за столом на кухне и рисовал картинки.
666
00:46:30,280 --> 00:46:32,839
- У него же получалось?
- И ему нравилось.
667
00:46:32,840 --> 00:46:36,240
Он хорошо рисовал.
Ему нравилось. Он рисовал часами, да?
668
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
А потом перестал.
669
00:46:40,880 --> 00:46:43,079
Он хотел компьютер, и мы ему купили.
670
00:46:43,080 --> 00:46:47,920
Купили ему стол и всё остальное.
Клавиатуру, наушники, весь набор.
671
00:46:49,520 --> 00:46:53,159
Я играл с ним в футбол.
Помнишь, я играл с ним в футбол?
672
00:46:53,160 --> 00:46:54,120
Да.
673
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
А потом бизнес пошел в гору.
674
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
Я уходил в 6:00 и работал до 20:00.
675
00:47:06,160 --> 00:47:08,800
Я приходила раньше,
но справилась не лучше.
676
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
Ты была хорошей мамой.
677
00:47:18,320 --> 00:47:19,680
Ты и есть хорошая мама.
678
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
Может, я слегка потерял бдительность.
679
00:47:27,080 --> 00:47:28,920
Но он же был в своей комнате.
680
00:47:29,680 --> 00:47:31,719
- Мы думали, он в безопасности.
- Да.
681
00:47:31,720 --> 00:47:33,400
Мы же так думали?
682
00:47:34,040 --> 00:47:35,920
Что он может там натворить?
683
00:47:37,560 --> 00:47:39,480
Я думал, мы делаем правильно.
684
00:47:43,560 --> 00:47:44,800
Я была хорошей мамой.
685
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
- Была.
- Я хорошая мама.
686
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
Ты хороший папа. Отличный папа.
687
00:47:53,320 --> 00:47:54,560
Но мы его воспитали.
688
00:48:05,560 --> 00:48:07,120
Если отец воспитал меня...
689
00:48:09,640 --> 00:48:10,840
...как я это допустил?
690
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Иди сюда.
691
00:48:19,400 --> 00:48:21,680
Мы не знали, что он собирается делать.
692
00:48:25,080 --> 00:48:28,720
Поэтому он тогда выбрал тебя.
Он знал, что ты не поверишь.
693
00:48:29,320 --> 00:48:31,120
Он думал, что ты его защитишь.
694
00:48:32,600 --> 00:48:33,920
Я должен был защитить?
695
00:48:34,440 --> 00:48:35,600
Ты не мог.
696
00:48:36,600 --> 00:48:38,920
- Мог ли я его защитить?
- Нет.
697
00:48:42,760 --> 00:48:44,480
Мы могли сделать больше или?...
698
00:48:49,000 --> 00:48:50,560
Думаю, хорошо бы
699
00:48:51,640 --> 00:48:54,520
принять тот факт, что могли.
700
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
Думаю, для нас
было бы хорошо так думать.
701
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Я до сих пор вижу того мальчишку.
702
00:49:09,440 --> 00:49:10,640
Слегка бестолкового.
703
00:49:12,040 --> 00:49:13,760
Как раскачивается на турнике.
704
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
Рисует внизу картинки с чудовищами.
705
00:49:20,360 --> 00:49:21,400
Ест эскимо.
706
00:49:21,920 --> 00:49:24,199
И вымазывает им всё лицо, да?
707
00:49:24,200 --> 00:49:26,240
Эскимо было по всему лицу.
708
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
По его личику.
709
00:49:33,840 --> 00:49:35,600
Как будто это было вчера.
710
00:49:36,440 --> 00:49:37,320
Так и было.
711
00:49:38,560 --> 00:49:39,440
Так и было.
712
00:49:44,160 --> 00:49:46,360
Он повторял это снова и снова.
713
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
Повторял: «Это не я».
714
00:49:50,840 --> 00:49:52,040
«Папа, это не я».
715
00:49:54,680 --> 00:49:55,800
И я ему верил.
716
00:50:01,200 --> 00:50:02,640
А потом я увидел запись.
717
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
Как?
718
00:50:18,920 --> 00:50:20,280
Лучше бы там была ты.
719
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Лучше бы он выбрал тебя.
Ты бы справилась лучше.
720
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
- Нет.
- Да.
721
00:50:33,480 --> 00:50:34,360
Нет.
722
00:50:35,560 --> 00:50:36,920
Ты бы справилась лучше.
723
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
Вы в порядке?
724
00:50:41,480 --> 00:50:43,920
- Да. Ты в порядке, родная?
- Да.
725
00:50:45,000 --> 00:50:45,840
Новая?
726
00:50:46,760 --> 00:50:47,600
Красивая.
727
00:50:48,200 --> 00:50:51,640
- Да.
- Нет, не новая. Наверное, я просто...
728
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
Наверное, надела иначе, ведь...
729
00:50:55,560 --> 00:50:57,679
Всё дело в комбинировании.
730
00:50:57,680 --> 00:51:00,440
Я всегда говорю.
Комбинирование — это всё.
731
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
Я просто...
732
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
Я просто подумала,
когда еще мне наряжаться?
733
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
У папы же день рождения.
734
00:51:12,480 --> 00:51:14,040
Шведку мама тебе купила?
735
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
Да.
736
00:51:17,120 --> 00:51:17,960
Красивая.
737
00:51:19,520 --> 00:51:22,120
- Мне тоже надо принарядиться.
- Нет.
738
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
Ты и так красотка.
739
00:51:32,240 --> 00:51:33,560
Лиза, прости, родная.
740
00:51:36,120 --> 00:51:39,080
- Те парни и эта штука с фургоном.
- Папа, фургон...
741
00:51:39,600 --> 00:51:42,159
В порядке. То есть он выглядит хуже,
742
00:51:42,160 --> 00:51:44,760
но то слово уже не читается.
743
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Я его перекрашу.
744
00:51:48,840 --> 00:51:49,880
Это они сделали?
745
00:51:52,240 --> 00:51:53,440
Да, ты их знаешь?
746
00:51:55,280 --> 00:51:56,840
Да. Они...
747
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
- Придурки, если честно.
- Не ругайся.
748
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Извини.
749
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
- Слушай, если они тебя достают...
- Папа.
750
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Все меня достают.
751
00:52:11,440 --> 00:52:12,600
Сестра Джейми.
752
00:52:17,480 --> 00:52:18,760
Но мы останемся тут.
753
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Мы не переедем. Нельзя переезжать.
754
00:52:23,640 --> 00:52:25,080
- А могли бы.
- Нет, мам.
755
00:52:25,600 --> 00:52:29,600
Мам, если мы переедем,
полегчает ненадолго,
756
00:52:30,440 --> 00:52:32,640
а потом кто-то что-то узнает,
757
00:52:33,680 --> 00:52:36,759
потом это что-то станет всем,
758
00:52:36,760 --> 00:52:39,280
а потом станет еще хуже.
759
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Знаете...
760
00:52:44,600 --> 00:52:45,480
Это Джейми.
761
00:52:46,120 --> 00:52:47,040
Джейми наш.
762
00:52:48,240 --> 00:52:49,080
Так ведь?
763
00:52:56,280 --> 00:52:58,560
Мы передумали идти в кино.
764
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Да. Это...
765
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
Это хорошо. Мы можем...
766
00:53:05,480 --> 00:53:07,279
- Возьмем фильм напрокат?
- Да.
767
00:53:07,280 --> 00:53:10,440
- Хорошая идея.
- Да, можно поискать попкорн.
768
00:53:11,000 --> 00:53:13,120
- У нас где-то есть попкорн.
- Да.
769
00:53:14,320 --> 00:53:16,559
- Закажем еду домой.
- Да!
770
00:53:16,560 --> 00:53:17,999
- Да.
- Пожалуйста.
771
00:53:18,000 --> 00:53:19,639
Всем чипсы с креветками?
772
00:53:19,640 --> 00:53:21,400
Всем чипсы с креветками.
773
00:53:23,520 --> 00:53:25,479
Позавтракаем?
774
00:53:25,480 --> 00:53:27,760
- Начнем с завтрака?
- Да.
775
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Давай.
776
00:53:30,680 --> 00:53:34,120
У кровянки скоро
ноги вырастут, и она убежит.
777
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
- Я накрою на стол.
- Спасибо.
778
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
- Я тебе помогу.
- Даже и не думай, именинник.
779
00:53:44,120 --> 00:53:45,680
Как мы ее создали?
780
00:53:48,360 --> 00:53:49,840
Так же, как и его.
781
00:54:12,360 --> 00:54:19,120
ДЖЕЙМИ
782
00:56:47,520 --> 00:56:48,640
Прости меня, сынок.
783
00:56:57,520 --> 00:56:59,080
Я должен был сделать больше.
784
00:58:20,720 --> 00:58:25,600
Перевод субтитров: Елена Киркича