1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ЮНАЦТВО
2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
13 МІСЯЦІВ
3
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
{\an8}Пахне смачно.
4
00:01:33,320 --> 00:01:34,840
{\an8}У тебе день народження.
5
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
{\an8}Раз на рік
можна й англійський сніданок поїсти.
6
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
З днем народження, старий.
7
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Я одружена зі стариганом.
8
00:01:48,640 --> 00:01:52,080
- А ти в нас молодшаєш?
- Так, нахабо.
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
П'ю спеціальні пігулки.
10
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Що це? Чорний пудинг?
11
00:02:00,800 --> 00:02:03,599
- Від м'ясника.
- Це дуже шкідливо.
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,879
Знаю, але ти його дуже любиш.
13
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
Тебе я люблю більше.
14
00:02:07,960 --> 00:02:09,719
Лише коли готую тобі смажене.
15
00:02:09,720 --> 00:02:14,039
Ні. Ще на Різдво, коли вдягаєш ті панчохи.
16
00:02:14,040 --> 00:02:14,960
Агов!
17
00:02:15,600 --> 00:02:19,160
Не думай про мої панчохи, бо збудишся.
18
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
Я вже збуджений.
19
00:02:23,560 --> 00:02:26,199
- Може, пізніше.
- Годі тобі. Це п'ять хвилин.
20
00:02:26,200 --> 00:02:28,080
П'яти хвилин тобі завжди мало.
21
00:02:29,320 --> 00:02:32,040
- П'ять хвилин.
- Вона не встане до полудня.
22
00:02:32,760 --> 00:02:35,000
Вона не спатиме до обіду на 50-річчя тата.
23
00:02:36,000 --> 00:02:41,159
Пізніше. Будь слухняним.
Зосередься на вітальних листівках.
24
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
Ти все обламала.
25
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Яєчня, омлет чи пашот?
26
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
- Смажені.
- Ти помреш молодим.
27
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Я помру щасливим.
28
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Від тата й Джин.
29
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
Писала Джин.
30
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
П'ять фунтів.
31
00:03:09,360 --> 00:03:11,679
Зараз за п'ятірку й пінту не купиш.
32
00:03:11,680 --> 00:03:12,640
Ні.
33
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Гарний малюнок.
34
00:03:46,480 --> 00:03:47,920
Гарним тебе намалював.
35
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
- Це добре, правда?
- Так.
36
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Він старався.
37
00:04:01,600 --> 00:04:04,599
- Чорт. Тату, ти бачив фургон?
- Що?
38
00:04:04,600 --> 00:04:06,759
- Фургон надворі. Ти його бачив?
- Ні.
39
00:04:06,760 --> 00:04:07,680
Я...
40
00:04:11,080 --> 00:04:12,000
Щоб тебе...
41
00:04:12,560 --> 00:04:13,679
СБОЧЕНЕЦЬ
42
00:04:13,680 --> 00:04:14,840
- Тату, я...
- Чорт.
43
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Мені шкода.
44
00:04:17,840 --> 00:04:20,200
- Не знаю...
- Це не твоя провина.
45
00:04:20,720 --> 00:04:23,200
- Що за мудаки.
- Слідкуй за язиком!
46
00:04:24,280 --> 00:04:25,200
Мені шкода.
47
00:04:27,000 --> 00:04:29,479
- Ти щось бачила, Айлін?
- Нічого, Едді.
48
00:04:29,480 --> 00:04:32,720
- Нічого не бачила?
- Вибач. Ранок був тихий.
49
00:04:33,320 --> 00:04:35,679
- Дзвони в поліцію.
- Що, знову?
50
00:04:35,680 --> 00:04:38,239
Так він сказав.
Як щось станеться — дзвонити.
51
00:04:38,240 --> 00:04:39,160
Гаразд.
52
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- Тату, мені шкода.
- Іди сюди. Ти не винна.
53
00:04:43,960 --> 00:04:44,880
Усе гаразд.
54
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
З днем народження.
55
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Усі вийшли?
56
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
Друже, ти щось бачив?
57
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
- Ні?
- Ні, друже.
58
00:04:59,320 --> 00:05:02,160
- Жоден з вас? Ви щось бачили?
- Ні. Вибач.
59
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
Вода з милом усе змиє.
60
00:05:09,600 --> 00:05:11,559
Не вірю, що ви нічого не бачили.
61
00:05:11,560 --> 00:05:15,119
- Коли ти востаннє бачив фургон?
- Коли паркувався вчора.
62
00:05:15,120 --> 00:05:16,199
О котрій це було?
63
00:05:16,200 --> 00:05:18,359
Не знаю. Певно, десь о восьмій.
64
00:05:18,360 --> 00:05:20,119
- О восьмій?
- Приблизно.
65
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
З восьмої до зараз.
66
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
«Збоченець».
67
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Заждіть.
68
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
С-Б-О-Ч-Е-Н-Е-Ц-Ь
69
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
Так, я бачу.
70
00:05:41,800 --> 00:05:44,199
Не знаю. Це я вирішую?
71
00:05:44,200 --> 00:05:47,120
Може, про Джеймі написали, може, про Едді.
72
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Сфотографувати?
73
00:05:51,120 --> 00:05:54,520
Не треба приїздити. Чоловік усе змиє.
Нам сфотографувати?
74
00:05:55,320 --> 00:05:58,639
Вибачте, я не чекатиму.
Я зроблю три фото, добре?
75
00:05:58,640 --> 00:06:02,840
А донька надішле їх вам на імейл.
Дякую, дорогенька.
76
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
Зроби три фото й надішли їх Сем.
77
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Вона є в моїх контактах.
78
00:06:12,280 --> 00:06:13,279
Малі поганці.
79
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
Слухай.
80
00:06:15,200 --> 00:06:17,679
- Заспокойся.
- У тебе день народження.
81
00:06:17,680 --> 00:06:20,839
Так, але вони цього не знали, правда?
Заспокойся.
82
00:06:20,840 --> 00:06:22,000
Подумай про Лізу.
83
00:06:22,680 --> 00:06:24,119
Дякую за вказівки.
84
00:06:24,120 --> 00:06:26,199
Я тобі не вказую, що робити.
85
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
Я просто прошу подумати про неї.
86
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Едді, з мене досить.
87
00:06:33,040 --> 00:06:35,079
Люба, не починай. Нічого не кажи.
88
00:06:35,080 --> 00:06:37,679
- А що я кажу?
- Ти знаєш, що кажеш.
89
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
І цього не буде. Ми про це
не говоритимемо. Годі, люба.
90
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Ясно?
91
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Ми вже це проїхали.
92
00:06:45,760 --> 00:06:48,559
У нього суд за місяць. Усі дивитимуться.
93
00:06:48,560 --> 00:06:50,159
Але ж не на нас, так?
94
00:06:50,160 --> 00:06:53,679
І він буде за екраном.
Вони його ховають, от і все.
95
00:06:53,680 --> 00:06:55,319
Так, вони просто молодці.
96
00:06:55,320 --> 00:06:58,520
Його захищають.
Ми вже пройшли все це з адвокатами.
97
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
Краще вже не буде.
98
00:07:09,000 --> 00:07:12,759
- Мама може тебе влаштувати.
- Мені не потрібна робота від матері!
99
00:07:12,760 --> 00:07:15,559
Навіщо мені просити роботу у твоєї мами?
100
00:07:15,560 --> 00:07:18,559
У мене є тут робота.
Хлопці залежать від мене.
101
00:07:18,560 --> 00:07:19,479
Так, але...
102
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
Люба, в неї тут коледж, забула?
103
00:07:22,000 --> 00:07:23,679
Хочеш забрати її з коледжу?
104
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Хочеш зруйнувати ще й їй життя?
105
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Думаєш, повернутися до Ліверпуля
буде краще?
106
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Повір, буде в десять разів гірше,
і ти це знаєш.
107
00:07:34,720 --> 00:07:37,520
Ти знаєш, люба. Буде ще гірше.
108
00:07:38,080 --> 00:07:39,680
Ми ж погано не чинили, так?
109
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Ми зробили щось погане? Ні.
110
00:07:44,800 --> 00:07:48,320
Тож ми не переїжджаємо.
Ні, Амандо. Кінець історії.
111
00:07:48,880 --> 00:07:49,879
- Чорт.
- Нічого.
112
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Я приберу. Вибач.
113
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
Вибач за це. Я приберу.
114
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
- Тату.
- Що ти тут робиш?
115
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
Не підслуховуй.
116
00:08:03,760 --> 00:08:05,320
Не хвилюйся. Я все відмию.
117
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Ти надіслала імейл?
118
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Так.
119
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
- Ось твій телефон.
- Дякую.
120
00:08:40,600 --> 00:08:41,800
Кому ти пишеш?
121
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Біллі.
122
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Ясно. І як у вас?
123
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Це не твоя справа.
124
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Як тато?
125
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Тато в порядку.
126
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
Я просто даю йому простір,
бо я завжди так роблю.
127
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
Він любить цей фургон.
128
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Не любить. Це просто фургон.
129
00:09:10,960 --> 00:09:12,080
Я не знаю. Я...
130
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Не думаю, що вода з милом це відмиє.
131
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
Я нічого не знаю про фарби. А ти?
132
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
- Ти бісишся, так?
- Ні.
133
00:09:24,400 --> 00:09:25,280
Не бішуся.
134
00:09:26,320 --> 00:09:29,960
Я просто не розумію,
кому адресувався напис «збоченець».
135
00:09:30,680 --> 00:09:34,479
Йому ж 13 років. Ці придурки, мабуть,
і не знають, що це означає.
136
00:09:34,480 --> 00:09:38,080
І це ж точно не тато, і я просто...
А Джеймі не був...
137
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Він...
138
00:09:45,480 --> 00:09:49,040
Нещодавно я пилососила в його кімнаті.
139
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Так?
140
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
І я не знала, що робити.
141
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Я не можу зайти.
142
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
- Ти молодець.
- Ага.
143
00:10:03,840 --> 00:10:05,279
Біллі дбає про тебе?
144
00:10:05,280 --> 00:10:09,200
Мамо, Біллі не дбає про мене.
Ти перестанеш так казати?
145
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
Я можу сама подбати про себе, ясно?
Я дбаю про себе.
146
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Знаєш, ніхто...
147
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
Ніхто не писав «збоченка»
на моїй шафці в школі.
148
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
- Гаразд.
- Амандо, де велика губка?
149
00:10:24,080 --> 00:10:25,759
Під раковиною.
150
00:10:25,760 --> 00:10:28,479
- Не можу її знайти.
- Вона там. Дивися уважно.
151
00:10:28,480 --> 00:10:29,400
Я дивлюся!
152
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Зараз спущуся. Піду допоможу татові.
153
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Хочеш чаю?
154
00:10:35,480 --> 00:10:36,439
Ні, не треба.
155
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
Гаразд. Я люблю тебе.
156
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
І я тебе.
157
00:10:48,600 --> 00:10:50,279
- Знайшов?
- Так.
158
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
- Хочеш чаю?
- Ні, дякую.
159
00:11:18,640 --> 00:11:21,199
- У тебе все добре, Айлін?
- Так, Едді, дякую.
160
00:11:21,200 --> 00:11:22,999
- Хочеш стілець, люба?
- Ні.
161
00:11:23,000 --> 00:11:25,199
- Ноги не втомилися?
- Ні, все добре.
162
00:11:25,200 --> 00:11:27,759
- А чаю винести?
- Ні, не треба.
163
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
Або шматочок торта, якщо хочеш.
164
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
Ні? То відвали, стара пройдо.
165
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Здоров, збоченцю!
166
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Агов!
167
00:11:43,680 --> 00:11:45,519
- Агов!
- Збоченець!
168
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Це ви зробили?
169
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
Ви?
170
00:11:50,920 --> 00:11:51,840
Збоченець!
171
00:11:52,760 --> 00:11:53,680
Збоченець!
172
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Вибач, люба. Обережно. Вибач.
173
00:12:33,240 --> 00:12:34,879
- Не відмивається.
- Ні?
174
00:12:34,880 --> 00:12:35,800
Ні.
175
00:12:36,680 --> 00:12:38,920
- Спробуєш відбілювач?
- Це не спрацює.
176
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
- Вибач.
- Усе гаразд.
177
00:12:46,520 --> 00:12:48,799
- Треба їхати у «Вейнрайтс».
- Зараз?
178
00:12:48,800 --> 00:12:51,160
- Так, зараз. Треба їхати.
- Навіщо?
179
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Бо це треба відмити. Я не можу...
180
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
Я ж не поїду на роботу
на такому фургоні, правда?
181
00:12:58,840 --> 00:13:00,519
- Так не можна.
- Знаю, але...
182
00:13:00,520 --> 00:13:05,040
Їдьмо. Це ненадовго. Лізо!
183
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
- Лізо, спускайся!
- Що?
184
00:13:10,520 --> 00:13:13,159
Одягни пальто. Ми їдемо до «Вейнрайтс».
185
00:13:13,160 --> 00:13:15,720
- Можна лишитися тут?
- Ні, не можна.
186
00:13:16,240 --> 00:13:17,239
Фургон зіпсували.
187
00:13:17,240 --> 00:13:20,639
Хтозна, що вони зроблять далі.
Я не лишу тебе саму.
188
00:13:20,640 --> 00:13:22,079
Навіщо мені туди їхати?
189
00:13:22,080 --> 00:13:25,199
- Бо я прошу тебе!
- Едді, я готую сніданок.
190
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
Дівчата, будь ласка, зробіть мені послугу.
191
00:13:28,720 --> 00:13:30,639
Допоможи, люба. Я стараюся.
192
00:13:30,640 --> 00:13:33,520
Гаразд. Ми всі поїдемо.
193
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
- Так?
- Ми все надолужимо.
194
00:13:35,920 --> 00:13:36,760
Що?
195
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- Ми все надолужимо.
- Так.
196
00:13:40,560 --> 00:13:41,879
- Так.
- Надолужимо.
197
00:13:41,880 --> 00:13:45,160
- Я вимкну.
- У мене день народження, так?
198
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Надолужимо цей день.
199
00:13:48,480 --> 00:13:51,479
То поїздка у «Вейнрайтс» —
подарунок на день народження?
200
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Так. Це для мене.
201
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
У дитинстві в мене нічого не було.
Вважай, що тобі пощастило.
202
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
Навіть мандарини мені не дарували. Залазь.
203
00:14:04,680 --> 00:14:07,000
- Добре замкни двері, люба.
- Замкнула.
204
00:14:13,480 --> 00:14:15,679
Слідкуйте за нашим будинком, Айлін.
205
00:14:15,680 --> 00:14:16,840
Звісно, любчику.
206
00:14:17,360 --> 00:14:18,879
- Так?
- Я наглядатиму.
207
00:14:18,880 --> 00:14:20,999
І напиши в «Сусідську варту».
208
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Едді.
209
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
Просто кажу.
210
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
- Аж на паркані.
- Па-па, люба!
211
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
Стара пронозлива баба.
212
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
Так. Ну що, надолужимо цей день?
213
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- Так.
- Так ти сказала?
214
00:14:51,800 --> 00:14:56,520
Ліз, увімкни музику.
Головне, щоб була хороша пісня з басом.
215
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
Ти про що?
216
00:14:59,280 --> 00:15:01,879
У хорошої музики правильна басова партія.
217
00:15:01,880 --> 00:15:04,039
Розумієш? Потрібна хороша бас-гітара.
218
00:15:04,040 --> 00:15:07,519
Без гівняних піанінок
чи тупого драм-енд-бейсу.
219
00:15:07,520 --> 00:15:10,400
Дайте вгризтися в нормальну басову партію.
220
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Ти говориш такі дурниці.
221
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
І ще одне:
222
00:15:16,840 --> 00:15:20,120
коли повернемося з «Вейнрайтс»,
підемо на прогулянку.
223
00:15:20,640 --> 00:15:23,599
- На прогулянку?
- Так, на прогулянку.
224
00:15:23,600 --> 00:15:24,720
Усією сім'єю.
225
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
І що ми робитимемо на сімейній прогулянці?
226
00:15:28,680 --> 00:15:29,520
Я не знаю.
227
00:15:30,320 --> 00:15:32,039
- Підемо на пагорб.
- На пагорб?
228
00:15:32,040 --> 00:15:34,240
Так. І в зоопарк.
229
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Я не піду в зоопарк. Мені майже 18.
230
00:15:38,080 --> 00:15:40,799
- Тоді покатаємося на ковзанах.
- Ти й ковзани?
231
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
А що, мені не можна?
232
00:15:44,320 --> 00:15:48,279
- Гаразд, підемо в кіно.
- Так, я не проти.
233
00:15:48,280 --> 00:15:50,439
- Якщо треба обирати, я за це.
- Так?
234
00:15:50,440 --> 00:15:51,359
- Так.
- Кіно?
235
00:15:51,360 --> 00:15:54,520
- Так.
- Гаразд, чудово. Значить, кіно.
236
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
- Амандо, хочеш у кіно?
- Так.
237
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
Так? Добре.
Подивися в інтернеті, що зараз іде.
238
00:16:01,720 --> 00:16:02,960
Що на тебе найшло?
239
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Нічого, люба.
240
00:16:06,160 --> 00:16:07,040
Я просто
241
00:16:07,720 --> 00:16:09,439
хочу вирішити...
242
00:16:09,440 --> 00:16:12,600
- Вирішити сьогоднішню проблему.
- Сьогоднішню проблему.
243
00:16:13,120 --> 00:16:14,160
А я допомагаю.
244
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Дякую.
245
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
Вирішити сьогоднішню проблему?
246
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
- Так каже психотерапевт.
- І що ми вирішуємо?
247
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Нічого.
248
00:16:25,440 --> 00:16:28,320
Я просто думаю, що нам слід піти в кіно.
249
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
Так. Але спершу поснідаємо.
250
00:16:32,400 --> 00:16:33,280
Добре.
251
00:16:34,240 --> 00:16:37,400
Вона готує англійський сніданок.
Із чорним пудингом.
252
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
Чорний пудинг?
253
00:16:39,400 --> 00:16:40,880
Я купила для тата.
254
00:16:41,640 --> 00:16:44,640
- Ти помреш молодим.
- Я так і сказала.
255
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
Ще я їм смажений хліб.
256
00:16:47,560 --> 00:16:49,960
Я й хліба чудового купила.
257
00:16:50,480 --> 00:16:52,879
Твоя мати — фантастична жінка.
258
00:16:52,880 --> 00:16:54,319
Тобі видніше.
259
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
- Гей!
- Вибач.
260
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
Значить, все. Розібралися.
Надолужуємо день, дітки.
261
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Їдемо, купуємо,
262
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
повертаємося,
263
00:17:07,120 --> 00:17:10,080
ми з Ліз змиваємо фарбу,
поки ти готуєш сніданок,
264
00:17:10,720 --> 00:17:15,759
переодягнемося, їдемо в кіно
й купуємо величезне відро попкорну.
265
00:17:15,760 --> 00:17:17,280
- Так.
- А китайський ресторан?
266
00:17:17,800 --> 00:17:19,199
- Так, можемо.
- Ура!
267
00:17:19,200 --> 00:17:20,400
Чого ти хочеш?
268
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
Я хочу все.
269
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
- Усе?
- Усе. Я така голодна.
270
00:17:25,680 --> 00:17:26,679
Добре.
271
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Я вже давно не ходила в кіно.
272
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
- Так.
- Вже знайшла пісню?
273
00:17:31,800 --> 00:17:33,919
Я не знаю, де є бас.
274
00:17:33,920 --> 00:17:34,840
Увімкни...
275
00:17:35,440 --> 00:17:37,639
Просто вбий «A-ha».
276
00:17:37,640 --> 00:17:38,880
Типу «A-ha».
277
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
Take On Me.
278
00:17:42,640 --> 00:17:44,759
- Що? Там немає басової партії.
- Є!
279
00:17:44,760 --> 00:17:46,679
- Немає.
- Є!
280
00:17:46,680 --> 00:17:49,719
- У них навіть не було басиста.
- Був. Пол.
281
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
- Хто?
- Пол.
282
00:17:51,600 --> 00:17:54,479
Він грав на басу.
І на барабанах умів, і на всьому.
283
00:17:54,480 --> 00:17:57,959
- Ти впевнена?
- На всі сто. Я була у фан-клубі.
284
00:17:57,960 --> 00:17:59,279
Боже мій.
285
00:17:59,280 --> 00:18:01,159
- Серйозно, була?
- Так.
286
00:18:01,160 --> 00:18:04,479
У твоєї мами були плакати на стіні.
А ще значки, шарфи.
287
00:18:04,480 --> 00:18:07,680
- Я любила значки.
- Ти ніколи мені цього не казала.
288
00:18:10,200 --> 00:18:13,080
Знаєш, багато років тому,
289
00:18:13,960 --> 00:18:17,999
коли ми з татом почали зустрічатися,
на першій шкільній дискотеці,
290
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
ти вирішив перевірити мене.
291
00:18:20,280 --> 00:18:21,679
- То не перевірка.
- Так.
292
00:18:21,680 --> 00:18:23,600
Кажу ж, то була не перевірка.
293
00:18:24,600 --> 00:18:28,119
Батько вдягнув божевільну рожеву перуку.
294
00:18:28,120 --> 00:18:31,559
Усі сміялися, але батькові
завжди було начхати на це.
295
00:18:31,560 --> 00:18:34,560
Я любив ту перуку. Вона була класна.
296
00:18:35,320 --> 00:18:39,599
Це була середина вечірки,
тож ніхто ще не танцював.
297
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
Скільки нам було? Десь по 13?
298
00:18:42,880 --> 00:18:45,559
- Це був третій клас.
- Твоєю мовою, дев'ятий.
299
00:18:45,560 --> 00:18:48,239
Діджеєм був містер Барнс,
учитель географії.
300
00:18:48,240 --> 00:18:50,519
- Голомозик.
- Так. Голомозик.
301
00:18:50,520 --> 00:18:52,879
Він був у відчаї, бо ніхто не танцював,
302
00:18:52,880 --> 00:18:54,839
бо всі були надто сором'язливі.
303
00:18:54,840 --> 00:18:57,799
- У той час A-ha була на вершині чартів.
- Так.
304
00:18:57,800 --> 00:18:59,519
А твій тато був навіжений.
305
00:18:59,520 --> 00:19:02,399
Він почав танцювати сам посеред танцполу.
306
00:19:02,400 --> 00:19:04,479
- Усе було не так.
- Ні, так.
307
00:19:04,480 --> 00:19:08,359
Ні, Барнсі був чудовим учителем.
Але паскудним діджеєм.
308
00:19:08,360 --> 00:19:10,839
Я лише допомагав йому, ось і все.
309
00:19:10,840 --> 00:19:14,399
І всі просто реготали з твого батька.
310
00:19:14,400 --> 00:19:15,999
- Вони не сміялися.
- Так.
311
00:19:16,000 --> 00:19:19,719
Не сміялися. Насолоджувалися
моїм танцем під північний соул.
312
00:19:19,720 --> 00:19:21,159
- Північний соул?
- Так.
313
00:19:21,160 --> 00:19:23,959
- Це воно?
- Я був неперевершеним танцівником.
314
00:19:23,960 --> 00:19:25,199
- Це так.
- Ти знаєш.
315
00:19:25,200 --> 00:19:26,640
Але потім
316
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
він почав ковзати по підлозі.
317
00:19:30,600 --> 00:19:33,039
Так, але скажи, чому. Скажи їй чому.
318
00:19:33,040 --> 00:19:35,239
- Чому?
- Ні, кажи правду.
319
00:19:35,240 --> 00:19:37,599
Я купив червоно-білі
черевики для боулінгу...
320
00:19:37,600 --> 00:19:38,519
Правда?
321
00:19:38,520 --> 00:19:41,560
Так, вживані черевики до перуки.
322
00:19:42,200 --> 00:19:46,399
Але я не знав, що в них ковзка підошва.
323
00:19:46,400 --> 00:19:48,879
- Це взуття для боулінгу!
- Вони були ковзкі.
324
00:19:48,880 --> 00:19:49,800
А потім
325
00:19:50,520 --> 00:19:53,079
він ковзає, падає,
326
00:19:53,080 --> 00:19:56,119
ноги летять у різні боки,
і він падає обличчям униз.
327
00:19:56,120 --> 00:19:57,040
Бам.
328
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
А тоді він підводиться
329
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
з розбитим носом.
330
00:20:03,760 --> 00:20:05,999
Обличчям ллється кров,
331
00:20:06,000 --> 00:20:07,959
а всі регочуть до упаду.
332
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
А він каже: «У мене тут іде кров!»
333
00:20:11,040 --> 00:20:14,399
Потім тобі в школі це всі кричали, так?
334
00:20:14,400 --> 00:20:16,600
Типу: «У мене тут іде кров!»
335
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Кляті черевики.
- Але було смішно, Еде.
336
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
Радий, що тобі було смішно.
337
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
Я їх обожнювала.
На будь-що була готова за кожного з них.
338
00:20:28,520 --> 00:20:30,800
Так. Вона була готова на все.
339
00:20:31,320 --> 00:20:34,679
Якби твоїй мамі це вдалося,
ти б виглядала зовсім інакше.
340
00:20:34,680 --> 00:20:36,479
Ти була б схожа на них...
341
00:20:36,480 --> 00:20:39,119
Була б схожа на норвежку. Розумієш?
342
00:20:39,120 --> 00:20:41,920
Була б як Ерлінг Голанд.
343
00:20:43,440 --> 00:20:46,520
- На цьому місці ти послизнувся.
- Ти пам'ятаєш?
344
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
«У мене тут іде кров!»
345
00:20:59,600 --> 00:21:02,199
Решту вечірки ми сиділи поряд.
346
00:21:02,200 --> 00:21:04,359
Я не міг танцювати в тих черевиках.
347
00:21:04,360 --> 00:21:06,839
А потім відвів мене додому. Ковзаючи.
348
00:21:06,840 --> 00:21:08,999
Твої бабуся й дідусь чекали на мене.
349
00:21:09,000 --> 00:21:10,919
Тато запитав: «Ти побився?»
350
00:21:10,920 --> 00:21:14,400
А ти сказав: «Майже».
Дуже круто. «Майже».
351
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
- А потім ти поцілувала мене.
- Тату!
352
00:21:19,320 --> 00:21:20,919
- Боже.
- Так.
353
00:21:20,920 --> 00:21:22,199
Тату, ні, припини!
354
00:21:22,200 --> 00:21:24,639
Так. Наш перший французький поцілунок.
355
00:21:24,640 --> 00:21:26,319
- Тату!
- Ніколи не забуду.
356
00:21:26,320 --> 00:21:28,039
- З язиком і все таке.
- Тату!
357
00:21:28,040 --> 00:21:30,320
- Мало мигдалики не проковтнула.
- Тату!
358
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Можливо.
359
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
Але ти добре вмієш триматися за руки.
360
00:21:45,360 --> 00:21:46,999
- Візьмемося за руки?
- Так.
361
00:21:47,000 --> 00:21:48,759
- Ні.
- Чому?
362
00:21:48,760 --> 00:21:51,719
- Ні.
- Ми зганьбимо нашу доньку?
363
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
- Ні, просто я не хочу.
- Що ти маєш на увазі?
364
00:21:55,560 --> 00:21:57,839
Радіти треба. Ти народжена в коханні.
365
00:21:57,840 --> 00:21:58,799
Тату, годі.
366
00:21:58,800 --> 00:22:01,479
Дитина романтики й пелюстків.
367
00:22:01,480 --> 00:22:02,759
Ні!
368
00:22:02,760 --> 00:22:05,479
Так. Ти плід кохання.
369
00:22:05,480 --> 00:22:06,399
Ну все.
370
00:22:06,400 --> 00:22:08,519
- Дитя веселок...
- Тату!
371
00:22:08,520 --> 00:22:10,400
Кульбабок і нарцисів.
372
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Так, добре.
373
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Дитячий садок. Обоє.
374
00:22:21,800 --> 00:22:22,640
Як діти.
375
00:22:24,800 --> 00:22:28,080
- То що саме ми шукаємо?
- Час розквітнути.
376
00:22:28,600 --> 00:22:29,679
Скористайтеся...
377
00:22:29,680 --> 00:22:32,080
Не знаю. Щось, щоб змити фарбу.
378
00:22:33,000 --> 00:22:34,600
Зустрінемося тут, добре?
379
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
Що нам робити?
380
00:22:37,160 --> 00:22:40,519
Не знаю. Купіть щось.
У вас це добре виходить, правда?
381
00:22:40,520 --> 00:22:42,639
- Так. Чудово.
- Ми це вміємо.
382
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Давай витратимо трохи грошей.
383
00:22:45,440 --> 00:22:46,400
Вибач, друже.
384
00:22:46,960 --> 00:22:47,920
Вітаю.
385
00:22:49,200 --> 00:22:53,759
Хтось розписав мені фургон балончиком.
Ти знаєш, як це відмити?
386
00:22:53,760 --> 00:22:54,680
Зрозуміло.
387
00:22:55,600 --> 00:22:59,400
Це не моє. Але мій колега
зможе щось порадити.
388
00:23:01,720 --> 00:23:02,560
Квінте.
389
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
Куди він подівся? Квінте.
390
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
- Він на цьому знається...
- Гаразд.
391
00:23:09,880 --> 00:23:11,479
- Привіт.
- Здоров, друже.
392
00:23:11,480 --> 00:23:15,039
У нього фарба з балончика
на фургоні. Хоче її змити.
393
00:23:15,040 --> 00:23:17,199
Пробували воду з милом?
394
00:23:17,200 --> 00:23:18,599
Так, не допомогло.
395
00:23:18,600 --> 00:23:21,439
- Напір зі шланга був сильний?
- Я взяв губку.
396
00:23:21,440 --> 00:23:23,559
Ясно. Потрібен шланг.
397
00:23:23,560 --> 00:23:25,679
І розчинник або міцний алкоголь.
398
00:23:25,680 --> 00:23:28,159
Підійде горілка. Ізопропанол краще.
399
00:23:28,160 --> 00:23:30,799
І ганчірка з мікрофібри.
Круговими рухами.
400
00:23:30,800 --> 00:23:31,720
Це що?
401
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Ми їх продаємо.
402
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
- Ідіть за мною.
- Дякую.
403
00:23:37,280 --> 00:23:39,600
Отже, кругові рухи ганчіркою.
404
00:23:40,320 --> 00:23:42,639
І трохи вдачі. Більше нічого не зробите.
405
00:23:42,640 --> 00:23:46,039
Трохи вдачі? Хіба ганчірка не зітре?
406
00:23:46,040 --> 00:23:48,279
Мабуть, сліди залишаться.
407
00:23:48,280 --> 00:23:50,920
Щоб зовсім позбутися,
краще перефарбувати.
408
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
Що там?
409
00:23:53,320 --> 00:23:54,200
Теґ?
410
00:23:55,040 --> 00:23:57,359
Дітлахи. Це батьки винні.
411
00:23:57,360 --> 00:23:59,800
Просто покажи, де синя фарба?
412
00:24:00,280 --> 00:24:04,079
Ні, якщо це фарба,
треба перефарбовувати машину, як я казав.
413
00:24:04,080 --> 00:24:07,439
Це мені не по кишені.
Просто покажи, де синя фарба.
414
00:24:07,440 --> 00:24:10,159
Будь-який колір підійде.
Не обов'язково такий же.
415
00:24:10,160 --> 00:24:14,160
- Хочу, щоб напису не було.
- Так. Я щойно зрозумів, хто ви.
416
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Я бачив ваші фото на фейсбуку.
417
00:24:18,440 --> 00:24:21,240
- Можеш показати, де фарба?
- Так. Ось тут.
418
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
- Вибачте, я не хотів вас засоромити.
- Не біда.
419
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
Просто...
420
00:24:34,160 --> 00:24:35,760
Я на вашому боці.
421
00:24:36,520 --> 00:24:38,640
І вашого сина. Якщо це допоможе.
422
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Бо він цього не робив, так? Тобто...
423
00:24:42,960 --> 00:24:46,439
Бо в місцях, де, як вони стверджують,
були ножові рани,
424
00:24:46,440 --> 00:24:48,760
розташовані кістки.
425
00:24:49,480 --> 00:24:52,559
Якщо щось вигадуєте,
то хоча б анатомію вивчіть.
426
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
Розумієте мене?
427
00:24:54,680 --> 00:24:55,520
І...
428
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
Я бачив її фото.
429
00:25:06,960 --> 00:25:08,239
Тож я вас підтримую...
430
00:25:08,240 --> 00:25:10,439
- Можеш просто дати фарбу?
- Вибачте.
431
00:25:10,440 --> 00:25:12,120
- Лише фарбу.
- Аякже. Просто...
432
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Знайдіть йому хорошого адвоката.
433
00:25:15,560 --> 00:25:18,200
Якщо оголосите збір,
багато хто вас підтримає.
434
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Ось ваша фарба.
435
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Привіт. Усе добре? Так. Вам допомогти?
436
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Тату.
437
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Знаєш,
438
00:26:00,960 --> 00:26:03,799
дехто сюди справді приходить розважатися,
439
00:26:03,800 --> 00:26:07,279
бо я була там,
де продаються камери для шин,
440
00:26:07,280 --> 00:26:09,759
було нудно, але там стояв один хлопець,
441
00:26:09,760 --> 00:26:12,639
який сам собі посміхався.
Це було так дивно.
442
00:26:12,640 --> 00:26:15,280
Треба було сфотографувати, бо це було так...
443
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Наступний.
444
00:26:28,520 --> 00:26:30,879
- Щось іще, сер?
- Ні, дякую.
445
00:26:30,880 --> 00:26:33,839
- Бажаєте вступити до клубу?
- Ні, дякую.
446
00:26:33,840 --> 00:26:37,360
Ні? Чудово.
Разом 34,99 фунтів, будь ласка.
447
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
- Тату, все добре?
- Чек?
448
00:26:41,160 --> 00:26:43,879
Ні, дякую. Так, усе гаразд.
449
00:26:43,880 --> 00:26:46,879
Так. Я просто трохи голодний, от і все.
450
00:26:46,880 --> 00:26:47,960
Добре.
451
00:26:52,120 --> 00:26:54,959
- Я купила рослинку. Хіба не чудова?
- Гарна.
452
00:26:54,960 --> 00:26:56,000
Візьми.
453
00:26:56,880 --> 00:26:59,519
Здається, продавець шин на мене задивився.
454
00:26:59,520 --> 00:27:03,440
Треба сказати Джейн, щоб прийшла сюди.
Могла б знайти тут хлопця.
455
00:27:09,200 --> 00:27:10,040
Що?
456
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Це він, так?
457
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
- Хто?
- Він стежить за мною?
458
00:27:17,480 --> 00:27:21,200
Що вони собі думають?
За ідіота мене маєте?
459
00:27:22,280 --> 00:27:23,559
- Едді!
- Чорт!
460
00:27:23,560 --> 00:27:25,479
- Іди сюди, гівнюк!
- Едді!
461
00:27:25,480 --> 00:27:27,399
Іди сюди. Вставай!
462
00:27:27,400 --> 00:27:29,119
- Едді!
- Це твоя робота?
463
00:27:29,120 --> 00:27:30,719
- Що?
- Ти зіпсував фургон?
464
00:27:30,720 --> 00:27:33,839
- Та ми прикололися.
- Це не смішно, ясно? Чуєш?
465
00:27:33,840 --> 00:27:37,999
Тобі смішно? Не либся, малий,
бо я зітру цю посмішку з твого обличчя.
466
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
Не смій, бляха!
467
00:27:40,680 --> 00:27:42,399
Послухай, шмаркачу. Вставай!
468
00:27:42,400 --> 00:27:44,279
- Вставай! Послухай!
- Гаразд!
469
00:27:44,280 --> 00:27:46,919
- Так з людьми не роблять. Зрозумів?
- Так.
470
00:27:46,920 --> 00:27:51,360
Ти не знаєш, через що я пройшов.
Не смійся з мене.
471
00:27:51,880 --> 00:27:53,040
Не смійся з мене.
472
00:27:54,320 --> 00:27:55,479
Не смійся з мене.
473
00:27:55,480 --> 00:27:56,920
Вали звідси.
474
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Не чіпай мою родину!
475
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
- Давай, швидше.
- Зачекай.
476
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
І велик свій довбаний забери!
477
00:28:10,680 --> 00:28:11,840
- Ходімо.
- Зачекай.
478
00:28:21,400 --> 00:28:24,080
Що ти робиш?
479
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Едді!
480
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Едді, годі тобі.
481
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
Едді, будь ласка.
Сядьмо у фургон і їдьмо додому.
482
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Віддай рослину. Дай мені квітку, люба.
483
00:28:57,280 --> 00:28:59,760
Дай квітку. Віддай сумку.
484
00:29:00,280 --> 00:29:02,319
Ну ж бо, дай сумку.
485
00:29:02,320 --> 00:29:05,480
Їдьмо, дівчата.
Сідайте з іншого боку, будь ласка.
486
00:29:18,920 --> 00:29:20,759
- Ти це прибереш?
- Що ти кажеш?
487
00:29:20,760 --> 00:29:22,160
Прибирати збираєшся?
488
00:29:23,000 --> 00:29:24,599
- Ні.
- Тут безлад, друже.
489
00:29:24,600 --> 00:29:26,679
- Я заплачу.
- Треба прибрати.
490
00:29:26,680 --> 00:29:28,359
- І не сподівайся.
- Едді!
491
00:29:28,360 --> 00:29:31,119
- Камера тебе записала...
- Стули пельку, йолопе!
492
00:29:31,120 --> 00:29:33,879
- Заткнися і йди в магазин!
- Ти є на записі.
493
00:29:33,880 --> 00:29:36,800
- У машину!
- Ти й твій прибацаний дружок!
494
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Тату, мені відповісти?
495
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Давай.
496
00:31:34,600 --> 00:31:36,919
- Це дзвінок від...
- Джеймі Міллера.
497
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
Із профілактичного тренувального центру.
498
00:31:41,480 --> 00:31:44,959
Це дзвінок від в'язня, який знаходиться
в Англії чи Уельсі.
499
00:31:44,960 --> 00:31:46,479
Усі розмови записуються
500
00:31:46,480 --> 00:31:48,919
й можуть бути почуті
співробітником в'язниці.
501
00:31:48,920 --> 00:31:52,040
Ви можете не приймати цей дзвінок.
502
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Тату?
503
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Привіт, хлопче.
504
00:32:07,480 --> 00:32:09,320
Вітаю з днем народження.
505
00:32:11,520 --> 00:32:12,440
Дякую, малий.
506
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Дякую за дзвінок.
507
00:32:17,800 --> 00:32:19,000
Ти отримав листівку?
508
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
Так, отримав.
509
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
Ти сам намалював?
510
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Так, сам.
511
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Так я й думав.
512
00:32:31,160 --> 00:32:33,760
Я казав мамі, що мені дуже сподобалося.
513
00:32:34,560 --> 00:32:36,760
Вже забув, як ти любив малювати.
514
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
Так. Тому я знову почав це робити.
515
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Усе гаразд?
516
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Галас уже трохи вщух?
517
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Так. Усе гаразд.
518
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
Ми добре ладнаємо з бібліотекарем,
519
00:33:00,360 --> 00:33:03,840
але з іншими хлопцями
бувають проблеми, та це нічого.
520
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
Ти ж знаєш, що робити, так?
521
00:33:08,320 --> 00:33:10,840
Так. Мені є з ким поговорити.
522
00:33:11,920 --> 00:33:12,760
Добре.
523
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
Що сьогодні робитимеш?
524
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Я збираюся поснідати.
525
00:33:23,360 --> 00:33:25,440
- Ти ще не снідав?
- Ні.
526
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
Поки що ні. Ми були зайняті.
527
00:33:34,120 --> 00:33:36,240
Мабуть, потім у кіно підемо.
528
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
А потім Ліза хоче в китайський ресторан.
529
00:33:43,360 --> 00:33:44,520
Креветки кунг-пао?
530
00:33:47,080 --> 00:33:48,760
Ти знаєш, що ми беремо.
531
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Отримав хороші подарунки?
532
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Ще ні. Ще не подарували, Джею.
533
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
- Тату.
- Що?
534
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
Я...
535
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
Я знаю, що сьогодні непідходящий день,
536
00:34:13,440 --> 00:34:16,719
але так сталося, що...
537
00:34:16,720 --> 00:34:18,040
Що сталося, друже?
538
00:34:18,920 --> 00:34:21,400
Забудь, що в мене
день народження. Що таке?
539
00:34:23,720 --> 00:34:24,560
Ну...
540
00:34:28,040 --> 00:34:29,640
суд усе ближче,
541
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
і я тут подумав...
542
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
Тату, я зміню свою заяву.
543
00:35:01,080 --> 00:35:02,000
Алло.
544
00:35:11,000 --> 00:35:11,960
Тату, я...
545
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Вибач, але я визнаю себе винним.
546
00:35:24,600 --> 00:35:27,440
Привіт, синку. Ми теж тут.
547
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Привіт, Джею.
548
00:35:32,120 --> 00:35:32,960
Що?
549
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
Тебе вже краще годують, сонце?
550
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
Так, нормально.
551
00:35:44,920 --> 00:35:46,960
Я думав, тут лише ми з татом.
552
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Я написала їм про твої непереносимості.
553
00:35:52,360 --> 00:35:53,600
Правда? Усе добре.
554
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
Ти досі весь час у спортзалі?
555
00:36:02,280 --> 00:36:03,600
Лише коли дозволяють.
556
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
Ти станеш бодібілдером?
557
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Навряд чи.
558
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Мабуть, я вже піду, бо інші чекають.
559
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Добре, синку.
560
00:36:25,840 --> 00:36:27,680
Зідзвонимося наприкінці тижня?
561
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Супер.
562
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
- Тату.
- Що?
563
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
Мені...
564
00:36:39,280 --> 00:36:40,560
Мені шкода.
565
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
З днем народження.
566
00:36:48,600 --> 00:36:49,440
Дякую...
567
00:37:09,320 --> 00:37:10,680
Виходьте з цього боку.
568
00:37:13,080 --> 00:37:14,040
Обережно, фарба.
569
00:37:58,520 --> 00:37:59,760
З ним усе буде добре?
570
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Він упорається. Ходімо.
571
00:38:02,880 --> 00:38:03,760
Виходь.
572
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
То що сталося, люба?
573
00:38:23,200 --> 00:38:24,519
Діти, так?
574
00:38:24,520 --> 00:38:26,000
Відвали, Айлін.
575
00:39:29,880 --> 00:39:31,920
Погано він вікна відремонтував.
576
00:39:34,120 --> 00:39:36,759
Заклеїв кепсько.
Ти вночі відчувала протяг?
577
00:39:36,760 --> 00:39:39,720
- Це футболка, що я купувала?
- Треба було самому.
578
00:39:42,640 --> 00:39:43,480
Так.
579
00:39:44,400 --> 00:39:46,920
- Так.
- Так гарно сидить на тобі.
580
00:39:49,280 --> 00:39:50,640
Класно виглядаєш у 50.
581
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
Не варто йти в кіно.
582
00:40:01,760 --> 00:40:04,040
Ні, все добре. Я перевдягнувся.
583
00:40:04,800 --> 00:40:06,359
Усе гаразд. Не треба.
584
00:40:06,360 --> 00:40:07,920
Та ні. Ми підемо.
585
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
Усе нормально.
586
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
- Точно?
- Так.
587
00:40:17,040 --> 00:40:17,880
Дякую.
588
00:40:25,360 --> 00:40:27,720
Голос у нього кращий, ніж минулого тижня.
589
00:40:28,720 --> 00:40:29,600
Хіба ні?
590
00:40:37,120 --> 00:40:40,240
Може, йому краще, бо він прийняв рішення?
591
00:40:46,360 --> 00:40:48,440
- Пам'ятаєш, що сказала Дженні?
- Так.
592
00:40:50,120 --> 00:40:51,560
Так. Я не роблю цього.
593
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Я не замикаюся від тебе.
Чесно. Я цього не роблю.
594
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
- Чому ти такий?
- Який, люба?
595
00:41:02,680 --> 00:41:04,200
Це ти був на його допиті.
596
00:41:05,480 --> 00:41:07,200
Я навіть запис не дивилася.
597
00:41:07,760 --> 00:41:09,640
Благаю, не починай знову.
598
00:41:11,640 --> 00:41:13,919
Це стало твоєю улюбленою фразою?
599
00:41:13,920 --> 00:41:16,079
«Не починай знову».
600
00:41:16,080 --> 00:41:19,719
Не хочу знову говорити про те,
що я там був, а тебе не було.
601
00:41:19,720 --> 00:41:22,920
- Я не про це казала.
- А про що ти казала?
602
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
Ти бачив запис. А я — ні.
603
00:41:35,600 --> 00:41:36,640
Ти сам не свій.
604
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
Погрожуєш дітям. Понівечив фургон.
605
00:41:43,480 --> 00:41:44,680
Розумію, ти злий.
606
00:41:47,320 --> 00:41:50,000
Але визнання себе винним
може йому допомогти.
607
00:41:51,360 --> 00:41:53,840
Якби ти був щирим, ти б сам це зрозумів.
608
00:41:57,840 --> 00:41:59,160
Я бачив те, що бачив.
609
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Я не хотів у це вірити.
610
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
А потім, коли побачив...
611
00:42:13,600 --> 00:42:16,280
Я знаю тебе з підліткових років.
612
00:42:16,920 --> 00:42:18,640
Ми маємо це пережити.
613
00:42:21,680 --> 00:42:22,720
А як не зможемо?
614
00:42:26,440 --> 00:42:28,039
Дженні каже, коли ми хочемо...
615
00:42:28,040 --> 00:42:32,760
До біса те, що каже Дженні.
Її ж тут немає.
616
00:42:43,240 --> 00:42:44,800
Він не виходив з кімнати.
617
00:42:47,800 --> 00:42:51,880
Приходив додому, грюкав дверима
й одразу сідав за комп'ютер.
618
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
У нього горіло світло о першій ночі.
619
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
Я стукала й казала:
620
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
«Джеймі, синку. Тобі ж завтра в школу».
621
00:43:05,440 --> 00:43:08,440
Він вимикав світло
й ніколи нічого не казав.
622
00:43:10,760 --> 00:43:12,560
Ми нічого не могли зробити.
623
00:43:14,280 --> 00:43:16,560
Хіба зараз не всі діти такі?
624
00:43:17,280 --> 00:43:19,720
Хтозна, що вони дивляться
у своїх кімнатах.
625
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
Можуть і порнуху дивитися, розумієш?
626
00:43:24,160 --> 00:43:26,320
Пам'ятаєш хлопця з мого телефона,
627
00:43:26,840 --> 00:43:30,720
який розказував, як треба поводитися
з жінками, як бути мужиком.
628
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
А я лише шукав щось для спортзалу.
629
00:43:36,560 --> 00:43:39,840
Увесь час за ними наглядати неможливо.
630
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
У нього жахливий характер.
Але й у тебе такий.
631
00:43:49,400 --> 00:43:50,440
Не кажи так.
632
00:43:52,720 --> 00:43:54,480
Це ж у нього не від мене?
633
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
- Що, від мене?
- Ні.
634
00:44:01,120 --> 00:44:03,800
Але іноді я думаю, що ми мали це зупинити.
635
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Побачити й зупинити.
636
00:44:11,360 --> 00:44:12,760
Не можна так думати.
637
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Пам'ятаєш? Так вона сказала.
638
00:44:19,960 --> 00:44:21,080
Ми не винні.
639
00:44:22,640 --> 00:44:23,960
Не звинувачуймо себе.
640
00:44:26,480 --> 00:44:27,560
Але ми його створили,
641
00:44:28,240 --> 00:44:29,200
правда?
642
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
Коли я був у його віці, мій тато бив мене.
643
00:44:41,200 --> 00:44:44,679
Він виймав свій ремінь і лупив мене,
644
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
лупив.
645
00:44:49,080 --> 00:44:50,400
І я пообіцяв собі...
646
00:44:52,360 --> 00:44:54,880
Я сказав: «Зі своїми дітьми
я так не чинитиму».
647
00:44:59,720 --> 00:45:01,880
Я б ніколи так не зробив.
648
00:45:03,640 --> 00:45:04,840
І я цього не робив.
649
00:45:09,000 --> 00:45:10,600
Я просто хотів бути кращим.
650
00:45:18,080 --> 00:45:18,920
Але чи став я?
651
00:45:27,520 --> 00:45:28,440
Чи кращий я?
652
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Ти намагався.
653
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Ми намагалися.
654
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Так, намагався.
655
00:45:37,000 --> 00:45:40,320
Водив його на футбол.
Бо думав, це його зміцнить.
656
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
Але він паскудно грав.
657
00:45:43,600 --> 00:45:45,240
Тож його ставили на ворота.
658
00:45:47,840 --> 00:45:50,719
А я просто стояв біля бокової лінії,
659
00:45:50,720 --> 00:45:53,120
а всі інші тати сміялися з нього.
660
00:45:55,600 --> 00:45:57,680
Я відчував, як він дивиться на мене.
661
00:46:01,680 --> 00:46:03,600
А я не міг дивитися на нього.
662
00:46:04,680 --> 00:46:06,480
На власного сина.
663
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
Він обожнював тебе.
664
00:46:15,440 --> 00:46:17,000
Потім відвів його на бокс.
665
00:46:18,240 --> 00:46:20,040
Я думав, це щось змінить.
666
00:46:20,560 --> 00:46:22,280
Це тривало десять хвилин.
667
00:46:22,840 --> 00:46:23,679
Знаю.
668
00:46:23,680 --> 00:46:26,479
- Він малював унизу, пам'ятаєш?
- Так.
669
00:46:26,480 --> 00:46:30,279
Він сидів за кухонним столом і малював.
670
00:46:30,280 --> 00:46:32,839
- І непогано, так?
- Так, і йому подобалося.
671
00:46:32,840 --> 00:46:36,240
У нього виходило, йому подобалося.
Годинами там сидів, так?
672
00:46:37,600 --> 00:46:38,840
А потім припинив.
673
00:46:40,880 --> 00:46:43,079
Він хотів комп'ютер, ми його купили.
674
00:46:43,080 --> 00:46:47,920
А ще стіл і все таке.
Клавіатура, гарнітура — все як треба.
675
00:46:49,520 --> 00:46:53,159
І я грав з ним у футбол. Пам'ятаєш?
676
00:46:53,160 --> 00:46:54,120
Так.
677
00:46:55,880 --> 00:46:57,840
А потім бізнес пішов угору.
678
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
Я йшов о шостій,
а повертався лише о восьмій.
679
00:47:06,160 --> 00:47:08,800
Я була вдома раніше, та це не допомогло.
680
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
Ти була хорошою мамою.
681
00:47:18,320 --> 00:47:19,480
Ти і є хороша мама.
682
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
Може, я не приділяв достатньо уваги.
683
00:47:27,080 --> 00:47:28,920
Але він був у кімнаті, так?
684
00:47:29,760 --> 00:47:31,719
- Ми думали, він у безпеці.
- Так.
685
00:47:31,720 --> 00:47:33,400
Усе ж було нормально.
686
00:47:34,040 --> 00:47:35,920
Кому він там міг нашкодити?
687
00:47:37,560 --> 00:47:39,480
Я думав, що ми чинимо правильно.
688
00:47:43,560 --> 00:47:44,760
Я була хорошою мамою.
689
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
- Точно.
- Я і є хороша мама.
690
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
А ти хороший тато. Чудовий.
691
00:47:53,320 --> 00:47:54,560
Але ми створили його.
692
00:48:05,560 --> 00:48:07,040
Якщо мій тато зробив мене...
693
00:48:09,640 --> 00:48:10,840
як я зробив це?
694
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Іди сюди.
695
00:48:19,400 --> 00:48:21,680
Ми не знали, що він зробить.
696
00:48:25,080 --> 00:48:28,720
Тому він хотів, щоб із ним був ти.
Він знав, що ти не повіриш.
697
00:48:29,320 --> 00:48:31,080
Думав, що ти його захистиш.
698
00:48:32,600 --> 00:48:33,920
Я мав його захистити?
699
00:48:34,440 --> 00:48:35,600
Ти не міг.
700
00:48:36,600 --> 00:48:38,920
- Я міг його захистити?
- Ні.
701
00:48:42,760 --> 00:48:44,480
Чи могли ми зробити більше?
702
00:48:49,000 --> 00:48:50,560
Гадаю, нам слід прийняти,
703
00:48:51,640 --> 00:48:54,520
що нам треба було зробити більше.
704
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
Буде краще, якщо ми будемо так думати.
705
00:49:06,160 --> 00:49:07,880
Я досі бачу малого хлопчика.
706
00:49:09,440 --> 00:49:10,520
Трохи нетямущого.
707
00:49:12,040 --> 00:49:13,720
Який гойдається на турніку.
708
00:49:15,200 --> 00:49:18,240
Сидить унизу й малює монстрів.
709
00:49:20,360 --> 00:49:21,400
Їсть морозиво.
710
00:49:21,920 --> 00:49:24,199
Він постійно ним замурзувався.
711
00:49:24,200 --> 00:49:26,280
Усе обличчя було в ньому.
712
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
Усе личко.
713
00:49:33,840 --> 00:49:35,600
Ніби це було вчора.
714
00:49:36,440 --> 00:49:37,320
Так і є.
715
00:49:38,560 --> 00:49:39,440
Так і є.
716
00:49:44,160 --> 00:49:46,360
Він повторював це знову і знову.
717
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
Казав: «Це був не я.
718
00:49:50,840 --> 00:49:52,040
Тату, це був не я».
719
00:49:54,680 --> 00:49:55,800
І я повірив.
720
00:50:01,200 --> 00:50:02,640
А потім я побачив запис.
721
00:50:09,600 --> 00:50:10,720
Як?
722
00:50:18,920 --> 00:50:20,280
Краще б там була ти.
723
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Краще б він обрав тебе.
Ти б краще впоралася.
724
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
- Ні.
- Так.
725
00:50:33,480 --> 00:50:34,360
Ні.
726
00:50:35,560 --> 00:50:36,920
Ти б краще впоралася.
727
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
З вами все гаразд?
728
00:50:41,480 --> 00:50:43,920
- Так. А з тобою, люба?
- Так.
729
00:50:45,000 --> 00:50:45,840
Це нова?
730
00:50:46,760 --> 00:50:47,600
Гарна.
731
00:50:48,200 --> 00:50:51,640
- Так.
- Ні, не нова. Мабуть, я просто...
732
00:50:53,120 --> 00:50:55,040
Ношу її інакше, тому що...
733
00:50:55,560 --> 00:50:57,679
Справа в комбінаціях.
734
00:50:57,680 --> 00:51:00,440
Я весь час це повторюю.
Комбінації — це все.
735
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
Просто...
736
00:51:03,200 --> 00:51:06,360
Я подумала: «Коли мені ще причепуритися?»
737
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
Це ж татів день народження.
738
00:51:12,480 --> 00:51:14,160
Це футболка, що мама купила?
739
00:51:15,080 --> 00:51:15,920
Так.
740
00:51:17,120 --> 00:51:17,960
Гарна.
741
00:51:19,520 --> 00:51:22,120
- Мені теж треба одягнути щось гарне.
- Ні.
742
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
Ти й так виглядаєш чудово.
743
00:51:32,240 --> 00:51:33,560
Лізо, вибач, люба.
744
00:51:36,120 --> 00:51:39,080
- Ці хлопчаки з фургоном.
- Тату, фургон...
745
00:51:39,600 --> 00:51:42,159
Усе гаразд. Фургон виглядає гірше,
746
00:51:42,160 --> 00:51:44,760
але слова на ньому вже не прочитаєш.
747
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Я перефарбую фургон.
748
00:51:48,840 --> 00:51:49,880
Це були ті хлопці?
749
00:51:52,240 --> 00:51:53,440
Так, ти їх знаєш?
750
00:51:55,280 --> 00:51:56,840
Так. Вони...
751
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
- Ті ще довбодятли.
- Слідкуй за язиком.
752
00:52:00,840 --> 00:52:01,720
Вибач.
753
00:52:03,320 --> 00:52:06,000
- Якщо будуть завдавати тобі клопоту...
- Тату.
754
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Усі завдають мені клопоту.
755
00:52:11,440 --> 00:52:12,600
Я сестра Джеймі.
756
00:52:17,480 --> 00:52:18,760
Але ми залишимося тут.
757
00:52:19,720 --> 00:52:22,080
Ми не переїдемо. Не можна переїжджати.
758
00:52:23,720 --> 00:52:25,080
- Ми б могли.
- Ні, мамо...
759
00:52:25,600 --> 00:52:29,600
Мамо, якщо ми переїдемо,
деякий час буде краще,
760
00:52:30,440 --> 00:52:32,640
але хтось щось дізнається,
761
00:52:33,680 --> 00:52:36,759
і це щось стане всім,
762
00:52:36,760 --> 00:52:39,280
а тоді буде ще гірше.
763
00:52:42,120 --> 00:52:43,000
Знаєте...
764
00:52:44,600 --> 00:52:45,480
Це Джеймі.
765
00:52:46,120 --> 00:52:47,040
Джеймі наш.
766
00:52:48,240 --> 00:52:49,080
Хіба ні?
767
00:52:56,280 --> 00:52:58,560
Ми вирішили не йти в кіно.
768
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Так. Це...
769
00:53:03,040 --> 00:53:04,440
Це хороша ідея.
770
00:53:05,520 --> 00:53:07,279
- Тут подивимося фільм?
- Так.
771
00:53:07,280 --> 00:53:10,440
- Гарна ідея.
- Можемо знайти попкорн.
772
00:53:11,000 --> 00:53:13,120
- У нас десь є попкорн.
- Так.
773
00:53:14,320 --> 00:53:16,559
- Замовимо їжу.
- Так!
774
00:53:16,560 --> 00:53:17,999
- Так.
- Будь ласка.
775
00:53:18,000 --> 00:53:19,639
Креветкові чипси для всіх?
776
00:53:19,640 --> 00:53:21,400
Креветкові чипси для всіх.
777
00:53:23,520 --> 00:53:25,479
Поснідаємо?
778
00:53:25,480 --> 00:53:27,760
- Почнемо зі сніданку?
- Так.
779
00:53:28,360 --> 00:53:29,200
Ходімо.
780
00:53:30,680 --> 00:53:34,120
Той чорний пудинг
скоро відростить ноги й почне ходити.
781
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
- Я накрию на стіл.
- Дякую.
782
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
- Я тобі допоможу.
- Навіть не наближайся, імениннику.
783
00:53:44,120 --> 00:53:45,680
Як ми її створили?
784
00:53:48,360 --> 00:53:49,840
Так само, як його.
785
00:54:12,360 --> 00:54:19,120
ДЖЕЙМІ
786
00:56:47,520 --> 00:56:48,440
Вибач, синку.
787
00:56:57,520 --> 00:56:58,960
Я мав бути кращим.
788
00:58:20,720 --> 00:58:25,600
Переклад субтитрів: Антон Бєлов