1 00:00:15,240 --> 00:00:21,240 ЮНАЦТВО 2 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 13 МІСЯЦІВ 3 00:01:31,480 --> 00:01:32,680 {\an8}Пахне смачно. 4 00:01:33,320 --> 00:01:34,840 {\an8}У тебе день народження. 5 00:01:35,360 --> 00:01:38,240 {\an8}Раз на рік можна й англійський сніданок поїсти. 6 00:01:42,800 --> 00:01:45,040 З днем народження, старий. 7 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 Я одружена зі стариганом. 8 00:01:48,640 --> 00:01:52,080 - А ти в нас молодшаєш? - Так, нахабо. 9 00:01:53,000 --> 00:01:54,440 П'ю спеціальні пігулки. 10 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 Що це? Чорний пудинг? 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,599 - Від м'ясника. - Це дуже шкідливо. 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,879 Знаю, але ти його дуже любиш. 13 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 Тебе я люблю більше. 14 00:02:07,960 --> 00:02:09,719 Лише коли готую тобі смажене. 15 00:02:09,720 --> 00:02:14,039 Ні. Ще на Різдво, коли вдягаєш ті панчохи. 16 00:02:14,040 --> 00:02:14,960 Агов! 17 00:02:15,600 --> 00:02:19,160 Не думай про мої панчохи, бо збудишся. 18 00:02:19,680 --> 00:02:21,120 Я вже збуджений. 19 00:02:23,560 --> 00:02:26,199 - Може, пізніше. - Годі тобі. Це п'ять хвилин. 20 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 П'яти хвилин тобі завжди мало. 21 00:02:29,320 --> 00:02:32,040 - П'ять хвилин. - Вона не встане до полудня. 22 00:02:32,760 --> 00:02:35,000 Вона не спатиме до обіду на 50-річчя тата. 23 00:02:36,000 --> 00:02:41,159 Пізніше. Будь слухняним. Зосередься на вітальних листівках. 24 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 Ти все обламала. 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Яєчня, омлет чи пашот? 26 00:02:47,760 --> 00:02:49,880 - Смажені. - Ти помреш молодим. 27 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 Я помру щасливим. 28 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Від тата й Джин. 29 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Писала Джин. 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,080 П'ять фунтів. 31 00:03:09,360 --> 00:03:11,679 Зараз за п'ятірку й пінту не купиш. 32 00:03:11,680 --> 00:03:12,640 Ні. 33 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 Гарний малюнок. 34 00:03:46,480 --> 00:03:47,920 Гарним тебе намалював. 35 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 - Це добре, правда? - Так. 36 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Він старався. 37 00:04:01,600 --> 00:04:04,599 - Чорт. Тату, ти бачив фургон? - Що? 38 00:04:04,600 --> 00:04:06,759 - Фургон надворі. Ти його бачив? - Ні. 39 00:04:06,760 --> 00:04:07,680 Я... 40 00:04:11,080 --> 00:04:12,000 Щоб тебе... 41 00:04:12,560 --> 00:04:13,679 СБОЧЕНЕЦЬ 42 00:04:13,680 --> 00:04:14,840 - Тату, я... - Чорт. 43 00:04:15,880 --> 00:04:16,720 Мені шкода. 44 00:04:17,840 --> 00:04:20,200 - Не знаю... - Це не твоя провина. 45 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 - Що за мудаки. - Слідкуй за язиком! 46 00:04:24,280 --> 00:04:25,200 Мені шкода. 47 00:04:27,000 --> 00:04:29,479 - Ти щось бачила, Айлін? - Нічого, Едді. 48 00:04:29,480 --> 00:04:32,720 - Нічого не бачила? - Вибач. Ранок був тихий. 49 00:04:33,320 --> 00:04:35,679 - Дзвони в поліцію. - Що, знову? 50 00:04:35,680 --> 00:04:38,239 Так він сказав. Як щось станеться — дзвонити. 51 00:04:38,240 --> 00:04:39,160 Гаразд. 52 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 - Тату, мені шкода. - Іди сюди. Ти не винна. 53 00:04:43,960 --> 00:04:44,880 Усе гаразд. 54 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 З днем народження. 55 00:04:52,040 --> 00:04:53,480 Усі вийшли? 56 00:04:54,480 --> 00:04:56,080 Друже, ти щось бачив? 57 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 - Ні? - Ні, друже. 58 00:04:59,320 --> 00:05:02,160 - Жоден з вас? Ви щось бачили? - Ні. Вибач. 59 00:05:06,800 --> 00:05:09,000 Вода з милом усе змиє. 60 00:05:09,600 --> 00:05:11,559 Не вірю, що ви нічого не бачили. 61 00:05:11,560 --> 00:05:15,119 - Коли ти востаннє бачив фургон? - Коли паркувався вчора. 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,199 О котрій це було? 63 00:05:16,200 --> 00:05:18,359 Не знаю. Певно, десь о восьмій. 64 00:05:18,360 --> 00:05:20,119 - О восьмій? - Приблизно. 65 00:05:20,120 --> 00:05:21,400 З восьмої до зараз. 66 00:05:23,760 --> 00:05:24,680 «Збоченець». 67 00:05:27,120 --> 00:05:28,040 Заждіть. 68 00:05:33,160 --> 00:05:35,800 С-Б-О-Ч-Е-Н-Е-Ц-Ь 69 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 Так, я бачу. 70 00:05:41,800 --> 00:05:44,199 Не знаю. Це я вирішую? 71 00:05:44,200 --> 00:05:47,120 Може, про Джеймі написали, може, про Едді. 72 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Сфотографувати? 73 00:05:51,120 --> 00:05:54,520 Не треба приїздити. Чоловік усе змиє. Нам сфотографувати? 74 00:05:55,320 --> 00:05:58,639 Вибачте, я не чекатиму. Я зроблю три фото, добре? 75 00:05:58,640 --> 00:06:02,840 А донька надішле їх вам на імейл. Дякую, дорогенька. 76 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 Зроби три фото й надішли їх Сем. 77 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 Вона є в моїх контактах. 78 00:06:12,280 --> 00:06:13,279 Малі поганці. 79 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 Слухай. 80 00:06:15,200 --> 00:06:17,679 - Заспокойся. - У тебе день народження. 81 00:06:17,680 --> 00:06:20,839 Так, але вони цього не знали, правда? Заспокойся. 82 00:06:20,840 --> 00:06:22,000 Подумай про Лізу. 83 00:06:22,680 --> 00:06:24,119 Дякую за вказівки. 84 00:06:24,120 --> 00:06:26,199 Я тобі не вказую, що робити. 85 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 Я просто прошу подумати про неї. 86 00:06:30,360 --> 00:06:32,080 Едді, з мене досить. 87 00:06:33,040 --> 00:06:35,079 Люба, не починай. Нічого не кажи. 88 00:06:35,080 --> 00:06:37,679 - А що я кажу? - Ти знаєш, що кажеш. 89 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 І цього не буде. Ми про це не говоритимемо. Годі, люба. 90 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 Ясно? 91 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 Ми вже це проїхали. 92 00:06:45,760 --> 00:06:48,559 У нього суд за місяць. Усі дивитимуться. 93 00:06:48,560 --> 00:06:50,159 Але ж не на нас, так? 94 00:06:50,160 --> 00:06:53,679 І він буде за екраном. Вони його ховають, от і все. 95 00:06:53,680 --> 00:06:55,319 Так, вони просто молодці. 96 00:06:55,320 --> 00:06:58,520 Його захищають. Ми вже пройшли все це з адвокатами. 97 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 Краще вже не буде. 98 00:07:09,000 --> 00:07:12,759 - Мама може тебе влаштувати. - Мені не потрібна робота від матері! 99 00:07:12,760 --> 00:07:15,559 Навіщо мені просити роботу у твоєї мами? 100 00:07:15,560 --> 00:07:18,559 У мене є тут робота. Хлопці залежать від мене. 101 00:07:18,560 --> 00:07:19,479 Так, але... 102 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Люба, в неї тут коледж, забула? 103 00:07:22,000 --> 00:07:23,679 Хочеш забрати її з коледжу? 104 00:07:23,680 --> 00:07:26,560 Хочеш зруйнувати ще й їй життя? 105 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Думаєш, повернутися до Ліверпуля буде краще? 106 00:07:30,400 --> 00:07:33,760 Повір, буде в десять разів гірше, і ти це знаєш. 107 00:07:34,720 --> 00:07:37,520 Ти знаєш, люба. Буде ще гірше. 108 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Ми ж погано не чинили, так? 109 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 Ми зробили щось погане? Ні. 110 00:07:44,800 --> 00:07:48,320 Тож ми не переїжджаємо. Ні, Амандо. Кінець історії. 111 00:07:48,880 --> 00:07:49,879 - Чорт. - Нічого. 112 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Я приберу. Вибач. 113 00:07:53,480 --> 00:07:55,400 Вибач за це. Я приберу. 114 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 - Тату. - Що ти тут робиш? 115 00:08:01,480 --> 00:08:02,720 Не підслуховуй. 116 00:08:03,760 --> 00:08:05,320 Не хвилюйся. Я все відмию. 117 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 Ти надіслала імейл? 118 00:08:33,920 --> 00:08:35,000 Так. 119 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 - Ось твій телефон. - Дякую. 120 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 Кому ти пишеш? 121 00:08:44,200 --> 00:08:45,040 Біллі. 122 00:08:46,280 --> 00:08:47,840 Ясно. І як у вас? 123 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 Це не твоя справа. 124 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Як тато? 125 00:08:57,360 --> 00:08:58,680 Тато в порядку. 126 00:08:59,800 --> 00:09:02,720 Я просто даю йому простір, бо я завжди так роблю. 127 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 Він любить цей фургон. 128 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 Не любить. Це просто фургон. 129 00:09:10,960 --> 00:09:12,080 Я не знаю. Я... 130 00:09:13,200 --> 00:09:15,840 Не думаю, що вода з милом це відмиє. 131 00:09:16,440 --> 00:09:18,760 Я нічого не знаю про фарби. А ти? 132 00:09:21,000 --> 00:09:23,360 - Ти бісишся, так? - Ні. 133 00:09:24,400 --> 00:09:25,280 Не бішуся. 134 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 Я просто не розумію, кому адресувався напис «збоченець». 135 00:09:30,680 --> 00:09:34,479 Йому ж 13 років. Ці придурки, мабуть, і не знають, що це означає. 136 00:09:34,480 --> 00:09:38,080 І це ж точно не тато, і я просто... А Джеймі не був... 137 00:09:38,920 --> 00:09:39,760 Він... 138 00:09:45,480 --> 00:09:49,040 Нещодавно я пилососила в його кімнаті. 139 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Так? 140 00:09:52,080 --> 00:09:54,000 І я не знала, що робити. 141 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 Я не можу зайти. 142 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 - Ти молодець. - Ага. 143 00:10:03,840 --> 00:10:05,279 Біллі дбає про тебе? 144 00:10:05,280 --> 00:10:09,200 Мамо, Біллі не дбає про мене. Ти перестанеш так казати? 145 00:10:09,880 --> 00:10:13,720 Я можу сама подбати про себе, ясно? Я дбаю про себе. 146 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Знаєш, ніхто... 147 00:10:16,720 --> 00:10:20,680 Ніхто не писав «збоченка» на моїй шафці в школі. 148 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 - Гаразд. - Амандо, де велика губка? 149 00:10:24,080 --> 00:10:25,759 Під раковиною. 150 00:10:25,760 --> 00:10:28,479 - Не можу її знайти. - Вона там. Дивися уважно. 151 00:10:28,480 --> 00:10:29,400 Я дивлюся! 152 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 Зараз спущуся. Піду допоможу татові. 153 00:10:33,360 --> 00:10:34,440 Хочеш чаю? 154 00:10:35,480 --> 00:10:36,439 Ні, не треба. 155 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 Гаразд. Я люблю тебе. 156 00:10:39,840 --> 00:10:40,800 І я тебе. 157 00:10:48,600 --> 00:10:50,279 - Знайшов? - Так. 158 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 - Хочеш чаю? - Ні, дякую. 159 00:11:18,640 --> 00:11:21,199 - У тебе все добре, Айлін? - Так, Едді, дякую. 160 00:11:21,200 --> 00:11:22,999 - Хочеш стілець, люба? - Ні. 161 00:11:23,000 --> 00:11:25,199 - Ноги не втомилися? - Ні, все добре. 162 00:11:25,200 --> 00:11:27,759 - А чаю винести? - Ні, не треба. 163 00:11:27,760 --> 00:11:30,280 Або шматочок торта, якщо хочеш. 164 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 Ні? То відвали, стара пройдо. 165 00:11:40,040 --> 00:11:41,080 Здоров, збоченцю! 166 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 Агов! 167 00:11:43,680 --> 00:11:45,519 - Агов! - Збоченець! 168 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Це ви зробили? 169 00:11:48,480 --> 00:11:49,360 Ви? 170 00:11:50,920 --> 00:11:51,840 Збоченець! 171 00:11:52,760 --> 00:11:53,680 Збоченець! 172 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 Вибач, люба. Обережно. Вибач. 173 00:12:33,240 --> 00:12:34,879 - Не відмивається. - Ні? 174 00:12:34,880 --> 00:12:35,800 Ні. 175 00:12:36,680 --> 00:12:38,920 - Спробуєш відбілювач? - Це не спрацює. 176 00:12:43,880 --> 00:12:45,520 - Вибач. - Усе гаразд. 177 00:12:46,520 --> 00:12:48,799 - Треба їхати у «Вейнрайтс». - Зараз? 178 00:12:48,800 --> 00:12:51,160 - Так, зараз. Треба їхати. - Навіщо? 179 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 Бо це треба відмити. Я не можу... 180 00:12:54,400 --> 00:12:57,800 Я ж не поїду на роботу на такому фургоні, правда? 181 00:12:58,840 --> 00:13:00,519 - Так не можна. - Знаю, але... 182 00:13:00,520 --> 00:13:05,040 Їдьмо. Це ненадовго. Лізо! 183 00:13:06,440 --> 00:13:09,080 - Лізо, спускайся! - Що? 184 00:13:10,520 --> 00:13:13,159 Одягни пальто. Ми їдемо до «Вейнрайтс». 185 00:13:13,160 --> 00:13:15,720 - Можна лишитися тут? - Ні, не можна. 186 00:13:16,240 --> 00:13:17,239 Фургон зіпсували. 187 00:13:17,240 --> 00:13:20,639 Хтозна, що вони зроблять далі. Я не лишу тебе саму. 188 00:13:20,640 --> 00:13:22,079 Навіщо мені туди їхати? 189 00:13:22,080 --> 00:13:25,199 - Бо я прошу тебе! - Едді, я готую сніданок. 190 00:13:25,200 --> 00:13:27,920 Дівчата, будь ласка, зробіть мені послугу. 191 00:13:28,720 --> 00:13:30,639 Допоможи, люба. Я стараюся. 192 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 Гаразд. Ми всі поїдемо. 193 00:13:34,040 --> 00:13:35,400 - Так? - Ми все надолужимо. 194 00:13:35,920 --> 00:13:36,760 Що? 195 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 - Ми все надолужимо. - Так. 196 00:13:40,560 --> 00:13:41,879 - Так. - Надолужимо. 197 00:13:41,880 --> 00:13:45,160 - Я вимкну. - У мене день народження, так? 198 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Надолужимо цей день. 199 00:13:48,480 --> 00:13:51,479 То поїздка у «Вейнрайтс» — подарунок на день народження? 200 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 Так. Це для мене. 201 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 У дитинстві в мене нічого не було. Вважай, що тобі пощастило. 202 00:13:59,320 --> 00:14:02,480 Навіть мандарини мені не дарували. Залазь. 203 00:14:04,680 --> 00:14:07,000 - Добре замкни двері, люба. - Замкнула. 204 00:14:13,480 --> 00:14:15,679 Слідкуйте за нашим будинком, Айлін. 205 00:14:15,680 --> 00:14:16,840 Звісно, любчику. 206 00:14:17,360 --> 00:14:18,879 - Так? - Я наглядатиму. 207 00:14:18,880 --> 00:14:20,999 І напиши в «Сусідську варту». 208 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Едді. 209 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 Просто кажу. 210 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 - Аж на паркані. - Па-па, люба! 211 00:14:40,480 --> 00:14:41,800 Стара пронозлива баба. 212 00:14:43,960 --> 00:14:46,999 Так. Ну що, надолужимо цей день? 213 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 - Так. - Так ти сказала? 214 00:14:51,800 --> 00:14:56,520 Ліз, увімкни музику. Головне, щоб була хороша пісня з басом. 215 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 Ти про що? 216 00:14:59,280 --> 00:15:01,879 У хорошої музики правильна басова партія. 217 00:15:01,880 --> 00:15:04,039 Розумієш? Потрібна хороша бас-гітара. 218 00:15:04,040 --> 00:15:07,519 Без гівняних піанінок чи тупого драм-енд-бейсу. 219 00:15:07,520 --> 00:15:10,400 Дайте вгризтися в нормальну басову партію. 220 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Ти говориш такі дурниці. 221 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 І ще одне: 222 00:15:16,840 --> 00:15:20,120 коли повернемося з «Вейнрайтс», підемо на прогулянку. 223 00:15:20,640 --> 00:15:23,599 - На прогулянку? - Так, на прогулянку. 224 00:15:23,600 --> 00:15:24,720 Усією сім'єю. 225 00:15:25,360 --> 00:15:28,120 І що ми робитимемо на сімейній прогулянці? 226 00:15:28,680 --> 00:15:29,520 Я не знаю. 227 00:15:30,320 --> 00:15:32,039 - Підемо на пагорб. - На пагорб? 228 00:15:32,040 --> 00:15:34,240 Так. І в зоопарк. 229 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 Я не піду в зоопарк. Мені майже 18. 230 00:15:38,080 --> 00:15:40,799 - Тоді покатаємося на ковзанах. - Ти й ковзани? 231 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 А що, мені не можна? 232 00:15:44,320 --> 00:15:48,279 - Гаразд, підемо в кіно. - Так, я не проти. 233 00:15:48,280 --> 00:15:50,439 - Якщо треба обирати, я за це. - Так? 234 00:15:50,440 --> 00:15:51,359 - Так. - Кіно? 235 00:15:51,360 --> 00:15:54,520 - Так. - Гаразд, чудово. Значить, кіно. 236 00:15:55,560 --> 00:15:57,480 - Амандо, хочеш у кіно? - Так. 237 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 Так? Добре. Подивися в інтернеті, що зараз іде. 238 00:16:01,720 --> 00:16:02,960 Що на тебе найшло? 239 00:16:03,480 --> 00:16:05,080 Нічого, люба. 240 00:16:06,160 --> 00:16:07,040 Я просто 241 00:16:07,720 --> 00:16:09,439 хочу вирішити... 242 00:16:09,440 --> 00:16:12,600 - Вирішити сьогоднішню проблему. - Сьогоднішню проблему. 243 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 А я допомагаю. 244 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 Дякую. 245 00:16:16,960 --> 00:16:18,720 Вирішити сьогоднішню проблему? 246 00:16:19,360 --> 00:16:22,840 - Так каже психотерапевт. - І що ми вирішуємо? 247 00:16:23,360 --> 00:16:24,200 Нічого. 248 00:16:25,440 --> 00:16:28,320 Я просто думаю, що нам слід піти в кіно. 249 00:16:28,840 --> 00:16:31,640 Так. Але спершу поснідаємо. 250 00:16:32,400 --> 00:16:33,280 Добре. 251 00:16:34,240 --> 00:16:37,400 Вона готує англійський сніданок. Із чорним пудингом. 252 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 Чорний пудинг? 253 00:16:39,400 --> 00:16:40,880 Я купила для тата. 254 00:16:41,640 --> 00:16:44,640 - Ти помреш молодим. - Я так і сказала. 255 00:16:45,400 --> 00:16:46,840 Ще я їм смажений хліб. 256 00:16:47,560 --> 00:16:49,960 Я й хліба чудового купила. 257 00:16:50,480 --> 00:16:52,879 Твоя мати — фантастична жінка. 258 00:16:52,880 --> 00:16:54,319 Тобі видніше. 259 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 - Гей! - Вибач. 260 00:16:56,720 --> 00:16:59,880 Значить, все. Розібралися. Надолужуємо день, дітки. 261 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 Їдемо, купуємо, 262 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 повертаємося, 263 00:17:07,120 --> 00:17:10,080 ми з Ліз змиваємо фарбу, поки ти готуєш сніданок, 264 00:17:10,720 --> 00:17:15,759 переодягнемося, їдемо в кіно й купуємо величезне відро попкорну. 265 00:17:15,760 --> 00:17:17,280 - Так. - А китайський ресторан? 266 00:17:17,800 --> 00:17:19,199 - Так, можемо. - Ура! 267 00:17:19,200 --> 00:17:20,400 Чого ти хочеш? 268 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Я хочу все. 269 00:17:22,760 --> 00:17:24,960 - Усе? - Усе. Я така голодна. 270 00:17:25,680 --> 00:17:26,679 Добре. 271 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 Я вже давно не ходила в кіно. 272 00:17:29,240 --> 00:17:31,080 - Так. - Вже знайшла пісню? 273 00:17:31,800 --> 00:17:33,919 Я не знаю, де є бас. 274 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 Увімкни... 275 00:17:35,440 --> 00:17:37,639 Просто вбий «A-ha». 276 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Типу «A-ha». 277 00:17:40,640 --> 00:17:41,520 Take On Me. 278 00:17:42,640 --> 00:17:44,759 - Що? Там немає басової партії. - Є! 279 00:17:44,760 --> 00:17:46,679 - Немає. - Є! 280 00:17:46,680 --> 00:17:49,719 - У них навіть не було басиста. - Був. Пол. 281 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 - Хто? - Пол. 282 00:17:51,600 --> 00:17:54,479 Він грав на басу. І на барабанах умів, і на всьому. 283 00:17:54,480 --> 00:17:57,959 - Ти впевнена? - На всі сто. Я була у фан-клубі. 284 00:17:57,960 --> 00:17:59,279 Боже мій. 285 00:17:59,280 --> 00:18:01,159 - Серйозно, була? - Так. 286 00:18:01,160 --> 00:18:04,479 У твоєї мами були плакати на стіні. А ще значки, шарфи. 287 00:18:04,480 --> 00:18:07,680 - Я любила значки. - Ти ніколи мені цього не казала. 288 00:18:10,200 --> 00:18:13,080 Знаєш, багато років тому, 289 00:18:13,960 --> 00:18:17,999 коли ми з татом почали зустрічатися, на першій шкільній дискотеці, 290 00:18:18,000 --> 00:18:19,720 ти вирішив перевірити мене. 291 00:18:20,280 --> 00:18:21,679 - То не перевірка. - Так. 292 00:18:21,680 --> 00:18:23,600 Кажу ж, то була не перевірка. 293 00:18:24,600 --> 00:18:28,119 Батько вдягнув божевільну рожеву перуку. 294 00:18:28,120 --> 00:18:31,559 Усі сміялися, але батькові завжди було начхати на це. 295 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Я любив ту перуку. Вона була класна. 296 00:18:35,320 --> 00:18:39,599 Це була середина вечірки, тож ніхто ще не танцював. 297 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 Скільки нам було? Десь по 13? 298 00:18:42,880 --> 00:18:45,559 - Це був третій клас. - Твоєю мовою, дев'ятий. 299 00:18:45,560 --> 00:18:48,239 Діджеєм був містер Барнс, учитель географії. 300 00:18:48,240 --> 00:18:50,519 - Голомозик. - Так. Голомозик. 301 00:18:50,520 --> 00:18:52,879 Він був у відчаї, бо ніхто не танцював, 302 00:18:52,880 --> 00:18:54,839 бо всі були надто сором'язливі. 303 00:18:54,840 --> 00:18:57,799 - У той час A-ha була на вершині чартів. - Так. 304 00:18:57,800 --> 00:18:59,519 А твій тато був навіжений. 305 00:18:59,520 --> 00:19:02,399 Він почав танцювати сам посеред танцполу. 306 00:19:02,400 --> 00:19:04,479 - Усе було не так. - Ні, так. 307 00:19:04,480 --> 00:19:08,359 Ні, Барнсі був чудовим учителем. Але паскудним діджеєм. 308 00:19:08,360 --> 00:19:10,839 Я лише допомагав йому, ось і все. 309 00:19:10,840 --> 00:19:14,399 І всі просто реготали з твого батька. 310 00:19:14,400 --> 00:19:15,999 - Вони не сміялися. - Так. 311 00:19:16,000 --> 00:19:19,719 Не сміялися. Насолоджувалися моїм танцем під північний соул. 312 00:19:19,720 --> 00:19:21,159 - Північний соул? - Так. 313 00:19:21,160 --> 00:19:23,959 - Це воно? - Я був неперевершеним танцівником. 314 00:19:23,960 --> 00:19:25,199 - Це так. - Ти знаєш. 315 00:19:25,200 --> 00:19:26,640 Але потім 316 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 він почав ковзати по підлозі. 317 00:19:30,600 --> 00:19:33,039 Так, але скажи, чому. Скажи їй чому. 318 00:19:33,040 --> 00:19:35,239 - Чому? - Ні, кажи правду. 319 00:19:35,240 --> 00:19:37,599 Я купив червоно-білі черевики для боулінгу... 320 00:19:37,600 --> 00:19:38,519 Правда? 321 00:19:38,520 --> 00:19:41,560 Так, вживані черевики до перуки. 322 00:19:42,200 --> 00:19:46,399 Але я не знав, що в них ковзка підошва. 323 00:19:46,400 --> 00:19:48,879 - Це взуття для боулінгу! - Вони були ковзкі. 324 00:19:48,880 --> 00:19:49,800 А потім 325 00:19:50,520 --> 00:19:53,079 він ковзає, падає, 326 00:19:53,080 --> 00:19:56,119 ноги летять у різні боки, і він падає обличчям униз. 327 00:19:56,120 --> 00:19:57,040 Бам. 328 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 А тоді він підводиться 329 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 з розбитим носом. 330 00:20:03,760 --> 00:20:05,999 Обличчям ллється кров, 331 00:20:06,000 --> 00:20:07,959 а всі регочуть до упаду. 332 00:20:07,960 --> 00:20:10,280 А він каже: «У мене тут іде кров!» 333 00:20:11,040 --> 00:20:14,399 Потім тобі в школі це всі кричали, так? 334 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 Типу: «У мене тут іде кров!» 335 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 - Кляті черевики. - Але було смішно, Еде. 336 00:20:20,920 --> 00:20:22,800 Радий, що тобі було смішно. 337 00:20:23,680 --> 00:20:26,960 Я їх обожнювала. На будь-що була готова за кожного з них. 338 00:20:28,520 --> 00:20:30,800 Так. Вона була готова на все. 339 00:20:31,320 --> 00:20:34,679 Якби твоїй мамі це вдалося, ти б виглядала зовсім інакше. 340 00:20:34,680 --> 00:20:36,479 Ти була б схожа на них... 341 00:20:36,480 --> 00:20:39,119 Була б схожа на норвежку. Розумієш? 342 00:20:39,120 --> 00:20:41,920 Була б як Ерлінг Голанд. 343 00:20:43,440 --> 00:20:46,520 - На цьому місці ти послизнувся. - Ти пам'ятаєш? 344 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 «У мене тут іде кров!» 345 00:20:59,600 --> 00:21:02,199 Решту вечірки ми сиділи поряд. 346 00:21:02,200 --> 00:21:04,359 Я не міг танцювати в тих черевиках. 347 00:21:04,360 --> 00:21:06,839 А потім відвів мене додому. Ковзаючи. 348 00:21:06,840 --> 00:21:08,999 Твої бабуся й дідусь чекали на мене. 349 00:21:09,000 --> 00:21:10,919 Тато запитав: «Ти побився?» 350 00:21:10,920 --> 00:21:14,400 А ти сказав: «Майже». Дуже круто. «Майже». 351 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 - А потім ти поцілувала мене. - Тату! 352 00:21:19,320 --> 00:21:20,919 - Боже. - Так. 353 00:21:20,920 --> 00:21:22,199 Тату, ні, припини! 354 00:21:22,200 --> 00:21:24,639 Так. Наш перший французький поцілунок. 355 00:21:24,640 --> 00:21:26,319 - Тату! - Ніколи не забуду. 356 00:21:26,320 --> 00:21:28,039 - З язиком і все таке. - Тату! 357 00:21:28,040 --> 00:21:30,320 - Мало мигдалики не проковтнула. - Тату! 358 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 Можливо. 359 00:21:33,720 --> 00:21:35,920 Але ти добре вмієш триматися за руки. 360 00:21:45,360 --> 00:21:46,999 - Візьмемося за руки? - Так. 361 00:21:47,000 --> 00:21:48,759 - Ні. - Чому? 362 00:21:48,760 --> 00:21:51,719 - Ні. - Ми зганьбимо нашу доньку? 363 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 - Ні, просто я не хочу. - Що ти маєш на увазі? 364 00:21:55,560 --> 00:21:57,839 Радіти треба. Ти народжена в коханні. 365 00:21:57,840 --> 00:21:58,799 Тату, годі. 366 00:21:58,800 --> 00:22:01,479 Дитина романтики й пелюстків. 367 00:22:01,480 --> 00:22:02,759 Ні! 368 00:22:02,760 --> 00:22:05,479 Так. Ти плід кохання. 369 00:22:05,480 --> 00:22:06,399 Ну все. 370 00:22:06,400 --> 00:22:08,519 - Дитя веселок... - Тату! 371 00:22:08,520 --> 00:22:10,400 Кульбабок і нарцисів. 372 00:22:14,000 --> 00:22:14,960 Так, добре. 373 00:22:19,120 --> 00:22:21,280 Дитячий садок. Обоє. 374 00:22:21,800 --> 00:22:22,640 Як діти. 375 00:22:24,800 --> 00:22:28,080 - То що саме ми шукаємо? - Час розквітнути. 376 00:22:28,600 --> 00:22:29,679 Скористайтеся... 377 00:22:29,680 --> 00:22:32,080 Не знаю. Щось, щоб змити фарбу. 378 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 Зустрінемося тут, добре? 379 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 Що нам робити? 380 00:22:37,160 --> 00:22:40,519 Не знаю. Купіть щось. У вас це добре виходить, правда? 381 00:22:40,520 --> 00:22:42,639 - Так. Чудово. - Ми це вміємо. 382 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 Давай витратимо трохи грошей. 383 00:22:45,440 --> 00:22:46,400 Вибач, друже. 384 00:22:46,960 --> 00:22:47,920 Вітаю. 385 00:22:49,200 --> 00:22:53,759 Хтось розписав мені фургон балончиком. Ти знаєш, як це відмити? 386 00:22:53,760 --> 00:22:54,680 Зрозуміло. 387 00:22:55,600 --> 00:22:59,400 Це не моє. Але мій колега зможе щось порадити. 388 00:23:01,720 --> 00:23:02,560 Квінте. 389 00:23:03,840 --> 00:23:05,560 Куди він подівся? Квінте. 390 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 - Він на цьому знається... - Гаразд. 391 00:23:09,880 --> 00:23:11,479 - Привіт. - Здоров, друже. 392 00:23:11,480 --> 00:23:15,039 У нього фарба з балончика на фургоні. Хоче її змити. 393 00:23:15,040 --> 00:23:17,199 Пробували воду з милом? 394 00:23:17,200 --> 00:23:18,599 Так, не допомогло. 395 00:23:18,600 --> 00:23:21,439 - Напір зі шланга був сильний? - Я взяв губку. 396 00:23:21,440 --> 00:23:23,559 Ясно. Потрібен шланг. 397 00:23:23,560 --> 00:23:25,679 І розчинник або міцний алкоголь. 398 00:23:25,680 --> 00:23:28,159 Підійде горілка. Ізопропанол краще. 399 00:23:28,160 --> 00:23:30,799 І ганчірка з мікрофібри. Круговими рухами. 400 00:23:30,800 --> 00:23:31,720 Це що? 401 00:23:33,000 --> 00:23:33,840 Ми їх продаємо. 402 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 - Ідіть за мною. - Дякую. 403 00:23:37,280 --> 00:23:39,600 Отже, кругові рухи ганчіркою. 404 00:23:40,320 --> 00:23:42,639 І трохи вдачі. Більше нічого не зробите. 405 00:23:42,640 --> 00:23:46,039 Трохи вдачі? Хіба ганчірка не зітре? 406 00:23:46,040 --> 00:23:48,279 Мабуть, сліди залишаться. 407 00:23:48,280 --> 00:23:50,920 Щоб зовсім позбутися, краще перефарбувати. 408 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Що там? 409 00:23:53,320 --> 00:23:54,200 Теґ? 410 00:23:55,040 --> 00:23:57,359 Дітлахи. Це батьки винні. 411 00:23:57,360 --> 00:23:59,800 Просто покажи, де синя фарба? 412 00:24:00,280 --> 00:24:04,079 Ні, якщо це фарба, треба перефарбовувати машину, як я казав. 413 00:24:04,080 --> 00:24:07,439 Це мені не по кишені. Просто покажи, де синя фарба. 414 00:24:07,440 --> 00:24:10,159 Будь-який колір підійде. Не обов'язково такий же. 415 00:24:10,160 --> 00:24:14,160 - Хочу, щоб напису не було. - Так. Я щойно зрозумів, хто ви. 416 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Я бачив ваші фото на фейсбуку. 417 00:24:18,440 --> 00:24:21,240 - Можеш показати, де фарба? - Так. Ось тут. 418 00:24:25,440 --> 00:24:28,480 - Вибачте, я не хотів вас засоромити. - Не біда. 419 00:24:31,560 --> 00:24:32,520 Просто... 420 00:24:34,160 --> 00:24:35,760 Я на вашому боці. 421 00:24:36,520 --> 00:24:38,640 І вашого сина. Якщо це допоможе. 422 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 Бо він цього не робив, так? Тобто... 423 00:24:42,960 --> 00:24:46,439 Бо в місцях, де, як вони стверджують, були ножові рани, 424 00:24:46,440 --> 00:24:48,760 розташовані кістки. 425 00:24:49,480 --> 00:24:52,559 Якщо щось вигадуєте, то хоча б анатомію вивчіть. 426 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 Розумієте мене? 427 00:24:54,680 --> 00:24:55,520 І... 428 00:25:03,960 --> 00:25:05,640 Я бачив її фото. 429 00:25:06,960 --> 00:25:08,239 Тож я вас підтримую... 430 00:25:08,240 --> 00:25:10,439 - Можеш просто дати фарбу? - Вибачте. 431 00:25:10,440 --> 00:25:12,120 - Лише фарбу. - Аякже. Просто... 432 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 Знайдіть йому хорошого адвоката. 433 00:25:15,560 --> 00:25:18,200 Якщо оголосите збір, багато хто вас підтримає. 434 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Ось ваша фарба. 435 00:25:31,400 --> 00:25:33,880 Привіт. Усе добре? Так. Вам допомогти? 436 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 Тату. 437 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Знаєш, 438 00:26:00,960 --> 00:26:03,799 дехто сюди справді приходить розважатися, 439 00:26:03,800 --> 00:26:07,279 бо я була там, де продаються камери для шин, 440 00:26:07,280 --> 00:26:09,759 було нудно, але там стояв один хлопець, 441 00:26:09,760 --> 00:26:12,639 який сам собі посміхався. Це було так дивно. 442 00:26:12,640 --> 00:26:15,280 Треба було сфотографувати, бо це було так... 443 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Наступний. 444 00:26:28,520 --> 00:26:30,879 - Щось іще, сер? - Ні, дякую. 445 00:26:30,880 --> 00:26:33,839 - Бажаєте вступити до клубу? - Ні, дякую. 446 00:26:33,840 --> 00:26:37,360 Ні? Чудово. Разом 34,99 фунтів, будь ласка. 447 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 - Тату, все добре? - Чек? 448 00:26:41,160 --> 00:26:43,879 Ні, дякую. Так, усе гаразд. 449 00:26:43,880 --> 00:26:46,879 Так. Я просто трохи голодний, от і все. 450 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 Добре. 451 00:26:52,120 --> 00:26:54,959 - Я купила рослинку. Хіба не чудова? - Гарна. 452 00:26:54,960 --> 00:26:56,000 Візьми. 453 00:26:56,880 --> 00:26:59,519 Здається, продавець шин на мене задивився. 454 00:26:59,520 --> 00:27:03,440 Треба сказати Джейн, щоб прийшла сюди. Могла б знайти тут хлопця. 455 00:27:09,200 --> 00:27:10,040 Що? 456 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 Це він, так? 457 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 - Хто? - Він стежить за мною? 458 00:27:17,480 --> 00:27:21,200 Що вони собі думають? За ідіота мене маєте? 459 00:27:22,280 --> 00:27:23,559 - Едді! - Чорт! 460 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 - Іди сюди, гівнюк! - Едді! 461 00:27:25,480 --> 00:27:27,399 Іди сюди. Вставай! 462 00:27:27,400 --> 00:27:29,119 - Едді! - Це твоя робота? 463 00:27:29,120 --> 00:27:30,719 - Що? - Ти зіпсував фургон? 464 00:27:30,720 --> 00:27:33,839 - Та ми прикололися. - Це не смішно, ясно? Чуєш? 465 00:27:33,840 --> 00:27:37,999 Тобі смішно? Не либся, малий, бо я зітру цю посмішку з твого обличчя. 466 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 Не смій, бляха! 467 00:27:40,680 --> 00:27:42,399 Послухай, шмаркачу. Вставай! 468 00:27:42,400 --> 00:27:44,279 - Вставай! Послухай! - Гаразд! 469 00:27:44,280 --> 00:27:46,919 - Так з людьми не роблять. Зрозумів? - Так. 470 00:27:46,920 --> 00:27:51,360 Ти не знаєш, через що я пройшов. Не смійся з мене. 471 00:27:51,880 --> 00:27:53,040 Не смійся з мене. 472 00:27:54,320 --> 00:27:55,479 Не смійся з мене. 473 00:27:55,480 --> 00:27:56,920 Вали звідси. 474 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Не чіпай мою родину! 475 00:28:02,400 --> 00:28:04,800 - Давай, швидше. - Зачекай. 476 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 І велик свій довбаний забери! 477 00:28:10,680 --> 00:28:11,840 - Ходімо. - Зачекай. 478 00:28:21,400 --> 00:28:24,080 Що ти робиш? 479 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Едді! 480 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Едді, годі тобі. 481 00:28:36,280 --> 00:28:39,760 Едді, будь ласка. Сядьмо у фургон і їдьмо додому. 482 00:28:54,280 --> 00:28:56,760 Віддай рослину. Дай мені квітку, люба. 483 00:28:57,280 --> 00:28:59,760 Дай квітку. Віддай сумку. 484 00:29:00,280 --> 00:29:02,319 Ну ж бо, дай сумку. 485 00:29:02,320 --> 00:29:05,480 Їдьмо, дівчата. Сідайте з іншого боку, будь ласка. 486 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 - Ти це прибереш? - Що ти кажеш? 487 00:29:20,760 --> 00:29:22,160 Прибирати збираєшся? 488 00:29:23,000 --> 00:29:24,599 - Ні. - Тут безлад, друже. 489 00:29:24,600 --> 00:29:26,679 - Я заплачу. - Треба прибрати. 490 00:29:26,680 --> 00:29:28,359 - І не сподівайся. - Едді! 491 00:29:28,360 --> 00:29:31,119 - Камера тебе записала... - Стули пельку, йолопе! 492 00:29:31,120 --> 00:29:33,879 - Заткнися і йди в магазин! - Ти є на записі. 493 00:29:33,880 --> 00:29:36,800 - У машину! - Ти й твій прибацаний дружок! 494 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Тату, мені відповісти? 495 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Давай. 496 00:31:34,600 --> 00:31:36,919 - Це дзвінок від... - Джеймі Міллера. 497 00:31:36,920 --> 00:31:39,840 Із профілактичного тренувального центру. 498 00:31:41,480 --> 00:31:44,959 Це дзвінок від в'язня, який знаходиться в Англії чи Уельсі. 499 00:31:44,960 --> 00:31:46,479 Усі розмови записуються 500 00:31:46,480 --> 00:31:48,919 й можуть бути почуті співробітником в'язниці. 501 00:31:48,920 --> 00:31:52,040 Ви можете не приймати цей дзвінок. 502 00:32:00,840 --> 00:32:01,680 Тату? 503 00:32:03,240 --> 00:32:04,120 Привіт, хлопче. 504 00:32:07,480 --> 00:32:09,320 Вітаю з днем народження. 505 00:32:11,520 --> 00:32:12,440 Дякую, малий. 506 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 Дякую за дзвінок. 507 00:32:17,800 --> 00:32:19,000 Ти отримав листівку? 508 00:32:20,720 --> 00:32:22,160 Так, отримав. 509 00:32:23,800 --> 00:32:25,040 Ти сам намалював? 510 00:32:26,400 --> 00:32:27,240 Так, сам. 511 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Так я й думав. 512 00:32:31,160 --> 00:32:33,760 Я казав мамі, що мені дуже сподобалося. 513 00:32:34,560 --> 00:32:36,760 Вже забув, як ти любив малювати. 514 00:32:38,560 --> 00:32:41,280 Так. Тому я знову почав це робити. 515 00:32:47,760 --> 00:32:49,200 Усе гаразд? 516 00:32:50,240 --> 00:32:52,480 Галас уже трохи вщух? 517 00:32:54,440 --> 00:32:56,160 Так. Усе гаразд. 518 00:32:57,320 --> 00:32:59,560 Ми добре ладнаємо з бібліотекарем, 519 00:33:00,360 --> 00:33:03,840 але з іншими хлопцями бувають проблеми, та це нічого. 520 00:33:05,760 --> 00:33:07,560 Ти ж знаєш, що робити, так? 521 00:33:08,320 --> 00:33:10,840 Так. Мені є з ким поговорити. 522 00:33:11,920 --> 00:33:12,760 Добре. 523 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 Що сьогодні робитимеш? 524 00:33:19,360 --> 00:33:21,360 Я збираюся поснідати. 525 00:33:23,360 --> 00:33:25,440 - Ти ще не снідав? - Ні. 526 00:33:26,400 --> 00:33:28,400 Поки що ні. Ми були зайняті. 527 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 Мабуть, потім у кіно підемо. 528 00:33:37,920 --> 00:33:40,720 А потім Ліза хоче в китайський ресторан. 529 00:33:43,360 --> 00:33:44,520 Креветки кунг-пао? 530 00:33:47,080 --> 00:33:48,760 Ти знаєш, що ми беремо. 531 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Отримав хороші подарунки? 532 00:33:55,240 --> 00:33:57,960 Ще ні. Ще не подарували, Джею. 533 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 - Тату. - Що? 534 00:34:08,040 --> 00:34:08,960 Я... 535 00:34:09,960 --> 00:34:12,720 Я знаю, що сьогодні непідходящий день, 536 00:34:13,440 --> 00:34:16,719 але так сталося, що... 537 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Що сталося, друже? 538 00:34:18,920 --> 00:34:21,400 Забудь, що в мене день народження. Що таке? 539 00:34:23,720 --> 00:34:24,560 Ну... 540 00:34:28,040 --> 00:34:29,640 суд усе ближче, 541 00:34:31,360 --> 00:34:32,960 і я тут подумав... 542 00:34:36,480 --> 00:34:38,280 Тату, я зміню свою заяву. 543 00:35:01,080 --> 00:35:02,000 Алло. 544 00:35:11,000 --> 00:35:11,960 Тату, я... 545 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 Вибач, але я визнаю себе винним. 546 00:35:24,600 --> 00:35:27,440 Привіт, синку. Ми теж тут. 547 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Привіт, Джею. 548 00:35:32,120 --> 00:35:32,960 Що? 549 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 Тебе вже краще годують, сонце? 550 00:35:43,200 --> 00:35:44,400 Так, нормально. 551 00:35:44,920 --> 00:35:46,960 Я думав, тут лише ми з татом. 552 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 Я написала їм про твої непереносимості. 553 00:35:52,360 --> 00:35:53,600 Правда? Усе добре. 554 00:35:57,200 --> 00:35:59,600 Ти досі весь час у спортзалі? 555 00:36:02,280 --> 00:36:03,600 Лише коли дозволяють. 556 00:36:06,560 --> 00:36:08,600 Ти станеш бодібілдером? 557 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 Навряд чи. 558 00:36:17,080 --> 00:36:20,760 Мабуть, я вже піду, бо інші чекають. 559 00:36:21,680 --> 00:36:22,800 Добре, синку. 560 00:36:25,840 --> 00:36:27,680 Зідзвонимося наприкінці тижня? 561 00:36:28,200 --> 00:36:29,240 Супер. 562 00:36:32,800 --> 00:36:34,480 - Тату. - Що? 563 00:36:37,240 --> 00:36:38,080 Мені... 564 00:36:39,280 --> 00:36:40,560 Мені шкода. 565 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 З днем народження. 566 00:36:48,600 --> 00:36:49,440 Дякую... 567 00:37:09,320 --> 00:37:10,680 Виходьте з цього боку. 568 00:37:13,080 --> 00:37:14,040 Обережно, фарба. 569 00:37:58,520 --> 00:37:59,760 З ним усе буде добре? 570 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Він упорається. Ходімо. 571 00:38:02,880 --> 00:38:03,760 Виходь. 572 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 То що сталося, люба? 573 00:38:23,200 --> 00:38:24,519 Діти, так? 574 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 Відвали, Айлін. 575 00:39:29,880 --> 00:39:31,920 Погано він вікна відремонтував. 576 00:39:34,120 --> 00:39:36,759 Заклеїв кепсько. Ти вночі відчувала протяг? 577 00:39:36,760 --> 00:39:39,720 - Це футболка, що я купувала? - Треба було самому. 578 00:39:42,640 --> 00:39:43,480 Так. 579 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 - Так. - Так гарно сидить на тобі. 580 00:39:49,280 --> 00:39:50,640 Класно виглядаєш у 50. 581 00:39:56,200 --> 00:39:58,120 Не варто йти в кіно. 582 00:40:01,760 --> 00:40:04,040 Ні, все добре. Я перевдягнувся. 583 00:40:04,800 --> 00:40:06,359 Усе гаразд. Не треба. 584 00:40:06,360 --> 00:40:07,920 Та ні. Ми підемо. 585 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Усе нормально. 586 00:40:12,360 --> 00:40:13,600 - Точно? - Так. 587 00:40:17,040 --> 00:40:17,880 Дякую. 588 00:40:25,360 --> 00:40:27,720 Голос у нього кращий, ніж минулого тижня. 589 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 Хіба ні? 590 00:40:37,120 --> 00:40:40,240 Може, йому краще, бо він прийняв рішення? 591 00:40:46,360 --> 00:40:48,440 - Пам'ятаєш, що сказала Дженні? - Так. 592 00:40:50,120 --> 00:40:51,560 Так. Я не роблю цього. 593 00:40:53,080 --> 00:40:56,400 Я не замикаюся від тебе. Чесно. Я цього не роблю. 594 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 - Чому ти такий? - Який, люба? 595 00:41:02,680 --> 00:41:04,200 Це ти був на його допиті. 596 00:41:05,480 --> 00:41:07,200 Я навіть запис не дивилася. 597 00:41:07,760 --> 00:41:09,640 Благаю, не починай знову. 598 00:41:11,640 --> 00:41:13,919 Це стало твоєю улюбленою фразою? 599 00:41:13,920 --> 00:41:16,079 «Не починай знову». 600 00:41:16,080 --> 00:41:19,719 Не хочу знову говорити про те, що я там був, а тебе не було. 601 00:41:19,720 --> 00:41:22,920 - Я не про це казала. - А про що ти казала? 602 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 Ти бачив запис. А я — ні. 603 00:41:35,600 --> 00:41:36,640 Ти сам не свій. 604 00:41:37,880 --> 00:41:40,000 Погрожуєш дітям. Понівечив фургон. 605 00:41:43,480 --> 00:41:44,680 Розумію, ти злий. 606 00:41:47,320 --> 00:41:50,000 Але визнання себе винним може йому допомогти. 607 00:41:51,360 --> 00:41:53,840 Якби ти був щирим, ти б сам це зрозумів. 608 00:41:57,840 --> 00:41:59,160 Я бачив те, що бачив. 609 00:42:01,640 --> 00:42:03,200 Я не хотів у це вірити. 610 00:42:04,600 --> 00:42:06,040 А потім, коли побачив... 611 00:42:13,600 --> 00:42:16,280 Я знаю тебе з підліткових років. 612 00:42:16,920 --> 00:42:18,640 Ми маємо це пережити. 613 00:42:21,680 --> 00:42:22,720 А як не зможемо? 614 00:42:26,440 --> 00:42:28,039 Дженні каже, коли ми хочемо... 615 00:42:28,040 --> 00:42:32,760 До біса те, що каже Дженні. Її ж тут немає. 616 00:42:43,240 --> 00:42:44,800 Він не виходив з кімнати. 617 00:42:47,800 --> 00:42:51,880 Приходив додому, грюкав дверима й одразу сідав за комп'ютер. 618 00:42:53,760 --> 00:42:56,480 У нього горіло світло о першій ночі. 619 00:42:57,320 --> 00:42:58,920 Я стукала й казала: 620 00:43:00,800 --> 00:43:03,720 «Джеймі, синку. Тобі ж завтра в школу». 621 00:43:05,440 --> 00:43:08,440 Він вимикав світло й ніколи нічого не казав. 622 00:43:10,760 --> 00:43:12,560 Ми нічого не могли зробити. 623 00:43:14,280 --> 00:43:16,560 Хіба зараз не всі діти такі? 624 00:43:17,280 --> 00:43:19,720 Хтозна, що вони дивляться у своїх кімнатах. 625 00:43:20,240 --> 00:43:23,040 Можуть і порнуху дивитися, розумієш? 626 00:43:24,160 --> 00:43:26,320 Пам'ятаєш хлопця з мого телефона, 627 00:43:26,840 --> 00:43:30,720 який розказував, як треба поводитися з жінками, як бути мужиком. 628 00:43:31,800 --> 00:43:35,080 А я лише шукав щось для спортзалу. 629 00:43:36,560 --> 00:43:39,840 Увесь час за ними наглядати неможливо. 630 00:43:43,120 --> 00:43:45,600 У нього жахливий характер. Але й у тебе такий. 631 00:43:49,400 --> 00:43:50,440 Не кажи так. 632 00:43:52,720 --> 00:43:54,480 Це ж у нього не від мене? 633 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 - Що, від мене? - Ні. 634 00:44:01,120 --> 00:44:03,800 Але іноді я думаю, що ми мали це зупинити. 635 00:44:04,440 --> 00:44:06,000 Побачити й зупинити. 636 00:44:11,360 --> 00:44:12,760 Не можна так думати. 637 00:44:16,800 --> 00:44:18,640 Пам'ятаєш? Так вона сказала. 638 00:44:19,960 --> 00:44:21,080 Ми не винні. 639 00:44:22,640 --> 00:44:23,960 Не звинувачуймо себе. 640 00:44:26,480 --> 00:44:27,560 Але ми його створили, 641 00:44:28,240 --> 00:44:29,200 правда? 642 00:44:36,040 --> 00:44:39,120 Коли я був у його віці, мій тато бив мене. 643 00:44:41,200 --> 00:44:44,679 Він виймав свій ремінь і лупив мене, 644 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 лупив. 645 00:44:49,080 --> 00:44:50,400 І я пообіцяв собі... 646 00:44:52,360 --> 00:44:54,880 Я сказав: «Зі своїми дітьми я так не чинитиму». 647 00:44:59,720 --> 00:45:01,880 Я б ніколи так не зробив. 648 00:45:03,640 --> 00:45:04,840 І я цього не робив. 649 00:45:09,000 --> 00:45:10,600 Я просто хотів бути кращим. 650 00:45:18,080 --> 00:45:18,920 Але чи став я? 651 00:45:27,520 --> 00:45:28,440 Чи кращий я? 652 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Ти намагався. 653 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Ми намагалися. 654 00:45:34,200 --> 00:45:35,400 Так, намагався. 655 00:45:37,000 --> 00:45:40,320 Водив його на футбол. Бо думав, це його зміцнить. 656 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 Але він паскудно грав. 657 00:45:43,600 --> 00:45:45,240 Тож його ставили на ворота. 658 00:45:47,840 --> 00:45:50,719 А я просто стояв біля бокової лінії, 659 00:45:50,720 --> 00:45:53,120 а всі інші тати сміялися з нього. 660 00:45:55,600 --> 00:45:57,680 Я відчував, як він дивиться на мене. 661 00:46:01,680 --> 00:46:03,600 А я не міг дивитися на нього. 662 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 На власного сина. 663 00:46:08,440 --> 00:46:10,000 Він обожнював тебе. 664 00:46:15,440 --> 00:46:17,000 Потім відвів його на бокс. 665 00:46:18,240 --> 00:46:20,040 Я думав, це щось змінить. 666 00:46:20,560 --> 00:46:22,280 Це тривало десять хвилин. 667 00:46:22,840 --> 00:46:23,679 Знаю. 668 00:46:23,680 --> 00:46:26,479 - Він малював унизу, пам'ятаєш? - Так. 669 00:46:26,480 --> 00:46:30,279 Він сидів за кухонним столом і малював. 670 00:46:30,280 --> 00:46:32,839 - І непогано, так? - Так, і йому подобалося. 671 00:46:32,840 --> 00:46:36,240 У нього виходило, йому подобалося. Годинами там сидів, так? 672 00:46:37,600 --> 00:46:38,840 А потім припинив. 673 00:46:40,880 --> 00:46:43,079 Він хотів комп'ютер, ми його купили. 674 00:46:43,080 --> 00:46:47,920 А ще стіл і все таке. Клавіатура, гарнітура — все як треба. 675 00:46:49,520 --> 00:46:53,159 І я грав з ним у футбол. Пам'ятаєш? 676 00:46:53,160 --> 00:46:54,120 Так. 677 00:46:55,880 --> 00:46:57,840 А потім бізнес пішов угору. 678 00:46:58,360 --> 00:47:01,200 Я йшов о шостій, а повертався лише о восьмій. 679 00:47:06,160 --> 00:47:08,800 Я була вдома раніше, та це не допомогло. 680 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 Ти була хорошою мамою. 681 00:47:18,320 --> 00:47:19,480 Ти і є хороша мама. 682 00:47:21,200 --> 00:47:23,640 Може, я не приділяв достатньо уваги. 683 00:47:27,080 --> 00:47:28,920 Але він був у кімнаті, так? 684 00:47:29,760 --> 00:47:31,719 - Ми думали, він у безпеці. - Так. 685 00:47:31,720 --> 00:47:33,400 Усе ж було нормально. 686 00:47:34,040 --> 00:47:35,920 Кому він там міг нашкодити? 687 00:47:37,560 --> 00:47:39,480 Я думав, що ми чинимо правильно. 688 00:47:43,560 --> 00:47:44,760 Я була хорошою мамою. 689 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 - Точно. - Я і є хороша мама. 690 00:47:49,360 --> 00:47:51,720 А ти хороший тато. Чудовий. 691 00:47:53,320 --> 00:47:54,560 Але ми створили його. 692 00:48:05,560 --> 00:48:07,040 Якщо мій тато зробив мене... 693 00:48:09,640 --> 00:48:10,840 як я зробив це? 694 00:48:14,240 --> 00:48:15,120 Іди сюди. 695 00:48:19,400 --> 00:48:21,680 Ми не знали, що він зробить. 696 00:48:25,080 --> 00:48:28,720 Тому він хотів, щоб із ним був ти. Він знав, що ти не повіриш. 697 00:48:29,320 --> 00:48:31,080 Думав, що ти його захистиш. 698 00:48:32,600 --> 00:48:33,920 Я мав його захистити? 699 00:48:34,440 --> 00:48:35,600 Ти не міг. 700 00:48:36,600 --> 00:48:38,920 - Я міг його захистити? - Ні. 701 00:48:42,760 --> 00:48:44,480 Чи могли ми зробити більше? 702 00:48:49,000 --> 00:48:50,560 Гадаю, нам слід прийняти, 703 00:48:51,640 --> 00:48:54,520 що нам треба було зробити більше. 704 00:48:55,680 --> 00:48:58,240 Буде краще, якщо ми будемо так думати. 705 00:49:06,160 --> 00:49:07,880 Я досі бачу малого хлопчика. 706 00:49:09,440 --> 00:49:10,520 Трохи нетямущого. 707 00:49:12,040 --> 00:49:13,720 Який гойдається на турніку. 708 00:49:15,200 --> 00:49:18,240 Сидить унизу й малює монстрів. 709 00:49:20,360 --> 00:49:21,400 Їсть морозиво. 710 00:49:21,920 --> 00:49:24,199 Він постійно ним замурзувався. 711 00:49:24,200 --> 00:49:26,280 Усе обличчя було в ньому. 712 00:49:26,760 --> 00:49:27,800 Усе личко. 713 00:49:33,840 --> 00:49:35,600 Ніби це було вчора. 714 00:49:36,440 --> 00:49:37,320 Так і є. 715 00:49:38,560 --> 00:49:39,440 Так і є. 716 00:49:44,160 --> 00:49:46,360 Він повторював це знову і знову. 717 00:49:47,720 --> 00:49:49,720 Казав: «Це був не я. 718 00:49:50,840 --> 00:49:52,040 Тату, це був не я». 719 00:49:54,680 --> 00:49:55,800 І я повірив. 720 00:50:01,200 --> 00:50:02,640 А потім я побачив запис. 721 00:50:09,600 --> 00:50:10,720 Як? 722 00:50:18,920 --> 00:50:20,280 Краще б там була ти. 723 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 Краще б він обрав тебе. Ти б краще впоралася. 724 00:50:31,240 --> 00:50:32,800 - Ні. - Так. 725 00:50:33,480 --> 00:50:34,360 Ні. 726 00:50:35,560 --> 00:50:36,920 Ти б краще впоралася. 727 00:50:37,960 --> 00:50:39,320 З вами все гаразд? 728 00:50:41,480 --> 00:50:43,920 - Так. А з тобою, люба? - Так. 729 00:50:45,000 --> 00:50:45,840 Це нова? 730 00:50:46,760 --> 00:50:47,600 Гарна. 731 00:50:48,200 --> 00:50:51,640 - Так. - Ні, не нова. Мабуть, я просто... 732 00:50:53,120 --> 00:50:55,040 Ношу її інакше, тому що... 733 00:50:55,560 --> 00:50:57,679 Справа в комбінаціях. 734 00:50:57,680 --> 00:51:00,440 Я весь час це повторюю. Комбінації — це все. 735 00:51:01,400 --> 00:51:02,240 Просто... 736 00:51:03,200 --> 00:51:06,360 Я подумала: «Коли мені ще причепуритися?» 737 00:51:06,880 --> 00:51:09,440 Це ж татів день народження. 738 00:51:12,480 --> 00:51:14,160 Це футболка, що мама купила? 739 00:51:15,080 --> 00:51:15,920 Так. 740 00:51:17,120 --> 00:51:17,960 Гарна. 741 00:51:19,520 --> 00:51:22,120 - Мені теж треба одягнути щось гарне. - Ні. 742 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 Ти й так виглядаєш чудово. 743 00:51:32,240 --> 00:51:33,560 Лізо, вибач, люба. 744 00:51:36,120 --> 00:51:39,080 - Ці хлопчаки з фургоном. - Тату, фургон... 745 00:51:39,600 --> 00:51:42,159 Усе гаразд. Фургон виглядає гірше, 746 00:51:42,160 --> 00:51:44,760 але слова на ньому вже не прочитаєш. 747 00:51:45,360 --> 00:51:46,920 Я перефарбую фургон. 748 00:51:48,840 --> 00:51:49,880 Це були ті хлопці? 749 00:51:52,240 --> 00:51:53,440 Так, ти їх знаєш? 750 00:51:55,280 --> 00:51:56,840 Так. Вони... 751 00:51:58,040 --> 00:52:00,320 - Ті ще довбодятли. - Слідкуй за язиком. 752 00:52:00,840 --> 00:52:01,720 Вибач. 753 00:52:03,320 --> 00:52:06,000 - Якщо будуть завдавати тобі клопоту... - Тату. 754 00:52:06,520 --> 00:52:08,160 Усі завдають мені клопоту. 755 00:52:11,440 --> 00:52:12,600 Я сестра Джеймі. 756 00:52:17,480 --> 00:52:18,760 Але ми залишимося тут. 757 00:52:19,720 --> 00:52:22,080 Ми не переїдемо. Не можна переїжджати. 758 00:52:23,720 --> 00:52:25,080 - Ми б могли. - Ні, мамо... 759 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 Мамо, якщо ми переїдемо, деякий час буде краще, 760 00:52:30,440 --> 00:52:32,640 але хтось щось дізнається, 761 00:52:33,680 --> 00:52:36,759 і це щось стане всім, 762 00:52:36,760 --> 00:52:39,280 а тоді буде ще гірше. 763 00:52:42,120 --> 00:52:43,000 Знаєте... 764 00:52:44,600 --> 00:52:45,480 Це Джеймі. 765 00:52:46,120 --> 00:52:47,040 Джеймі наш. 766 00:52:48,240 --> 00:52:49,080 Хіба ні? 767 00:52:56,280 --> 00:52:58,560 Ми вирішили не йти в кіно. 768 00:52:59,920 --> 00:53:01,640 Так. Це... 769 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 Це хороша ідея. 770 00:53:05,520 --> 00:53:07,279 - Тут подивимося фільм? - Так. 771 00:53:07,280 --> 00:53:10,440 - Гарна ідея. - Можемо знайти попкорн. 772 00:53:11,000 --> 00:53:13,120 - У нас десь є попкорн. - Так. 773 00:53:14,320 --> 00:53:16,559 - Замовимо їжу. - Так! 774 00:53:16,560 --> 00:53:17,999 - Так. - Будь ласка. 775 00:53:18,000 --> 00:53:19,639 Креветкові чипси для всіх? 776 00:53:19,640 --> 00:53:21,400 Креветкові чипси для всіх. 777 00:53:23,520 --> 00:53:25,479 Поснідаємо? 778 00:53:25,480 --> 00:53:27,760 - Почнемо зі сніданку? - Так. 779 00:53:28,360 --> 00:53:29,200 Ходімо. 780 00:53:30,680 --> 00:53:34,120 Той чорний пудинг скоро відростить ноги й почне ходити. 781 00:53:35,440 --> 00:53:37,280 - Я накрию на стіл. - Дякую. 782 00:53:37,920 --> 00:53:41,720 - Я тобі допоможу. - Навіть не наближайся, імениннику. 783 00:53:44,120 --> 00:53:45,680 Як ми її створили? 784 00:53:48,360 --> 00:53:49,840 Так само, як його. 785 00:54:12,360 --> 00:54:19,120 ДЖЕЙМІ 786 00:56:47,520 --> 00:56:48,440 Вибач, синку. 787 00:56:57,520 --> 00:56:58,960 Я мав бути кращим. 788 00:58:20,720 --> 00:58:25,600 Переклад субтитрів: Антон Бєлов